1 00:00:26,459 --> 00:00:28,209 SÜPER KIZLAR 2 00:00:31,584 --> 00:00:34,543 Alvin bu sefer ne işler karıştırıyor? 3 00:00:36,209 --> 00:00:39,918 Cheesy, Warren ve Bruce odasına gizlice giriyor. 4 00:00:40,001 --> 00:00:44,209 Alvin'le sen birbirinizin işine karışmayı kesmelisiniz. 5 00:00:44,293 --> 00:00:48,334 -Bundan iyi bir şey çıkmaz. -Ben, işine karışmıyorum! 6 00:00:48,418 --> 00:00:53,084 -Sadece ne yaptığını görmek istiyorum. -Evet, bunun anlamı... 7 00:00:53,751 --> 00:00:54,751 Boş ver. 8 00:00:55,376 --> 00:00:58,793 Bu çok havalı! Bu bir süper kahraman şeyi mi? 9 00:01:01,501 --> 00:01:05,543 -Neler oluyor, beyler? -Britt, davetiyen var mı? 10 00:01:05,626 --> 00:01:10,168 Hayır mı? Niye biliyor musun? Çünkü bu erkek şeyi! Sen giremezsin! 11 00:01:10,251 --> 00:01:13,376 Ne olduğunu söyleyene dek gitmeyeceğim. 12 00:01:13,459 --> 00:01:16,501 Alvin bize Simon'ın icat ettiği aletleri gösterecek. 13 00:01:16,584 --> 00:01:19,501 Bizden beşer dolar alıyor ama buna değer. 14 00:01:19,584 --> 00:01:21,459 -Cheesy! -Simon nerede? 15 00:01:21,543 --> 00:01:23,459 -Seni ilgil... -Çalışma grubunda! 16 00:01:23,543 --> 00:01:27,876 Sessiz ol! Brittany, sadece ödeme yapan müşteriler girebilir! 17 00:01:27,959 --> 00:01:32,001 -Bu yüzden, dışarı çık! -Hesabıma yaz. 18 00:01:32,084 --> 00:01:34,459 Şimdi, tura devam et. Hadi. 19 00:01:34,876 --> 00:01:37,918 "Hesabıma yaz." Tabii, zengin ya. 20 00:01:46,043 --> 00:01:50,084 -İşte! -Kostüm ve çoraplar! 21 00:01:50,168 --> 00:01:53,709 Çok havalı. Heyecanlı şeyler nerede, Alvin? 22 00:01:53,793 --> 00:01:58,043 -Evet, bize güzel şeyleri göster! -Pekâlâ! Beni izleyin. 23 00:01:59,751 --> 00:02:02,793 Dave'in sizi görmediğinden emin olun. 24 00:02:11,668 --> 00:02:13,126 Pekâlâ, millet! 25 00:02:13,209 --> 00:02:18,001 Şimdi, Simon bu duvarın arkasındakini gösterdiğimi bilmemeli! 26 00:02:18,084 --> 00:02:20,459 Aylar süren deneme yanılmadan sonra 27 00:02:20,543 --> 00:02:23,251 sonunda Simon'ın gizli şifresini kırabildim. 28 00:02:24,959 --> 00:02:27,209 -Açılın! -Erişim reddedildi. 29 00:02:27,293 --> 00:02:31,168 -Dokuz, bir, yedi sıfır... Açıl! -Erişim reddedildi. 30 00:02:31,251 --> 00:02:33,168 -Açıl! -Erişim reddedildi. 31 00:02:34,168 --> 00:02:37,543 Hadi! Dokuz, bir, yedi sıfır... Açıl! 32 00:02:39,668 --> 00:02:43,876 Merhaba, Alvin. Parolamı değiştirdiğimi az önce anlamışsındır. 33 00:02:43,959 --> 00:02:46,293 Ama bu boşa gitmiş olmayacak, 34 00:02:46,376 --> 00:02:50,459 lütfen vızıldayan tropik Hawaii sesinin tadını çıkar. 35 00:02:53,626 --> 00:02:54,459 Aloha. 36 00:02:58,626 --> 00:03:01,876 -Beş papelimi geri istiyorum. -Kesinlikle değmezmiş. 37 00:03:02,709 --> 00:03:05,626 İşte. İşte alın. 38 00:03:07,043 --> 00:03:10,334 Britt, hesabından düştüm. Gidebilirsin. Güle güle! 39 00:03:10,418 --> 00:03:14,001 Çok kötü. Simon'ın şeylerini görmeyi çok istemiştim. 40 00:03:14,918 --> 00:03:18,668 Neden? Süper kahraman olmakla ilgilendiğini söyleme! 41 00:03:18,751 --> 00:03:20,251 Belki ilgileniyorumdur. 42 00:03:21,418 --> 00:03:24,918 -Bunun nesi komik? -Pekâlâ. Sen ve kardeşlerin 43 00:03:25,001 --> 00:03:27,668 güzel elbiselerinizle suç bölgesine uçarsınız. 44 00:03:27,751 --> 00:03:30,918 Sessiz ol, Alvin. İstersen süper kahraman olurum! 45 00:03:31,001 --> 00:03:35,543 Hayır, olamazsın! Öncelikle, süper güçlerin yok, tamam mı? 46 00:03:35,626 --> 00:03:39,126 Süper kahramana yakışacak havalı aletlerin de yok! 47 00:03:39,209 --> 00:03:42,209 -Senin de yok! -Şey, Simon'ınkiler var. 48 00:03:42,293 --> 00:03:46,043 Bilgin olsun, Jeanette istediğimiz aleti yapabilir. 49 00:03:46,626 --> 00:03:49,709 -Jeanette mi? -Evet. Jeanette yapabilir! 50 00:03:49,793 --> 00:03:51,084 İddiaya var mısın? 51 00:03:51,168 --> 00:03:55,793 Tabii. Jeanette önümüzdeki iki haftada benle kardeşlerimi 52 00:03:55,876 --> 00:04:00,293 -süper kahraman yapabilirse... o zaman... -O zaman ne? 53 00:04:00,376 --> 00:04:03,543 Sınıfın etrafında on tur koşacaksın. 54 00:04:03,626 --> 00:04:08,459 -Aptal bir eşek olduğunu söyleyerek. -Evet, kişneyip popona vurarak. 55 00:04:09,501 --> 00:04:13,918 Bu tuhaf ama tamam. Peki ya yapamazsa? 56 00:04:14,001 --> 00:04:17,418 -Yapamazsam aynısını yaparım. -Tamamdır! 57 00:04:18,001 --> 00:04:19,501 Bu eğlenceli olacak! 58 00:04:20,459 --> 00:04:24,543 Küçük aletler yapmak istemiyorum! Süper kahraman olmak istemiyorum. 59 00:04:24,626 --> 00:04:25,793 İlginç. 60 00:04:25,876 --> 00:04:29,126 -Alvin de böyle söyleyeceğini söylemişti. -Haklıymış. 61 00:04:29,209 --> 00:04:31,668 İstesen de yapamayacağını söyledi. 62 00:04:31,751 --> 00:04:33,376 Bu konu nereye varacak? 63 00:04:33,459 --> 00:04:37,376 Çünkü Alvin'le kavgalarınıza sürüklenmekten bıktım. 64 00:04:37,459 --> 00:04:40,584 Nereye varacağını söyleyeyim. Şöyle düşün... 65 00:04:41,501 --> 00:04:47,001 Süper kızlar, Süper kızlar Süper kızlar, Süper kızlar 66 00:04:47,084 --> 00:04:52,709 Süper kızlar, Süper kızlar Süper kızlar, Süper kızlar 67 00:05:04,043 --> 00:05:06,001 Kankalarımla etrafta uçuyoruz 68 00:05:06,084 --> 00:05:09,668 Suçluları yakalıyoruz, bak Herkes beni tanıyor 69 00:05:09,751 --> 00:05:13,501 Biz gezgin süper kızlarız Seni asla görmezden gelmeyiz 70 00:05:13,584 --> 00:05:18,126 Her zaman senin için savaşırız Suçlular, hepiniz savulun 71 00:05:18,209 --> 00:05:21,001 -Sizi bulacağız -Bulacağız 72 00:05:21,084 --> 00:05:23,751 Süper kızlar, Süper kızlar, Süper kızlar 73 00:05:23,834 --> 00:05:26,709 Süper kızlar, Süper kızlar, Süper kızlar 74 00:05:26,793 --> 00:05:29,168 Süper kızlar, Süper kızlar, Süper kızlar 75 00:05:29,251 --> 00:05:32,293 Süper kızlar, Süper kızlar 76 00:05:32,376 --> 00:05:36,376 Süper kızlar, Süper kızlar, Süper kızlar 77 00:05:42,251 --> 00:05:44,751 İnsanları kurtardığını hayal eder misin? 78 00:05:44,834 --> 00:05:47,834 -Robotlar gibi mi, veya... -Asla bilemezsin. 79 00:05:47,918 --> 00:05:51,209 -Evet, eğlenceli olabilir. -Yani yapacaksın! 80 00:05:51,293 --> 00:05:55,668 Tamam! Görünüşümüzü ben tasarlarım. Eleanor, onları sen yap. 81 00:05:55,751 --> 00:05:58,543 Ve, Jeanette, sen kalan şeylere başla. 82 00:05:58,626 --> 00:06:02,209 -Dur! Ne? -Bu çok heyecanlı! 83 00:06:02,293 --> 00:06:04,709 -Az önce oyuna mı geldik? -Evet. 84 00:06:18,709 --> 00:06:22,043 Jeanette, süper kahraman aleti yapımı nasıl gidiyor? 85 00:06:24,168 --> 00:06:28,043 Jeanette. Tüm kızlar kazanacağınızı biliyor. Bizi hüsrana uğratma. 86 00:06:28,751 --> 00:06:31,209 Britt, herkes neden bahsediyor? 87 00:06:31,293 --> 00:06:34,459 Bak, Alvin'in koca ağızlı olduğunu biliyorsun, 88 00:06:34,543 --> 00:06:38,084 herkese iddiaya girdiğimizi söylemiş, ki ben hatırlamıyorum. 89 00:06:38,168 --> 00:06:42,834 Fakat asıl konu, herkes ona inanıyor ve kaybedersek, benim... 90 00:06:48,543 --> 00:06:52,001 Ne kadar sessizler. Orada neler oluyor? 91 00:06:52,084 --> 00:06:55,959 Theodore! Gidip bir fincan şeker iste. 92 00:06:56,626 --> 00:07:01,459 -Ne? Hayır. Casusluk ettiğimi anlarlar! -Hayır, anlamazlar! 93 00:07:01,543 --> 00:07:06,001 Ayrıca, sana ne yapabilirler ki? Seni çok seviyorlar! 94 00:07:06,084 --> 00:07:10,959 -Kızlar, harika görünüyoruz! -Biliyorum! Süper kahramanlar gibiyiz! 95 00:07:11,043 --> 00:07:15,418 Evet, ama bu uçma mekanizması düzgün çalışacak mı, bilmiyorum. 96 00:07:15,501 --> 00:07:18,043 Bunu öğrenmenin tek yolu var. 97 00:07:18,126 --> 00:07:24,751 Evet, tamam. Eğer "açık" düğmesine basıp kumandayı yukarı kaldırırsam... 98 00:07:30,043 --> 00:07:32,418 Affedersiniz, ben... 99 00:07:35,751 --> 00:07:36,751 Bu da ne? 100 00:07:40,834 --> 00:07:43,543 -Biliyorlardı! -Olamaz! 101 00:07:43,626 --> 00:07:48,376 Şimdi Alvin bir şeyimiz olmadığını bilecek ve bunun sonunu asla duyamayacağım! 102 00:07:49,043 --> 00:07:52,543 Bir tür inanılmaz mahvedici uçan giysileri var. 103 00:07:52,626 --> 00:07:56,834 Onu yok etmenin bir yolunu bulmalıyız, Simon! Bu iddiayı kaybedemem! 104 00:07:56,918 --> 00:08:00,584 Yani bir uçan giysi yok edici mi icat edeyim? 105 00:08:00,668 --> 00:08:03,834 -Evet! -Alvin! 106 00:08:03,918 --> 00:08:05,918 Benim daha iyi bir fikrim var. 107 00:08:06,293 --> 00:08:09,209 Neden zavallı Jeanette'i gözetlemeyi kesmiyorsun? 108 00:08:09,293 --> 00:08:11,584 Cidden mi? Zavallı Jeanette mi? 109 00:08:11,668 --> 00:08:13,876 Az önce küçük kardeşini mahvetti! 110 00:08:13,959 --> 00:08:15,084 Biliyorlardı. 111 00:08:15,168 --> 00:08:18,043 Şimdi, bulabildiğim kadar bilgi bulacağım, Simon. 112 00:08:18,126 --> 00:08:22,751 -Ve bununla onları mahvedeceksin! -Alvin! Bunu istemiyorum... 113 00:08:24,793 --> 00:08:26,376 Şimdi bunu çözebildin mi? 114 00:08:26,459 --> 00:08:29,626 Çünkü dünkü gibi bir felaket yaşayamayız. 115 00:08:29,709 --> 00:08:33,459 Bilmiyorum, Brittany. Deniyorum, ama zor. 116 00:08:33,543 --> 00:08:37,959 Ben bir fikir ortaya atacağım. Belki bunu dışarıda denemelisin. 117 00:08:38,043 --> 00:08:40,334 Bilirsin, içerideki her şeyden uzakta. 118 00:08:42,293 --> 00:08:44,126 Tamam, işte geliyor. 119 00:08:48,876 --> 00:08:53,001 -İmdat! -Nasıl durduracağımı bilmiyorum! 120 00:08:55,209 --> 00:08:57,126 Bunu asla unutmayacağım. 121 00:08:57,209 --> 00:09:01,918 Size söylüyorum, "Nasıl durduracağımı bilmiyorum!" dedi. 122 00:09:02,001 --> 00:09:04,459 -Bu ne demek? -Ne mi demek... 123 00:09:04,543 --> 00:09:07,293 Dünyayı ele geçirmek istiyor demek! 124 00:09:12,543 --> 00:09:14,959 -Hey, Simon. -İyi misin? 125 00:09:15,043 --> 00:09:16,918 Hayır. Söylemeyeceğine söz ver, 126 00:09:17,001 --> 00:09:19,959 ama ben şu süper kahraman şeyinden hoşlanmıyorum. 127 00:09:20,043 --> 00:09:24,626 Şey, belki ben bir bakabilirim. Okuldan sonra atölyeme gel. 128 00:09:24,709 --> 00:09:27,751 Dave'in bodrum katının şifresi süper kahraman. 129 00:09:32,209 --> 00:09:34,459 -Hey, Brittany. -Onu içeri alma! 130 00:09:34,543 --> 00:09:35,918 İçeri gel. 131 00:09:37,126 --> 00:09:38,251 Niye buradasın? 132 00:09:38,334 --> 00:09:42,626 Jeanette'in Simon'la olduğunu öğrendim, nedeninin bilmek istiyorum. 133 00:09:42,709 --> 00:09:43,584 Buraya gel! 134 00:09:43,668 --> 00:09:47,834 Bu doğru! Bodrumdalar. Ama kapı kilitli! 135 00:09:47,918 --> 00:09:49,584 Sence ne yapıyorlar? 136 00:09:50,168 --> 00:09:52,876 Jeanette! Bu dâhiyane! 137 00:09:53,459 --> 00:09:57,334 Gerçekten öyle mi? Hiçbir şey gerektiği gibi çalışmıyor. 138 00:09:57,418 --> 00:10:01,459 Jeanette, hadi ama. Bak, bu zaman alır. Hiçbir şey mükemmel başlamaz. 139 00:10:01,543 --> 00:10:05,293 Yani, benim işlerim de... hep berbat başlar. 140 00:10:10,001 --> 00:10:11,418 Arabamdan in! 141 00:10:18,793 --> 00:10:22,251 Bekle. Ya ağırlık dağılımını değiştirirsen? 142 00:10:22,334 --> 00:10:23,834 Neredeyse yetiştim! 143 00:10:28,668 --> 00:10:33,001 -Sağ ol, Simon. -Ben bir şey yapmadım. 144 00:10:33,084 --> 00:10:35,251 Ayrıca, sen hep yardım ediyorsun. 145 00:10:35,334 --> 00:10:40,626 Bana yardım ettiğin için Alvin iddiayı kaybederse, adil olur mu? 146 00:10:40,709 --> 00:10:44,376 Şey, peki, ya ikisi de iddiayı kaybederse? 147 00:10:44,459 --> 00:10:45,293 Tuttum! 148 00:10:46,959 --> 00:10:49,918 Simon, neden düşmanla iş birliği yapıyorsun? 149 00:10:50,001 --> 00:10:52,793 Konuştuğumuz bilgiyi topluyordum, hatırladın mı? 150 00:10:52,876 --> 00:10:54,834 Ne yaptığını görmeliydim! 151 00:10:54,918 --> 00:10:58,459 Korkarım haberler kötü. Uçan giysi cihazı. 152 00:10:58,543 --> 00:11:01,876 Bu muhtemelen yaptığı en az etkileyici şey. 153 00:11:01,959 --> 00:11:07,084 Ama, ona yarın bütün süper kahraman şeyleri gelirse, ve biz onunla 154 00:11:07,168 --> 00:11:11,584 bir anlaşmaya varmadığımız sürece, onu süper icatlarımla 155 00:11:11,668 --> 00:11:13,626 utandıracağımı söyledim. 156 00:11:13,709 --> 00:11:17,043 -Anlaşma mı? -Kaybettim mi? 157 00:11:17,126 --> 00:11:20,209 Evet. Ama bir anlaşma yaptım. 158 00:11:20,293 --> 00:11:23,418 Ben aptal, küçük bir eşeğim. Ai! 159 00:11:23,501 --> 00:11:26,959 Ben aptal, küçük bir eşeğim. Ai! 160 00:11:27,043 --> 00:11:28,793 Kesinlikle buna değdi! 161 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 -Ai! -Ai! 162 00:11:31,418 --> 00:11:33,168 SINIFTA KALMIŞ 163 00:11:35,793 --> 00:11:38,543 Üç Silahşörler'i okumayı bitirdiğimize göre, 164 00:11:38,626 --> 00:11:43,209 "Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için" in anlamını biri açıklayabilir mi? 165 00:11:43,876 --> 00:11:50,834 Şey gibi, bir pastanız var ve onu dört, beş parçaya ayırıyorsunuz 166 00:11:50,918 --> 00:11:51,959 -ve... -Hayır! 167 00:11:53,459 --> 00:11:56,334 Simon'dan başka kimse var mı? 168 00:11:58,084 --> 00:12:02,168 Pekâlâ, lütfen bize Cehalet Vadisi'nde rehberlik et. 169 00:12:02,251 --> 00:12:06,334 Silahşörler takım olduklarında, yalnız olduklarından daha güçlüydüler. 170 00:12:06,418 --> 00:12:10,334 Bu yüzden deyiş "Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için."var. 171 00:12:10,834 --> 00:12:12,084 Bunu kim bilmez ki? 172 00:12:12,168 --> 00:12:16,959 Yani silahşörler Alvin, Simon ve ben gibi! 173 00:12:17,793 --> 00:12:18,751 Tabii. 174 00:12:20,251 --> 00:12:23,918 Peki, sen bir silahşör olsaydın Alvin, hangisi olurdun? 175 00:12:24,001 --> 00:12:25,876 Kolay. Artful Dodger! 176 00:12:25,959 --> 00:12:28,376 Alvin, A, kalemimi geri ver. 177 00:12:30,126 --> 00:12:33,376 B, Artful Dodger bir silahşör değildi, tamam mı? 178 00:12:33,459 --> 00:12:35,959 Dickens'ın Oliver Twist kitabındaydı! 179 00:12:36,043 --> 00:12:38,376 -Ne? -Onu geçen hafta okuduk! 180 00:12:38,459 --> 00:12:41,709 Neyse. Bu, notlarının niye düşük olduğunu açıklıyor. 181 00:12:41,793 --> 00:12:44,459 Simon, tek bir F'nin ne... 182 00:12:45,918 --> 00:12:46,834 Vay canına. 183 00:12:46,918 --> 00:12:51,709 -Burada bir sürü F var gibi. -Alvin, seninle konuşabilir miyim? 184 00:12:52,293 --> 00:12:55,126 Keşke, Bayan Smith, ama çıkıyordum. 185 00:12:55,209 --> 00:12:57,251 -Gel içeri! -Pekâlâ. 186 00:12:59,209 --> 00:13:01,126 Ne? Ne diyorsunuz? 187 00:13:01,209 --> 00:13:04,501 Diyorum ki, final sınavını geçemezsen, 188 00:13:04,584 --> 00:13:08,626 sınıfı tekrarlaman gerekecek, ve yine sınıfımda olacaksın! 189 00:13:08,709 --> 00:13:11,043 Bunu istemeyiz, değil mi? 190 00:13:11,126 --> 00:13:14,168 Ama Simon'la Theodore'dan ayrılacağım! 191 00:13:14,251 --> 00:13:17,459 -Benden bir yıl önde olacaklar! -Doğru anlamışsın! 192 00:13:17,543 --> 00:13:21,334 Daha sıkı çalış, Alvin! Simon gibi. O zaman iyi olursun! 193 00:13:22,501 --> 00:13:24,084 Lütfen! Sana yalvarıyorum! 194 00:13:24,168 --> 00:13:27,876 -Bayan Smith ne istiyormuş? -Yine cezaya mı kaldın? 195 00:13:27,959 --> 00:13:29,751 Bunu konuşmak istemiyorum. 196 00:13:31,626 --> 00:13:33,209 Hayır... 197 00:13:34,668 --> 00:13:39,959 Üzgünüm, bu otobüs büyük çocuklar için. Sen sınıfta kaldın, unuttun mu? 198 00:13:40,043 --> 00:13:43,584 Ama beni kardeşlerimden ayıramazsınız! Biz bir takımız! 199 00:13:43,668 --> 00:13:48,084 Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için. Bilirsiniz, silahçılar gibi! 200 00:13:48,168 --> 00:13:51,209 Ne diyebilirim ki? Sınıfta kaldın. Güle güle! 201 00:13:53,084 --> 00:13:55,501 Simon, Theodore, bekleyin! 202 00:13:57,751 --> 00:14:00,084 Gidelim, Alvin, okul zamanı. 203 00:14:06,709 --> 00:14:10,251 Neville, bu benim kamyonum. Ve onu eve götürmek istiyorum. 204 00:14:10,334 --> 00:14:13,126 Bayan Smith paylaşmalıyız diyor. 205 00:14:13,209 --> 00:14:14,418 Bunu zaten öğrendim! 206 00:14:16,834 --> 00:14:20,876 Bayan Smith, ben bu çocuklardan bariz daha ileri değil miyim? 207 00:14:20,959 --> 00:14:23,626 -Beni kardeşlerimin yanına yollayın. -Üzgünüm. 208 00:14:28,459 --> 00:14:33,168 Bizi sevmiyorsun gibi hissediyorum Ama hiç umurumuzda değil 209 00:14:33,251 --> 00:14:35,376 Bizi ayırmak, durdurmak istiyorsun 210 00:14:35,459 --> 00:14:37,626 Ve bunların hepsi Kıskandığın için 211 00:14:37,709 --> 00:14:43,001 Yapacak çok daha iyi işlerim var Beni sınıfta bırakman yerine 212 00:14:44,501 --> 00:14:49,918 Bu doğru Bir nedene ihtiyacım bile yok 213 00:14:50,001 --> 00:14:52,334 Senin için bir duvar öreceğim 214 00:14:52,918 --> 00:14:56,751 Elli anahtarla kilitleyip Okyanusun maviliğine atacağım 215 00:14:56,834 --> 00:15:01,584 Ritmi duyabiliyor musun Kalbimin atışını 216 00:15:01,668 --> 00:15:06,418 Kalbim çılgın olalım diyor Kimse anlamayacak mı 217 00:15:06,501 --> 00:15:11,126 Ritmi duyabiliyor musun Kalbimin atışını 218 00:15:11,209 --> 00:15:16,209 Çılgın ve özgürce, tıpkı benim gibi Ve kimse beni durduramayacak 219 00:15:16,876 --> 00:15:20,668 Simon, uyan! Simon, bana yardım etmelisin! 220 00:15:23,126 --> 00:15:28,251 Şimdi, bu icadım çok havalı! Beyin dalgalarını okuyabiliyor. 221 00:15:28,334 --> 00:15:33,251 Şimdi, bunları takayım ve beyninde neler oluyor bakayım. 222 00:15:33,834 --> 00:15:35,293 İşte, şu bölümü oku. 223 00:15:37,959 --> 00:15:40,668 Beyin dalgaları neredeyse pasif. 224 00:15:40,751 --> 00:15:45,584 "Ama ilk yerleşimciler kışın ne kadar sert olacağını bilmiyordu." 225 00:15:45,668 --> 00:15:48,543 "Atların ahırlarındaki samanlarla..." 226 00:15:52,668 --> 00:15:54,334 Çalışmaları bekleyecekti! 227 00:15:55,834 --> 00:15:58,043 Eğlence gerekiyordu! 228 00:16:00,001 --> 00:16:01,959 -Alvin! -Ne? 229 00:16:02,626 --> 00:16:06,251 Beyin dalgalarına bak! Şu zıplamayı görüyor musun? 230 00:16:06,334 --> 00:16:09,918 Okuduğun hoşuna gitmiş olmalı! Bu harika! 231 00:16:10,001 --> 00:16:14,501 Seni üzmek istemem Simon, özellikle heyecanlandığında, 232 00:16:14,584 --> 00:16:17,084 çok umutlu göründüğünde, 233 00:16:17,168 --> 00:16:19,543 berbat bir öğrenciyi değiştirmiş. 234 00:16:19,626 --> 00:16:23,209 Ama, şey, beynimi çalıştıran, kitap değildi. 235 00:16:23,293 --> 00:16:24,543 Dur. Ne? 236 00:16:24,626 --> 00:16:28,876 Simon, ben uzayda uçuyordum, sonra, aniden, 237 00:16:28,959 --> 00:16:30,751 uzaylılar ortaya çıktı! 238 00:16:30,834 --> 00:16:35,293 Uçmak mı? Uzaylılar mı? Alvin, bak! Sayfalara bak, tamam mı? 239 00:16:35,376 --> 00:16:38,751 -Burada uzaylılar yok! -Biliyorum, Simon! 240 00:16:38,834 --> 00:16:40,543 Ben de bunu söylüyorum! 241 00:16:40,626 --> 00:16:43,626 Sözcükleri okuyorum ama zihnim daha heyecanlı 242 00:16:43,709 --> 00:16:45,709 bir yerlerde geziyor! 243 00:16:45,793 --> 00:16:50,751 Tamam. Bak ne diyeceğim. Dinle, tekrar deneyelim. 244 00:16:51,334 --> 00:16:56,418 -Nefret ediyorum, Simon! Yapamayacağım! -Tekrar oku! 245 00:16:57,251 --> 00:17:01,918 "Ama ilk yerleşimciler kışın ne kadar sert olacağını bilmiyordu..." 246 00:17:09,876 --> 00:17:10,959 Dur! 247 00:17:14,376 --> 00:17:15,793 Kitaba dön! 248 00:17:19,209 --> 00:17:23,126 "Ama ilk yerleşimciler kışın ne kadar sert..." 249 00:17:25,918 --> 00:17:27,168 Kendi uçağım! 250 00:17:31,043 --> 00:17:33,668 Kitaba dön! 251 00:17:34,251 --> 00:17:38,459 Alvin, monitör aslında kitabı sevdiğini gösteriyor! 252 00:17:38,793 --> 00:17:41,459 Zihnin yine gezmediyse tabii. 253 00:17:42,626 --> 00:17:48,001 Hayır. Kitap bu kez... harikaydı! 254 00:17:48,084 --> 00:17:51,376 Bu testi geçeceğime kesinlikle güveniyorum. 255 00:17:53,334 --> 00:17:55,918 Yani sınıfta kalmamı mı istiyorsun? 256 00:17:56,001 --> 00:17:57,334 Evet! Kesinlikle! 257 00:17:57,418 --> 00:18:00,501 Çünkü kardeşler olarak bir arada kalmamız 258 00:18:00,584 --> 00:18:02,834 hepimizin sınıfta kalmasına bağlı. 259 00:18:02,918 --> 00:18:08,584 -Şey, Simon ne düşünüyor? -Simon mı? Şaka mı yapıyorsun? 260 00:18:08,668 --> 00:18:12,126 Simon, daha çok çalışan herkesin başaracağına inanıyor! 261 00:18:12,209 --> 00:18:14,459 -Ne kadar aptalca. -Öyle mi ama? 262 00:18:14,543 --> 00:18:17,876 Theodore, evet! Zaten maksimum kapasitemle çalışıyorum! 263 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 Beynim zaten dolu! Daha fazla yer yok! 264 00:18:21,043 --> 00:18:23,709 Ama Simon kalmaya asla razı olmaz. 265 00:18:23,793 --> 00:18:27,668 Şey, olabilir. Sen de kalırsan, o zaman... 266 00:18:29,001 --> 00:18:33,584 Belki de biz, onun sınav sonuçlarını değiştirirsek... 267 00:18:33,668 --> 00:18:35,501 Ne dedin sen? 268 00:18:35,584 --> 00:18:41,418 -Onun sonuçlarını değiştirsek? -Ne? Hayır! Alvin! Bunu yapamayız! 269 00:18:41,501 --> 00:18:44,959 Theodore, birlikte kalacaksak, yapmalıyız! 270 00:18:46,584 --> 00:18:49,043 Herkes ev ödevlerini verebilir mi? 271 00:18:49,334 --> 00:18:53,501 -Onları okumak için sabırsızlanıyorum. -Bayan Smith, ben toplarım. 272 00:18:55,251 --> 00:18:57,251 Siz oturup rahatınıza bakın. 273 00:19:02,834 --> 00:19:04,793 Simon, bunu açıklar mısın? 274 00:19:08,126 --> 00:19:10,834 Simon, bunu hayatımda hiç görmedim. 275 00:19:10,918 --> 00:19:14,126 -Theodore, sen biliyor musun? -O bir şey bilmiyor! 276 00:19:14,209 --> 00:19:17,334 Ve bunu ona sorman bile çirkin... 277 00:19:17,418 --> 00:19:21,126 Bunu Alvin sınavı geçemezse sınıfta kalacağı için yaptık. 278 00:19:21,209 --> 00:19:24,584 Birlikte kalmak için hepimiz sınıfta kalmalıyız. 279 00:19:27,334 --> 00:19:31,293 -Silahçıların yemini gibi. -Çalışırsan sınavı geçebilirsin. 280 00:19:31,376 --> 00:19:36,501 Beyni maksimum kapasitedeymiş. Yani bu bir seçenek değil. 281 00:19:36,584 --> 00:19:37,876 Hayır, değil! 282 00:19:40,584 --> 00:19:42,376 Bundan nefret ediyorum! 283 00:19:42,459 --> 00:19:44,918 Buraya kadar. Pes ediyorum! Yeter! 284 00:19:45,001 --> 00:19:49,084 Beni o çocukların yanına gönderin, çünkü anlamıyorum! 285 00:19:49,168 --> 00:19:53,418 Öyleyse tekrar tekrar oku, anlayana kadar. 286 00:19:54,001 --> 00:19:55,834 Senden nefret ediyorum. 287 00:19:56,501 --> 00:20:01,251 -Alvin, sınava hazır mısın? -Hayır, değilim! 288 00:20:04,001 --> 00:20:04,918 SINAV 289 00:20:19,751 --> 00:20:20,751 Süre doldu! 290 00:20:21,168 --> 00:20:23,751 25'inci cevaptan emin değilim, Bayan Smith. 291 00:20:24,376 --> 00:20:25,668 Bunu not ederim. 292 00:20:26,709 --> 00:20:30,168 -Kâğıdı bana ver, Alvin! -33'üncü soru da. 293 00:20:30,251 --> 00:20:33,543 Bu pek, şey, adil gibi gelmedi. 294 00:20:33,626 --> 00:20:37,084 Bunu dikkate alırım. Kâğıdı ver! 295 00:20:40,584 --> 00:20:42,834 Aramis! Kılıcın! 296 00:20:48,709 --> 00:20:51,584 Porthos, kardinalin adamları tutuklamaya geldi! 297 00:20:51,668 --> 00:20:52,876 Saldırın! 298 00:20:58,709 --> 00:21:01,751 Beni okul dışında görmek tuhaf, biliyorum. 299 00:21:01,834 --> 00:21:04,084 Benim için de rahatsız edici. 300 00:21:04,168 --> 00:21:06,626 Ama konuşmamızın önemli olduğunu düşündüm. 301 00:21:06,709 --> 00:21:09,501 -Ciddi gibi, Bayan Smith. -Şey, öyle. 302 00:21:09,584 --> 00:21:11,501 Bunu söylemek çok zor. 303 00:21:11,584 --> 00:21:14,751 Burada durabilirsiniz, Bayan Smith. Ben söylerim. 304 00:21:15,209 --> 00:21:18,418 Dave, sınavı geçemedim. Çalışmaya çalıştım ama... 305 00:21:18,501 --> 00:21:23,126 Biliyorsun, bu sana benim umutsuz bir vaka olduğumu gösteriyor. 306 00:21:23,209 --> 00:21:25,001 Sınıfı tekrarlamam gerekecek. 307 00:21:25,084 --> 00:21:27,084 Ben bir grup küçük çocuklayken 308 00:21:27,168 --> 00:21:30,751 Simon ve Theodore harika şeyler yapacaklar. Artık biliyorsun. 309 00:21:30,834 --> 00:21:33,959 Her zamanki gibi yanılıyorsun, Alvin. Geçtin. 310 00:21:34,043 --> 00:21:36,501 Hatta üç kez kontrol ettim. 311 00:21:36,584 --> 00:21:37,501 SINAV B- 312 00:21:37,584 --> 00:21:39,834 Geçtim mi? 313 00:21:41,168 --> 00:21:44,709 Pekâlâ... Bu olmamış gibi yapalım. 314 00:21:44,793 --> 00:21:47,876 Alvin geçtiyse, niye geldiniz? 315 00:21:47,959 --> 00:21:50,959 Simon'la Theodore'un kaldığını söylemek için. 316 00:21:51,751 --> 00:21:53,584 Ve nedenini bilmek istiyorum. 317 00:21:54,918 --> 00:21:57,668 Bu benim sınavım değil. Ya da Theodore'un. 318 00:21:57,751 --> 00:22:00,293 Bu, sınıfta kalacağız mı demek? 319 00:22:00,376 --> 00:22:02,543 Alvin, sonuçlarımızla mı oynadın? 320 00:22:02,626 --> 00:22:04,251 Şey, komik hikâye. 321 00:22:04,334 --> 00:22:08,043 Bayan Smith'in ofisinden geçerken sonuçları masasında gördüm, 322 00:22:08,126 --> 00:22:10,126 ve kaldığımdan çok emindim, 323 00:22:10,209 --> 00:22:14,001 ve hepimizin birlikte kaldığından emin olmak istedim. 324 00:22:14,084 --> 00:22:17,168 -Hepimizin kaldığından... -Alvin, bunu konuştuk! 325 00:22:17,251 --> 00:22:19,584 Bizi bırakamazsın demiştim! 326 00:22:19,668 --> 00:22:22,251 Ama hatırlamadım! Ben yavaş öğreniyorum! 327 00:22:22,334 --> 00:22:24,418 -Alvin! -Pekâlâ! Üzgünüm! 328 00:22:24,501 --> 00:22:26,209 Geçeceğimi bilmiyordum. 329 00:22:26,293 --> 00:22:29,209 Çalışmanın işe yaradığını söyleyince inanmamıştım! 330 00:22:29,293 --> 00:22:32,293 -Kim bilirdi ki? -Hepimiz! Söyleyip durduk! 331 00:22:32,376 --> 00:22:35,209 -Şey, ben bilmiyordum! -Alvin! 332 00:22:41,918 --> 00:22:45,168 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız