1 00:00:26,501 --> 00:00:28,251 E PETRECEREA MEA 2 00:00:34,876 --> 00:00:37,001 Atențiune! Atențiune! 3 00:00:38,376 --> 00:00:41,543 - Încetează, Derek! - Așa, mă scuzați! 4 00:00:41,626 --> 00:00:45,043 Aș vrea să invit toți băieții la petrecerea de ziua mea! 5 00:00:45,126 --> 00:00:47,334 E weekendul ăsta. Va fi super! 6 00:00:47,418 --> 00:00:51,376 Să ghicesc. Schimbați de cărți de joc și vă-mbrăcați în vrăjitori? 7 00:00:51,459 --> 00:00:54,959 Ă... da, sigur. 8 00:00:55,584 --> 00:00:59,626 Nu! Nu! Vom avea, gen... 9 00:01:00,709 --> 00:01:04,418 ce mai mare bătălie de paintball pe care a văzut-o orașul ăsta. 10 00:01:04,501 --> 00:01:07,043 - Serios? - Paintball? E... 11 00:01:07,126 --> 00:01:09,834 - Sunt căpitan de echipă! - Da! Kevin și Derek! 12 00:01:09,918 --> 00:01:12,334 - Vreau să fiu căpitan! - Fără fete! 13 00:01:12,418 --> 00:01:15,293 Pardon, de ce să fie numai băieți? 14 00:01:15,376 --> 00:01:18,001 Adică, și fetelor le place paintballul! 15 00:01:18,084 --> 00:01:21,543 Am dreptate, fetelor? Unde sunt iubitoarele de paintball? 16 00:01:23,626 --> 00:01:26,126 Mă rog. Vă e teamă că v-aș bate. 17 00:01:26,209 --> 00:01:28,251 Bine, toată lumea, liniștiți-vă! 18 00:01:28,334 --> 00:01:32,501 - Kevin, petrecerea ta va fi așa de tare! - Am spus, liniștiți-vă! 19 00:01:32,584 --> 00:01:35,626 Am să vă plictisesc cu altă lecție de istorie. 20 00:01:53,334 --> 00:01:55,418 - Eu îl aleg pe Alvin! - Ce? 21 00:01:56,043 --> 00:01:58,751 - Ha-ha! Poți să-l iei! - Stai. Ce? 22 00:01:58,834 --> 00:02:03,459 - Facem echipe înainte de petrecere. - Bine, s-au ales toți. Să mergem, băieți. 23 00:02:03,543 --> 00:02:06,126 Așa mă bucur că ești în echipa mea, Alvin! 24 00:02:06,209 --> 00:02:07,959 Vom fi bestiali. 25 00:02:08,043 --> 00:02:12,834 Vom fi de plâns! Nu pot să cred că sunt cu Kevin! 26 00:02:12,918 --> 00:02:16,293 - Dar și noi suntem în echipă cu tine! - Nu ajută! 27 00:02:16,376 --> 00:02:19,834 Pardon. Ești bun doar comparativ cu Kevin. 28 00:02:19,918 --> 00:02:25,084 - Echipa lui Derek ne va distruge! - Hei, Alvin! A venit Kevin să te vadă! 29 00:02:25,168 --> 00:02:27,501 Vai, Alvin, o iau razna! 30 00:02:27,584 --> 00:02:31,626 Kevin, dacă e vorba despre petrecerea de paintball, 31 00:02:31,709 --> 00:02:35,043 - nu voi putea să... - Nu e nicio petrecere de paintball! 32 00:02:35,126 --> 00:02:36,626 Eu... Pardon. Ce? 33 00:02:36,709 --> 00:02:39,751 Petrecerea mea urma să fie foarte nașpa. 34 00:02:39,834 --> 00:02:43,584 Și apoi Derek a început să râdă de ea, așa c-am început să mint! 35 00:02:44,876 --> 00:02:48,459 Mama nu m-ar lăsa nicicând să am o petrecere de paintball! 36 00:02:48,918 --> 00:02:52,959 Niciodată! Toți copiii cred că sunt un ratat! 37 00:02:53,793 --> 00:02:58,043 Nu... Kev... nu. Știi, poate câțiva, știi tu, ar putea, posibil... 38 00:03:03,293 --> 00:03:08,668 Trebuie să mă ajuți, Alvin! Măcar o dată! Măcar o dată, vreau să fiu mișto! 39 00:03:08,751 --> 00:03:12,751 Știi, Kevin, ceva ce copiii mișto nu fac... 40 00:03:12,834 --> 00:03:15,543 e să plângă pentru că nu sunt mișto. 41 00:03:16,251 --> 00:03:19,876 Da, bine zis. Sunt doar pierdut! 42 00:03:19,959 --> 00:03:22,168 Știi, nu am idee ce să fac! 43 00:03:22,876 --> 00:03:23,876 Simon! 44 00:03:24,251 --> 00:03:27,709 Bine, Kevin. Întâi, să presupunem, o clipă, 45 00:03:27,793 --> 00:03:29,834 că găsești un loc pentru petrecere. 46 00:03:29,918 --> 00:03:33,543 Acum, să trecem în revistă ce ai și ce nu ai. 47 00:03:33,626 --> 00:03:37,043 - Nu am mare lucru. - Nu-ți face griji pentru asta. 48 00:03:37,126 --> 00:03:38,543 - Mingi de vopsea? - Nu. 49 00:03:38,626 --> 00:03:41,251 - E în regulă, Kevin. - Forturi sau buncăre? 50 00:03:41,334 --> 00:03:42,793 - Nu. - E în regulă. 51 00:03:43,543 --> 00:03:45,168 Dar cutii mari? 52 00:03:45,251 --> 00:03:47,168 - Cutii? Nu. - E în regulă. 53 00:03:49,376 --> 00:03:50,418 Sfoară? Orice? 54 00:03:50,501 --> 00:03:52,168 - Un pic de sfoară? - Nu. 55 00:03:52,251 --> 00:03:55,876 Nu? Păi, mulți oameni nu au sfoară. 56 00:03:55,959 --> 00:04:00,709 - Kevin, a venit mama ta! - Cobor imediat, mamă! 57 00:04:00,793 --> 00:04:04,584 Hei, Kevin, un ultim lucru. Ai fost vreodată la paintball? 58 00:04:04,668 --> 00:04:07,334 - Nu. - Of, serios, Kevin! 59 00:04:07,418 --> 00:04:11,334 Ce mai contează? N-am unde să o fac! 60 00:04:11,418 --> 00:04:13,709 Să nici nu-ți faci griji, bine, Kevin? 61 00:04:13,793 --> 00:04:15,334 Vom ține petrecerea aici. 62 00:04:15,418 --> 00:04:18,251 Poftim? Stai. Vorbești... serios? 63 00:04:18,334 --> 00:04:22,918 - Da. Va fi cea mai tare petrecere! - Kevin! Aștept! 64 00:04:23,001 --> 00:04:24,334 Vin! 65 00:04:24,418 --> 00:04:27,376 Bine, Kevin. Pa-pa! Va fi minunat! 66 00:04:27,459 --> 00:04:30,751 De ce crezi că Dave va permite o petrecere de paintball? 67 00:04:31,251 --> 00:04:35,126 Dave nu va ști! Va fi la ședință cu părinții cu dra Smith, 68 00:04:35,209 --> 00:04:39,584 care-i va mânca toată ziua ca să se plângă despre mine. 69 00:04:39,668 --> 00:04:41,543 Ei bine... da, bine zici. 70 00:04:41,626 --> 00:04:45,251 Nu va vedea Dave vopsea peste tot când se întoarce acasă? 71 00:04:45,334 --> 00:04:47,293 Păi, am vopsea lavabilă... 72 00:04:47,376 --> 00:04:52,834 Super! Tot ce trebuie să facem acum e să-l facem pe Kevin bun la paintball 73 00:04:52,918 --> 00:04:55,501 și să-i dăm cea mai tare petrecere! 74 00:04:56,043 --> 00:05:01,001 Când e pe cale să răsară soarele Și luna stă să apună 75 00:05:01,084 --> 00:05:05,918 Pe măsură ce stelele se sting pe cer Știm că e timpul să pornim 76 00:05:06,001 --> 00:05:10,918 Mărșăluind înspre zori E timpul de luptă acum 77 00:05:11,001 --> 00:05:16,168 Cădeți înainte să fiți disprețuiți Niciodată nu dăm înapoi 78 00:05:16,251 --> 00:05:19,168 Da, e timpul de luptă Nimic altceva nu contează 79 00:05:19,251 --> 00:05:20,168 El și puștiul 80 00:05:20,251 --> 00:05:22,501 În centrul acțiunii Lovind înspre toate umbrele 81 00:05:22,584 --> 00:05:24,376 E jumate trecut de ora primejdioasă 82 00:05:24,459 --> 00:05:27,501 Dacă te pui cu puștiul Vei simți puterea loviturii 83 00:05:27,584 --> 00:05:29,834 Renunță Dacă n-ai tupeul necesar 84 00:05:29,918 --> 00:05:32,001 Oprește-te acum, că suntem pe cale Să facem treaba serios 85 00:05:32,084 --> 00:05:34,334 Ia pauză Că-nainte de răsărit e cel mai întuneric 86 00:05:34,418 --> 00:05:35,709 Ne pregătim de război 87 00:05:35,793 --> 00:05:38,126 - Nu avem nevoie de scor - Când e pe cale să răsară soarele 88 00:05:38,209 --> 00:05:40,501 Și luna stă să apună 89 00:05:40,584 --> 00:05:45,543 Pe măsură ce stelele se sting pe cer Știm că e timpul să pornim 90 00:05:45,626 --> 00:05:50,209 Mărșăluind înspre zori E timpul de luptă acum 91 00:05:50,293 --> 00:05:55,459 Cădeți înainte să fiți disprețuiți Niciodată nu dăm înapoi 92 00:05:57,334 --> 00:06:00,001 Nu uitați, soldați, că asta nu e o petrecere distractivă. 93 00:06:00,084 --> 00:06:02,251 Nu ne distrăm, bine? 94 00:06:02,334 --> 00:06:06,626 Va fi destul timp pentru distracție mai târziu. Nu la petrecerea asta. 95 00:06:06,709 --> 00:06:09,668 E o șansă să vă afirmați, să arătați... 96 00:06:09,751 --> 00:06:13,626 - Poți să încetezi, Theodore? - Scuze. 97 00:06:14,126 --> 00:06:18,376 Oricum, după cum ziceam, azi ripostați! Azi... 98 00:06:19,251 --> 00:06:21,293 - Ce e? - Vreau să joc. 99 00:06:21,376 --> 00:06:24,084 Scuze, nu. Echipele sunt deja egale. 100 00:06:24,168 --> 00:06:28,543 Mă lăsați să termin? Sunt în mijlocul unui discurs motivațional! 101 00:06:28,626 --> 00:06:32,209 - Mulțumesc. Deci, azi e... - Echipa Unu. Sunteți gata? 102 00:06:33,459 --> 00:06:36,334 - Nu! Am întârziat! - Da, suntem gata. 103 00:06:36,418 --> 00:06:37,876 Atunci, să-i dăm drumul. 104 00:06:38,418 --> 00:06:40,043 Să-i dăm drumul! 105 00:06:40,876 --> 00:06:43,084 - Se încing lucrurile! - Întoarce-te! 106 00:06:43,168 --> 00:06:44,084 Sunteți gata! 107 00:06:44,918 --> 00:06:48,626 Bine, scurtă recapitulare. Într-un cuvânt, sunteți varză! 108 00:06:48,709 --> 00:06:50,959 Dar mai avem două runde! 109 00:06:51,043 --> 00:06:55,418 Ascultă, Kevin. Ăsta e probabil cel mai bun sfat pe care ți-l pot da! 110 00:06:55,501 --> 00:07:00,543 Alt discurs? Alvin, nu avem timp! Dave se va întoarce în curând! 111 00:07:00,876 --> 00:07:05,334 Înțeleg ce spuneți, și voi discuta cu Alvin când... 112 00:07:05,418 --> 00:07:09,168 Stai jos! Nu ți-am spus decât despre prima săptămână de școală! 113 00:07:09,251 --> 00:07:12,501 Trebuie să discutăm despre tot semestrul! 114 00:07:14,334 --> 00:07:16,168 Simon, stăm bine cu timpul! 115 00:07:16,251 --> 00:07:19,251 Dacă e-n regulă, căpitanul, generalul aici de față, 116 00:07:19,334 --> 00:07:22,001 vrea să se adreseze coechipierilor. Privește-n jur! 117 00:07:22,084 --> 00:07:25,668 Sunt cu umerii căzuți, pe jos. Nu mai au puterea să lupte! 118 00:07:25,751 --> 00:07:28,959 Asta face un discurs bun, bine? Deci, Kevin, hei! 119 00:07:29,043 --> 00:07:31,668 L-ai văzut vreodată pe Superman cu umerii căzuți? 120 00:07:31,751 --> 00:07:35,334 Când... când a avut acea... I-a avut o dată. 121 00:07:35,418 --> 00:07:37,251 Ce? Ce spui? 122 00:07:37,334 --> 00:07:43,043 Ă... Doar că, câteodată, avea umerii căzuți când... 123 00:07:43,126 --> 00:07:47,918 când a fost bătut de... antagonistul ăla. Ți-amintești? Nu? 124 00:07:48,001 --> 00:07:50,751 Bine. Nu spun că n-a avut niciodată o zi rea. 125 00:07:50,834 --> 00:07:53,084 - Ideea e că... - Sunteți gata odată? 126 00:07:54,168 --> 00:07:55,584 Da, suntem gata. 127 00:08:03,209 --> 00:08:04,126 Theodore, stai! 128 00:08:12,334 --> 00:08:13,709 Ai ieșit, Derek! 129 00:08:14,501 --> 00:08:18,126 - Împușcă-i, Theodore! - Nu mai vreau să joc jocul ăsta! 130 00:08:27,209 --> 00:08:29,751 Se pare că cineva a uitat de mine. 131 00:08:31,584 --> 00:08:36,918 Așa, puteți să vă treziți acum? Gata cu somnul. Acum e momentul da? 132 00:08:37,001 --> 00:08:40,626 Suntem la o victorie de a câștiga toată chestia! 133 00:08:40,709 --> 00:08:43,209 Acum, dacă ar fi să fiu extra-critic, 134 00:08:43,293 --> 00:08:46,376 aș zice că chiar trebuie să învățăm să lovim ținta, 135 00:08:46,459 --> 00:08:48,376 și nu, știți, pe noi înșine. 136 00:08:48,459 --> 00:08:51,626 Dar dacă e un lucru de reținut, acela e... 137 00:08:51,709 --> 00:08:54,584 Runda a treia începe în zece, nouă... 138 00:08:54,668 --> 00:09:00,293 Serios? Bine, Theodore, stai în spatele meu și încearcă să nu te-mpuști. 139 00:09:00,834 --> 00:09:03,876 - Start! - Hei! Ce tocmai ți-am zis? 140 00:09:20,918 --> 00:09:24,418 - Super, Theodore! - Bună, băieți! 141 00:09:25,209 --> 00:09:27,209 - Ce? - În niciun caz! 142 00:09:27,293 --> 00:09:28,959 - Ba da! - Nu! 143 00:09:29,043 --> 00:09:32,668 Adică, în niciun caz nu se pune! Nici nu ești în echipa lor! 144 00:09:32,751 --> 00:09:36,209 - Ba da... Mi-a luat locul! - Nu te-ai consultat cu nimeni! 145 00:09:36,293 --> 00:09:38,751 - Deci sunteți descalificați! - S-o crezi tu, Derek! 146 00:09:38,834 --> 00:09:42,001 - Nu am cum să pierd... - Destul! 147 00:09:42,084 --> 00:09:45,209 Rezolvăm asta printr-un duel tradițional. 148 00:09:45,918 --> 00:09:49,418 - Eu contra lui Derek! - Ești serios? 149 00:09:49,501 --> 00:09:53,293 Serios ca un ultim episod din Urzeala Războinicilor! 150 00:09:53,709 --> 00:09:57,459 - Aoleu! - Deci, ești gata, sau nu? 151 00:09:58,376 --> 00:09:59,793 Accept provocarea. 152 00:10:11,751 --> 00:10:15,043 Kevin, nu. Vai! Nu pot să mă uit. 153 00:10:15,501 --> 00:10:19,126 Vezi să filmezi ca să văd mai târziu, bine? 154 00:10:38,543 --> 00:10:40,501 Bună, dle Seville. 155 00:10:41,918 --> 00:10:44,209 Acum, înainte să te superi, 156 00:10:44,293 --> 00:10:47,084 să știi că vopsea asta e lavabilă. 157 00:10:47,959 --> 00:10:51,459 Uite. Doar o clipă... doar un moment... 158 00:10:52,043 --> 00:10:53,418 Stați. Stați așa. 159 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Alvin? Kevin? Ce vopsea ați folosit? 160 00:10:59,918 --> 00:11:01,918 Alvin! 161 00:11:04,543 --> 00:11:06,293 - Bună, Kevin! - Salut! 162 00:11:06,543 --> 00:11:11,793 Alvin! Știu că ai dat de necaz, dar nu pot să-ți mulțumesc îndeajuns. 163 00:11:11,876 --> 00:11:12,876 Ești super! 164 00:11:12,959 --> 00:11:17,584 Hei, Eleanor! Nu mi-ai răspuns la mesaje. Te alături echipei de fotbal, sau ce? 165 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 Of! Derek, lasă-mă în pace. Sunt foarte ocupată! 166 00:11:20,668 --> 00:11:26,126 - Of, hai! Trebuie să te alături! - Trebuie să plec, Derek. Bine? Plec! 167 00:11:26,209 --> 00:11:29,001 Of, haide! Doar ia asta în considerare, bine? 168 00:11:29,084 --> 00:11:30,334 Bine, pa! 169 00:11:31,376 --> 00:11:33,293 ȚINÂND PASUL CU FAMILIA HUMPHRY 170 00:11:39,709 --> 00:11:42,543 Inginer șef Simon, spune-mi că ai vești bune! 171 00:11:42,626 --> 00:11:46,168 Aș vrea să pot, căpitane, dar scuturile sunt la 17% 172 00:11:46,251 --> 00:11:50,459 - și am pierdut deja două motoare. - Trebuie să să facem hipersalt. Acum! 173 00:11:50,543 --> 00:11:54,584 Căpitane, va trebui să redirecționez puterea de la scut la reactorul principal. 174 00:11:54,668 --> 00:11:57,209 - De cât timp ai nevoie? - O pot face în 10 secunde. 175 00:11:57,293 --> 00:11:58,376 Ai cinci. 176 00:11:58,459 --> 00:12:02,043 Tu ești căpitanul, oricât de ignorante ți-ar fi deciziile. 177 00:12:02,126 --> 00:12:04,709 Prim ofițer Theodore, e vreo urmă de el? 178 00:12:04,793 --> 00:12:09,376 Nu, căpitane. Se pare că Ciuperca pur și simplu a dispărut. 179 00:12:10,376 --> 00:12:13,709 E pe acolo pe undeva. O simt. 180 00:12:18,876 --> 00:12:22,834 Simon! Contramăsuri! Theodore, du-ne de aici! 181 00:12:25,043 --> 00:12:29,251 Am mai pierdut un motor, căpitane! Nu ne putem mișca! 182 00:12:29,334 --> 00:12:31,209 - Ce? - Ordine, căpitane? 183 00:12:31,751 --> 00:12:34,834 - Căpitane! Ordine! - Am eu un ordin pentru voi. 184 00:12:40,543 --> 00:12:44,459 - Am pierdut? - Ha ha! V-am învins! În sfârșit! 185 00:12:44,543 --> 00:12:49,751 - Cum de am pierdut? Nu pierdem niciodată! - Se schimbă vremurile, băieți! 186 00:12:49,834 --> 00:12:51,418 Trebuie să fi trișat! 187 00:12:51,501 --> 00:12:56,376 Dacă să ai cel mai puternic calculator înseamnă să trișezi, atunci, da, vinovat! 188 00:12:56,459 --> 00:13:00,168 - Despre ce vorbești? - Ce-ar fi să vă arăt doar? 189 00:13:02,209 --> 00:13:05,543 A! E un calculator. N-am mai văzut așa ceva. 190 00:13:07,043 --> 00:13:11,168 - Ai un MACH 4? - Da. 191 00:13:12,834 --> 00:13:16,459 Simon, uită-te la mine acum.  Revino-ți. 192 00:13:16,543 --> 00:13:20,793 Ador asta. Luați-vă adio de la șirul de victorii, fraierilor! 193 00:13:26,751 --> 00:13:28,626 Ar trebui s-o duci la verificat. 194 00:13:28,709 --> 00:13:32,918 Sau, și mai bine, să scapi de vechitură și să-ți iei una din acestea. 195 00:13:34,543 --> 00:13:39,251 - Uau! Ce-i aia? - E o Tessellate 2000. 196 00:13:39,334 --> 00:13:43,501 Tocmai ieșită de pe linia de asamblare. Hai. Să-ți dau un tur. 197 00:13:43,584 --> 00:13:46,709 - Chiar ar trebui să... - Va lua doar o clipă. 198 00:13:46,793 --> 00:13:52,168 Nu o atinge! Fii atent. Cum te simți azi, Tess? 199 00:13:52,251 --> 00:13:55,626 Sunt bine, dle Humphry. Unde doriți să mergeți azi? 200 00:13:55,709 --> 00:13:59,376 Ce-ar fi să-i spui vecinului nostru, Dave, despre tine? 201 00:13:59,459 --> 00:14:00,543 Mi-ar face plăcere. 202 00:14:01,084 --> 00:14:05,418 Ei bine, Dave, am un motor electric care folosește 990 de amperi 203 00:14:05,501 --> 00:14:08,334 pentru a genera instantaneu un cuplu de 6000 de rotații pe minut 204 00:14:08,418 --> 00:14:11,251 și ajunge de la 0 la 60 km/h în 2.5 secunde. 205 00:14:11,334 --> 00:14:16,376 Și a ta la cât ajunge? De la 0 la 60 în două zile și jumătate? 206 00:14:18,209 --> 00:14:21,251 - Vai de mine! - E o mașină cla... sică. 207 00:14:24,376 --> 00:14:28,751 Iată-l. Tatăl secolului. Cine-i cel mai tare tată? Dave! Tu, amice. 208 00:14:28,834 --> 00:14:31,959 - Ce mă bucur să te văd! - Ce vrei, Alvin? 209 00:14:32,043 --> 00:14:35,834 Ce vreau? Dave, suntem aici doar ca să ne întâmpinăm tatăl favorit 210 00:14:35,918 --> 00:14:37,501 - după o zi grea... - Alvin! 211 00:14:37,584 --> 00:14:42,168 - Un calculator! Avem nevoie de unul nou! - Un calculator? 212 00:14:42,251 --> 00:14:46,501 Dave. E MACH 4. 22 de procesoare legate în paralel, 213 00:14:46,584 --> 00:14:49,459 fire de platină, memorie de 400 de giga... 214 00:14:49,543 --> 00:14:52,334 - Vai, pare scump. - Ai dreptate. 215 00:14:52,418 --> 00:14:54,501 E foarte scump. 216 00:14:55,168 --> 00:14:59,668 Adică... e doar, foarte nu scump. 217 00:14:59,751 --> 00:15:03,709 - Nu, băieți. - Dar, Dave, gândește-te la beneficii! 218 00:15:03,793 --> 00:15:06,418 Acest calculator ne poate ajuta să luăm note mai bune, 219 00:15:06,501 --> 00:15:10,376 ceea ce duce la școli mai bune, ceea ce duce la locuri de muncă mai bune. 220 00:15:10,459 --> 00:15:12,626 Poate vom rezolva problema foametei! 221 00:15:12,709 --> 00:15:16,209 Nu vrei să ne împiedici de la a rezolva problema foametei, nu? 222 00:15:16,293 --> 00:15:18,418 Nu-mi place să-mi fie foame. 223 00:15:18,501 --> 00:15:21,584 În plus, Dave, dacă nu ne luăm un calculator nou, 224 00:15:21,668 --> 00:15:24,334 Bocarter Humphry va continua să ne bată la joc. 225 00:15:24,418 --> 00:15:27,209 Uitați, familia Humphry va avea întotdeauna mai mult. 226 00:15:27,293 --> 00:15:29,626 Dl Humphry tocmai s-a lăudat cu noua lui mașină. 227 00:15:29,709 --> 00:15:33,543 Și, dacă e să cumpărăm ceva, e un motor nou pentru mașina mea. 228 00:15:33,626 --> 00:15:37,959 La ce-ți trebuie un motor nou? Cel vechi nu are nimic! 229 00:15:41,918 --> 00:15:45,793 - Te rog, Dave! - Răspunsul e nu. Și cu asta, basta. 230 00:15:45,876 --> 00:15:50,668 - Sper că ai un plan B. - Da. Îl construim noi înșine. 231 00:15:50,751 --> 00:15:54,251 Să-l construim noi? E o nebunie! 232 00:15:54,751 --> 00:16:00,084 - Adică, îndrăzneț? - Nu. Doar nebunie. Punct. 233 00:16:00,168 --> 00:16:04,168 Pentru un asemenea calculator e nevoie de sute de procesoare legate în paralel. 234 00:16:04,251 --> 00:16:09,126 Ai idee câtă căldură ar genera? Ar fi imposibil să-l răcim! 235 00:16:09,209 --> 00:16:12,876 E bine că avem cea mai isteață veveriță din lume să-și dea seama cum. 236 00:16:12,959 --> 00:16:14,876 Păi, mulțumesc, Alvin. 237 00:16:14,959 --> 00:16:19,376 Știi, e nostim. Uneori, nu prea simt că mă apreciezi. 238 00:16:19,459 --> 00:16:22,293 Simon, mă refeream la mine însumi. 239 00:16:32,334 --> 00:16:36,543 - Cineva mi-a spus - Cineva a spus 240 00:16:36,626 --> 00:16:40,668 - Că tot ce îți trebuie - Totul 241 00:16:40,751 --> 00:16:45,126 - E chiar lângă tine - Totul e chiar acolo 242 00:16:45,209 --> 00:16:49,293 - Tot ceea ce vezi - Totul 243 00:16:49,376 --> 00:16:52,959 Dar toți vor un motiv 244 00:16:53,793 --> 00:16:56,793 Toți au nevoie de control 245 00:16:57,584 --> 00:17:02,334 Așa că, spune-mi de ce Întotdeauna căutăm 246 00:17:04,126 --> 00:17:09,959 Ceva mai mult Un pic mai mult 247 00:17:11,334 --> 00:17:16,543 - Ești sigur că va merge de data asta? - Da... Nu. 248 00:17:16,626 --> 00:17:20,834 Trebuie să meargă! Nu mai sunt procesoare în oraș! 249 00:17:20,918 --> 00:17:22,418 Am încercat să-ți spun. 250 00:17:22,501 --> 00:17:26,043 Nu va merge dacă nu putem să-i răcim suficient! 251 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 Lasă asta în seama domnului „Tare ca gheața”. 252 00:17:34,709 --> 00:17:39,626 - Alvin. Ești sigur că e o idee bună? - Nu-ți mai face griji, Simon. 253 00:17:39,709 --> 00:17:41,959 Serios, care e dezavantajul? 254 00:17:47,834 --> 00:17:52,168 Vedeți? V-am spus că mă ocup eu. 255 00:17:52,251 --> 00:17:57,376 - Îți curge nasul? - Da! De unde știi? 256 00:17:58,459 --> 00:18:01,084 - Gata, Theodore? - Gata! 257 00:18:02,043 --> 00:18:05,376 - Gata, Simon? - Gata! 258 00:18:05,459 --> 00:18:08,751 Trei, doi, unu! 259 00:18:13,793 --> 00:18:14,876 Ura! 260 00:18:15,334 --> 00:18:21,751 Domnilor, e timpul ca Distrugătorul de Stele să readucă ordinea 261 00:18:21,834 --> 00:18:25,376 în Imperiul Zigonian! 262 00:18:27,126 --> 00:18:31,001 Doamnă! Doamnă! Se observă o mare creștere în consum 263 00:18:31,084 --> 00:18:32,626 dintr-o zonă rezidențială. 264 00:18:32,709 --> 00:18:34,626 Numerele astea sunt corecte? 265 00:18:34,709 --> 00:18:37,209 - Da! - Toată lumea să rămână calmă! 266 00:18:37,293 --> 00:18:40,709 Alertă de gradul 10! Mișcați-vă! Mișcați-vă! 267 00:18:44,001 --> 00:18:47,626 Simon, nu mă interesează de unde o scoți, dar ne trebuie mai multă accelerație! 268 00:18:47,709 --> 00:18:49,626 Căpitane, nu recomand asta. 269 00:18:49,709 --> 00:18:52,209 Când îți voi vrea opinia, ți-o voi da! Theodore! 270 00:18:52,293 --> 00:18:53,626 Coboară temperatura! 271 00:18:55,001 --> 00:18:57,876 Dar, căpitane, nu poate mai mult! 272 00:19:01,334 --> 00:19:04,001 Putem să scăpăm de el în câmpul de asteroizi. Acolo! 273 00:19:15,918 --> 00:19:19,793 Dar, poate dacă tragem electricitate din Nevada, Utah și Arizona, 274 00:19:19,876 --> 00:19:22,543 - s-ar putea să putem... - Nu, nici gând nu va merge. 275 00:19:22,626 --> 00:19:25,418 Deja le asigurăm funcționalitate la o capacitate de 110%! 276 00:19:25,501 --> 00:19:28,126 Dle, tocmai am pierdut sectoarele patru, cinci și șase. 277 00:19:28,209 --> 00:19:32,626 Pană de curent în Idaho. Repet. Pană de curent în Idaho. 278 00:19:33,251 --> 00:19:34,543 Sună-l pe președinte. 279 00:19:36,376 --> 00:19:37,876 Treceți înapoi aici! 280 00:19:40,626 --> 00:19:42,043 Aproape am ajuns! 281 00:19:42,668 --> 00:19:47,959 Căpitane, șansele să reușim sunt de 0.001%. 282 00:19:48,418 --> 00:19:51,043 Adică, să n-o faci. Nici să nu încerci. 283 00:19:51,126 --> 00:19:54,459 N-ai nicio șansă. M-am făcut înțeles? E prea riscant. 284 00:19:54,543 --> 00:19:58,376 - Altcineva ar trebui să fie căpitan. - Vom reuși! 285 00:19:58,459 --> 00:20:01,876 - Nu vom reuși! - Vom reuși! 286 00:20:02,418 --> 00:20:03,293 Căpitane! 287 00:20:08,459 --> 00:20:10,626 Nu! Nu! Nu! 288 00:20:11,751 --> 00:20:13,459 Sunteți bine? 289 00:20:15,918 --> 00:20:20,168 Da, firește că sunt. Îi făceam doar... niște reglaje 290 00:20:20,251 --> 00:20:24,959 - M-a condus într-un lac. - E vina ta, rablă ce ești! 291 00:20:25,043 --> 00:20:29,626 - Mi-ai spus să o iau la stânga! - A, da? Să vedem cum îți place asta! 292 00:20:29,709 --> 00:20:31,751 N-ai îndrăzni! 293 00:20:37,959 --> 00:20:43,293 Bine. Păi, uite, ne vedem, te voi vedea... mai târziu. 294 00:20:43,918 --> 00:20:44,751 Pa. 295 00:20:46,709 --> 00:20:49,834 Vai, nu! Of! Ce mai e acum? 296 00:20:51,293 --> 00:20:52,959 Vai, e rece! 297 00:20:54,376 --> 00:20:58,084 Ce faceți, Alvin? E îngrozitor de frig aici! 298 00:20:58,168 --> 00:21:00,959 Despre ce vorbești, Dave? 299 00:21:07,793 --> 00:21:10,543 Iar a făcut ceva. O simt. 300 00:21:10,626 --> 00:21:14,168 Cine, Alvin? Of, Brittany, nu fii ridicolă. 301 00:21:14,251 --> 00:21:17,376 Da, Brittany. E impo... sibil. 302 00:21:23,084 --> 00:21:24,043 Ce? 303 00:21:24,668 --> 00:21:26,543 Asta putea fi evitat. 304 00:21:26,626 --> 00:21:29,251 N-am fi aici de ne luai calculatorul. 305 00:21:29,334 --> 00:21:33,418 Alvin, încetează te rog. Uite, băieți, trebuie să știți, 306 00:21:33,501 --> 00:21:35,876 întotdeauna cineva va avea mai mult și... 307 00:21:35,959 --> 00:21:39,584 - Aha. Da. Înțelegem. - Lasă-mă să termin. 308 00:21:39,668 --> 00:21:44,251 Ideea e că, dacă-ți petreci viața încercând să ții pasul cu toți... 309 00:21:44,334 --> 00:21:47,959 Da, Dave, te rog, oprește-te. Știm ce vrei să spui. 310 00:21:48,043 --> 00:21:50,168 Bine, Alvin, ce urma să zic? 311 00:21:51,126 --> 00:21:55,418 Că vom uita lucrurile care contează și că familia e cea care contează, 312 00:21:55,501 --> 00:21:59,584 și, știi tu, că nu poți să cumperi asta dintr-un magazin. Bla, bla. 313 00:21:59,668 --> 00:22:02,834 În linii mari, cam asta voiam să zic. 314 00:22:04,334 --> 00:22:07,834 - Ce-i asta? - Factura dvs. la curent. 315 00:22:07,918 --> 00:22:11,584 Cel puțin, o parte din ea. 316 00:22:14,668 --> 00:22:19,751 Dave, ți-amintești ce ai spus? „Nu uita ce contează.” Ți-amintești? 317 00:22:19,834 --> 00:22:21,626 Alvin! 318 00:22:21,793 --> 00:22:24,959 Dle președinte. Aveți un apel pe linia doi. 319 00:22:25,043 --> 00:22:27,793 Stați, stați! Cum adică, o criză de energie? 320 00:22:27,876 --> 00:22:31,334 Cauzată de o casă? Unde e casa asta? 321 00:22:32,668 --> 00:22:33,793 Alvin. 322 00:22:35,293 --> 00:22:39,584 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop