1 00:00:26,543 --> 00:00:28,334 SUNTEM VEVERIȚELE 2 00:00:32,501 --> 00:00:34,084 Înapoi la locul cuvenit, 3 00:00:34,584 --> 00:00:35,668 pe scenă. 4 00:00:36,501 --> 00:00:40,126 Abia aștept seara deschiderii. Sala plină. 5 00:00:40,293 --> 00:00:41,626 Loc doar în picioare. 6 00:00:41,793 --> 00:00:44,584 Iar mulțimea e înnebunită. 7 00:00:45,168 --> 00:00:48,043 Deja văd, unu cu o voce grozavă ne va prezenta. 8 00:00:48,126 --> 00:00:50,959 Va spune: „Sunteți gata?” 9 00:00:51,084 --> 00:00:54,501 Iar ei vor striga: „Da! Da, suntem!” 10 00:00:54,959 --> 00:00:59,709 Toți se vor aștepta să ieșim pe scenă, dar noi vom veni alergând prin sală. 11 00:00:59,793 --> 00:01:02,668 Bătând palma tuturor în timp ce urlă: 12 00:01:02,751 --> 00:01:04,251 „Alvin, te iubim!” 13 00:01:04,334 --> 00:01:07,876 „Și Theodore! Și pe tine te iubim, Theodore!” 14 00:01:07,959 --> 00:01:09,251 „Mai mult pe Alvin!” 15 00:01:09,918 --> 00:01:11,626 „Dar și pe Theodore!” 16 00:01:12,959 --> 00:01:13,918 Bună? 17 00:01:14,001 --> 00:01:16,501 Da. Vă pot ajuta? Sunt managerul scenei. 18 00:01:16,584 --> 00:01:19,918 Suntem entuziasmați de spectacol. Cum stau pregătirile? 19 00:01:20,001 --> 00:01:22,709 Vai, nu. E cam stânjenitor pentru mine. 20 00:01:22,793 --> 00:01:25,459 - Deci, nu v-a spus nimeni? - Ce să ne apună? 21 00:01:26,293 --> 00:01:29,418 Vă rog să nu ucideți mesagerul. N-a fost decizia mea. 22 00:01:29,501 --> 00:01:32,668 - Bine... - Când mi-au zis, m-am împotrivit. 23 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Am spus: „Nu cred că e o idee bună.” 24 00:01:35,043 --> 00:01:38,084 Au zis: „Nu te întrebam pe tine. Mai vrei slujba?” 25 00:01:38,168 --> 00:01:41,376 Am spus: „Sigur că o vreau. Sunt aici de 45 de ani.” 26 00:01:41,459 --> 00:01:44,501 Despre ce vorbești? Ce nu ni s-a zis? 27 00:01:44,584 --> 00:01:46,959 Vi s-a anulat spectacolul, s-a înlocuit. 28 00:01:47,043 --> 00:01:48,293 Poftim? 29 00:01:48,376 --> 00:01:51,501 Bine. E un grup nou numit Hipi-veverițele. 30 00:01:51,584 --> 00:01:53,584 Proprietarii le rezervă sala lor, 31 00:01:53,668 --> 00:01:57,084 nu știu de ce, dar fac asta cu toate spectacolele. 32 00:01:57,834 --> 00:01:58,709 A fost bună! 33 00:01:58,793 --> 00:02:02,501 Băieți, asta e. Suntem la camera ascunsă, bine? 34 00:02:02,584 --> 00:02:05,668 Sunt aparate de filmat peste tot. De exemplu... aici! 35 00:02:06,626 --> 00:02:10,334 Bine, poate nu acolo, dar chiar... aici! 36 00:02:10,418 --> 00:02:12,001 Dragule, ascultă-mă. 37 00:02:12,084 --> 00:02:14,793 Nu sunt camere. Aș vrea să fie o farsă. 38 00:02:14,876 --> 00:02:16,209 Mă simt oribil. 39 00:02:16,293 --> 00:02:21,168 Trebuie să zică asta ca să țină farsă. Haide! Dar, dacă nu e o farsă, 40 00:02:21,251 --> 00:02:24,459 de ce ar fi o cameră ascunsă chiar aici? 41 00:02:25,626 --> 00:02:26,668 Aici e! 42 00:02:27,501 --> 00:02:28,501 Sau aici! 43 00:02:28,584 --> 00:02:30,293 Așa... Bine. 44 00:02:30,709 --> 00:02:31,584 Alo! 45 00:02:32,209 --> 00:02:34,084 Bine, Alvin, ajunge. Să mergem. 46 00:02:34,168 --> 00:02:37,626 Trebuie să fie o farsă. Serios! Hipi-veverițele? 47 00:02:39,126 --> 00:02:42,043 - Hipi-veverițele? - E pe bune? 48 00:02:42,126 --> 00:02:45,418 - Nu e pe bune. E o farsă! - Ba nu, nu e. 49 00:02:45,501 --> 00:02:47,501 - E real. - Mă întorc imediat. 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,168 Unde te duci, Dave? 51 00:02:49,251 --> 00:02:52,084 Să vorbesc cu proprietarii, și să aflu adevărul. 52 00:02:52,168 --> 00:02:53,293 Venim și noi! 53 00:02:53,918 --> 00:02:54,751 Noroc. 54 00:02:57,584 --> 00:03:01,584 Bine, am râs cu toții. E foarte amuzant, 55 00:03:01,668 --> 00:03:03,959 am păcălit celebritățile, 56 00:03:04,043 --> 00:03:07,209 dar acum, vreau să văd înregistrările pentru farsă. 57 00:03:07,293 --> 00:03:08,209 Poftim? 58 00:03:08,293 --> 00:03:11,834 - De ce ni s-a anulat spectacolul? - Scuzați neînțelegerea, 59 00:03:11,918 --> 00:03:15,918 tocmai au semnat Hipi-veverițele cu casa noastră de discuri. Le promovăm, desigur. 60 00:03:16,001 --> 00:03:19,043 Acum că avem Hipi-veverițele, nu ne mai trebuiți. 61 00:03:19,126 --> 00:03:20,876 - De ce vorbești? - Eu... 62 00:03:20,959 --> 00:03:24,418 Pentru că eu am spus același lucru. 63 00:03:24,959 --> 00:03:27,209 Înțelegeți că e vorba de economie. 64 00:03:28,168 --> 00:03:31,459 Putem să le-ntâlnim pe Hipi-veverițe și să le salutăm? 65 00:03:31,543 --> 00:03:35,626 Nu, scumpule, dar poți să iei fursecuri la ieșire. 66 00:03:35,709 --> 00:03:39,918 Bine, să mergem. Nu vreau să mai fiu în preajma lor. 67 00:03:40,459 --> 00:03:43,834 - Plecăm, dar să știți... - Să mergem. 68 00:03:43,918 --> 00:03:47,293 Pentru un show de farse, nu e amuzant. 69 00:03:48,084 --> 00:03:50,043 Stați! Mi-a venit o idee. 70 00:03:50,126 --> 00:03:53,209 Cum v-ar plăcea să jucați împotriva Hipi-veverițelor? 71 00:03:53,293 --> 00:03:55,918 Ca o bătălie între trupe. 72 00:03:56,376 --> 00:03:59,084 Da, sigur! 73 00:03:59,168 --> 00:04:01,168 Iar când vom câștiga, 74 00:04:01,251 --> 00:04:04,084 putem juca la teatru oricând vrem. 75 00:04:04,168 --> 00:04:06,501 - S-a făcut. - Scuză-mă, de ce vorbești? 76 00:04:06,584 --> 00:04:07,751 - A... - Eu vorbesc. 77 00:04:07,834 --> 00:04:09,834 - Dar, eu... - Acum, eu vorbesc. 78 00:04:09,918 --> 00:04:11,001 - Doar... - Bine. 79 00:04:11,793 --> 00:04:13,043 Da, s-a făcut. 80 00:04:14,709 --> 00:04:16,501 Nu-mi vine să cred. 81 00:04:18,751 --> 00:04:20,834 Fursecurile sunt bune. 82 00:04:20,918 --> 00:04:24,043 Băieți, priviți, au postat un video! 83 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Astăzi vom întâlni trei veverițe cântărețe. 84 00:04:27,626 --> 00:04:32,084 Nu, nu pe Alvin și pe frații lui, ci pe Calvin și Hipi-veverițele. 85 00:04:32,168 --> 00:04:37,459 Îl cheamă Calvin? Și Hipi-veverițele? Trebuie să fie împotriva legii. 86 00:04:37,584 --> 00:04:40,293 Să înțeleg că sunteți fani ai veverițelor? 87 00:04:40,376 --> 00:04:43,501 Nu, veverițele alea sunt nașpa. 88 00:04:43,584 --> 00:04:44,918 Poftim? 89 00:04:45,043 --> 00:04:46,918 Vă vine să credeți că ratații 90 00:04:47,001 --> 00:04:50,001 ne-au provocat la o bătălie săptămâna viitoare? 91 00:04:50,084 --> 00:04:52,209 - Nu așa s-a întâmplat. - Ei... 92 00:04:55,293 --> 00:04:57,293 Sunt terminați. 93 00:04:58,209 --> 00:04:59,168 Vai de mine. 94 00:04:59,834 --> 00:05:01,959 De ce sunt așa răutăcioase? 95 00:05:02,084 --> 00:05:04,418 Că-s proști invidioși și răutăcioși. 96 00:05:04,501 --> 00:05:05,626 Priviți cum dansăm! 97 00:05:09,043 --> 00:05:11,168 Uau! Bine, sunt tari. 98 00:05:11,459 --> 00:05:13,626 Te rog! Pot face asta. 99 00:05:15,334 --> 00:05:17,543 S-a terminat cu veverițele. 100 00:05:19,209 --> 00:05:20,459 Suntem terminați? 101 00:05:20,543 --> 00:05:21,834 Nu, nu suntem. 102 00:05:21,918 --> 00:05:24,501 Avem fani loiali, Theodore. Ne iubesc. 103 00:05:24,584 --> 00:05:27,043 Deja aud cum strigă după noi. 104 00:05:27,126 --> 00:05:28,834 Și eu aud. 105 00:05:28,918 --> 00:05:32,001 Da, auzim cu toții. Vine de afară. 106 00:05:43,459 --> 00:05:47,334 Ați văzut? A arătat spre mine. Direct spre mine. 107 00:05:47,876 --> 00:05:50,043 Bine. Ne amenință! 108 00:05:50,126 --> 00:05:52,043 Încearcă să ne intimideze. 109 00:05:52,126 --> 00:05:54,043 Da. Funcționează. 110 00:05:54,126 --> 00:05:57,293 Ba nu. Eu zic să urmărim mulțimea 111 00:05:57,376 --> 00:05:59,668 și să vorbim cu impostorițele. 112 00:06:00,001 --> 00:06:00,834 Stai, ce? 113 00:06:01,543 --> 00:06:04,084 Încercam să fac să sune ca „impostorii”, 114 00:06:04,168 --> 00:06:06,251 dar combinat cu veverițe. 115 00:06:06,334 --> 00:06:08,334 Așa că am fost limitat, 116 00:06:08,418 --> 00:06:10,543 pentru că nu puteam spune impițele. 117 00:06:10,626 --> 00:06:12,418 - Ține pasul! - Ce? 118 00:06:12,501 --> 00:06:14,084 Ce face dna Croner? 119 00:06:14,168 --> 00:06:17,834 N-am de gând să ratez întâlnirea pentru că tu ești în urmă. 120 00:06:17,918 --> 00:06:19,376 Mergi fără mine. 121 00:06:19,459 --> 00:06:21,751 - Sunt obosită. - Mai taci. 122 00:06:21,834 --> 00:06:23,626 Nu accept scuze. 123 00:06:23,709 --> 00:06:24,793 Să mergem. 124 00:06:28,334 --> 00:06:30,251 Bine, băieți, calm. Da? 125 00:06:30,334 --> 00:06:33,418 Dacă facem de parcă suntem pe listă, nu vor întreba. 126 00:06:34,084 --> 00:06:35,459 Bună, cum stă treaba? 127 00:06:35,543 --> 00:06:38,751 - E o listă. - Da, știu. Suntem pe ea. 128 00:06:38,834 --> 00:06:40,501 - Numele? - Haide. 129 00:06:40,584 --> 00:06:41,834 Știi cine sunt. 130 00:06:41,918 --> 00:06:45,084 E Alvin Seville. S, E... 131 00:06:45,168 --> 00:06:47,293 Nu sunteți trecuți. La o parte. 132 00:06:47,376 --> 00:06:49,543 Bine. Încearcă-mă pe mine. 133 00:06:49,626 --> 00:06:51,626 Theodore Seville. 134 00:06:51,709 --> 00:06:53,043 S, E, V... 135 00:06:55,126 --> 00:06:56,418 Uite cum facem. 136 00:07:00,084 --> 00:07:02,043 Suntem Hipi-veverițele, omule. 137 00:07:02,126 --> 00:07:04,209 Am uitat ceva înăuntru. 138 00:07:04,293 --> 00:07:07,251 - Intrăm doar o secundă. - Știu că ești tu, Alvin. 139 00:07:07,709 --> 00:07:09,918 - Deci îmi știi numele. - Da! 140 00:07:10,001 --> 00:07:12,334 L-a zis acum două secunde. 141 00:07:12,418 --> 00:07:14,876 Te rog! Vrem doar să vorbim cu ele! 142 00:07:15,168 --> 00:07:17,376 - Cel mult un minut! - Nu! 143 00:07:17,584 --> 00:07:19,668 Nu intri dacă nu ești pe listă. 144 00:07:22,459 --> 00:07:23,918 Croner, plus unu. 145 00:07:24,959 --> 00:07:26,168 Intrați, doamnelor. 146 00:07:27,918 --> 00:07:30,459 - Serios? - Sunt pe listă. 147 00:07:30,584 --> 00:07:34,584 - Mereu sunt pe listă. - Bine. Îmi dau seama când nu ne doriți. 148 00:07:35,043 --> 00:07:37,043 - Veniți! Fugiți înăuntru! - Stop! 149 00:07:37,918 --> 00:07:39,584 Voi încă puteți! 150 00:07:40,876 --> 00:07:41,709 Au! 151 00:07:41,876 --> 00:07:43,043 Să plecăm. 152 00:07:45,709 --> 00:07:47,793 - Sunt Hipi-veverițele! - Acolo! 153 00:07:49,334 --> 00:07:50,376 Sunt atât de tari! 154 00:07:51,793 --> 00:07:53,459 Trebuie să urmărim mașina! 155 00:07:59,293 --> 00:08:00,918 Mai repede. Haide. 156 00:08:01,001 --> 00:08:02,584 Haide! Repede! 157 00:08:02,668 --> 00:08:04,084 Dar sunt grele! 158 00:08:05,126 --> 00:08:07,293 - Înainte! - Nu, Alvin! 159 00:08:18,376 --> 00:08:20,126 Le-a pus acolo. 160 00:08:20,334 --> 00:08:23,459 De ce țin Hipi-veverițele în birou? 161 00:08:23,918 --> 00:08:25,793 Nu e o casă. 162 00:08:26,251 --> 00:08:28,543 Poate nu vor să fie aici. 163 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Tocmai a devenit o misiune de salvare. 164 00:08:31,293 --> 00:08:32,876 Așa să fie! 165 00:08:33,168 --> 00:08:34,626 Să mergem, băieți! 166 00:08:38,668 --> 00:08:41,251 Bine. Va trebui să deschid încuietoarea, 167 00:08:41,584 --> 00:08:44,709 ceea ce înseamnă că îmi împrumuți ochelarii, Simon. 168 00:08:44,793 --> 00:08:47,959 Din păcate, trebuie să-i rup ca să-i fac unealtă. 169 00:08:50,334 --> 00:08:51,584 Bravo, Simon. 170 00:08:52,126 --> 00:08:53,084 Simon? 171 00:09:02,084 --> 00:09:02,918 Ce? 172 00:09:03,876 --> 00:09:06,334 Vă vom scoate de aici! 173 00:09:10,084 --> 00:09:11,918 A spus cineva dans? 174 00:09:12,709 --> 00:09:15,918 Au! Nu! Nu mai dansa. 175 00:09:16,001 --> 00:09:19,001 Veverițele sunt terminate. 176 00:09:19,834 --> 00:09:21,501 Încercăm să vă ajutăm! 177 00:09:21,584 --> 00:09:23,584 Tuturor le plac sărbătorile 178 00:09:23,668 --> 00:09:27,626 - Veverițele alea sunt nașpa. - Veverițele sunt terminate. 179 00:09:30,751 --> 00:09:33,751 Îi ies fire din ochi! 180 00:09:33,834 --> 00:09:37,293 Băieți, sunt roboți. 181 00:09:37,376 --> 00:09:39,959 Ce ne facem? Nu le putem lua. 182 00:09:40,251 --> 00:09:42,168 Vor ști că cineva le-a furat. 183 00:09:42,251 --> 00:09:44,876 S-ar putea să am o idee. 184 00:09:45,251 --> 00:09:47,501 Deci, ai vreo idee? Sau... 185 00:09:48,209 --> 00:09:49,834 Da, am o idee, bine? 186 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 A, bine. Suna de parcă nu erai sigur. 187 00:09:54,959 --> 00:09:57,334 Băieți, sunteți gata? 188 00:10:04,334 --> 00:10:05,293 - Da. - Da. 189 00:10:05,376 --> 00:10:08,126 Sunteți pregătiți pentru Hipi-veverițe? 190 00:10:08,626 --> 00:10:10,959 Toate mișcările noastre sfidează logica 191 00:10:11,043 --> 00:10:14,459 Așa de bune că suntem robotici Când dansăm, hipnotizăm 192 00:10:14,543 --> 00:10:16,793 Așa de precise că suntem robotici 193 00:10:16,876 --> 00:10:20,209 Suntem marfa adevărată, Nu te poți pune cu cel mai bun 194 00:10:20,293 --> 00:10:23,959 Avem cele mai tari mișcări Așa că ia loc cu restul 195 00:10:24,584 --> 00:10:28,376 Campioni neînvinși Nu ne va întrece nimeni 196 00:10:28,459 --> 00:10:32,418 Nimeni nu ne poate întrece Toată sincronizarea 197 00:10:32,501 --> 00:10:37,918 Nu merge calculul, oprire de urgență Interfață robotică 198 00:10:38,001 --> 00:10:39,876 Defecțiune 199 00:10:39,959 --> 00:10:43,834 Programați, trebuie să câștigăm Să nu ne clătinăm, să nu eșuăm, 200 00:10:43,918 --> 00:10:46,918 Roboții nu pot face greșeli 201 00:10:47,334 --> 00:10:50,168 Și, din nou Suntem campioni 202 00:10:50,251 --> 00:10:52,918 Campioni 203 00:10:53,001 --> 00:10:58,418 Și vom continua mereu în forță Campioni 204 00:10:58,501 --> 00:11:01,584 - Au plecat plecat să vadă Veverițele. - Văd. 205 00:11:01,668 --> 00:11:05,459 Știi de ce? Pentru că sunt chiar aici, văd ce vezi și tu! 206 00:11:05,918 --> 00:11:09,209 Dle polițist! E o adunare nepermisă. 207 00:11:09,293 --> 00:11:11,584 Puneți-i capăt imediat! 208 00:11:11,668 --> 00:11:13,959 Au permis. Uite! 209 00:11:14,168 --> 00:11:16,959 L-au depus ieri. Că tot sunteți aici, 210 00:11:17,043 --> 00:11:20,584 pot să vă întreb de rolul vostru în spectacolele false. 211 00:11:20,668 --> 00:11:22,001 Campioni 212 00:11:22,626 --> 00:11:23,959 Campioni 213 00:11:25,251 --> 00:11:28,668 Și vom continua mereu în forță 214 00:11:28,751 --> 00:11:30,293 Campioni 215 00:11:31,376 --> 00:11:33,168 SALVEAZĂ DANSUL 216 00:11:37,501 --> 00:11:40,751 Bună, elevi. Vă rog să fiți atenți. 217 00:11:40,834 --> 00:11:43,793 Dă-mi aia! Atenție, elevi! 218 00:11:43,876 --> 00:11:48,543 Avem mare nevoie de voluntari pentru dansul școlii. 219 00:11:48,626 --> 00:11:54,251 N-am de gând să mă ocup eu de toate! 220 00:11:54,334 --> 00:11:56,751 Dansul nu e pentru mine. 221 00:11:56,876 --> 00:11:59,043 E pentru elevi. 222 00:11:59,209 --> 00:12:02,668 Așa că ne trebuie voluntari din rândul elevilor. 223 00:12:02,751 --> 00:12:05,584 Înscrierile se vor face în biroul directoarei. 224 00:12:05,709 --> 00:12:11,334 Mi-aș dori să vă înscriu pe toate, doamnelor, să veniți cu mine la dans. 225 00:12:13,793 --> 00:12:16,209 Bună. Vrei să facem schimb? 226 00:12:16,293 --> 00:12:18,293 - Poftim? - Dau la schimb. 227 00:12:18,376 --> 00:12:20,626 Acest sandvici pentru fursecul tău. 228 00:12:21,001 --> 00:12:24,126 Sau sandviciul tău. De fapt, orice. 229 00:12:24,209 --> 00:12:26,959 Nu vreau să fiu nepoliticoasă, 230 00:12:27,043 --> 00:12:29,959 dar nimeni nu vrea ciudata ta mâncare sănătoasă. 231 00:12:30,084 --> 00:12:32,501 Ce mai e și asta? 232 00:12:32,584 --> 00:12:35,043 - O banană. - Scârbos. 233 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 Bună, Jenny. Mergi la dans? 234 00:12:39,209 --> 00:12:41,751 - Vii cu mine pentru un fursec? - Sigur. 235 00:12:46,168 --> 00:12:49,501 Salut, Cheesy. Ce ai acolo? 236 00:12:49,584 --> 00:12:54,293 - Am mai discutat asta. Nu împart cu tine. - Da, știu. E în regulă. 237 00:12:59,959 --> 00:13:02,084 Poftim, Theodore, ia-l. 238 00:13:02,584 --> 00:13:03,459 Mulțumesc! 239 00:13:04,209 --> 00:13:05,918 Ce? Dă-l înapoi! 240 00:13:06,001 --> 00:13:06,918 Hei, Jenny! 241 00:13:07,001 --> 00:13:08,876 - Nu-i al tău. - Hei! 242 00:13:10,418 --> 00:13:11,959 Bătaie! 243 00:13:12,043 --> 00:13:13,751 - Bătaie! - Bătaie! 244 00:13:13,834 --> 00:13:18,209 Nu vă bateți! Rezolvați prin vorbe! 245 00:13:19,209 --> 00:13:21,376 Theodore! Mănâncă-l înainte să-l ia! 246 00:13:28,084 --> 00:13:29,834 Vei plăti pentru asta. 247 00:13:34,251 --> 00:13:36,918 Ascultă, că-ți voi spune clar 248 00:13:37,001 --> 00:13:39,751 Avem aici o situație 249 00:13:40,168 --> 00:13:43,251 Nu contează cum te simți 250 00:13:43,334 --> 00:13:45,626 Treaba a devenit foarte serioasă 251 00:13:45,709 --> 00:13:48,584 Și dacă e să-i dăm de cap 252 00:13:48,668 --> 00:13:51,251 Cred că știu o metodă 253 00:13:51,334 --> 00:13:54,168 Trebuie să găsim o bază comună 254 00:13:54,251 --> 00:13:56,626 Putem s-o facem dacă simțim sunetul 255 00:13:56,709 --> 00:13:59,209 Așa că, dacă ești jos Pune-te în ring 256 00:13:59,293 --> 00:14:02,001 Pentru că, unu, doi, trei, patru, începem 257 00:14:02,084 --> 00:14:06,834 Salvează dansul Salvează dansul pentru mine 258 00:14:07,876 --> 00:14:12,334 Salvează dansul Salvează dansul pentru mine 259 00:14:13,793 --> 00:14:16,334 Indiferent ce-ai simțit înainte 260 00:14:17,709 --> 00:14:19,918 Salvează dansul pentru mine 261 00:14:23,209 --> 00:14:25,293 Nimeni nu mișcă! Nimeni! 262 00:14:29,251 --> 00:14:32,251 Nu putem tolera astfel de comportament! 263 00:14:32,459 --> 00:14:34,251 Eu zic să anulăm dansul. 264 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 Doar așa va înțelege clasa asta. 265 00:14:36,959 --> 00:14:38,126 Să anulați dansul? 266 00:14:38,209 --> 00:14:42,043 Bine. Mulțumesc, dră Smith. Mă ocup eu de aici. 267 00:14:43,876 --> 00:14:47,584 Are dreptate legat de comportament. E inacceptabil. 268 00:14:47,959 --> 00:14:50,668 Așa că am decis să vă fac pe amândoi voluntari 269 00:14:50,751 --> 00:14:52,834 s-o ajutați pe dra Smith cu dansul. 270 00:14:53,043 --> 00:14:53,959 Ce?! 271 00:14:54,584 --> 00:14:59,709 Astea sunt regulile. Veți lucra împreună ca cei mai buni prieteni. 272 00:15:00,084 --> 00:15:02,084 Nu vreau să vă bateți. 273 00:15:02,168 --> 00:15:05,709 Vreau să dați exemplu întregii școli 274 00:15:05,793 --> 00:15:07,501 sau nu va fi nici un dans. 275 00:15:07,584 --> 00:15:10,293 Alvin, Derek, veniți cu mine! 276 00:15:10,959 --> 00:15:14,668 Ascultați. Aici e tot ce avem pentru dans. 277 00:15:14,793 --> 00:15:17,959 Aveți sub 48 de ore să faceți locul să fie perfect. 278 00:15:18,043 --> 00:15:21,084 Dar dacă nu vă prefaceți a fi cei mai buni prieteni, 279 00:15:21,168 --> 00:15:26,043 dansul e anulat. Țineți minte, am spioni. 280 00:15:26,459 --> 00:15:28,918 Elevul spion numărul opt, arată-te! 281 00:15:36,084 --> 00:15:37,584 Aveți 48 de ore. 282 00:15:40,876 --> 00:15:43,251 Derek și Alvin nu vor reuși niciodată. 283 00:15:43,334 --> 00:15:45,334 - Ce? - Stați așa. 284 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 Trebuie doar să-i ajutăm. 285 00:15:47,876 --> 00:15:50,709 Îl ajut eu pe Alvin. Îl ajută cineva pe Derek? 286 00:15:53,418 --> 00:15:56,543 Nimeni? Bine, Cheesy, mulțumim, tu ești. 287 00:15:56,626 --> 00:15:58,668 Ce tare! Te-ai remarcat! Bravo! 288 00:15:59,251 --> 00:16:01,001 Ce? N-am spus nimic. 289 00:16:05,251 --> 00:16:07,334 Alvin, până se termină dansul, 290 00:16:07,418 --> 00:16:10,084 îți voi da instrucțiuni prin acest dispozitiv. 291 00:16:10,168 --> 00:16:12,209 Nu vreau să fac asta! 292 00:16:12,293 --> 00:16:14,168 Știu că nu vrei. 293 00:16:14,251 --> 00:16:17,168 Dar cu toții ne bazăm pe tine, așa că, bagă-l! 294 00:16:19,126 --> 00:16:24,668 Acum, mergi până la Derek și spune-i frumos: „Ce mai faci?” 295 00:16:26,751 --> 00:16:30,459 Haide! Dra Smith trebuie să vadă că vă înțelegeți. 296 00:16:30,543 --> 00:16:34,709 De ce trebuie să merg eu la el? De ce nu vine el aici? 297 00:16:34,793 --> 00:16:37,876 - Pentru că tu ești cel matur. - Of, bine. 298 00:16:38,334 --> 00:16:40,751 Cheesy, Alvin se apropie de Derek. 299 00:16:40,834 --> 00:16:41,876 Derek e pregătit? 300 00:16:42,543 --> 00:16:46,334 - Nu mă lasă să-i vorbesc. - Fii bărbat și spune-i acum. 301 00:16:46,793 --> 00:16:50,251 Derek, termin repede, doar am nevoie să zâmbești când... 302 00:16:51,459 --> 00:16:52,793 Bine, știe. 303 00:16:52,876 --> 00:16:57,751 Bine, să vedem dacă reușim să obținem un zâmbet când Derek își vede prietenul. 304 00:16:57,834 --> 00:16:59,376 E timpul să zâmbiți. 305 00:16:59,626 --> 00:17:02,376 Repet, e timpul să zâmbiți. Zâmbiți! 306 00:17:03,001 --> 00:17:04,209 Zâmbiți! 307 00:17:04,709 --> 00:17:06,418 Hei, Derek... 308 00:17:06,501 --> 00:17:09,084 Alvin, spune ceva. 309 00:17:10,626 --> 00:17:11,543 Bună, Derek. 310 00:17:16,459 --> 00:17:17,793 Salut, Alvin! 311 00:17:24,501 --> 00:17:25,418 Hei, Alvin! 312 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Amuzant, Derek! 313 00:17:31,168 --> 00:17:32,293 Se bat! 314 00:17:35,709 --> 00:17:37,043 Da! Așa, băiete! 315 00:17:43,876 --> 00:17:45,251 Încetează, Derek! 316 00:17:46,501 --> 00:17:49,001 Stop! Băieți, dra Smith! 317 00:17:50,209 --> 00:17:52,376 Bună! Salut, dră Smith! 318 00:17:59,001 --> 00:18:01,876 - Ce știi despre Alvin și Derek? - Poftim? 319 00:18:02,501 --> 00:18:05,043 Nimic. Nu știu nimic. 320 00:18:05,126 --> 00:18:07,501 - Se bat, nu-i așa? - Nu... 321 00:18:07,584 --> 00:18:11,293 - Ba da. Putem anula dansul. - Nu. 322 00:18:11,584 --> 00:18:13,334 Sunt cei mai buni prieteni. 323 00:18:13,418 --> 00:18:16,084 A, da? Atunci, ce fac după școală? 324 00:18:17,959 --> 00:18:19,293 După școală... 325 00:18:21,876 --> 00:18:24,251 Merg cu rolele în parc! 326 00:18:24,751 --> 00:18:27,126 Știți voi, așa cum fac prietenii buni. 327 00:18:28,543 --> 00:18:30,709 Cu rolele în parc?! 328 00:18:30,793 --> 00:18:36,251 M-am emoționat, așa că am zis ce credeam că fac prietenii buni. 329 00:18:45,126 --> 00:18:46,918 Zâmbește, Alvin. 330 00:18:47,001 --> 00:18:48,959 Ține minte, te privesc spionii. 331 00:18:49,459 --> 00:18:50,376 Ce distracție! 332 00:18:55,501 --> 00:18:56,751 Să dormim împreună? 333 00:18:56,876 --> 00:18:59,334 Trebuie să nu mai vorbești cu ăștia. 334 00:18:59,418 --> 00:19:00,709 Încerc! 335 00:19:00,793 --> 00:19:03,626 Nu știu, m-am panicat di nou. 336 00:19:05,959 --> 00:19:08,959 Da! Ești terminat. 337 00:19:09,043 --> 00:19:11,418 Dacă nu-mi dai controllerul, tu vei fi. 338 00:19:11,501 --> 00:19:12,626 Mai visează, Derek. 339 00:19:12,709 --> 00:19:15,001 Alvin, prea agresiv. 340 00:19:15,084 --> 00:19:17,084 Ce zici dacă mă așez pe tine? 341 00:19:19,334 --> 00:19:21,418 Nu putem permite spionii să vadă! 342 00:19:22,334 --> 00:19:24,001 Acoperiți-l! 343 00:19:25,834 --> 00:19:27,501 L-ați văzut pe Alvin? 344 00:19:27,584 --> 00:19:30,293 Nu l-am văzut. De ce ai crede asta? 345 00:19:30,376 --> 00:19:33,043 A, bine. Scuze, bună. 346 00:19:33,126 --> 00:19:34,834 - Sunt Dave. - Derek. 347 00:19:36,168 --> 00:19:37,001 Derek. 348 00:19:37,584 --> 00:19:38,751 Derek, bătăușul? 349 00:19:38,959 --> 00:19:40,334 Dă-te jos de pe mine! 350 00:19:40,418 --> 00:19:42,334 Tu stai pe fiul meu? 351 00:19:42,418 --> 00:19:45,251 Calmează-te, Dave. Fii calm. 352 00:19:45,584 --> 00:19:48,209 Sunt spioni peste tot. 353 00:19:49,376 --> 00:19:51,209 Ne cerem scuze. 354 00:19:51,376 --> 00:19:52,543 Să mergem, Derek. 355 00:19:53,626 --> 00:19:54,876 Ești așa un ratat! 356 00:19:55,126 --> 00:19:58,043 Nici măcar o noapte nu te poți comporta normal. 357 00:19:58,209 --> 00:19:59,043 Au! 358 00:20:01,209 --> 00:20:03,043 Îmi pare rău pentru Derek. 359 00:20:07,209 --> 00:20:11,834 Așa. Să înțeleg că n-au reușit să doarmă împreună. 360 00:20:12,084 --> 00:20:16,418 Nu e un motiv să anulez dansul! Dă-mi ceva mai bun! 361 00:20:17,501 --> 00:20:19,918 - Derek? - Lasă-mă în pace, ticălosule. 362 00:20:21,543 --> 00:20:23,584 Se bat! Aduceți-o pe dra Smith! 363 00:20:27,709 --> 00:20:30,168 Gata! Derek, vii cu mine. 364 00:20:30,251 --> 00:20:33,084 - Ai dat de belea! Vei... - Stați, dră Smith! 365 00:20:33,168 --> 00:20:35,584 Noi doar ne pregăteam de dans. 366 00:20:36,334 --> 00:20:37,793 - Poftim? - Da. 367 00:20:37,876 --> 00:20:38,793 Decoram. 368 00:20:40,459 --> 00:20:44,376 Da, adică, am fost foarte inspirați, 369 00:20:44,459 --> 00:20:46,001 știți, când ați zis: 370 00:20:46,084 --> 00:20:49,084 „Copii, fiți mai creativi. Ieșiți din tipar.” 371 00:20:49,168 --> 00:20:51,001 N-am spus asta niciodată! 372 00:20:51,084 --> 00:20:54,084 - Ba, cred că da. - Nu, n-am spus. 373 00:20:54,168 --> 00:20:56,209 - Ba da, ați zis. - Nu, eu... 374 00:20:56,293 --> 00:20:57,293 Mă rog. 375 00:20:57,376 --> 00:20:59,626 Deci, nu vă băteați? 376 00:20:59,709 --> 00:21:03,043 Noi? Să ne batem? Nici gând. 377 00:21:05,251 --> 00:21:09,334 Bine, fie, vă rog doar să folosiți decorațiunile obișnuite. 378 00:21:09,418 --> 00:21:11,543 Și să faceți curățenie! 379 00:21:12,168 --> 00:21:13,876 Dră Smith, doar o întrebare. 380 00:21:14,543 --> 00:21:15,959 Cine vă sunt spionii? 381 00:21:16,043 --> 00:21:20,918 Dacă v-aș spune cine sunt, n-ar mai fi spioni, nu-i așa? 382 00:21:23,793 --> 00:21:24,918 Hei... 383 00:21:25,626 --> 00:21:28,751 Știi, mersi că m-ai salvat. 384 00:21:28,834 --> 00:21:32,293 - Să-i păcălim și să facem să meargă. - Da. Să o facem. 385 00:21:37,043 --> 00:21:38,001 Bună, băieți. 386 00:21:38,084 --> 00:21:40,334 Fac niște calcule 387 00:21:40,418 --> 00:21:43,501 și îmi iese că probabil sunteți spionii drei Smith. 388 00:21:43,876 --> 00:21:47,709 Nu e distractiv când nimeni nu vrea să danseze cu tine. 389 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Dansez eu cu voi. - Vorbești serios? 390 00:21:51,043 --> 00:21:54,293 Da! Așa că nu vă mai miorlăiți. Haideți, să mergem. 391 00:21:57,751 --> 00:22:01,084 - Bună treabă, băieți. - Mulțumim că v-ați descurcat. 392 00:22:01,709 --> 00:22:03,626 Sunteți atât de tari. 393 00:22:03,751 --> 00:22:07,334 - Bună treabă, Seville. - N-aș fi putut fără tine, prietene. 394 00:22:07,418 --> 00:22:09,709 - Derek! - De ce ți-ai mișcat mâna? 395 00:22:09,793 --> 00:22:14,834 Derek, trebuie să dai spre cot. Bine? Așa nimerești palma! Și așa bați palma. 396 00:22:14,918 --> 00:22:17,918 - Nu-mi spune cum să bat palma. - Atunci fă-o bine. 397 00:22:19,084 --> 00:22:21,668 De ce fugi? Te învăț să bați palma! 398 00:22:22,376 --> 00:22:23,834 Dră Smith! 399 00:22:24,001 --> 00:22:26,084 Iar se bat Alvin și cu Derek! 400 00:22:26,168 --> 00:22:27,209 Cui îi pasă? 401 00:22:27,293 --> 00:22:29,293 E prea târziu să anulăm dansul. 402 00:22:29,376 --> 00:22:30,834 Dră Smith, ajutor! 403 00:22:31,084 --> 00:22:32,751 Nu. Nu prea cred. 404 00:22:32,834 --> 00:22:33,876 Ajutor! 405 00:22:34,126 --> 00:22:35,209 Dră Smith! 406 00:22:35,293 --> 00:22:38,459 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop