1 00:00:26,668 --> 00:00:28,168 ÎNLOCUITOR TEMPORAR 2 00:00:32,459 --> 00:00:33,459 Atenție, trec! 3 00:00:41,126 --> 00:00:43,043 - Brittany, a fost... - N-am timp, Alvin! 4 00:00:43,626 --> 00:00:45,084 - Brit! - Nu acum! 5 00:00:46,751 --> 00:00:50,334 Bine. Aici e totul pentru ședința cu părinții. 6 00:00:50,418 --> 00:00:53,543 De asemenea, sunt în conversație cu tipul cu aerul condiționat, 7 00:00:53,626 --> 00:00:56,459 cu cel care repară tavanul și cel de la calculatoare. 8 00:00:56,543 --> 00:01:00,543 Ești o eroină, Brittany. Ce m-aș face fără tine? 9 00:01:01,418 --> 00:01:04,334 Mi-ar plăcea să mai aud cât de minunată sunt, 10 00:01:04,418 --> 00:01:07,293 dar trebuie să duc dosarele astea profesorilor. 11 00:01:09,876 --> 00:01:14,793 Haideți, măi! Ridicați-vă gunoiul. Și nu fugiți pe coridoare! 12 00:01:15,293 --> 00:01:16,459 Nu fugiți! 13 00:01:18,793 --> 00:01:20,251 De ce ai făcut asta? 14 00:01:20,334 --> 00:01:23,501 Pentru că nu e voie să alergi pe coridoare, Brittany! 15 00:01:23,584 --> 00:01:27,209 Tocmai am oprit alți trei elevi. Nu pot să fac excepție! 16 00:01:27,293 --> 00:01:30,793 Ba da, poți! Eu lucrez pentru directoare! 17 00:01:30,876 --> 00:01:33,251 Regulile astea sunt de la directoare! 18 00:01:35,168 --> 00:01:36,376 Au! Glezna mea. 19 00:01:38,251 --> 00:01:40,251 Cum te simți? Te doare? 20 00:01:40,334 --> 00:01:45,668 - Da. Am o durere surdă în gleznă și... - Bine! Ți-ai făcut-o cu mâna ta! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,334 De câte ori să vă spunem, copii? 22 00:01:48,418 --> 00:01:51,376 - Nu fugiți pe coridoare! - Poate pot... 23 00:01:51,459 --> 00:01:55,126 Poate poți să ce? N-ai auzit nimic din ce-a zis asistenta? 24 00:01:55,209 --> 00:01:59,084 Gata, dră Smith. Sunt sigură că putem găsi un înlocuitor. 25 00:02:00,834 --> 00:02:05,709 Slujba asta are ceva beneficii? Gen, mai mulți cartofi pai de la cantină? 26 00:02:05,793 --> 00:02:09,043 Da! Sigur că pot fi asistenta directoarei, 27 00:02:09,126 --> 00:02:13,293 dar nu-mi place să  răspund la telefoane și clar nu notez mesaje, 28 00:02:13,376 --> 00:02:14,876 dar voi sta aici. 29 00:02:15,251 --> 00:02:16,834 - La dispoziția dvs.! - Nu! 30 00:02:16,918 --> 00:02:18,168 - Dar eu... - Nu! 31 00:02:22,751 --> 00:02:23,959 Alo, Brittany? 32 00:02:24,043 --> 00:02:27,876 Nu pot să găsesc un înlocuitor. Te poți gândi la cineva? 33 00:02:27,959 --> 00:02:29,793 Stați așa. Să-mi verific lista. 34 00:02:31,376 --> 00:02:32,459 Jeanette! 35 00:02:32,543 --> 00:02:34,501 - Jeanette! - Jeanette? 36 00:02:34,584 --> 00:02:38,584 Nu mă gândisem la ea, dar dacă o recomanzi, bine. 37 00:02:38,668 --> 00:02:39,626 Mulțumesc. 38 00:02:41,043 --> 00:02:44,876 Așa, scuze. Am revenit. Alo? A... 39 00:02:44,959 --> 00:02:47,084 Alo? A închis. 40 00:02:49,543 --> 00:02:52,751 - Mulțumesc, Brit! - Pentru ce-a fost asta? 41 00:02:53,376 --> 00:02:56,126 Pentru că m-ai recomandat să fiu asistenta directoarei. 42 00:02:56,209 --> 00:02:59,834 Nu m-am gândit că aș face o treabă bună, dar asta-mi arată 43 00:02:59,918 --> 00:03:01,751 că trebuie să am mai multă încredere în mine. 44 00:03:02,584 --> 00:03:04,793 Tu ești asistenta directoarei? 45 00:03:04,876 --> 00:03:10,418 Da. Am devenit datorită ție! Te voi face mândră de mine, Brittany! 46 00:03:11,043 --> 00:03:14,001 Vai, nu! Ce am făcut? 47 00:03:16,168 --> 00:03:20,543 Decorațiuni, notele elevilor, fișele de prezență. 48 00:03:21,584 --> 00:03:24,043 Nu pot să mă bazez pe Jeanette să facă niciuna. 49 00:03:25,251 --> 00:03:26,626 Ce e asta? 50 00:03:27,501 --> 00:03:31,751 Par să fie coduri și parole. De unde e asta? 51 00:03:33,876 --> 00:03:35,418 De ce ai făcut asta? 52 00:03:35,668 --> 00:03:40,126 Bine, să o returnez lui SImon. Ce altceva mai trebuie făcut? 53 00:03:44,668 --> 00:03:48,001 Am atâtea de făcut! Sunt atâtea de făcut! 54 00:03:59,126 --> 00:04:02,001 Ce se petrece? Unde e toată lumea? 55 00:04:02,084 --> 00:04:05,084 Toți părinții și-au retras copiii de la această școală. 56 00:04:05,168 --> 00:04:07,876 Ședința cu părinții a fost un dezastru! 57 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 - Nu s-a organizat nimic! - Toți au venit la ora greșită. 58 00:04:11,418 --> 00:04:16,168 Profesorii nu primiseră corect dosarele elevilor. Și gustările au fost groaznice! 59 00:04:16,251 --> 00:04:21,334 Iar directoarea a fost concediată! Și eu am fost concediată, dar nu-mi pasă! 60 00:04:21,418 --> 00:04:25,918 Și e numai vina ta pentru că ai recomandat-o pe Jeanette! 61 00:04:27,709 --> 00:04:28,959 Trebuie să repar asta! 62 00:04:30,043 --> 00:04:34,418 Dar cum să ajung la școală? Îmi va lua o eternitate. Ce? 63 00:04:42,376 --> 00:04:46,334 Dacă iau drona lui Simon, aș ajunge la scoală cât ai zice pește. 64 00:04:47,584 --> 00:04:50,668 Deci, tot ce vreau să știu e când pot s-o conduc singur? 65 00:04:50,751 --> 00:04:55,543 Nu! Mi-ai spus că dacă te duc cu ea, nu mă vei mai întreba. 66 00:04:55,626 --> 00:04:59,168 Nu întreb despre seara asta. Întreb despre mâine seară. 67 00:04:59,251 --> 00:05:02,584 - Pot s-o conduc singur mâine seară? - Să mă gândesc. Nu! 68 00:05:02,668 --> 00:05:04,626 Să mă mai gândesc o dată. Nu! 69 00:05:04,709 --> 00:05:07,168 Stai să mă mai gândesc încă puțin. Nu! 70 00:05:07,251 --> 00:05:09,918 - Atunci, când? - Niciodată. Nu mai întreba. 71 00:05:10,001 --> 00:05:12,751 Te rog, Simon! Promit să am grijă de ea! 72 00:05:14,084 --> 00:05:15,834 Sper că ăsta e codul bun. 73 00:05:21,209 --> 00:05:22,168 O, da! 74 00:05:26,584 --> 00:05:27,543 O, nu! 75 00:05:30,959 --> 00:05:32,168 Cum aterizezi? 76 00:05:37,293 --> 00:05:38,251 Pe-aproape. 77 00:05:43,168 --> 00:05:44,001 Ce? 78 00:05:49,543 --> 00:05:50,751 Vai, nu! 79 00:05:59,918 --> 00:06:02,084 Ei bine, ar trebui să fie bine. 80 00:06:07,126 --> 00:06:10,418 Îți spun, nu am luat-o! Cum să fi intrat? 81 00:06:10,501 --> 00:06:13,834 Ți-am spus: „nu”, dar, m-asculți? Nu? 82 00:06:13,918 --> 00:06:16,459 Și pe deasupra, ai zgâriat-o! 83 00:06:16,543 --> 00:06:20,876 Simon, ascultă-mă cu atenție. Nu ți-am luat drona stupidă! 84 00:06:20,959 --> 00:06:24,751 Las-o baltă, Alvin! Și, apropo, mi-am schimbat parola, 85 00:06:24,834 --> 00:06:27,876 așa că poți să-îi iei gândul de la a o mai lua vreodată! 86 00:06:29,459 --> 00:06:32,168 Alvin și Simon se ceartă urât din ceva cauză. 87 00:06:32,251 --> 00:06:34,834 Da, îmi închipui. 88 00:06:34,918 --> 00:06:37,834 Vreau să-ți mulțumesc iar, Brit. 89 00:06:37,918 --> 00:06:40,709 Directoare nu-i vine să creadă cât de bună sunt! 90 00:06:40,793 --> 00:06:43,084 Minunat. 91 00:06:43,168 --> 00:06:45,918 - E cineva? - Bună. Ce mai faci? 92 00:06:46,001 --> 00:06:48,376 Dave vrea să vă invite să luați cina cu noi. 93 00:06:48,459 --> 00:06:51,084 Mergeți voi. Sunt prea obosită. 94 00:06:58,918 --> 00:07:02,418 Bine, codul lui Simon pentru seiful din dulap. 95 00:07:04,751 --> 00:07:06,043 Da! 96 00:07:15,501 --> 00:07:17,959 E atât de dezorganizat! 97 00:07:26,376 --> 00:07:29,418 Va trebui să mă plătești pentru că mi-ai lovit rucsacul cu reacție! 98 00:07:29,501 --> 00:07:32,793 Nu plătesc. Nu l-am luat, așa că nu l-am lovit! 99 00:07:32,876 --> 00:07:35,709 - Serios? Atunci, cine? - De unde să știu eu? 100 00:07:35,793 --> 00:07:39,793 - Îmi schimb toate parolele! - Bine! Fă ce vrei. 101 00:07:40,376 --> 00:07:41,709 Of, minunat. 102 00:07:42,918 --> 00:07:47,168 Alvin își lasă de obicei mașina chiar... Chiar aici. 103 00:07:58,459 --> 00:07:59,918 Deci e ochi pentru ochi? 104 00:08:00,001 --> 00:08:02,251 - Despre ce vorbești? - Serios? 105 00:08:02,334 --> 00:08:05,709 Crezi că ți-am luat lucrurile, așa că-mi iei mașina? 106 00:08:05,793 --> 00:08:09,001 Ce să fac eu cu mașina ta? Am o dronă, ți-amintești? 107 00:08:09,459 --> 00:08:14,084 - Aici vine partea cu ochi pentru ochi! - N-ai una fără alta! N-am fost eu! 108 00:08:14,168 --> 00:08:16,626 Ei bine, vom vedea, nu-i așa? 109 00:08:22,043 --> 00:08:25,459 - Unde te duci? - La baie! 110 00:08:27,126 --> 00:08:30,043 Nu știi Că pot să lucrez toată ziua și 111 00:08:30,126 --> 00:08:37,043 Să mă întorc acasă, să continui treaba și Să mă trezesc mâine și s-o iau de la capăt 112 00:08:37,126 --> 00:08:40,418 Să mă trezesc mâine Și s-o iau de la capăt, da 113 00:08:40,501 --> 00:08:43,876 Nu mă pot opri, nu mă voi opri 114 00:08:43,959 --> 00:08:48,334 Să lucrez toată ziua și toată noaptea Și nu mă deranjează 115 00:08:48,418 --> 00:08:50,834 Că nu mi se pare greșit 116 00:08:50,918 --> 00:08:54,209 Să trebăluiesc dincolo de miezul nopții 117 00:08:54,293 --> 00:08:57,001 Că trebuie să fac totul 118 00:08:57,793 --> 00:09:00,918 Muncesc din greu Ca să plătesc facturile și 119 00:09:01,001 --> 00:09:04,543 Nu mă deranjează că am abilitățile 120 00:09:04,626 --> 00:09:10,418 Trebăluiesc dincolo de miezul nopții Că am multe de dovedit 121 00:09:11,751 --> 00:09:15,501 - Te duci să-mi iei lucrurile? - Nu? Te duci tu să mi le iei? 122 00:09:15,876 --> 00:09:20,751 - Ți-am spus, nu ți-am luat lucrurile! - De aceea am convocat o întrunire. 123 00:09:24,043 --> 00:09:25,709 Vă mulțumesc tuturor că ați venit. 124 00:09:25,793 --> 00:09:28,209 Știu că ce vă voi cere să faceți e greu 125 00:09:28,293 --> 00:09:30,834 și nu vreau să strâng nimănui mâna, 126 00:09:30,918 --> 00:09:34,084 dar care dintre voi ne-a luat lucrurile? 127 00:09:34,168 --> 00:09:38,834 - Foarte diplomat, Alvin. - Bine, toți facem greșeli câteodată. 128 00:09:38,918 --> 00:09:40,584 Simon, cu siguranță. 129 00:09:40,668 --> 00:09:43,334 A furat și a stricat proprietatea altora. Așa-i? 130 00:09:43,418 --> 00:09:44,501 Nu, niciodată. 131 00:09:46,251 --> 00:09:47,376 Ceea ce vreau să spun e că... 132 00:09:48,334 --> 00:09:51,043 Ia te uită cine a hotărât să se prezinte. 133 00:09:51,126 --> 00:09:54,668 Cineva de la școală reorganizează tot ceea ce fac 134 00:09:54,751 --> 00:09:56,293 pentru ședința cu părinții! 135 00:09:56,376 --> 00:09:59,501 Mi-a luat toată după-masa să fac să fie cum ar trebui. 136 00:10:00,084 --> 00:10:02,001 Stai! Ce? Cine ar face asta? 137 00:10:02,084 --> 00:10:04,959 Pardon! Asta e întrunirea mea! 138 00:10:05,043 --> 00:10:08,126 - Of! - Așa, ne-am adunat pentru a discuta... 139 00:10:08,209 --> 00:10:11,709 Eu am fost! Eu am fost, bine? E am făcut totul! 140 00:10:12,418 --> 00:10:16,043 A trebuit. Îmi pare rău, voi plăti pentru toate pagubele. 141 00:10:16,709 --> 00:10:18,959 Nimeni nu-ți va înțelege... 142 00:10:19,334 --> 00:10:20,793 Dezordinea, Jeanette. 143 00:10:20,876 --> 00:10:22,334 Păi, atunci... 144 00:10:23,084 --> 00:10:26,793 - De ce m-ai recomandat? - Eu... ei bine... 145 00:10:27,709 --> 00:10:28,709 N-am făcut-o. 146 00:10:31,168 --> 00:10:32,751 Stai, Jeanette! 147 00:10:34,918 --> 00:10:36,793 Sistemul ei m-a indus în eroare la început, 148 00:10:36,876 --> 00:10:39,584 dar are sens odată ce-l înțelegi. 149 00:10:39,668 --> 00:10:42,959 Îmi pare atât de rău. Nu știu ce să spun. 150 00:10:43,043 --> 00:10:45,459 Să nu-ți fie jenă de sora ta. 151 00:10:45,543 --> 00:10:49,668 A reparat calculatorul, tavanul și aerul condiționat. 152 00:10:49,751 --> 00:10:51,501 E atât de deșteaptă. 153 00:10:51,584 --> 00:10:54,501 Creierul ei doar funcționează altfel decât al tău 154 00:10:54,709 --> 00:10:55,751 și ale meu. 155 00:11:01,251 --> 00:11:04,543 Jeanette! Îmi pare atât de rău că te-amam acționat în spatele tău. 156 00:11:04,918 --> 00:11:09,084 - Ai muncit din greu, sunt mândră de tine! - Mersi, Brit. 157 00:11:09,626 --> 00:11:12,876 Brit. Știu că iei vina pentru cineva. 158 00:11:12,959 --> 00:11:15,918 Nu te puteai mișca. Deci, nu puteai să o faci tu! 159 00:11:16,001 --> 00:11:19,084 Uite, doar spune-mi inițialele lor. 160 00:11:19,168 --> 00:11:21,959 Eu! E.U. Eu! 161 00:11:23,001 --> 00:11:26,126 Elena? Nu, stai, of! Elena Urian! Desigur, eu... 162 00:11:26,709 --> 00:11:30,334 Stai! Brittany! Ema Ulici? Emil Urzică? 163 00:11:31,418 --> 00:11:33,126 CAPCANĂ PENTRU PĂRINȚI 164 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Pleacă! 165 00:11:39,001 --> 00:11:41,959 Ești un mincinos și o știm cu toții! Vreau să pleci! 166 00:11:42,043 --> 00:11:43,251 Am încheiat scena. 167 00:11:46,418 --> 00:11:48,584 E dintr-o nouă piesă pe care o scriu. 168 00:11:49,709 --> 00:11:52,293 Stați! Nu mai faceți niciun pas! 169 00:11:52,376 --> 00:11:55,709 Pe săptămâna viitoare, vreau să construiți un model de teatru. 170 00:11:56,959 --> 00:11:59,584 Da, că viața vă e atât de vitregă! 171 00:11:59,668 --> 00:12:03,501 Vreau să fiu foarte clar. Nu le puteți cere ajutorul părinților. 172 00:12:03,584 --> 00:12:06,793 Acestea trebuie să fie modele construite cu mâinile voastre. 173 00:12:06,876 --> 00:12:09,876 Dacă văd mâna vreunei mămici sau a unui tătic în modelul vostru, 174 00:12:09,959 --> 00:12:13,376 adio cu voi, așa să m-ajute Dumnezeu! Am terminat scena. 175 00:12:14,709 --> 00:12:17,626 Deci, ce teme ai pe diseară, Bo? 176 00:12:18,293 --> 00:12:21,168 Trebuie să construiesc un model de teatru pentru ora de teatru. 177 00:12:21,251 --> 00:12:23,126 Aia nu va fi o problemă. 178 00:12:23,418 --> 00:12:27,376 Voi cumpăra materialele și-l construim împreună sâmbăta asta. 179 00:12:27,459 --> 00:12:30,959 Trebuie, tati? E o petrecere la care vreau să merg. 180 00:12:31,043 --> 00:12:34,334 Ei bine, n-aș vrea să ratezi o petrecere! 181 00:12:34,418 --> 00:12:36,793 Așa că îl voi construi singur. 182 00:12:36,876 --> 00:12:38,709 Nu uita! Vreau nota 10. 183 00:12:38,793 --> 00:12:41,918 Numai notele cele mai mari pentru tine, fiule! 184 00:12:44,168 --> 00:12:47,168 Stai. Tatăl tău îți construiește modelul? 185 00:12:47,251 --> 00:12:51,168 Îmi face toate temele. Cum altfel să iau note mari? 186 00:12:51,251 --> 00:12:54,084 Dar dl Dodson a spus să nu primim ajutor de la părinți! 187 00:12:54,168 --> 00:12:57,418 - A, aia? La mine nu se aplică. - Ba da! 188 00:12:57,501 --> 00:13:00,959 Ba nu! Și nu ai ce să faci legat de asta! 189 00:13:03,043 --> 00:13:04,543 În niciun caz! 190 00:13:04,626 --> 00:13:08,293 - Nu te ajut cu modelul! - Mersi, Dave! Ești cel mai tare! 191 00:13:08,376 --> 00:13:09,918 Alvin, am spus nu. 192 00:13:10,001 --> 00:13:14,209 Știu că doar spui asta pentru că ai tendința să spui nu 193 00:13:14,293 --> 00:13:15,209 din obișnuință. 194 00:13:15,293 --> 00:13:18,584 E reflexul ăsta prost pe care-l ai oricând cer ceva. 195 00:13:18,668 --> 00:13:21,126 Dar tot negativismul ăsta nu-ți face bine. 196 00:13:21,209 --> 00:13:24,084 Alvin, dacă te-aș ajuta tot timpul cu temele, 197 00:13:24,168 --> 00:13:26,584 ți-aș răpi ocazia să înveți singur. 198 00:13:27,084 --> 00:13:29,918 Te rog, răpeștemi-o! Doar de data asta! 199 00:13:30,001 --> 00:13:33,626 - Nu! - Dar Bocarter va lua nota 11! 200 00:13:33,709 --> 00:13:36,209 Nu-mi place să intervin, dar nota aia nu există. 201 00:13:36,293 --> 00:13:37,459 Nimeni nu te-a întrebat! 202 00:13:37,543 --> 00:13:41,959 Hai, Alvin, și tu poți să iei 10. Dar pe propriul merit. 203 00:13:43,293 --> 00:13:47,501 Te pot ajuta, Alvin. Am niște lipici și vopsea. 204 00:13:47,584 --> 00:13:52,543 Mersi, Theodore, dar am nevoie de ajutorul lui știm-noi-cine-care-spune-nu-mereu. 205 00:13:52,626 --> 00:13:56,209 Da știm-noi-cine a spus deja că nu te ajută. 206 00:13:56,293 --> 00:14:00,543 Până știm-noi-cine spune „da!” Și cred că știu un mod 207 00:14:00,626 --> 00:14:02,376 să-l fac să se răzgândească. 208 00:14:03,001 --> 00:14:04,168 Cum? 209 00:14:07,418 --> 00:14:09,084 Dave e un rău! 210 00:14:09,168 --> 00:14:13,584 Părinții să-și ajute copii! Dave e un rău! 211 00:14:13,668 --> 00:14:15,334 Părinții să-și ajute copii! 212 00:14:16,043 --> 00:14:18,334 - Dave e un... - Theodore, treci înăuntru. 213 00:14:18,834 --> 00:14:20,043 ...rău. 214 00:14:20,126 --> 00:14:21,876 Bine, Alvin, câștigi. 215 00:14:21,959 --> 00:14:24,626 - Ai auzit, Theodore? Am câștigat! Da! - Da! 216 00:14:24,709 --> 00:14:27,918 Vai, Dave. Mulțumesc! Am știut că te vei răzgândi. 217 00:14:28,001 --> 00:14:31,209 Și nu uita, faptul că mă ajuți te face un tată mai bun. 218 00:14:31,293 --> 00:14:33,459 Deci, când începi să-l construiești? 219 00:14:33,834 --> 00:14:36,751 Nu, Alvin, tot va trebui să construiești singur modelul. 220 00:14:36,834 --> 00:14:39,751 Dar voi vorbi cu tatăl lui Bocarter și-i voi cere 221 00:14:39,834 --> 00:14:43,376 să nu-l ajute pe Bocarter. Sunt sigur că va înțelege. 222 00:14:43,459 --> 00:14:45,543 Cum e ăsta un câștig pentru mine? 223 00:14:46,126 --> 00:14:48,834 Așa că, cred că e cel mai bine, ca părinți, 224 00:14:48,918 --> 00:14:52,293 să le lăsăm suficient spațiu copiilor noștri să învețe și să crească 225 00:14:52,376 --> 00:14:53,668 și să facă lucruri pe cont propriu. 226 00:14:53,751 --> 00:14:57,959 - Sunt perfect de acord. - Sunt atât de ușurat că gândești așa. 227 00:14:58,043 --> 00:15:02,001 Tu să faci ce crezi că trebuie, iar eu voi face ce cred eu. 228 00:15:02,084 --> 00:15:04,918 Stai! Tot îți vei ajuta fiul? 229 00:15:05,001 --> 00:15:07,168 Aș fi un părinte rău de n-aș face-o. 230 00:15:07,251 --> 00:15:09,376 Spui că-s un părinte rău? 231 00:15:09,459 --> 00:15:14,584 Ei bine, Alvin pare să cam dea de bucluc. 232 00:15:16,876 --> 00:15:20,334 - Ăla e modelul tău? - Da, e, dacă chiar vrei să știi. 233 00:15:20,418 --> 00:15:25,376 - De ce nu-l asamblezi? - L-am asamblat. Și a căzut! De două ori! 234 00:15:25,501 --> 00:15:28,001 Cum îndrăznește să spună că-s un tată rău? 235 00:15:28,084 --> 00:15:30,959 Eu? Nu eu sunt cel care-i face toate temele fiului! 236 00:15:31,043 --> 00:15:33,834 Probabil încă îi leagă lui Bocarter șireturile! 237 00:15:33,918 --> 00:15:37,584 - Deci, discuția nu a mers bine. - N-a fost nimic de discutat! 238 00:15:37,709 --> 00:15:42,001 N-am mai întâlnit un om atât de absurd! Atât de... 239 00:15:42,084 --> 00:15:43,459 - Enervant? - Da! 240 00:15:43,543 --> 00:15:47,959 - Sună a om rău! - Exact asta e! Un rău! 241 00:15:48,043 --> 00:15:51,001 Nu te voi lăsa să lupți singur, Alvin. 242 00:15:51,084 --> 00:15:53,251 Vom construi modelul împreună! 243 00:15:53,334 --> 00:15:56,834 Da! Da! Dave, cel mai tare tată dintotdeauna! 244 00:15:56,918 --> 00:15:59,668 Fii atent, Bocarter! 245 00:16:06,293 --> 00:16:10,251 Minți luminate Veniți aici și ascultați 246 00:16:10,334 --> 00:16:14,209 În seara asta nu e loc de indecizie 247 00:16:14,293 --> 00:16:18,001 E acolo, chiar printre rânduri 248 00:16:18,084 --> 00:16:23,959 Și știu , putem afla Răspunsul, răspunsul 249 00:16:24,043 --> 00:16:27,959 E chiar în fața noastră Câștigătorul, câștigătorul 250 00:16:28,043 --> 00:16:30,001 Poate să fie noi toți 251 00:16:30,084 --> 00:16:33,459 Avem tot ce ne trebuie 252 00:16:33,543 --> 00:16:37,501 Împreună cu toții, împreună 253 00:16:37,584 --> 00:16:41,459 Împreună cu toții acum, împreună 254 00:16:41,543 --> 00:16:45,459 Împreună cu toții, împreună 255 00:16:45,543 --> 00:16:49,418 Împreună cu toții acum, împreună 256 00:16:54,376 --> 00:16:58,918 - Hei, nu e rău. - Dar e mai bun decât al lui Bocarter? 257 00:16:59,001 --> 00:17:01,501 Păi, nu avem cum să aflăm. 258 00:17:01,584 --> 00:17:03,459 - Sau e? - Sau e? 259 00:17:04,584 --> 00:17:07,834 Bine, băieți! Pornim operațiunea Învinge-l pe Humphrey! 260 00:17:07,918 --> 00:17:12,501 Dave, situația a scăpat de sub control. N-ar trebui să-l ajuți pe Alvin la temă! 261 00:17:12,584 --> 00:17:15,918 Simon, ai perfectă dreptate. Vii, Theodore? 262 00:17:16,376 --> 00:17:17,209 Da! 263 00:17:19,043 --> 00:17:21,126 Așa, am baza inamică în vizor. 264 00:17:21,209 --> 00:17:23,751 Pitulice Unu, vezi ceva mișcare? 265 00:17:24,668 --> 00:17:25,959 Dave, tu ești ăla! 266 00:17:27,168 --> 00:17:29,543 A, scuze. Nu văd nimic. 267 00:17:29,626 --> 00:17:31,543 Dave, folosește aparatul de transmisie-recepție! 268 00:17:32,334 --> 00:17:36,126 - Sunt chiar lângă tine, Alvin. - Repet, Pitulice Unu: 269 00:17:36,209 --> 00:17:37,584 Folosește aparatul de transmisie-recepție! 270 00:17:38,084 --> 00:17:40,543 Da, SImon mi-a spus că așa se va întâmpla. 271 00:17:40,626 --> 00:17:42,918 Niciun semn de viață. Baza pare goală. 272 00:17:43,501 --> 00:17:46,209 Bine, echipă de atac, suntem gata de atac! 273 00:17:57,084 --> 00:17:59,459 Nu intrăm prin efracție, Alvin! 274 00:17:59,543 --> 00:18:03,251 Bine, liniște toată lumea! Vorbește coordonatorul atacului, da? 275 00:18:03,334 --> 00:18:07,001 Nu intrăm prin efracție nicăieri! Și, Dave, ce problemă ai? 276 00:18:07,084 --> 00:18:10,793 Nu te pricepi la transmisie-recepție, iar acum stai în dubiu? 277 00:18:10,876 --> 00:18:12,501 Fii mai bărbat! 278 00:18:12,584 --> 00:18:17,584 Tot ce ne trebuie e să aruncăm o privire înăuntru și să vedem cum le arată modelul. 279 00:18:22,501 --> 00:18:24,918 Echipa de atac! Rămâneți pe loc! Am inamicul în vizor! 280 00:18:29,418 --> 00:18:32,959 - Mă duc să verific ceva. - Nu, Alvin, nu! 281 00:18:38,084 --> 00:18:43,001 Am construit până și masa asta rotativă ca să ai o perspectivă de 360 de grade. 282 00:18:43,084 --> 00:18:44,793 E așa de tare, tată! 283 00:18:46,293 --> 00:18:49,793 Avea becuri, Dave! Modelul lui Bocarter avea becuri. 284 00:18:50,251 --> 00:18:53,084 Pe lângă el, modelul nostru pare construit de pui de maimuță! 285 00:18:53,168 --> 00:18:57,876 - E doar un lucru de făcut. - Desigur! Distrugem modelul lui Bocarter! 286 00:18:57,959 --> 00:18:58,834 Ă, nu. 287 00:18:59,376 --> 00:19:01,209 Să-l răpim pe Bocarter și să-l facem să rateze ora? 288 00:19:01,293 --> 00:19:03,668 - Nu! -Ce? Să-i răpim tatăl? 289 00:19:03,751 --> 00:19:06,793 Nu, Alvin! Construim un model mai mare și mai bun. 290 00:19:06,876 --> 00:19:08,668 Să ne punem pe treabă! 291 00:19:21,918 --> 00:19:23,084 Uau! 292 00:19:23,168 --> 00:19:25,834 - Aia e de bine sau de rău? - Uau! 293 00:19:26,959 --> 00:19:30,668 - Ce zice? - Zice că modelul nostru e super! 294 00:19:30,751 --> 00:19:33,001 Bocarter va fi învins! 295 00:19:34,626 --> 00:19:35,543 Da! 296 00:19:41,126 --> 00:19:44,334 - În mod normal, nu pârăsc. - Da, înțeleg. 297 00:19:44,418 --> 00:19:47,668 - În mod normal, n-aș fi aici. - Sigur, înțeleg. 298 00:19:47,751 --> 00:19:50,626 În mod normal, n-aș trăda niciodată un coleg. 299 00:19:50,709 --> 00:19:54,376 Bocarter! Am spus că înțeleg! Acum, treci la subiect! 300 00:19:54,459 --> 00:19:58,668 - Tatăl lui Alvin îl ajută cu tema! - Și de unde știi? 301 00:19:58,751 --> 00:20:01,751 I-am văzut spionându-mă, așa că i-am spionat și eu. 302 00:20:02,168 --> 00:20:03,376 Înțeleg... 303 00:20:03,709 --> 00:20:07,918 Ni s-a atras atenția că l-ai ajutat pe Alvin să-și construiască modelul. 304 00:20:08,376 --> 00:20:11,334 - E adevărat, David? - Da. L-am ajutat. 305 00:20:11,418 --> 00:20:14,043 Mă simt îngrozitor, dar vina e numai a mea. 306 00:20:14,126 --> 00:20:18,876 Vai, ce plasă complicată țesem când plănuim să înșelăm! 307 00:20:18,959 --> 00:20:20,168 Ajunge, Floyd. 308 00:20:21,751 --> 00:20:25,584 Îmi pare rău, Alvin. N-ar fi trebuit să ajut atât de mult. 309 00:20:25,668 --> 00:20:29,793 - M-a enervat tatăl lui Bocarter. - Mai ai timp să faci un model. 310 00:20:29,876 --> 00:20:33,084 - Poți să nu te mai strecori pe lângă noi? - Zic numai. 311 00:20:58,751 --> 00:20:59,751 Scuze! 312 00:21:00,959 --> 00:21:02,418 Să mai încercăm o dată. 313 00:21:06,334 --> 00:21:09,918 Iar asta... asta e chestia aia, arcada. 314 00:21:10,001 --> 00:21:12,793 Pe vremea grecilor și a romanilor însemna literalmente 315 00:21:12,876 --> 00:21:15,543 „chestie curbată mișto”. Mulțumesc. 316 00:21:15,626 --> 00:21:19,293 Spune-mi adevărul, Bocarter. Cine ți-a construit modelul? 317 00:21:19,376 --> 00:21:20,668 A, păi, ă... 318 00:21:22,793 --> 00:21:24,168 - Tata. - Vedeți? 319 00:21:24,251 --> 00:21:26,376 De aceea iese în evidență modelul lui Mildred. 320 00:21:26,459 --> 00:21:29,876 Arată groaznic. L-a construit ea și se vede. 321 00:21:29,959 --> 00:21:32,959 De fapt, m-a ajutat mama. 322 00:21:33,668 --> 00:21:35,543 Of, serios, Mildred! 323 00:21:35,626 --> 00:21:38,418 - Pe mine m-a ajutat sora mea. - Și pe mine. 324 00:21:38,501 --> 00:21:43,626 - Mie mi l-a făcut Tim de la bricolaj. - Gata! Pe cine nu l-a ajutat părinții? 325 00:21:43,709 --> 00:21:45,126 Pe mine nu m-au ajutat! 326 00:21:48,876 --> 00:21:51,334 De data asta, Alvin, te cred. 327 00:21:55,293 --> 00:21:58,334 Un 10? E minunat, Alvin! 328 00:21:58,418 --> 00:22:01,043 Am luat un 10 pentru că l-am făcut singur. 329 00:22:01,126 --> 00:22:05,543 Dar, nota mea finală a fost șapte... cu minus. 330 00:22:05,918 --> 00:22:07,959 Totuși. L-ai făcut singur. 331 00:22:09,876 --> 00:22:14,209 Dave, dacă tot l-ai ajutat pe Alvin cu proiectul pentru școală, 332 00:22:14,293 --> 00:22:16,543 mă poți ajuta cu al meu? 333 00:22:17,501 --> 00:22:21,084 Dave. Nu-ți face griji. Mă ocup eu de asta. Uite, Theodore. 334 00:22:21,168 --> 00:22:25,084 Chestia e să faci chestiile singur. 335 00:22:25,168 --> 00:22:29,876 Te lupți, încerci iar și iar. Toate alea. Dar, dacă nu poți, 336 00:22:29,959 --> 00:22:31,584 atunci cauți pe cineva să o facă în locul tău. 337 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 Alvin! 338 00:22:35,334 --> 00:22:38,501 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop