1 00:00:26,668 --> 00:00:28,168 GEÇİCİ ELEMAN 2 00:00:32,459 --> 00:00:33,459 Geliyorum! 3 00:00:41,084 --> 00:00:43,043 -Brittany... -Vakit yok, Alvin. 4 00:00:43,626 --> 00:00:45,084 -Brit! -Şimdi olmaz! 5 00:00:46,751 --> 00:00:50,334 Veli toplantısıyla ilgili her şey burada. 6 00:00:50,418 --> 00:00:53,543 Ayrıca, klimacıya, tavan tamircisine, 7 00:00:53,626 --> 00:00:56,459 ve bilgisayarcıya da telefon ediyorum. 8 00:00:56,543 --> 00:01:00,543 Hayatımı kurtardın, Brittany. Sensiz ne yapardım! 9 00:01:01,418 --> 00:01:04,334 Ne kadar iyi olduğumu dinlemek isterdim, 10 00:01:04,418 --> 00:01:07,293 ama bu dosyaları öğretmenlere ulaştırmalıyım. 11 00:01:09,876 --> 00:01:14,793 Hadi, çocuklar. Çöplerinizi toplayın. Ve koridorlarda koşmayın. 12 00:01:15,293 --> 00:01:16,459 Koşmak yok! 13 00:01:18,793 --> 00:01:20,251 Neden yaptın bunu? 14 00:01:20,334 --> 00:01:23,501 Çünkü koridorda koşmak yasak, Brittany! 15 00:01:23,584 --> 00:01:27,209 Üç öğrenciyi daha durdurdum. Seni görmezden gelemem! 16 00:01:27,293 --> 00:01:30,793 Gelebilirsin! Müdür için çalışıyorum! 17 00:01:30,876 --> 00:01:33,251 Bu kurallar müdürden geliyor! 18 00:01:35,168 --> 00:01:36,376 Bileğim. 19 00:01:38,251 --> 00:01:40,251 Nasılsın? Acıyor mu? 20 00:01:40,334 --> 00:01:45,668 -Evet. Bileğim zonkluyor ve... -Güzel! Bunu sen kendine yaptın! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,876 Siz çocuklara kaç kere söylememiz gerek? 22 00:01:48,959 --> 00:01:51,376 -Koridorda koşmak yok! -Belki... 23 00:01:51,459 --> 00:01:55,126 Belki ne? Hemşirenin dediklerini duymadın mı? 24 00:01:55,209 --> 00:01:59,084 Tamam, Bayan Smith. Eminim yerine başka birini buluruz. 25 00:02:00,834 --> 00:02:05,709 Bu işin ekstraları var mı? Kafeteryada ekstra patates gibi? 26 00:02:05,793 --> 00:02:09,043 Evet! Müdürün asistanı olabilirim 27 00:02:09,126 --> 00:02:13,293 ama telefona bakmayı ve mesaj almayı sevmiyorum, 28 00:02:13,376 --> 00:02:14,876 ama burada otururum. 29 00:02:15,293 --> 00:02:16,793 -Hizmetinizdeyim. -Hayır! 30 00:02:16,876 --> 00:02:18,293 -Ama ben... -Hayır! 31 00:02:22,751 --> 00:02:23,959 Merhaba, Brittany? 32 00:02:24,043 --> 00:02:27,876 Yerine birini bulamıyorum. Aklına gelen biri var mı? 33 00:02:27,959 --> 00:02:29,793 Durun. Listeme bakayım. 34 00:02:31,376 --> 00:02:32,459 Jeanette! 35 00:02:32,543 --> 00:02:34,501 -Jeanette! -Jeanette mi? 36 00:02:34,584 --> 00:02:38,584 Onu düşünmemiştim, ama onu öneriyorsan, peki. 37 00:02:38,668 --> 00:02:39,626 Sağ ol. 38 00:02:41,209 --> 00:02:44,876 Tamam. Affedersiniz. Geldim. Alo? A... 39 00:02:44,959 --> 00:02:47,084 Alo? Kapatmış. 40 00:02:49,543 --> 00:02:52,751 -Sağ ol Brit! -Ne oldu ki? 41 00:02:53,376 --> 00:02:56,126 Beni müdürün asistanlığına önermişsin. 42 00:02:56,209 --> 00:02:59,834 Bunu yapabileceğimi düşünmemiştim ama demek ki 43 00:02:59,918 --> 00:03:01,751 kendime daha çok inanmalıyım. 44 00:03:02,584 --> 00:03:04,793 Müdürün asistanı mısın? 45 00:03:04,876 --> 00:03:10,418 Evet. İşi aldım, sayende! Brit, yüzünü kara çıkarmayacağım. 46 00:03:11,043 --> 00:03:14,001 Olamaz! Ben ne yaptım? 47 00:03:16,168 --> 00:03:20,709 Dekorasyonlar, öğrenci sınav notları, devamsızlık kayıtları. 48 00:03:21,584 --> 00:03:24,209 Bunların hiçbirinde Jeanette'e güvenemem. 49 00:03:25,251 --> 00:03:26,626 Bu da ne? 50 00:03:27,501 --> 00:03:31,751 Şifre ve parolalara benziyor. Nereden gelmiş? 51 00:03:33,876 --> 00:03:35,418 Neden yaptın bunu? 52 00:03:35,668 --> 00:03:40,126 Pekâlâ, Sİmon'a dönelim. Başka ne yapılacak? 53 00:03:44,668 --> 00:03:48,001 Yapacak çok iş var! 54 00:03:59,126 --> 00:04:02,001 Neler oluyor? Herkes nerede? 55 00:04:02,084 --> 00:04:05,084 Tüm veliler çocuklarını okuldan aldı. 56 00:04:05,168 --> 00:04:07,876 Veli toplantısı bir felaketti! 57 00:04:07,959 --> 00:04:11,334 -Hiçbir şey düzenlenmemiş! -Herkes yanlış zamanda geldi. 58 00:04:11,418 --> 00:04:16,168 Öğretmenlerin yanlış öğrenci dosyaları vardı. İçecekler de berbattı. 59 00:04:16,251 --> 00:04:21,334 Ve müdür kovuldu! Ben de kovuldum, ama umursamıyorum! 60 00:04:21,418 --> 00:04:25,918 Ve hepsi senin suçun, çünkü Jeanette'i önerdin! 61 00:04:27,709 --> 00:04:28,959 Bunu düzeltmeliyim! 62 00:04:30,043 --> 00:04:34,001 Okula nasıl giderim ki? Sonsuza dek sürer. 63 00:04:42,626 --> 00:04:46,501 Simon'ın dronunu alırsam, okula hızlıca gidebilirim. 64 00:04:47,584 --> 00:04:50,668 Bilmek istediğim şu, ne zaman tek başıma sürebilirim? 65 00:04:50,751 --> 00:04:55,501 Hayır! Sana bir tur attırırsam bir daha sormayacağını söylemiştin. 66 00:04:55,584 --> 00:04:59,209 Bu akşam için değil, yarın akşam için soruyorum. 67 00:04:59,293 --> 00:05:02,584 -Yarın akşam tek başıma sürsem? -Düşüneyim... hayır! 68 00:05:02,668 --> 00:05:04,626 Tekrar düşüneyim. Hayır! 69 00:05:04,709 --> 00:05:07,168 Azıcık daha düşüneyim, hayır! 70 00:05:07,251 --> 00:05:09,918 -Öyleyse ne zaman? -Asla. Sormayı kes. 71 00:05:10,001 --> 00:05:12,751 Simon, lütfen! Ona iyi bakacağıma söz verdim! 72 00:05:14,084 --> 00:05:15,834 Umarım bu doğru şifredir. 73 00:05:21,209 --> 00:05:22,168 Evet! 74 00:05:26,584 --> 00:05:27,543 Olamaz! 75 00:05:30,959 --> 00:05:32,168 Nasıl indiriliyor? 76 00:05:37,251 --> 00:05:38,501 Yeterince yakın. 77 00:05:43,168 --> 00:05:44,001 Ne? 78 00:05:49,626 --> 00:05:50,751 Olamaz! 79 00:05:59,918 --> 00:06:01,668 Bu işe yaramalı. 80 00:06:07,126 --> 00:06:10,459 Söylüyorum, ben almadım! Nasıl gireceğim ki? 81 00:06:10,543 --> 00:06:13,876 Sana hayır dedim, ama dinliyor musun? Hayır! 82 00:06:13,959 --> 00:06:16,459 Bu kadar da değil, işi batırdın! 83 00:06:16,543 --> 00:06:20,876 Simon, dudaklarımı oku. Aptal dronunu ben almadım! 84 00:06:20,959 --> 00:06:24,751 Kapa çeneni, Alvin! Bu arada, parolayı değiştirdim, 85 00:06:24,834 --> 00:06:27,876 yani artık onu çıkarmayı unutabilirsin! 86 00:06:29,459 --> 00:06:32,168 Alvin'le Simon bir konuda sinirliler. 87 00:06:32,251 --> 00:06:34,834 Evet, sanırım. 88 00:06:34,918 --> 00:06:37,876 Brit, sana yine teşekkür etmek istiyorum. 89 00:06:37,959 --> 00:06:43,084 -Müdür bu kadar iyi olduğuma inanamıyor! -Tanrım, bu harika. 90 00:06:43,168 --> 00:06:45,918 -Merhaba? -Merhaba. N'aber? 91 00:06:46,001 --> 00:06:48,376 Dave sizi yemeğe çağırıyor. 92 00:06:48,459 --> 00:06:51,084 Siz gidin. Ben çok yorgunum. 93 00:06:58,918 --> 00:07:02,418 Peki. Simon'ın dolap şifresi. 94 00:07:04,751 --> 00:07:06,043 Evet! 95 00:07:15,501 --> 00:07:17,959 Bu çok düzensiz! 96 00:07:26,376 --> 00:07:29,418 Jet çantamı yamultmanın bedelini ödemelisin! 97 00:07:29,501 --> 00:07:32,793 Bir şey ödemem. Ben almadım, yani ben yamultmadım! 98 00:07:32,876 --> 00:07:35,709 -Cidden mi? Peki kim? -Nasıl bileyim? 99 00:07:35,793 --> 00:07:39,793 -Tüm parolalarımı değiştiriyorum! -Keyfin bilir. 100 00:07:40,376 --> 00:07:41,709 Harika. 101 00:07:42,918 --> 00:07:47,168 Alvin genelde arabasını şuraya... İşte burada. 102 00:07:58,584 --> 00:07:59,918 Dişe diş, ha? 103 00:08:00,001 --> 00:08:02,251 -Neden bahsediyorsun? -Cidden mi? 104 00:08:02,834 --> 00:08:05,709 Aletlerini aldığımı sandığın için arabamı aldın! 105 00:08:05,793 --> 00:08:09,001 Arabanı niye alayım? Dronum var, unuttun mu? 106 00:08:09,584 --> 00:08:14,084 -Dişe diş bu işte! -Ortada sadece bir diş var! Ben almadım! 107 00:08:14,168 --> 00:08:16,626 Bunu göreceğiz, değil mi? 108 00:08:22,043 --> 00:08:25,459 -Nereye gidiyorsun? -Tuvalete! 109 00:08:27,126 --> 00:08:30,043 Bilmiyor musun tüm gün çalışabilirim 110 00:08:30,126 --> 00:08:37,043 Ve hâlâ eve gelip çalışabilir ve yarın uyanıp hepsini tekrar edebilirim 111 00:08:37,126 --> 00:08:40,459 Yarın uyanıp Hepsini tekrar edebilirim, evet 112 00:08:40,543 --> 00:08:43,876 Duramam, durmam 113 00:08:43,959 --> 00:08:48,334 Tüm gün ve gece çalışırım Ve umurumda olmaz 114 00:08:48,418 --> 00:08:50,834 Çünkü bu, yanlış gelmez 115 00:08:50,918 --> 00:08:54,209 Gece yarısı köle gibi çalışırım 116 00:08:54,293 --> 00:08:57,001 Çünkü yapacak çok şeyim var 117 00:08:57,793 --> 00:09:00,918 Sıkı çalışırım Çünkü bu faturaları öder 118 00:09:01,001 --> 00:09:04,543 ve umurumda olmaz çünkü yeteneğim var 119 00:09:04,626 --> 00:09:10,418 Gece yarısı köle gibi çalışırım Çünkü kanıtlayacak çok şeyim var 120 00:09:11,751 --> 00:09:15,501 -Aletlerimi mi alacaktın? -Hayır. Sen mi alacaktın? 121 00:09:16,084 --> 00:09:20,751 -Sana söyledim, ben almadım. -Bu yüzden toplantı ayarladım. 122 00:09:24,043 --> 00:09:28,584 Geldiğiniz için sağ olun. Size soracağım şey sert, biliyorum 123 00:09:28,668 --> 00:09:30,834 ve kimseyi suçlamak istemem 124 00:09:30,918 --> 00:09:34,084 ama aletlerimizi hanginiz aldı? 125 00:09:34,168 --> 00:09:38,834 -Çok nazikçe, Alvin. -Tamam, hepimiz arada hata yaparız. 126 00:09:38,918 --> 00:09:40,543 Simon yaptı mesela. 127 00:09:40,626 --> 00:09:42,168 Başkalarının malını çalıp 128 00:09:42,251 --> 00:09:44,501 -hasar verdi. Değil mi? -Hayır. 129 00:09:46,251 --> 00:09:47,501 Dediğim şu ki... 130 00:09:48,334 --> 00:09:51,043 Bakın kim ortaya çıkmaya karar vermiş. 131 00:09:51,126 --> 00:09:56,293 Okulda biri veli toplantısı için yaptığım tüm işleri düzenliyor! 132 00:09:56,376 --> 00:09:59,501 Olması gerektiği hâline getirmek tüm günümü aldı. 133 00:10:00,084 --> 00:10:02,001 Dur! Ne? Bunu kim yapar? 134 00:10:02,084 --> 00:10:04,959 Affedersin! Bu benim toplantım! 135 00:10:05,043 --> 00:10:08,126 -Tanrım! -Şimdi, toplanma sebebimiz... 136 00:10:08,209 --> 00:10:11,709 Ben yaptım, tamam mı? Her şeyi ben yaptım! 137 00:10:12,418 --> 00:10:16,043 Mecburdum. Üzgünüm, hasarları ödeyeceğim. 138 00:10:16,709 --> 00:10:20,793 Bunları kimse anlamaz... Senin karmaşanı, Jeanette. 139 00:10:20,876 --> 00:10:22,334 Şey, o zaman... 140 00:10:23,084 --> 00:10:26,793 -Neden beni önerdin? -Ben... şey... 141 00:10:27,709 --> 00:10:28,709 Önermedim. 142 00:10:31,168 --> 00:10:32,751 Bekle, Jeanette! 143 00:10:34,918 --> 00:10:39,584 Onun sistemi başta zor geldi, ama anlayınca mantıklı geliyor. 144 00:10:40,168 --> 00:10:42,959 Üzgünüm. Ne diyeceğimi bilemiyorum. 145 00:10:43,043 --> 00:10:45,459 Kardeşinden utanma. 146 00:10:45,543 --> 00:10:49,668 Bilgisayarı, tavanı, ve klimayı o tamir etti. 147 00:10:49,751 --> 00:10:51,501 O çok akıllı. 148 00:10:51,584 --> 00:10:54,501 Sadece beyni seninkinden farklı çalışıyor, 149 00:10:54,709 --> 00:10:55,751 ve benimkinden. 150 00:11:01,334 --> 00:11:04,834 Jeanette! Arkandan iş çevirdiğim için üzgünüm. 151 00:11:04,918 --> 00:11:09,084 -Sıkı çalıştın, seninle gurur duyuyorum! -Sağ ol, Brit. 152 00:11:09,626 --> 00:11:15,918 Brit. Birini idare ettiğini biliyorum. Hareket edemezdin. Sen yapmış olamazsın. 153 00:11:16,001 --> 00:11:19,168 Bak ne diyeceğim, baş harflerini söylesen? 154 00:11:19,251 --> 00:11:21,959 Ben! B, E, N. Ben! 155 00:11:23,001 --> 00:11:26,209 Benjamin mi? Hayır, bekle! Ben Elison! Tabii... 156 00:11:26,709 --> 00:11:30,334 Bekle! Brittany! Bennie Evers? Benedikt Erickson? 157 00:11:31,418 --> 00:11:33,126 EBEVEYN TUZAĞI 158 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Dışarı çık! 159 00:11:39,001 --> 00:11:41,959 Yalancısın, hepimiz biliyoruz! Dışarı! 160 00:11:42,043 --> 00:11:43,251 Ve perde! 161 00:11:46,418 --> 00:11:48,459 Bu, yazdığım yeni bir oyundan. 162 00:11:49,751 --> 00:11:52,293 Durun! Bir adım daha atmayın! 163 00:11:52,376 --> 00:11:55,709 Haftaya bir tiyatro modeli yapmanızı istiyorum. 164 00:11:56,959 --> 00:11:59,584 Tamam, çünkü hayatınız o kadar kötü! 165 00:11:59,668 --> 00:12:03,501 Bakın, çok açık olayım. Velinizden yardım istemek yok. 166 00:12:03,584 --> 00:12:06,793 Modelleri kendi ellerinizle yapmalısınız! 167 00:12:06,876 --> 00:12:09,876 Modelinizde bir anne baba eli görürsem, 168 00:12:09,959 --> 00:12:13,751 ister inanın, ister inanmayın, sizin için oyun biter! Ve, perde! 169 00:12:14,709 --> 00:12:17,626 Pekâlâ, bu akşamki ödevimiz ne, Bo? 170 00:12:18,293 --> 00:12:21,168 Drama dersi için bir tiyatro modeli yapmalıyım. 171 00:12:21,251 --> 00:12:23,126 Bu, sorun olmaz. 172 00:12:23,418 --> 00:12:27,376 Ben malzemeleri alırım ve bu cumartesi birlikte yaparız. 173 00:12:27,459 --> 00:12:30,959 Mecbur muyum, baba? Gitmek istediğim bir parti var. 174 00:12:31,043 --> 00:12:34,334 Peki öyleyse, partiyi kaçırmanı istemem! 175 00:12:34,418 --> 00:12:38,709 -O zaman, ben yaparım. -Unutma. A almak istiyorum. 176 00:12:38,793 --> 00:12:41,918 Sana da en iyi not yakışır, oğlum! 177 00:12:44,168 --> 00:12:47,168 Dur. Senin modelini baban mı yapacak? 178 00:12:47,251 --> 00:12:51,168 Tüm ödevlerimi o yapar. Yoksa nasıl iyi not alırım? 179 00:12:51,251 --> 00:12:54,084 Ama Bay Dodson velinizden yardım almak yok dedi. 180 00:12:54,168 --> 00:12:57,418 -O mu? Benim için geçerli değil. -Geçerli! 181 00:12:57,501 --> 00:13:00,959 Değil! Ve bu konuda bir şey yapamazsın! 182 00:13:03,043 --> 00:13:04,543 Hayatta olmaz! 183 00:13:04,626 --> 00:13:08,293 -Sana modelde yardım etmem. -Sağ ol, Dave! Çok iyisin. 184 00:13:08,376 --> 00:13:09,918 Alvin, hayır dedim. 185 00:13:10,001 --> 00:13:14,293 Sadece alışkanlıktan dolayı böyle dediğini 186 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 biliyorum. 187 00:13:15,293 --> 00:13:18,626 Bir şey istediğimde verdiğin kötü bir refleks. 188 00:13:18,709 --> 00:13:21,126 Ama tüm bu negatiflik sağlıklı olamaz. 189 00:13:21,209 --> 00:13:26,584 Alvin, sana ödevlerinde yardım etsem kendi başına öğrenmeni baltalarım. 190 00:13:27,168 --> 00:13:29,918 Lütfen baltala! Sadece bu seferlik! 191 00:13:30,001 --> 00:13:33,584 -Hayır! -Ama Bocarter A+++ alacak! 192 00:13:33,668 --> 00:13:36,209 Afferdersin ama öyle bir not yok. 193 00:13:36,293 --> 00:13:37,459 Sana soran yok! 194 00:13:37,543 --> 00:13:42,043 Alvin, hadi ama, sen de A+ alabilirsin. Ama kendi hakkınla. 195 00:13:43,459 --> 00:13:47,584 Sana yardım edebilirim, Alvin. Yapıştırıcı ve boyam var. 196 00:13:47,668 --> 00:13:52,543 Sağ ol, Theodore ama ismi-lazım-değil- hep-hayır-diyen'in yardım etmesi gerek. 197 00:13:52,626 --> 00:13:56,209 Ama ismi-lazım-değil yardım etmeyeceğini söyledi. 198 00:13:56,293 --> 00:14:00,626 İsmi-lazım-değil "evet" diyene dek! Fikrini değiştirmenin 199 00:14:00,709 --> 00:14:02,376 yolunu buldum galiba. 200 00:14:03,001 --> 00:14:04,168 Nasıl? 201 00:14:07,543 --> 00:14:11,293 Dave kötü biri! Veliler çocuklara yardım eder! 202 00:14:11,543 --> 00:14:15,334 Dave kötü biri! Veliler çocuklara yardım eder! 203 00:14:16,043 --> 00:14:18,334 -Dave kötü... -Theodore, içeri gir. 204 00:14:18,834 --> 00:14:20,043 ...biri. 205 00:14:20,126 --> 00:14:21,876 Peki, Alvin, kazandın. 206 00:14:21,959 --> 00:14:24,626 -Duydun mu, Theodore? Kazandık! Evet! -Evet! 207 00:14:24,709 --> 00:14:27,918 Dave, Sağ ol! Yardım edeceğini biliyordum! 208 00:14:28,001 --> 00:14:31,209 Unutma, yardım etmen seni daha iyi bir baba yapar. 209 00:14:31,293 --> 00:14:33,751 Bu şeyi yapmaya ne zaman başlıyorsun? 210 00:14:33,834 --> 00:14:36,751 Hayır, Alvin. Modeli yine kendin yapacaksın. 211 00:14:36,834 --> 00:14:41,376 Ama Bocarter'ın babasından yardım etmemesini isteyeceğim. 212 00:14:41,459 --> 00:14:43,376 Eminim anlayacaktır. 213 00:14:43,459 --> 00:14:45,543 Bu benim için bir kazanç mı oluyor? 214 00:14:46,126 --> 00:14:48,834 Yani bence veliler olarak 215 00:14:48,918 --> 00:14:53,668 çocuklarımıza öğrenmeleri ve büyümeleri için alan tanımak en iyisi. 216 00:14:53,751 --> 00:14:57,959 -Daha çok katılamazdım. -Böyle düşünmenize sevindim. 217 00:14:58,043 --> 00:15:02,001 Siz doğru olanı düşündüğünüz şeyi yapın, ben de benimkini. 218 00:15:02,084 --> 00:15:04,918 Yine de oğlunuza yardım mı edeceksiniz? 219 00:15:05,001 --> 00:15:09,376 -Etmesem kötü bir baba olurdum. -Ben kötü bir baba mıyım? 220 00:15:09,459 --> 00:15:14,584 Şey, Alvin'in başı çok derde giriyor gibi görünüyor. 221 00:15:16,876 --> 00:15:20,334 -Modelin bu mu? -Evet, öyle, bilmek istiyorsan! 222 00:15:20,418 --> 00:15:25,168 -Neden bir araya getirmiyorsun? -Getirdim. Ama çöktü! iki kez! 223 00:15:25,501 --> 00:15:30,959 Bana nasıl kötü baba der? Çocuğumun her ödevini yapan ben değilim! 224 00:15:31,043 --> 00:15:33,834 Hâlâ Bocarter'ın ayakkabısını da bağlıyordur. 225 00:15:33,918 --> 00:15:37,668 -Konuşma iyi geçmemiş. -Konuşacak bir şey yoktu! 226 00:15:37,751 --> 00:15:42,001 Bu kadar mantık dışı ve küstah birine rastlamamıştım! Çok... 227 00:15:42,084 --> 00:15:43,459 -Sinir bozucu mu? -Evet! 228 00:15:43,543 --> 00:15:47,959 -Kötü biri gibi geliyor! -Aynen öyle! Kötü biri! 229 00:15:48,043 --> 00:15:51,001 Alvin, bu savaşta yalnız olmana izin veremem. 230 00:15:51,084 --> 00:15:53,251 O modeli birlikte yapacağız! 231 00:15:53,334 --> 00:15:56,834 Yaşasın! Dave, sen en iyi babasın! 232 00:15:56,918 --> 00:15:59,668 Arkanı kolla, Bocarter! 233 00:16:06,293 --> 00:16:10,251 Büyük akıllar Toplanın ve dinleyin 234 00:16:10,334 --> 00:16:14,209 Bu akşam, kararsızlık yok 235 00:16:14,293 --> 00:16:18,001 Orada, çizgilerin ortasında 236 00:16:18,084 --> 00:16:23,959 Ve biliyorum, bulabiliriz Cevabı, cevabı 237 00:16:24,043 --> 00:16:27,959 Tam önümüzde Kazanan, kazanan 238 00:16:28,043 --> 00:16:30,001 Bu hepimiz olabiliriz 239 00:16:30,084 --> 00:16:33,459 İhtiyacımız olan her şeyimiz var 240 00:16:33,543 --> 00:16:37,501 Hep birlikte, birlikte 241 00:16:37,584 --> 00:16:41,459 Hep birlikte şimdi, birlikte 242 00:16:41,543 --> 00:16:45,459 Hep birlikte, birlikte 243 00:16:45,543 --> 00:16:49,418 Hep birlikte şimdi, birlikte 244 00:16:54,376 --> 00:16:58,918 -Fena değil. -Ama Bocarter'ınkinden iyi mi? 245 00:16:59,001 --> 00:17:01,501 Bilmemizin bir yolu yok. 246 00:17:01,584 --> 00:17:03,459 -Yoksa var mı? -Yoksa var mı? 247 00:17:04,584 --> 00:17:07,834 Peki, çocuklar! Humphrey'i İndirme Operasyonu başlasın! 248 00:17:07,918 --> 00:17:12,501 Dave, bu iş kontrolden çıktı! Alvin'e yardım etmemeliydin. 249 00:17:12,584 --> 00:17:15,918 Simon, haklısın. Theodore, geliyor musun? 250 00:17:16,501 --> 00:17:17,334 Evet! 251 00:17:19,043 --> 00:17:23,751 Tamam. Düşman yerleşkesi görüşte. Warbler Bir, hareket var mı? 252 00:17:24,668 --> 00:17:25,959 Dave, o sensin! 253 00:17:27,168 --> 00:17:29,543 Üzgünüm. Ben bir şey görmüyorum. 254 00:17:29,626 --> 00:17:31,543 Dave, telsizi kullan. 255 00:17:32,334 --> 00:17:36,126 -Alvin, hemen yanındayım. -Warbler Bir, tekrarlıyorum: 256 00:17:36,209 --> 00:17:37,584 Telsizi kullan! 257 00:17:38,168 --> 00:17:40,543 Evet, Simon bunun olacağını söylemişti. 258 00:17:40,626 --> 00:17:42,918 Yaşam izi yok. Yerleşke boş görünüyor. 259 00:17:43,501 --> 00:17:46,293 Pekâlâ, saldırı ekibi. Gitmeye hazırız! 260 00:17:57,084 --> 00:17:59,459 Alvin, eve sızmıyoruz! 261 00:17:59,543 --> 00:18:03,209 Pekâlâ, herkes sessiz olsun! Saldırı lideri konuşuyor. 262 00:18:03,293 --> 00:18:07,001 Sızmak yok! Dave, senin sorunun nedir? 263 00:18:07,084 --> 00:18:10,793 Telsizle aran iyi değil, şimdi de cayıyorsun! 264 00:18:10,876 --> 00:18:12,501 Bir omurgan olsun! 265 00:18:12,584 --> 00:18:17,584 Bize tek gereken içeri bakıp modelin neye benzediğini görmek. 266 00:18:22,501 --> 00:18:25,418 Saldırı ekibi! Kımıldamayın! Düşman görüldü. 267 00:18:29,501 --> 00:18:32,959 -Bir şeye bakacağım. -Hayır, Alvin! 268 00:18:38,084 --> 00:18:43,001 Bu dönen masayı bile yaptım, böylece 360 dereceden görünecek. 269 00:18:43,084 --> 00:18:44,793 Bu çok havalı, Baba! 270 00:18:46,293 --> 00:18:49,876 Işıkları vardı, Dave! Bocarter'ın modelinde ışıklar vardı. 271 00:18:50,209 --> 00:18:53,084 Bizimki bebek maymunlar yapmış gibi kalıyor! 272 00:18:53,168 --> 00:18:57,876 -Yapacak tek şey var! -Elbette! Bocarter'ın modelini yıkmak! 273 00:18:57,959 --> 00:18:58,834 Hayır. 274 00:18:59,376 --> 00:19:01,209 Bocarter'ı kaçırmak mı? 275 00:19:01,293 --> 00:19:03,668 -Hayır! -Ne? Babasını kaçırmak mı? 276 00:19:03,751 --> 00:19:06,793 Hayır, Alvin! Daha büyük ve iyisini yapacağız. 277 00:19:06,876 --> 00:19:08,668 Hadi yapalım! 278 00:19:23,168 --> 00:19:24,959 Bu iyi mi, kötü mü? 279 00:19:26,959 --> 00:19:30,668 -Ne diyor? -Modelimiz şahaneymiş! 280 00:19:30,751 --> 00:19:33,001 Bocarter'ın işi bitecek! 281 00:19:34,626 --> 00:19:35,543 Evet! 282 00:19:41,168 --> 00:19:44,334 -Normalde ispiyoncu değilim. -Anlıyorum. 283 00:19:44,418 --> 00:19:47,668 -Normalde burada olmazdım. -Anlıyorum. 284 00:19:47,751 --> 00:19:50,626 Normalde sınıf arkadaşıma ihanet etmem. 285 00:19:50,709 --> 00:19:54,376 Bocarter! Anlıyorum dedim! Artık konuya gel! 286 00:19:54,459 --> 00:19:58,668 -Alvin'in babası ödevine yardım ediyor! -Nereden biliyorsun? 287 00:19:58,751 --> 00:20:01,918 Beni gözetliyorlardı. Ben de onları gözetledim. 288 00:20:02,168 --> 00:20:03,376 Anladım... 289 00:20:03,876 --> 00:20:07,918 Alvin'e modelinde yardım ediyormuşsunuz diye duyduk. 290 00:20:08,501 --> 00:20:11,376 -Doğru mu, David? -Evet. Yardım ettim. 291 00:20:11,459 --> 00:20:14,043 Berbat hissediyorum ama benim hatam. 292 00:20:14,126 --> 00:20:18,876 Çalışırken aldatmaya amma çorap ördük başımıza! 293 00:20:18,959 --> 00:20:20,168 Floyd, yeter. 294 00:20:21,751 --> 00:20:25,584 Üzgünüm, Alvin. Bu kadar yardım etmemeliydim. 295 00:20:25,668 --> 00:20:29,793 -Bocarter'ın babası beni gıcık etti! -Hâlâ model yapacak vaktin var. 296 00:20:29,876 --> 00:20:32,626 -Bizi izlemeyi keser misin? -Sadece söylüyorum. 297 00:20:58,543 --> 00:20:59,751 Üzgünüm! 298 00:21:00,959 --> 00:21:02,418 Tekrar deneyelim. 299 00:21:06,334 --> 00:21:09,918 Ve bu... şu kemer. 300 00:21:10,001 --> 00:21:12,793 Yunan ve Roma zamanında, havalı, eğimli şey 301 00:21:12,876 --> 00:21:15,543 anlamına geliyordu. Teşekkürler. 302 00:21:15,626 --> 00:21:19,293 Bana doğruyu söyle, Bocarter. Modelini kim yaptı? 303 00:21:19,376 --> 00:21:20,668 Şey... 304 00:21:22,793 --> 00:21:26,418 -Babam. -Mildred'in modeli bu yüzden ayrışıyor. 305 00:21:26,501 --> 00:21:29,876 Berbat görünüyor, ama kendisi yapmış ve belli. 306 00:21:29,959 --> 00:21:32,959 Evet. Aslında annem bana yardım etti. 307 00:21:33,668 --> 00:21:35,543 Mildred, hadi ama! 308 00:21:35,626 --> 00:21:38,418 -Kardeşim yardım etti. -Benim de. 309 00:21:38,501 --> 00:21:43,626 -Benimkini Hırdavatçı Tim yaptı. -Kesin! Kimin velisi yardım etmedi? 310 00:21:43,709 --> 00:21:44,876 Benimki etmedi! 311 00:21:48,876 --> 00:21:51,334 Alvin, bu kez, sana inanıyorum. 312 00:21:55,293 --> 00:21:58,334 A+ mı? Bu harika, Alvin! 313 00:21:58,418 --> 00:22:01,043 Tek başıma yaptığım için A+ aldım. 314 00:22:01,126 --> 00:22:05,543 Ama asıl notum şeydi... C-. 315 00:22:05,626 --> 00:22:07,959 Olsun kendi başına yaptın. 316 00:22:09,876 --> 00:22:14,209 Dave, Alvin'e okul projesinde yardım ettiğine göre, 317 00:22:14,293 --> 00:22:16,543 benimkine de eder misin? 318 00:22:17,501 --> 00:22:21,126 Dave. Merak etme. Ben hallederim. Theodore, bak. 319 00:22:21,209 --> 00:22:25,084 Mesele şu ki, kendi başına yapmalısın. 320 00:22:25,168 --> 00:22:29,876 Zorlanırsın, denersin falan. Ama yapamazsan, senin için 321 00:22:29,959 --> 00:22:31,584 yapacak birini bulursun. 322 00:22:32,459 --> 00:22:33,959 Alvin! 323 00:22:35,334 --> 00:22:38,501 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız