1 00:00:26,626 --> 00:00:28,209 GÖZDEN KAÇMIŞ 2 00:00:33,334 --> 00:00:36,918 Yüz taraması başlatıldı. Erişim izni verildi. 3 00:00:39,084 --> 00:00:41,876 Pekâlâ. Kayıtta mıyız? Güzel. Tamam. 4 00:00:41,959 --> 00:00:46,959 Son ayarlardan sonra, ben, Simon Seville... Merhaba oradakiler... 5 00:00:47,043 --> 00:00:50,043 en sonunda şahane icadımı nihai testine 6 00:00:50,126 --> 00:00:51,459 sokmaya hazırım. 7 00:00:51,793 --> 00:00:55,668 Testi geçerse, bu benim en parlak başarım olacak! 8 00:00:56,959 --> 00:01:00,918 -Ve değiştir! -Yine kaçırdım! 9 00:01:01,001 --> 00:01:06,001 -Merak etme. Öğrenirsin. -Ama yetenek yarışması iki gün sonra! 10 00:01:06,084 --> 00:01:08,751 Ya yakalamayı öğrenemezsem? 11 00:01:08,834 --> 00:01:11,668 Theodore, senin üstünde baskı yok. 12 00:01:11,751 --> 00:01:14,043 Çünkü herkes beni izliyor olacak! 13 00:01:14,126 --> 00:01:16,251 Gözlerini benden alamayacaklar! 14 00:01:16,334 --> 00:01:18,959 -Ne? -Bunu kişisel alma, Theodore. 15 00:01:19,043 --> 00:01:23,043 "Merhaba! Bana bakın!" tarzında biriyim! İlgi çekiyorum. 16 00:01:23,126 --> 00:01:24,918 Şu sopayı yakala, tamam mı? 17 00:01:25,834 --> 00:01:28,376 Çalışması gereken sadece ben değilmişim. 18 00:01:28,459 --> 00:01:31,918 Bu imkânsız! Theodore, kes şunu! 19 00:01:32,334 --> 00:01:35,709 -Ben bir şey yapmadım. -Tamam. Oyun mu oynamak istiyorsun? 20 00:01:36,709 --> 00:01:39,626 -Theodore! -Ben bir şey yapmadım! 21 00:01:39,709 --> 00:01:42,626 Sahi mi? Şapkam canlı mı yani? 22 00:01:44,959 --> 00:01:46,751 Neler oluyor? 23 00:01:46,834 --> 00:01:49,501 Affedersiniz. Sizi korkutmak istememiştim. 24 00:01:49,584 --> 00:01:51,251 Sadece biraz eğleniyordum. 25 00:01:52,084 --> 00:01:55,543 Çocuklar! Bu sadece benim yeni icadım. 26 00:01:55,626 --> 00:01:59,501 Size görünmez elbisemin prototipini sunuyorum. 27 00:01:59,751 --> 00:02:01,626 -Bu... -Harika. Biliyorum! 28 00:02:01,709 --> 00:02:04,418 -Evet ve... -İnanılmaz. Biliyorum! 29 00:02:04,501 --> 00:02:06,001 Ve çok havalı! 30 00:02:06,876 --> 00:02:11,084 Etkilendiğinize sevindim. Ve, hayır, Alvin. Ödünç alamazsın. 31 00:02:11,168 --> 00:02:14,084 Tamam. Onu soracağımı nasıl bildin? 32 00:02:14,168 --> 00:02:18,459 -Şaka yapıyorsun, değil mi? -Tamam. Diyelim ki soracaktım. 33 00:02:18,543 --> 00:02:19,626 Niye vermezdin? 34 00:02:19,709 --> 00:02:24,209 Çünkü küçük alet çantamı aldığın için sana hâlâ kızgınım! 35 00:02:24,293 --> 00:02:27,293 Sana almadım dedim! Onu bilmiyorum bile! 36 00:02:27,959 --> 00:02:33,584 İçinde bir tornavida, makas, şişe kapağı, bir de... 37 00:02:33,668 --> 00:02:38,501 -Ne olduğunu biliyor! -Onu kaybetmiş olamaz mısın, Bay Kusursuz? 38 00:02:38,584 --> 00:02:41,043 -Hayır. -Bana bir sebep daha vermelisin, 39 00:02:41,126 --> 00:02:44,209 çünkü aptal küçük inek çantan bende değil! 40 00:02:44,293 --> 00:02:47,418 İnek çantası değil, tamam mı? Çok kullanışlı... 41 00:02:47,501 --> 00:02:49,459 Biliyor musun, unut gitsin. 42 00:02:49,543 --> 00:02:53,543 Ve başka bir sebebe ihtiyacım olduğundan değil ama görünmez elbisemi 43 00:02:53,626 --> 00:02:56,918 Yıldızlararası Uzay Ajansı'nın yarışmasında giyeceğim. 44 00:02:57,001 --> 00:03:01,251 -Son günü de yarın. -Öyleyse yarından sonra giyebilir miyim? 45 00:03:01,334 --> 00:03:04,751 Hayır. Alet çantamı geri getirene kadar olmaz. 46 00:03:04,834 --> 00:03:08,001 Simon, bana bak. Bende değil! 47 00:03:09,168 --> 00:03:12,168 Simon... Eski kaybolma numarası mı? 48 00:03:12,626 --> 00:03:18,251 -Çok komik. Hâlâ burada, değil mi? -Bilmiyorum. 49 00:03:20,418 --> 00:03:23,001 -Dave, Simon'ı gördün mü? -Kütüphanede. 50 00:03:23,084 --> 00:03:26,834 Harika! Yani, çok kötü! 51 00:03:26,918 --> 00:03:31,501 Günlük yaşamda asal sayılarla ilgili Simon'la konuşmak istemiştim. 52 00:03:31,584 --> 00:03:34,918 Asal... Ne? Neden bunu... Alvin? 53 00:03:39,709 --> 00:03:41,793 Yüz taraması başlatıldı. 54 00:03:43,168 --> 00:03:44,418 Erişim izni verildi. 55 00:03:45,876 --> 00:03:47,418 Dâhi kimmiş bakalım? 56 00:04:00,418 --> 00:04:01,959 Fermuar nerede? 57 00:04:02,959 --> 00:04:05,209 Buldum! Gösteri zamanı! 58 00:04:06,001 --> 00:04:11,334 Demek büyük oyunlar oynamak istiyorsun! Ne istiyorsan yap 59 00:04:11,418 --> 00:04:14,209 İstediğin gibi olsun 60 00:04:14,793 --> 00:04:17,251 Biri sana söylemeli Şakanın kurbanı sensin 61 00:04:17,334 --> 00:04:22,584 Büyük gününü planlamayı kes Çünkü benim bakış açımdan 62 00:04:22,668 --> 00:04:25,251 İstediğim gibi olmak üzere 63 00:04:26,168 --> 00:04:29,043 Biri sana söylemeli Şakanın kurbanı sensin 64 00:04:29,209 --> 00:04:31,876 Aşağı gelmek istemiyorum, hayır 65 00:04:31,959 --> 00:04:36,251 Yerden yükseklerde uçuyorum, evet Kuralına göre oynamam gerekmiyor 66 00:04:36,334 --> 00:04:39,084 Çünkü şakanın kurbanı sensin 67 00:04:39,918 --> 00:04:45,376 İzlemeye ve beklemeye devam et Ben de eğlendirmeye devam edeyim 68 00:04:45,459 --> 00:04:50,001 Düşünmeye devam et Aptalı oynamaya devam edeceğimi 69 00:04:50,668 --> 00:04:55,876 Aşağı gelmek istemiyorum Yerden yükseklerde uçuyorum 70 00:04:55,959 --> 00:05:01,251 Oynamıyorum, çünkü şakanın kurbanı sensin Sana söyleyeyim 71 00:05:01,334 --> 00:05:06,543 Diyebileceğin hiçbir şey Hiçbir şey beni engelleyemez 72 00:05:06,626 --> 00:05:11,293 Oynamıyorum, çünkü şakanın kurbanı sensin 73 00:05:11,751 --> 00:05:14,043 Hadi! Açıl artık fermuar! 74 00:05:18,876 --> 00:05:21,001 Olamaz! Simon dönmüş! 75 00:05:24,751 --> 00:05:26,293 Theodore, yardım et! 76 00:05:26,876 --> 00:05:29,084 -Alvin? -Buradayım! 77 00:05:29,668 --> 00:05:32,626 Simon'ın görünmez elbisesini çıkaramıyorum. 78 00:05:33,126 --> 00:05:35,834 Alvin, sana giyemezsin demişti. 79 00:05:35,918 --> 00:05:38,501 -Evet, biliyorum. -Peki niye giydin? 80 00:05:39,084 --> 00:05:42,751 Bunu konuşmamız gerekiyor mu? Bak, fermuar sıkıştı. 81 00:05:42,834 --> 00:05:47,251 Çekmeyi dener misin? Acele et, Theodore! Simon birazdan gelir! 82 00:05:47,793 --> 00:05:49,793 Tamam, şimdi çek. 83 00:05:50,876 --> 00:05:53,918 -Theodore, o benim kulağımdı! -Üzgünüm. 84 00:05:54,001 --> 00:05:56,793 Tamam, şimdi uzanacağım, sen de çöz. 85 00:05:58,084 --> 00:05:59,751 Fermuar nerede? 86 00:05:59,834 --> 00:06:03,793 -Her şey yolunda mı, Theodore? -Ha? Evet! 87 00:06:04,084 --> 00:06:08,126 Bilirsin, işler beklendiği gibi, 88 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 bilirsin, olduğu... olduğu gibi. 89 00:06:12,001 --> 00:06:14,543 -Ne diyorsun sen? -İşler yolunda. 90 00:06:15,126 --> 00:06:17,168 -Alvin nerede? -Alvin mi? 91 00:06:18,043 --> 00:06:21,084 Yani kardeşim Alvin mi? 92 00:06:21,168 --> 00:06:24,459 -Evet, Theodore. -Şey, buralarda. 93 00:06:24,543 --> 00:06:27,501 Bilirsin. Başını derde sokuyordur. 94 00:06:28,084 --> 00:06:32,834 Güzel. Çünkü, buraya gel, Alvin hakkında bir sır paylaşmak istiyorum. 95 00:06:32,918 --> 00:06:36,334 Pekâlâ, bunu kimseye söyleme, tamam mı? 96 00:06:36,793 --> 00:06:39,418 Brittany'ye âşık olduğunu biliyor muydun? 97 00:06:39,501 --> 00:06:42,709 -Değilim! -Biliyordum! Neredesin sen? 98 00:06:42,793 --> 00:06:44,584 Pencerenin yanındayım. 99 00:06:45,876 --> 00:06:46,918 Diğer tarafta. 100 00:06:47,709 --> 00:06:48,793 Hareket ettim. 101 00:06:49,001 --> 00:06:53,709 Sana elbiseyi giyemezsin demiştim! Hiç saygın yok, Alvin! 102 00:06:54,918 --> 00:06:56,709 Şey, yine hareket ettim. 103 00:06:58,626 --> 00:06:59,959 Üstümden çekil! 104 00:07:00,043 --> 00:07:02,001 Simon, neler oluyor? 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,918 Şey, Simon'la ben Go Fish kart oyununu oynuyorduk, 106 00:07:06,001 --> 00:07:08,584 ve o kaybetti, 107 00:07:08,668 --> 00:07:12,418 dolayısıyla hayalî bir... ahtapotla güreşmek zorunda. 108 00:07:13,001 --> 00:07:15,459 Go Fish böyle bir oyun değildi. 109 00:07:15,543 --> 00:07:18,793 Evet, senin çocukluğundan bu yana değişti, Dave. 110 00:07:18,876 --> 00:07:21,918 Bu dağınıklığı toplayın ve yemeğe inin. 111 00:07:22,501 --> 00:07:26,459 Simon, elbiseyi çıkarırdım ama fermuar sıkıştı! 112 00:07:26,543 --> 00:07:29,043 Harika! Bir de ben deneyeyim. 113 00:07:30,584 --> 00:07:31,668 Dur! 114 00:07:33,251 --> 00:07:37,501 İnanamıyorum! Yarın final günü ve sıkışmış! 115 00:07:37,584 --> 00:07:40,876 Sonsuza dek görünmez mi olacağım? 116 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Nasıl çıkaracağımı bulana dek, evet. 117 00:07:43,376 --> 00:07:46,668 -Dave'e söylesek? -Hayır, Theodore! 118 00:07:46,751 --> 00:07:50,334 -Dave beni haftalarca cezalandırır! -Çocuklar! Yemek! 119 00:07:54,626 --> 00:07:57,043 Simon, Alvin'e yemekteyiz der misin? 120 00:07:57,126 --> 00:08:01,626 -Alvin mi? -O aç değil. 121 00:08:01,709 --> 00:08:06,293 -Onsuz yememizi söyledi. -Hayır. Akşam yemeği aile vaktidir. 122 00:08:06,876 --> 00:08:08,834 Hadi, Alvin! Yemek vakti! 123 00:08:10,376 --> 00:08:13,293 -Ne yapıyorsun? -Açlıktan ölüyorum! 124 00:08:15,501 --> 00:08:18,209 -Bu da ne? -Bu... şey... 125 00:08:19,084 --> 00:08:20,751 Benim, Dave. 126 00:08:20,834 --> 00:08:23,793 Alvin, Simon'ın görünmez elbisesini mi giydin? 127 00:08:23,876 --> 00:08:27,334 -Şey, evet ama... -Giyme demedi mi? 128 00:08:27,418 --> 00:08:30,001 Kelimeleri tam hatırlamıyorum ama... 129 00:08:30,084 --> 00:08:34,834 -Alet çantasını da hâlâ geri vermedin mi? -Alet çantası bende değil! 130 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 Alvin, cezalısın! 131 00:08:38,251 --> 00:08:41,626 Alvin, insanların isteklerine saygı duymayı öğrenmelisin! 132 00:08:41,709 --> 00:08:44,043 -Dave, buradayım. -Nerede? 133 00:08:44,126 --> 00:08:45,001 Dolabın yanı. 134 00:08:45,084 --> 00:08:47,834 Simon her şeyini alsa nasıl hissederdin? 135 00:08:47,918 --> 00:08:49,501 Dave, şimdi yataktayım. 136 00:08:50,168 --> 00:08:53,209 Bunu düşün, Alvin. Sana izin vermeden önce... 137 00:08:53,293 --> 00:08:55,959 -Banyodayım! -Buraya gel! 138 00:08:56,043 --> 00:08:59,376 -Dişimi fırçalamayı unuttum! -Pes ediyorum. 139 00:09:05,251 --> 00:09:08,751 -Ne yapıyorsun? -Burada olduğundan emin oluyorum. 140 00:09:08,834 --> 00:09:10,918 Seni tekrar görememek berbat olur. 141 00:09:13,418 --> 00:09:17,751 Seni tekrar görememek... 142 00:09:22,084 --> 00:09:24,584 Hey, içeri gel! 143 00:09:32,668 --> 00:09:35,959 -Sen kimsin? -Biz görünmezleriz. 144 00:09:36,043 --> 00:09:37,959 Zavallı görünmezler. 145 00:09:38,168 --> 00:09:41,126 Bu şakayı binlerce kez yapmadın sanki! 146 00:09:41,209 --> 00:09:44,001 -Sus! -Hey! Kim attı onu? 147 00:09:44,084 --> 00:09:45,501 Nereden bileceksin! 148 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 Otur. 149 00:09:47,543 --> 00:09:50,709 Hayır, eve gidip ailemle olmak istiyorum! 150 00:09:50,793 --> 00:09:55,293 Neden? Kimse seni göremez. Seni göremiyorlarsa, yoksun demektir! 151 00:09:55,376 --> 00:09:59,543 -Sonsuza dek değil, değil mi? -Öyle. Alış buna, dostum. 152 00:09:59,626 --> 00:10:02,918 -Artık bizden birisin. -Hayır! 153 00:10:03,543 --> 00:10:04,876 Hayır! 154 00:10:05,459 --> 00:10:08,459 Hayır! Beni görün! 155 00:10:09,959 --> 00:10:12,043 Tabii ya! Alvin! Buldum! 156 00:10:12,626 --> 00:10:15,209 Alvin, seni çıkarmanın yolunu buldum! 157 00:10:16,209 --> 00:10:18,959 Niye buradayız? Okul başlamadı bile! 158 00:10:19,043 --> 00:10:21,751 Gerekenin bulunduğu tek yer fen laboratuvarı. 159 00:10:21,834 --> 00:10:25,126 -Hadi! -Burada olmak istemiyorum! 160 00:10:25,209 --> 00:10:27,501 -Neden? -Herkesi ürkütürüm! 161 00:10:27,584 --> 00:10:31,376 -Kimse seni görmeyecek. -İnsanları da bu ürkütür! 162 00:10:31,459 --> 00:10:34,959 Sadece bir seferlik, işleri kolaylaştırır mısın? 163 00:10:35,043 --> 00:10:36,751 Seninle niye her şey sorun? 164 00:10:36,834 --> 00:10:39,834 "Tabii! Ben ne yapabilirim?" dersin sanmıştım. 165 00:10:39,918 --> 00:10:42,293 Ama sanırım bu fazla umutluymuş! 166 00:10:45,334 --> 00:10:47,376 Bana güvenmelisin, tamam mı? 167 00:10:49,793 --> 00:10:50,793 Stres. 168 00:10:52,251 --> 00:10:54,043 İşte bundan bahsediyorum. 169 00:10:54,543 --> 00:10:56,709 En büyük fermuar açıcı. 170 00:10:57,168 --> 00:11:01,668 Kardeşimde bahsetmemeyi tercih ettiğim bir komplikasyondan 171 00:11:01,751 --> 00:11:05,376 ve mega-mıknatısı tam güce dikkatlice ayarladıktan sonra, 172 00:11:05,459 --> 00:11:08,334 şimdi kardeşimi çıkarmayı deneyeceğim. 173 00:11:08,459 --> 00:11:11,251 -Çalışacağına emin misin? -Göreceğiz. 174 00:11:11,334 --> 00:11:15,418 Şimdi, fermuar buradaysa... İşte, başlıyoruz. 175 00:11:17,209 --> 00:11:22,709 Çalıştı! Sağ ol, Simon. Tekrar görülebiliyorum! 176 00:11:24,543 --> 00:11:27,709 -Alet çantam! -Şuna bak... 177 00:11:28,376 --> 00:11:29,876 Alvin! 178 00:11:31,501 --> 00:11:33,293 YILDIZA BAKIP DİLEK TUTMAK 179 00:11:40,209 --> 00:11:43,834 Bu meteor yağmuru için daha ne kadar bekleyeceğiz? 180 00:11:44,418 --> 00:11:48,709 Alvin, biraz daha heves göster, olur mu? Bu nadir bir gökyüzü olayı 181 00:11:48,793 --> 00:11:51,293 ve Theodore bunu aylardır iple çekiyordu! 182 00:11:51,376 --> 00:11:54,126 Evet, yani biraz daha sabırlı ol. 183 00:11:54,209 --> 00:11:57,209 Ne kadar güzel olacağını düşün. 184 00:11:57,293 --> 00:12:01,709 Lütfen! Alvin burnunun dibindeki güzelliği göremez! 185 00:12:01,793 --> 00:12:05,918 Kayan yıldızı gördüğümde, çeneni kapamanı dileyeceğim! 186 00:12:06,001 --> 00:12:09,084 Hah! Dileğin gerçekleşmeyecek! Bense... 187 00:12:09,168 --> 00:12:13,668 Çocuklar! Hayır! Dileğinizi söyleyemezsiniz! 188 00:12:14,793 --> 00:12:17,543 -İşte biri! Vay canına! -Bakın! 189 00:12:18,168 --> 00:12:21,793 Nerede? Olamaz! Kaçırdım! 190 00:12:21,876 --> 00:12:24,418 Merak etme. Başka şansların var. 191 00:12:25,418 --> 00:12:26,543 Orada! Bakın! 192 00:12:27,793 --> 00:12:28,626 Ve orada! 193 00:12:29,668 --> 00:12:30,501 Nerede? 194 00:12:30,584 --> 00:12:34,001 Batıda! 20 derece enlem, 15 derece boylam! 195 00:12:37,584 --> 00:12:38,751 Orada! 196 00:12:40,584 --> 00:12:41,918 Ben görmüyorum! 197 00:12:42,959 --> 00:12:48,293 Theodore, orada... Tam oradaydı! -Hayır! Yine kaçırdım. 198 00:12:48,376 --> 00:12:50,918 Merak etme, Theodore. Yine olur. 199 00:12:59,834 --> 00:13:03,793 Tek bir yıldız bile göremedim! 200 00:13:03,876 --> 00:13:07,334 Biliyordum, bunun yerine panayıra gitmeliydik! 201 00:13:09,293 --> 00:13:13,043 Acele et, Theodore, yoksa tüm kreplerini yerim. 202 00:13:13,126 --> 00:13:16,209 -Sorun değil. -Theodore kreplerini mi veriyor? 203 00:13:16,293 --> 00:13:18,376 Ciddi bir terslik var. 204 00:13:19,751 --> 00:13:24,126 -Theodore? Dünya'dan Theodore'a. -Selam, Alvin. 205 00:13:24,376 --> 00:13:28,209 -Sorun ne, Theodore? -Mükemmel bir dileğim vardı. 206 00:13:28,293 --> 00:13:30,334 Artık asla gerçekleşmeyecek! 207 00:13:30,501 --> 00:13:33,376 Bir krep bile beni iyi hissettiremez. 208 00:13:34,251 --> 00:13:37,918 İnanamıyorum, ama Theodore iştahını kaybetmiş! 209 00:13:38,001 --> 00:13:40,918 Zavallı Theodore. Üzülmüş olmalı. 210 00:13:41,001 --> 00:13:45,418 Bunun anlamı kayan yıldız görmek için yine kamp yapmamız gerektiği. 211 00:13:46,168 --> 00:13:47,584 Harika haberler var! 212 00:13:47,668 --> 00:13:52,126 Üç aylık yıldız dergime göre, sonraki meteor yağmuru yarın akşam! 213 00:13:52,751 --> 00:13:54,126 -Harika! -Müthiş! 214 00:13:55,084 --> 00:13:56,959 Kuzey Kutbu'ndaymış. 215 00:13:58,001 --> 00:14:01,959 -Evet, soğuğu sevmem. -Yakında meteor yağmuru var mı? 216 00:14:02,043 --> 00:14:04,668 -Hawaii'de mesela? -Hayır. 217 00:14:04,751 --> 00:14:06,584 Ama bir fikrim var. 218 00:14:06,668 --> 00:14:09,126 Kayan yıldızlara gidemeyeceğimize göre, 219 00:14:09,209 --> 00:14:12,001 kayan yıldızları neden getirmiyoruz? 220 00:14:12,168 --> 00:14:16,293 Sinyalimizi duyduğunda, önce bu butona bas, 221 00:14:16,376 --> 00:14:20,084 sonra da bu butona, sonra da yön için bu düğmeyi döndür. 222 00:14:20,168 --> 00:14:23,959 -Sonra ne oluyor? -Gökte yıldız kayacak. 223 00:14:24,043 --> 00:14:26,584 -Aynen John Waynen! -Aynen John Waynen mi? 224 00:14:26,668 --> 00:14:31,584 -Artık bunu diyen kaldı mı? -Ben diyorum! İşe koyulalım mı artık? 225 00:14:33,126 --> 00:14:35,418 Gökyüzü izciliğim doğruysa, 226 00:14:35,501 --> 00:14:39,793 kayan yıldızlar birazdan... başlayacak! 227 00:14:40,793 --> 00:14:43,543 Theodore, gözlerini açık tut, tamam mı? 228 00:14:44,084 --> 00:14:48,459 Simon, yağmurun geleceği hangi çeyrek, açı, daire 229 00:14:48,543 --> 00:14:49,793 ya da her neyse? 230 00:14:49,876 --> 00:14:52,459 Sizin anlayacağınız, şurada. 231 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 Theodore, gözlerini açık tut, tamam mı? 232 00:14:59,293 --> 00:15:01,876 Yıldız Takımı, başlayın. 233 00:15:01,959 --> 00:15:05,709 Pekâlâ, Simon önce bu butona bas... 234 00:15:05,793 --> 00:15:08,209 Hayır, Britt. Önce bu demişti! 235 00:15:08,293 --> 00:15:11,709 -Hayır, çocuklar, bu olduğuna eminim. -Hayır! Lütfen! 236 00:15:11,793 --> 00:15:13,001 Ver şunu! 237 00:15:13,084 --> 00:15:14,084 -Hayır! -Ver... 238 00:15:20,376 --> 00:15:21,376 Bu da ne? 239 00:15:21,459 --> 00:15:24,918 Topal bir yıldız gibi bir şey işte, düşen bir... 240 00:15:25,001 --> 00:15:27,626 Her neyse, merak etme. Yukarı bak! 241 00:15:28,418 --> 00:15:31,459 Kayan yıldızları bu sefer tam kafamızın üstünde 242 00:15:31,543 --> 00:15:33,334 göreceğimize eminim. 243 00:15:34,543 --> 00:15:36,834 -Ben yaparım! -Hayır, ben yaparım! 244 00:15:36,918 --> 00:15:40,501 -Bu şeyle nasıl nişan alınıyor? -Düğmeyi bu yöne çevir. 245 00:15:40,584 --> 00:15:42,168 Hayır, bu tarafa çevir! 246 00:15:44,793 --> 00:15:46,501 Gördünüz mü? Söylemiştim! 247 00:15:49,918 --> 00:15:54,459 Bayan Croner için harika oldu. Çünkü çocuklar diğer tarafta! 248 00:15:56,501 --> 00:15:58,834 Simon, kaç yıldızımız kaldı? 249 00:15:58,918 --> 00:15:59,751 Bir. 250 00:15:59,834 --> 00:16:03,709 Üstümde şanssızlık bulutları dolaşıyor olmalı. 251 00:16:03,793 --> 00:16:08,043 Size söylüyorum. Böyle! Bir, iki, üç! 252 00:16:11,668 --> 00:16:15,001 -İşte orada! -Theodore, çabuk, dilek tut! 253 00:16:20,251 --> 00:16:21,126 Başardık! 254 00:16:23,251 --> 00:16:25,543 Umarım gerçek olur! 255 00:16:26,876 --> 00:16:31,793 Harika! Kızlar, bir sorunumuz var. Dileğinin ne olduğunu bilmiyoruz. 256 00:16:36,209 --> 00:16:40,043 Theodore, dün harika değil miydi? Yıldızlar, dilekler falan? 257 00:16:40,126 --> 00:16:42,293 En harika geceydi! 258 00:16:42,376 --> 00:16:46,918 Theodore, dileğini başkasına söylersen gerçekleşme şansı ikiye çıkar, 259 00:16:47,001 --> 00:16:50,751 -biliyor muydun? -Hayır. Bu kurallara aykırı! 260 00:16:51,334 --> 00:16:53,918 Hayır, dilek kuralları güncellendi. 261 00:16:54,001 --> 00:16:56,418 Geçen gün televizyonda gördüm, 262 00:16:56,501 --> 00:16:59,293 Kayan Yıldızlar ve Dilekler programı... 263 00:16:59,376 --> 00:17:01,251 Bunu diyen bir yalancıymış! 264 00:17:01,626 --> 00:17:05,043 Theodore, haberlerdeydi. Bunun adı bu yüzden haberler! 265 00:17:05,126 --> 00:17:08,876 Eski değil. Bildiklerimizin yerine geçiyor, ve yeni. 266 00:17:08,959 --> 00:17:12,043 -Adı haberler! -Buna inanmıyorum! 267 00:17:12,126 --> 00:17:17,209 Ama her neyse, harika bir dilek ve gerçekleşeceğini biliyorum. 268 00:17:17,293 --> 00:17:21,584 -Ne olduğunu öğrenmezsek, hayır. -Simon, Theodore'dan bahsediyoruz. 269 00:17:21,668 --> 00:17:23,334 Ağzından kaçıracaktır. 270 00:17:23,418 --> 00:17:26,293 Keşke biraz çöreğim olsaydı. 271 00:17:29,334 --> 00:17:32,126 Bam! Alvin başarıyor! 272 00:17:32,209 --> 00:17:33,709 Kızlara söyleyelim. 273 00:17:34,376 --> 00:17:37,543 Theodore çörek dilemiş. Tekrarlıyorum, çörek. 274 00:17:37,834 --> 00:17:41,876 Anlaşıldı! Üzerindeyiz! Çocuklar, Çörek Operasyonu başlasın! 275 00:17:48,334 --> 00:17:49,168 Geliyorum! 276 00:17:52,168 --> 00:17:53,001 Ne? 277 00:17:53,918 --> 00:17:54,751 Evet! 278 00:17:55,126 --> 00:17:58,001 Theodore? Orada iyi misin, Theodore? 279 00:18:00,584 --> 00:18:03,668 Sanırım çok çörek yedim! 280 00:18:03,751 --> 00:18:05,376 Tüm kutuyu yedi. 281 00:18:05,459 --> 00:18:08,251 Şey, dedikleri gibi, dikkatli dilek tut! 282 00:18:08,418 --> 00:18:10,043 Dileğim bu değildi. 283 00:18:11,168 --> 00:18:13,584 Çölde kutup ayısı şansı! 284 00:18:13,668 --> 00:18:15,668 Atasözlerini kes artık! 285 00:18:15,751 --> 00:18:18,751 -Theodore, hazır mısın? -Geç kalmak istemiyoruz! 286 00:18:18,834 --> 00:18:21,834 Keşke okula zıplama çubuklarıyla gidebilsek! 287 00:18:21,918 --> 00:18:23,418 Eğlenceli olmaz mı? 288 00:18:25,168 --> 00:18:29,209 -Umarım gerçek dileği budur! -Umarım. 289 00:18:29,501 --> 00:18:32,751 Ne kadar devam edebilirim bilmiyorum! 290 00:18:36,459 --> 00:18:38,459 Keşke bende bunlardan olsa! 291 00:18:43,209 --> 00:18:46,209 Harika! İnanamıyorum! 292 00:18:46,293 --> 00:18:49,709 Evet, dostum! Dileğin buydu, değil mi? 293 00:18:49,793 --> 00:18:52,334 Hayır. Bisikleti sevdim o kadar. 294 00:19:00,293 --> 00:19:03,793 Bu bir gizem değil mi? 295 00:19:03,876 --> 00:19:08,668 Dünyanın sadece benim için dönüşü 296 00:19:08,751 --> 00:19:13,459 Hayır. Büyük sürpriz Hayır, tam değil 297 00:19:13,543 --> 00:19:18,293 Çünkü talih kuşu benim yanımda 298 00:19:18,376 --> 00:19:23,418 Oh, talih kuşu ortaya çıktı... 299 00:19:23,501 --> 00:19:27,376 Talih kuşu oynamaya çıktı 300 00:19:28,626 --> 00:19:31,834 Ve şimdi şansım döndü 301 00:19:33,293 --> 00:19:38,001 Gidiyor, gidiyor, gidiyoruz Gidiyor gidiyor, gidiyoruz 302 00:19:38,084 --> 00:19:40,751 Gidiyor gidiyor, gidiyoruz 303 00:19:43,001 --> 00:19:47,751 Talih Oh, talih kuşu ortaya çıktı... 304 00:19:47,834 --> 00:19:52,001 Talih kuşu oynamaya çıktı 305 00:19:52,584 --> 00:19:55,584 Ve şimdi şansım döndü 306 00:19:57,334 --> 00:19:59,834 Gidiyor, gidiyor, gidiyoruz 307 00:19:59,918 --> 00:20:02,043 Yani, Theodore, 308 00:20:02,626 --> 00:20:06,834 bence gerçek dileğinin hangisi olduğunu bize söyleyebilirsin. 309 00:20:06,918 --> 00:20:08,751 Ne? Hiçbiri değildi. 310 00:20:09,126 --> 00:20:13,501 Hâlâ gerçekleşmedi. Gerçekleşecek mi bilmiyorum. 311 00:20:14,126 --> 00:20:17,543 Yetti artık! Daha direkt bir yaklaşım vakti. 312 00:20:18,126 --> 00:20:21,418 Bence yıldızın, dileğini sesli duyması gerekiyordur! 313 00:20:22,084 --> 00:20:24,043 Kayan yıldızlar zihin okuyamaz! 314 00:20:24,126 --> 00:20:25,668 Evet, okurlar. 315 00:20:25,751 --> 00:20:27,793 Sihir işin içine burada geliyor. 316 00:20:30,001 --> 00:20:31,168 Sihir mi? 317 00:20:33,459 --> 00:20:35,543 Theodore, bak sana ne aldım! 318 00:20:36,126 --> 00:20:38,751 İçinde cin olan büyülü bir lamba. 319 00:20:39,543 --> 00:20:41,418 İçinde bir cin mi var? 320 00:20:41,793 --> 00:20:43,834 Vay canına! Nereden aldın? 321 00:20:43,918 --> 00:20:47,376 Nereden mi? Şey... bir leprikondan. 322 00:20:47,459 --> 00:20:51,543 Alvin, leprikon diye bir şey yoktur. 323 00:20:51,626 --> 00:20:53,751 Leprikon olduğunu söyledi. 324 00:20:55,293 --> 00:20:58,501 Neyse, önemi yok. Lambayı okşa ve dilek tut! 325 00:20:58,584 --> 00:21:01,043 Cinden üç dilek hakkım oluyor, değil mi? 326 00:21:01,126 --> 00:21:04,876 -Bu tek dileklik bir cin! -Ama hep üç olur. 327 00:21:04,959 --> 00:21:07,168 Bu yaşlı, tamam mı? Tek dilek! 328 00:21:08,334 --> 00:21:14,626 Pekâlâ, yaşlı ve yorgun olduğun için sadece iki dileğim olacak. 329 00:21:14,709 --> 00:21:17,209 Bir dilek! Bu kadar! Sadece bir! 330 00:21:17,959 --> 00:21:19,209 Pekâlâ. 331 00:21:19,459 --> 00:21:22,709 Cinimle biraz yalnız kalabilir miyim? 332 00:21:25,876 --> 00:21:28,501 Keşke kayan bir yıldıza binebilsem. 333 00:21:29,293 --> 00:21:31,126 Bunu yapmak istemiyorum. 334 00:21:31,209 --> 00:21:37,459 Yıldızlar ateş toplarıdır, bilirsin, bu dileğini gerçekleştirmek 335 00:21:37,543 --> 00:21:41,001 sadece tehlikeli değil, benim için sorumsuzca da olur. 336 00:21:41,084 --> 00:21:44,126 Bu, kardeşim Simon'ın diyeceği bir şey gibi. 337 00:21:44,209 --> 00:21:49,293 Ama tek dileğim bu, lütfen cin, bunu gerçekleştir! 338 00:21:51,709 --> 00:21:55,418 Yıldıza binmek mi? Yani, bu imkânsız! 339 00:21:55,709 --> 00:21:58,334 Sizce bir kutu daha çörekle yola gelir mi? 340 00:21:58,418 --> 00:22:01,501 Çocuklar, Theodore'un demek istediği bu mu? 341 00:22:02,001 --> 00:22:05,376 Panayırdaki bir tren. Kayan Yıldız! 342 00:22:05,459 --> 00:22:07,709 Gözden kaçırdığımıza inanamıyorum! 343 00:22:07,793 --> 00:22:10,626 Kayan yıldız gecesinde panayırdan bahsetmişti! 344 00:22:10,709 --> 00:22:12,293 Öyleyse neyi bekliyoruz? 345 00:22:13,876 --> 00:22:15,501 Dileğim gerçekleşti! 346 00:22:26,251 --> 00:22:28,626 Gelmiş geçmiş harika gündü! 347 00:22:28,709 --> 00:22:33,501 Artık her kayan yıldızı yakalamak için dışarıda uyuyacağım! 348 00:22:34,209 --> 00:22:35,334 Hayır! 349 00:22:35,418 --> 00:22:38,584 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız