1 00:00:04,001 --> 00:00:06,751 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,168 --> 00:00:09,501 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:09,584 --> 00:00:13,001 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:13,084 --> 00:00:15,709 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,793 --> 00:00:17,834 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,751 --> 00:00:21,376 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,459 --> 00:00:24,543 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,626 --> 00:00:27,418 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,084 --> 00:00:34,376 And there you have it. It's easy, it's healthy 10 00:00:34,459 --> 00:00:37,126 and, most importantly, it's delicious. 11 00:00:37,209 --> 00:00:40,209 Eugh! I don't think I did mine right. 12 00:00:40,293 --> 00:00:42,918 Yeah, um... maybe not. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,084 Yeah, uh, hard to tell. 14 00:00:45,168 --> 00:00:48,126 Before we end the show, it's time to visit our garden 15 00:00:48,209 --> 00:00:50,084 and see how she's coming along. 16 00:00:50,168 --> 00:00:52,584 -Wow. -Growing your own food 17 00:00:52,668 --> 00:00:56,834 is one of the easiest and most helpful ways to help the planet. 18 00:00:56,918 --> 00:00:59,001 [gasps] I have a great idea! 19 00:01:03,126 --> 00:01:04,126 Aaah! 20 00:01:07,751 --> 00:01:11,043 -Oh... -Oh, Simon, I'm so sorry. 21 00:01:11,126 --> 00:01:14,334 Are you OK? I just wanted to ask you something. 22 00:01:14,418 --> 00:01:16,168 -Ugh! -Is now a good time? 23 00:01:16,251 --> 00:01:19,626 No, no, no, it isn't, Jeanette! The principal was complaining 24 00:01:19,709 --> 00:01:21,918 about how everything was falling apart, 25 00:01:22,001 --> 00:01:24,459 the air conditioner, heater, venting system, 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,793 even the school bell! 27 00:01:25,876 --> 00:01:28,793 So, you know, foolishly, I offered my services, 28 00:01:28,876 --> 00:01:32,001 I said I could fix anything, and she took me up on it. 29 00:01:32,084 --> 00:01:35,001 Wow. Yeah. That sounds intense. 30 00:01:35,084 --> 00:01:38,418 Well, uh, you won't have to help with this, I promise. 31 00:01:38,501 --> 00:01:40,501 But I was watching Food for Thought... 32 00:01:40,584 --> 00:01:41,959 Oh... 33 00:01:42,043 --> 00:01:45,501 So, I thought turning that small trash pile, you know, 34 00:01:45,584 --> 00:01:48,668 behind the school, into a fruit-and-vegetable garden 35 00:01:48,751 --> 00:01:51,043 would be a perfect way for me to give back. 36 00:01:51,126 --> 00:01:52,209 [buzzing] 37 00:01:52,293 --> 00:01:55,501 No... Which is a better sound for the school bell? 38 00:01:55,584 --> 00:01:56,668 This? 39 00:01:56,751 --> 00:01:57,584 [bell chimes] 40 00:01:59,126 --> 00:02:00,501 Or... or this? 41 00:02:00,584 --> 00:02:01,501 [gong] 42 00:02:02,001 --> 00:02:04,043 Oh, that's horrible. Neither. 43 00:02:04,668 --> 00:02:06,418 I already have a garden at the house 44 00:02:06,501 --> 00:02:09,209 and the food tastes so sweet that, well, 45 00:02:09,293 --> 00:02:11,668 I wanted our class to experience that! 46 00:02:12,543 --> 00:02:15,001 Anyway, the planting season is coming up, 47 00:02:15,084 --> 00:02:17,584 so I'd need to get started right away. 48 00:02:17,668 --> 00:02:21,418 I mean, the spot is a junk pile. It's perfect! 49 00:02:21,501 --> 00:02:24,668 Don't you think? Simon? Don't you think? 50 00:02:24,751 --> 00:02:26,834 Uh... yeah. No, right away. 51 00:02:26,918 --> 00:02:28,501 Oh, that's great! 52 00:02:28,584 --> 00:02:30,876 So, you'll talk to the principal, right, 53 00:02:30,959 --> 00:02:33,209 -and get her permission? -Oh, you betcha. 54 00:02:33,293 --> 00:02:37,584 Great! So give me the thumbs up tomorrow if she says yes. 55 00:02:37,668 --> 00:02:43,084 I have no idea what you're talking about, princess Madea. 56 00:02:46,001 --> 00:02:48,084 No wonder the air conditioning isn't working! 57 00:02:48,168 --> 00:02:52,834 Not only is the vent stuffed with lint and dirt... 58 00:02:52,918 --> 00:02:53,959 What's this button? 59 00:02:55,126 --> 00:02:56,251 Aaah! 60 00:02:57,001 --> 00:03:00,293 -[thud] -Simon! We all good? 61 00:03:00,376 --> 00:03:01,876 [groans] 62 00:03:02,543 --> 00:03:03,793 Yes! 63 00:03:05,584 --> 00:03:07,876 OK, no peeking. 64 00:03:07,959 --> 00:03:09,334 OK! Take a look! 65 00:03:11,626 --> 00:03:12,834 [cat meows] 66 00:03:14,043 --> 00:03:16,751 [chuckles] So? What do you guys think? 67 00:03:16,834 --> 00:03:20,709 -Wow! -Yeah, wow. 68 00:03:20,793 --> 00:03:24,084 I wanna turn this junk pile into a garden! 69 00:03:24,168 --> 00:03:27,459 -What do you need us for? -I thought you could all help. 70 00:03:28,043 --> 00:03:30,376 Um, OK! Yeah, let's do this! 71 00:03:31,793 --> 00:03:33,501 Oh, perfect! OK, so, you know, 72 00:03:33,584 --> 00:03:37,126 while you guys work here, I'll supervise from over there. 73 00:03:38,459 --> 00:03:41,459 Yeah. No, you won't. Here's your shovel. 74 00:03:44,334 --> 00:03:48,876 ♪ Oh, I left my heart in the soil of my land ♪ 75 00:03:50,709 --> 00:03:55,668 ♪ Oh, I feel an ache from the toil of my hands ♪ 76 00:03:57,501 --> 00:04:00,709 ♪ A seed becomes a flower ♪ 77 00:04:00,793 --> 00:04:03,876 ♪ We'll make it if we try ♪ 78 00:04:03,959 --> 00:04:09,043 ♪ I'm counting down the hours till we fly ♪ 79 00:04:09,959 --> 00:04:14,584 ♪ I work all day, I break my back under the sunshine ♪ 80 00:04:14,918 --> 00:04:21,209 ♪ Oh, but it don't hurt as long as I got you by my side ♪ 81 00:04:21,293 --> 00:04:23,043 ♪ No ♪ 82 00:04:23,126 --> 00:04:26,251 ♪ Together we fall, together we rise ♪ 83 00:04:26,334 --> 00:04:29,084 ♪ Together we have the time of our lives ♪ 84 00:04:29,168 --> 00:04:34,001 ♪ There ain't no limit, I don't even see the sky ♪ 85 00:04:34,084 --> 00:04:38,501 ♪ No, 'cause there's nothing I can't do ♪ 86 00:04:40,793 --> 00:04:44,751 Oh, man! This is so good! 87 00:04:44,834 --> 00:04:48,334 Oh, I've never tasted anything so good! 88 00:04:48,418 --> 00:04:51,168 Theodore, it's a strawberry! 89 00:04:51,251 --> 00:04:54,209 Ooh! That... that is good! That is really good! 90 00:04:55,376 --> 00:04:57,668 -Huh? Hey! -What is this? 91 00:04:57,751 --> 00:04:59,668 We turned this junk pile into a garden. 92 00:04:59,751 --> 00:05:01,918 -This spot was available? -Yeah. 93 00:05:02,001 --> 00:05:05,043 Simon got permission from the principal. 94 00:05:05,126 --> 00:05:07,001 So, what do you think? Good right? 95 00:05:07,834 --> 00:05:09,459 I prefer candy. 96 00:05:11,168 --> 00:05:12,084 [crackly school bell] 97 00:05:18,793 --> 00:05:22,459 -Um, so are we dismissed? -Yes! Please! Go! 98 00:05:23,001 --> 00:05:25,584 Theodore, tell Dave I'll be home as soon as I can. 99 00:05:25,668 --> 00:05:28,334 I have a million things I have to do for the school. 100 00:05:28,418 --> 00:05:29,418 [crackly school bell] 101 00:05:29,501 --> 00:05:32,043 -Including fixing that stupid bell. -Oh, OK. 102 00:05:32,626 --> 00:05:34,168 Should we check on the garden? 103 00:05:35,376 --> 00:05:37,626 -[gasps] We've been robbed! -[gasps] 104 00:05:37,709 --> 00:05:43,501 -Who... who would do this? -Um, rabbits, birds, gophers... 105 00:05:43,584 --> 00:05:45,418 Theodore. 106 00:05:45,501 --> 00:05:49,959 Well, we're gonna find out! I say we form a secret defence. 107 00:05:50,043 --> 00:05:51,959 Now, here's what we do. 108 00:05:52,043 --> 00:05:53,168 [whispering] 109 00:05:53,251 --> 00:05:55,834 You, team, are the last line of defence. 110 00:05:55,918 --> 00:05:58,168 You are the guardians of the garden. 111 00:05:58,251 --> 00:05:59,876 Now, once you're in your position, 112 00:05:59,959 --> 00:06:01,959 be still, be vigilant! 113 00:06:02,043 --> 00:06:05,709 Keep an eye out for anyone trying to take our food! 114 00:06:06,709 --> 00:06:08,959 Uh, what's my position? 115 00:06:09,043 --> 00:06:11,376 Only the coolest position of all, Theodore. 116 00:06:11,459 --> 00:06:13,626 You'll be right in the middle of the action! 117 00:06:13,709 --> 00:06:15,834 All right. Everyone assume your positions. 118 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 But what is my position? 119 00:06:20,418 --> 00:06:24,126 You get to hang out here and relax on this cool post. 120 00:06:24,209 --> 00:06:26,293 Now, quick like a bunny, get up there. 121 00:06:26,376 --> 00:06:30,668 Wait! Wait! You want me to be a scarecrow? 122 00:06:30,751 --> 00:06:34,584 Yes! The scarecrow is like the superhero of the garden. 123 00:06:34,668 --> 00:06:36,709 It's the protector of the vegetables! 124 00:06:36,793 --> 00:06:40,709 -I just want-- -Stop with the questions and get up there! 125 00:06:41,418 --> 00:06:42,626 Oh... 126 00:06:43,668 --> 00:06:45,793 Guys! Any visuals on our burglar? 127 00:06:46,209 --> 00:06:49,168 -Nothing. -No one came through the front. 128 00:06:49,251 --> 00:06:50,668 What about you, Theodore? 129 00:06:51,043 --> 00:06:52,043 [caws] 130 00:06:53,918 --> 00:06:56,584 -Theodore! -Hey! Shoo! 131 00:06:57,126 --> 00:06:59,084 -Theodore, wake up! -What? Huh? 132 00:06:59,168 --> 00:07:01,376 This is... You've got a key role here! 133 00:07:01,459 --> 00:07:04,626 -You gotta pay attention! -I don't like this position! 134 00:07:04,709 --> 00:07:08,584 Oh, come on! Put your big-boy scarecrow pants on! You're fine! 135 00:07:09,543 --> 00:07:10,543 [caws] 136 00:07:10,626 --> 00:07:12,043 [gasps] 137 00:07:12,334 --> 00:07:14,584 -Uh-oh! Birds! -[cawing] 138 00:07:14,959 --> 00:07:17,918 -So scare them away! -Theodore, you gotta be scary! 139 00:07:18,001 --> 00:07:20,668 OK. Argh! 140 00:07:21,418 --> 00:07:23,793 -Aaah! -Oh, boy. 141 00:07:25,376 --> 00:07:26,251 Get away! 142 00:07:27,001 --> 00:07:29,334 I don't want to do this anymore! 143 00:07:29,418 --> 00:07:31,543 The birds aren't even afraid of me! 144 00:07:31,626 --> 00:07:34,043 Oh, OK, fine, Theodore. 145 00:07:34,126 --> 00:07:36,418 We'll all hide in the dirt with you, OK? How's that? 146 00:07:36,918 --> 00:07:38,043 Oh, OK. 147 00:07:39,501 --> 00:07:41,334 -Everybody good? -Yeah. 148 00:07:41,418 --> 00:07:43,668 [gasps] Guys, someone's coming! 149 00:07:43,751 --> 00:07:46,668 -I saw a flashlight. -Get ready, guys. 150 00:07:46,751 --> 00:07:48,501 The formation! 151 00:07:52,209 --> 00:07:53,668 -Argh! -Aaah! 152 00:07:53,751 --> 00:07:55,251 Ha, ha! Gotcha! 153 00:07:57,543 --> 00:07:59,959 Oh... Security? 154 00:08:00,043 --> 00:08:01,418 [nervous laugh] 155 00:08:01,501 --> 00:08:04,834 And you, Theodore, tying yourself to a post! 156 00:08:04,918 --> 00:08:06,668 Want to tell me what you were thinking? 157 00:08:06,751 --> 00:08:08,001 No. 158 00:08:08,084 --> 00:08:10,834 They were trying to protect the garden we built! 159 00:08:10,918 --> 00:08:12,834 But who gave you permission to do that? 160 00:08:13,543 --> 00:08:16,168 -Uh... You? -Certainly not. 161 00:08:16,251 --> 00:08:18,251 [crackling school bell] 162 00:08:18,334 --> 00:08:20,334 Go. We'll discuss this later. 163 00:08:23,501 --> 00:08:25,459 -Watch out! -[thud] 164 00:08:28,876 --> 00:08:32,251 -Jeanette! -Oh, don't you Jeanette me! 165 00:08:32,334 --> 00:08:33,793 Why did you tell me the principal 166 00:08:33,876 --> 00:08:36,626 gave her permission to grow a garden? 167 00:08:36,709 --> 00:08:39,126 -What are you talking about? -What? 168 00:08:39,209 --> 00:08:41,709 You said you would ask the principal for me! 169 00:08:41,793 --> 00:08:44,001 No, no, no, no, no, no, I did not! 170 00:08:44,084 --> 00:08:45,668 [gasps] You did too! 171 00:08:45,751 --> 00:08:48,584 Uh, Jeanette, did you happen to ask Simon at night? 172 00:08:48,668 --> 00:08:51,209 Uh... Yeah. But why should that... ? 173 00:08:51,293 --> 00:08:53,084 Because he's a sleeptalker. 174 00:08:53,168 --> 00:08:55,793 He says "yes" to everything after ten at night. 175 00:08:55,876 --> 00:08:58,001 How do you think I got his comic books? 176 00:08:58,084 --> 00:09:00,834 -You took my comic books? -Yes! 177 00:09:00,918 --> 00:09:02,751 Because you said I could have it. 178 00:09:02,834 --> 00:09:05,751 You know, as long as I made an effort to contact Volgerion 179 00:09:05,834 --> 00:09:07,084 from Planet Balthazar. 180 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 And I did! 181 00:09:08,668 --> 00:09:10,793 Not my fault there's no such planet! 182 00:09:10,876 --> 00:09:12,001 This is just terrible. 183 00:09:13,293 --> 00:09:15,251 So, guys! It turns out 184 00:09:15,334 --> 00:09:17,418 I don't have permission from the principal. 185 00:09:17,501 --> 00:09:19,293 OK, well, let's get it. 186 00:09:19,376 --> 00:09:22,001 Oh, I don't know. She was pretty upset! 187 00:09:22,084 --> 00:09:24,418 -She may not give it to you. -Oh, please. 188 00:09:24,501 --> 00:09:26,959 Give me an hour. I'll wear her down with my charm. 189 00:09:27,043 --> 00:09:29,584 No, Alvin, stop. We need an adult. 190 00:09:29,668 --> 00:09:32,501 Yeah. Someone with credibility. 191 00:09:33,001 --> 00:09:36,376 For our next segment, I wanted to introduce Jeanette Miller 192 00:09:36,459 --> 00:09:38,126 and her small team of heroes, 193 00:09:38,209 --> 00:09:40,209 who are contributing a great deal of good 194 00:09:40,293 --> 00:09:42,834 by growing their own fruit-and-vegetable garden 195 00:09:42,918 --> 00:09:44,543 right here at their school. 196 00:09:44,626 --> 00:09:45,959 It's gardens like these 197 00:09:46,043 --> 00:09:49,543 that will really make a positive difference in the world... 198 00:09:51,584 --> 00:09:53,334 Now, that is much better! 199 00:09:54,209 --> 00:09:55,251 What just happened? 200 00:09:55,334 --> 00:09:59,001 This dirt pile is being replaced by vending machines. 201 00:09:59,084 --> 00:10:01,209 -How could you do this? -Easy. 202 00:10:01,293 --> 00:10:06,043 I had my father send in three vending machines. 203 00:10:06,126 --> 00:10:07,376 That's what the people want! 204 00:10:07,459 --> 00:10:09,293 No, it is not what people want! 205 00:10:09,376 --> 00:10:11,668 -Oh, sweet, candy! -Out of my way. 206 00:10:11,751 --> 00:10:13,376 Hey, guys! No butting in line! 207 00:10:14,001 --> 00:10:18,126 -Awesome. Thanks, guys. -Looks like they want it to me. 208 00:10:18,876 --> 00:10:22,251 So, we probably won't be using this segment. 209 00:10:22,334 --> 00:10:25,001 Jeanette, please see me in my office. 210 00:10:25,543 --> 00:10:27,626 I'm sorry your garden was destroyed. 211 00:10:28,168 --> 00:10:31,584 That's all right. I'll do something else. 212 00:10:32,459 --> 00:10:33,751 It's gardens like these 213 00:10:33,834 --> 00:10:37,334 that will really make a positive difference in the world... 214 00:10:37,418 --> 00:10:39,626 That was only a few months ago. 215 00:10:39,709 --> 00:10:43,043 But Jeanette didn't give up when she got knocked down. No. 216 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 She came back stronger than ever and built garden beds 217 00:10:45,876 --> 00:10:47,709 for any neighbour that wanted one. 218 00:10:48,334 --> 00:10:51,084 -That's basically it. -Jeanette, that's amazing! 219 00:10:51,168 --> 00:10:54,293 Oh, Jeanette, that's fantastic! Congratulations! 220 00:10:54,376 --> 00:10:56,418 -Yeah, thanks. -Out of my way! 221 00:10:56,501 --> 00:10:57,459 [squabbling] 222 00:10:57,543 --> 00:10:59,793 I just wish the school had their own garden. 223 00:11:01,459 --> 00:11:04,043 -It's not working! -Mine isn't either! 224 00:11:04,501 --> 00:11:07,751 Look! The garden has grown inside the vending machine! 225 00:11:07,834 --> 00:11:09,209 [groaning] 226 00:11:09,293 --> 00:11:10,418 No! 227 00:11:11,751 --> 00:11:13,168 Excuse me! 228 00:11:16,876 --> 00:11:20,001 -Oh, it's so good! -Can I have one? 229 00:11:20,084 --> 00:11:22,751 -Guys, I want one! -Yeah, gimme one too! 230 00:11:22,834 --> 00:11:24,834 -[bell rings] -That was the new bell! 231 00:11:24,918 --> 00:11:27,501 Guys, did you hear the bell? You can go home. 232 00:11:27,584 --> 00:11:30,376 You're dismissed. That was the new bell! 233 00:11:38,126 --> 00:11:40,876 It's so nice of you to help me tidy up. 234 00:11:40,959 --> 00:11:42,959 Ugh! I'm here under protest, Miss Croner. 235 00:11:43,043 --> 00:11:45,084 You can thank Dave! 236 00:11:45,168 --> 00:11:46,918 Oh, wait, wait, wait! What's this? 237 00:11:47,001 --> 00:11:51,209 Oh, nothing! Just... Just my Nana Croner's recipes! 238 00:11:51,293 --> 00:11:54,834 Yeah. If this is Nana Croner's recipes, she was a pirate, 239 00:11:54,918 --> 00:11:57,043 who had a parrot. This is a treasure map! 240 00:11:57,126 --> 00:11:59,334 Oh, now you're being ridiculous! 241 00:11:59,418 --> 00:12:02,168 Let me just take that and put it away. 242 00:12:02,251 --> 00:12:05,543 No! That is definitely a treasure map! 243 00:12:05,626 --> 00:12:07,459 Well, well, yes, it is. 244 00:12:07,543 --> 00:12:09,043 But... but you can't have it! 245 00:12:09,126 --> 00:12:10,501 [chuckles] Wait a minute! 246 00:12:11,168 --> 00:12:12,834 Shouldn't you be going home by now? 247 00:12:12,918 --> 00:12:15,334 You've been here for three hours! 248 00:12:15,418 --> 00:12:18,209 Yes. We're going to be here another 12 years, if needed, 249 00:12:18,293 --> 00:12:20,334 until we have a fair split. 250 00:12:20,418 --> 00:12:24,418 All right, all right! Final offer, I want 80 %. 251 00:12:24,501 --> 00:12:29,001 I see your final offer, and raise you my final offer, 50-50! 252 00:12:29,084 --> 00:12:32,584 But it's my treasure, you little punk, so I should get more! 253 00:12:32,668 --> 00:12:34,959 No. You were going to throw it out, OK? 254 00:12:35,043 --> 00:12:38,126 And I kindly offered to haul your junk away, 255 00:12:38,209 --> 00:12:39,918 which makes the map officially mine! 256 00:12:40,001 --> 00:12:42,584 Oh, but you said David made you help me. 257 00:12:42,668 --> 00:12:46,376 Oh, did I? Oh, well, I don't recall, but even if I had... 258 00:12:46,709 --> 00:12:47,959 60-40! 259 00:12:48,043 --> 00:12:50,626 Oh! My kindness will be the end of me! 260 00:12:50,709 --> 00:12:52,084 All right. Deal. 261 00:12:54,084 --> 00:12:56,918 Simon! Theodore! You won't believe it! 262 00:12:57,001 --> 00:12:58,751 I have a treasure map! 263 00:12:58,834 --> 00:13:01,709 Oh. Hi, girls. 264 00:13:01,793 --> 00:13:03,126 Where's Simon and Theodore? 265 00:13:03,209 --> 00:13:05,543 Uh, whatcha got there, Alvin? 266 00:13:05,626 --> 00:13:08,543 What? This? It's nothing. 267 00:13:08,626 --> 00:13:12,126 You know, just some homework that I wanted Simon's help with. 268 00:13:12,209 --> 00:13:15,418 -Not even worth looking at. -Stop. We heard everything, OK? 269 00:13:15,501 --> 00:13:17,501 We know what it is, so let's see it. 270 00:13:17,584 --> 00:13:19,959 -No! -[screaming] 271 00:13:20,043 --> 00:13:21,709 -Got him! Britt! Hurry! -[groaning] 272 00:13:21,793 --> 00:13:23,918 Let me help you with that homework. 273 00:13:24,001 --> 00:13:27,293 Oh, guys, look at that red X in the corner. 274 00:13:27,376 --> 00:13:30,376 That... that must indicate where the treasure is hidden! 275 00:13:30,459 --> 00:13:33,084 Oh, of course, the red X. Who would have thought of that? 276 00:13:33,168 --> 00:13:35,668 Thanks for the intel, Captain Obvious! 277 00:13:35,751 --> 00:13:37,501 I think I know how to get there! 278 00:13:38,084 --> 00:13:41,459 Guys, help! These pirates stole my treasure map! 279 00:13:41,543 --> 00:13:43,834 -Let me see it. -No. 280 00:13:43,918 --> 00:13:45,709 You'll just give it back to Alvin. 281 00:13:45,793 --> 00:13:48,834 -No... no, I won't. -Simon? Simon! Come on! 282 00:13:48,918 --> 00:13:51,918 -You're on my team! -Guys, I'm not on any team, OK? 283 00:13:52,001 --> 00:13:53,668 Let me just see the map. 284 00:13:53,751 --> 00:13:55,626 Ooh, looks complicated, guys. 285 00:13:55,709 --> 00:13:58,959 Uh, it's probably gonna take all of you to figure it out. 286 00:13:59,376 --> 00:14:01,418 Oh, all right, but I'm the captain! 287 00:14:01,501 --> 00:14:02,668 I get to be the captain! 288 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 [all] Fine. 289 00:14:05,501 --> 00:14:08,709 All right, we're about to set off on a perilous journey! 290 00:14:08,793 --> 00:14:13,084 And I don't have to tell you that many perils, you know, lie ahead! 291 00:14:13,168 --> 00:14:15,293 Yeah, perilous covers that already. 292 00:14:15,376 --> 00:14:18,293 Simon? I'm the captain and you're not part of the team. 293 00:14:18,376 --> 00:14:20,543 So that means you can't make comments. 294 00:14:20,626 --> 00:14:23,501 -Can't you come with us, Simon? -Uh, no. 295 00:14:23,584 --> 00:14:25,959 Can't really think of anything I'd enjoy less. 296 00:14:26,043 --> 00:14:29,043 All right, look. We're wasting valuable time, guys. 297 00:14:29,126 --> 00:14:31,459 Now, where are the walkie-talkies? 298 00:14:31,834 --> 00:14:33,751 Who wants to play? 299 00:14:33,834 --> 00:14:37,418 Simon said we couldn't use his, but... but these will work! 300 00:14:37,501 --> 00:14:39,834 Oh, not the Talking Teddy walkie-talk... 301 00:14:39,918 --> 00:14:42,751 -Simon! Simon! Please! -No. 302 00:14:42,834 --> 00:14:44,376 All right, well, that's just fine. 303 00:14:44,459 --> 00:14:46,501 'Cause, once we find this treasure, Simon, 304 00:14:46,584 --> 00:14:49,376 the first thing we'll buy are really cool walkie-talkies 305 00:14:49,459 --> 00:14:51,918 and a bunch of great things you don't get to play with. 306 00:14:52,001 --> 00:14:53,459 How do you like that? 307 00:14:54,959 --> 00:14:56,376 All right, troops! 308 00:14:56,459 --> 00:14:58,834 For a pot of honey I will. 309 00:14:59,251 --> 00:15:01,376 [sighs] Let's go! 310 00:15:01,459 --> 00:15:02,543 Wait! 311 00:15:05,209 --> 00:15:07,126 Guys, come on! Pick up the pace! 312 00:15:07,209 --> 00:15:09,501 Why? It's not like we're racing anyone. 313 00:15:09,584 --> 00:15:12,001 You want to take that chance? I mean, how do you know 314 00:15:12,084 --> 00:15:14,626 that Miss Croner didn't hire another team? OK? 315 00:15:14,709 --> 00:15:17,543 And that she's gonna play us against that other team 316 00:15:17,626 --> 00:15:18,668 and when the dust settles, 317 00:15:18,751 --> 00:15:21,126 she'll be sitting pretty on top of her fortune 318 00:15:21,209 --> 00:15:23,043 and we'll have nothing! 319 00:15:23,126 --> 00:15:25,668 OK. You're officially paranoid. 320 00:15:25,751 --> 00:15:28,084 Come on, Alvin, it's an adventure! 321 00:15:30,043 --> 00:15:32,334 ♪ Come a little closer now ♪ 322 00:15:33,334 --> 00:15:36,668 ♪ Don't know where we're headed, but we're gonna get there ♪ 323 00:15:36,751 --> 00:15:40,126 ♪ Follow, let me show you how ♪ 324 00:15:40,209 --> 00:15:43,626 ♪ Onward till we make it, never gonna break, yeah ♪ 325 00:15:43,709 --> 00:15:46,959 ♪ Step, step, step into the... ♪ 326 00:15:47,043 --> 00:15:53,043 ♪ Step, step, step into the wild unknown, yeah ♪ 327 00:15:53,126 --> 00:15:56,543 ♪ We got the whole world, time is a-wastin' ♪ 328 00:15:56,626 --> 00:16:00,001 ♪ Welcome to the wild unknown, yeah ♪ 329 00:16:00,084 --> 00:16:03,209 ♪ All systems go and time is a-wastin' ♪ 330 00:16:03,293 --> 00:16:06,043 ♪ So won't you hurry up, hurry up ♪ 331 00:16:06,126 --> 00:16:07,626 ♪ Oh, won't you hurry up ♪ 332 00:16:07,709 --> 00:16:10,293 ♪ Hurry up, hurry up, ooh! ♪ 333 00:16:10,376 --> 00:16:13,834 ♪ So won't you hurry up, hurry up ♪ 334 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 Jeannette! You said you knew how to get there! 335 00:16:16,626 --> 00:16:20,126 Yeah, I, uh... I may have read the map wrong. 336 00:16:20,209 --> 00:16:22,751 You definitely read the map wrong! 337 00:16:22,834 --> 00:16:24,293 You know what? Just forget it! 338 00:16:24,376 --> 00:16:26,209 Let's just head back the other way! 339 00:16:26,793 --> 00:16:29,876 ♪ Into the wild unknown, yeah ♪ 340 00:16:29,959 --> 00:16:33,376 ♪ We got the whole world, time is a-wastin' ♪ 341 00:16:33,459 --> 00:16:36,543 ♪ Welcome to the wild unknown, yeah ♪ 342 00:16:36,876 --> 00:16:39,793 ♪ All systems go and time is a-wastin' ♪ 343 00:16:40,293 --> 00:16:43,001 ♪ So won't you hurry up, hurry up ♪ 344 00:16:43,084 --> 00:16:44,543 ♪ Oh, won't you hurry up? ♪ 345 00:16:44,626 --> 00:16:46,459 ♪ Hurry up, hurry up ♪ 346 00:16:47,334 --> 00:16:48,251 [owl hooting] 347 00:16:50,334 --> 00:16:52,418 This looks like the spot on the map! 348 00:16:52,501 --> 00:16:55,209 But there's... There's nothing but a circle of trees. 349 00:16:55,293 --> 00:16:58,084 -Did you misread the map again? -No. No. 350 00:16:58,168 --> 00:17:00,876 -This is definitely the spot. -Give me that! 351 00:17:00,959 --> 00:17:03,709 Oh, but there's no treasure! 352 00:17:03,793 --> 00:17:06,959 Oh, I'm... I'm tired and hungry. 353 00:17:07,043 --> 00:17:08,876 I... I wanna go home. 354 00:17:08,959 --> 00:17:12,126 Guys! Guys, come on! You know, as the captain, 355 00:17:12,209 --> 00:17:14,626 I say we forge ahead, you know. We don't go back! 356 00:17:14,709 --> 00:17:17,459 We... we stick with it! That's what treasure hunters do! 357 00:17:17,543 --> 00:17:19,918 OK? If it was easy, everyone would find treasure! 358 00:17:20,001 --> 00:17:23,459 But we've been walking in circles for hours! 359 00:17:23,543 --> 00:17:25,126 Maybe there's no treasure 360 00:17:25,209 --> 00:17:27,668 and Miss Croner just made the whole thing up! 361 00:17:27,751 --> 00:17:30,626 Yeah, I'm with Eleanor. Let's go! 362 00:17:31,959 --> 00:17:35,876 But... but we can't leave Alvin alone in the forest! 363 00:17:35,959 --> 00:17:39,084 [chuckles] He'll last a few minutes and then come running. 364 00:17:39,168 --> 00:17:41,376 OK, OK, don't worry about me! 365 00:17:41,459 --> 00:17:44,043 This adventurer doesn't get scared, OK? 366 00:17:44,126 --> 00:17:46,126 And this adventurer doesn't quit! 367 00:17:46,876 --> 00:17:49,459 [howling of wolves] 368 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 Oh, great! Now my flashlight is dead! 369 00:17:54,668 --> 00:17:55,959 Whoa! 370 00:17:56,043 --> 00:17:58,709 Aaah! 371 00:18:02,293 --> 00:18:03,709 Ow! 372 00:18:04,626 --> 00:18:06,084 Hello! Hello! Do you... ? 373 00:18:06,168 --> 00:18:09,126 -Who wants to play? -Be quiet, Teddy! 374 00:18:09,209 --> 00:18:14,084 Guys! Do you read me? Over! I repeat, do you read me? 375 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 What's wrong, Theodore? 376 00:18:16,543 --> 00:18:20,126 I'm worried about Alvin being... being all alone. 377 00:18:20,209 --> 00:18:22,418 Ugh! Theodore, he'll be fine. 378 00:18:22,501 --> 00:18:25,584 If he needs us, he'll contact us on the walkie-talkie. 379 00:18:25,668 --> 00:18:28,251 Yeah, that... that's true. 380 00:18:30,959 --> 00:18:34,418 Do you read me? Somebody? Anybody? 381 00:18:35,876 --> 00:18:37,043 Yes! Yes! Over! 382 00:18:37,543 --> 00:18:40,418 It's... it's dark in here! I don't know where I am! 383 00:18:40,501 --> 00:18:44,084 -I fell into a trap! -Alvin! Alvin! Look, calm down! Where-- 384 00:18:44,168 --> 00:18:46,084 There was like a slide 385 00:18:46,168 --> 00:18:48,751 after I threw my flashlight against a tree 386 00:18:48,834 --> 00:18:50,876 and then everything went dark! 387 00:18:50,959 --> 00:18:53,834 Alvin! Will you stop hitting the talk button? 388 00:18:53,918 --> 00:18:56,626 You know what the worst thing is? 389 00:18:56,709 --> 00:18:59,876 There's not even any treasure! Nothing! Just a bunch of dirt! 390 00:19:00,459 --> 00:19:03,709 And I'll be stranded in this hole for the rest of my life! 391 00:19:03,793 --> 00:19:04,918 No! 392 00:19:13,001 --> 00:19:15,751 I've been down here a couple of days now. 393 00:19:16,084 --> 00:19:19,793 But I can't be sure. I've lost all sense of time, but... 394 00:19:19,876 --> 00:19:22,751 Oh, all right. It's been about 37 minutes. 395 00:19:22,834 --> 00:19:26,501 Anyway, it's not easy living in a dark, cramped hole. 396 00:19:26,584 --> 00:19:29,751 -You could go crazy! -It has to be somewhere here. 397 00:19:30,334 --> 00:19:32,959 Oh, I think I'm starting to hear voices. 398 00:19:33,043 --> 00:19:36,168 But where would he have gone to? 399 00:19:36,251 --> 00:19:39,251 Simon, I'm starting to hallucinate! I knew it! 400 00:19:39,334 --> 00:19:42,043 -I'm losing my mind! -Alvin, calm down! 401 00:19:42,126 --> 00:19:43,001 It's me! 402 00:19:43,084 --> 00:19:49,001 Oh, Simon, Simon, tell me that's you! Otherwise, otherwise, I am going crazy! 403 00:19:49,084 --> 00:19:51,043 Alvin, it's me! Simon! 404 00:19:51,126 --> 00:19:52,876 -And me! -And us! 405 00:19:52,959 --> 00:19:54,834 Oh! Oh, thank you! Thank you! 406 00:19:54,918 --> 00:19:58,418 Alvin, Alvin, I'm throwing down a rope ladder and a flashlight. 407 00:19:58,501 --> 00:20:00,293 We'll pull you out of there! 408 00:20:06,459 --> 00:20:09,459 Guys! Guys! The treasure! It's real! 409 00:20:09,543 --> 00:20:11,834 Oh, get down here! Get down here! Quick! 410 00:20:13,626 --> 00:20:15,168 What is this place? 411 00:20:15,251 --> 00:20:17,584 Ooh, it looks like an old miner's shack. 412 00:20:17,668 --> 00:20:20,668 Oh, mine? As in diamond mine? 413 00:20:20,751 --> 00:20:22,334 -Well, maybe. -See? 414 00:20:22,418 --> 00:20:24,334 I read the map right after all! 415 00:20:24,418 --> 00:20:27,209 Yeah! And Miss Croner didn't make the whole thing up! 416 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 [gasps] Look! 417 00:20:29,459 --> 00:20:30,834 It's the treasure! Aaah! 418 00:20:32,584 --> 00:20:34,793 Don't worry, it's nothing but an old rag doll. 419 00:20:35,501 --> 00:20:36,376 Ow! 420 00:20:37,168 --> 00:20:38,751 It's nailed down. 421 00:20:38,834 --> 00:20:40,834 Theodore, come on, give me a hand. 422 00:20:41,209 --> 00:20:42,043 [efforts] 423 00:20:43,793 --> 00:20:45,459 [rumbling] 424 00:20:46,209 --> 00:20:47,543 [gasps] What was that? 425 00:20:48,418 --> 00:20:50,501 It sounded like a ghost. 426 00:20:51,084 --> 00:20:53,793 Guys! Run! 427 00:20:53,876 --> 00:20:55,751 It's caving in! 428 00:20:56,209 --> 00:20:57,959 Quick! Grab everything! 429 00:21:08,168 --> 00:21:10,168 But there's no treasure! 430 00:21:10,251 --> 00:21:13,543 These are priceless photos of me and my dear husband. 431 00:21:13,626 --> 00:21:15,584 The old cabin was our secret place, 432 00:21:15,668 --> 00:21:18,418 but at my age I could never have gotten there. 433 00:21:18,501 --> 00:21:22,209 Oh, so you had us do the job? I was stranded in, you know, 434 00:21:22,293 --> 00:21:26,043 in a dark cave, you know? No... Like, no hope left in my life! 435 00:21:26,126 --> 00:21:29,876 You know, I was... I was a goner, for some old photos? 436 00:21:30,209 --> 00:21:32,084 Yes. Thank you. 437 00:21:32,168 --> 00:21:35,668 -[sniffs] Oh, my dear... -Oh, all right. 438 00:21:35,751 --> 00:21:40,334 OK, OK, Miss Croner. Look, if it makes you that happy, 439 00:21:40,418 --> 00:21:41,584 you're welcome. 440 00:21:42,209 --> 00:21:43,668 What a waste of time! 441 00:21:43,751 --> 00:21:45,584 -[doorbell rings] -I'll get it. 442 00:21:47,751 --> 00:21:49,918 Well, just the person I wanted to see. 443 00:21:50,001 --> 00:21:54,501 I came to apologise for being, uh, well, a sneaky snake. 444 00:21:54,584 --> 00:21:57,126 I want you to have your slice of the treasure. 445 00:21:57,209 --> 00:21:59,001 Wow! Thanks, Miss Croner. 446 00:21:59,084 --> 00:22:01,834 So, I'm giving you my old doll, Lily! 447 00:22:02,251 --> 00:22:03,543 Oh, brother. 448 00:22:03,626 --> 00:22:06,584 Oh, Miss Croner, I don't think it's right to... 449 00:22:06,668 --> 00:22:09,834 As generous as it is, um, you know, you should keep it. 450 00:22:10,209 --> 00:22:13,209 Oh, all right, then. Whatever you want. 451 00:22:14,876 --> 00:22:17,126 Alvin, I'm so proud of you. 452 00:22:17,209 --> 00:22:19,126 Yeah, Dave, 'cause I've always wanted 453 00:22:19,209 --> 00:22:21,751 an ugly, old, rotting, stinking doll! 454 00:22:21,834 --> 00:22:24,376 Alvin! Alvin! According to the Internet, 455 00:22:24,459 --> 00:22:27,334 that ugly, stinky doll is a collector's item 456 00:22:27,418 --> 00:22:29,001 worth a fortune! 457 00:22:29,084 --> 00:22:31,626 Ah! Wait! Miss Croner, wait! I've changed my mind! 458 00:22:31,709 --> 00:22:35,293 You know, I'd love that stinky, old doll! Miss Croner? 459 00:22:35,834 --> 00:22:38,543 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 460 00:22:38,626 --> 00:22:41,418 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 461 00:22:41,709 --> 00:22:44,168 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪