1 00:00:26,584 --> 00:00:28,293 GRĂDINA SECRETĂ A LUI JEANETTE 2 00:00:31,043 --> 00:00:34,376 Și, gata. E simplu, e sănătos 3 00:00:34,459 --> 00:00:37,126 și, cel mai important, e delicios. 4 00:00:37,209 --> 00:00:40,209 Of. Nu cred că l-am făcut cum trebuie. 5 00:00:40,459 --> 00:00:45,084 - Da... poate că nu. - Da, e greu să-ți dai seama. 6 00:00:45,168 --> 00:00:46,543 Înainte să încheiem emisiunea, 7 00:00:46,626 --> 00:00:50,084 e timpul să ne vizităm grădina să vedem în ce stare e. 8 00:00:50,168 --> 00:00:51,001 Uau! 9 00:00:51,084 --> 00:00:52,668 Să-ți crești singur mâncarea 10 00:00:52,751 --> 00:00:56,834 E una dintre cel mai simple și mai de ajutor căi de a ajuta planeta. 11 00:00:57,251 --> 00:00:59,001 Am o idee minunată! 12 00:01:09,459 --> 00:01:11,001 Vai, Simon, îmi pare rău! 13 00:01:11,084 --> 00:01:14,293 Ești bine? Voiam doar să te întreb ceva. 14 00:01:15,168 --> 00:01:18,043 - E un moment bun? - Nu e, Jeanette. 15 00:01:18,334 --> 00:01:22,001 Directoarea se plângea că totul se strică, 16 00:01:22,084 --> 00:01:25,918 aerul condiționat, reșoul, sistemul de ventilație, până și clopoțelul școlii! 17 00:01:26,001 --> 00:01:28,709 Și, ca prostul, i-am oferit serviciile, 18 00:01:28,793 --> 00:01:32,001 spunându-i că pot să repar orice, iar ea m-a ascultat. 19 00:01:32,084 --> 00:01:34,959 Uau. Da. Pari ocupat. 20 00:01:35,043 --> 00:01:38,418 Nu va trebui să mă ajuți cu asta, promit. 21 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 Mă uitam la Hrană Pentru Suflet... 22 00:01:42,043 --> 00:01:45,501 Deci, transformarea grămezii ăleia mici de gunoi 23 00:01:45,584 --> 00:01:48,668 din spatele școlii într-o grădină de fructe și legume 24 00:01:48,751 --> 00:01:51,251 ar fi modul perfect ca să dau înapoi lumii. 25 00:01:52,209 --> 00:01:56,543 Nu... Care sună mai degrabă a clopoțel de școală? Ăsta? 26 00:01:59,001 --> 00:02:00,168 Sau ăsta? 27 00:02:02,168 --> 00:02:04,209 Vai, e groaznic. Niciunul. 28 00:02:04,418 --> 00:02:08,459 Am deja o grădină acasă, iar mâncarea e atât de dulce 29 00:02:08,543 --> 00:02:12,334 încât, aș vrea ca și clasa noastră să simtă cum e! 30 00:02:12,459 --> 00:02:17,501 Oricum, acum vine sezonul de plantare, așa că ar trebui să încep imediat. 31 00:02:17,584 --> 00:02:21,084 Locația e un morman de gunoi. E perfectă! 32 00:02:21,376 --> 00:02:24,626 Nu crezi? Simon? Nu crezi? 33 00:02:24,709 --> 00:02:26,834 Ă... da. Nu, imediat. 34 00:02:26,918 --> 00:02:28,501 Minunat! 35 00:02:28,584 --> 00:02:31,709 Deci, vei vorbi cu directoarea și-i vei cere aprobarea? 36 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 Să fii sigură. 37 00:02:33,293 --> 00:02:37,168 Super. Să-mi faci un semn mâine dacă acceptă. 38 00:02:37,668 --> 00:02:42,668 Nu am idee despre ce vorbești, prințesă Madea. 39 00:02:45,876 --> 00:02:48,084 Nici nu mă mir că nu merge aerul condiționat. 40 00:02:48,168 --> 00:02:52,834 Nu numai că gura de aerisire e plină de scame și mizerie... 41 00:02:52,918 --> 00:02:53,959 Ce e butonul ăsta? 42 00:02:58,168 --> 00:03:00,043 Simon! E bine? 43 00:03:02,668 --> 00:03:03,543 Da! 44 00:03:05,584 --> 00:03:09,334 Bine, nu vă uitați. Gata! Priviți! 45 00:03:14,459 --> 00:03:16,334 Deci? Ce părere aveți? 46 00:03:16,834 --> 00:03:20,709 - Uau! - Da, uau. 47 00:03:20,793 --> 00:03:24,084 Vreau să transform mormanul ăsta de gunoi într-o grădină! 48 00:03:24,168 --> 00:03:27,459 - De ce ai nevoie de noi? - Mă gândeam că m-ați putea ajuta. 49 00:03:28,001 --> 00:03:30,209 Bine! Da, s-o facem! 50 00:03:31,918 --> 00:03:35,084 Perfect. Bine, deci, cât voi lucrați aici, 51 00:03:35,168 --> 00:03:37,334 eu voi supraveghea de acolo. 52 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 Da. Ba nu. Ia-ți lopata. 53 00:03:44,376 --> 00:03:48,626 Of, mi-am lăsat inima În țărâna pământului meu 54 00:03:50,668 --> 00:03:55,043 Vai, simt o durere De la munca mâinilor mele 55 00:03:57,501 --> 00:04:00,501 O sămânță devine floare 56 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Vom reuși dacă încercăm 57 00:04:03,793 --> 00:04:09,043 Număr invers orele Până vom zbura 58 00:04:09,959 --> 00:04:14,584 Muncesc toată ziua, muncesc Până cad sub razele soarelui 59 00:04:14,918 --> 00:04:20,959 Dar nu mă doare Atâta timp cât te am alături 60 00:04:21,209 --> 00:04:22,334 Nu 61 00:04:23,126 --> 00:04:26,376 Împreună cădem, împreună ne ridicăm 62 00:04:26,459 --> 00:04:29,043 împreună ne distrăm de numai 63 00:04:29,126 --> 00:04:33,584 Nu există limită Nici cerul nu-l văd 64 00:04:34,126 --> 00:04:37,334 Nu, pentru că nu e nimic ce nu pot să fac 65 00:04:40,751 --> 00:04:44,334 Aoleu! Ce bună e! 66 00:04:44,793 --> 00:04:48,334 N-am mai gustat ceva atât de bun! 67 00:04:48,418 --> 00:04:50,459 Theodore, e o căpșună! 68 00:04:51,168 --> 00:04:54,209 Vai! Chiar e bună! E foarte bună! 69 00:04:55,251 --> 00:04:57,668 - Ce? Hei! - Ce-i asta? 70 00:04:57,751 --> 00:05:01,209 - Am făcut grădină din mormanul de gunoi. - Locul era disponibil? 71 00:05:01,293 --> 00:05:03,584 Da. Simon a obținut aprobare de la directoare. 72 00:05:05,126 --> 00:05:09,126 - Ce părere ai? E bună, așa-i? - Prefer bomboanele. 73 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 - Deci, putem pleca? - Da! Vă rog! Duceți-vă! 74 00:05:22,959 --> 00:05:25,626 Theodore, spune-i lui Dave că vin acasă de îndată ce pot. 75 00:05:25,709 --> 00:05:29,293 Am un milion de lucruri de făcut pentru școală. 76 00:05:29,459 --> 00:05:32,043 - Inclusiv să repar clopoțelul ăla stupid. - Bine. 77 00:05:32,501 --> 00:05:34,168 Să mergem să vedem grădina? 78 00:05:35,876 --> 00:05:39,376 - Am fost prădați! - Cine ar face asta? 79 00:05:39,459 --> 00:05:44,251 Păi, iepuri, păsări, popândăi... Theodore. 80 00:05:45,793 --> 00:05:49,959 Ei bine, vom afla! Eu zic să formăm o apărare secretă. 81 00:05:50,043 --> 00:05:51,959 Așa, uite ce vom face. 82 00:05:52,876 --> 00:05:58,126 Echipă, sunteți ultima linie de apărare. Sunteți apărătorii grădinii. 83 00:05:58,209 --> 00:06:01,959 Odată ce sunteți pe poziții, stați pe loc, fiți vigilenți! 84 00:06:02,043 --> 00:06:05,709 Stați cu ochii pe oricine încearcă să ne ia mâncarea! 85 00:06:06,668 --> 00:06:08,959 Care e poziția mea? 86 00:06:09,043 --> 00:06:11,334 Doar ca mai tare poziție dintre toate. 87 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 Vei fi chiar în centrul acțiunii! 88 00:06:13,709 --> 00:06:15,834 Toată lumea pe poziții. 89 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 Dar care e poziția mea? 90 00:06:20,084 --> 00:06:24,084 Tu poți să stai aici și să te relaxezi pe parul ăsta. 91 00:06:24,168 --> 00:06:30,668 - Acum rapid ca un iepure, treci acolo. - Stai! Vrei să fiu sperietoare? 92 00:06:30,751 --> 00:06:34,584 Da! Sperietoarea e eroina grădinii. 93 00:06:34,668 --> 00:06:37,584 - E apărătoarea legumelor! - Eu, doar... 94 00:06:37,668 --> 00:06:40,709 Încetează cu întrebările și treci acolo! 95 00:06:43,626 --> 00:06:45,793 Prieteni! Vedeți cumva hoțul? 96 00:06:46,293 --> 00:06:49,168 - Nimic. - N-a venit nimeni prin față. 97 00:06:49,251 --> 00:06:50,668 Dar tu, Theodore? 98 00:06:53,918 --> 00:06:56,584 - Theodore! - Hei! Pleacă! 99 00:06:57,043 --> 00:06:59,084 - Trezește-te, Theodore! - Ce? Cum? 100 00:06:59,168 --> 00:07:02,543 Asta e... Ai un rol important în asta! Trebuie să fii atent! 101 00:07:02,626 --> 00:07:04,626 Nu-mi place poziția asta. 102 00:07:04,709 --> 00:07:08,584 Of, haide! Fă pe sperietoarea de-adevăratelea! N-ai nimic! 103 00:07:12,334 --> 00:07:14,584 Aoleu! Păsări! 104 00:07:14,876 --> 00:07:16,168 Păi, sperie-le! 105 00:07:16,251 --> 00:07:18,709 - Theodore, trebuie să fii înspăimântător! - Bine. 106 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 Of, Doamne. 107 00:07:25,376 --> 00:07:26,251 Plecați! 108 00:07:26,709 --> 00:07:31,543 Nu mai vreau să fac asta! Păsărilor nici nu le e frică de mine! 109 00:07:31,626 --> 00:07:34,001 Of, bine, Theodore. 110 00:07:34,084 --> 00:07:36,418 Ne ascundem în țărână cu tine. Ce zici? 111 00:07:37,001 --> 00:07:38,001 Bine. 112 00:07:39,418 --> 00:07:40,543 - Suntem bine? - Da. 113 00:07:40,626 --> 00:07:41,459 - Da. - Da. 114 00:07:41,834 --> 00:07:45,001 Vine cineva! Am văzut o lanternă. 115 00:07:45,501 --> 00:07:47,668 Pregătiți-vă. Formațiunea! 116 00:07:54,418 --> 00:07:55,584 Te-am prins! 117 00:07:57,543 --> 00:07:59,543 A... Gardianul? 118 00:08:01,459 --> 00:08:04,834 Și tu, Theodore, te-ai legat de un par! 119 00:08:04,918 --> 00:08:06,668 Vrei să-mi spui la ce te gândeai? 120 00:08:07,043 --> 00:08:08,001 Nu. 121 00:08:08,084 --> 00:08:10,834 Încercau să apere grădina pe care am construit-o pentru școală. 122 00:08:10,918 --> 00:08:12,834 Dar cine v-a dat aprobare pentru asta? 123 00:08:13,501 --> 00:08:16,293 - Păi... dvs.? - Cu siguranță nu. 124 00:08:18,251 --> 00:08:20,334 Duceți-vă. Discutăm mai târziu despre asta. 125 00:08:23,418 --> 00:08:24,251 Atenție! 126 00:08:28,834 --> 00:08:31,793 - Jeanette! - Nu mă lua cu Jeanette! 127 00:08:32,209 --> 00:08:36,626 De ce mi-ai spus că directoarea și-a dat permisiunea pentru grădină? 128 00:08:36,709 --> 00:08:38,959 - Despre ce vorbești? - Ce? 129 00:08:39,043 --> 00:08:41,709 Ai spus că-i vei cere directoarei în locul meu! 130 00:08:41,793 --> 00:08:44,001 Ba nu! 131 00:08:44,459 --> 00:08:45,626 Ba da! 132 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 L-ai întrebat cumva pe Simon noaptea? 133 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 - Da. Dar ce ce ar...? - Că vorbește în somn. 134 00:08:53,126 --> 00:08:55,293 Zice „da” la orice după zece noaptea. 135 00:08:55,376 --> 00:08:58,001 Cum altfel crezi că i-am luat benzile desenate? 136 00:08:58,084 --> 00:09:00,876 - Mi-ai luat benzile desenate? - Da! 137 00:09:00,959 --> 00:09:02,793 Pentru că mi-ai spus că pot. 138 00:09:02,876 --> 00:09:05,751 atâta timp cât fac un efort să-l contactez pe Volgerion 139 00:09:05,834 --> 00:09:10,251 de pe planeta Baltazar. Și l-am făcut! Nu e vina mea că nu există planeta! 140 00:09:10,793 --> 00:09:12,001 E groaznic. 141 00:09:13,293 --> 00:09:17,418 Prieteni! Se pare că nu am aprobare de la directoare. 142 00:09:17,501 --> 00:09:19,209 Bine, păi, să o obținem! 143 00:09:19,293 --> 00:09:23,501 Nu știu. Era destul de supărată! S-ar putea să nu ți-o dea. 144 00:09:23,584 --> 00:09:26,959 Să fim serioși. Dați-mi o oră. O conving cu șarmul meu. 145 00:09:27,043 --> 00:09:32,543 - Nu, Alvin, gata. Ne trebuie un adult. - Da. O persoană cu greutate. 146 00:09:32,918 --> 00:09:36,376 În următoarea parte, doresc să vi-i prezint pe Jeanette Miller 147 00:09:36,459 --> 00:09:40,168 și pe micuța ei echipă de eroi care fac mult bine 148 00:09:40,251 --> 00:09:42,793 crescându-și propria grădină de fructe și legume 149 00:09:42,876 --> 00:09:44,543 chiar aici la școala lor. 150 00:09:44,626 --> 00:09:49,001 Asemenea grădini vor face o diferență într-adevăr pozitivă-n lume... 151 00:09:51,584 --> 00:09:53,334 Așa, mult mai bine! 152 00:09:54,209 --> 00:09:55,251 Ce s-a întâmplat? 153 00:09:55,334 --> 00:09:58,959 Mormanul ăsta de mizerie e înlocuit cu automate. 154 00:09:59,043 --> 00:10:01,209 - Cum ai putut să faci asta? - Ușor. 155 00:10:01,293 --> 00:10:06,001 I-am cerut tatei să trimită trei automate de la firma lui. 156 00:10:06,084 --> 00:10:09,251 - Aia vrea lumea! - Nu, nu aia vrea lumea! 157 00:10:09,334 --> 00:10:11,668 - Dulciuri! - La o parte! 158 00:10:11,751 --> 00:10:15,251 - Hei, oameni buni! Nu vă băgați în față! - Super. Mulțumim. 159 00:10:16,293 --> 00:10:18,293 Mie mi se pare că le vor. 160 00:10:18,834 --> 00:10:22,084 Deci, probabil nu vom folosi această parte. 161 00:10:22,168 --> 00:10:25,001 Jeanette, te rog să te prezinți în biroul meu. 162 00:10:25,418 --> 00:10:31,418 - Îmi pare rău că ți-a distrus grădina. - E în regulă. Voi face altceva. 163 00:10:32,376 --> 00:10:37,334 Asemenea grădini vor face o diferență într-adevăr pozitivă-n lume... 164 00:10:37,418 --> 00:10:39,584 Asta a fost în urmă cu doar câteva luni. 165 00:10:39,668 --> 00:10:43,001 Dar Jeanette nu s-a dat bătută când a fost lovită de soartă. Nu. 166 00:10:43,084 --> 00:10:44,709 A revenit în forță 167 00:10:44,793 --> 00:10:47,709 și a construit grădini pentru orice vecin care a vrut una. 168 00:10:48,334 --> 00:10:51,084 - Pe scurt, asta e. - E super, Jeanette! 169 00:10:51,168 --> 00:10:54,043 E minunat, Jeanette! Felicitări! 170 00:10:54,334 --> 00:10:56,626 - Da, mulțumesc. - La o parte! 171 00:10:57,418 --> 00:10:59,793 Mi-aș dori doar ca școala să aibă propria grădină. 172 00:11:01,168 --> 00:11:04,043 - Nu merge! - Nici al meu nu merge! 173 00:11:04,126 --> 00:11:07,751 Priviți! Grădina a crescut în automat! 174 00:11:09,293 --> 00:11:10,418 Nu! 175 00:11:11,751 --> 00:11:12,751 Pardon! 176 00:11:16,668 --> 00:11:19,626 - E atât de bună! - Îmi dai și mie una? 177 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 A fost noul clopoțel! Ați auzit clopoțelul? 178 00:11:23,418 --> 00:11:26,334 Ăla a fost noul clopoțel! Ați auzit clopoțelul? 179 00:11:26,418 --> 00:11:30,376 Puteți să mergeți acasă Sunteți liberi. A sunat noul clopoțel! 180 00:11:31,459 --> 00:11:33,209 VÂNĂTOARE DE COMORI 181 00:11:38,126 --> 00:11:40,876 E atât de drăguț din partea ta că mă ajuți să fac curat. 182 00:11:40,959 --> 00:11:44,501 Am venit silit, dră Croner. Puteți să-i mulțumiți lui Dave! 183 00:11:45,084 --> 00:11:48,209 - Stați! Ce-i asta? - A, nimic! 184 00:11:48,293 --> 00:11:51,168 Doar rețetele bunicii Croner! 185 00:11:51,251 --> 00:11:55,709 Da. Dacă astea-s rețetele bunicii Croner, a fost pirat și a avut un papagal. 186 00:11:55,793 --> 00:11:59,293 - Asta e harta unei comori! - Vai, ești ridicol! 187 00:11:59,376 --> 00:12:02,168 Dă-mi-o să o pun la o parte. 188 00:12:02,251 --> 00:12:05,501 Nu! Clar e harta unei comori! 189 00:12:05,584 --> 00:12:09,084 Ei bine, e. Dar nu ți-o dau! 190 00:12:09,501 --> 00:12:10,376 Stați așa! 191 00:12:11,168 --> 00:12:15,209 N-ar trebui să te duci acasă? Ești aici de trei ore! 192 00:12:15,293 --> 00:12:18,168 Da! Și vom mai sta așa încă 12 ani, dacă e nevoie, 193 00:12:18,251 --> 00:12:20,334 până se face corect împărțirea. 194 00:12:20,418 --> 00:12:24,418 Bine! Oferta finală, vreau 80%. 195 00:12:24,501 --> 00:12:29,001 Ți-am auzit oferta finală, și ți-o prezint pe a mea, 50-50! 196 00:12:29,084 --> 00:12:32,584 Dar e comoara mea, pramatie mică, deci ar trebui să primesc mai mult! 197 00:12:32,668 --> 00:12:34,959 Nu. Urma să o arunci, bine? 198 00:12:35,043 --> 00:12:38,084 Și am fost amabil să mă ofer să-ți duc gunoiul, 199 00:12:38,168 --> 00:12:39,918 ceea ce-neasmnă că harta e, oficial, a mea! 200 00:12:40,001 --> 00:12:42,584 Dar ai zis că Dave te-a pus să mă ajuți. 201 00:12:42,668 --> 00:12:46,376 A, fa? Ei bine, nu-mi amintesc, dar chiar dacă am zis... 202 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 Șaizeci-patruzeci! 203 00:12:48,043 --> 00:12:52,084 Of! Voi pieri de atâta mărinimie! Bine. Batem palma. 204 00:12:54,084 --> 00:12:59,251 Simon! Theodore! N-o să credeți! Am harta unei comori! A... 205 00:13:00,709 --> 00:13:03,126 Bună, fetelor! Unde-s Simon și Theodore? 206 00:13:04,084 --> 00:13:05,543 Ce ai acolo, Alvin? 207 00:13:05,626 --> 00:13:08,501 Ce? Asta? Nu e nimic. 208 00:13:08,584 --> 00:13:12,126 Știți, sunt doar niște teme pentru care voiam ajutorul lui SImon. 209 00:13:12,209 --> 00:13:15,418 - Nici nu merită să vă uitați. - Oprește-te. Am auzit totul, da? 210 00:13:15,501 --> 00:13:17,501 Știm ce e, așa că, s-o vedem. 211 00:13:17,584 --> 00:13:19,584 - Nu! - Să i-o luăm. 212 00:13:20,126 --> 00:13:21,584 L-am prins! Britt! Grăbește-te! 213 00:13:21,668 --> 00:13:27,251 Lasă-mă să te ajut cu tema aia. Uitați-vă la X-ul ăla din colț. 214 00:13:27,334 --> 00:13:30,376 Trebuie să indice unde e ascunsă comoara! 215 00:13:30,459 --> 00:13:33,084 Desigur, X-ul roșu. Cine s-ar fi gândit la asta? 216 00:13:33,168 --> 00:13:37,501 - Mersi de informația absolut evidentă! - Cred că știu cum să ajungem acolo! 217 00:13:38,168 --> 00:13:41,459 Băieți, ajutați-mă! Pirații ăștia mi-au furat harta comorii! 218 00:13:41,543 --> 00:13:43,584 - S-o văd. - Nu. 219 00:13:44,001 --> 00:13:45,709 Doar i-o vei da înapoi lui Alvin. 220 00:13:45,793 --> 00:13:49,876 - Nu, n-o voi face. - Simon! Haide! Ești de partea mea! 221 00:13:49,959 --> 00:13:53,168 Nu sunt de partea nimănui, da? Lăsați-mă să văd harta. 222 00:13:54,168 --> 00:13:55,668 Pare complicat, prieteni. 223 00:13:55,751 --> 00:13:58,959 Probabil va fi nevoie de voi toți ca să vă dați seama. 224 00:13:59,043 --> 00:14:02,668 Of, bine, dar eu sunt căpitanul! Eu voi fi căpitanul! 225 00:14:03,209 --> 00:14:04,084 Bine. 226 00:14:05,501 --> 00:14:08,709 Așa, suntem pe cale să pornim într-o expediție periculoasă! 227 00:14:08,793 --> 00:14:13,126 Și nu trebuie să vă spun că, știți, vom înfrunta multe pericole! 228 00:14:13,209 --> 00:14:15,293 Da, ai spus deja asta prin „periculos.” 229 00:14:15,376 --> 00:14:18,293 Simon! Eu sunt căpitanul, iar tu nu faci parte din echipă. 230 00:14:18,376 --> 00:14:20,543 Deci, nu poți să comentezi. 231 00:14:20,626 --> 00:14:22,626 Nu poți să vii cu noi, Simon? 232 00:14:22,709 --> 00:14:25,959 Nu. Nu mă prea pot gândi la ceva ce mi-ar plăcea mai puțin. 233 00:14:26,043 --> 00:14:29,043 Bine, uite. Pierdem timp prețios. 234 00:14:29,126 --> 00:14:31,459 Așa, unde sunt aparatele de transmisie-recepție? 235 00:14:31,793 --> 00:14:33,751 Cine vrea să se joace? 236 00:14:33,834 --> 00:14:37,418 Simon a spus că nu ni le dă pe ale lui, dar ăstea sunt bune! 237 00:14:37,501 --> 00:14:42,001 Nu cele de la Teddy care Vorbește... Simon! Te rog! 238 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 - Nu. - Bine, așa să fie. 239 00:14:44,459 --> 00:14:47,709 Că odată ce găsim comoara asta, Simon, primul lucru pe care-l vom cumpăra 240 00:14:47,959 --> 00:14:50,834 sunt niște aparate de transmisie-recepție mișto și niște chestii super 241 00:14:50,918 --> 00:14:53,126 cu care nu te lăsăm să te joci. Ce zici de asta? 242 00:14:54,918 --> 00:14:56,376 Bine, oșteni! 243 00:14:56,459 --> 00:14:58,834 O fac pentru un borcan cu miere. 244 00:14:59,834 --> 00:15:00,834 Să mergem! 245 00:15:01,584 --> 00:15:02,418 Stați! 246 00:15:05,168 --> 00:15:09,501 - Haideți! Grăbiți-vă! - De ce? Nu e de parcă concurăm cu cineva. 247 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 Vrei să riști? Adică, de unde știi 248 00:15:12,209 --> 00:15:14,584 că dra Croner n-a mai angajat o echipă? 249 00:15:14,668 --> 00:15:17,543 Și că ne va pune împotriva celeilalte echipe 250 00:15:17,626 --> 00:15:21,084 și când faptul e consumat, va sta cocoțată frumos pe comoara ei 251 00:15:21,168 --> 00:15:22,959 iar noi nu vom avea nimic! 252 00:15:23,043 --> 00:15:25,376 Bine. Oficial, ești paranoic. 253 00:15:25,709 --> 00:15:28,084 Hai, Alvin, e o aventură! 254 00:15:30,043 --> 00:15:32,334 Hai un pic mai aproape 255 00:15:33,209 --> 00:15:34,959 Nu știu unde mergem 256 00:15:35,043 --> 00:15:39,251 Dar vom ajunge acolo Urmează-mă, lasă-mă să-ți arăt cum 257 00:15:40,168 --> 00:15:43,709 Înainte până reușim Nu vom renunța niciodată, da 258 00:15:43,793 --> 00:15:49,793 Pășește, pășește, pășește în Pășește, pășește, pășește 259 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 În necunoscutul sălbatic, da 260 00:15:53,251 --> 00:15:56,751 Avem lumea-ntreagă Timpul trece 261 00:15:56,834 --> 00:16:00,043 Bun venit în necunoscutul sălbatic 262 00:16:00,126 --> 00:16:03,709 Toate sistemele-s pornite iar timpul trece 263 00:16:03,793 --> 00:16:08,126 Așa că, poți să te grăbești, grăbește-te Of, nu poți să te grăbești 264 00:16:08,209 --> 00:16:13,168 Grăbește-te, grăbește-te! Așa că, poți să te grăbești, grăbește-te 265 00:16:13,876 --> 00:16:16,543 Jeanette! Ai zis că știi cum să ajungem acolo! 266 00:16:16,626 --> 00:16:20,126 Da... E posibil să fi citit greșit harta. 267 00:16:20,209 --> 00:16:24,334 Evident ai citit greșit harta! Știi ce? Las-o baltă! 268 00:16:24,418 --> 00:16:26,043 Să ne întoarcem pe unde am venit. 269 00:16:26,793 --> 00:16:29,876 În necunoscutul sălbatic, da 270 00:16:29,959 --> 00:16:33,459 Avem lumea-ntreagă Timpul trece 271 00:16:33,543 --> 00:16:36,543 Bun venit în necunoscutul sălbatic, da 272 00:16:36,626 --> 00:16:39,793 Toate sistemele-s pornite iar timpul trece 273 00:16:40,334 --> 00:16:44,543 Așa că, poți să te grăbești, grăbește-te Of, nu poți să te grăbești? 274 00:16:44,626 --> 00:16:46,168 Grăbește-te, grăbește-te 275 00:16:50,084 --> 00:16:55,209 Arată fix ca locul de pe hartă! Dar e doar un cerc de copaci. 276 00:16:55,293 --> 00:17:00,001 - Iar ai citit greșit harta? - Nu. Ăsta e sigur locul. 277 00:17:00,084 --> 00:17:03,709 - Dă-mi-o! - Of, dar nu e nicio comoară! 278 00:17:03,793 --> 00:17:08,876 Of, sunt obosit și mi-e foame. Vreau să merg acasă. 279 00:17:08,959 --> 00:17:10,251 Haideți, prieteni! 280 00:17:10,334 --> 00:17:13,709 În calitate de căpitan, zic să continuăm. 281 00:17:13,793 --> 00:17:17,543 Nu dăm înapoi! O facem până la capăt! Asta fac căutătorii de comori! 282 00:17:17,626 --> 00:17:19,918 Bine? Dacă ar fi ușor, oricine ar găsi comori! 283 00:17:20,001 --> 00:17:23,459 Dar ne învârtim în cerc de ore întregi! 284 00:17:23,543 --> 00:17:25,126 Poate nu e nicio comoară 285 00:17:25,209 --> 00:17:27,709 iar dra Croner a inventat doar totul. 286 00:17:27,793 --> 00:17:30,251 Da, sunt de acord cu Eleanor. Să mergem! 287 00:17:31,918 --> 00:17:35,876 Dar nu-l putem lăsa pe Alvin singur în pădure! 288 00:17:36,793 --> 00:17:39,084 Va rezista câteva minute și apoi va veni în fugă. 289 00:17:39,168 --> 00:17:41,376 Bine, nu vă faceți griji pentru mine! 290 00:17:41,459 --> 00:17:46,126 Aventurierul ăsta nu se sperie, bine? Și aventurierul ăsta nu renunță! 291 00:17:49,418 --> 00:17:52,209 Minunat! Acum mi-a murit lanterna! 292 00:18:04,668 --> 00:18:07,793 - Alo! Mă... ? - Cine vrea să se joace? 293 00:18:07,876 --> 00:18:11,293 Taci, Teddy! Prieteni! Mă auziți? Transmisie încheiată! 294 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 Repet, mă auziți? 295 00:18:15,251 --> 00:18:20,126 - Ce e, Theodore? - Îmi fac griji că Alvin e singur. 296 00:18:20,209 --> 00:18:22,418 Of, Theodore, va fi bine. 297 00:18:22,501 --> 00:18:25,584 Dacă are nevoie de noi, ne contactează pe aparatul de transmisie-recepție, Theo. 298 00:18:25,668 --> 00:18:27,751 Da, așa e. 299 00:18:30,918 --> 00:18:34,418 Mă auziți? Cineva? Oricine? 300 00:18:35,834 --> 00:18:37,043 Da! Transmisie încheiată. 301 00:18:37,501 --> 00:18:41,959 E întuneric aici! Nu știu unde sunt! Am căzut într-o capcană! 302 00:18:42,043 --> 00:18:44,084 Alvin! Uite, liniștește-te! Unde... 303 00:18:44,168 --> 00:18:48,584 S-a deschis ceva ca un tobogan după ce mi-am aruncat lanterna într-un copac 304 00:18:48,668 --> 00:18:49,876 și apoi totul s-a întunecat! 305 00:18:50,959 --> 00:18:53,834 Alvin! Poți să nu mai apeși butonul pentru transmisie? 306 00:18:53,918 --> 00:18:58,043 Știi care e partea cea mai nasoală? Nici măcar nu e vreo comoară! 307 00:18:58,126 --> 00:18:59,876 Nimic! E doar pământ! 308 00:19:00,418 --> 00:19:03,626 Și voi rămâne blocat în groapa asta cât trăiesc! 309 00:19:03,709 --> 00:19:04,959 Nu! 310 00:19:12,751 --> 00:19:15,751 Sunt aici de vreo două zile. 311 00:19:15,834 --> 00:19:17,418 Dar nu pot să fiu sigur. 312 00:19:17,501 --> 00:19:22,376 Am pierdut noțiunea timpului, dar... Of, bine. Au trecut cam 37 de minute. 313 00:19:22,459 --> 00:19:26,459 Oricum, nu e ușor să locuiești într-o groapă mică și întunecată. 314 00:19:26,543 --> 00:19:29,751 - O poți lua razna! - Trebuie să fie pe aici. 315 00:19:30,626 --> 00:19:35,584 - Cred că încep să aud voci. - Dar unde să se fi dus? 316 00:19:36,293 --> 00:19:40,876 Simon, încep să am halucinații! Știam eu! Îmi pierd mințile! 317 00:19:40,959 --> 00:19:43,001 Liniștește-te, Alvin! Eu sunt. 318 00:19:43,084 --> 00:19:49,001 Simon, spune-mi că tu ești! De nu, o iau razna! 319 00:19:49,084 --> 00:19:51,043 Alvin, sunt eu! Simon! 320 00:19:51,126 --> 00:19:52,834 - Și eu! - Și noi! 321 00:19:53,584 --> 00:19:54,834 Vă mulțumesc! 322 00:19:54,918 --> 00:19:58,459 Alvin, îți arunc o frânghie și o lanternă. 323 00:19:58,543 --> 00:20:00,251 Te scoatem noi de acolo! 324 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 Prieteni! Comoara! E adevărată! Veniți aici jos!  Repede! 325 00:20:13,584 --> 00:20:15,001 Ce e locul ăsta? 326 00:20:15,084 --> 00:20:17,584 Pare să fie o veche baracă minieră. 327 00:20:17,668 --> 00:20:21,751 - O mină? Adică, o mină de diamante? - Păi, se poate. 328 00:20:21,834 --> 00:20:24,293 Vedeți! Chiar am citit corect harta! 329 00:20:24,376 --> 00:20:27,209 Da! Și dra Croner nu a născocit povestea! 330 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 Priviți! 331 00:20:29,334 --> 00:20:30,418 E comoara! 332 00:20:32,334 --> 00:20:35,168 Nu vă faceți griji, e doar o păpușă veche de cârpă. 333 00:20:37,293 --> 00:20:38,626 E bătută în cuie. 334 00:20:38,834 --> 00:20:40,876 Theodore, hai și ajută-mă! 335 00:20:46,376 --> 00:20:47,543 Ce-a fost asta? 336 00:20:48,376 --> 00:20:50,501 Cred că a fost o fantomă. 337 00:20:50,584 --> 00:20:53,376 Prieteni! Fugiți! 338 00:20:53,834 --> 00:20:55,251 Se surpă! 339 00:20:56,209 --> 00:20:57,751 Repede! Luați totul! 340 00:21:08,126 --> 00:21:10,126 Dar nu e nicio comoară! 341 00:21:10,209 --> 00:21:13,543 Acestea sunt fotografii neprețuite cu mine și soțul meu. 342 00:21:13,626 --> 00:21:15,543 Vechea baracă era locul nostru secret, 343 00:21:15,626 --> 00:21:18,418 dar la vârsta mea, nu m-aș mai fi putut duce acolo. 344 00:21:18,501 --> 00:21:20,334 A, deci ne-ai pus pe noi să facem treaba? 345 00:21:20,418 --> 00:21:24,251 Am rămas prins într-o peșteră întunecată, știți? Fără... 346 00:21:24,334 --> 00:21:26,751 Îmi pierise speranța că voi mai trăi! Era... 347 00:21:26,834 --> 00:21:29,876 Era să mor pentru niște fotografii vechi? 348 00:21:29,959 --> 00:21:31,959 Da. Mulțumesc. 349 00:21:33,376 --> 00:21:35,584 - Vai, dragul meu... - Of, fie. 350 00:21:35,668 --> 00:21:41,001 Bine, dră Croner. Uitați, dacă vă face atât de fericită, cu plăcere. 351 00:21:42,043 --> 00:21:43,668 Ce pierdere de vreme! 352 00:21:44,709 --> 00:21:45,876 Răspund eu. 353 00:21:47,668 --> 00:21:49,918 Tocmai persoana pe care o căutam. 354 00:21:50,001 --> 00:21:54,459 Am venit să-mi cer scuze că am fost un șarpe viclean. 355 00:21:54,543 --> 00:21:57,126 Vreau să-ți primești partea din comoară. 356 00:21:57,209 --> 00:22:01,834 - Uau! Mulțumesc, dră Croner. - Ți-o dau pe Lily vechea mea păpușă. 357 00:22:01,918 --> 00:22:03,168 Vai de mine! 358 00:22:03,501 --> 00:22:06,668 Vai, dră Croner, nu cred că se cade să... 359 00:22:06,751 --> 00:22:09,834 Apreciez generozitatea, dar ar trebui s-o păstrați. 360 00:22:09,918 --> 00:22:12,584 Bine, atunci. Cum vrei. 361 00:22:14,793 --> 00:22:17,126 Alvin, sunt atât de mândru de tine. 362 00:22:17,209 --> 00:22:21,709 Da, că întotdeauna mi-am dorit o păpușă urâtă, veche, putrezită și puturoasă! 363 00:22:21,793 --> 00:22:25,918 Alvin! Conform internetului, păpușa aia urâtă și puturoasă 364 00:22:26,001 --> 00:22:29,001 e o piesă de colecție ce valorează o avere! 365 00:22:29,084 --> 00:22:31,626 Stați! Dră Croner, așteptați! M-am răzgândit! 366 00:22:31,709 --> 00:22:35,293 Știți, mi-ar plăcea păpușa aia veche și puturoasă! Dră Croner! 367 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop