1 00:00:04,001 --> 00:00:06,751 ระวังให้ดี เพราะพวกเรามาแล้ว 2 00:00:06,834 --> 00:00:09,501 ไม่เจอกันนานละ แต่เรากลับมาพร้อมกับลีลานะ 3 00:00:09,584 --> 00:00:12,751 ฉะนั้นจงเตรียมพร้อมมาสนุกกัน 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,876 เราเอาความกระฉับกระเฉงมาให้ และความพึงพอใจ 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,834 พวกเราคือสหายชิพมังก์ 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,376 อัลวิน ไซมอน ธีโอดอร์ 7 00:00:26,584 --> 00:00:28,293 (สวนลับของเจเน็ต) 8 00:00:31,043 --> 00:00:34,376 แล้วก็เป็นอันเสร็จ มันง่ายและดีต่อสุขภาพ 9 00:00:34,459 --> 00:00:37,126 และที่สำคัญที่สุด มันอร่อยด้วย 10 00:00:37,209 --> 00:00:40,209 เฮ้อ ฉันคิดว่าฉันทำของฉันผิด 11 00:00:40,459 --> 00:00:45,084 - ใช่ เอ่อ... อาจจะไม่มั้ง - ใช่ เอ่อ บอกยากนะ 12 00:00:45,168 --> 00:00:46,543 ก่อนเราจะจบรายการ 13 00:00:46,626 --> 00:00:50,084 ก็ได้เวลามาเยี่ยมสวนของเรา เพื่อดูว่ามันเป็นอย่างไรบ้าง 14 00:00:50,168 --> 00:00:51,001 โอ้โฮ 15 00:00:51,084 --> 00:00:52,668 การปลูกผักของคุณเอง 16 00:00:52,751 --> 00:00:56,834 เป็นวิธีที่ง่ายที่สุด และช่วยโลกของเราได้มากที่สุดวิธีหนึ่ง 17 00:00:57,251 --> 00:00:59,001 ฉันคิดอะไรเจ๋งๆ ออกแล้ว 18 00:01:09,459 --> 00:01:11,001 โอ้ ไซมอน ฉันขอโทษนะ 19 00:01:11,084 --> 00:01:14,293 เธอเป็นอะไรรึเปล่า ฉันแค่อยากถามอะไรเธอหน่อย 20 00:01:15,168 --> 00:01:18,043 - ตอนนี้เหมาะไหม - ไม่เลยเจเน็ต 21 00:01:18,334 --> 00:01:22,001 ครูใหญ่กำลังบ่นเรื่องที่ทุกอย่างเสียไปหมด 22 00:01:22,084 --> 00:01:25,918 แอร์ เครื่องทำความร้อน ระบบระบายอากาศ แม้แต่กริ่งโรงเรียน 23 00:01:26,001 --> 00:01:28,709 ฉะนั้น ด้วยความทึ่ม ฉันก็ไปเสนอความช่วยเหลือ 24 00:01:28,793 --> 00:01:32,001 ฉันบอกว่าฉันซ่อมได้ทุกอย่าง แล้วครูก็ให้ฉันจัดการเลย 25 00:01:32,084 --> 00:01:34,959 โอ้โฮ ก็จริง ฟังดูเยอะเนอะ 26 00:01:35,043 --> 00:01:38,418 คือว่าเธอไม่ต้องช่วยเรื่องนี้หรอก ฉันสัญญา 27 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 แต่ฉันเพิ่งดูรายการอาหารสมอง... 28 00:01:42,043 --> 00:01:45,501 ดังนั้นฉันก็เลยคิดว่าการเปลี่ยนกองขยะเล็กๆ นั่น 29 00:01:45,584 --> 00:01:48,668 ที่อยู่หลังโรงเรียนให้เป็นสวนผักและผลไม้ 30 00:01:48,751 --> 00:01:51,251 จะเป็นวิธีที่ฉันจะตอบแทนได้เยี่ยมไปเลย 31 00:01:52,209 --> 00:01:56,543 ไม่ เสียงกริ่งโรงเรียนอันไหนดีกว่า อันนี้เหรอ 32 00:01:59,001 --> 00:02:00,168 หรืออันนี้ 33 00:02:02,168 --> 00:02:04,084 โอ๊ย นั่นแย่เลย ไม่มีเลยสักอัน 34 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 ฉันมีสวนที่บ้านอยู่แล้วและอาหารก็รสชาติดีมาก 35 00:02:08,543 --> 00:02:11,543 ซึ่งฉันก็อยากให้เพื่อนๆ มีประสบการณ์แบบนั้นบ้าง 36 00:02:12,459 --> 00:02:17,501 แต่เอาเถอะ ฤดูกาลเพาะปลูกใกล้เข้ามาแล้ว ฉันจึงจำเป็นต้องเริ่มต้นเดี๋ยวนี้ 37 00:02:17,584 --> 00:02:21,084 บริเวณที่จะทำก็คือกองขยะ มันเหมาะมาก 38 00:02:21,376 --> 00:02:24,626 เธอว่าไหม ไซมอน เธอว่าไหม 39 00:02:24,709 --> 00:02:26,834 อ๋อ ใช่ ทำเลย 40 00:02:26,918 --> 00:02:28,501 โอ้ เยี่ยมไปเลย 41 00:02:28,584 --> 00:02:31,709 งั้นเธอจะคุยกับครูใหญ่เพื่อขออนุญาตใช่ไหม 42 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 อ้อ จัดให้เลย 43 00:02:33,293 --> 00:02:37,168 เจ๋ง ฉะนั้นพรุ่งนี้ก็ยกนิ้วโป้งให้ฉันนะ ถ้าครูอนุญาต 44 00:02:37,668 --> 00:02:42,668 ข้าไม่รู้เลยว่าพระองค์กำลังพูดเรื่องอะไร เจ้าหญิงมาเดีย 45 00:02:45,876 --> 00:02:48,084 ไม่แปลกใจเลยว่าทำไมแอร์ไม่ทำงาน 46 00:02:48,168 --> 00:02:52,834 ไม่ใช่แค่ท่อแอร์ที่มีใยกับฝุ่นติดเต็ม... 47 00:02:52,918 --> 00:02:53,959 นี่ปุ่มอะไรเนี่ย 48 00:02:58,168 --> 00:03:00,043 ไซมอน เรียบร้อยดีไหม 49 00:03:02,668 --> 00:03:03,543 สำเร็จ 50 00:03:05,584 --> 00:03:09,334 โอเค ห้ามแอบดูนะ เอาละ ดูได้ 51 00:03:14,459 --> 00:03:16,334 ว่าไง พวกเธอคิดว่าไง 52 00:03:16,834 --> 00:03:20,709 - โอ้โฮ - ใช่ โอ้โฮ 53 00:03:20,793 --> 00:03:24,084 ฉันอยากจะเปลี่ยนกองขยะนี้ให้เป็นสวน 54 00:03:24,168 --> 00:03:27,459 - แล้วเธอต้องการเราทำไม - ฉันคิดว่าเธอทุกคนช่วยได้ 55 00:03:28,001 --> 00:03:30,209 ก็ได้ ได้เลย มาลุยกัน 56 00:03:31,918 --> 00:03:35,084 เยี่ยมเลย โอเค งั้นขณะที่พวกเธอทำงานกันอยู่ตรงนี้ 57 00:03:35,168 --> 00:03:37,209 ฉันจะคอยตรวจตราอยู่ตรงนั้นนะ 58 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 จ้ะ ไม่มีทางหรอก นี่คือพลั่วของเธอ 59 00:03:44,376 --> 00:03:48,626 โอ้ ฉันทิ้งหัวใจไว้ใต้ผืนดินของฉัน 60 00:03:50,668 --> 00:03:55,043 โอ้ ฉันรู้สึกปวดมือจากการทำงานตรากตรำ 61 00:03:57,501 --> 00:04:00,501 จากเมล็ดก็เบ่งบานเป็นดอกไม้ 62 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 หากเราพยายาม เราก็ทำได้ 63 00:04:03,793 --> 00:04:09,043 ฉันเฝ้านับเวลาถอยหลังจนกว่าเรากางปีกบินไป 64 00:04:09,959 --> 00:04:14,584 ฉันทำงานตรากตรำ โก้งโค้งกลางแดดทั้งวัน 65 00:04:14,918 --> 00:04:20,959 โอ้ แต่มันไม่เจ็บปวดตราบใดที่เธออยู่ข้างฉัน 66 00:04:21,209 --> 00:04:22,334 ไม่เลย 67 00:04:23,126 --> 00:04:26,376 เราล้มด้วยกัน เราลุกด้วยกัน 68 00:04:26,459 --> 00:04:29,043 เราใช้เวลาแห่งชีวิตของเราด้วยกัน 69 00:04:29,126 --> 00:04:33,584 ไม่มีขีดสุด ฉันมองไม่เห็นแม้แต่ท้องฟ้าบนนั้น 70 00:04:34,126 --> 00:04:36,709 ไม่เลย เพราะไม่มีอะไรที่ฉันทำไม่ได้ 71 00:04:40,751 --> 00:04:44,334 โอ้ ให้ตายเถอะ อร่อยมากเลย 72 00:04:44,793 --> 00:04:48,334 ฉันไม่เคยลิ้มรสอะไรดีขนาดนี้เลย 73 00:04:48,418 --> 00:04:50,459 ธีโอดอร์ มันก็แค่สตรอว์เบอร์รี 74 00:04:51,168 --> 00:04:54,209 โอ้ อร่อยนะเนี่ย อร่อยจริงๆ ด้วย 75 00:04:55,251 --> 00:04:57,668 - หา นี่ - นี่อะไรน่ะ 76 00:04:57,751 --> 00:05:01,209 - เราเปลี่ยนกองขยะนี้ให้เป็นสวนน่ะ - บริเวณนี้ทำได้เหรอ 77 00:05:01,293 --> 00:05:03,584 ได้สิ ไซมอนได้รับอนุญาตจากครูใหญ่แล้ว 78 00:05:05,126 --> 00:05:09,126 - แล้วเธอคิดว่าไงล่ะ อร่อยใช่ไหม - ฉันชอบขนมมากกว่า 79 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 - เอ่อ เราไปได้แล้วใช่ไหมฮะ - ใช่ เชิญ ไปเลย 80 00:05:22,959 --> 00:05:25,626 ธีโอดอร์ บอกเดฟนะว่าฉันจะกลับบ้านเร็วที่สุด 81 00:05:25,709 --> 00:05:28,501 ฉันมีงานเป็นล้านอย่างที่ต้องทำให้โรงเรียน 82 00:05:29,459 --> 00:05:32,043 - และซ่อมกริ่งโรงเรียนบ้านั่นด้วย - อ๋อ ได้ 83 00:05:32,584 --> 00:05:34,168 เราควรไปดูสวนกันไหม 84 00:05:35,876 --> 00:05:39,376 - เราถูกปล้น - ใครเป็นคนทำได้นะ 85 00:05:39,459 --> 00:05:44,251 เอ่อ กระต่าย นก กระรอกดิน... ธีโอดอร์ 86 00:05:45,793 --> 00:05:49,959 งั้นเราก็ต้องรู้ให้ได้ ฉันว่าเราตั้งกลุ่มป้องกันแบบลับๆ ดีกว่า 87 00:05:50,043 --> 00:05:51,959 เอาละ เราจะทำแบบนี้นะ 88 00:05:53,168 --> 00:05:58,126 ทีมของเธอเป็นแนวป้องกันสุดท้าย พวกเธอเป็นผู้คุ้มกันสวน 89 00:05:58,209 --> 00:06:01,959 ทีนี้เมื่อเธอประจำตำแหน่งกันแล้ว จงนิ่ง จงเฝ้าระวัง 90 00:06:02,043 --> 00:06:05,709 คอยจับตาดูใครก็ตาม ที่พยายามเอาอาหารของเราไป 91 00:06:06,668 --> 00:06:08,959 เอ่อ ฉันอยู่ตำแหน่งอะไร 92 00:06:09,043 --> 00:06:11,334 เป็นตำแหน่งที่เท่ที่สุดตำแหน่งเดียวเลย 93 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 นายจะอยู่ระหว่างการปฏิบัติการเป๊ะ 94 00:06:13,709 --> 00:06:15,834 เอาละ ทุกคนประจำตำแหน่งได้ 95 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 แต่ว่าฉันอยู่ตำแหน่งอะไรล่ะ 96 00:06:20,376 --> 00:06:24,084 นายมาอยู่แถวนี้นะ แล้วก็พักผ่อนอยู่บนเสาเท่ๆ นั่น 97 00:06:24,168 --> 00:06:30,668 - ทีนี้ก็เร็วๆ เลย ขึ้นไปบนนั้น - เดี๋ยวนะ นายจะให้ฉันเป็นหุ่นไล่กาเหรอ 98 00:06:30,751 --> 00:06:34,584 ใช่แล้ว เพราะว่าหุ่นไล่กา ก็เหมือนซุเปอร์ฮีโร่แห่งสวน 99 00:06:34,668 --> 00:06:37,584 - มันเป็นผู้ปกป้องบรรดาผักทั้งหลาย - ฉันแค่... 100 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 เลิกถามได้แล้ว และขึ้นไปบนนั้นซะ 101 00:06:43,626 --> 00:06:45,793 ทุกคน เห็นตัวขโมยย่องเบาบ้างไหม 102 00:06:46,293 --> 00:06:49,168 - ไม่มีเลย - ไ่มีใครเข้ามาทางด้านหน้านะ 103 00:06:49,251 --> 00:06:50,668 แล้วเธอล่ะ ธีโอดอร์ 104 00:06:53,918 --> 00:06:56,584 - ธีโอดอร์ - เฮ้ย ไปชิ่วๆ 105 00:06:57,043 --> 00:06:59,084 - ธีโอดอร์ ตื่นสิ - อะไรเหรอ ฮะ 106 00:06:59,168 --> 00:07:02,543 นี่มัน... นายรับบทบาทสำคัญตรงนี้นะ นายต้องตั้งใจสิ 107 00:07:02,626 --> 00:07:04,626 ฉันไม่ชอบตำแหน่งนี้นี่นา 108 00:07:04,709 --> 00:07:08,584 ปัดโธ่ ทำตัวเป็นหุ่นไล่กาผู้ใหญ่หน่อย นายไม่เป็นไรหรอกน่า 109 00:07:12,334 --> 00:07:14,584 อุ๊ยตาย นก 110 00:07:14,876 --> 00:07:16,168 ไล่มันไปสิ 111 00:07:16,251 --> 00:07:18,709 - ธีโอดอร์ นายต้องทำตัวน่ากลัวสิ - ตกลง 112 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 ตายแล้ว 113 00:07:25,376 --> 00:07:26,251 ออกไปนะ 114 00:07:26,959 --> 00:07:31,543 ฉันไม่อยากทำแบบนี้อีกแล้ว นกไม่กลัวฉันด้วยซ้ำ 115 00:07:31,626 --> 00:07:34,001 โอเค ได้ ธีโอดอร์ 116 00:07:34,084 --> 00:07:36,418 เราจะซ่อนตัวในดินกับนายด้วย เป็นไงล่ะ 117 00:07:37,001 --> 00:07:38,001 โอ้ ตกลง 118 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 - ทุกคนพร้อม - พร้อม 119 00:07:40,626 --> 00:07:41,459 - พร้อม - พร้อม 120 00:07:41,834 --> 00:07:45,001 พวกเรา มีคนมา ฉันเห็นแสงไฟฉาย 121 00:07:45,501 --> 00:07:47,668 เตรียมพร้อมนะทุกคน ตั้งแถว 122 00:07:54,418 --> 00:07:55,584 จับได้แล้ว 123 00:07:57,543 --> 00:07:59,543 โอ้ รปภ.เหรอ 124 00:08:01,459 --> 00:08:04,834 ส่วนเธอ ธีโอดอร์ ผูกตัวเองไว้กับเสาเนี่ยนะ 125 00:08:04,918 --> 00:08:06,668 อยากบอกครูไหมว่าคิดอะไรอยู่ 126 00:08:07,043 --> 00:08:08,001 ไม่ฮะ 127 00:08:08,084 --> 00:08:10,834 เขาพยายามปกป้องสวนที่เราทำให้โรงเรียนค่ะ 128 00:08:10,918 --> 00:08:12,834 แต่ใครอนุญาตให้เธอทำอย่างนั้น 129 00:08:13,501 --> 00:08:16,293 - เอ่อ ครูไงคะ - ไม่ใช่อย่างแน่นอน 130 00:08:18,251 --> 00:08:20,334 ไปได้แล้ว ไว้เราค่อยคุยเรื่องนี้ทีหลัง 131 00:08:23,418 --> 00:08:24,251 ระวังนะ 132 00:08:28,834 --> 00:08:31,793 - เจเน็ต - โอ๊ย ไม่ต้องมาเจเน็ตกับฉันเลยนะ 133 00:08:32,209 --> 00:08:36,626 ทำไมเธอบอกฉันว่าครูใหญ่อนุญาตให้ทำสวนได้ล่ะ 134 00:08:36,709 --> 00:08:38,959 - เธอพูดเรื่องอะไร - อะไรนะ 135 00:08:39,043 --> 00:08:41,709 เธอบอกว่าจะขอครูใหญ่ให้ฉันนะ 136 00:08:41,793 --> 00:08:44,001 ไม่นะ ฉันไม่ได้พูด 137 00:08:44,459 --> 00:08:45,626 เธอพูด 138 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 เจเน็ต เธอบังเอิญไปถามไซมอน ตอนกลางคืนใช่ไหม 139 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 - ใช่ แต่มันจะทำไม... - เพราะว่าเขาเป็นคนนอนละเมอน่ะ 140 00:08:53,126 --> 00:08:55,293 เขาตอบตกลงกับทุกอย่างหลังสี่ทุ่ม 141 00:08:55,376 --> 00:08:58,001 เธอว่าฉันเอาหนังสือการ์ตูนของเขามาได้ไงล่ะ 142 00:08:58,084 --> 00:09:00,876 - นายเอาหนังสือการ์ตูนของฉันไปเหรอ - ใช่น่ะสิ 143 00:09:00,959 --> 00:09:02,793 เพราะนายบอกว่าฉันเอาไปได้ 144 00:09:02,876 --> 00:09:05,751 ตราบใดที่ฉันพยายามติดต่อโวลจีเรียน 145 00:09:05,834 --> 00:09:10,251 จากดาวบัลธาซาร์ได้ ซึ่งฉันก็ทำจริงๆ ไม่ใช่ความผิดของฉันนะที่ดาวนั้นไม่มีจริง 146 00:09:10,793 --> 00:09:12,001 นี่มันแย่มากเลย 147 00:09:13,293 --> 00:09:17,418 นี่พวกเธอ กลายเป็นว่า ฉันไม่ได้รับอนุญาตจากครูใหญ่น่ะ 148 00:09:17,501 --> 00:09:19,209 โอเค งั้นก็ไปขอกัน 149 00:09:19,293 --> 00:09:23,501 โอ้ ไม่รู้สินะ ครูค่อนข้างโกรธ อาจจะไม่อนุญาตก็ได้ 150 00:09:23,584 --> 00:09:26,959 แหม ฉันขอเวลาหนึ่งชั่วโมง ฉันจะใช้เสน่ห์ให้ครูใจอ่อนเอง 151 00:09:27,043 --> 00:09:32,543 - ไม่นะ อัลวิน พอเลย เราต้องให้ผู้ใหญ่ช่วย - ใช่ คนที่น่าเชื่อถือน่ะ 152 00:09:32,918 --> 00:09:36,376 สำหรับช่วงต่อไป ผมอยากแนะนำ ให้รู้จักกับเจเน็ต มิลเลอร์ 153 00:09:36,459 --> 00:09:40,168 กับทีมฮีโร่เล็กๆ ของเธอ ซึ่งกำลังจะสร้างความดีอย่างใหญ่หลวง 154 00:09:40,251 --> 00:09:42,793 โดยการปลูกสวนผักและผลไม้ของตัวเอง 155 00:09:42,876 --> 00:09:44,543 ที่โรงเรียนของเขาตรงนี้ครับ 156 00:09:44,626 --> 00:09:49,001 สวนแบบนี้นี่แหละครับที่จะสร้างความต่าง ในด้านบวกต่อโลกใบนี้... 157 00:09:51,584 --> 00:09:53,334 นั่นแหละดีกว่าเยอะเลย 158 00:09:54,209 --> 00:09:55,168 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 159 00:09:55,251 --> 00:09:58,959 กองขยะนี้กำลังจะถูกแทนที่ด้วยตู้กดสินค้า 160 00:09:59,043 --> 00:10:01,209 - เธอทำแบบนี้ได้ยังไง - ง่ายมาก 161 00:10:01,293 --> 00:10:06,001 ฉันก็ทำตามขั้นตอน แล้วให้พ่อฉันส่งตู้กดสินค้า จากสามบริษัทของเขามาที่นี่ 162 00:10:06,084 --> 00:10:09,251 - นั่นเป็นสิ่งที่คนต้องการ - ไม่ใช่ คนไม่ได้ต้องการสิ่งนั้น 163 00:10:09,334 --> 00:10:11,668 - โอ้ เจ๋ง ขนมเหรอ - อย่าขวางทางฉัน 164 00:10:11,751 --> 00:10:15,251 - นี่ พวกนาย อย่าแซงสิ - เยี่ยมเลย ขอบใจนะ 165 00:10:16,293 --> 00:10:18,084 ดูเหมือนพวกเขาอยากได้มากกว่าฉันนะ 166 00:10:18,959 --> 00:10:22,084 งั้นเราคงจะไม่ได้ใช้ช่วงนี้แล้วสินะ 167 00:10:22,168 --> 00:10:25,001 เจเน็ต มาพบครูที่ห้องทำงานด้วย 168 00:10:25,418 --> 00:10:31,418 - ครูเสียใจด้วยนะที่สวนของเธอถูกทำลาย - ไม่เป็นไรค่ะ หนูจะไปทำอย่างอื่นค่ะ 169 00:10:32,376 --> 00:10:37,334 สวนแบบนี้นี่แหละครับที่จะสร้างความต่าง ในด้านบวกต่อโลกใบนี้... 170 00:10:37,418 --> 00:10:39,584 นั่นเกิดขึ้นเมื่อสองสามเดือนที่แล้ว 171 00:10:39,668 --> 00:10:43,001 แต่เจเน็ตก็ไม่ย่อท้อเมื่อเธอล้มเหลว ไม่เลยครับ 172 00:10:43,084 --> 00:10:44,709 เธอกลับมาแกร่งกว่าเดิมอีก 173 00:10:44,793 --> 00:10:47,709 และสร้างแปลงปลูกให้กับเพื่อนบ้านที่อยากได้ 174 00:10:48,334 --> 00:10:51,084 - ก็เท่านั้นล่ะ - เจเน็ต สุดยอดเลย 175 00:10:51,168 --> 00:10:54,043 เจเน็ต วิเศษไปเลย ยินดีด้วยนะ 176 00:10:54,334 --> 00:10:56,626 - จ้ะ ขอบใจนะ - ถอยไป 177 00:10:57,418 --> 00:10:59,793 ฉันแค่อยากให้โรงเรียนมีสวนของตัวเอง 178 00:11:01,168 --> 00:11:04,043 - เครื่องไม่ทำงาน - ของฉันเหมือนกัน 179 00:11:04,126 --> 00:11:07,751 ดูสิ สวนนี้งอกเข้าไปในตู้กดน่ะ 180 00:11:09,293 --> 00:11:10,418 ไม่นะ 181 00:11:11,751 --> 00:11:12,751 ขอโทษนะ 182 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 - โอ้ อร่อยมากเลย - ฉันขออันนึงได้ไหม 183 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 - ฉันเอาอันนึง - ใช่ ให้ฉันด้วย 184 00:11:23,418 --> 00:11:26,334 นั่นเสียงกริ่งอันใหม่ ทุกคน ได้ยินเสียงกริ่งไหม 185 00:11:26,418 --> 00:11:30,376 พวกนายกลับบ้านได้ ไปกันได้แล้ว นั่นเสียงกริ่งอันใหม่นะ 186 00:11:31,459 --> 00:11:33,209 (ล่าสมบัติ) 187 00:11:38,126 --> 00:11:40,876 พวกเธอน่ารักมากที่ช่วยฉันเก็บของ 188 00:11:40,959 --> 00:11:44,501 ผมไม่ได้เต็มใจหรอกครับคุณโครเนอร์ คุณไปขอบคุณเดฟเถอะ 189 00:11:45,084 --> 00:11:48,209 - โอ้ เดี๋ยวนะ นี่อะไรเนี่ย - อ้อ เปล่าหรอก 190 00:11:48,293 --> 00:11:51,168 ก็แค่ตำราอาหารของคุณย่าโครเนอร์ของฉัน 191 00:11:51,251 --> 00:11:55,709 ครับ ถ้านี่เป็นตำราอาหารของคุณย่าโครเนอร์ เธอก็เป็นโจรสลัดที่เลี้ยงนกแก้ว 192 00:11:55,793 --> 00:11:59,293 - เพราะนี่เป็นลายแทง - โอ๊ย เธอนี่จะบ้ารึเปล่า 193 00:11:59,376 --> 00:12:02,168 เอามันมาให้ฉันทิ้งเถอะ 194 00:12:02,251 --> 00:12:05,501 ไม่นะ นี่เป็นลายแทงสมบัติแน่นอน 195 00:12:05,584 --> 00:12:09,084 ก็ใช่แหละ แต่เธอเอาไปไม่ได้ 196 00:12:09,501 --> 00:12:10,376 เดี๋ยวก่อนสิฮะ 197 00:12:11,168 --> 00:12:15,209 ป่านนี้เธอไม่ต้องกลับบ้านเหรอ เธออยู่ที่นี่มาสามชั่วโมงแล้วนะ 198 00:12:15,293 --> 00:12:18,168 ใช่ เราจะต้องอยู่ที่นี่ไปอีก 12 ปี ถ้าจำเป็นนะ 199 00:12:18,251 --> 00:12:20,334 จนกว่าเราจะได้ส่วนแบ่งแบบแฟร์ๆ 200 00:12:20,418 --> 00:12:24,418 ก็ได้ๆ ข้อเสนอสุดท้ายนะ ฉันจะเอา 80 เปอร์เซ็นต์ 201 00:12:24,501 --> 00:12:29,001 ผมรับทราบข้อเสนอสุดท้ายของคุณ และให้ข้อเสนอสุดท้ายของผมที่ 50-50 202 00:12:29,084 --> 00:12:32,584 แต่นี่เป็นสมบัติของฉันนะ เจ้าเปี๊ยก ฉันต้องได้มากกว่าสิ 203 00:12:32,668 --> 00:12:34,959 ไม่ฮะ คุณจะเอาไปทิ้งอยู่แล้ว 204 00:12:35,043 --> 00:12:38,084 ส่วนผมก็ยินดีช่วยขนขยะของคุณไปทิ้ง 205 00:12:38,168 --> 00:12:39,918 ซึ่งทำให้ลายแทงตกเป็นของผม 206 00:12:40,001 --> 00:12:42,584 อ้อ แต่เธอบอกว่าเดฟสั่งให้เธอมาช่วยฉันนะ 207 00:12:42,668 --> 00:12:46,376 อ้อ งั้นเหรอฮะ ผมจำไม่ได้เลย แต่ถึงแม้ผมจะ... 208 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 หกสิบ-สี่สิบ 209 00:12:48,043 --> 00:12:52,084 โอ๊ย ความใจดีของฉันต้องมาทำให้ฉันลำบาก ก็ได้ ตกลงฮะ 210 00:12:54,084 --> 00:12:59,251 ไซมอน ธีโอดอร์ นายต้องไม่เชื่อแน่ ฉันได้ลายแทงสมบัติมา อุ้ย 211 00:13:00,793 --> 00:13:03,126 หวัดดีสาวๆ ไซมอนกับธีโอดอร์ไปไหนล่ะ 212 00:13:04,084 --> 00:13:05,543 นายได้อะไรมา อัลวิน 213 00:13:05,626 --> 00:13:08,501 อะไร นี่เหรอ ไม่มีอะไร 214 00:13:08,584 --> 00:13:12,126 ก็แค่การบ้านที่ฉันอยากให้ไซมอนช่วยน่ะ 215 00:13:12,209 --> 00:13:15,418 - อย่าดูให้เสียเวลาเลย - พอ เราได้ยินทุกอย่างแล้วนะ 216 00:13:15,501 --> 00:13:17,501 เรารู้ว่ามันคืออะไร ฉะนั้นมาดูกัน 217 00:13:17,584 --> 00:13:19,584 - ไม่นะ - ไปแย่งมา 218 00:13:20,126 --> 00:13:21,584 ได้ตัวแล้ว บริท เร็วเข้า 219 00:13:21,668 --> 00:13:27,251 ให้ฉันช่วยการบ้านเธอนะ พวกเรา ดูกากบาทสีแดงที่มุมสิ 220 00:13:27,334 --> 00:13:30,376 นั่นต้องเป็นจุดชี้ที่ซ่อนขุมทรัพย์แน่เลย 221 00:13:30,459 --> 00:13:33,084 อ้อ จริงด้วย กากบาทสีแดง ใครจะไปคิดได้เนี่ย 222 00:13:33,168 --> 00:13:37,501 - ขอบคุณสำหรับข้อมูลนะ กัปตันโจ่งแจ้ง - ฉันว่าฉันรู้ทางไปนะ 223 00:13:38,168 --> 00:13:41,459 พวกนาย ช่วยด้วย! โจรสลัดพวกนี้ขโมยลายแทงสมบัติฉัน 224 00:13:41,543 --> 00:13:43,584 - ขอฉันดูหน่อย - ไม่ 225 00:13:44,001 --> 00:13:45,709 เดี๋ยวเธอก็เอาไปคืนให้อัลวิน 226 00:13:45,793 --> 00:13:49,876 - ไม่คืนหรอก - ไซมอน ไม่เอาน่า เราอยู่ทีมเดียวกันนะ 227 00:13:49,959 --> 00:13:53,168 ฉันไม่ได้อยู่ทีมใครทั้งนั้นเข้าใจไหม ฉันแค่ขอดูลายแทงเอง 228 00:13:54,168 --> 00:13:55,668 ดูซับซ้อนนะ 229 00:13:55,751 --> 00:13:58,959 คงต้องให้พวกเธอทุกคนช่วยกันคิดนะ 230 00:13:59,043 --> 00:14:02,668 เออ เอาละ ฉันจะเป็นกัปตัน ฉันต้องเป็นกัปตัน 231 00:14:03,209 --> 00:14:04,084 ก็ได้ 232 00:14:05,501 --> 00:14:08,709 เอาละ เรากำลังจะเริ่มการเดินทางที่มีภัย 233 00:14:08,793 --> 00:14:13,126 และฉันก็ไม่จำเป็นต้องบอกพวกเธอว่า มีอันตรายมากมายรออยู่ข้างหน้า 234 00:14:13,209 --> 00:14:15,293 ใช่ ภัยก็ครอบคลุมอันตรายไปแล้วล่ะ 235 00:14:15,376 --> 00:14:18,293 ไซมอน ฉันเป็นกัปตัน และนายก็ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของทีม 236 00:14:18,376 --> 00:14:20,543 ฉะนั้นนายห้ามออกความเห็น 237 00:14:20,626 --> 00:14:22,626 มากับพวกเราไม่ได้เหรอ ไซมอน 238 00:14:22,709 --> 00:14:25,959 อ๋อ ไม่หรอก นึกเรื่องที่สนุกกว่านี้ไม่ได้แล้วล่ะ 239 00:14:26,043 --> 00:14:29,043 เอาละ ฟังนะ เรากำลังเสียเวลาอันมีค่าไป 240 00:14:29,126 --> 00:14:31,459 วิทยุสื่อสารอยู่ที่ไหน 241 00:14:31,793 --> 00:14:33,751 ใครอยากเล่นบ้าง 242 00:14:33,834 --> 00:14:37,418 ไซมอนบอกว่าเราใช้ของเขาไม่ได้ แต่พวกนี้น่าจะใช้ได้นะ 243 00:14:37,501 --> 00:14:42,001 ไม่ใช่วิทยุสื่อสารของเท็ดดี้จอมจ้อสิ ไซมอน ได้โปรดเถอะ 244 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 - ไม่ - ก็ได้ ไม่เป็นไรก็ได้ 245 00:14:44,459 --> 00:14:47,709 เพราะทันทีที่เราเจอสมบัตินะ ไซมอน สิ่งแรกที่เราจะซื้อ 246 00:14:47,959 --> 00:14:50,834 ก็คือวิทยุสื่อสารเจ๋งๆ กับของต่างๆ มากมาย 247 00:14:50,918 --> 00:14:53,126 ที่นายจะไม่ได้เล่น เอาแบบนั้นไหมล่ะ 248 00:14:54,918 --> 00:14:56,376 เอาละ กองทัพ 249 00:14:56,459 --> 00:14:58,834 เพื่อโหลน้ำผึ้ง ฉันทำได้อยู่แล้ว 250 00:14:59,834 --> 00:15:00,834 ไปกันเถอะ 251 00:15:01,584 --> 00:15:02,418 รอเดี๋ยวสิ 252 00:15:05,168 --> 00:15:09,501 - ทุกคน เร็วเข้า ก้าวขาเร็วๆ หน่อย - ทำไมล่ะ เราไม่ได้แข่งกับใครนี่นา 253 00:15:09,584 --> 00:15:12,126 เธอจะเสี่ยงเหรอ ฉันหมายถึง เธอรู้ได้ไง 254 00:15:12,209 --> 00:15:14,584 ว่าคุณโครเนอร์ไม่ได้จ้างอีกทีมนึงไว้น่ะ 255 00:15:14,668 --> 00:15:17,543 และเขาจะทำให้เราแข่งกับทีมนั้น 256 00:15:17,626 --> 00:15:21,084 และเมื่อจบงาน เขาก็จะเป็นคนที่ร่ำรวยที่สุด 257 00:15:21,168 --> 00:15:22,959 ส่วนเราจะไม่ได้อะไรเลย 258 00:15:23,043 --> 00:15:25,376 เอาละ เธอตื่นตระหนกเข้าให้แล้วล่ะ 259 00:15:25,709 --> 00:15:28,084 เร็วเข้าสิ อัลวิน มันเป็นการผจญภัยนะ 260 00:15:30,043 --> 00:15:32,334 เข้ามาใกล้ขึ้นอีกนิดนะ 261 00:15:33,209 --> 00:15:34,959 ไม่รู้ว่าเรามุ่งหน้าไปทางไหน 262 00:15:35,043 --> 00:15:39,251 แต่เราจะต้องไปให้ถึง ตามมาสิ ฉันจะบอกวิธีให้นะ 263 00:15:40,168 --> 00:15:43,709 ก้าวต่อไปจนกว่าเราจะสำเร็จ ไม่มีทางล้มเลิก เย่ 264 00:15:43,793 --> 00:15:49,793 ก้าวๆ ก้าวเข้าไปใน... ก้าวๆ ก้าว 265 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 เข้าไปในความลี้ลับสุดเหวี่ยง เย่ 266 00:15:53,251 --> 00:15:56,751 เรามีโลกทั้งใบ เวลาใกล้จะหมดไป 267 00:15:56,834 --> 00:16:00,043 ขอต้อนรับสู่ความลี้ลับสุดเหวี่ยง เย่ 268 00:16:00,126 --> 00:16:03,709 ทุกอย่างพร้อมลุยและเวลาใกล้จะหมดไป 269 00:16:03,793 --> 00:16:08,126 ฉะนั้นเธอจงเร่งเข้า เร่งเข้า โอ้ เธอจงเร่งเข้า 270 00:16:08,209 --> 00:16:13,168 เร่งเข้าๆ อู้ว ฉะนั้นเธอจงเร่งเข้า เร่งเข้า 271 00:16:13,876 --> 00:16:16,543 เจเน็ต เธอบอกว่าเธอรู้ทางไปไง 272 00:16:16,626 --> 00:16:20,126 ใช่ ฉัน เอ่อ ฉันคงอ่านลายแทงผิดไปน่ะ 273 00:16:20,209 --> 00:16:24,334 เธออ่านลายแทงผิดไปแน่ๆ จะบอกให้นะ ช่างมันเถอะ 274 00:16:24,418 --> 00:16:26,043 เรากลับไปอีกทางกันเถอะ 275 00:16:26,793 --> 00:16:29,876 เข้าไปในความลี้ลับสุดเหวี่ยง เย่ 276 00:16:29,959 --> 00:16:33,459 เรามีโลกทั้งใบ เวลาใกล้จะหมดไป 277 00:16:33,543 --> 00:16:36,543 ขอต้อนรับสู่ความลี้ลับสุดเหวี่ยง เย่ 278 00:16:36,626 --> 00:16:39,793 ทุกอย่างพร้อมลุยและเวลาใกล้จะหมดไป 279 00:16:40,334 --> 00:16:44,543 ฉะนั้นเธอจงเร่งเข้า เร่งเข้า โอ้ เธอจงเร่งเข้า 280 00:16:44,626 --> 00:16:46,168 เร่งเข้าๆ 281 00:16:50,084 --> 00:16:55,209 นี่ดูเหมือนจุดที่อยู่บนลายแทงนะ แต่มันไม่มีอะไรนอกจากต้นไม้ที่ลอมรอบ 282 00:16:55,293 --> 00:17:00,001 - เธออ่านลายแทงผิดอีกแล้วเหรอ - เปล่า ตรงนี้คือจุดนั้นแน่ 283 00:17:00,084 --> 00:17:03,709 - เอามานะ - โอ๊ย แต่ไม่มีสมบัติ 284 00:17:03,793 --> 00:17:08,876 ฉันเหนื่อยและหิว ฉันอยากกลับบ้านแล้ว 285 00:17:08,959 --> 00:17:10,251 ทุกคน ไม่เอาน่า 286 00:17:10,334 --> 00:17:13,709 คือว่า ในฐานะของกัปตันนะ ฉันว่าเรามุ่งไปข้างหน้า 287 00:17:13,793 --> 00:17:17,543 เราจะไม่ถอยหลังกลับ เราต้องยึดมั่น นักล่าสมบัติเขาทำกัน 288 00:17:17,626 --> 00:17:19,918 โอเค้ ถ้ามันง่าย ทุกคนก็เจอสมบัติกันสิ 289 00:17:20,001 --> 00:17:23,459 แต่เราเดินวนเป็นวงกลมมาหลายชั่วโมงแล้วนะ 290 00:17:23,543 --> 00:17:25,126 มันอาจจะไม่มีสมบัติก็ได้นะ 291 00:17:25,209 --> 00:17:27,709 และคุณโครเนอร์แค่แต่งเรื่องทั้งหมดขึ้นมา 292 00:17:27,793 --> 00:17:30,251 ใช่ ฉันเห็นด้วยกับเอเลนอร์นะ ไปกันเถอะ 293 00:17:31,918 --> 00:17:35,876 แต่เราทิ้งอัลวินไว้คนเดียวในป่าไม่ได้นะ 294 00:17:36,793 --> 00:17:39,084 เขาอยู่ได้แค่สองสามนาที เดี๋ยวก็วิ่งมา 295 00:17:39,168 --> 00:17:41,376 ก็ได้ ไม่ต้องห่วงฉันนะ 296 00:17:41,459 --> 00:17:46,126 นักผจญภัยคนนี้ไม่กลัวหรอก จะบอกให้ และนักผจญภัยคนนี้จะไม่ล้มเลิกด้วย 297 00:17:49,418 --> 00:17:52,209 โอ๊ย เยี่ยมเลย ตอนนี้ไฟฉายพังอีก 298 00:18:04,668 --> 00:18:07,793 - ฮัลโหล นาย... - ใครอยากเล่นบ้าง 299 00:18:07,876 --> 00:18:11,293 เงียบเลยเท็ดดี้ ทุกคน ได้ยินฉันไหม เปลี่ยน 300 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 ขอย้ำ ได้ยินฉันไหม 301 00:18:15,251 --> 00:18:20,126 - เป็นอะไรเหรอ ธีโอดอร์ - ฉันเป็นห่วงอัลวินที่ต้องอยู่คนเดียวน่ะ 302 00:18:20,209 --> 00:18:22,418 โอ๊ย ธีโอดอร์ เขาไม่เป็นไรหรอก 303 00:18:22,501 --> 00:18:25,584 ถ้าเขาต้องการพวกเรา เขาก็จะติดต่อเราทางวิทยุนะ 304 00:18:25,668 --> 00:18:27,751 ใช่ จริงด้วย 305 00:18:30,918 --> 00:18:34,418 นายได้ยินฉันไหม ใครสักคน ใครก็ได้ 306 00:18:35,834 --> 00:18:37,043 ได้ยินแล้ว เปลี่ยน 307 00:18:37,501 --> 00:18:41,959 ในนี้มืด ฉันไม่รู้ว่าอยู่ที่ไหน ฉันตกลงมาในหลุมพราง 308 00:18:42,043 --> 00:18:44,084 อัลวิน ฟังนะ ใจเย็นๆ นาย... 309 00:18:44,168 --> 00:18:48,584 เกิดแผ่นดินไหว หลังจากที่ฉันขว้างไฟฉายไปโดนต้นไม้น่ะ 310 00:18:48,668 --> 00:18:49,876 แล้วทุกอย่างก็มืด 311 00:18:50,959 --> 00:18:53,834 อัลวิน นายเลิกกดปุ่มพูดได้ไหม 312 00:18:53,918 --> 00:18:58,043 รู้ไหมสิ่งที่แย่ที่สุดคืออะไร มันไม่มีสมบัติด้วยซ้ำ 313 00:18:58,126 --> 00:18:59,876 ไม่มีอะไรเลย แค่กองดินน่ะ 314 00:19:00,418 --> 00:19:03,626 และฉันจะถูกทิ้งอยู่ในรูนี้ไปตลอดชีวิต 315 00:19:03,709 --> 00:19:04,959 ไม่นะ! 316 00:19:12,751 --> 00:19:15,751 ฉันอยู่ข้างล่างนี้มาสองสามวันแล้ว 317 00:19:15,834 --> 00:19:17,418 แต่ฉันก็ไม่แน่ใจนัก 318 00:19:17,501 --> 00:19:22,376 ฉันไม่รู้วันเวลา แต่ อ้อ เอาละ มันประมาณ 37 นาที 319 00:19:22,459 --> 00:19:26,459 แต่เอาเถอะ อยู่ในรูที่คับแคบและมืด มันไม่ง่ายเลย 320 00:19:26,543 --> 00:19:29,751 - นายอาจบ้าได้นะ - มันต้องอยู่แถวนี้สินะ 321 00:19:30,626 --> 00:19:35,584 - ฉันคิดว่าฉันเริ่มได้ยินเสียงคนแล้ว - แต่เขาไปไหนแล้วล่ะ 322 00:19:36,293 --> 00:19:40,876 ไซมอน ฉันเริ่มประสาทหลอนแล้ว ว่าแล้วเชียว ฉันกำลังเป็นบ้าแล้ว 323 00:19:40,959 --> 00:19:43,001 อัลวิน ใจเย็นๆ นี่ฉันเอง 324 00:19:43,084 --> 00:19:49,001 ไซมอน บอกฉันซิว่าเป็นนาย ไม่อย่างนั้นนะ ฉันบ้าแน่ 325 00:19:49,084 --> 00:19:51,043 อัลวิน ฉันเอง ไซมอน 326 00:19:51,126 --> 00:19:52,834 - แล้วก็ฉัน - แล้วก็เรา 327 00:19:53,584 --> 00:19:54,834 ขอบคุณนะ 328 00:19:54,918 --> 00:19:58,459 อัลวิน ฉันจะโยนบันไดเชือกลงไปพร้อมไฟฉายนะ 329 00:19:58,543 --> 00:19:59,876 เราจะดึงนายออกมา 330 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 พวกเรา สมบัติ มันเป็นเรื่องจริง ลงมาที่นี่ เร็วเข้า 331 00:20:13,584 --> 00:20:15,001 นี่คือที่ไหนเนี่ย 332 00:20:15,084 --> 00:20:17,584 ดูเหมือนกระท่อมคนงานเหมืองเก่าเลยนะ 333 00:20:17,668 --> 00:20:21,751 - เหมืองเหรอ แบบเหมืองเพชรงี้ไหม - ก็อาจจะ 334 00:20:21,834 --> 00:20:24,293 เห็นไหม ฉันอ่านลายแทงถูกจนได้นะ 335 00:20:24,376 --> 00:20:27,209 ใช่ และคุณโครเนอร์ก็ไม่ได้แต่งเรื่องขึ้นมา 336 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 ดูสิ 337 00:20:29,334 --> 00:20:30,418 มันคือสมบัติ 338 00:20:32,418 --> 00:20:34,584 ไม่ต้องห่วง ไม่มีอะไร แค่ตุ๊กตาผ้าเก่าๆ 339 00:20:37,293 --> 00:20:38,501 มันถูกตอกตะปูไว้ 340 00:20:38,834 --> 00:20:40,668 ธีโอดอร์ เร็วเข้า ช่วยฉันหน่อย 341 00:20:46,626 --> 00:20:47,543 นั่นอะไรน่ะ 342 00:20:48,376 --> 00:20:50,501 เสียงเหมือนผีเลย 343 00:20:50,584 --> 00:20:53,376 ทุกคน วิ่ง! 344 00:20:53,834 --> 00:20:55,251 มันกำลังถล่มแล้ว 345 00:20:56,209 --> 00:20:57,626 เร็วเข้า หยิบทุกอย่างมา 346 00:21:08,126 --> 00:21:10,126 แต่มันไม่มีสมบัตินี่ 347 00:21:10,209 --> 00:21:13,543 พวกนี้เป็นรูปภาพของฉันกับสามีที่รักที่หาค่าไม่ได้ 348 00:21:13,626 --> 00:21:15,543 กระท่อมเก่าเป็นบ้านลับของเรา 349 00:21:15,626 --> 00:21:18,418 แต่ด้วยอายุปูนนี้ ฉันคงไปไม่ถึงที่นั่นได้แน่ 350 00:21:18,501 --> 00:21:20,334 อ๋อ คุณก็เลยใช้เราทำงานเหรอ 351 00:21:20,418 --> 00:21:24,251 ผมติดอยู่ในถ้ำมืดๆ เลยนะรู้ไหม ไม่... 352 00:21:24,334 --> 00:21:26,751 ไม่มีความหวังเหลือในชีวิตเลย ผม... 353 00:21:26,834 --> 00:21:29,876 ผมต้องเป็นคนสาบสูญ เพื่อรูปภาพเก่าๆ เนี่ยนะ 354 00:21:29,959 --> 00:21:31,959 ใช่ ขอบใจนะ 355 00:21:33,376 --> 00:21:35,584 - โอ้ ที่รักของฉัน - โอ้ เอาละ 356 00:21:35,668 --> 00:21:41,001 โอเค คุณโครเนอร์ ฟังนะ ถ้ามันทำให้คุณมีความสุขขนาดนั้น ผมก็ยินดี 357 00:21:42,043 --> 00:21:43,668 เสียเวลาสิ้นดีเลย 358 00:21:44,709 --> 00:21:45,876 ฉันเปิดเอง 359 00:21:47,668 --> 00:21:49,918 แหม เป็นคนที่ฉันอยากเจอพอดีเชียว 360 00:21:50,001 --> 00:21:54,459 ฉันมาเพื่อขอโทษที่หลอกลวงน่ะ 361 00:21:54,543 --> 00:21:57,126 ฉันอยากให้เธอได้สมบัติในส่วนของเธอ 362 00:21:57,209 --> 00:22:01,834 - โอ้โฮ ขอบคุณครับ คุณโครเนอร์ - ฉันก็เลยจะให้ตุ๊กตาเก่าของฉัน ลิลี่ 363 00:22:01,918 --> 00:22:03,168 โธ่เอ๊ย 364 00:22:03,543 --> 00:22:06,668 อ้อ คุณโครเนอร์ครับ ผมคิดว่ามันไม่ถูกที่จะ... 365 00:22:06,751 --> 00:22:09,834 ต่อให้มีน้ำใจ แต่ว่าคุณควรจะเก็บไว้นะครับ 366 00:22:09,918 --> 00:22:12,584 อ้อ งั้นก็ได้ ตามที่เธอต้องการนะ 367 00:22:14,793 --> 00:22:17,126 อัลวิน ฉันภูมิใจในตัวนายเหลือเกิน 368 00:22:17,209 --> 00:22:21,709 ใช่เดฟ เพราะฉันคงอยากได้ตุ๊กตาเหม็นๆ ขาดๆ เก่าๆ น่าเกลียดมาตลอดสินะ 369 00:22:21,793 --> 00:22:25,918 อัลวิน ตามข้อมูลจากอินเทอร์เน็ต ตุ๊กตาเหม็นๆ น่าเกลียดตัวนั้น 370 00:22:26,001 --> 00:22:29,001 เป็นของสะสมที่มีมูลค่ามหาศาลเลยนะ 371 00:22:29,084 --> 00:22:31,626 เดี๋ยว คุณโครเนอร์ รอก่อน ผมเปลี่ยนใจแล้ว 372 00:22:31,709 --> 00:22:35,293 คือผมชอบตุ๊กตาเหม็นๆ เก่าๆ ตัวนั้นมากเลย คุณโครเนอร์ครับ 373 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย