1 00:00:26,584 --> 00:00:28,293 JEANETTE'İN GİZLİ BAHÇESİ 2 00:00:31,043 --> 00:00:34,376 Ve işte böyle. Kolay, sağlıklı 3 00:00:34,459 --> 00:00:37,126 ve en önemlisi, lezzetli. 4 00:00:37,209 --> 00:00:40,209 Kendiminkini doğru yapamadım sanırım. 5 00:00:40,459 --> 00:00:45,084 -Evet... sanırım yapamadın. -Evet. Söylemesi zor. 6 00:00:45,168 --> 00:00:46,543 Şovu bitirmeden önce, 7 00:00:46,626 --> 00:00:50,084 bahçemizi ziyaret edip ne durumda, bakalım. 8 00:00:50,168 --> 00:00:51,001 Vay canına! 9 00:00:51,084 --> 00:00:53,168 Kendi yiyeceğinizi yetiştirmek 10 00:00:53,251 --> 00:00:56,834 gezegene yardım etmenin en kolay ve faydalı yolu. 11 00:00:57,418 --> 00:00:59,001 Harika bir fikrim var! 12 00:01:09,626 --> 00:01:11,001 Simon, çok üzgünüm. 13 00:01:11,084 --> 00:01:14,334 İyi misin? Sana bir şey sormak istemiştim. 14 00:01:15,168 --> 00:01:18,251 -Şu an iyi bir zaman mı? -Hayır, Jeanette! 15 00:01:18,334 --> 00:01:22,001 Müdür okuldaki her şeyin dağıldığından bahsediyordu, 16 00:01:22,084 --> 00:01:25,918 klima, ısıtıcı, havalandırma sistemi, hatta okul zili! 17 00:01:26,001 --> 00:01:28,709 Ben de aptalca yardım etmeyi önerdim, 18 00:01:28,793 --> 00:01:32,001 her şeyi onarabileceğimi söyledim, o da beni işe koydu. 19 00:01:32,084 --> 00:01:34,959 Vay canına. Evet. Kötü olmuş sanırım. 20 00:01:35,043 --> 00:01:38,418 Şey, bu konuda yardım etmen gerekmiyor, söz. 21 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 Düşündüren Yiyecek'i izliyordum... 22 00:01:42,043 --> 00:01:45,501 Ve düşündüm ki, okulun arkasındaki çöp yığınını 23 00:01:45,584 --> 00:01:48,668 meyve sebze bahçesine dönüştürmek 24 00:01:48,751 --> 00:01:51,251 benim için yardım etmenin harika bir yolu. 25 00:01:52,209 --> 00:01:56,251 Hayır... Okul zili için hangi ses daha iyi? Bu mu? 26 00:01:59,001 --> 00:02:00,168 Yoksa bu mu? 27 00:02:02,168 --> 00:02:04,084 Yok, bu berbat. Neyse. 28 00:02:04,543 --> 00:02:08,459 Benim evde zaten bir bahçem var ve o kadar lezzetli ki 29 00:02:08,543 --> 00:02:11,543 sınıfımız da bunu deneyimlesin istedim! 30 00:02:12,459 --> 00:02:17,501 Her neyse, ekim sezonu geliyor, bu yüzden hemen başlamalıyım. 31 00:02:17,584 --> 00:02:21,084 Yani, orası bir çöplük. Harika bir yer! 32 00:02:21,376 --> 00:02:24,626 Öyle değil mi? Simon? Öyle değil mi? 33 00:02:24,709 --> 00:02:26,834 Evet. Hayır, hemen. 34 00:02:26,918 --> 00:02:28,501 Bu harika! 35 00:02:28,584 --> 00:02:31,709 O zaman müdürle konuşup izin alacak mısın? 36 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 Emin olabilirsin. 37 00:02:33,293 --> 00:02:37,168 Harika! Evet derse yarın parmağına işaret et. 38 00:02:37,668 --> 00:02:42,668 Neden bahsediyorsun bilmiyorum, prenses Madea. 39 00:02:46,126 --> 00:02:52,834 Klimanın çalışmamasına şaşırmadım! Havalandırma sadece pislikle dolmamış... 40 00:02:52,918 --> 00:02:53,959 Bu buton da ne? 41 00:02:58,251 --> 00:03:00,251 Simon! Her şey yolunda mı? 42 00:03:02,543 --> 00:03:03,543 Evet! 43 00:03:05,584 --> 00:03:09,334 Pekâlâ, bakmak yok. Tamam Şimdi bakın! 44 00:03:14,459 --> 00:03:16,334 Pekâlâ, ne düşünüyorsunuz? 45 00:03:16,834 --> 00:03:20,709 -Vay canına! -Evet, vay canına. 46 00:03:20,793 --> 00:03:24,084 Bu çöp yığınını bir bahçeye dönüştüreceğim! 47 00:03:24,168 --> 00:03:27,459 -Peki bize neden ihtiyacın var? -Yardım edebilirsiniz. 48 00:03:28,043 --> 00:03:30,376 Şey, peki! Evet, hadi yapalım! 49 00:03:31,918 --> 00:03:35,084 Harika! Pekâlâ, siz burada çalışırken 50 00:03:35,168 --> 00:03:37,209 ben de oradan sizi yöneteceğim. 51 00:03:38,459 --> 00:03:41,084 Tabii. Hayır, yönetmeyeceksin. İşte küreğin. 52 00:03:44,376 --> 00:03:48,626 Kalbimi bıraktım Topraklarımın içinde 53 00:03:50,668 --> 00:03:55,043 Oh, ağrı hissediyorum Ellerimin yorgunluğundan 54 00:03:57,501 --> 00:04:00,501 Bir tohum çiçeğe dönüşüyor 55 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Denersek yaparız 56 00:04:03,793 --> 00:04:09,043 Saatleri sayıyorum Biz uçana dek 57 00:04:09,959 --> 00:04:14,584 Tüm gün çalışıyorum, ara veriyorum Sırtım güneş altında 58 00:04:15,168 --> 00:04:20,959 Oh, ama acıtmıyor Benim yanımda olduğun sürece 59 00:04:21,209 --> 00:04:22,334 Hayır 60 00:04:23,126 --> 00:04:26,376 Birlikte düşüyor, birlikte toparlanıyoruz 61 00:04:26,459 --> 00:04:29,043 Birlikte hayatımızı geçiriyoruz 62 00:04:29,126 --> 00:04:33,584 Bir sınır yok Gökyüzünü bile göremiyorum 63 00:04:34,126 --> 00:04:36,709 Hayır, çünkü yapamayacağım bir şey yok 64 00:04:40,834 --> 00:04:44,334 Dostum! Bu çok iyi! 65 00:04:44,793 --> 00:04:48,334 Böyle güzel bir şeyi hiç tatmamıştım! 66 00:04:48,418 --> 00:04:50,459 Theodore, o bir çilek! 67 00:04:51,168 --> 00:04:54,209 Güzelmiş! Çok güzelmiş! 68 00:04:55,251 --> 00:04:57,668 -Ha? Hey! -Bu da ne? 69 00:04:57,751 --> 00:05:01,209 -Çöplüğü bahçe yaptık. -Burası kullanılabiliyor muydu? 70 00:05:01,293 --> 00:05:03,584 Evet. Simon müdürden izin aldı. 71 00:05:05,126 --> 00:05:09,126 -Ne düşünüyorsun? İyi mi? -Şekeri tercih ederim. 72 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 -Çıkabilir miyiz? -Evet! Lütfen! Gidin! 73 00:05:22,959 --> 00:05:26,751 Theodore, Dave'e ilk fırsatta eve geleceğimi söyle. Okul için 74 00:05:26,834 --> 00:05:28,584 yapacak milyon tane işim var. 75 00:05:29,459 --> 00:05:32,043 -Şu aptal zili onarmak dâhil. -Peki. 76 00:05:32,626 --> 00:05:34,168 Bahçeye bakalım mı? 77 00:05:35,876 --> 00:05:39,376 -Soyulduk! -Bunu kim yapar ki? 78 00:05:39,459 --> 00:05:44,251 Şey, tavşanlar, kuşlar, yer sincapları... Theodore. 79 00:05:45,501 --> 00:05:49,959 Pekâlâ, bunu öğreneceğiz! Gizli bir savunma oluşturalım. 80 00:05:50,043 --> 00:05:51,959 İşte yapacağımız şey. 81 00:05:53,168 --> 00:05:58,126 Siz, savunmanın son hattısınız. Siz bahçenin muhafızlarısınız. 82 00:05:58,209 --> 00:06:01,959 Yerinize geçtiğinizde, tetikte olun. 83 00:06:02,043 --> 00:06:05,709 Yiyeceklerimizi almaya çalışanlara dikkat edin! 84 00:06:06,668 --> 00:06:08,959 Benim konumum ne? 85 00:06:09,043 --> 00:06:11,334 En havalı konum seninki. 86 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 Olayın tam ortasında olacaksın! 87 00:06:13,709 --> 00:06:15,834 Pekâlâ. Herkes yerlerine. 88 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 Ama benim konumum ne? 89 00:06:20,376 --> 00:06:24,084 Sen burada takılıp dinleneceksin. 90 00:06:24,168 --> 00:06:30,668 -Şimdi tavşan gibi, oraya çık. -Bir dakika! Korkuluk mu olacağım? 91 00:06:30,751 --> 00:06:34,584 Evet! Korkuluk bir bahçenin süper kahramanı gibidir. 92 00:06:34,668 --> 00:06:37,584 -Sebzelerin koruyucusudur! -Ben... 93 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 Soru sormayı kes ve çık şuraya! 94 00:06:43,626 --> 00:06:45,793 Çocuklar! Hırsızı gören var mı? 95 00:06:46,293 --> 00:06:49,168 -Bir şey yok. -Önden kimse gelmedi. 96 00:06:49,251 --> 00:06:50,668 Ya sen, Theodore? 97 00:06:53,918 --> 00:06:56,584 -Theodore! -Hey! Kış! 98 00:06:57,168 --> 00:06:59,084 -Theodore, uyan! -Ne? 99 00:06:59,168 --> 00:07:02,543 Bu... Senin anahtar bir rolün var! Odaklanmalısın! 100 00:07:02,626 --> 00:07:04,626 Bu konumu sevmiyorum! 101 00:07:04,709 --> 00:07:08,584 Hadi ama! Sabırlı ol! Gayet iyisin! 102 00:07:12,334 --> 00:07:14,584 Kuşlar! 103 00:07:14,876 --> 00:07:16,168 Korkut onları! 104 00:07:16,251 --> 00:07:18,876 -Theodore, korkutucu olmalısın! -Tamam. 105 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 İnanamıyorum. 106 00:07:25,376 --> 00:07:26,251 Defolun! 107 00:07:26,959 --> 00:07:31,543 Bunu daha fazla yapmak istemiyorum! Kuşlar benden korkmuyor! 108 00:07:31,626 --> 00:07:34,001 Pekâlâ, Theodore. 109 00:07:34,084 --> 00:07:36,418 Hepimiz seninle birlikte saklanacağız. 110 00:07:37,001 --> 00:07:38,001 Tamam. 111 00:07:39,459 --> 00:07:40,584 -İyi misiniz? -Evet. 112 00:07:40,668 --> 00:07:41,501 -Evet. -Evet. 113 00:07:41,834 --> 00:07:45,001 Çocuklar, biri geliyor! Bir ışık gördüm. 114 00:07:45,501 --> 00:07:47,834 Hazırlanın, çocuklar. Pozisyon alın! 115 00:07:54,418 --> 00:07:55,584 Yakaladım! 116 00:07:57,543 --> 00:07:59,543 Oh... Güvenlik mi? 117 00:08:01,459 --> 00:08:04,793 Ve sen, Theodore, kendini oraya bağlamışsın. 118 00:08:04,876 --> 00:08:06,668 Ne düşünüyordun, söyler misin? 119 00:08:06,751 --> 00:08:07,584 Hayır. 120 00:08:08,084 --> 00:08:10,834 Okul için yaptığımız bahçeyi koruyorlardı! 121 00:08:10,918 --> 00:08:12,834 Bunun için size kim izin verdi? 122 00:08:13,501 --> 00:08:16,293 -Siz? -Kesinlikle hayır. 123 00:08:18,251 --> 00:08:20,334 Gidin. Bunu sonra konuşuruz. 124 00:08:23,418 --> 00:08:24,251 Dikkat! 125 00:08:28,834 --> 00:08:31,793 -Jeanette! -Bana Jeanette deme! 126 00:08:32,209 --> 00:08:36,626 Bahçe yapmak için müdürün izin verdiğini neden söyledin? 127 00:08:36,709 --> 00:08:38,959 -Neden bahsediyorsun? -Ne? 128 00:08:39,043 --> 00:08:44,001 -Benim için müdüre soracağını söyledin! -Hayır, söylemedim! 129 00:08:44,584 --> 00:08:45,626 Dedin! 130 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 Jeanette, Simon'a gece mi sordun? 131 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 -Evet. Ama bunun ne... -Çünkü o uykusunda konuşur. 132 00:08:53,126 --> 00:08:55,293 Saat ondan sonra her şeye evet der. 133 00:08:55,376 --> 00:08:58,001 Çizgi roman koleksiyonunu öyle aldım. 134 00:08:58,084 --> 00:09:00,876 -Çizgi romanlarımı mı aldın? -Evet! 135 00:09:00,959 --> 00:09:02,834 Çünkü alabilirsin dedin. 136 00:09:02,918 --> 00:09:05,751 Ne de olsa Balthazar Gezegeni'inden Volgerion'la 137 00:09:05,834 --> 00:09:10,251 konuşmaya çalıştım! Öyle bir gezegen olmaması benim suçum değil! 138 00:09:10,834 --> 00:09:12,001 Bu, berbat. 139 00:09:13,293 --> 00:09:17,418 Çocuklar! Görünüşe göre müdürden iznim yok. 140 00:09:17,501 --> 00:09:19,209 Öyleyse gidip isteyelim. 141 00:09:19,293 --> 00:09:23,501 Bilmiyorum. Çok kızgındı! Sana izin vermeyebilir. 142 00:09:23,584 --> 00:09:26,959 Hadi ama. Bana bir saat verin. Onu cazibemle etkilerim. 143 00:09:27,043 --> 00:09:32,543 -Hayır. Bir yetişkine ihtiyacımız var. -Evet. Güvenilir birine. 144 00:09:32,918 --> 00:09:36,376 Bu bölümümüzde sizlere, okullarında 145 00:09:36,459 --> 00:09:40,168 meyve sebze bahçesi yetiştirerek iyiliğe katkıda bulunan 146 00:09:40,251 --> 00:09:42,793 Jeanette Miller ve küçük kahraman grubunu 147 00:09:42,876 --> 00:09:44,543 tanıştırmak istiyorum. 148 00:09:44,626 --> 00:09:49,043 Bunun gibi bahçeler dünyada olumlu yönde fark yaratacak... 149 00:09:51,584 --> 00:09:53,334 Böyle çok daha iyi! 150 00:09:54,209 --> 00:09:55,209 Neler oluyor? 151 00:09:55,293 --> 00:09:58,959 Bu çamur yığınının yerini otomatlar alacak. 152 00:09:59,043 --> 00:10:01,209 -Bunu nasıl yaparsın? -Kolayca. 153 00:10:01,293 --> 00:10:06,001 Babama, şirketindeki otomatların üç tanesini gönderttim. 154 00:10:06,084 --> 00:10:09,251 -İnsanların istediği bu! -Hayır, bu değil! 155 00:10:09,334 --> 00:10:11,668 -Oh, şekerler! -Yolumdan çekil. 156 00:10:11,751 --> 00:10:15,251 -Hey! Araya kaynamak yok! -Harika. Sağ olun, çocuklar. 157 00:10:16,293 --> 00:10:18,084 Sanırım benimkini istiyorlar. 158 00:10:19,084 --> 00:10:22,084 Muhtemelen bu bölümü kullanmayacağız. 159 00:10:22,168 --> 00:10:24,584 Jeanette, lütfen ofisime gel. 160 00:10:25,584 --> 00:10:31,418 -Bahçeniz yıkıldığı için üzgünüm. -Sorun değil. Başka bir şey yaparım. 161 00:10:32,376 --> 00:10:37,334 Bunun gibi bahçeler dünyada olumlu yönde fark yaratacak... 162 00:10:37,418 --> 00:10:39,584 Bu sadece birkaç ay önceydi. 163 00:10:39,668 --> 00:10:43,001 Ama Jeanette vazgeçmedi. Hayır. 164 00:10:43,084 --> 00:10:44,709 Güçlenerek geri döndü 165 00:10:44,793 --> 00:10:47,709 ve isteyen her komşuya birer bahçe yaptı. 166 00:10:48,334 --> 00:10:51,126 -İşte bu kadar. -Jeanette, bu harika! 167 00:10:51,209 --> 00:10:54,043 Jeanette, bu şahane! Tebrikler! 168 00:10:54,334 --> 00:10:56,834 -Evet, sağ olun. -Yolumdan çekil! 169 00:10:57,418 --> 00:10:59,793 Keşke okulun da kendi bahçesi olsa. 170 00:11:01,168 --> 00:11:04,043 -Çalışmıyor! -Benimki de! 171 00:11:04,126 --> 00:11:07,751 Bakın! Otomatın içinde bitkiler yetişmiş! 172 00:11:09,293 --> 00:11:10,418 Hayır! 173 00:11:11,751 --> 00:11:12,751 Affedersiniz. 174 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 -Çok güzel! -Ben de alabilir miyim? 175 00:11:19,709 --> 00:11:22,168 -Ben bir tane istiyorum! -Bana da ver! 176 00:11:22,334 --> 00:11:23,334 Bana da! 177 00:11:23,418 --> 00:11:26,334 Bu yeni zildi! Çocuklar, duydunuz mu? 178 00:11:26,418 --> 00:11:30,376 Eve gidebilirsiniz. Paydos. Bu yeni zildi! 179 00:11:31,459 --> 00:11:33,209 HAZİNE AVI 180 00:11:38,126 --> 00:11:40,876 Toplamama yardım ettiğin için sağ ol. 181 00:11:40,959 --> 00:11:44,584 İsteğim dışında buradayım, Bayan Croner. Dave'e teşekkür edin! 182 00:11:45,084 --> 00:11:48,209 -Bir dakika! Bu da ne? -Hiçbir şey! 183 00:11:48,293 --> 00:11:51,168 Sadece ninemin tarifleri! 184 00:11:51,251 --> 00:11:55,709 Evet. Ninenizin tarifleriyse, papağanı olan bir korsanmış. 185 00:11:55,793 --> 00:11:59,293 -Çünkü bu bir hazine haritası. -Saçmalıyorsun! 186 00:11:59,376 --> 00:12:02,168 Bana ver de kaldırayım. 187 00:12:02,251 --> 00:12:05,501 Hayır! Bu kesinlikle bir hazine haritası! 188 00:12:05,584 --> 00:12:09,084 Evet, öyle. Ama onu alamazsın! 189 00:12:09,501 --> 00:12:10,376 Bir dakika! 190 00:12:11,168 --> 00:12:15,209 Evde olman gerekmiyor mu? Üç saattir buradasın! 191 00:12:15,293 --> 00:12:18,168 Evet. Gerekirse 12 yıl daha burada duracağız, 192 00:12:18,251 --> 00:12:20,334 ta ki anlaşana kadar. 193 00:12:20,418 --> 00:12:24,418 Tamam! Son teklifim, yüzde 80'ini istiyorum. 194 00:12:24,501 --> 00:12:29,001 Son teklifinizi görüyor ve attırıyorum, son teklifim 50-50! 195 00:12:29,084 --> 00:12:32,584 Ama hazine benim, seni küçük ahmak, daha çok almam gerek! 196 00:12:32,668 --> 00:12:34,959 Hayır. Onu atacaktınız, tamam mı? 197 00:12:35,043 --> 00:12:38,084 Ve ben nazikçe çöpünüzü kaldırmayı teklif ettim, 198 00:12:38,168 --> 00:12:39,918 bu da haritayı benim yapar! 199 00:12:40,001 --> 00:12:42,584 Seni Dave'in gönderdiğini söylemiştin. 200 00:12:42,668 --> 00:12:46,376 Öyle mi dedim? Şey... hatırlamıyorum, ama dediysem bile... 201 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 60-40! 202 00:12:48,043 --> 00:12:52,084 Nezaketim bir gün sonum olacak! Pekâlâ. Anlaştık. 203 00:12:54,084 --> 00:12:58,834 Simon! Theodore! Buna inanmayacaksınız! Bir hazine haritası buldum! 204 00:13:00,751 --> 00:13:03,126 Selam, kızlar. Simon'la Theodore nerede? 205 00:13:04,084 --> 00:13:05,543 Elinde ne var, Alvin? 206 00:13:05,626 --> 00:13:08,501 Ne? Bu mu? Hiçbir şey. 207 00:13:08,584 --> 00:13:12,126 Simon'dan yardım isteyeceğim bir ödev sadece. 208 00:13:12,209 --> 00:13:15,418 -Bakmaya değmez bile. -Sus. Her şeyi duyduk. 209 00:13:15,501 --> 00:13:18,918 -Ne olduğunu biliyoruz, bırak da görelim. -Hayır! 210 00:13:19,001 --> 00:13:19,918 Ver bakalım. 211 00:13:20,126 --> 00:13:21,584 Yakaladım! Britt! Çabuk! 212 00:13:21,668 --> 00:13:27,251 Şu ödevde sana yardım edeyim. Çocuklar, köşedeki şu X'e bakın. 213 00:13:27,334 --> 00:13:30,376 Hazinenin saklı olduğu yeri gösteriyor olmalı! 214 00:13:30,459 --> 00:13:33,126 Kırmızı X, tabii ya. Kim düşünürdü ki? 215 00:13:33,209 --> 00:13:37,501 -Bilgi için sağ ol, Kaptan Zeki! -Sanırım oranın yolunu biliyorum! 216 00:13:38,168 --> 00:13:41,459 Çocuklar, yardım edin! Korsanlar haritamı çaldı! 217 00:13:41,543 --> 00:13:43,584 -İzin ver bakayım. -Hayır. 218 00:13:44,001 --> 00:13:45,709 Alvin'e geri vereceksin. 219 00:13:45,793 --> 00:13:49,876 -Hayır, vermeyeceğim. -Simon! Hadi ama! Benim takımımdasın! 220 00:13:49,959 --> 00:13:53,168 Takım tutmuyorum, tamam mı? Şu haritayı gösterin. 221 00:13:54,168 --> 00:13:55,668 Karmaşık görünüyor. 222 00:13:55,751 --> 00:13:58,959 Çözmek için hepinize ihtiyaç var. 223 00:13:59,043 --> 00:14:02,668 Pekâlâ, ama kaptan benim! Kaptan ben olacağım! 224 00:14:03,251 --> 00:14:04,084 Pekâlâ. 225 00:14:05,501 --> 00:14:08,709 Pekâlâ. Riskli bir yolculuğa çıkmak üzereyiz! 226 00:14:08,793 --> 00:14:13,126 Önümüzde pek çok tehlikenin olduğunu söylememe gerek yok! 227 00:14:13,209 --> 00:14:15,293 Evet, riskli demiştin zaten. 228 00:14:15,376 --> 00:14:18,293 Simon? Kaptan benim ve sen de takımda değilsin! 229 00:14:18,376 --> 00:14:20,543 Yani yorum yapamazsın. 230 00:14:20,626 --> 00:14:22,626 Bizimle gelemez misin, Simon? 231 00:14:22,709 --> 00:14:25,959 Hayır. Daha sıkıcı bir şey düşünemiyorum. 232 00:14:26,043 --> 00:14:29,043 Tamam, bakın. Değerli vaktimizi harcıyoruz. 233 00:14:29,126 --> 00:14:31,459 Şimdi, telsizler nerede? 234 00:14:31,793 --> 00:14:33,751 Kim oynamak ister? 235 00:14:33,834 --> 00:14:37,418 Simon onunkini kullandırmıyor ama bunlar işe yarar! 236 00:14:37,501 --> 00:14:42,001 Konuşan Ayı telsizi olmaz... Simon! Lütfen! 237 00:14:42,084 --> 00:14:44,376 -Hayır. -Pekâlâ. Öyle olsun. 238 00:14:44,459 --> 00:14:47,709 Bu hazineyi bulduğumuzda, Simon, alacağımız ilk şey 239 00:14:47,959 --> 00:14:52,959 havalı telsizler ve güzel şeyler olacak ve sen de oynayamayacaksın. Nasılmış? 240 00:14:54,918 --> 00:14:56,376 Pekâlâ, askerler! 241 00:14:56,459 --> 00:14:58,834 Bir çanak bal için yaparım. 242 00:14:59,834 --> 00:15:00,834 Hadi gidelim! 243 00:15:01,459 --> 00:15:02,418 Bekleyin! 244 00:15:05,376 --> 00:15:09,501 -Hadi çocuklar! Hızlanın! -Neden? Yarış mı yapıyoruz? 245 00:15:09,584 --> 00:15:14,584 Bu riski almak ister misin? Ya Bayan Croner da bir takım kurduysa? 246 00:15:14,668 --> 00:15:17,543 Ve diğer takımla bize karşı oynayıp 247 00:15:17,626 --> 00:15:21,084 işler bittiğinde zengin olmuş olacak ve bizde ise 248 00:15:21,168 --> 00:15:22,959 hiçbir şey olmayacak! 249 00:15:23,043 --> 00:15:25,376 Pekâlâ. Resmen paranoyaksın. 250 00:15:25,709 --> 00:15:28,084 Hadi Alvin, bu bir macera! 251 00:15:30,043 --> 00:15:32,334 Biraz yakına gel şimdi 252 00:15:33,209 --> 00:15:34,959 Nereye gittiğimizi bilmiyorum 253 00:15:35,043 --> 00:15:39,251 Ama oraya varacağız Takip et, sana göstereyim 254 00:15:40,168 --> 00:15:43,709 Başarana kadar ilerliyoruz Asla mola yok, evet 255 00:15:43,793 --> 00:15:49,793 Adım adım adım maceraya... Adım adım adım 256 00:15:49,876 --> 00:15:53,168 Bilinmeyene doğru, evet 257 00:15:53,251 --> 00:15:56,751 Tüm dünya bizim Zaman geçiyor 258 00:15:56,834 --> 00:16:00,043 Bilinmeyene hoş geldiniz, evet 259 00:16:00,126 --> 00:16:03,709 Her şey hazır ve zaman geçiyor 260 00:16:03,793 --> 00:16:08,126 Yani acele eder misin, acele Oh, acele eder misin 261 00:16:08,209 --> 00:16:13,168 Acele et, acele, ooh! Yani acele eder misin, acele 262 00:16:13,876 --> 00:16:16,543 Jeanette! Yolu bildiğini söylemiştin! 263 00:16:16,626 --> 00:16:20,126 Evet, ben, şey... Haritayı yanlış okumuş olabilirim. 264 00:16:20,209 --> 00:16:24,334 Kesinlikle yanlış okudun! Biliyor musun? Unut gitsin! 265 00:16:24,418 --> 00:16:26,043 Diğer taraftan gidelim! 266 00:16:26,793 --> 00:16:29,876 Bilinmeyene doğru, evet 267 00:16:29,959 --> 00:16:33,459 Tüm dünya bizim Zaman geçiyor 268 00:16:33,543 --> 00:16:36,543 Bilinmeyene hoş geldiniz, evet 269 00:16:36,626 --> 00:16:39,793 Her şey hazır ve zaman geçiyor 270 00:16:40,334 --> 00:16:44,543 Yani acele eder misin, acele Oh, acele eder misin 271 00:16:44,626 --> 00:16:46,168 Acele et, acele 272 00:16:50,084 --> 00:16:55,209 Bu, haritadaki yere benziyor! Bir ağaç çemberinden başka bir şey yok. 273 00:16:55,293 --> 00:17:00,001 -Haritayı yine yanlış mı okudun? -Hayır. Yer kesinlikle burası. 274 00:17:00,084 --> 00:17:03,709 -Ver şunu! -Ama hazine yok! 275 00:17:03,793 --> 00:17:08,876 Ben yoruldum ve acıktım. Eve gitmek istiyorum. 276 00:17:08,959 --> 00:17:10,251 Çocuklar, hadi! 277 00:17:10,334 --> 00:17:13,709 Kaptanınız olarak, ilerleyelim diyorum. 278 00:17:13,793 --> 00:17:17,543 Geri gitmiyoruz! Devam edeceğiz! Hazine avcıları böyle yapar! 279 00:17:17,626 --> 00:17:19,918 Kolay olsa, herkes hazine bulurdu! 280 00:17:20,001 --> 00:17:23,459 Ama saatlerdir aynı yerde yürüyoruz! 281 00:17:23,543 --> 00:17:25,126 Belki de hazine yoktur 282 00:17:25,209 --> 00:17:27,709 ve Bayan Croner hepsini uydurmuştur! 283 00:17:27,793 --> 00:17:30,501 Evet, Eleanor'a katılıyorum. Gidelim! 284 00:17:31,918 --> 00:17:35,876 Ama Alvin'i ormanda yalnız bırakamayız! 285 00:17:36,793 --> 00:17:39,084 Birkaç dakikadan sonra koşarak gelir. 286 00:17:39,168 --> 00:17:41,376 Tamam, beni merak etmeyin! 287 00:17:41,459 --> 00:17:46,126 Bu maceracı korkmaz, tamam mı? Ve bu maceracı pes etmez! 288 00:17:49,418 --> 00:17:52,209 Harika! Şimdi de fenerim söndü! 289 00:18:04,668 --> 00:18:07,793 -Alo! Beni... -Kim oynamak ister? 290 00:18:07,876 --> 00:18:11,293 Sessiz ol, Ayı! Çocuklar! Beni duyuyor musunuz? Tamam! 291 00:18:11,376 --> 00:18:14,084 Tekrarlıyorum, beni duyuyor musunuz? 292 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 Sorun ne, Theodore? 293 00:18:16,543 --> 00:18:20,126 Alvin'in yalnız kalmasından endişeleniyorum. 294 00:18:20,209 --> 00:18:22,418 Theodore, o iyi olacak. 295 00:18:22,501 --> 00:18:25,584 Bize ihtiyacı olursa, telsizle ulaşır. 296 00:18:25,668 --> 00:18:27,751 Evet, doğru. 297 00:18:30,918 --> 00:18:34,418 Beni duyuyor musunuz? Kimse yok mu? 298 00:18:35,834 --> 00:18:37,043 Evet! Tamam! 299 00:18:37,501 --> 00:18:41,959 Burası karanlık! Neredeyim bilmiyorum! Bir tuzağa düştüm! 300 00:18:42,043 --> 00:18:44,084 Alvin! Bak, sakin ol! Nerede... 301 00:18:44,168 --> 00:18:48,584 Fenerimi bir ağaca fırlattığımda bir kayma oldu 302 00:18:48,668 --> 00:18:49,876 ve sonrası karanlık! 303 00:18:50,959 --> 00:18:53,834 Alvin! Konuşma butonuna basmayı keser misin? 304 00:18:53,918 --> 00:18:58,043 En kötüsü ne biliyor musun? Hazine falan yok! 305 00:18:58,126 --> 00:18:59,876 Hiçbir şey! Sadece toprak! 306 00:19:00,418 --> 00:19:03,626 Hayatımın kalanında burada kalacağım! 307 00:19:03,709 --> 00:19:04,959 Hayır! 308 00:19:12,751 --> 00:19:15,751 Birkaç gündür buradayım. 309 00:19:15,834 --> 00:19:17,418 Ama emin olamıyorum. 310 00:19:17,501 --> 00:19:22,376 Tüm zaman algımı kaybettim ama... Pekâlâ. 37 dakika olmuş. 311 00:19:22,459 --> 00:19:26,459 Neyse, karanlık bir delikte yaşamak kolay değil. 312 00:19:26,543 --> 00:19:29,751 -Delirebilirsin! -Burada bir yer olmalı. 313 00:19:30,626 --> 00:19:35,584 -Sanırım sesler duymaya başlıyorum. -Ama nereye gidebilir ki? 314 00:19:36,293 --> 00:19:40,876 Simon, halüsinasyon görmeye başlıyorum. Biliyordum! Aklımı kaçırıyorum! 315 00:19:40,959 --> 00:19:43,001 Alvin, sakin ol! O benim! 316 00:19:43,084 --> 00:19:49,001 Simon, sen olduğunu söyle! Yoksa, çıldırıyorum! 317 00:19:49,084 --> 00:19:51,043 Alvin, benim! Simon! 318 00:19:51,126 --> 00:19:52,834 -Ve ben! -Ve biz! 319 00:19:53,584 --> 00:19:54,834 Sağ olun! 320 00:19:54,918 --> 00:19:58,459 Alvin, bir ip merdivenle bir fener atacağım. 321 00:19:58,543 --> 00:19:59,876 Seni çıkaracağız! 322 00:20:06,418 --> 00:20:11,501 Çocuklar! Hazine! Gerçekmiş! Aşağı inin! Çabuk! 323 00:20:13,584 --> 00:20:15,001 Burası da ne? 324 00:20:15,084 --> 00:20:17,584 Eski bir madenci kulübesi gibi. 325 00:20:17,668 --> 00:20:21,751 -Maden mi? Elmas madeni mi? -Şey, olabilir. 326 00:20:21,834 --> 00:20:24,293 Gördünüz mü? Haritayı doğru okumuşum! 327 00:20:24,376 --> 00:20:27,209 Evet! Ve Bayan Croner bunları uydurmamış! 328 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 Bakın! 329 00:20:29,334 --> 00:20:30,418 Hazine bu! 330 00:20:32,418 --> 00:20:34,584 Merak etmeyin, eski bir oyuncak. 331 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 Çivilenmiş. 332 00:20:38,834 --> 00:20:41,001 Theodore, gel, bana yardım et. 333 00:20:46,626 --> 00:20:47,543 Bu da ne? 334 00:20:48,376 --> 00:20:50,501 Hayalet gibi bir sesti. 335 00:20:50,584 --> 00:20:53,376 Çocuklar! Kaçın! 336 00:20:53,834 --> 00:20:55,251 Göçüyor! 337 00:20:56,334 --> 00:20:57,626 Çabuk! Her şeyi alın! 338 00:21:08,251 --> 00:21:10,126 Ama hazine yok! 339 00:21:10,209 --> 00:21:13,543 Bunlar kocamla benim paha biçilemez fotoğraflarım. 340 00:21:13,626 --> 00:21:16,001 Eski kulübe bizim gizli yerimizdi, 341 00:21:16,084 --> 00:21:20,334 -ama bu yaşta oraya gidemezdim. -Bunun için bizi mi kullandınız? 342 00:21:20,418 --> 00:21:24,251 Karanlık bir mağarada kalmıştım, biliyor musunuz? Hayır... 343 00:21:24,334 --> 00:21:26,793 Tamamen umutsuz bir hâlde! Ben... 344 00:21:26,876 --> 00:21:29,876 Birkaç eski fotoğraf için mi ölecektim? 345 00:21:29,959 --> 00:21:31,959 Evet. Teşekkür ederim. 346 00:21:33,376 --> 00:21:35,584 -Canım... -Pekâlâ. 347 00:21:35,668 --> 00:21:41,001 Tamam, Bayan Croner. Bu sizi mutlu ediyorsa, bir şey değil. 348 00:21:42,043 --> 00:21:43,668 Ne vakit kaybı! 349 00:21:44,709 --> 00:21:45,876 Ben bakarım. 350 00:21:47,876 --> 00:21:49,918 Tam görmek istediğim kişi. 351 00:21:50,001 --> 00:21:54,459 Seni aldattığım için özür dilemeye geldim. 352 00:21:54,543 --> 00:21:57,126 Hazineden payını almanı istiyorum. 353 00:21:57,209 --> 00:22:01,834 -Vay canına! Sağ olun, Bayan Croner. -Sana eski oyuncağım Lilly'i veriyorum! 354 00:22:01,918 --> 00:22:03,168 İnanamıyorum. 355 00:22:03,543 --> 00:22:06,668 Bayan Croner, sanırım bu uygun olmaya... 356 00:22:06,751 --> 00:22:09,834 Çok cömertçe ama bu sizde kalmalı. 357 00:22:09,918 --> 00:22:12,584 Peki öyleyse. Nasıl istersen. 358 00:22:14,834 --> 00:22:17,126 Alvin, seninle gurur duyuyorum. 359 00:22:17,209 --> 00:22:21,709 Evet, Dave, çünkü hep eski, kokuşmuş oyuncak bir bebek istemiştim! 360 00:22:21,793 --> 00:22:25,918 Alvin! İnternet'e göre, o çirkin, kokuşmuş oyuncak 361 00:22:26,001 --> 00:22:29,001 nadir bir parça ve servet değerinde! 362 00:22:29,084 --> 00:22:31,626 Bayan Croner, durun! Fikrimi değiştirdim! 363 00:22:31,709 --> 00:22:35,293 O kokuşmuş eski oyuncağı istiyorum! Bayan Croner? 364 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız