1 00:00:26,501 --> 00:00:28,251 EL A SPUS, EA A SPUS 2 00:00:45,293 --> 00:00:48,126 Așa, cine-mi spune ce s-a întâmplat? 3 00:00:48,209 --> 00:00:50,001 - Eu. - Nu! Oprește-te! 4 00:00:50,084 --> 00:00:53,876 Brittany, nu era necesar. Bine, Alvin, începe tu. 5 00:00:53,959 --> 00:00:55,626 - Da! - Ce? 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,709 De ce să înceapă el? 7 00:00:57,793 --> 00:01:00,293 Pentru că l-ai pocnit în cap! 8 00:01:02,626 --> 00:01:03,626 Mulțumesc, dră Smith. 9 00:01:03,709 --> 00:01:08,751 Permiteți-mi vă rog să spun ce plăcere e să avem un exemplu așa bun de la un adult 10 00:01:08,834 --> 00:01:12,084 - ...precum dvs, pentru a controla... - Nu. Bine. Brittany, începe tu. 11 00:01:12,168 --> 00:01:14,793 Stați! Adică, eu trebuia să încep! 12 00:01:14,876 --> 00:01:19,918 Nu! Prea târziu! Așadar, asta e exact ce s-a întâmplat... 13 00:01:21,626 --> 00:01:24,043 Ieri dimineață, după istorie... 14 00:01:26,834 --> 00:01:29,876 Salutare! Dați-vă la o parte din cale! 15 00:01:30,626 --> 00:01:32,834 Uitați-vă ce pot face eu! 16 00:01:33,709 --> 00:01:35,168 Nu-i așa ce tare sunt? 17 00:01:35,501 --> 00:01:37,876 - N-am spus asta! - Ba da. 18 00:01:37,959 --> 00:01:39,543 - O, ba... - Taci! 19 00:01:39,626 --> 00:01:41,501 - Dar... - Taci! 20 00:01:41,584 --> 00:01:46,376 Oricum... atunci a trecut Jake. Îl știți pe Jake, băiatul cel nou? 21 00:01:51,959 --> 00:01:54,501 Hei, ăla nu e Jake, 22 00:01:54,584 --> 00:01:57,376 - ...bateristul trupei Zgomot Tare? - Cum stă treaba? 23 00:01:58,459 --> 00:02:03,293 Nu-mi vine să cred că vine aici la școală! E eroul meu! 24 00:02:03,668 --> 00:02:05,834 Theodore, eu sunt eroul tău. „Eroul meu e Alvin”. 25 00:02:05,918 --> 00:02:08,834 Repetă după mine, Eroul meu e Alvin!” 26 00:02:08,918 --> 00:02:11,334 Theodore, du-te și prezintă-te. 27 00:02:11,418 --> 00:02:15,626 - Ce? Să merg acolo doar așa? - Da. Haide. 28 00:02:20,834 --> 00:02:25,459 Bună. Sunt Brittany, iar el e Theodore. E un mare fan al tău. 29 00:02:25,543 --> 00:02:26,959 Și el e baterist. 30 00:02:27,501 --> 00:02:28,626 Ce? 31 00:02:31,834 --> 00:02:36,793 - Bună. Încântat de cunoștință, Fido. - Sunt Theodore. 32 00:02:37,251 --> 00:02:40,251 - Cum? - Sunt Theodore. Sau Fido. 33 00:02:40,334 --> 00:02:42,459 Îmi poți spune Fido dacă vrei. 34 00:02:42,543 --> 00:02:47,376 Salutare tuturor! Uitați-vă cu toții aici! Bună, eu sunt, Alvin, favoritul vostru. 35 00:02:47,459 --> 00:02:51,626 Liderul echipei „A”. Strigați-mi numele. „Alvin!” 36 00:02:51,709 --> 00:02:54,043 Nu vreau să fac singur. Alv... 37 00:02:56,751 --> 00:02:59,418 Scuzați-mă, are vreun scop în a spune toate asta? 38 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 - Fac introducerea. - Fă-o mai repede! 39 00:03:03,376 --> 00:03:06,334 Bine. Apoi, Jake a spus frumos... 40 00:03:06,834 --> 00:03:10,043 Dacă sunteți fani Zgomot Tare, diseară avem spectacol. 41 00:03:10,126 --> 00:03:11,501 Vreți să veniți? 42 00:03:11,584 --> 00:03:14,418 Adică, ați crea să veniți cu toții? 43 00:03:14,501 --> 00:03:18,918 O, aveți un mic spectacol? Ce adorabil! 44 00:03:21,751 --> 00:03:24,084 Venim, bucuroși. Ne vedem diseară. 45 00:03:24,168 --> 00:03:26,376 Super! Ne vedem acolo. 46 00:03:28,876 --> 00:03:31,209 - N-am făcut asta! - Liniște! 47 00:03:31,626 --> 00:03:33,043 Așadar, după cum spuneam... 48 00:03:35,168 --> 00:03:36,209 Da! 49 00:03:37,459 --> 00:03:42,751 A fost oribil! Teribil! 50 00:03:42,834 --> 00:03:46,209 Bine, pentru următorul cântec, ar fi o mare onoare 51 00:03:46,293 --> 00:03:49,209 dacă m-ar acompania frumoasa Brittany. 52 00:03:49,459 --> 00:03:50,709 Vino, Brittany. 53 00:04:00,126 --> 00:04:02,918 În momentul în care ne-am întâlnit 54 00:04:03,251 --> 00:04:06,209 Am fost surprins 55 00:04:06,293 --> 00:04:09,543 - În momentul în care ne-am întâlnit - Da 56 00:04:09,626 --> 00:04:13,209 - Nu mi-am putut închide ochii - Nu, o 57 00:04:13,293 --> 00:04:16,209 Iar acum știu că nu e doar 58 00:04:16,293 --> 00:04:19,626 - O simplă pasiune - O simplă pasiune 59 00:04:19,709 --> 00:04:25,084 Sentimentele se presurizează Și, câteodată, e prea mult 60 00:04:25,959 --> 00:04:30,626 - O, da - Doi, trei, patru 61 00:04:30,709 --> 00:04:36,834 - Vreau să fiu acolo unde ești tu - Unde ești acum, o, Brittany 62 00:04:36,918 --> 00:04:40,876 Vreau să văd lumea Prin ochii tăi 63 00:04:40,959 --> 00:04:46,001 - Da - Vreau să fiu acolo unde ești tu 64 00:04:48,293 --> 00:04:52,418 Gata! Ajunge, bine? N-am făcut nimic de genul! 65 00:04:52,501 --> 00:04:56,584 Care-i legătura cu declanșarea alarmei de incendiu? 66 00:04:56,668 --> 00:04:57,959 Ajung și acolo! 67 00:04:58,501 --> 00:05:01,709 - Nu-i așa ce grozav a fost? - Cum vi s-a părut spectacolul de aseară? 68 00:05:01,793 --> 00:05:04,001 Prost și stupid. 69 00:05:04,084 --> 00:05:07,084 Super! Mă bucur că v-a plăcut! Ne vedem mai târziu. 70 00:05:08,334 --> 00:05:13,168 Vai, nu! Am uitat să-i cer să-mi semneze posterul! 71 00:05:13,251 --> 00:05:14,668 Haide, Theodore! 72 00:05:14,751 --> 00:05:17,418 De ce ai vrea semnătura lui pe posterul lui? 73 00:05:17,501 --> 00:05:19,584 Îi semnez eu posterul. Nu va fi mai bine? 74 00:05:19,668 --> 00:05:22,334 Alvin, dacă Theodore vrea autograful lui, 75 00:05:22,418 --> 00:05:24,084 ar trebui să aibă autograful lui. 76 00:05:24,168 --> 00:05:25,834 Vino, Theodore. Să mergem. 77 00:05:27,918 --> 00:05:31,834 Dacă eu îi spun să nu meargă, atunci nu se duce! 78 00:05:33,126 --> 00:05:37,251 - Hei! Au! - Oprește-te, Alvin! Dă-i drumul! 79 00:05:37,334 --> 00:05:39,543 Opriți-vă! 80 00:05:41,209 --> 00:05:43,918 ...atunci a tras Alvin alarma de incendiu. 81 00:05:44,001 --> 00:05:47,168 Cred că ne-au ajuns tuturor basmele tale. 82 00:05:47,251 --> 00:05:50,043 Uite cum au decurs lucrurile cu adevărat, dră Smith. 83 00:05:52,168 --> 00:05:55,334 Bună, Alvin, de ce te dai pe tricicleta aia? 84 00:05:55,418 --> 00:06:00,501 Asta? O voi dona doar Spitalului de Copii după școală. 85 00:06:00,584 --> 00:06:05,376 - Mă asigur doar că merge bine. - Vai, ești atât de minunat! 86 00:06:05,459 --> 00:06:07,084 O, mulțumesc, Jenny. 87 00:06:07,168 --> 00:06:10,793 Minunat e mult spus. Încerc doar să fac un bine altora. 88 00:06:10,876 --> 00:06:16,376 Machiaj, popularitate, băieți, machiaj, frumos, păr, băieți... 89 00:06:16,459 --> 00:06:19,334 Bună, Brittany. Cum mai ești astăzi? 90 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 Nu-mi vine să cred că dra Smith ți-a dat minus șase! 91 00:06:23,043 --> 00:06:26,376 E atât de rea! Adică... 92 00:06:26,459 --> 00:06:29,126 Nu, Brittany, asta e atât de nedrept față de dra Smith. 93 00:06:29,209 --> 00:06:34,043 Știi, avea perfectă dreptate și realizez că nota proastă e... 94 00:06:34,126 --> 00:06:36,084 Păi, e în totalitate vina mea. 95 00:06:41,251 --> 00:06:44,751 Dră Smith, sunt destul de sigur că tipul acela avea colți, bine? 96 00:06:44,834 --> 00:06:50,918 - Ar putea fi un vampir! - Alvin! Nu e vampir! 97 00:06:51,001 --> 00:06:55,293 Vom afla în timp. Așadar, unde rămăsesem? A, da... 98 00:06:56,709 --> 00:07:00,251 Vai de mine! Cine e? 99 00:07:00,334 --> 00:07:03,459 Cred că e bateristul de la Zgomot Tare. 100 00:07:03,543 --> 00:07:09,376 Stai! Știi cine e? O, Theodore, trebuie să mă prezinți! 101 00:07:09,459 --> 00:07:13,543 Îl iubesc! Îl iubesc atât de mult! 102 00:07:13,793 --> 00:07:15,334 A, bine. 103 00:07:17,084 --> 00:07:20,043 Bună! Eu sunt Theodore iar ea e... 104 00:07:20,543 --> 00:07:23,293 Bună! Numele meu e Brittany. 105 00:07:23,376 --> 00:07:27,834 E atât de minunat să te cunosc, Jake! 106 00:07:28,376 --> 00:07:31,043 - Bună! - Fido mi-a spus că ești baterist. 107 00:07:31,501 --> 00:07:35,543 E atât de... fascinant! 108 00:07:36,209 --> 00:07:38,043 Da. Sunt foarte tare. 109 00:07:38,126 --> 00:07:43,334 A, Jake, aceștia sunt, știi tu, alți oameni. 110 00:07:43,418 --> 00:07:46,668 Îmi pare bine să te cunosc, Jake. Îți pot spune Jake? 111 00:07:46,751 --> 00:07:48,001 Ai prietenă? 112 00:07:48,084 --> 00:07:51,084 Pentru că eu, cu siguranță aș putea să-ți fiu prietenă. 113 00:07:51,168 --> 00:07:54,001 Adică, îți place părul meu? Pot să-l schimb! 114 00:07:54,418 --> 00:07:57,668 Hei! Diseară cântă trupa mea. 115 00:07:57,751 --> 00:08:00,126 Ar trebui să veniți, să ne vedeți. 116 00:08:00,209 --> 00:08:02,959 Voi fi acolo to tot harnașamentul, nu te teme. 117 00:08:03,043 --> 00:08:06,668 Ador să-mi susțin prietenii muzicieni. 118 00:08:06,751 --> 00:08:11,126 Eu cu siguranță pot veni! Mulțumesc că m-ai invitat! 119 00:08:11,209 --> 00:08:13,084 Sigur, puteți veni toți. 120 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 Sunt multe locuri libere. Nimeni n-a luat bilet. 121 00:08:20,334 --> 00:08:21,334 Da! 122 00:08:22,501 --> 00:08:28,709 Fantastic! Mai vrem! Haideți! Mai vrem! 123 00:08:30,376 --> 00:08:33,251 - Unu, trei, patru, cinci! - Jake! 124 00:08:33,334 --> 00:08:36,209 Aici! Uită-te aici! 125 00:08:39,293 --> 00:08:43,376 Chiar trebuie să port astea, Brittany? Nici nu-mi plac atât de mult. 126 00:08:43,459 --> 00:08:47,626 Da! Le-aș purta eu, dar nu vreau să par prea disperată. 127 00:08:49,001 --> 00:08:53,209 Vai de mine! Iată-l! 128 00:08:55,959 --> 00:08:59,251 Theodore! Du-te și cere-i să-mi semneze posterul! 129 00:08:59,334 --> 00:09:02,959 - Du-te! - Chiar trebuie? 130 00:09:03,043 --> 00:09:06,793 Da! Nu mai comenta și fă ce-ți spun! 131 00:09:06,876 --> 00:09:09,584 Brittany, știu că ești o persoană foarte motivată, 132 00:09:09,668 --> 00:09:11,626 dar nu-l pune s-o facă dacă nu vrea. 133 00:09:11,709 --> 00:09:16,001 Nu te băga, Alvin! Theodore, du-te! Acum! Du-te! 134 00:09:20,084 --> 00:09:23,126 - Atunci s-a tras alarma de incendiu? - Nu! 135 00:09:23,209 --> 00:09:25,334 Atunci au venit cei doi hoți mascați 136 00:09:25,418 --> 00:09:28,043 și au zis: „Vom jefui locul ăsta!” 137 00:09:30,501 --> 00:09:34,043 Și, știți, atunci a trebuit să le spun, răstit: 138 00:09:34,126 --> 00:09:37,418 „Ați ales greșit școala pe care s-o jefuiți, amicilor. 139 00:09:37,501 --> 00:09:40,959 Haideți. Faceți-mi plăcerea!” 140 00:09:41,459 --> 00:09:44,626 Vedeți, dră Smith? Inventează totul! 141 00:09:44,709 --> 00:09:47,793 - Alvin! - Bine! Poate că am născotit... 142 00:09:47,876 --> 00:09:49,584 - Nu. - Născocis? 143 00:09:49,668 --> 00:09:53,584 - Cuvântul e născocit. - Bine, am mințit legat de ultima parte. 144 00:09:53,668 --> 00:09:58,459 Dar numai fiindcă păreați atât de plictisită! Trebuia s-o piperez un pic. 145 00:09:58,543 --> 00:10:01,709 Îmi dădeam seama că nu mai erați atentă. Oricum, restul poveștii, 146 00:10:01,793 --> 00:10:04,501 spre deosebire de a lui Brittany, e 100% adevărată! 147 00:10:04,584 --> 00:10:06,376 - Da, sigur! - Este! 148 00:10:06,459 --> 00:10:08,834 - Nici pe aproape! - Opriți-vă! 149 00:10:08,918 --> 00:10:13,418 - Bine, toată lumea să vină după mine. - Unde mergem? 150 00:10:13,501 --> 00:10:18,251 Ce ne veți face, dră Smith? Închisoare? Nu pot merge la închisoare! 151 00:10:18,334 --> 00:10:20,709 Vom desluși ce s-a întâmplat! 152 00:10:23,001 --> 00:10:25,001 Bine, uitați ce vom face. 153 00:10:25,084 --> 00:10:28,209 Vom reînscena întregul episod. 154 00:10:28,293 --> 00:10:31,251 - Dră Smith, chiar trebuie? - Da. 155 00:10:31,334 --> 00:10:34,126 Vreau să-mi arătați exact ce s-a întâmplat. 156 00:10:34,584 --> 00:10:37,668 Bine. Păi, am ținut de aici. 157 00:10:37,751 --> 00:10:42,793 Bine, păi, cred că-mi aduc aminte că am ținut de cam aici. 158 00:10:42,876 --> 00:10:46,126 - Bine! Dați-i drumul! - Iar începem. 159 00:10:46,209 --> 00:10:49,168 - Eu am tras așa. - Eu am tras așa. 160 00:10:49,251 --> 00:10:50,876 Stați! Opriți-vă! 161 00:10:54,876 --> 00:10:57,834 Ca să vezi! Noi nu am tras alarma de incendiu! 162 00:10:58,376 --> 00:10:59,834 Ci balonul lui Theodore! 163 00:10:59,918 --> 00:11:03,709 Deci cred că balonul a dat de belea, nu? 164 00:11:03,793 --> 00:11:07,584 Nimeni n-a dat de belea, Theodore. A fost un accident. 165 00:11:09,251 --> 00:11:11,168 L-a ucis. 166 00:11:12,168 --> 00:11:16,168 Partea importantă e că suntem nevinovați! Mulțumim, dră Smith! 167 00:11:16,251 --> 00:11:20,168 Așadar, nu te-a ajutat cu nimic să dai vina pe mine, Alvin! 168 00:11:20,459 --> 00:11:22,876 Să dau vina pe tine? Ce rizibil. 169 00:11:24,751 --> 00:11:30,001 Ar fi trebuit să-mi aleg o profesie mai ușoară. Ca lupta cu șerpii cu clopoțel. 170 00:11:31,501 --> 00:11:33,209 ATACUL ZOMBILOR 171 00:11:36,668 --> 00:11:40,543 Pregătiți-vă să fiți speriați, îngroziți și haliți! 172 00:11:40,626 --> 00:11:42,793 Vin zombii! 173 00:11:44,376 --> 00:11:45,668 Hei! Cine a făcut asta? 174 00:11:47,501 --> 00:11:51,001 Caști la cină? Piperează-ți masa cu... 175 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 Iar? Nu-mi vine să cred! 176 00:11:53,751 --> 00:11:57,293 Când folosesc crema de față Glowbig... 177 00:11:58,209 --> 00:11:59,334 Îți bați joc de mine? 178 00:12:05,543 --> 00:12:07,543 Hopa. Ne-ai prins. 179 00:12:07,626 --> 00:12:09,459 Bine, ce se petrece? 180 00:12:09,543 --> 00:12:12,543 Alvin, dacă ai o problemă, spune-i lui Dave. 181 00:12:12,626 --> 00:12:15,293 Mi-a cerut să mă asigur că nu te uiți la emisiunea cu zombi. 182 00:12:15,376 --> 00:12:18,376 Așa că am făcut o telecomandă care controlează toate televizoarele din casă. 183 00:12:18,459 --> 00:12:21,543 O, foarte isteț. A, dar te-am prins. 184 00:12:21,626 --> 00:12:24,459 Deci nu ești așa isteț! Bine? 185 00:12:24,543 --> 00:12:27,043 Ce-ar fi să-ți iei istețimea, 186 00:12:27,126 --> 00:12:29,876 și să te duci să deranjezi pe cineva care o merită, cum ar fi Brittany! 187 00:12:29,959 --> 00:12:33,251 Dar, Alvin, Dave a spus să nu te uiți la emisiunea aia. 188 00:12:33,334 --> 00:12:35,584 Da, Theodore, ai dreptate, dar Dave nu e aici. 189 00:12:35,668 --> 00:12:39,168 Eu nu-l văd, dar tu? Ceea ce înseamnă că pot face tot ce... 190 00:12:40,459 --> 00:12:42,959 E în spatele meu, nu-i așa? 191 00:12:43,043 --> 00:12:44,126 Da. 192 00:12:45,918 --> 00:12:47,918 Dave, ce bine e să te văd! 193 00:12:48,543 --> 00:12:51,376 Ce sincronizare ai! 194 00:12:51,459 --> 00:12:54,543 Tocmai voiam să mă uit la un documentar. 195 00:12:54,626 --> 00:12:56,876 A, da? Ce fel de documentar? 196 00:12:56,959 --> 00:13:01,251 Știi, cel despre, știi tu, despre... 197 00:13:01,334 --> 00:13:04,751 Cum era? Babuinii arctici! Care sunt... 198 00:13:04,834 --> 00:13:09,709 - Avea ceva de a face cu zombi? - Zombi? Știi ceva? 199 00:13:09,793 --> 00:13:14,334 Hei! Cred că era un babuin zombi! 200 00:13:14,418 --> 00:13:17,918 Alvin, nu vreau să te uiți la serialul ăla în casa asta. 201 00:13:18,001 --> 00:13:20,084 - Ești prea tânăr. - Sigur! 202 00:13:20,168 --> 00:13:23,918 În ani umani aș fi considerat tânăr, Dar în ani de veveriță... 203 00:13:24,001 --> 00:13:28,251 Răspunsul e nu! Acum, duci, te rog, cutia asta la dra Croner? 204 00:13:28,334 --> 00:13:29,418 - De ce? - Pentru că 205 00:13:29,501 --> 00:13:31,751 poștașul ne-a livrat-o din greșeală. 206 00:13:31,834 --> 00:13:36,334 Fie! Dar fac asta în semn de protest. Și pentru că îmi ești părinte. 207 00:13:37,709 --> 00:13:39,293 Și trebuie să te ascult. 208 00:13:39,376 --> 00:13:43,584 Dar n-ar trebui. Nu-mi vine să cred că nu mă pot uita la zombi. 209 00:13:45,168 --> 00:13:47,709 - Bună, dră Croner. Dave... - A sosit! 210 00:13:48,959 --> 00:13:52,084 Nu-ți pot spune cât am așteptat asta! 211 00:13:52,168 --> 00:13:57,751 - Super. Pe mai târziu. - Trusa mea la comandă de luptat zombi! 212 00:13:57,834 --> 00:14:02,334 - Trusă de zombi? Știți despre zombi? - Știu să n-am încredere în ei. 213 00:14:02,418 --> 00:14:05,126 Și cei câțiva cu care m-am luptat au fost tare dezagreabili. 214 00:14:05,209 --> 00:14:09,001 Stați! Ați văzut zombi? Și v-ați luptat cu ei? 215 00:14:09,084 --> 00:14:12,001 Nu pot fi sigură dacă erau zombi, 216 00:14:12,084 --> 00:14:15,001 dar unul mi-a strănutat în față de trei ori. 217 00:14:15,084 --> 00:14:18,001 Zombii mereu strănută de trei ori. 218 00:14:18,668 --> 00:14:22,626 Oricum, trusa asta are tot ce-ți trebuie ca să te lupți cu zombii, 219 00:14:22,709 --> 00:14:25,918 pentru doar 9,99 dolari. Taxa de livrare nu e inclusă. 220 00:14:26,001 --> 00:14:28,543 - Uau! - Uită-te! 221 00:14:28,626 --> 00:14:33,001 E vremea pentru emisiunea mea preferată cu zombi! Vrei să te uiți cu mine? 222 00:14:33,084 --> 00:14:34,584 Ai putea să înveți ceva. 223 00:14:34,668 --> 00:14:37,459 Păi, Dave a zis că nu mă pot uita la mine acasă. 224 00:14:37,543 --> 00:14:42,001 - N-a zis că nu mă pot uita aici! - Liniște! Sai jos. 225 00:14:50,584 --> 00:14:53,126 Dacă vrem să supraviețuim invaziei zombilor, 226 00:14:53,209 --> 00:14:55,626 trebuie să țintuim ușile și ferestrele! 227 00:14:55,709 --> 00:14:57,751 Din fericire, dra Croner s-a luptat cu zombi, 228 00:14:57,834 --> 00:15:00,209 și a zis că e cel mai sigur lucru! 229 00:15:00,293 --> 00:15:04,001 Apoi trebuie să facem provizii de mâncare și apă pentru asediu. 230 00:15:04,084 --> 00:15:06,376 Alvin, îl sperii pe Theodore. 231 00:15:06,459 --> 00:15:10,918 Theodore, nu-l asculta pe Alvin. Nu există zombi! 232 00:15:11,001 --> 00:15:13,043 Nu-i așa, Alvin? 233 00:15:13,126 --> 00:15:16,543 Theodore, nu-ți face griji. Te apăr eu. 234 00:15:17,418 --> 00:15:19,376 Pare a fi liniște. 235 00:15:19,459 --> 00:15:24,001 - Ar trebui să fim în siguranță diseară. - Da. Diseară, 236 00:15:24,084 --> 00:15:27,876 mâine, și pentru totdeauna, pentru că nu sunt zombi! 237 00:15:27,959 --> 00:15:32,709 Alvin, exact de asta ți-a spus Dave să nu te uiți la emisiune! 238 00:15:32,793 --> 00:15:35,501 Bine! Suntem bine, Simon, bine? Nici nu-ți face griji! 239 00:15:35,584 --> 00:15:39,709 Bine, Theodore, se pare că am rămas doar noi doi. 240 00:15:41,376 --> 00:15:43,959 Zombi peste tot... 241 00:15:45,793 --> 00:15:49,876 Haideți zombi mititei, oriunde ați fi! Sunt pregătit! 242 00:16:01,084 --> 00:16:03,793 Theodore! Ăsta e visul meu! Ieși! 243 00:16:03,876 --> 00:16:08,251 - Haide, ieși! - Nu, sunt destul de sigur că e al meu. 244 00:16:08,334 --> 00:16:10,126 Așa că, tu să ieși. 245 00:16:10,209 --> 00:16:12,293 Bine, se pare că avem același vis. 246 00:16:12,376 --> 00:16:15,084 Așa că hai să-i prindem pe zombi. Haide! 247 00:16:15,709 --> 00:16:18,668 Zombi? Despre asta visăm? 248 00:16:18,751 --> 00:16:19,959 Da! Să mergem! 249 00:16:38,459 --> 00:16:41,918 Nu poți fugi, nu, nu 250 00:16:42,001 --> 00:16:43,543 Nu te poți ascunde 251 00:16:45,334 --> 00:16:47,501 Sunt peste tot 252 00:16:48,459 --> 00:16:50,543 Afară în noapte 253 00:16:52,209 --> 00:16:55,709 Nu-i poți opri Nu, ei doar vor mai mult 254 00:16:59,126 --> 00:17:02,334 Ce vei face Când îți bat la ușă? 255 00:17:05,001 --> 00:17:09,793 Hei! Haide și pornește Mergi și salvează pe cineva 256 00:17:09,876 --> 00:17:14,126 Și spune pentru ce lupți Hei! Haide și pornește 257 00:17:14,209 --> 00:17:16,376 Ieși și uită-te în spate 258 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Pentru că, hopa Iată încă unul 259 00:17:21,418 --> 00:17:22,501 Pa, băieți! 260 00:17:23,043 --> 00:17:26,751 Hapciu! Hapciu! Hapciu! 261 00:17:28,084 --> 00:17:30,543 - O fi sezonul alergiilor. - Nu! 262 00:17:30,626 --> 00:17:33,543 - Am pierdut-o pe Jeanette. - La ce te referi? 263 00:17:33,626 --> 00:17:34,876 E chiar acolo. 264 00:17:34,959 --> 00:17:37,668 Suntem în lumea zombilor, Theodore! Haide! Conformează-te! 265 00:17:37,751 --> 00:17:41,209 S-a transformat exact cum a spus dra Croner! 266 00:17:41,293 --> 00:17:44,918 A spus că sunt trei semne ale transformării în zombi! 267 00:17:45,001 --> 00:17:48,751 Fii atent! Unu, trasul picioarelor sau mâinile întinse. 268 00:17:48,834 --> 00:17:50,793 Doi, spume la gură sau salivat. 269 00:17:51,293 --> 00:17:53,376 Și trei, asta e cea care contează aici, 270 00:17:53,459 --> 00:17:55,959 strănutul de trei ori! Sună cunoscut? 271 00:17:56,043 --> 00:17:59,334 Hapciu! Hapciu! Hapciu! 272 00:18:00,584 --> 00:18:03,918 - Aoleu! - Suntem la starea de alertă nivel patru! 273 00:18:04,001 --> 00:18:07,168 - Ce înseamnă asta? - Nu sunt prea sigur, 274 00:18:07,251 --> 00:18:11,043 dar o zic mult în filme, când ceva e pe cale să explodeze. 275 00:18:11,126 --> 00:18:12,209 Vai, nu! 276 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 Au! 277 00:18:16,376 --> 00:18:19,501 - Îmi pare rău! Ești bine? - Da, voi fi în regulă. 278 00:18:19,584 --> 00:18:21,793 Trebuie doar să stau pe tușă. 279 00:18:23,001 --> 00:18:24,709 Au! 280 00:18:29,543 --> 00:18:31,459 Își târăște piciorul! 281 00:18:33,168 --> 00:18:36,084 Brittany, n-ar trebui să stai așa aproape de ecran. 282 00:18:36,168 --> 00:18:40,168 - Îți strici ochii.. - Aveți dreptate. Mereu uit. 283 00:18:40,918 --> 00:18:42,251 Brittany! Ochii tăi! 284 00:18:44,668 --> 00:18:46,959 Vai, nu! Aveam cerneală pe mâini! 285 00:18:48,001 --> 00:18:49,126 Ghinion. 286 00:18:53,543 --> 00:18:54,876 Trebuie să-i spunem lui Dave! 287 00:18:55,209 --> 00:18:57,834 Trebui să-l convingem pe Dave să sune la poliție. 288 00:18:57,918 --> 00:19:01,209 - De ce să nu sunăm noi? - Glumești? 289 00:19:01,293 --> 00:19:05,501 Nici nu-mi mai răspund la telefon! Ceva legat de apeluri false. 290 00:19:05,584 --> 00:19:08,668 Ne trebuie un adult de încredere. 291 00:19:09,751 --> 00:19:11,876 E perfect normal, dle Seville. 292 00:19:11,959 --> 00:19:15,043 Efectul anestezicului va dispărea și gura dvs se va întoarce la normal. 293 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 Bine, dle doctor. 294 00:19:19,501 --> 00:19:24,043 - Bună, băieți. Blentist... - Nu! 295 00:19:26,959 --> 00:19:30,501 - Dră Croner, trebuie să ne ajutați! - Ce e? 296 00:19:30,584 --> 00:19:33,126 A început invazia zombilor! 297 00:19:33,209 --> 00:19:36,168 A! Luați loc. Vin imediat. 298 00:19:36,251 --> 00:19:37,876 Trebuie doar să opresc cuptorul. 299 00:19:38,668 --> 00:19:40,959 Începeți de la început. 300 00:19:41,043 --> 00:19:43,959 Hapciu! Hapciu! Hapciu! 301 00:19:44,293 --> 00:19:47,876 Vai, o fi sezonul alergiilor. 302 00:19:47,959 --> 00:19:50,584 - Și ea e una dintre ei? - Evident! 303 00:19:52,209 --> 00:19:56,626 Așadar, băieți, spuneți-mi totul! Cine e zom... Băieți? 304 00:19:56,709 --> 00:19:58,584 Bine! Aici vom fi în siguranță! 305 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Uită-te aici! 306 00:20:00,584 --> 00:20:03,751 Garantată să-ți protejeze capul de mușcături și prinderea părului. 307 00:20:04,626 --> 00:20:07,043 - Ce mai e acolo? - Să vedem. 308 00:20:07,126 --> 00:20:09,459 Pare a fi... machiaj? 309 00:20:09,543 --> 00:20:12,959 Fantastic. Și ce să facem cu asta? 310 00:20:13,876 --> 00:20:14,959 Am o idee. 311 00:20:16,459 --> 00:20:19,834 Suntem atât de înfiorători. Mă sperii de mine însămi. 312 00:20:19,918 --> 00:20:22,418 Theodore, nu e vremea să fii sensibil! 313 00:20:22,501 --> 00:20:24,376 Întreaga lume depinde de noi! 314 00:20:24,459 --> 00:20:26,876 Bine. Hai s-o facem! 315 00:20:29,584 --> 00:20:31,626 - Tu primul. - Bine! 316 00:20:31,709 --> 00:20:33,668 Dar... să mergi așa. 317 00:20:38,334 --> 00:20:40,251 Sper că nu e cerneală permanentă! 318 00:20:40,751 --> 00:20:46,918 Ce rele sunt alergiile mele! Hapciu Hapciu! Hapciu! 319 00:20:51,626 --> 00:20:54,834 Bine, întâi trebuie să-l salvăm pe Simon. 320 00:20:54,918 --> 00:20:56,418 - Deci... - Hapciu! 321 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 - Atenție! - Hapciu! Hapciu! 322 00:21:05,751 --> 00:21:09,084 - Vai! A fost cât pe ce. - Haide! Să mergem! 323 00:21:13,668 --> 00:21:18,459 Vai de mine! Chiar au venit! Trebuie să-i avertizez pe ceilalți! 324 00:21:21,251 --> 00:21:24,668 Zombii! Au venit! Sunt aici! 325 00:21:25,418 --> 00:21:27,001 Dră Cloner... 326 00:21:27,501 --> 00:21:31,084 Hapciu! Hapciu! hapciu! 327 00:21:35,001 --> 00:21:36,501 Au dat de necaz! Să ne grăbim! 328 00:21:48,209 --> 00:21:49,668 Ce se petrece? 329 00:21:49,751 --> 00:21:52,418 Walwin! 330 00:21:52,501 --> 00:21:57,918 Da, Dave, eu sunt, Walwin! Iar el e Theodore, pe care-l iubești! 331 00:21:58,001 --> 00:22:00,834 - Ți-l amintești pe Theodore, nu? - Ha! 332 00:22:02,043 --> 00:22:05,251 Apreciez că voiai să ne salvezi, Alvin, 333 00:22:05,334 --> 00:22:10,501 dar e un motiv pentru care nu voiam să te las să te uiți la emisiune, bine? 334 00:22:10,584 --> 00:22:15,959 - Nu să te pedepsesc, ci să te protejez. - Ce bolborosește? 335 00:22:16,043 --> 00:22:19,876 Spune că nu voia să te uiți la emisiunea cu zombi ca să te protejeze. 336 00:22:19,959 --> 00:22:23,293 - Exact! - Da, acum înțeleg. 337 00:22:23,376 --> 00:22:25,334 Și eu trebuie să-mi cer scuze. 338 00:22:25,418 --> 00:22:28,751 N-ar fi trebuit să-i împuiez capul cu acele povești. 339 00:22:28,834 --> 00:22:30,959 Data viitoare, ne uităm la un film cu vampiri. 340 00:22:31,043 --> 00:22:33,084 - Nu! - Bine. 341 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 - Vârcolaci. - No! 342 00:22:35,418 --> 00:22:38,168 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop