1 00:00:26,501 --> 00:00:28,251 DEDİ Kİ 2 00:00:45,293 --> 00:00:48,126 Pekâlâ, neler olduğunu kim söyleyecek? 3 00:00:48,209 --> 00:00:50,001 -Ben. -Hayır! Kes şunu! 4 00:00:50,084 --> 00:00:53,876 Bu çok çirkin, Brittany. Peki, Alvin. Sen başla. 5 00:00:53,959 --> 00:00:55,626 -Evet! -Ne? 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,709 Neden o başlıyor? 7 00:00:57,793 --> 00:01:00,293 Çünkü kafasına vurdun! 8 00:01:02,626 --> 00:01:05,543 Sağ olun, Bayan Smith. İzninizle böylesine güçlü 9 00:01:05,626 --> 00:01:08,751 bir yetişkin rol modele sahip olmanın ne büyük 10 00:01:08,834 --> 00:01:12,084 -bir zevk olduğunu... -Pekâlâ Brittany, sen başla. 11 00:01:12,168 --> 00:01:14,793 Durun! Yani, ben başlayacaktım! 12 00:01:14,876 --> 00:01:19,918 Hayır! Çok geç! Pekâlâ, işte olanlar... 13 00:01:21,626 --> 00:01:24,043 Dün sabah, tarih dersinden sonra... 14 00:01:26,834 --> 00:01:29,876 Hey, millet! Yolumdan çekilin! 15 00:01:30,459 --> 00:01:32,834 Çocuklar, ne yapabiliyorum bakın! 16 00:01:33,709 --> 00:01:35,168 Ne kadar havalıyım? 17 00:01:35,501 --> 00:01:37,876 -Öyle bir şey demedim! -Evet, dedin. 18 00:01:37,959 --> 00:01:39,543 -Öyle mi... -Kapa çeneni! 19 00:01:39,626 --> 00:01:41,501 -Ama... -Kapa! 20 00:01:41,584 --> 00:01:46,376 Neyse... Jake de o zaman geldi. Jake'i biliyor musunuz, yeni çocuk? 21 00:01:51,959 --> 00:01:54,501 Hey, bu Jake değil mi? 22 00:01:54,584 --> 00:01:57,376 -Sesli Gürültü grubunun davulcusu? -N'aber? 23 00:01:58,459 --> 00:02:03,293 Burada okula gittiğine inanamıyorum! O benim kahramanım! 24 00:02:03,668 --> 00:02:05,834 Hayır Theodore, kahramanın benim. 25 00:02:05,918 --> 00:02:08,834 Tekrarla şimdi, "Kahramanım Alvin!" 26 00:02:08,918 --> 00:02:11,334 Theodore, gidip kendini tanıt. 27 00:02:11,418 --> 00:02:15,626 -Ne? Öylece gideyim mi? -Evet. Hadi ama. 28 00:02:20,834 --> 00:02:25,459 Selam. Ben Brittany ve bu da Theodore. Sizin büyük bir hayranınız. 29 00:02:25,543 --> 00:02:26,959 O da bir davulcu. 30 00:02:27,543 --> 00:02:28,626 Ne? 31 00:02:31,834 --> 00:02:36,793 -Selam. Tanıştığımıza memnun oldum, Fido. -Adım Theodore. 32 00:02:37,251 --> 00:02:40,251 -Ne? -Adım Theodore. Ya da Fido. 33 00:02:40,334 --> 00:02:42,459 İstersen bana Fido diyebilirsin. 34 00:02:42,543 --> 00:02:47,376 Hey, millet! Buraya bakın! Merhaba. Benim, sizin Alvin'iniz. 35 00:02:47,459 --> 00:02:51,626 A takımının lideri. Tezahüratları göreyim. "Alvin!" 36 00:02:51,709 --> 00:02:54,043 Tek başıma olmak istemiyorum. Alv... 37 00:02:56,751 --> 00:02:59,418 Üzgünüm, konuya gelecek mi? 38 00:02:59,501 --> 00:03:02,751 -Ortamı hazırlıyorum. -Çabuk ol! 39 00:03:03,376 --> 00:03:06,334 Sonra, Jake kibarca dedi ki... 40 00:03:07,043 --> 00:03:10,043 Sesli Gürültü hayranıysanız, bu akşam çalıyoruz. 41 00:03:10,126 --> 00:03:11,501 Gelmek ister misiniz? 42 00:03:11,584 --> 00:03:14,418 Yani, hepiniz. Gelmek ister misiniz? 43 00:03:15,001 --> 00:03:18,918 Küçük gösteğiniz mi vağ? Ne kadağ tatlı! 44 00:03:21,751 --> 00:03:24,084 Memnun oluruz. Akşam görüşürüz. 45 00:03:24,168 --> 00:03:26,376 Harika! Orada görüşürüz. 46 00:03:28,876 --> 00:03:31,209 -Öyle yapmadım! -Sessiz ol! 47 00:03:31,293 --> 00:03:33,043 Dediğim gibi... 48 00:03:35,334 --> 00:03:36,209 Yaşasın! 49 00:03:37,459 --> 00:03:42,751 Korkunçtu! Berbattı! Yuh! 50 00:03:42,834 --> 00:03:46,209 Bir sonraki şarkımızda, güzel Brittany 51 00:03:46,293 --> 00:03:49,209 bana eşlik ederse, onur duyarım. 52 00:03:49,293 --> 00:03:50,709 Brittany, gel. 53 00:04:00,293 --> 00:04:02,918 Tanıştığımız an 54 00:04:03,293 --> 00:04:06,209 Şaşırttı beni 55 00:04:06,293 --> 00:04:09,543 -Tanıştığımız an -Evet 56 00:04:09,626 --> 00:04:13,209 -Gözlerimi kapatamadım -Hayır, oh 57 00:04:13,293 --> 00:04:16,209 Artık biliyorum ki bu 58 00:04:16,293 --> 00:04:19,626 -Sıradan bir aşk değil -Sıradan bir aşk değil 59 00:04:19,709 --> 00:04:25,084 Hisler sıkıştırıyor Ve bazen fazla geliyor 60 00:04:25,959 --> 00:04:30,626 -Oh, evet -İki, üç, dört 61 00:04:30,709 --> 00:04:36,834 -Olduğun yerde olmak istiyorum -Olduğun yerde, oh, Brittany 62 00:04:36,918 --> 00:04:40,876 Görmek istiyorum dünyayı Senin gözlerinden 63 00:04:40,959 --> 00:04:46,001 -Evet -Olduğun yerde olmak istiyorum 64 00:04:48,293 --> 00:04:52,418 Pekâlâ, bu kadar yeter! Bunların hiçbirini yapmadım! 65 00:04:52,501 --> 00:04:56,584 Bunların yangın alarmının çalışmasıyla ne ilgisi var? 66 00:04:56,668 --> 00:04:57,959 Ona geleceğim! 67 00:04:58,501 --> 00:05:01,709 -Harika değil miydi? -Gösterimiz nasıldı? 68 00:05:01,793 --> 00:05:04,001 Salak, aptalca. 69 00:05:04,084 --> 00:05:06,751 Beğendiğinize sevindim! Görüşürüz. 70 00:05:08,334 --> 00:05:13,168 Olamaz! Posterimi ona imzalatmayı unuttum! 71 00:05:13,251 --> 00:05:14,668 Theodore, hadi ama! 72 00:05:14,751 --> 00:05:17,418 Posterinde imzasını niye isteyesin? 73 00:05:17,501 --> 00:05:19,584 Ben imzalarım. Daha iyi olmaz mı? 74 00:05:19,668 --> 00:05:23,251 Alvin, Theodore imza almak istiyorsa, almalı. 75 00:05:23,334 --> 00:05:25,668 Hadi, Theodore. Gidelim. 76 00:05:27,918 --> 00:05:31,834 Ona gidemez dersem, gidemez! 77 00:05:33,126 --> 00:05:37,251 -Hey! -Kes şunu, Alvin! Bırak gitsin! 78 00:05:37,334 --> 00:05:39,543 Kesin şunu, çocuklar! 79 00:05:41,209 --> 00:05:44,043 ...o anda Alvin yangın alarmını çalıştırdı. 80 00:05:44,126 --> 00:05:47,168 Masallarını yeterince dinledik. 81 00:05:47,251 --> 00:05:50,043 Bayan Smith, işte gerçekten olanlar. 82 00:05:52,168 --> 00:05:55,334 Hey, Alvin, neden o üçtekere biniyorsun? 83 00:05:55,418 --> 00:06:00,501 Bu mu? Bu sadece okuldan sonra Çocuk Hastanesi'ne bağışlamak için. 84 00:06:00,584 --> 00:06:05,376 -Düzgün çalıştığından emin oluyorum. -Çok harikasın! 85 00:06:05,459 --> 00:06:07,084 Sağ ol, Jenny. 86 00:06:07,168 --> 00:06:10,793 Güzel bir iltifat. Sadece iyilik yapmaya çalışıyorum. 87 00:06:10,876 --> 00:06:16,376 Makyaj, popüler, oğlanlar, makyaj, güzel, saç, oğlanlar... 88 00:06:16,459 --> 00:06:19,376 Hey, Brittany. Bu güzel günde nasılsın? 89 00:06:19,459 --> 00:06:22,959 Bayan Smith'in sana D- verdiğine inanamıyorum! 90 00:06:23,043 --> 00:06:26,376 Bu çok zalimce! Yani... 91 00:06:26,459 --> 00:06:29,126 Hayır, bu Bayan Smith'e haksızlık olur. 92 00:06:29,209 --> 00:06:34,043 Tamamen haklıydı ve farkındayım ki kötü notum... 93 00:06:34,126 --> 00:06:36,084 Şey, tamamen benim hatam. 94 00:06:41,251 --> 00:06:44,793 Bayan Smith, o çocukta pençeler gördüğüme eminim. 95 00:06:44,876 --> 00:06:50,918 -Bir vampir olabilir! -Alvin! O bir vampir değil! 96 00:06:51,001 --> 00:06:55,293 Zaman gösterecek. Nerede kalmıştım? Tabii... 97 00:06:56,709 --> 00:07:00,251 Tanrım! Bu da kim? 98 00:07:00,334 --> 00:07:03,459 Sanırım Sesli Gürültü'nün davulcusu. 99 00:07:03,543 --> 00:07:09,376 Bir dakika! Kim olduğunu biliyor musun? Theodore, beni tanıştırmalısın! 100 00:07:09,459 --> 00:07:13,543 Onu seviyorum! Onu çok seviyorum! 101 00:07:13,793 --> 00:07:15,334 Şey, peki. 102 00:07:17,084 --> 00:07:20,043 Selam! Benim adım Theodore ve bu da... 103 00:07:20,543 --> 00:07:23,293 Selam! Benim adım Brittany. 104 00:07:23,376 --> 00:07:27,834 Seninle tanışmak harika, Jake! 105 00:07:28,376 --> 00:07:31,043 -Selam. -Fido davulcu olduğunu söyledi. 106 00:07:31,626 --> 00:07:35,543 Ne kadar da... harika! 107 00:07:36,209 --> 00:07:38,043 Evet. Ben çok havalıyım. 108 00:07:38,126 --> 00:07:43,334 Ve, Jake, bunlar da diğerleri. 109 00:07:43,418 --> 00:07:46,668 Memnun oldum, Jake. Sana Jake diyebilir miyim? 110 00:07:46,751 --> 00:07:51,084 Kız arkadaşın var mı? Çünkü yoksa, ben olabilirim! 111 00:07:51,168 --> 00:07:54,001 Saçımı beğendin mi? İstersen değiştirebilirim! 112 00:07:54,584 --> 00:07:57,668 Hey, çocuklar! Grubum bu akşam çalıyor. 113 00:07:57,751 --> 00:08:00,126 Gelip bizi izlemelisiniz. 114 00:08:00,209 --> 00:08:02,959 Seve seve orada olacağım, merak etme. 115 00:08:03,043 --> 00:08:06,668 Sevdiğim bir şey varsa, müzisyen arkadaşlarımı desteklemektir. 116 00:08:06,751 --> 00:08:11,126 Ben gelirim! Kesinlikle gelirim! Davet ettiğin için sağ ol! 117 00:08:11,209 --> 00:08:13,168 Elbette, herkes gelebilir. 118 00:08:13,251 --> 00:08:15,293 Çok yer var. Kimse bilet almadı. 119 00:08:20,334 --> 00:08:21,334 Evet! 120 00:08:22,626 --> 00:08:28,709 Şahane! Bir daha! Hadi çocuklar! Bir daha! 121 00:08:30,376 --> 00:08:33,251 -Bir, üç, dört, beş! -Jake! 122 00:08:33,334 --> 00:08:36,209 Buraya bak! 123 00:08:39,293 --> 00:08:43,376 Bunu giymek zorunda mıyım, Brittany? Onları o kadar da sevmiyorum. 124 00:08:43,459 --> 00:08:47,584 Evet! Ben de giyerdim ama çok umutsuz görünmek istemiyorum! 125 00:08:49,001 --> 00:08:53,209 Aman Tanrım! İşte burada! 126 00:08:55,959 --> 00:08:59,251 Theodore! Gidip posteri benim için imzalat! 127 00:08:59,334 --> 00:09:02,959 -Hadi! Git! -Mecbur muyum? 128 00:09:03,043 --> 00:09:06,793 Evet! Tartışmayı kes ve dediğimi yap! 129 00:09:06,876 --> 00:09:11,626 Brittany, kararlı biri olduğunu biliyorum ama istemiyorsa zorlama. 130 00:09:11,709 --> 00:09:16,001 Karışma, Alvin! Theodore, git! Şimdi! git! 131 00:09:20,084 --> 00:09:23,126 -Yangın alarmı böyle mi çalıştı? -Hayır! 132 00:09:23,209 --> 00:09:25,334 İki maskeli soyguncu gelip 133 00:09:25,418 --> 00:09:27,959 "Burayı soyuyoruz!" dedikleri zaman. 134 00:09:30,501 --> 00:09:34,043 İşte o zaman onlara şöyle demek zorunda kaldım: 135 00:09:34,126 --> 00:09:37,418 Soymak için yanlış okulu seçtiniz, dostlar. 136 00:09:37,501 --> 00:09:40,959 Gidin buradan. Günümü mutlu edin! 137 00:09:41,459 --> 00:09:44,626 Gördünüz mü Bayan Smith? Hepsini uyduruyor! 138 00:09:44,709 --> 00:09:47,793 -Alvin! -Tamam! Biraz uygunmuş... 139 00:09:47,876 --> 00:09:49,584 -Hayır. -Undurma? 140 00:09:49,668 --> 00:09:53,584 -Doğru kelime uydurmak. -Peki, son kısım yalandı. 141 00:09:53,668 --> 00:09:58,459 Ama sadece sıkılmış olduğunuz için! Biraz neşelendireyim dedim. 142 00:09:58,543 --> 00:10:01,709 İlginizi kaybettiğiniz belliydi. Neyse, kalan kısmı 143 00:10:01,793 --> 00:10:04,501 Brittany'ninkinin aksine, yüzde 100 doğru! 144 00:10:04,584 --> 00:10:06,376 -Evet, tabii! -Öyle! 145 00:10:06,459 --> 00:10:08,834 -Yakın bile değil! -Kesin! 146 00:10:08,918 --> 00:10:13,418 -Pekâlâ, herkes kalkıp beni izlesin. -Nereye gidiyoruz? 147 00:10:13,501 --> 00:10:18,251 Bize ne yapacaksınız, Bayan Smith? Hapis mi? Hapse gidemem! 148 00:10:18,334 --> 00:10:20,709 Bu konuyu anlayacağız! 149 00:10:23,001 --> 00:10:25,001 İşte yapacağımız şey. 150 00:10:25,084 --> 00:10:28,209 Tüm olayı canlandıracağız. 151 00:10:28,793 --> 00:10:31,251 -Bayan Smith, ben mecbur muyum? -Evet! 152 00:10:31,334 --> 00:10:34,126 Olanları bana tam olarak gösterin. 153 00:10:34,709 --> 00:10:37,668 Tamam. Ben buradan tuttum. 154 00:10:37,751 --> 00:10:42,793 Tamam, şey, sanırım ben de buradan tuttuğumu hatırlıyorum. 155 00:10:42,876 --> 00:10:46,126 -Tamam, şimdi yapın! -Yine başlıyoruz! 156 00:10:46,209 --> 00:10:49,168 -Ben buradan çektim. -Ben buradan çektim. 157 00:10:49,251 --> 00:10:50,876 Durun! Kesin! 158 00:10:54,876 --> 00:10:59,834 Şuna bak! Alarmı biz çalıştırmamışız! Theodore'un balonuymuş! 159 00:10:59,918 --> 00:11:03,709 Sanırım balonun başı dertte, öyle mi? 160 00:11:03,793 --> 00:11:07,584 Kimse dertte değil, Theodore. Kazaymış. 161 00:11:09,251 --> 00:11:11,168 Onu öldürdü. 162 00:11:12,168 --> 00:11:16,168 Önemli olan, masum olmamız! Sağ olun, Bayan Smith! 163 00:11:16,251 --> 00:11:20,168 Beni ortada bırakmak sana bir şey kazandırmadı, Alvin! 164 00:11:20,459 --> 00:11:22,876 Seni ortada bırakmak mı? Güldürme. 165 00:11:24,751 --> 00:11:30,001 Daha kolay bir meslek seçmeliydim. Yılanlarla güreşmek gibi. 166 00:11:31,501 --> 00:11:33,209 ZOMBİLERİN SALDIRISI 167 00:11:36,668 --> 00:11:40,543 Korkmaya, donakalmaya ve yenilmeye hazır olun! 168 00:11:40,626 --> 00:11:42,793 Zombiler geliyor! 169 00:11:44,376 --> 00:11:45,668 Hey! Bunu kim yaptı? 170 00:11:47,501 --> 00:11:51,001 Yemeği beğenmediniz mi? Yemeklerinize baharat... 171 00:11:51,084 --> 00:11:53,668 Yine mi? İnanamıyorum! 172 00:11:53,751 --> 00:11:57,293 Glowbig Yüz Kremi'ni sürdüğümde ben... 173 00:11:58,209 --> 00:11:59,334 Şaka mı bu? 174 00:12:05,543 --> 00:12:07,543 Yakalandık. 175 00:12:07,626 --> 00:12:09,459 Pekâlâ, neler oluyor? 176 00:12:09,543 --> 00:12:12,543 Alvin, sorunun varsa, Dave ile konuş. 177 00:12:12,626 --> 00:12:15,293 Zombi programını izlememeni sağlamamı istedi. 178 00:12:15,376 --> 00:12:18,376 Ve her televizyonu çalıştıran bir kumanda yaptım. 179 00:12:18,459 --> 00:12:21,584 Çok akıllıca, evet. Ama bekle, yakalandın. 180 00:12:21,668 --> 00:12:24,459 Yani bunun anlamı, pek zekice değil! 181 00:12:24,543 --> 00:12:27,043 Neden zekiliğini alıp onu hak eden 182 00:12:27,126 --> 00:12:29,876 Brittany gibi birine götürmüyorsun! 183 00:12:29,959 --> 00:12:33,251 Ama Alvin, Dave o programı izleyemezsin dedi. 184 00:12:33,334 --> 00:12:35,584 Bu doğru, ama Dave burada değil. 185 00:12:35,668 --> 00:12:39,168 Ben onu görmüyorum. Ya siz? Yani istediğimi... 186 00:12:40,459 --> 00:12:42,959 Tam arkamda, değil mi? 187 00:12:43,043 --> 00:12:44,126 Evet. 188 00:12:45,918 --> 00:12:47,918 Dave, seni görmek ne güzel! 189 00:12:48,543 --> 00:12:51,376 Bu çok çılgınca, Dave, zamanlaman! 190 00:12:51,459 --> 00:12:54,543 Ben de oturup belgesel izlemek üzereydim! 191 00:12:54,626 --> 00:12:56,876 Ne tür bir belgesel? 192 00:12:56,959 --> 00:13:01,251 Bilirsin işte, şey, kutup bölgesi hakkında... 193 00:13:01,334 --> 00:13:04,751 Neydi o? Kutup... Kutup babunları! Evet! şey... 194 00:13:04,834 --> 00:13:09,709 -Zombilerle ilgisi var mıydı? -Zombiler mi? Biliyor musun? 195 00:13:09,793 --> 00:13:14,334 Hey, sözünü etmişken, bir zombi babun da vardı sanırım! 196 00:13:14,418 --> 00:13:17,918 Alvin, bu evde o programı izlemeni istemiyorum. 197 00:13:18,001 --> 00:13:20,084 -Çok küçüksün. -Evet, kesinlikle! 198 00:13:20,168 --> 00:13:23,918 İnsan yılına göre küçüğüm, ama sincap yılına göre... 199 00:13:24,001 --> 00:13:28,251 Cevap, hayır! Şimdi bu kutuyu Bayan Croner'a götürür müsün? 200 00:13:28,334 --> 00:13:29,418 -Neden? -Çünkü 201 00:13:29,501 --> 00:13:31,751 postacı yanlışlıkla bize bırakmış. 202 00:13:31,834 --> 00:13:36,334 Peki! Ama bunu istemeyerek yapıyorum. Ve babam olduğun için. 203 00:13:37,709 --> 00:13:40,709 Ve seni dinlemek zorunda olduğumdan. 204 00:13:40,793 --> 00:13:43,584 Zombileri izleyemeyeceğime inanamıyorum. 205 00:13:45,168 --> 00:13:47,709 -Hey, Bayan Croner. Dave... -Gelmiş! 206 00:13:48,959 --> 00:13:52,084 Bunu ne zamandır beklediğimi anlatamam! 207 00:13:52,168 --> 00:13:57,751 -Harika. Görüşürüz. -Benim özel yapım Zombi Dövüş Kitim! 208 00:13:57,834 --> 00:14:02,334 -Zombi kiti mi? Zombileri bilir misiniz? -Onlara güvenilmeyeceğini bilirim. 209 00:14:02,418 --> 00:14:05,126 Ve dövüştüğüm birkaç tanesi çok fenaydı. 210 00:14:05,209 --> 00:14:09,001 Durun! Gerçekten zombi mi gördünüz? Ve dövüştünüz mü? 211 00:14:09,084 --> 00:14:12,001 Onlar zombi miydi emin değilim, 212 00:14:12,084 --> 00:14:15,001 ama biri üç kere suratıma hapşırdı. 213 00:14:15,084 --> 00:14:18,584 Zombiler daima üç kere hapşırır. 214 00:14:18,668 --> 00:14:22,626 Neyse, bu kitte zombilerle dövüşmek için gereken her şey var, 215 00:14:22,709 --> 00:14:25,918 sadece 9.99 dolara. Kargo hariç. 216 00:14:26,001 --> 00:14:28,543 -Vay canına! -Bak! 217 00:14:28,626 --> 00:14:33,001 En sevdiğim zombi programının vakti! Benimle izlemek ister misin? 218 00:14:33,084 --> 00:14:34,584 Bir şey öğrenebilirsin. 219 00:14:34,668 --> 00:14:37,459 Şey, Dave evimde izleyemeyeceğimi söyledi. 220 00:14:37,543 --> 00:14:41,584 -Burada izleyemeyeceğimi söylemedi! -Şşş! Otur. 221 00:14:50,584 --> 00:14:53,126 Zombi istilasından kurtulmak istiyorsak, 222 00:14:53,209 --> 00:14:55,584 kapı ve pencereleri çivilemeliyiz! 223 00:14:55,668 --> 00:15:00,209 Neyse ki Bayan Croner zombilerle savaşmış ve en güvenlisi bu diyor! 224 00:15:00,293 --> 00:15:04,001 Ve uzun kuşatmalar için yiyecek ve su stoklamalıyız. 225 00:15:04,084 --> 00:15:06,376 Alvin, Theodore'u korkutuyorsun. 226 00:15:06,459 --> 00:15:10,918 Theodore, Alvin'i dinleme. Zombi diye bir şey yok! 227 00:15:11,001 --> 00:15:13,043 Alvin, öyle değil mi? 228 00:15:13,126 --> 00:15:16,543 Theodore, endişelenme. Arkanda ben varım. 229 00:15:17,418 --> 00:15:19,376 Dışarısı sessiz gibi. 230 00:15:19,459 --> 00:15:24,001 -Bu akşamlık güvende olmalıyız. -Evet. Bu akşam güvendeyiz, 231 00:15:24,084 --> 00:15:27,876 yarın ve daima güvendeyiz, çünkü zombi diye bir şey yok! 232 00:15:27,959 --> 00:15:32,709 Alvin, Dave'in izlememeni söyleme sebebi tam olarak bu! 233 00:15:32,793 --> 00:15:35,501 Biz iyiyiz Simon. Merak etme. 234 00:15:35,584 --> 00:15:39,709 Pekâlâ. Görünüşe göre sadece ikimiz kaldık, dostum. 235 00:15:41,376 --> 00:15:43,959 Zombiler, her yerdeler... 236 00:15:45,793 --> 00:15:49,876 Gelin küçük zombiler, her neredeyseniz! Ben hazırım! 237 00:16:00,834 --> 00:16:03,793 Theodore! Bu benim rüyam! Çık buradan! 238 00:16:03,876 --> 00:16:08,251 -Theodore... Hadi, çık! -Benim rüyam olduğuna eminim. 239 00:16:08,334 --> 00:16:12,293 -Yani, sen çık. -Sanırım aynı rüyayı görüyoruz. 240 00:16:12,376 --> 00:16:15,168 Gidip şu zombileri haklayalım. Hadi! 241 00:16:15,709 --> 00:16:18,668 Zombiler mi? Rüyamızın konusu bu mu? 242 00:16:18,751 --> 00:16:19,959 Evet! Gidelim! 243 00:16:38,459 --> 00:16:41,918 Kaçamazsın, hayır, hayır, hayır, hayır 244 00:16:42,001 --> 00:16:43,543 Saklanamazsın 245 00:16:45,334 --> 00:16:47,501 Her yerdeler 246 00:16:48,459 --> 00:16:50,543 Geceleyin dışarıda 247 00:16:52,209 --> 00:16:55,709 Durmuyorlar Hayır, daha fazlasını istiyorlar 248 00:16:59,126 --> 00:17:02,334 Ne yapacaksın Kapını çaldıklarında? 249 00:17:05,001 --> 00:17:09,793 Hey! Gel ve kalk ayağa Dışarı çıkıp birini kurtarsana 250 00:17:09,876 --> 00:17:14,126 Ve ne için savaştığını söyle Hey! Gel ve kalk ayağa 251 00:17:14,209 --> 00:17:16,376 Dışarı çık ve bak arkana 252 00:17:16,459 --> 00:17:18,959 Çünkü, hop, Biri daha gitti 253 00:17:21,418 --> 00:17:22,668 Görüşürüz, çocuklar! 254 00:17:28,084 --> 00:17:30,543 -Alerji mevsimi olmalı. -Olamaz! 255 00:17:30,626 --> 00:17:33,543 -Jeanette'i kaybettik. -Nasıl yani? 256 00:17:33,626 --> 00:17:34,876 Tam orada. 257 00:17:34,959 --> 00:17:37,668 Zombiler dünyasındayız, Theodore! Alış artık! 258 00:17:37,751 --> 00:17:41,209 Bayan Croner'in söylediği şeye dönüşmüş! 259 00:17:41,293 --> 00:17:44,918 Zombileşmenin üç işareti olduğunu söyledi. 260 00:17:45,001 --> 00:17:48,668 Şimdi dikkatini ver! Bir, ayak sürüme veya uzanmış eller. 261 00:17:48,751 --> 00:17:50,793 İki, ağızda köpürme veya salyalar. 262 00:17:51,376 --> 00:17:53,376 Ve üç, ki burada önemli olan bu, 263 00:17:53,459 --> 00:17:55,959 üç kere hapşırmak! Şimdi aklına geldi mi? 264 00:18:01,543 --> 00:18:03,918 Dördüncü savunma durumundayız! 265 00:18:04,001 --> 00:18:07,168 -Bu da ne demek? -Şey, tam emin değilim, 266 00:18:07,251 --> 00:18:11,043 ama filmlerde bir şey patlamak üzereyken böyle diyorlar. 267 00:18:11,126 --> 00:18:12,209 Olamaz! 268 00:18:16,376 --> 00:18:19,501 -Affedersin! İyi misin? -Evet, iyiyim. 269 00:18:19,584 --> 00:18:21,793 Sadece oturup dinlenmeliyim. 270 00:18:29,543 --> 00:18:31,459 Ayağını sürüklüyor! 271 00:18:33,168 --> 00:18:36,084 Brittany, ekrana bu kadar yakın olma. 272 00:18:36,168 --> 00:18:40,168 -Gözlerin zarar görebilir. -Haklısınız. Hep unutuyorum. 273 00:18:40,918 --> 00:18:42,251 Brittany! Gözlerin! 274 00:18:44,668 --> 00:18:46,959 Olamaz! Ellerimde mürekkep vardı! 275 00:18:48,001 --> 00:18:49,126 Ne şanssızlık. 276 00:18:53,334 --> 00:18:54,876 Dave'e anlatmalıyız! 277 00:18:54,959 --> 00:18:57,834 Polisi araması için Dave'i ikna etmeliyiz. 278 00:18:57,918 --> 00:19:01,209 -Neden biz aramıyoruz? -Şaka mı yapıyorsun? 279 00:19:01,293 --> 00:19:05,501 Benim telefonlarıma artık bakmıyorlar bile! 280 00:19:05,584 --> 00:19:08,668 Güvenilir bir yetişkine ihtiyacımız var. 281 00:19:09,751 --> 00:19:11,876 Bu tamamen normal, Bay Seville. 282 00:19:11,959 --> 00:19:15,043 Anestezi geçecek ve ağzınız normale dönecek. 283 00:19:15,126 --> 00:19:16,793 Tamam, moktor. 284 00:19:19,334 --> 00:19:24,043 -Selam, çocuklar. Mişçi... -Hayır! 285 00:19:26,959 --> 00:19:30,501 -Bayan Croner, yardım etmelisiniz! -Ne oldu? 286 00:19:30,584 --> 00:19:33,126 Zombi istilası başladı! 287 00:19:33,209 --> 00:19:36,168 Pekâlâ, oturun. Hemen dönerim. 288 00:19:36,251 --> 00:19:37,876 Ocağı kapatmam gerek. 289 00:19:38,668 --> 00:19:40,959 Pekâlâ, baştan başlayın. 290 00:19:44,293 --> 00:19:47,876 Tanrım, alerji mevsimi olmalı. 291 00:19:47,959 --> 00:19:50,543 -Onlardan biri mi? -Belli ki öyle! 292 00:19:52,209 --> 00:19:56,626 Şimdi, bana her şeyi anlatın! Kim zom... Çocuklar? 293 00:19:56,709 --> 00:19:58,709 Tamam! Burada güvendeyiz! 294 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Şuna bak! 295 00:20:00,584 --> 00:20:03,751 Kafanızı ısırıklara karşı tamamen korur. 296 00:20:04,626 --> 00:20:07,043 -İçinde başka ne var? -Bakalım. 297 00:20:07,126 --> 00:20:09,459 Makyaja... benziyor. 298 00:20:09,543 --> 00:20:12,959 Harika. Onunla ne yapacağız? 299 00:20:13,834 --> 00:20:14,959 Bir fikrim var. 300 00:20:16,459 --> 00:20:19,834 Çok ürperticiyiz. Kendimi korkutuyorum! 301 00:20:19,918 --> 00:20:22,418 Theodore, narin olmanın zamanı değil! 302 00:20:22,501 --> 00:20:26,876 -Dünyanın geleceği bize bağlı! -Tamam. Hadi yapalım! 303 00:20:29,584 --> 00:20:31,626 -Önce sen. -Pekâlâ. 304 00:20:31,709 --> 00:20:33,668 Ama... bu taraftan. 305 00:20:38,334 --> 00:20:40,251 Umarım bu kalıcı değildir! 306 00:20:40,834 --> 00:20:42,751 En kötüsü de alerjilerim! 307 00:20:51,709 --> 00:20:55,418 İlk yapmamız gereken Simon'ı kurtarmak. Yani... 308 00:20:56,876 --> 00:20:57,709 Dikkat! 309 00:21:05,751 --> 00:21:08,918 -Ucuz atlattık. -Hadi! Gidelim! 310 00:21:13,543 --> 00:21:18,251 Tanrım! Gerçekten buradalar! Diğerlerini uyarmalıyım! 311 00:21:21,251 --> 00:21:24,668 Zombiler! Geldiler! Buradalar! 312 00:21:25,418 --> 00:21:27,001 Bayan Cloner... 313 00:21:35,001 --> 00:21:36,626 Başları dertte! Çabuk! 314 00:21:48,209 --> 00:21:49,668 Neler oluyor? 315 00:21:49,751 --> 00:21:52,418 Valvinnn! 316 00:21:52,501 --> 00:21:57,918 Evet, Dave, benim! Valvin! Ve bu da Theodore, senin sevdiğin! 317 00:21:58,001 --> 00:22:01,043 -Theodore'u hatırlıyorsun, değil mi? -Efet! 318 00:22:02,043 --> 00:22:05,251 Bizi kurtarmak istemen hoş, Alvin, 319 00:22:05,334 --> 00:22:10,501 ama o programı izlememeni istemememin bir sebebi var, tamam mı? 320 00:22:10,584 --> 00:22:15,959 -Seni cezalandırmak değil, korumak için. -Ne homurdanıyor öyle? 321 00:22:16,043 --> 00:22:19,876 Seni korumak için programı izlememeni istiyormuş. 322 00:22:19,959 --> 00:22:23,293 -Aynen! -Evet, anlıyorum! 323 00:22:23,376 --> 00:22:25,334 Ben de özür dilemeliyim. 324 00:22:25,418 --> 00:22:28,751 Kafasını bu hikâyelerle doldurmamalıydım! 325 00:22:28,834 --> 00:22:30,959 Bir dahakine, vampir filmi izleriz. 326 00:22:31,043 --> 00:22:33,084 -Hayır! -Pekâlâ. 327 00:22:33,168 --> 00:22:35,334 -Kurt adam filmi. -Hayır! 328 00:22:35,418 --> 00:22:38,168 Alt yazı çevirmeni: Mahir Yıldız