1 00:00:26,584 --> 00:00:28,251 TIMPUL ZBOARĂ 2 00:00:39,543 --> 00:00:43,668 Alvin pune ceva la cale, iar eu voi afla ce anume. 3 00:00:45,876 --> 00:00:48,668 Să vedem ce avem aici. Oho! Minunat! 4 00:00:50,793 --> 00:00:52,293 Unde se duce acum? 5 00:01:01,668 --> 00:01:03,001 O, nu! 6 00:01:03,793 --> 00:01:06,293 Brittany, ce crezi că faci? 7 00:01:06,376 --> 00:01:09,334 Eu? Tu te-ai strecurat primul aici! 8 00:01:09,418 --> 00:01:13,834 Da, pentru că doar spionam... adică, investigam ceva important! 9 00:01:13,918 --> 00:01:17,376 Da, îl spionai pe Simon. Dar de ce? 10 00:01:17,459 --> 00:01:21,751 Pentru că, curioaso, construiește o mașină a timpului, și vreau să văd cum merge. 11 00:01:22,334 --> 00:01:26,334 - De unde știi că e o mașină a timpului? - Pentru că, în timp ce spi... 12 00:01:26,418 --> 00:01:29,168 Investigam ieri noapte, am găsit astea! 13 00:01:31,751 --> 00:01:34,543 - E minunat! - Da, deja știu asta, bine? 14 00:01:35,668 --> 00:01:40,126 Un dinozaur în Parisul zilelor noastre? Toate sunt date peste cap acum. 15 00:01:40,209 --> 00:01:42,626 Acum dispari! Trebuie să văd cum funcționează chestia asta. 16 00:01:42,709 --> 00:01:45,501 - De ce? - Ei bine, nu că te-ar privi, 17 00:01:45,584 --> 00:01:48,918 dar trebuie să mă întorc în timp și să repar niște lucruri. 18 00:01:49,001 --> 00:01:50,043 Ca de exemplu? 19 00:01:50,126 --> 00:01:53,834 Ei bine, din nou, când făceam puțin spi... când investigam, 20 00:01:53,918 --> 00:01:56,418 i-am spart din greșeală calculatorul lui SImon 21 00:01:56,501 --> 00:01:58,543 și i-am șters eseul. 22 00:01:58,959 --> 00:02:00,418 - Ce? - Da? 23 00:02:00,501 --> 00:02:03,168 Voi fi pedepsit pe viață dacă nu repar asta. 24 00:02:03,251 --> 00:02:06,584 Acum lasă-mă în pace! Cum? Unde s-a dus? 25 00:02:08,084 --> 00:02:11,001 A plecat! Mașinăria îi fumegă! 26 00:02:11,084 --> 00:02:12,751 Of, e numai vina ta! 27 00:02:12,959 --> 00:02:16,043 - Ce? De ce e vina mea? - O, de ce e vina ta? 28 00:02:16,126 --> 00:02:18,793 Pentru că te-ai strecurat în spatele meu și m-ai făcut să țip! 29 00:02:18,876 --> 00:02:20,418 Iar aia l-a făcut pe Simon să țipe 30 00:02:20,501 --> 00:02:23,876 și, poate a dat panicat din mâini și a stricat mașinăria. 31 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 Dar nu înainte să apese accidental un buton 32 00:02:26,751 --> 00:02:28,459 care trebuie să-l fi trimis în timp! 33 00:02:28,543 --> 00:02:32,043 Ei bine, Alvin, dacă s-a întâmplat asta, atunci e vina ta, 34 00:02:32,126 --> 00:02:34,834 pentru că tu ești cel care deja îl spiona! 35 00:02:34,918 --> 00:02:37,834 Nu-l spionam. N-ai ascultat, Brittany. 36 00:02:37,918 --> 00:02:41,126 Făceam spionaj investigativ. E o mare diferență. Știi ce? 37 00:02:41,209 --> 00:02:45,084 Nu am acum timp să îți explic de ce e 100% vina ta, 38 00:02:45,168 --> 00:02:48,751 pentru că Simon e pe acolo pe undeva, și trebuie să-l găsim! 39 00:02:49,626 --> 00:02:50,459 Uită-te la asta! 40 00:02:53,376 --> 00:02:56,709 Cred că sare prin diverse perioade de timp! 41 00:02:57,334 --> 00:02:58,459 Ce-i asta? 42 00:02:59,001 --> 00:03:01,626 Trebuie să fie un fel de chestie antică 43 00:03:01,709 --> 00:03:05,584 - ...pe care a adus-o din vremuri antice. - Simon! 44 00:03:05,668 --> 00:03:08,251 N-o să răspundă, Brittany, că e în... să vedem... 45 00:03:08,334 --> 00:03:15,084 în anul 1874, sau 1492, sau apoi s-a dus în anul zero. 46 00:03:15,543 --> 00:03:18,418 Brittany, trebuie să-l aducem înapoi pe Simon! 47 00:03:18,501 --> 00:03:24,084 - Asta nu e bine. - Eleanor, asta nu ajută defel! 48 00:03:25,459 --> 00:03:29,043 Măi să fie, în ce eră credeți că e? 49 00:03:29,126 --> 00:03:32,418 Nu știu! Se poate să fugă de dinozauri chiar în această clipă! 50 00:03:33,251 --> 00:03:34,543 Dinozauri? 51 00:03:42,501 --> 00:03:44,334 E groaznic! 52 00:03:44,418 --> 00:03:47,793 Nu, Theodore! Nu avem de unde să știm că fuge de dinozauri. 53 00:03:47,876 --> 00:03:49,668 - Poate... - Fuge de oameni ai peșterilor! 54 00:03:56,043 --> 00:04:00,126 De unde știm că s-a întors în timp? Adică, poate e în viitor! 55 00:04:01,668 --> 00:04:05,543 Bună! E cineva aici? 56 00:04:06,209 --> 00:04:09,959 Ei bine, minunat! Nici nu știu ce planetă e asta! 57 00:04:10,043 --> 00:04:12,251 Poate ar trebui să înregistrez asta. 58 00:04:14,251 --> 00:04:15,084 Ce? 59 00:04:18,293 --> 00:04:21,001 Ce-i asta? Trebuie să fug de aici! 60 00:04:28,751 --> 00:04:31,293 Ideea e că ar putea fi oriunde! 61 00:04:31,793 --> 00:04:34,459 Singura noastră șansă e să-i reparăm mașinăria! 62 00:04:34,543 --> 00:04:37,043 - Pot să încerc să o repar. - Nu, stai! 63 00:04:37,126 --> 00:04:39,418 Trebuie să-i spunem lui Dave. 64 00:04:39,876 --> 00:04:42,543 - Dar e în studio, și... - Sună-l! 65 00:04:43,959 --> 00:04:47,209 - Alo? - Salut, Dave. Ce faci? 66 00:04:47,293 --> 00:04:49,543 Alvin, nu prea pot să vorbesc acum. 67 00:04:49,626 --> 00:04:53,126 Da. Desigur. Știi, îți voi spune rapid. 68 00:04:53,209 --> 00:04:55,126 Deci, eram în conducta de aerisire, știi, 69 00:04:55,209 --> 00:04:57,918 doar mă-ntrebam ce era pe acolo și, 70 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 nu spionez sau ceva de genul... 71 00:04:59,459 --> 00:05:02,209 Fă să sune mai tare chitara întâi și dublează vocile. 72 00:05:02,293 --> 00:05:04,918 Și redu puțin volumul vocilor din fundal. 73 00:05:05,001 --> 00:05:08,501 Așa că, atunci, Simon dispăruse! 74 00:05:08,918 --> 00:05:13,459 Ce? A... Ei bine, da, sunt sigur că se va întoarce. 75 00:05:13,876 --> 00:05:16,668 - Scoate de tot ecoul. - ...e stricată! 76 00:05:16,751 --> 00:05:20,959 Cum? Stricată? Nu plânge după laptele vărsat, Alvin. 77 00:05:21,043 --> 00:05:25,709 Uite, trebuie să plec, dar hai să punem în plan să vorbim când ajung acasă, bine? 78 00:05:28,043 --> 00:05:29,626 A reacționat foarte bine la asta. 79 00:05:29,709 --> 00:05:34,793 - Ei bine, ți-a dat vreun sfat? - Da, a zis să nu plângem din cauza asta. 80 00:05:36,043 --> 00:05:39,959 Bine, păi, să vedem ce progres a făcut Jeanette. 81 00:05:41,126 --> 00:05:44,084 - Deci, ai reparat-o, Jeanette? - Păi, nu știu. 82 00:05:44,168 --> 00:05:48,251 Am asamblat fiecare bucată desprinsă, dar îmi mai trebuie timp! 83 00:05:48,959 --> 00:05:51,876 Nu avem timp! Trebuie doar să mergem după el! 84 00:05:51,959 --> 00:05:55,501 - Hai, Britt, treci în cutie! - Eu? De ce eu? 85 00:05:55,584 --> 00:05:58,834 Brittany, asta e ocazia ca să-ți asumi responsabilitatea pentru greșeală! 86 00:05:58,918 --> 00:06:02,626 Știi, să-ți îndrepți greșeala! Faci o greșeală și o corectezi! 87 00:06:02,709 --> 00:06:05,168 Așa ajungi în istorie ca cea mai curajoasă persoană 88 00:06:05,251 --> 00:06:07,459 cunoscută omenirii... 89 00:06:07,543 --> 00:06:10,543 stirpei femeiești... Acum, haide! Treci în cutie! 90 00:06:10,626 --> 00:06:14,959 - Ce? Nu, Alvin! Treci tu în cutie. - Of, bine. 91 00:06:15,043 --> 00:06:16,834 Bine, deci... 92 00:06:16,918 --> 00:06:22,709 Am setat timpul să fie prima dată care vă amintiți s-o fi văzut. 1884. 93 00:06:23,334 --> 00:06:26,668 Are cineva ceva de spus înainte să trag maneta? 94 00:06:26,751 --> 00:06:28,293 O, stai! Așteaptă! 95 00:06:28,376 --> 00:06:32,751 Terenul era super-ieftin în 1884, așa că, poftim 10 dolari. 96 00:06:32,834 --> 00:06:35,418 - Cumpără ce poți. - Eleanor! 97 00:06:35,501 --> 00:06:37,918 Nu mă judeca! E o oportunitate minunată. 98 00:06:38,001 --> 00:06:41,918 Da. Bine. Ceva lângă apă. Theodore? 99 00:06:42,001 --> 00:06:46,293 Nu, sunt lefter. Doar adu-l pe Simon înapoi. 100 00:06:46,376 --> 00:06:49,834 Bine... Păi... Să-i dăm drumul. 101 00:06:52,126 --> 00:06:56,209 - A dispărut! A funcționat! - Prieteni! Am reușit! 102 00:06:56,293 --> 00:07:00,084 Nu, prieteni! Am fugit afară. Mi s-a făcut frică. Nu eram pregătit. 103 00:07:00,418 --> 00:07:01,293 Of... 104 00:07:01,959 --> 00:07:03,751 Vedeți? Inventez o cabină foto 105 00:07:03,834 --> 00:07:06,918 care-i permite subiectului să aleagă era în care vrea să fie. 106 00:07:07,001 --> 00:07:11,043 Apoi, tot ce trebuie să faci e să introduci data și locul... 107 00:07:11,126 --> 00:07:15,793 În cazul acesta, Franța anului 1749, și mașinăria adaugă fundalul. 108 00:07:15,876 --> 00:07:17,418 Foarte fain! 109 00:07:17,501 --> 00:07:22,209 Da, păi, ar fi fost, dar m-a speriat fratele meu, iar acum, 110 00:07:22,293 --> 00:07:26,709 când faci o poză, erele apar toate amestecate. 111 00:07:26,793 --> 00:07:30,918 Oricum, am spart accidental o piesă esențială 112 00:07:31,001 --> 00:07:34,501 pe care speram să o aveți în stoc. 113 00:07:34,584 --> 00:07:39,209 O, nu. Îmi pare rău. Poate o au la magazinul de antichități de peste drum? 114 00:07:39,293 --> 00:07:43,626 Of! Tocmai am fost acolo și m-au trimis aici. Bine. 115 00:07:43,709 --> 00:07:47,168 Bine, deci, să încercăm iar. Ești gata, Alvin? 116 00:07:47,251 --> 00:07:51,751 Of. Fă-o numai! Nu! Nu încă. Lasă-mă să... Stai... Bine, fă-o! 117 00:07:55,001 --> 00:07:56,251 N-a funcționat. 118 00:07:56,334 --> 00:07:58,501 Atunci, să încercăm alt an. 119 00:08:02,834 --> 00:08:06,459 - Ei bine, am încercat. - Da, dar trebuie să mai încercăm. 120 00:08:06,543 --> 00:08:11,084 Stați! Trebuie să fiu pregătit! Cine știe cu ce ne vom confrunta acolo? 121 00:08:21,251 --> 00:08:23,418 Nu te uita la minutar 122 00:08:23,501 --> 00:08:25,168 Am alt plan 123 00:08:25,251 --> 00:08:29,251 Vom pune lucrurile-n mișcare Nu ne trebuie o pistă ca să zburăm 124 00:08:29,334 --> 00:08:33,043 O călătorie cu covorul fermecat Zburăm în noapte 125 00:08:33,126 --> 00:08:37,043 Pământul continuă să se învârtă Trebuie să mă bucur cât mai mult de timp 126 00:08:37,126 --> 00:08:40,709 Nu stând deoparte sau așteptând 127 00:08:41,001 --> 00:08:44,793 N-are rost să anticipez 128 00:08:44,876 --> 00:08:49,959 O vom face realitate acum 129 00:08:50,709 --> 00:08:53,793 Auzi ce spun Nu, nu putem să ne oprim 130 00:08:53,876 --> 00:08:55,959 Timpul fuge mereu 131 00:08:56,043 --> 00:08:59,918 Nu se va opri, urmărește ceva 132 00:09:00,001 --> 00:09:05,001 - Timpul zboară - Nu-l lăsa să treacă pe lângă tine 133 00:09:05,084 --> 00:09:08,918 - Pe lângă tine - Vrei să te bucuri cât mai mult de el 134 00:09:10,168 --> 00:09:12,959 Bine, hai să mai încercăm o dată asta. 135 00:09:13,043 --> 00:09:17,793 Nu! Nu mai suport! Iar mașinăria nici nu funcționează! 136 00:09:25,209 --> 00:09:27,084 Simon, ai reușit! 137 00:09:27,418 --> 00:09:28,793 Of, știi, 138 00:09:28,876 --> 00:09:33,293 am încercat toată ziua să-l trimitem pe Alvin înapoi în timp. 139 00:09:33,376 --> 00:09:37,084 Theodore, nu e o mașină a timpului. E o cabină foto. 140 00:09:37,168 --> 00:09:38,626 O cabină foto? 141 00:09:40,001 --> 00:09:42,543 Păi, Alvin va fi atât de fericit! 142 00:09:42,626 --> 00:09:48,168 Nu, nu-i spune încă, Theodore. Mă voi răzbuna pe Alvin! 143 00:09:53,626 --> 00:09:55,918 Merge la etaj. 144 00:09:56,376 --> 00:09:58,751 Pentru apariția mea magică... 145 00:10:03,959 --> 00:10:08,001 - Vai, Simon, te-ai întors! - Repede, Alvin! În ce an suntem? 146 00:10:08,084 --> 00:10:10,001 Ce? N-ai lipsit nici măcar o zi! 147 00:10:10,084 --> 00:10:14,084 Dacă ar fi adevărat! Călătoresc deja de un secol! 148 00:10:14,168 --> 00:10:17,918 Și dă-mi voie să-ți spun, aventura încă nu s-a terminat! 149 00:10:18,001 --> 00:10:19,584 - Nu? - Nu. 150 00:10:19,668 --> 00:10:22,626 Mi-e teamă că am perturbat continuumul spațio-temporal! 151 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 Nu continuumul spațio-temporal! 152 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 Și, ca să fie clar, deși știu, 153 00:10:28,084 --> 00:10:29,959 ce e continuumul spațio-temporal? 154 00:10:30,043 --> 00:10:33,001 E elementul care previne destrămarea Universului nostru! 155 00:10:33,084 --> 00:10:35,918 E lipiciul universului, ca să-i spunem așa. Da? 156 00:10:36,001 --> 00:10:38,543 Așa că, am nevoie de ajutorul tău să-l reîntregesc. 157 00:10:38,626 --> 00:10:41,293 - A, desigur. - Bine, păi, uite. 158 00:10:41,376 --> 00:10:44,418 Întâi, am nevoie să ajuți aducând niște energie în plus, 159 00:10:44,501 --> 00:10:46,501 ca să putem să reparăm sistemul solar! 160 00:10:46,584 --> 00:10:49,126 - Mă ocup eu! - A, Alvin. 161 00:10:49,209 --> 00:10:51,584 Le-am spus celorlalți că asta nu e o mașină a timpului. 162 00:10:51,668 --> 00:10:55,168 Cred că le-am spus că e o cabină foto, sau ceva prostesc. 163 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Am înțeles! 164 00:10:58,959 --> 00:11:03,043 Simon? Tot în beci ești? 165 00:11:04,126 --> 00:11:06,626 Cum? Ce? Da. În beci. 166 00:11:06,709 --> 00:11:11,501 Bine. N-am reparat încă continuumul spațio-temporal? 167 00:11:12,751 --> 00:11:16,126 Brațele-mi sunt foarte obosite. 168 00:11:16,876 --> 00:11:21,459 Aproape. Sunt foarte ocupat aici jos, reparând, știi tu, mașinăria. 169 00:11:21,543 --> 00:11:23,209 Bine. 170 00:11:24,209 --> 00:11:30,543 Haide, Alvin. Rămâi treaz, da? Întreaga lume depinde de tine! 171 00:11:31,459 --> 00:11:33,126 FARSE LA TELEFON 172 00:11:35,834 --> 00:11:37,876 Așa că, atunci, el... A, așteaptă. 173 00:11:38,459 --> 00:11:40,084 Alo? Da. 174 00:11:40,793 --> 00:11:43,001 Ce? Da? 175 00:11:43,626 --> 00:11:45,834 O, uau! 176 00:11:45,918 --> 00:11:49,001 Mulțumesc, dle. Bine, așa voi face! 177 00:11:49,251 --> 00:11:51,751 Stați. Unde trimit informațiile? 178 00:11:52,376 --> 00:11:56,543 Să le trimit la maică-mea? Alo? Alo? 179 00:11:57,126 --> 00:12:03,668 Uau! Dragilor! Tocmai am câștigat o vacanță pe Insula Fraierilor-Ratați! 180 00:12:03,751 --> 00:12:06,251 Insula Fraierilor-Ratați? 181 00:12:06,334 --> 00:12:09,501 - Da! - Vai, Theodore! E o farsă la telefon! 182 00:12:09,584 --> 00:12:11,501 Nu poți să fii atât de credul! 183 00:12:12,584 --> 00:12:14,584 Stai. Așteaptă. Alo? 184 00:12:15,793 --> 00:12:17,876 Glumiți? Băieți! 185 00:12:18,043 --> 00:12:20,209 Lady Rara tocmai mi-a văzut cel mai recent video 186 00:12:20,293 --> 00:12:23,001 și vrea să iasă la o întâlnire cu mine în New... 187 00:12:23,084 --> 00:12:24,293 New... 188 00:12:25,001 --> 00:12:29,168 Bine, cum spuneai că te cheamă? Alo? 189 00:12:30,001 --> 00:12:31,834 Cine ar face așa ceva? 190 00:12:32,459 --> 00:12:33,876 Pun pariu că e aceeași persoană! 191 00:12:34,626 --> 00:12:37,251 Repede, care e numărul? Probabil e Derek! 192 00:12:37,334 --> 00:12:40,001 - E un număr privat! - Păi, răspunde! 193 00:12:40,084 --> 00:12:44,126 Nu, băieți, vom lua cina. Fără telefoane. Opriți-le. 194 00:12:45,084 --> 00:12:47,001 Nu vrei să știi cine e, Dave? 195 00:12:47,084 --> 00:12:50,584 E un derbedeu ce face farse telefonice și nu vreau să fiu deranjat în timpul cinei. 196 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 - Bine, fă liniște. - Tu să faci liniște. 197 00:12:54,751 --> 00:12:56,709 Să facem amândoi liniște. 198 00:12:57,918 --> 00:13:00,793 Răspundeți la telefon, băieți! Nu răspund. 199 00:13:00,876 --> 00:13:04,793 Să-i sunăm pe numărul de acasă și să tot sunăm până răspund. 200 00:13:09,334 --> 00:13:11,709 Dave, te rog, lasă-mă să răspund! 201 00:13:12,001 --> 00:13:14,543 Nu, Alvin. Fără telefoane în timpul cinei. 202 00:13:14,626 --> 00:13:17,709 - Dar dacă e cineva important? - Atunci vor suna înapoi. 203 00:13:19,834 --> 00:13:22,001 Gen, cineva care vrea să ne avertizeze despre o epidemie cauzată de un virus 204 00:13:22,084 --> 00:13:26,126 care-i transformă pe toți în zombi! Gândește-te la asta, Dave. Zombi! 205 00:13:26,209 --> 00:13:28,168 E un risc pe care sunt dispus să mi-l asum. 206 00:13:33,126 --> 00:13:37,043 - Putem să ne ridicăm de la masă? - Da, Theodore. 207 00:13:39,793 --> 00:13:42,626 Bine, băieți, e timpul să-i facem o farsă celui care face farse la telefon! 208 00:13:42,709 --> 00:13:45,418 Și, Alvin, nu face farse la telefon! 209 00:13:45,501 --> 00:13:50,709 - Ce? Cum? Vai, nu! Nu te-am auzit! - Îi sunăm înapoi, nu? 210 00:13:50,793 --> 00:13:53,168 - Firește că da! - Bine. 211 00:13:53,251 --> 00:13:57,209 Pentru că cred că le pot afla numărul cu programul ăsta pe care-l am. 212 00:13:57,793 --> 00:14:00,293 Vai, Simon, e minunat! 213 00:14:01,334 --> 00:14:03,459 Sună-l înapoi cu ăsta. Am ascuns numărul. 214 00:14:04,876 --> 00:14:07,459 Dar folosește modulatorul de voce ca să-i vorbești. 215 00:14:08,084 --> 00:14:10,918 - Alo? -Ascultă, derbedeu mic ce ești. 216 00:14:11,001 --> 00:14:14,209 Sunt comandantul... Ei bine, sunt cel care comandă, da, 217 00:14:14,293 --> 00:14:16,793 întreaga armată. Da? Ai înțeles? 218 00:14:16,876 --> 00:14:21,209 Spune-i că a câștigat o excursie pe Insula Fraierilor-Ratați. 219 00:14:21,293 --> 00:14:23,126 Și știu ce ai făcut! 220 00:14:23,209 --> 00:14:25,709 Și n-am să te las să scapi nepedepsit! M-ai înțeles? 221 00:14:25,793 --> 00:14:28,834 Spune-i că are o întâlnire pe Insula Fraierilor-Ratați. 222 00:14:28,918 --> 00:14:31,876 - Numărul de locuitori... el! - Theodore, încetează! 223 00:14:31,959 --> 00:14:35,376 Acum, dacă aud că spui ceva, 224 00:14:35,459 --> 00:14:39,084 voi tăbărî asupra ta cu o oribilitate 225 00:14:39,168 --> 00:14:44,543 care pur și simplu, știi tu, te va înfiora și te va face să-ți pară foarte rău! 226 00:14:44,626 --> 00:14:46,043 Ne-am înțeles? 227 00:14:47,168 --> 00:14:51,334 Perfect. Iar acum, lasă-mă pe mine să mă exprim clar. 228 00:14:51,418 --> 00:14:52,626 Derek? 229 00:14:52,709 --> 00:14:54,418 Nu sunt Derek. 230 00:14:54,501 --> 00:14:57,876 Sunt un agent secret pensionat care are deprinderile și uneltele 231 00:14:57,959 --> 00:15:01,293 necesare pentru a te găsi, și nu am nimic mai bun de făcut 232 00:15:01,376 --> 00:15:04,751 decât să dau o lecție derbedeilor ca voi! 233 00:15:04,834 --> 00:15:07,584 Te voi face să plătești! 234 00:15:07,668 --> 00:15:13,043 Stați! Nu! Nu e deloc necesar. Vedeți, acel... Alo? 235 00:15:13,751 --> 00:15:18,376 - Ultimele două cifre erau 8-7 sau 5-7? - Cinci-șapte. 236 00:15:18,459 --> 00:15:20,709 Alvin! Ai sunat la numărul greșit? 237 00:15:22,168 --> 00:15:24,209 - Poate... - Poate? 238 00:15:25,043 --> 00:15:27,168 Vai, nu! 239 00:15:27,251 --> 00:15:29,084 Ai spus că nu poate fi urmărit! 240 00:15:29,168 --> 00:15:32,918 E! Trebuie să aibă ceva tehnologie avansată, sau ceva. 241 00:15:33,001 --> 00:15:35,834 Of, Dave ne-a spus să nu facem asta! 242 00:15:41,501 --> 00:15:42,876 E telefonul casei! 243 00:15:43,501 --> 00:15:46,584 Dave! Nu răspunde! Răspundem noi! 244 00:15:48,084 --> 00:15:51,209 - Poftim! Vorbește tu cu el! - Nu! Vorbește tu cu el! 245 00:15:51,751 --> 00:15:53,959 Theodore, vorbește tu cu el. 246 00:15:54,126 --> 00:15:54,959 Poftim! 247 00:15:57,668 --> 00:16:00,584 - Da, alo? - Vin după voi. 248 00:16:00,668 --> 00:16:02,209 Nu! 249 00:16:02,293 --> 00:16:07,001 Cred că trebuie să plecăm. Pur și simplu, nu mai e sigur aici. 250 00:16:07,084 --> 00:16:10,459 Și bietul Dave. Nu e în siguranță cât suntem noi aici. 251 00:16:10,543 --> 00:16:17,209 Băieți, să ne gândim la ce opțiuni avem înainte să facem ceva, știți voi, drastic. 252 00:16:17,293 --> 00:16:19,418 A, înainte să facem ceva drastic? 253 00:16:19,501 --> 00:16:22,334 Păi, aia e bună, că, e un bărbat 254 00:16:22,418 --> 00:16:25,668 despre care nu știm nimic, care vine să ne facă felul! 255 00:16:25,751 --> 00:16:28,793 Bine? Și, știți, sună de parcă are intenții serioase! 256 00:16:28,876 --> 00:16:31,876 Știți, dar, nu vrem să facem nimic drastic! 257 00:16:33,543 --> 00:16:35,418 - El e? - Nu se poate. 258 00:16:35,501 --> 00:16:39,251 - Nu știe unde locuim! - Simon, tipul ăsta nu glumește, bine? 259 00:16:39,334 --> 00:16:45,043 - Are tehnologia necesară! Mi-a spus asta! - Băieți! Vă caută un sergent Doakes. 260 00:16:49,209 --> 00:16:50,043 Băieți? 261 00:16:56,001 --> 00:16:58,501 Te voi prinde dacă pot 262 00:16:58,584 --> 00:17:03,459 Te voi prinde, da, așa voi face Te voi prinde, așa că încerc 263 00:17:03,543 --> 00:17:06,001 Te voi prinde, dar nu știu de ce 264 00:17:06,084 --> 00:17:11,168 Dacă vrei să fugi Aș înțelege 265 00:17:11,251 --> 00:17:16,001 Dar te voi urmări Cât de repede pot 266 00:17:18,418 --> 00:17:23,168 Te voi găsi, peste tot Te voi găsi, nu-mi pasă 267 00:17:23,251 --> 00:17:28,168 Te voi găsi pe stradă, Te voi găsi, dragă, în visele mele 268 00:17:28,584 --> 00:17:33,501 Dacă vrei să mă părăsești Nu te-aș certa 269 00:17:33,584 --> 00:17:38,501 Și te voi aștepta aici Până îți vin mințile aici 270 00:17:41,168 --> 00:17:42,626 Te voi prinde 271 00:17:43,626 --> 00:17:45,751 Dră Croner! Ajutor! 272 00:17:46,751 --> 00:17:50,084 Theodore! Nu o putem implica pe dra Croner în asta! 273 00:17:50,168 --> 00:17:53,001 Nici nu avem habar de ce e capabil individul ăsta! 274 00:17:53,084 --> 00:17:54,501 Unde e? 275 00:18:02,876 --> 00:18:05,293 Se pare că s-au întors popândăii ăia. 276 00:18:05,376 --> 00:18:07,501 Știu ce o să-i sperie. 277 00:18:07,584 --> 00:18:10,543 Popândăii urăsc cel mai mult sunetele puternice. 278 00:18:10,626 --> 00:18:12,334 Îmi voi folosi pocnitoarele pentru petreceri! 279 00:18:13,293 --> 00:18:15,043 Crezi că ne-a văzut? 280 00:18:15,876 --> 00:18:17,668 Tipul ăla trage în noi! 281 00:18:18,293 --> 00:18:20,043 Fugiți! Fugiți acasă! 282 00:18:20,126 --> 00:18:24,043 Asta-i va învăța pe popândăii ăia să nu-mi mai strice tufele de trandafiri! 283 00:18:24,501 --> 00:18:27,334 Bine, în regulă, trebuie să-i spunem lui Dave că am... 284 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 E implicată poliția? 285 00:18:34,168 --> 00:18:37,918 De ce? Farsele la telefon sunt ilegale? 286 00:18:38,001 --> 00:18:41,626 - Clar nu sunt privite cu ochi buni. - OK! Nu putem să-i spunem nimic lui Dave. 287 00:18:41,709 --> 00:18:43,293 Să ne strecurăm prin spate. 288 00:18:46,084 --> 00:18:50,459 Dle polițist, vă mulțumesc c-ați venit. Băieții s-au speriat și au fugit! 289 00:18:50,543 --> 00:18:52,793 Știți ceva? Dacă e cineva să-i găsească, 290 00:18:52,876 --> 00:18:54,251 acela e câinele ăsta. 291 00:18:54,334 --> 00:18:57,043 Cine e un dulău bun? Cine e câinele meu cuminte? 292 00:18:57,709 --> 00:19:01,043 Are un nas care ar putea lua urma unui coș pe un popândău în Timbuktu. 293 00:19:01,126 --> 00:19:04,709 Cine are un nas  care ar putea lua urma unui coș pe un popândău în Timbuktu. 294 00:19:04,793 --> 00:19:08,001 - Tu ești! Tu! - Scuze... Poftim? 295 00:19:08,084 --> 00:19:12,251 Nimic. E o zicală de unde sunt. Nu contează. Să trecem la treabă. 296 00:19:12,334 --> 00:19:14,959 Întâi și întâi, am nevoie de un obiect de îmbrăcăminte de-al lor. 297 00:19:19,543 --> 00:19:23,168 Ați crezut că vă puteți juca cu mine și scăpa? 298 00:19:23,751 --> 00:19:24,793 Deci, așa! 299 00:19:24,918 --> 00:19:27,751 Acum a prins urma, și pac! Ne va conduce direct la ei. 300 00:19:27,918 --> 00:19:31,876 Așa funcționează asta. Nu! Bine, ești confuză. 301 00:19:31,959 --> 00:19:33,126 Aici locuiesc. 302 00:19:33,209 --> 00:19:36,001 Încercăm să aflăm unde s-au dus! 303 00:19:36,084 --> 00:19:38,168 Bine? Așa, ceva e-n neregulă cu ea! 304 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 Vă rugăm, nu ne faceți rău! 305 00:19:40,876 --> 00:19:45,001 A fost o groaznică neînțelegere, știți, un accident, o... 306 00:19:45,084 --> 00:19:48,793 Am spus că vă voi face să plătiți, și o voi face. 307 00:19:50,709 --> 00:19:51,793 Ce e asta? 308 00:19:51,876 --> 00:19:53,293 Am făcut calculele, 309 00:19:53,376 --> 00:19:56,084 și atât m-a costat farsa voastră telefonică. 310 00:19:57,709 --> 00:20:00,459 Nouă sute șaptezeci și șase de mii? 311 00:20:00,543 --> 00:20:03,668 Nu putem face rost de o asemenea sumă! Ați înnebunit? 312 00:20:03,751 --> 00:20:06,543 Adică, nu dvs., dar, e pur și simplu 313 00:20:06,626 --> 00:20:09,584 o cerere foarte mare de la oameni foarte mărunți. 314 00:20:09,668 --> 00:20:13,834 Alvin... Scrie nouă dolari și șaptezeci și șase de cenți. 315 00:20:13,918 --> 00:20:17,376 Plata pentru factura mea telefonică și timpul pe care mi l-ați irosit. 316 00:20:17,459 --> 00:20:21,584 Stați. Atât? Doar atât vreți? Nouă dolari? 317 00:20:21,668 --> 00:20:23,459 Și 76 de cenți. 318 00:20:23,959 --> 00:20:28,334 Da. Perfect. Desigur. Clar. Theodore, adu-i omului banii. 319 00:20:28,418 --> 00:20:31,918 Ce? Eu? De ce să aduc eu banii? 320 00:20:32,418 --> 00:20:35,793 Te duci să-i aduci odată? Nu vreau să avem discuția asta acum. 321 00:20:35,876 --> 00:20:41,543 Hei! Stai! Șezi! Nu sunt aici înăuntru acum! Aici locuiesc! 322 00:20:41,626 --> 00:20:45,668 S-au dus undeva! Bine, nu! Nu sunt în casă. 323 00:20:45,751 --> 00:20:47,459 Ce ai azi? 324 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Opt, nouă... și 76 de cenți. 325 00:20:51,834 --> 00:20:55,543 Hai! Ne întoarcem la secție să vedem ce problemă ai, 326 00:20:55,626 --> 00:20:56,959 că asta nu e în regulă... 327 00:20:58,668 --> 00:21:05,168 A, bună! Hei, Dave! Aici sunt! Îmi pare rău că m-am îndoit de tine! 328 00:21:05,251 --> 00:21:10,043 Cui îi pare foarte rău că s-a îndoit de tine! Hai! Te duc să-ți dau răsplată. Hai! 329 00:21:10,251 --> 00:21:11,584 - Băieți! - Dave! 330 00:21:12,126 --> 00:21:14,418 Deci, ați rezolvat totul? 331 00:21:14,501 --> 00:21:16,668 Da, mi-am terminat treaba aici. 332 00:21:16,751 --> 00:21:21,626 Și, din nou, dle, vă rugăm, vă oferim cele mai sincere scuze. 333 00:21:21,709 --> 00:21:25,168 Doar încercam să oprim pe cineva care ne făcea nouă farse la telefon. 334 00:21:25,251 --> 00:21:28,001 Da? Vreți să-l găsiți pe individul ăsta? 335 00:21:29,501 --> 00:21:31,043 Pot găsi pe oricine. 336 00:21:41,209 --> 00:21:43,793 - Alo? - Știu ce ai făcut. 337 00:21:43,876 --> 00:21:46,876 - Cine sunteți? - Aia n-ar trebui să te intereseze. 338 00:21:46,959 --> 00:21:48,209 Ceea ce ar trebui să te intereseze 339 00:21:48,293 --> 00:21:52,209 e că dacă nu încetezi cu mica ta paradă de farse golănești la telefon, 340 00:21:52,293 --> 00:21:57,001 voi veni acasă la tine și te voi face să plătești eu însumi. 341 00:21:57,084 --> 00:21:58,209 O, nu! 342 00:21:58,293 --> 00:22:02,418 Și, din câte am auzit, vei plăti destul de mult timp. 343 00:22:02,501 --> 00:22:05,459 - M-am făcut înțeles? - Da, dle. 344 00:22:05,543 --> 00:22:07,209 - Da, dle! - Bun. 345 00:22:07,293 --> 00:22:10,959 Acum, priviți-mă în ochi și spuneți-mi asta. 346 00:22:11,459 --> 00:22:13,793 Ce? Stai! Ce înseamnă asta? 347 00:22:13,876 --> 00:22:14,751 Aici afară. 348 00:22:23,001 --> 00:22:25,626 Mai știm vreo doi indivizi care s-ar putea să facă farse la telefon. 349 00:22:25,709 --> 00:22:30,668 - Nu, Alvin! Nu avem nicio dovadă! - Derek, Bocarter... 350 00:22:31,126 --> 00:22:32,626 - Ray Ray! - Alvin! 351 00:22:32,709 --> 00:22:34,876 - Știu. Jamie! - Încetează! 352 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 Traducerea și adaptarea: Oana-Meda Pop