1 00:00:04,001 --> 00:00:06,751 ระวังให้ดี เพราะพวกเรามาแล้ว 2 00:00:06,834 --> 00:00:09,501 ไม่เจอกันนานละ แต่เรากลับมาพร้อมกับลีลานะ 3 00:00:09,584 --> 00:00:12,793 ฉะนั้นจงเตรียมพร้อมมาสนุกกัน 4 00:00:12,876 --> 00:00:15,876 เราเอาความกระฉับกระเฉงมาให้ และความพึงพอใจ 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,834 พวกเราคือสหายชิพมังก์ 6 00:00:18,709 --> 00:00:21,376 อัลวิน ไซมอน ธีโอดอร์ 7 00:00:26,584 --> 00:00:28,251 (เวลาผ่านไปเร็วจัง) 8 00:00:39,543 --> 00:00:43,668 อัลวินกำลังทำอะไรอยู่แน่เลย และฉันจะต้องไปหาคำตอบให้ได้ 9 00:00:45,876 --> 00:00:48,668 ไหนดูซิว่าออกมาเป็นยังไง โฮะๆ แจ๋ว 10 00:00:50,793 --> 00:00:52,293 ตอนนี้เขาจะไปไหนเนี่ย 11 00:01:01,668 --> 00:01:03,001 โอ๊ย ไม่นะ 12 00:01:03,793 --> 00:01:06,293 บริทนีย์ เธอคิดว่าทำอะไรอยู่น่ะ 13 00:01:06,376 --> 00:01:09,334 ฉันเหรอ เธอเป็นคนแอบเข้ามาในนี้ก่อนนะ 14 00:01:09,418 --> 00:01:13,834 ใช่ เพราะฉันแค่กำลังสะกดรอยตาม... คือว่าสืบเรื่องสำคัญน่ะ 15 00:01:13,918 --> 00:01:17,376 ย่ะ เธอกำลังสะกดรอยตามไซมอน ว่าแต่ทำไมล่ะ 16 00:01:17,459 --> 00:01:21,751 เพราะว่าเขากำลังสร้างเครื่องย้อนเวลา และฉันอยากเห็นว่ามันทำงานยังไง 17 00:01:22,334 --> 00:01:26,334 - เธอรู้ได้ไงว่าเป็นเครื่องย้อนเวลา - เพราะตอนที่ฉันสะกดรอย... 18 00:01:26,418 --> 00:01:29,168 สืบเมื่อคืนนี้ ฉันเจอของพวกนี้ 19 00:01:31,751 --> 00:01:34,543 - นั่นวิเศษมากเลย - ใช่ ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ 20 00:01:35,668 --> 00:01:40,126 ไดโนเสาร์ในปารีสปลอมๆ ยุคใหม่น่ะเหรอ มันเละตุ้มเป๊ะไปหมดแล้ว 21 00:01:40,209 --> 00:01:42,626 ไปซะ ฉันต้องการดูว่าเครื่องนี้ทำงานยังไง 22 00:01:42,709 --> 00:01:45,501 - ทำไมล่ะ - ก็ใช่ว่ามันเป็นธุระของเธอหรอกนะ 23 00:01:45,584 --> 00:01:48,918 แต่ฉันต้องย้อนเวลากลับไปเพื่อแก้ไขสิ่งที่ฉันทำ 24 00:01:49,001 --> 00:01:50,043 เช่นอะไร 25 00:01:50,126 --> 00:01:53,834 ก็อีกนะ ตอนที่ฉันกำลังสะกดรอย... สืบน่ะ 26 00:01:53,918 --> 00:01:56,418 ฉันแฮ็คคอมพิวเตอร์ของไซมอนโดยบังเอิญ 27 00:01:56,501 --> 00:01:58,543 และลบภาคนิพนธ์ของเขา 28 00:01:58,959 --> 00:02:00,418 - อะไรนะ - จริงเหรอ 29 00:02:00,501 --> 00:02:03,168 ฉันโดนกักบริเวณทั้งชาติแน่ ถ้าไม่แก้ไขเรื่องนี้ 30 00:02:03,251 --> 00:02:06,584 ทีนี้ก็เลิกยุ่งกับฉันซะ หา เขาไปไหนแล้ว 31 00:02:08,084 --> 00:02:11,001 เขาหายไปแล้ว เครื่องของเขามีควันขึ้น 32 00:02:11,084 --> 00:02:12,751 เป็นความผิดของเธอหมดเลย 33 00:02:12,959 --> 00:02:16,043 - อะไร ทำไมเป็นความผิดของฉันล่ะ - ทำไมน่ะเหรอ 34 00:02:16,126 --> 00:02:18,793 เพราะว่าเธอแอบตามฉันมาและทำให้ฉันร้องไง 35 00:02:18,876 --> 00:02:20,418 และนั่นก็ทำให้ไซมอนร้อง 36 00:02:20,501 --> 00:02:23,876 และคงจะสะบัดแขนไปทั่วจนทำให้เครื่องพัง 37 00:02:23,959 --> 00:02:26,668 แต่ก่อนนั้นเขาต้องเผลอไปโดนปุ่ม 38 00:02:26,751 --> 00:02:28,459 ซึ่งส่งตัวเขาข้ามเวลาไปแน่ 39 00:02:28,543 --> 00:02:32,043 แหม อัลวิน ถ้ามันเกิดขึ้นจริงๆ นะ งั้นมันก็เป็นความผิดของเธอ 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,834 เพราะเธอเป็นคนสะกดรอยตามเขาตั้งแต่แรก 41 00:02:34,918 --> 00:02:37,834 ไม่ได้สะกดรอยตาม นี่ไม่ได้ฟังเหรอไง บริทนีย์ 42 00:02:37,918 --> 00:02:41,126 สะกดรอยสืบน่ะ มันแตกต่างกันมาก จะบอกให้นะ 43 00:02:41,209 --> 00:02:45,001 ฉันไม่มีเวลาอธิบายให้เธอฟังแล้ว ว่าทำไมเป็นความผิดเธอคนเดียว 44 00:02:45,084 --> 00:02:48,751 เพราะไซมอนอยู่ข้างนอกที่ไหนก็ไม่รู้ และเราต้องหาตัวเขาให้เจอ 45 00:02:49,626 --> 00:02:50,459 ดูนี่สิ 46 00:02:53,376 --> 00:02:56,709 เขาต้องกำลังข้ามเวลา ไปตามทศวรรษต่างๆ แน่เลย 47 00:02:57,334 --> 00:02:58,459 นี่อะไรเนี่ย 48 00:02:59,001 --> 00:03:01,626 อ้อ มันต้องเป็นพวกของโบราณ 49 00:03:01,709 --> 00:03:05,584 - ที่เขาเอากลับมาจากยุคโบราณแน่เลย - ไซมอน 50 00:03:05,668 --> 00:03:08,251 เขาไม่ตอบหรอกบริทนีย์ เพราะเขาอยู่ใน ดูซิ 51 00:03:08,334 --> 00:03:15,084 ปี 1874 หรือไม่ก็ 1492 หรือจากนั้นเขาก็ไปในปี 0000 52 00:03:15,543 --> 00:03:18,418 บริทนีย์ เราต้องเอาไซมอนกลับมา 53 00:03:18,501 --> 00:03:24,084 - อึ๋ย นี่ไม่ดีแล้ว - เอเลนอร์ นั่นไม่ได้ช่วยเท่าไหร่เลยนะ 54 00:03:25,459 --> 00:03:29,043 ตายจริง เธอคิดว่าเขาอยู่ในช่วงเวลาอะไรน่ะ 55 00:03:29,126 --> 00:03:32,418 ไม่รู้สิ เขาอาจจะกำลัง วิ่งหนีไดโนเสาร์อยู่ตอนนี้ก็ได้ 56 00:03:33,251 --> 00:03:34,543 ไดโนเสาร์เหรอ 57 00:03:42,501 --> 00:03:44,334 นี่มันเลวร้ายมากเลย 58 00:03:44,418 --> 00:03:47,793 ไม่นะ ธีโอดอร์ เราไม่รู้ว่าเขาวิ่งหนีไดโนเสาร์อยู่รึเปล่า 59 00:03:47,876 --> 00:03:49,668 - เขาอาจ... - วิ่งหนีมนุษย์หิน 60 00:03:56,043 --> 00:04:00,126 เรารู้ได้ยังไงว่าเขาย้อนเวลาน่ะ คือว่าเขาอาจจะอยู่ในโลกอนาคตก็ได้ 61 00:04:01,668 --> 00:04:05,543 สวัสดีครับ มีใครอยู่ไหม 62 00:04:06,209 --> 00:04:09,959 โธ่ เยี่ยมจริงๆ ฉันไม่รู้ว่านี่ดาวอะไรด้วยซ้ำ 63 00:04:10,043 --> 00:04:12,251 ฉันน่าจะทำบันทึกเรื่องนี้ไว้นะ 64 00:04:14,251 --> 00:04:15,084 อะไรเนี่ย 65 00:04:18,293 --> 00:04:20,876 นั่นอะไรน่ะ ฉันต้องออกไปจากที่นี่แล้ว 66 00:04:28,751 --> 00:04:31,293 ประเด็นคือ เขาอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 67 00:04:31,793 --> 00:04:34,459 โอกาสเดียวของเราคือทำให้เครื่องนี้ใช้การได้ 68 00:04:34,543 --> 00:04:37,043 - ฉันลองซ่อมดูได้นะ - ไม่ เดี๋ยวก่อน 69 00:04:37,126 --> 00:04:39,418 เราต้องบอกเดฟ 70 00:04:39,876 --> 00:04:42,543 - แต่เขาอยู่ที่สตูดิโอ และ... - โทรหาเขาสิ 71 00:04:43,959 --> 00:04:47,209 - ฮัลโหล - ไงเดฟ เป็นไงบ้าง 72 00:04:47,293 --> 00:04:49,543 อัลวิน ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้นะ 73 00:04:49,626 --> 00:04:53,126 ได้ แน่นอนๆ ฉันจะพูดเร็วๆ นะ 74 00:04:53,209 --> 00:04:55,126 คือตอนนั้นฉันอยู่ในช่องระบายลม 75 00:04:55,209 --> 00:04:57,918 แค่สงสัยว่าข้างล่างมีอะไรแล้วก็ 76 00:04:58,001 --> 00:04:59,376 ฉันไม่ได้สะกดรอยหรืออะไร 77 00:04:59,459 --> 00:05:02,209 เพิ่มเสียงกีตาร์ลีดและเพิ่มเสียงร้องเป็นสองเท่า 78 00:05:02,293 --> 00:05:04,918 และลดเสียงประสานลงนิดนึงนะ 79 00:05:05,001 --> 00:05:08,501 และจากนั้นไซมอนก็หายไป 80 00:05:08,918 --> 00:05:13,459 อะไรนะ อ้อ คือว่า ใช่แล้ว ฉันมั่นใจว่าเขาจะกลับมานะ 81 00:05:13,876 --> 00:05:16,668 - ที่จริงเอาเสียงก้องออกไปให้หมดเลย - ก็เสีย 82 00:05:16,751 --> 00:05:20,959 อะไรนะ เสียเหรอ ไม่มีประโยชน์ ที่จะร้องไห้กับสิ่งที่เสียไปแล้วนะอัลวิน 83 00:05:21,043 --> 00:05:25,709 ฟังนะ ฉันต้องไปแล้ว แต่ไว้เรามาคุยกัน ตอนฉันถึงบ้านแล้วนะ โอเคไหม 84 00:05:28,043 --> 00:05:29,626 เขารับเรื่องนั้นได้ดีทีเดียว 85 00:05:29,709 --> 00:05:34,793 - แล้วเขามีคำแนะนำบ้างไหม - มี บอกว่าเราไม่ควรร้องไห้กับเรื่องนั้น 86 00:05:36,043 --> 00:05:39,959 โอเค งั้นก็มาดูกันว่าเจเน็ตทำถึงไหนแล้ว 87 00:05:41,126 --> 00:05:44,084 - แล้วเธอได้ซ่อมมันไหม เจเน็ต - ไม่รู้สินะ 88 00:05:44,168 --> 00:05:48,251 ฉันเอามันใส่กลับคืนไปทุกชิ้นแล้ว แต่ฉันต้องใช้เวลามากกว่านี้ 89 00:05:48,959 --> 00:05:51,876 เราไม่มีเวลาแล้ว เราแค่ต้องไปตามเขา 90 00:05:51,959 --> 00:05:55,501 - บริท เร็วเข้า เข้ามาในตู้สิ - ฉันเหรอ ทำไมต้องเป็นฉัน 91 00:05:55,584 --> 00:05:58,834 บริทนีย์ นี่เป็นเวลาที่เธอต้องรับผิดชอบ ความผิดของเธอนะ 92 00:05:58,918 --> 00:06:02,626 เพื่อแก้ไขสิ่งที่ผิดของเธอ เธอทำผิดก็ต้องแก้ไขสิ 93 00:06:02,709 --> 00:06:05,168 แบบนี้ก็จะถูกจารึกในประวัติศาสตร์ ว่าเป็นผู้กล้าที่สุด 94 00:06:05,251 --> 00:06:07,459 ที่มนุษยชาติผู้หญิง 95 00:06:07,543 --> 00:06:10,543 แห่งมนุษยชาติรู้จักกัน ทีนี้ เร็วเข้า เข้ามาในตู้ 96 00:06:10,626 --> 00:06:14,959 - อะไรนะ อัลวิน ไม่ นายนั่นแหละเข้าตู้ - โอย ก็ได้ 97 00:06:15,043 --> 00:06:16,834 เอาละ ฉะนั้น... 98 00:06:16,918 --> 00:06:22,709 ฉันตั้งเวลาไปที่วันที่แรก ที่เธอสองคนจำได้ ปี 1884 99 00:06:23,334 --> 00:06:26,668 มีใครจะพูดอะไรก่อนที่ฉันจะดึงคันโยกไหม 100 00:06:26,751 --> 00:06:28,293 อ้อ เดี๋ยว รอก่อน 101 00:06:28,376 --> 00:06:32,751 ที่ดินปี 1884 ถูกเป็นบ้าเลย ฉะนั้นก็ นี่สิบเหรียญ 102 00:06:32,834 --> 00:06:35,418 - เอาตรงไหนก็ได้ - เอเลนอร์ 103 00:06:35,501 --> 00:06:37,918 อย่าตัดสินฉันนะ มันเป็นโอกาสทองจ้ะ 104 00:06:38,001 --> 00:06:41,918 ใช่ โอเค เอาที่ริมน้ำนะ ธีโอดอร์ล่ะ 105 00:06:42,001 --> 00:06:46,293 ไม่อะ ฉันหมดตูด แค่เอาไซมอนกลับมาก็พอ 106 00:06:46,376 --> 00:06:49,834 เอาละ เริ่มนะ 107 00:06:52,126 --> 00:06:56,209 - เขาหายไปแล้ว มันใช้ได้ - พวกเรา เราทำได้แล้ว 108 00:06:56,293 --> 00:07:00,084 เปล่านะ ฉันวิ่งออกไป ฉันกลัวน่ะ ฉันไม่พร้อม 109 00:07:01,959 --> 00:07:03,751 คืองี้ครับ ผมประดิษฐ์ตู้ถ่ายรูป 110 00:07:03,834 --> 00:07:06,918 ที่สามารถเลือกช่วงเวลาที่อยากเข้าไปอยู่ได้ 111 00:07:07,001 --> 00:07:11,043 จากนั้นเราก็แค่หมุนวันที่และสถานที่เข้าไป 112 00:07:11,126 --> 00:07:15,793 ในกรณีนี้ ปี 1749 ที่ฝรั่งเศส และเครื่องจะเติมฉากหลัง 113 00:07:15,876 --> 00:07:17,418 สวยมาก 114 00:07:17,501 --> 00:07:22,209 ใช่ครับ มันคงจะเป็นงั้นครับ แต่พี่ชายของผมทำให้ผมตกใจ และตอนนี้ 115 00:07:22,293 --> 00:07:26,709 เมื่อคุณถ่ายรูป ช่วงเวลาต่างๆ ก็มารวมกันหมด 116 00:07:26,793 --> 00:07:30,918 แต่ยังไงผมก็บังเอิญทำอุปกรณ์ที่สำคัญหัก 117 00:07:31,001 --> 00:07:34,501 ซึ่งผมก็หวังว่าคุณจะมีอยู่ในคลังสินค้านะครับ 118 00:07:34,584 --> 00:07:39,209 โอ้ ไม่มีหรอก เสียใจด้วยนะ บางทีร้านขายของโบราณฝั่งตรงข้ามอาจจะมี 119 00:07:39,293 --> 00:07:43,626 ผมเพิ่งไปมาและเขาก็บอกให้ผมมาที่นี่ โอเค 120 00:07:43,709 --> 00:07:47,168 เอาละ งั้นมาลองกันใหม่ พร้อมไหม อัลวิน 121 00:07:47,251 --> 00:07:51,751 ทำๆ ไปเถอะ ไม่นะ ยังไม่พร้อม ให้ฉัน... รอเดี๋ยว โอเค เอาเลย 122 00:07:55,001 --> 00:07:56,251 มันใช้ไม่ได้ 123 00:07:56,334 --> 00:07:58,501 งั้นลองปีอื่นซิ 124 00:08:02,834 --> 00:08:06,459 - ฉันลองแล้วนะ - ใช่ แต่เราต้องลองต่อไป 125 00:08:06,543 --> 00:08:11,084 เดี๋ยว ฉันต้องเตรียมตัวก่อน ใครจะรู้ว่าจะต้องเจอกับอะไรที่นั่น 126 00:08:21,251 --> 00:08:23,418 อย่าดูของมือสอง 127 00:08:23,501 --> 00:08:25,168 ฉันมีแผนสำรอง 128 00:08:25,251 --> 00:08:29,251 เราต้องรีบแล้ว ไม่ต้องรอให้ปูพรมแดง 129 00:08:29,334 --> 00:08:33,043 พรมวิเศษก็มีให้ขี่ เราทะยานผ่านยามราตรี 130 00:08:33,126 --> 00:08:37,043 โลกยังหมุนต่อไป ต้องใช้เวลาให้คุ้มค่า 131 00:08:37,126 --> 00:08:40,709 ไม่ทำตัวตามสบายหรือเฝ้ารอ 132 00:08:41,001 --> 00:08:44,793 ไม่มีประโยชน์ที่จะมุ่งหวังต่อ 133 00:08:44,876 --> 00:08:49,959 เราต้องทำให้มันเกิดขึ้นเดี๋ยวนี้ 134 00:08:50,709 --> 00:08:53,793 ฟังที่ฉันพูดนะ ไม่ เราหยุดไม่ได้ 135 00:08:53,876 --> 00:08:55,959 เวลาเดินอยู่ตลอดเวลา 136 00:08:56,043 --> 00:08:59,918 จะไม่หยุดไล่ตามสิ่งที่ใฝ่หา 137 00:09:00,001 --> 00:09:05,001 - เวลาผ่านไปเร็ว - อย่าให้มันหลุดหาย 138 00:09:05,084 --> 00:09:08,918 - หลุดหาย - เธอต้องทำให้มันให้คุ้มค่า 139 00:09:10,168 --> 00:09:12,959 โอเค เรามาลองกันอีกครั้ง 140 00:09:13,043 --> 00:09:17,793 ไม่นะ ฉันไม่ไหวแล้ว ส่วนเครื่องนี้ มันไม่ทำงานด้วยซ้ำ 141 00:09:25,209 --> 00:09:27,084 ไซมอน นายทำสำเร็จแล้ว 142 00:09:27,418 --> 00:09:28,793 โอ้ รู้ไหม 143 00:09:28,876 --> 00:09:33,293 เราพยายามจะส่งอัลวิน ย้อนเวลาไปหานายทั้งวันเลย 144 00:09:33,376 --> 00:09:37,084 ธีโอดอร์ มันไม่ใช่เครื่องย้อนเวลานะ มันคือตู้ถ่ายรูป 145 00:09:37,168 --> 00:09:38,626 ตู้ถ่ายรูปเหรอ 146 00:09:40,043 --> 00:09:42,543 งั้นอัลวินต้องดีใจมากแน่เลย 147 00:09:42,626 --> 00:09:48,168 ไม่ อย่าเพิ่งบอกเขานะ ธีโอดอร์ ฉันจะเอาคืนอัลวิน 148 00:09:53,626 --> 00:09:55,918 เขากำลังจะขึ้นไปข้างบนแล้ว 149 00:09:56,376 --> 00:09:58,751 และเพื่อการปรากฏตัวอย่างวิเศษของฉัน 150 00:10:03,959 --> 00:10:08,001 - โอ้ ไซมอน นายกลับมาแล้ว - เร็วเข้าอัลวิน นี่ปีอะไรเนี่ย 151 00:10:08,084 --> 00:10:10,001 อะไร นายหายไปยังไม่ถึงวันเลย 152 00:10:10,084 --> 00:10:14,084 ขอให้มันจริงเถอะ ฉันเดินทางข้ามเวลามาเป็นร้อยปีแล้ว 153 00:10:14,168 --> 00:10:17,918 และจะบอกให้นะ การผจญภัยยังไม่จบด้วย 154 00:10:18,001 --> 00:10:19,584 - ยังเหรอ - ยัง 155 00:10:19,668 --> 00:10:22,626 ฉันกลัวว่าฉันได้ไปรบกวนการต่อเนื่องของเวลา 156 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 ไม่ใช่การต่อเนื่องของเวลานะ 157 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 โอ้ เพื่อให้แน่ใจ ถึงแม้ฉันรู้แล้วอะนะ 158 00:10:28,084 --> 00:10:29,959 การต่อเนื่องของเวลาคืออะไร 159 00:10:30,043 --> 00:10:33,001 มันคือเส้นใยที่ยึดจักรวาลของเราเข้าด้วยกัน 160 00:10:33,084 --> 00:10:35,918 มันคือกาวแห่งจักรวาลจะว่างั้นก็ได้ เข้าใจไหม 161 00:10:36,001 --> 00:10:38,543 ดังนั้นฉันต้องการให้นายช่วยยึดมันไว้ด้วยกัน 162 00:10:38,626 --> 00:10:41,293 - อ๋อ ได้เลย - เอาละ งั้นฟังนะ 163 00:10:41,376 --> 00:10:44,418 อย่างแรกนะ ฉันต้องการให้นาย ช่วยเพิ่มกระแสไฟ 164 00:10:44,501 --> 00:10:46,501 เราจะได้ซ่อมระบบสุริยะได้ 165 00:10:46,584 --> 00:10:49,126 - จัดให้เลย - อ้อ อัลวิน 166 00:10:49,209 --> 00:10:51,584 ฉันบอกคนอื่นว่านี่ไม่ใช่เครื่องย้อนเวลานะ 167 00:10:51,668 --> 00:10:55,168 ฉันคิดว่าฉันบอกเขาว่า เป็นตู้ถ่ายรูปหรืออะไรโง่ๆ น่ะ 168 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 รับทราบ 169 00:10:58,959 --> 00:11:03,043 ไซมอน นายยังอยู่ที่ห้องใต้ดินรึเปล่า 170 00:11:04,126 --> 00:11:06,626 ฮะ อะไรนะ ใช่ ที่ห้องใต้ดิน 171 00:11:06,709 --> 00:11:11,501 อ้อ โอเค เราได้ซ่อม การต่อเนื่องของเวลาหรือยัง 172 00:11:12,751 --> 00:11:16,126 แขนฉันล้ามากเลย 173 00:11:16,876 --> 00:11:21,459 เกือบแล้ว ฉันยุ่งอยู่กับ การซ่อมเครื่องข้างล่างนี้มากเลย 174 00:11:21,543 --> 00:11:23,209 อ้อ โอเค 175 00:11:24,209 --> 00:11:30,543 ไม่เอาน่า อัลวิน อย่าหลับนะ ทั้งโลกขึ้นอยู่กับนาย 176 00:11:31,459 --> 00:11:33,126 (โทรแกล้งกัน) 177 00:11:35,834 --> 00:11:37,876 แล้วจากนั้น โอ้ เดี๋ยวนะ 178 00:11:38,459 --> 00:11:40,084 ฮัลโหล ครับ 179 00:11:40,793 --> 00:11:43,001 อะไรนะ จริงเหรอ 180 00:11:43,626 --> 00:11:45,834 โอ้โฮ 181 00:11:45,918 --> 00:11:49,001 ขอบคุณครับ ได้ครับ ผมจะทำ 182 00:11:49,293 --> 00:11:51,751 เดี๋ยวนะครับ ให้ผมส่งข้อมูลไปที่ไหนครับ 183 00:11:52,376 --> 00:11:56,543 ส่งไปที่แม่ผมเหรอ ฮัลโหล 184 00:11:57,126 --> 00:12:03,668 โอ้โฮ ทุกคน ฉันเพิ่งได้รางวัล ไปเที่ยวเกาะภูเขาไอ้ขี้แพ้โง่โดนหลอกล่ะ 185 00:12:03,751 --> 00:12:06,251 เกาะภูเขาไอ้ขี้แพ้โง่โดนหลอกเหรอ 186 00:12:06,334 --> 00:12:09,501 - อาฮะ - โธ่ ธีโอดอร์ มันเป็นการโทรแกล้งน่ะ 187 00:12:09,584 --> 00:12:11,501 นายไม่ควรโดนหลอกง่ายๆ นะ 188 00:12:12,584 --> 00:12:14,584 โอ้ เดี๋ยว แป๊บนะ ฮัลโหล 189 00:12:15,793 --> 00:12:17,876 ล้อเล่นรึเปล่า ทุกคน 190 00:12:18,043 --> 00:12:20,209 เลดี้ราร่าเพิ่งดูวิดีโออันล่าสุดของฉัน 191 00:12:20,293 --> 00:12:23,001 และอยากจะไปออกเดทกับฉันที่นิว... 192 00:12:23,084 --> 00:12:24,293 นิว... 193 00:12:25,001 --> 00:12:29,168 โอเค นายบอกว่านายชื่ออะไรนะ ฮัลโหล 194 00:12:30,001 --> 00:12:31,834 ใครทำเรื่องแบบนี้กันนะ 195 00:12:32,459 --> 00:12:33,876 ฉันว่าเป็นคนเดียวกันแน่ 196 00:12:34,626 --> 00:12:37,251 เร็วเข้า เบอร์อะไร คงจะเป็นเดเร็ค 197 00:12:37,334 --> 00:12:40,001 - มันเป็นเบอร์ที่ล็อกไว้ - งั้นก็รับสายสิ 198 00:12:40,084 --> 00:12:44,126 ไม่นะ เรากำลังจะกินอาหารเย็นกันแล้ว ห้ามคุยโทรศัพท์ ปิดเครื่องเลย 199 00:12:45,084 --> 00:12:47,001 เดฟ นายไม่อยากรู้เหรอว่าใคร 200 00:12:47,084 --> 00:12:50,584 มันเป็นพวกชอบโทรแกล้ง และฉันไม่อยากโดนรบกวนตอนกินข้าว 201 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 - โอเค เงียบนะ - นายเงียบสิ 202 00:12:54,751 --> 00:12:56,126 เงียบทั้งคู่แหละ 203 00:12:57,918 --> 00:13:00,793 รับโทรศัพท์สิพวก เขาไม่รับน่ะ 204 00:13:00,876 --> 00:13:04,793 งั้นก็โทรเข้าเบอร์บ้าน และโทรไปเรื่อยๆ จนกว่าจะรับ 205 00:13:09,334 --> 00:13:11,709 เดฟ ขอร้องล่ะ ให้ฉันรับเถอะ 206 00:13:12,001 --> 00:13:14,543 ไม่ได้ อัลวิน ห้ามโทรศัพท์ระหว่างกินข้าว 207 00:13:14,626 --> 00:13:17,709 - แต่ถ้าเป็นคนสำคัญล่ะ - เขาก็จะโทรกลับมาใหม่ 208 00:13:19,834 --> 00:13:22,001 เช่นมีคนจะเตือนเราว่ามีไวรัสระบาด 209 00:13:22,084 --> 00:13:26,126 ซึ่งทำให้ทุกคนกลายเป็นซอมบี้ ลองคิดดูสิเดฟ ซอมบี้เลยนะ 210 00:13:26,209 --> 00:13:28,168 ฉันก็เต็มใจเสี่ยงรับเรื่องนั้นนะ 211 00:13:33,126 --> 00:13:37,043 - พวกเราขอตัวได้ไหมครับ - ได้สิ ธีโอดอร์ 212 00:13:39,793 --> 00:13:42,626 เอาละ ถึงเวลาโทรแกล้งคนโทรแกล้งนี้แล้ว 213 00:13:42,709 --> 00:13:45,418 อ้อ ส่วนอัลวิน ห้ามโทรแกล้งใครนะ 214 00:13:45,501 --> 00:13:50,709 - อะไรนะ ฮะ โอ้ ไม่นะ ไม่ได้ยินนายเลย - เราจะโทรกลับไปหาเขาใช่ไหม 215 00:13:50,793 --> 00:13:53,168 - แน่นอนอยู่แล้ว - ดีเลย 216 00:13:53,251 --> 00:13:57,209 เพราะฉันคิดว่าฉันสามารถปลดล็อก เบอร์ของเขาด้วยซอฟต์แวร์ที่ฉันมี 217 00:13:57,793 --> 00:14:00,293 โห ไซมอน เจ๋งไปเลย 218 00:14:01,334 --> 00:14:03,459 ใช้เครื่องนี้โทรกลับไป ฉันล็อกไว้แล้ว 219 00:14:04,876 --> 00:14:07,459 แต่ใช้ตัวเปลี่ยนเสียงคุยกับเขานะ 220 00:14:08,084 --> 00:14:10,918 - ฮัลโหล - ฟังนะ ไอ้เด็กเมื่อวานซืน 221 00:14:11,001 --> 00:14:14,209 นี่คือผู้บังคับบัญชา... คนที่สั่งการน่ะ โอเคนะ 222 00:14:14,293 --> 00:14:16,793 ของทหารทั้งกองทัพเลย นายเข้าใจไหม 223 00:14:16,876 --> 00:14:21,209 บอกเขาว่าเขาได้รางวัล ไปเกาะภูเขาไอ้ขี้แพ้โง่โดนหลอก 224 00:14:21,293 --> 00:14:23,126 และฉันรู้ว่านายทำอะไร 225 00:14:23,209 --> 00:14:25,709 และฉันจะไม่ปล่อยให้นายรอดได้ เข้าใจไหม 226 00:14:25,793 --> 00:14:28,834 บอกเขาว่าเขาได้ออกเดท ที่เกาะไอ้ขี้แพ้โง่โดนหลอก 227 00:14:28,918 --> 00:14:31,876 - ประชากร... ตัวเขา - ธีโอดอร์ หยุดนะ 228 00:14:31,959 --> 00:14:35,376 ทีนี้ ถ้าฉันได้ยินเสียงจากนายมากๆ เข้า 229 00:14:35,459 --> 00:14:39,084 นายจะเจอความสยองกระหน่ำหานาย 230 00:14:39,168 --> 00:14:44,543 ที่จะทำให้นายเท้าจิกพื้นและนายต้องเสียใจมาก 231 00:14:44,626 --> 00:14:46,043 เข้าใจชัดเจนไหม 232 00:14:47,168 --> 00:14:51,334 ชัดเจนดี และตอนนี้ก็ให้ฉันอธิบายอะไรหน่อย 233 00:14:51,418 --> 00:14:52,626 เดเร็คเหรอ 234 00:14:52,709 --> 00:14:54,418 นี่ไม่ใช่เดเร็ค 235 00:14:54,501 --> 00:14:57,876 นี่คือสายลับที่ปลดเกษียณแล้ว ซึ่งมีความสามารถและอุปกรณ์ 236 00:14:57,959 --> 00:15:01,293 ที่จะตามหาแก และฉันก็ไม่มีอะไรทำ 237 00:15:01,376 --> 00:15:04,751 ที่ดีไปกว่าการสั่งสอนเด็กเมื่อวานซืนอย่างแก 238 00:15:04,834 --> 00:15:07,584 ฉันจะให้แกชดใช้ 239 00:15:07,668 --> 00:15:13,043 เดี๋ยว ไม่นะ ไม่จำเป็นเลย คือว่า... ฮัลโหล 240 00:15:13,751 --> 00:15:18,376 - เลขสองตัวหลังเป็นแปด เจ็ดหรือห้า เจ็ด - ห้า เจ็ด 241 00:15:18,459 --> 00:15:20,709 อัลวิน นายโทรผิดเบอร์เหรอ 242 00:15:22,168 --> 00:15:24,209 - มั้ง - มั้งเหรอ 243 00:15:25,043 --> 00:15:27,168 โอ๊ย ไม่นะ 244 00:15:27,251 --> 00:15:29,084 นายบอกว่ามันตามตัวไม่ได้ไง 245 00:15:29,168 --> 00:15:32,918 ใช่ เขาต้องมีเทคโนโลยีสมัยใหม่แน่ 246 00:15:33,001 --> 00:15:35,834 โอ้ เดฟบอกเราว่าไม่ให้ทำแบบนี้แล้วนะ 247 00:15:41,501 --> 00:15:42,876 นั่นโทรศัพท์บ้านนี่ 248 00:15:43,501 --> 00:15:46,584 เดฟ อย่ารับสายนะ เรารับเอง 249 00:15:48,084 --> 00:15:51,209 - นี่ นายคุยกับเขาสิ - ไม่ นายนั่นแหละคุย 250 00:15:51,751 --> 00:15:53,376 ธีโอดอร์ นายคุยกับเขาซิ 251 00:15:54,126 --> 00:15:54,959 นี่อะ 252 00:15:57,668 --> 00:16:00,584 - ครับ ฮัลโหล - ฉันจะไปหาแก 253 00:16:00,668 --> 00:16:02,209 ไม่นะ! 254 00:16:02,293 --> 00:16:07,001 ฉันคิดว่าเราต้องหนีไป ที่นี่ไม่ปลอดภัยอีกแล้ว 255 00:16:07,084 --> 00:16:10,459 แล้วก็น่าสงสารเดฟ เขาไม่ปลอดภัยตราบใดที่เราอยู่ที่นี่ 256 00:16:10,543 --> 00:16:17,209 พวกเรา เรามาคิดถึงทางเลือกทั้งหมดกันเถอะ ก่อนที่เราจะทำอะไรที่แบบว่า เกินเลยไป 257 00:16:17,293 --> 00:16:19,418 อ๋อ ก่อนเราจะทำอะไรเกินเลยเหรอ 258 00:16:19,501 --> 00:16:22,334 มันก็ดีนะ เพราะเราเพิ่งเจอผู้ชายคนนึง 259 00:16:22,418 --> 00:16:25,668 ที่เราไม่รู้จักอะไรเขาเลย ที่กำลังจะมาตามล่าเรา 260 00:16:25,751 --> 00:16:28,793 เข้าใจไหม และแบบว่าฟังดูเหมือนเขาเอาจริง 261 00:16:28,876 --> 00:16:31,876 แต่เราก็ไม่อยากทำอะไรเกินเลย 262 00:16:33,543 --> 00:16:35,418 - นั่นเขารึเปล่า - ไม่น่าใช่นะ 263 00:16:35,501 --> 00:16:39,251 - เขาไม่รู้ว่าเราอยู่ที่ไหน - หมอนี่ไม่ใช่พวกชอบล้อเล่นนะ 264 00:16:39,334 --> 00:16:45,043 - เขามีเทคโนโลยี เขาบอกฉันแบบนั้น - เด็กๆ จ่าโดกส์มาหาแน่ะ 265 00:16:49,209 --> 00:16:50,043 เด็กๆ 266 00:16:56,001 --> 00:16:58,501 ฉันจะเอาตัวเธอมา ถ้าทำได้ 267 00:16:58,584 --> 00:17:03,459 ฉันจะเอาตัวเธอมา ให้จงได้ ฉันจะเอาตัวเธอมา และจะพยายามให้ได้ 268 00:17:03,543 --> 00:17:06,001 ฉันจะเอาตัวเธอมา แต่ไม่รู้ว่าทำไม 269 00:17:06,084 --> 00:17:11,168 ถ้าเธออยากวิ่งหนีไป ฉันก็เข้าใจ 270 00:17:11,251 --> 00:17:16,001 แต่ฉันจะไล่ตามเธอให้เร็วที่สุดที่ฉันจะทำได้ 271 00:17:18,418 --> 00:17:23,168 ฉันจะหาเธอได้เจอ ทุกที่ทุกทาง ฉันจะหาเธอให้เจอ ไม่สนหัวหาง 272 00:17:23,251 --> 00:17:28,168 ฉันจะหาเธอให้เจอ ไปตามถนนนั้น ฉันจะหาเธอให้เจอนะที่รัก ในความฝัน 273 00:17:28,584 --> 00:17:33,501 ถ้าเธออยากหนีฉันไป ฉันจะไม่ว่าอะไรเธอ 274 00:17:33,584 --> 00:17:38,501 และฉันจะรออยู่ที่นี่ รอการกลับมาของเธอ 275 00:17:41,168 --> 00:17:42,626 ฉันจะเอาตัวเธอมา 276 00:17:43,626 --> 00:17:45,751 คุณโครเนอร์ครับ ช่วยด้วย 277 00:17:46,751 --> 00:17:50,084 ธีโอดอร์ เราลากคุณโครเนอร์ เข้ามาเอี่ยวเรื่องนี้ไม่ได้ 278 00:17:50,168 --> 00:17:53,001 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหมอนี่ทำอะไรได้บ้าง 279 00:17:53,084 --> 00:17:54,501 เขาอยู่ไหนเนี่ย 280 00:18:02,876 --> 00:18:05,293 ดูเหมือนพวกกระรอกดินกลับมาอีกแล้ว 281 00:18:05,376 --> 00:18:07,501 ฉันรู้วิธีไล่พวกมัน 282 00:18:07,584 --> 00:18:10,543 พวกกระรอกดินเกลียดเสียงดังที่สุด 283 00:18:10,626 --> 00:18:12,334 ฉันจะใช้ประทัดงานปาร์ตี้ละกัน 284 00:18:13,293 --> 00:18:15,043 นายคิดว่าเขาเห็นพวกเราไหม 285 00:18:15,876 --> 00:18:17,501 หมอนั่นยิงมาที่เรา 286 00:18:18,293 --> 00:18:20,043 วิ่ง วิ่งกลับบ้าน 287 00:18:20,126 --> 00:18:24,043 นั่นเป็นการสั่งสอนกระรอกดินพวกนั้น ที่มายุ่งกับต้นกุหลาบของฉัน 288 00:18:24,501 --> 00:18:27,334 โอเค เอาละนะ เราต้องบอกเดฟว่าเรา... 289 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 มีตำรวจเข้ามาเกี่ยวเหรอ 290 00:18:34,168 --> 00:18:37,918 ทำไมล่ะ การโทรแกล้งมันผิดกฎหมายเหรอ 291 00:18:38,001 --> 00:18:41,626 - ก็ยอมไม่ได้อยู่แล้ว - โอเค เราบอกอะไรเดฟไม่ได้สักอย่าง 292 00:18:41,709 --> 00:18:43,293 เราแอบไปทางด้านหลังกัน 293 00:18:46,084 --> 00:18:50,459 คุณตำรวจ ขอบคุณที่มานะครับ เด็กๆ กลัวเลยวิ่งหนีกันไป 294 00:18:50,543 --> 00:18:52,793 ผมจะบอกให้ ถ้ามีใครหาพวกเขาเจอได้ 295 00:18:52,876 --> 00:18:54,251 ก็เป็นหมาน้อยตัวนี้ล่ะ 296 00:18:54,334 --> 00:18:57,043 ใครเป็นหมาเก่งจ๊ะ ใครเป็นหมาน้อยเก่งของฉัน 297 00:18:57,709 --> 00:19:01,043 มันมีจมูกที่สามารถดมกลิ่นสิว ของกระรอกดินที่ทิมบักตูได้ 298 00:19:01,126 --> 00:19:04,709 ใครมีจมูกที่สามารถดมกลิ่นสิว ของกระรอกดินที่ทิมบักตูนะ 299 00:19:04,793 --> 00:19:08,001 - แกไง - โทษนะครับ อะไรนะ 300 00:19:08,084 --> 00:19:12,251 เปล่าครับ เป็นสำนวนแถวบ้านน่ะ ช่างมันเถอะ มาคุยธุระกันดีกว่า 301 00:19:12,334 --> 00:19:14,959 ก่อนอื่นเลย ผมต้องการลักษณะเสื้อผ้าพวกเขา 302 00:19:19,543 --> 00:19:23,168 แกคิดว่าป่วนฉันแล้วจะหนีไปได้เหรอ 303 00:19:24,084 --> 00:19:24,918 แล้วก็ ตู้ม 304 00:19:25,001 --> 00:19:27,834 ตอนนี้มันได้กลิ่นแล้ว มันจะพาเราไปหาพวกเขาล่ะ 305 00:19:27,918 --> 00:19:31,876 ก็ใช้วิธีนี้ล่ะ ไม่นะ เอาละ แกสับสนแล้ว 306 00:19:31,959 --> 00:19:33,126 พวกเขาอาศัยอยู่ที่นี่ 307 00:19:33,209 --> 00:19:36,001 เรากำลังพยายามหาว่าพวกเขาหายไปไหน 308 00:19:36,084 --> 00:19:38,168 เข้าใจไหม โอเค เธอแปลกๆ น่ะ 309 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 ได้โปรดอย่าทำร้ายเราเลย 310 00:19:40,876 --> 00:19:45,001 นี่เป็นการเข้าใจผิดอย่างร้ายแรงเลย เป็นอุบัติเหตุน่ะครับ... 311 00:19:45,084 --> 00:19:48,793 ฉันบอกแกแล้วว่าฉันจะให้แกชดใช้ และฉันก็จะเอาจริง 312 00:19:50,709 --> 00:19:51,793 นี่อะไรเหรอ 313 00:19:51,876 --> 00:19:53,293 ฉันคำนวณแล้ว 314 00:19:53,376 --> 00:19:56,084 และนั่นคือจำนวนการโทรแกล้งของแก 315 00:19:57,834 --> 00:20:00,459 เป็นเงิน 976,000 เหรอครับ 316 00:20:00,543 --> 00:20:03,668 เราหาเงินขนาดนั้นไม่ได้หรอก คุณบ้าหรือเปล่า 317 00:20:03,751 --> 00:20:06,543 ผมหมายถึง ไม่ใช่คุณนะ แต่นั่นแค่แบบว่า 318 00:20:06,626 --> 00:20:09,584 มันเป็นงานใหญ่สำหรับคนตัวเล็กมากน่ะ 319 00:20:09,668 --> 00:20:13,834 อัลวิน มันบอกว่า 9.76 เหรียญ 320 00:20:13,918 --> 00:20:17,376 นั่นเป็นค่าโทรศัพท์กับค่าเสียเวลาของฉัน 321 00:20:17,459 --> 00:20:21,584 เดี๋ยวก่อน แค่นี้เหรอ นี่คือทั้งหมด ที่คุณต้องการเหรอ เก้าเหรียญเนี่ยนะ 322 00:20:21,668 --> 00:20:23,459 กับ 76 เซ็นต์ 323 00:20:24,043 --> 00:20:28,334 ได้สิครับ แน่นอน ได้เลย ธีโอดอร์ เอาเงินให้ผู้ชายคนนี้ซิ 324 00:20:28,418 --> 00:20:31,918 อะไรนะ ฉันเหรอ ทำไมฉันต้องไปเอาเงินล่ะ 325 00:20:32,418 --> 00:20:35,793 นายไปเอาเงินได้ไหมล่ะ ฉันไม่อยากจะเถียงกันตอนนี้ 326 00:20:35,876 --> 00:20:41,543 เฮ้ย หยุดนะ นั่งลง ตอนนี้พวกเขาไม่ได้อยู่ในนี้ พวกเขาอาศัยอยู่ที่นี่ 327 00:20:41,626 --> 00:20:45,668 พวกเขาหายไปอยู่ที่อื่น โอเค ไม่ใช่ พวกเขาไม่ได้อยู่ในบ้าน 328 00:20:45,751 --> 00:20:47,459 วันนี้แกเป็นอะไรน่ะ 329 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 แปด เก้า กับ 76 เซ็นต์ 330 00:20:51,834 --> 00:20:55,543 เร็วเข้า เราจะกลับไปที่สถานี เพื่อคุยกันว่าแกมีปัญหาอะไร 331 00:20:55,626 --> 00:20:56,959 เพราะนี่ไม่โอเค... 332 00:20:58,668 --> 00:21:05,168 อ้าวเฮ้ย เฮ้ เดฟ พวกเขาอยู่ในนี้ ฉันขอโทษมากเลยนะที่ไม่เชื่อแก 333 00:21:05,251 --> 00:21:10,043 ใครขอโทษที่ไม่เชื่อแกกันนะ มาเร็ว ฉันจะพาแกไปกินขนม ไปกันเถอะ 334 00:21:10,376 --> 00:21:11,584 - เด็กๆ - เดฟ 335 00:21:12,126 --> 00:21:14,418 งั้นพวกนายก็ทำทุกอย่างให้ถูกต้องแล้วนะ 336 00:21:14,501 --> 00:21:16,668 ใช่ ภารกิจของผมที่นี่ก็จบแล้ว 337 00:21:16,751 --> 00:21:21,626 และอีกครั้งนะครับ ต้องขออภัยอย่างแรงเลย 338 00:21:21,709 --> 00:21:25,168 เราแค่พยายามจะหยุด คนที่โทรมาแกล้งพวกเราน่ะ 339 00:21:25,251 --> 00:21:28,001 อย่างนั้นเหรอ เธออยากรู้ตัวคนนี้ไหมล่ะ 340 00:21:29,501 --> 00:21:31,043 ฉันหาใครก็ได้ 341 00:21:41,209 --> 00:21:43,793 - ฮัลโหล - ฉันรู้ว่าแกทำอะไรลงไป 342 00:21:43,876 --> 00:21:46,876 - นี่ใครเนี่ย - แกไม่ต้องห่วงเรื่องนี้ 343 00:21:46,959 --> 00:21:48,209 สิ่งที่แกต้องห่วง 344 00:21:48,293 --> 00:21:52,209 คือว่าถ้าแกยังไม่เลิกการกระหน่ำ โทรแกล้งคนแบบบ้าๆ แบบนี้นะ 345 00:21:52,293 --> 00:21:57,001 ฉันจะไปบ้านแก และจะทำให้แกชดใช้ด้วยตัวฉันเอง 346 00:21:57,084 --> 00:21:58,209 โอ้ ไม่นะ 347 00:21:58,293 --> 00:22:02,418 และจากที่ฉันได้ยินมา แกจะต้องจ่ายหลายครั้งอยู่เหมือนกัน 348 00:22:02,501 --> 00:22:05,459 - เข้าใจที่ฉันพูดไหม - ครับผม 349 00:22:05,543 --> 00:22:07,209 - ครับผม - ดี 350 00:22:07,293 --> 00:22:10,959 ทีนี้ก็มองตาฉันและพูดคำนั้น 351 00:22:11,459 --> 00:22:13,793 อะไรนะ เดี๋ยว นั่นหมายความว่ายังไงน่ะ 352 00:22:13,876 --> 00:22:14,751 ข้างนอกนี่ 353 00:22:23,001 --> 00:22:25,626 เรารู้จักอีกสองสามคนที่อาจจะชอบโทรแกล้ง 354 00:22:25,709 --> 00:22:30,668 - อัลวิน อย่า เราไม่มีหลักฐานอะไรเลย - เดเร็ค, โบคาร์เตอร์ 355 00:22:31,126 --> 00:22:32,626 - เรย์ เรย์ - อัลวิน 356 00:22:32,709 --> 00:22:34,876 - ฉันรู้น่า เจมี่ - หยุดนะ 357 00:22:35,376 --> 00:22:38,543 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย