1
00:00:03,640 --> 00:00:06,325
Ik wilde altijd al een personage spelen
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,849
dat anders was dan ik gewend was.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,049
Bij deze horrorthriller
gaat het niet per se om de lijken,
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,168
maar meer om het opbouwen van spanning
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,526
en dat vond ik interessant,
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,171
omdat dat op beeld
veel mooier kan worden uitgevoerd.
7
00:00:18,240 --> 00:00:21,210
Voor mij als regisseur was het een uitdaging
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,124
om die spanning in beeld te brengen.
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,449
Intruders gaat over een jong meisje
en haar vader,
10
00:00:31,560 --> 00:00:32,561
die verhuizen
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,689
en opnieuw beginnen.
Het is een nieuw begin.
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,240
Er gebeuren rare dingen in het huis,
die alleen zij opmerkt.
13
00:00:38,320 --> 00:00:39,360
NICHOLAS TABARROK
PRODUCENT
14
00:00:39,400 --> 00:00:42,006
Er verdwijnen dingen
en het licht gaat aan en uit
15
00:00:42,080 --> 00:00:43,127
en deuren gaan open en dicht.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,362
Haar vader gelooft haar niet.
Niemand gelooft haar.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,568
Ze denken dat ze het zich inbeeldt.
18
00:00:48,080 --> 00:00:49,366
Kijk.
19
00:00:51,280 --> 00:00:54,489
Ik begrijp het niet.
Eerder was het makkelijker te lezen.
20
00:00:55,600 --> 00:00:58,968
Maar hier staan de R en de A.
21
00:00:59,720 --> 00:01:00,721
Hier staat de W.
22
00:01:01,800 --> 00:01:02,926
Zie je het?
23
00:01:03,000 --> 00:01:04,411
"Rachel was hier."
24
00:01:05,240 --> 00:01:07,129
Ik zie het eerlijk gezegd niet.
25
00:01:07,200 --> 00:01:11,683
Ze probeert tijdens de hele film te bewijzen
dat ze niet gek is,
26
00:01:11,760 --> 00:01:15,082
niet alleen aan de rest van de wereld,
maar ook aan zichzelf.
27
00:01:15,160 --> 00:01:18,084
Er zijn momenten waarop ze denkt
28
00:01:18,160 --> 00:01:21,721
dat ze echt doordraait
en dat de rest gelijk heeft.
29
00:01:21,800 --> 00:01:23,006
Hebben zij gelijk? Of zij?
30
00:01:23,080 --> 00:01:25,287
Alle dingen die ik zo leuk vind
aan dit soort films
31
00:01:25,360 --> 00:01:27,886
zitten hierin en daar ben ik erg blij mee.
32
00:01:27,960 --> 00:01:29,803
Ik hou van films als Rosemary's Baby,
33
00:01:29,880 --> 00:01:32,884
waar veel in het hoofd
van de hoofdpersoon gebeurt.
34
00:01:32,960 --> 00:01:34,041
JASON JURAVIC
SCHRIJVER
35
00:01:34,120 --> 00:01:36,009
Je vraagt je af of ze wel goed snik is.
36
00:01:36,120 --> 00:01:37,451
Je ziet de film door haar ogen,
37
00:01:37,520 --> 00:01:41,002
maar er zijn dingen waar zij op reageert,
38
00:01:41,080 --> 00:01:42,570
die wij samen met haar zien,
39
00:01:42,640 --> 00:01:45,962
maar waarvan we ook bijvoorbeeld
het perspectief van Rose' vader zien.
40
00:01:46,040 --> 00:01:48,327
En hij ziet de dingen heel anders.
41
00:01:48,400 --> 00:01:49,845
Neem je je medicijnen?
42
00:01:51,160 --> 00:01:52,286
Ja.
43
00:01:54,640 --> 00:01:56,290
Ik denk dat we dr. Turner moeten bellen
44
00:01:56,520 --> 00:01:58,443
voor een verwijzing naar iemand hier.
45
00:01:58,520 --> 00:02:00,363
Ik heb geen psychiater nodig.
46
00:02:02,200 --> 00:02:05,647
Daar blijf je constant mee bezig.
47
00:02:06,800 --> 00:02:09,690
Gebeurt het echt of is het zo dat...
48
00:02:09,760 --> 00:02:15,483
Komt hier haar psychische stoornis
naar boven?
49
00:02:15,720 --> 00:02:17,882
Ik vond het interessant
50
00:02:17,960 --> 00:02:20,281
dat je niet wist hoe het zat.
51
00:02:20,360 --> 00:02:22,203
Dat vind ik het engst.
52
00:02:22,280 --> 00:02:26,285
Als je niet weet wat nou echt is en wat niet
53
00:02:26,360 --> 00:02:28,647
en je niet weet wat je kunt vertrouwen.
54
00:02:28,760 --> 00:02:30,842
Je weet niet of je echt gek bent.
55
00:02:30,920 --> 00:02:33,048
Dat is op zichzelf al ongelofelijk eng.
56
00:02:33,120 --> 00:02:35,885
Ze is bijna bang voor zichzelf.
57
00:02:35,960 --> 00:02:37,291
Wat wil je eigenlijk?
58
00:02:37,360 --> 00:02:41,604
Zoals ik zei, we zijn net hierheen verhuisd.
59
00:02:42,080 --> 00:02:44,686
Hoe kun je in dat huis wonen?
60
00:02:54,600 --> 00:02:57,171
Er zijn veel valse sporen en dergelijke,
61
00:02:57,240 --> 00:03:00,528
als het gaat om welk personage betrokken is
62
00:03:00,600 --> 00:03:02,125
bij de geschiedenis van het huis,
63
00:03:02,200 --> 00:03:05,602
de dingen die er gebeurden
met het meisje dat er vroeger woonde.
64
00:03:05,680 --> 00:03:06,966
Het was leuk om daarmee te spelen,
65
00:03:07,040 --> 00:03:09,486
met andere personages
die daarmee te maken konden hebben.
66
00:03:09,560 --> 00:03:12,166
Sorry dat ik te laat ben.
Heb je mijn sms'je gehad?
67
00:03:13,040 --> 00:03:14,724
Nee, ik kon mijn telefoon niet vinden.
68
00:03:14,800 --> 00:03:16,643
Echt waar?
Heb je hier de hele tijd gestaan?
69
00:03:17,280 --> 00:03:20,045
Het spijt me zo.
Ik moest mijn moeder helpen.
70
00:03:20,120 --> 00:03:21,849
Ze liet me niet gaan.
71
00:03:21,920 --> 00:03:23,490
Je woonde toch bij je vader?
72
00:03:23,720 --> 00:03:26,963
Ja. Ik ben bij mijn moeder gaan eten.
73
00:03:27,040 --> 00:03:29,247
Ik hou niet van voorspelbare films
74
00:03:29,320 --> 00:03:30,924
en wat betreft Noah
75
00:03:31,000 --> 00:03:32,843
wist ik niet of hij goed of slecht was.
76
00:03:34,120 --> 00:03:38,170
Ik kon die reis dus gedurende de hele film
aangaan met Rose.
77
00:03:38,240 --> 00:03:42,404
Ik las het script eerst
alsof ik in het publiek zat.
78
00:03:42,520 --> 00:03:45,205
Daarna las ik het voor de tweede keer
79
00:03:45,280 --> 00:03:48,124
en kroop wat meer
in de huid van mijn personage.
80
00:03:48,240 --> 00:03:50,641
En dat vond ik erg leuk.
81
00:03:51,120 --> 00:03:53,122
Het is een goed script. Heel mooi.
82
00:03:53,200 --> 00:03:55,202
Maar de acteurs
maken het verhaal pas echt goed.
83
00:03:55,280 --> 00:03:56,691
Deze rol lijkt helemaal niks te zijn.
84
00:03:56,760 --> 00:03:58,649
Alleen een slimme acteur ziet hier wat in.
85
00:03:58,720 --> 00:04:01,610
Hij zit in veel scènes, maar ik ben erg stil.
Ik zeg niets.
86
00:04:01,680 --> 00:04:03,284
Misschien is hij een slechterik.
87
00:04:03,360 --> 00:04:05,044
Misschien ben ik de slechterik.
88
00:04:05,240 --> 00:04:06,366
En...
89
00:04:07,600 --> 00:04:08,886
En laten we...
90
00:04:08,960 --> 00:04:12,089
Iedereen kan slecht zijn.
91
00:04:12,160 --> 00:04:14,686
Dit zijn allemaal geïsoleerde individuen,
92
00:04:14,760 --> 00:04:16,330
sommigen lichamelijk
en sommigen emotioneel.
93
00:04:16,400 --> 00:04:19,802
Rose voelt zich erg vervreemd van haar vader
sinds haar moeder overleed.
94
00:04:19,880 --> 00:04:20,881
ADAM MASSEY
REGISSEUR
95
00:04:20,960 --> 00:04:24,248
De vader is afgesneden van zijn gevoelens
en stort zich op zijn werk.
96
00:04:24,320 --> 00:04:26,288
Alle personages zijn erg gebroken
97
00:04:26,360 --> 00:04:30,684
en er is constant strijd
als je kijkt naar hoe ze met elkaar omgaan
98
00:04:30,760 --> 00:04:33,240
en proberen bij elkaar
emotionele voldoening te vinden.
99
00:04:33,360 --> 00:04:36,364
Het dorp waar we filmen
is gebaseerd op waar ik ben opgegroeid.
100
00:04:36,440 --> 00:04:38,124
De oude huizen, veel geschiedenis.
101
00:04:38,200 --> 00:04:42,125
Ik had vrienden die als enig kind
in een huis woonden met drie verdiepingen
102
00:04:42,200 --> 00:04:45,568
en zes slaapkamers op één verdieping.
103
00:04:45,640 --> 00:04:47,165
Er was dus een hele geschiedenis.
104
00:04:47,240 --> 00:04:49,971
Wie had daar vroeger gewoond?
Wat is er met dat huis?
105
00:04:50,040 --> 00:04:52,850
Dan ging je op onderzoek uit
106
00:04:52,920 --> 00:04:56,049
en bedacht je verhalen
over de geschiedenis van dat huis.
107
00:04:56,120 --> 00:04:58,361
Het is gaaf om dat personage te spelen
108
00:04:58,440 --> 00:05:00,010
dat echt probeert uit te zoeken
109
00:05:00,080 --> 00:05:02,526
wat er met het personage
van Rachel Winacott is gebeurd.
110
00:05:02,600 --> 00:05:04,364
Dat heeft me best geïnspireerd.
111
00:05:04,440 --> 00:05:09,241
In mijn eigen leven
wil ik nu vaker op onderzoek uitgaan.
112
00:05:09,360 --> 00:05:12,682
In een zaak duiken
en helpen het uit te vogelen.
113
00:05:12,760 --> 00:05:14,922
Het was leuk om iemand te schrijven
die dat doet
114
00:05:15,000 --> 00:05:17,241
en die echt iets te onderzoeken heeft.
115
00:05:17,320 --> 00:05:18,651
Als kind ben je haast teleurgesteld.
116
00:05:18,720 --> 00:05:21,644
"Ik wou dat er hier iets vreemds gebeurde
dat ik kan uitzoeken."
117
00:05:21,720 --> 00:05:23,643
En hier krijgt ze die kans.
118
00:05:23,720 --> 00:05:26,371
Natuurlijk niet op de meest ideale manier.
119
00:05:26,440 --> 00:05:30,001
Het huis waar we filmen, voelt heel raar.
120
00:05:30,880 --> 00:05:34,043
Ik hoop dat het publiek dat ook voelt,
121
00:05:34,120 --> 00:05:36,930
want het is anders als je echt ergens bent
122
00:05:37,000 --> 00:05:38,729
waar het voelt alsof het er spookt.
123
00:05:38,800 --> 00:05:41,007
Het huis is een personage in de film.
124
00:05:41,080 --> 00:05:42,764
Dat cliché hebben we al zo vaak gehoord,
125
00:05:42,840 --> 00:05:44,161
maar in dit geval is het echt zo.
126
00:05:44,200 --> 00:05:46,851
We brengen zoveel tijd door in het huis
127
00:05:46,920 --> 00:05:49,366
dat het er geweldig uit moet zien.
128
00:05:49,440 --> 00:05:52,205
De straat waar 't huis staat...
Het is een van de enige huizen...
129
00:05:52,280 --> 00:05:56,126
Het is het enige huis in de straat
waar veel ruimte is tussen de huizen.
130
00:05:56,200 --> 00:05:58,441
De huizen ernaast staan best ver weg.
131
00:05:58,520 --> 00:06:01,683
Dat geeft een griezelig gevoel,
alsof je helemaal alleen bent.
132
00:06:01,760 --> 00:06:04,366
Alsof je niet makkelijk wegkomt uit dat huis.
133
00:06:04,440 --> 00:06:05,805
De goden stonden aan onze kant,
134
00:06:05,880 --> 00:06:06,927
ELISA SAUVÉ
PRODUCTIEONTWERPER
135
00:06:07,000 --> 00:06:09,765
want we hebben veel huizen bekeken
136
00:06:09,840 --> 00:06:13,401
en toen we dit huis vonden,
leek het te mooi om waar te zijn.
137
00:06:13,480 --> 00:06:15,403
Het is een enorm groot huis.
138
00:06:15,480 --> 00:06:18,404
Er zijn twee trappen...
139
00:06:18,480 --> 00:06:19,891
Nee, sorry, drie trappen.
140
00:06:19,960 --> 00:06:22,850
Vier etages, van kelder tot zolder.
Vier verschillende etages.
141
00:06:22,920 --> 00:06:25,161
En overal en nergens kamers.
142
00:06:25,240 --> 00:06:28,642
Er moest zo veel georganiseerd worden
143
00:06:28,720 --> 00:06:30,449
toen we de locatie hadden gevonden.
144
00:06:31,000 --> 00:06:34,083
Toen we het huis eenmaal hadden,
moest ik de blauwdrukken
145
00:06:34,160 --> 00:06:37,687
en foto's van elke kamer bekijken,
146
00:06:37,760 --> 00:06:41,321
zodat we de actie konden gaan plannen.
147
00:06:41,400 --> 00:06:44,370
Het is makkelijk om je een huis in te beelden,
148
00:06:44,440 --> 00:06:48,684
als ze een kamer uitgaat,
naar beneden rent en dan...
149
00:06:48,760 --> 00:06:51,809
Maar zodra je een echt huis hebt,
verandert dat allemaal,
150
00:06:51,880 --> 00:06:54,850
zodat de productie kan zeggen:
"Dat klopt. Hier rent ze naar beneden."
151
00:06:54,920 --> 00:06:56,524
Onze eerste filmweek
152
00:06:56,600 --> 00:06:59,206
zat ik eigenlijk in m'n eentje in het huis.
153
00:06:59,320 --> 00:07:01,846
We deden vrijwel alle scènes
waar ik in m'n eentje was.
154
00:07:01,920 --> 00:07:05,845
Dat hielp, omdat het zo eng was.
155
00:07:05,920 --> 00:07:08,651
Er waren vrijwel geen andere acteurs
op de set
156
00:07:08,720 --> 00:07:11,690
en er was de eerste filmweek
geen grote crew aanwezig.
157
00:07:11,760 --> 00:07:16,243
Ik voelde me erg geïsoleerd
en kon zo goed in mijn rol komen.
158
00:07:16,800 --> 00:07:17,961
En ik had niet zoveel tekst.
159
00:07:18,040 --> 00:07:20,805
Je ziet mij gewoon door het huis dwalen.
160
00:07:20,880 --> 00:07:24,885
We filmden de meeste scènes 's nachts,
tot een uur of een.
161
00:07:24,960 --> 00:07:26,450
Ja, dat was behoorlijk eng.
162
00:07:26,520 --> 00:07:29,842
Ik heb echt het idee
dat er daar iets ergs is gebeurd.
163
00:07:30,960 --> 00:07:32,325
Er hangt een foute sfeer.
164
00:07:32,440 --> 00:07:35,683
Het meubilair stond er al
en dat meubilair was super griezelig.
165
00:07:36,520 --> 00:07:40,161
Er staat een kaptafel in het huis
die echt ontzettend eng is.
166
00:07:40,240 --> 00:07:41,480
Zo raar.
167
00:07:41,560 --> 00:07:42,686
Het behang van het huis
168
00:07:42,760 --> 00:07:45,127
is het behang
dat we ook in de film gebruiken.
169
00:07:45,200 --> 00:07:48,010
Het geeft een gotisch, eng, griezelig gevoel.
170
00:07:48,080 --> 00:07:51,129
Er zit een aantal brandplekken
op de muren.
171
00:07:52,080 --> 00:07:55,482
Ik weet niet of ze dat
speciaal voor de film hebben gedaan.
172
00:07:55,560 --> 00:07:59,121
Dat de filmcrew dacht:
"Mooi. Dat gaan we uitbreiden."
173
00:07:59,200 --> 00:08:01,441
Of dat die plekken er al zaten.
174
00:08:01,520 --> 00:08:03,090
En waarom dan?
175
00:08:03,720 --> 00:08:07,520
We hebben heel vies behang,
het ziet er beschimmeld en goor uit.
176
00:08:07,600 --> 00:08:10,444
Dat hebben we beschilderd
en ouder gemaakt.
177
00:08:10,520 --> 00:08:12,200
Als men denkt: "Wat hebben jullie gedaan?"
178
00:08:12,240 --> 00:08:13,651
Dan is dat juist goed.
179
00:08:13,720 --> 00:08:16,644
Ja, daar zit een groot stuk waterschade
180
00:08:16,720 --> 00:08:20,281
en waar Noah werkt
gebruiken we veel vieze elementen.
181
00:08:20,840 --> 00:08:22,330
Soms was het moeilijk,
182
00:08:22,400 --> 00:08:24,801
maar we hebben het er goed van af gebracht.
183
00:08:25,480 --> 00:08:28,563
Dit zijn de originele tekeningen.
184
00:08:29,040 --> 00:08:30,724
Dit huis werd in 1912 gebouwd.
185
00:08:30,800 --> 00:08:34,566
Het was heel leuk
dat we het huis helemaal moesten tekenen.
186
00:08:34,640 --> 00:08:36,210
Dat moest sowieso gebeuren,
187
00:08:36,280 --> 00:08:40,968
maar daarna heeft iemand het
met de hand getekend,
188
00:08:41,040 --> 00:08:43,281
omdat het huis in 1912 is gebouwd.
189
00:08:43,360 --> 00:08:46,125
De tekeningen en blauwdrukken
190
00:08:46,200 --> 00:08:51,570
zijn dus met de hand getekend om bij
het script, het huis en het verhaal te passen.
191
00:08:51,640 --> 00:08:54,644
Het was geweldig om zoiets moois te doen.
192
00:08:54,920 --> 00:08:56,126
We wilden in de zomer filmen,
193
00:08:56,200 --> 00:08:58,771
maar al met al werd het toch winter.
194
00:08:58,840 --> 00:09:03,971
Dat wintergevoel voegt echt iets toe
aan het gevoel van isolement
195
00:09:04,040 --> 00:09:06,168
en eenzaamheid.
196
00:09:06,880 --> 00:09:09,531
Als kind wilde je altijd buiten gaan spelen.
197
00:09:09,600 --> 00:09:11,568
Maar dan bleek er niemand op straat te zijn,
198
00:09:11,640 --> 00:09:14,723
omdat het zo koud was
en iedereen binnen zat.
199
00:09:14,800 --> 00:09:16,564
Dat gevoel krijg je bij Rose.
200
00:09:16,640 --> 00:09:19,086
Ze zit binnen en wil graag naar buiten.
201
00:09:19,160 --> 00:09:23,165
Maar geografie is ook een factor
202
00:09:23,240 --> 00:09:25,766
die haar gevoel van isolement bespeelt.
203
00:09:25,840 --> 00:09:28,650
Het ijskoude weer
geeft je het gevoel dat je vastzit,
204
00:09:28,720 --> 00:09:30,165
alsof je vastzit in het huis.
205
00:09:30,240 --> 00:09:32,811
Je kunt niet zo veel doen als het zo koud is.
206
00:09:32,880 --> 00:09:36,601
Buiten is het koud en guur,
207
00:09:36,680 --> 00:09:38,648
maar wel prachtig,
208
00:09:38,720 --> 00:09:40,131
want de sneeuw is fantastisch.
209
00:09:40,200 --> 00:09:42,851
Dit was de perfecte situatie
210
00:09:42,920 --> 00:09:45,446
waardoor ze zich opgesloten voelt.
211
00:09:45,520 --> 00:09:48,046
Meestal werkt het andersom.
212
00:09:48,120 --> 00:09:50,885
Uitstel tot de winter
roept meestal tegenstand op.
213
00:09:50,960 --> 00:09:54,521
Maar nu was het eigenlijk
een hele goede keuze.
214
00:09:54,600 --> 00:09:57,171
Ik dacht niet eens na over het weer
toen ik het script las.
215
00:09:57,240 --> 00:10:00,084
Maar toen ik hoorde
dat ze een sneeuwlandschap
216
00:10:00,160 --> 00:10:03,846
en temperaturen ver onder nul wilden,
217
00:10:03,920 --> 00:10:06,048
leek dat me
een goede toevoeging aan de film.
218
00:10:06,120 --> 00:10:08,930
Ik ben blij dat we het
in de kou hebben gedaan.
219
00:10:09,000 --> 00:10:11,970
Zelfs beelden van het huis
van ver weg genomen,
220
00:10:12,040 --> 00:10:14,441
zelfs scènes waarin ik naar huis loop,
221
00:10:14,520 --> 00:10:16,522
worden er veel mooier van.
222
00:10:16,600 --> 00:10:19,524
Ik hou erg van zacht winterlicht. Grappig...
223
00:10:19,600 --> 00:10:21,090
BRENDAN STEACY
HOOFD CAMERA
224
00:10:21,160 --> 00:10:24,323
Het is vandaag de veertiende dag, toch?
225
00:10:24,400 --> 00:10:27,051
Ik geloof dat we
twee dagen zon hebben gehad
226
00:10:27,120 --> 00:10:29,009
en net op die dagen filmden we buiten.
227
00:10:29,080 --> 00:10:30,570
We dachten dat het bewolkt zou zijn
228
00:10:30,640 --> 00:10:33,371
en ik had al die tijd
de binnenscènes beschermd.
229
00:10:33,440 --> 00:10:35,488
"Als we naar buiten gaan,
is het vast bewolkt."
230
00:10:35,560 --> 00:10:38,370
En toen bleek het zonnig te zijn.
De enige twee zonnige dagen.
231
00:10:38,520 --> 00:10:41,842
Esthetisch gezien een prachtig seizoen,
maar vreselijk om buiten te zijn.
232
00:10:41,920 --> 00:10:46,403
Echt vreselijk,
maar ik ben blij dat het er zo mooi uitziet.
233
00:10:46,880 --> 00:10:49,804
Het deed me denken
aan mijn favoriete horrorthriller:
234
00:10:49,880 --> 00:10:51,370
Ghost Story.
235
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
Die is ook helemaal in de winter gefilmd.
236
00:10:53,120 --> 00:10:55,327
De grimmigheid en de kou
237
00:10:55,400 --> 00:10:58,927
en het contrast van het zwart met de sneeuw
238
00:10:59,000 --> 00:11:01,844
gaven die film een heel mooie textuur.
239
00:11:02,040 --> 00:11:04,566
Toen we nog dachten
dat we in de zomer zouden filmen,
240
00:11:04,640 --> 00:11:08,201
dacht ik: "Dat mooie loop ik nu dus mis."
241
00:11:08,280 --> 00:11:11,523
En kijk nu, we filmen in januari
en het is min veertig.
242
00:11:11,600 --> 00:11:13,329
Nu heb ik die look dus wel.
243
00:11:14,680 --> 00:11:17,968
Maar ik ben ook bevroren. Dus helaas.
244
00:11:18,800 --> 00:11:20,280
Dit soort films zijn leuk om te doen,
245
00:11:20,320 --> 00:11:22,209
omdat je met schaduwen
en duisternis mag spelen.
246
00:11:22,280 --> 00:11:24,965
Er fluistert niemand in je oor:
247
00:11:25,040 --> 00:11:27,441
"Lichter, ik kan haar gezicht niet zien."
248
00:11:28,240 --> 00:11:29,969
Het is leuk om te spelen
249
00:11:30,040 --> 00:11:33,362
met de onderste tonen
van de cameragevoeligheid.
250
00:11:33,440 --> 00:11:35,488
En dat werkt hier heel goed.
251
00:11:35,560 --> 00:11:38,211
Niet alleen omdat het qua thema
bij het verhaal past,
252
00:11:38,280 --> 00:11:41,170
maar ook omdat het huis
een flinke opknapbeurt nodig heeft.
253
00:11:41,240 --> 00:11:47,247
Het is een donker, oud huis
dat licht heel erg nodig heeft.
254
00:11:47,320 --> 00:11:49,607
Licht dringt steeds ergens door in het huis
255
00:11:49,680 --> 00:11:51,250
of kruipt het huis binnen.
256
00:11:51,320 --> 00:11:54,164
Meestal een zachter soort licht,
257
00:11:54,240 --> 00:11:55,720
afkomstig van praktische lichtbronnen
258
00:11:55,760 --> 00:11:58,047
en het voelt altijd
alsof het licht ergens vanaf valt.
259
00:11:58,120 --> 00:11:59,531
Als er een kier in het gordijn zit,
260
00:11:59,600 --> 00:12:03,286
komt het licht dus binnen...
261
00:12:06,560 --> 00:12:07,607
Het is een contrast.
262
00:12:07,680 --> 00:12:10,445
Je krijgt het gevoel dat je vastzit in het huis
263
00:12:10,520 --> 00:12:13,364
als je het licht van buiten kunt zien of voelen.
264
00:12:13,480 --> 00:12:16,245
Ik ben niet bepaald bang in het donker
of bang...
265
00:12:16,320 --> 00:12:19,403
Ik heb eerder pleinvrees dan claustrofobie.
266
00:12:19,480 --> 00:12:23,405
Ik hou wel van kleine, krappe,
donkere, stoffige plekjes.
267
00:12:23,800 --> 00:12:25,848
Ik hou hier wel van.
268
00:12:25,920 --> 00:12:27,763
Ik voel me wel op mijn gemak in dit huis.
269
00:12:28,080 --> 00:12:30,128
Als je helemaal alleen bent,
gaat je hoofd je parten spelen
270
00:12:30,200 --> 00:12:32,248
en ga je allerlei rare dingen denken.
271
00:12:32,320 --> 00:12:35,210
Bij elk geluidje denk je er iets ergs is.
272
00:12:35,280 --> 00:12:37,760
Dat heeft Rose ook vaak in deze film,
273
00:12:37,840 --> 00:12:40,366
omdat ze zo veel alleen is in dit nieuwe huis.
274
00:12:40,560 --> 00:12:42,085
Dat heeft iedereen.
275
00:12:42,160 --> 00:12:44,925
Zelfs als je het mis hebt, heeft iedereen...
276
00:12:45,040 --> 00:12:48,567
Als je 's nachts alleen bent, word je bang.
277
00:12:49,440 --> 00:12:51,761
Dan denk je
dat er allerlei rare dingen gebeuren.
278
00:12:51,880 --> 00:12:54,804
Je weet hoe een geluidje in je huis klinkt.
279
00:12:55,280 --> 00:12:59,683
Hoe eng het kan zijn om alleen thuis te zijn
en een bons te horen.
280
00:12:59,760 --> 00:13:02,570
Dan denk je: "Wat was dat?
Moet ik op onderzoek uitgaan?"
281
00:13:02,640 --> 00:13:04,802
Dat wil je niet, maar je moet wel.
282
00:13:04,880 --> 00:13:08,646
Als je dit personage ziet
dat dat in deze film steeds moet doen
283
00:13:08,720 --> 00:13:13,089
en de wetenschap
dat er iets groters aan de hand is,
284
00:13:13,160 --> 00:13:16,004
creëert een mooi soort spanning.
285
00:13:16,080 --> 00:13:18,128
Eigenlijk denk ik steeds
als ik een enge film kijk:
286
00:13:18,200 --> 00:13:20,646
"Wie is dat?
287
00:13:20,720 --> 00:13:22,051
"Niemand is echt zo moedig."
288
00:13:22,120 --> 00:13:24,726
Als ik thuis plotseling een geluid hoorde,
289
00:13:24,840 --> 00:13:27,810
zou ik naar buiten rennen
en op de stoep wachten.
290
00:13:27,880 --> 00:13:28,961
Of ik zou de straat op rennen
291
00:13:29,040 --> 00:13:32,089
en mijn moeder of de politie bellen.
292
00:13:32,200 --> 00:13:34,885
Ik zou echt nooit zelf op onderzoek uitgaan.
293
00:13:34,960 --> 00:13:38,567
Dat is zo leuk aan de rol van Rose,
294
00:13:38,640 --> 00:13:41,246
want zij is zo moedig en sterk.
295
00:13:41,320 --> 00:13:43,800
Het is leuk om dat te doen in de film,
296
00:13:43,880 --> 00:13:45,564
want in m'n eigen leven
zou ik doodsbang zijn.
297
00:13:45,640 --> 00:13:48,371
Als ikzelf het hoofdpersonage
van de film was geweest,
298
00:13:48,440 --> 00:13:49,601
Miranda, ik dus,
299
00:13:49,680 --> 00:13:52,809
dan had de film 30 seconden geduurd.