1 00:00:03,640 --> 00:00:06,325 Ik wilde altijd al een personage spelen 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,849 dat anders was dan ik gewend was. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,049 Bij deze horrorthriller gaat het niet per se om de lijken, 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,168 maar meer om het opbouwen van spanning 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,526 en dat vond ik interessant, 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,171 omdat dat op beeld veel mooier kan worden uitgevoerd. 7 00:00:18,240 --> 00:00:21,210 Voor mij als regisseur was het een uitdaging 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,124 om die spanning in beeld te brengen. 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,449 Intruders gaat over een jong meisje en haar vader, 10 00:00:31,560 --> 00:00:32,561 die verhuizen 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,689 en opnieuw beginnen. Het is een nieuw begin. 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,240 Er gebeuren rare dingen in het huis, die alleen zij opmerkt. 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,360 NICHOLAS TABARROK PRODUCENT 14 00:00:39,400 --> 00:00:42,006 Er verdwijnen dingen en het licht gaat aan en uit 15 00:00:42,080 --> 00:00:43,127 en deuren gaan open en dicht. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,362 Haar vader gelooft haar niet. Niemand gelooft haar. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,568 Ze denken dat ze het zich inbeeldt. 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,366 Kijk. 19 00:00:51,280 --> 00:00:54,489 Ik begrijp het niet. Eerder was het makkelijker te lezen. 20 00:00:55,600 --> 00:00:58,968 Maar hier staan de R en de A. 21 00:00:59,720 --> 00:01:00,721 Hier staat de W. 22 00:01:01,800 --> 00:01:02,926 Zie je het? 23 00:01:03,000 --> 00:01:04,411 "Rachel was hier." 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,129 Ik zie het eerlijk gezegd niet. 25 00:01:07,200 --> 00:01:11,683 Ze probeert tijdens de hele film te bewijzen dat ze niet gek is, 26 00:01:11,760 --> 00:01:15,082 niet alleen aan de rest van de wereld, maar ook aan zichzelf. 27 00:01:15,160 --> 00:01:18,084 Er zijn momenten waarop ze denkt 28 00:01:18,160 --> 00:01:21,721 dat ze echt doordraait en dat de rest gelijk heeft. 29 00:01:21,800 --> 00:01:23,006 Hebben zij gelijk? Of zij? 30 00:01:23,080 --> 00:01:25,287 Alle dingen die ik zo leuk vind aan dit soort films 31 00:01:25,360 --> 00:01:27,886 zitten hierin en daar ben ik erg blij mee. 32 00:01:27,960 --> 00:01:29,803 Ik hou van films als Rosemary's Baby, 33 00:01:29,880 --> 00:01:32,884 waar veel in het hoofd van de hoofdpersoon gebeurt. 34 00:01:32,960 --> 00:01:34,041 JASON JURAVIC SCHRIJVER 35 00:01:34,120 --> 00:01:36,009 Je vraagt je af of ze wel goed snik is. 36 00:01:36,120 --> 00:01:37,451 Je ziet de film door haar ogen, 37 00:01:37,520 --> 00:01:41,002 maar er zijn dingen waar zij op reageert, 38 00:01:41,080 --> 00:01:42,570 die wij samen met haar zien, 39 00:01:42,640 --> 00:01:45,962 maar waarvan we ook bijvoorbeeld het perspectief van Rose' vader zien. 40 00:01:46,040 --> 00:01:48,327 En hij ziet de dingen heel anders. 41 00:01:48,400 --> 00:01:49,845 Neem je je medicijnen? 42 00:01:51,160 --> 00:01:52,286 Ja. 43 00:01:54,640 --> 00:01:56,290 Ik denk dat we dr. Turner moeten bellen 44 00:01:56,520 --> 00:01:58,443 voor een verwijzing naar iemand hier. 45 00:01:58,520 --> 00:02:00,363 Ik heb geen psychiater nodig. 46 00:02:02,200 --> 00:02:05,647 Daar blijf je constant mee bezig. 47 00:02:06,800 --> 00:02:09,690 Gebeurt het echt of is het zo dat... 48 00:02:09,760 --> 00:02:15,483 Komt hier haar psychische stoornis naar boven? 49 00:02:15,720 --> 00:02:17,882 Ik vond het interessant 50 00:02:17,960 --> 00:02:20,281 dat je niet wist hoe het zat. 51 00:02:20,360 --> 00:02:22,203 Dat vind ik het engst. 52 00:02:22,280 --> 00:02:26,285 Als je niet weet wat nou echt is en wat niet 53 00:02:26,360 --> 00:02:28,647 en je niet weet wat je kunt vertrouwen. 54 00:02:28,760 --> 00:02:30,842 Je weet niet of je echt gek bent. 55 00:02:30,920 --> 00:02:33,048 Dat is op zichzelf al ongelofelijk eng. 56 00:02:33,120 --> 00:02:35,885 Ze is bijna bang voor zichzelf. 57 00:02:35,960 --> 00:02:37,291 Wat wil je eigenlijk? 58 00:02:37,360 --> 00:02:41,604 Zoals ik zei, we zijn net hierheen verhuisd. 59 00:02:42,080 --> 00:02:44,686 Hoe kun je in dat huis wonen? 60 00:02:54,600 --> 00:02:57,171 Er zijn veel valse sporen en dergelijke, 61 00:02:57,240 --> 00:03:00,528 als het gaat om welk personage betrokken is 62 00:03:00,600 --> 00:03:02,125 bij de geschiedenis van het huis, 63 00:03:02,200 --> 00:03:05,602 de dingen die er gebeurden met het meisje dat er vroeger woonde. 64 00:03:05,680 --> 00:03:06,966 Het was leuk om daarmee te spelen, 65 00:03:07,040 --> 00:03:09,486 met andere personages die daarmee te maken konden hebben. 66 00:03:09,560 --> 00:03:12,166 Sorry dat ik te laat ben. Heb je mijn sms'je gehad? 67 00:03:13,040 --> 00:03:14,724 Nee, ik kon mijn telefoon niet vinden. 68 00:03:14,800 --> 00:03:16,643 Echt waar? Heb je hier de hele tijd gestaan? 69 00:03:17,280 --> 00:03:20,045 Het spijt me zo. Ik moest mijn moeder helpen. 70 00:03:20,120 --> 00:03:21,849 Ze liet me niet gaan. 71 00:03:21,920 --> 00:03:23,490 Je woonde toch bij je vader? 72 00:03:23,720 --> 00:03:26,963 Ja. Ik ben bij mijn moeder gaan eten. 73 00:03:27,040 --> 00:03:29,247 Ik hou niet van voorspelbare films 74 00:03:29,320 --> 00:03:30,924 en wat betreft Noah 75 00:03:31,000 --> 00:03:32,843 wist ik niet of hij goed of slecht was. 76 00:03:34,120 --> 00:03:38,170 Ik kon die reis dus gedurende de hele film aangaan met Rose. 77 00:03:38,240 --> 00:03:42,404 Ik las het script eerst alsof ik in het publiek zat. 78 00:03:42,520 --> 00:03:45,205 Daarna las ik het voor de tweede keer 79 00:03:45,280 --> 00:03:48,124 en kroop wat meer in de huid van mijn personage. 80 00:03:48,240 --> 00:03:50,641 En dat vond ik erg leuk. 81 00:03:51,120 --> 00:03:53,122 Het is een goed script. Heel mooi. 82 00:03:53,200 --> 00:03:55,202 Maar de acteurs maken het verhaal pas echt goed. 83 00:03:55,280 --> 00:03:56,691 Deze rol lijkt helemaal niks te zijn. 84 00:03:56,760 --> 00:03:58,649 Alleen een slimme acteur ziet hier wat in. 85 00:03:58,720 --> 00:04:01,610 Hij zit in veel scènes, maar ik ben erg stil. Ik zeg niets. 86 00:04:01,680 --> 00:04:03,284 Misschien is hij een slechterik. 87 00:04:03,360 --> 00:04:05,044 Misschien ben ik de slechterik. 88 00:04:05,240 --> 00:04:06,366 En... 89 00:04:07,600 --> 00:04:08,886 En laten we... 90 00:04:08,960 --> 00:04:12,089 Iedereen kan slecht zijn. 91 00:04:12,160 --> 00:04:14,686 Dit zijn allemaal geïsoleerde individuen, 92 00:04:14,760 --> 00:04:16,330 sommigen lichamelijk en sommigen emotioneel. 93 00:04:16,400 --> 00:04:19,802 Rose voelt zich erg vervreemd van haar vader sinds haar moeder overleed. 94 00:04:19,880 --> 00:04:20,881 ADAM MASSEY REGISSEUR 95 00:04:20,960 --> 00:04:24,248 De vader is afgesneden van zijn gevoelens en stort zich op zijn werk. 96 00:04:24,320 --> 00:04:26,288 Alle personages zijn erg gebroken 97 00:04:26,360 --> 00:04:30,684 en er is constant strijd als je kijkt naar hoe ze met elkaar omgaan 98 00:04:30,760 --> 00:04:33,240 en proberen bij elkaar emotionele voldoening te vinden. 99 00:04:33,360 --> 00:04:36,364 Het dorp waar we filmen is gebaseerd op waar ik ben opgegroeid. 100 00:04:36,440 --> 00:04:38,124 De oude huizen, veel geschiedenis. 101 00:04:38,200 --> 00:04:42,125 Ik had vrienden die als enig kind in een huis woonden met drie verdiepingen 102 00:04:42,200 --> 00:04:45,568 en zes slaapkamers op één verdieping. 103 00:04:45,640 --> 00:04:47,165 Er was dus een hele geschiedenis. 104 00:04:47,240 --> 00:04:49,971 Wie had daar vroeger gewoond? Wat is er met dat huis? 105 00:04:50,040 --> 00:04:52,850 Dan ging je op onderzoek uit 106 00:04:52,920 --> 00:04:56,049 en bedacht je verhalen over de geschiedenis van dat huis. 107 00:04:56,120 --> 00:04:58,361 Het is gaaf om dat personage te spelen 108 00:04:58,440 --> 00:05:00,010 dat echt probeert uit te zoeken 109 00:05:00,080 --> 00:05:02,526 wat er met het personage van Rachel Winacott is gebeurd. 110 00:05:02,600 --> 00:05:04,364 Dat heeft me best geïnspireerd. 111 00:05:04,440 --> 00:05:09,241 In mijn eigen leven wil ik nu vaker op onderzoek uitgaan. 112 00:05:09,360 --> 00:05:12,682 In een zaak duiken en helpen het uit te vogelen. 113 00:05:12,760 --> 00:05:14,922 Het was leuk om iemand te schrijven die dat doet 114 00:05:15,000 --> 00:05:17,241 en die echt iets te onderzoeken heeft. 115 00:05:17,320 --> 00:05:18,651 Als kind ben je haast teleurgesteld. 116 00:05:18,720 --> 00:05:21,644 "Ik wou dat er hier iets vreemds gebeurde dat ik kan uitzoeken." 117 00:05:21,720 --> 00:05:23,643 En hier krijgt ze die kans. 118 00:05:23,720 --> 00:05:26,371 Natuurlijk niet op de meest ideale manier. 119 00:05:26,440 --> 00:05:30,001 Het huis waar we filmen, voelt heel raar. 120 00:05:30,880 --> 00:05:34,043 Ik hoop dat het publiek dat ook voelt, 121 00:05:34,120 --> 00:05:36,930 want het is anders als je echt ergens bent 122 00:05:37,000 --> 00:05:38,729 waar het voelt alsof het er spookt. 123 00:05:38,800 --> 00:05:41,007 Het huis is een personage in de film. 124 00:05:41,080 --> 00:05:42,764 Dat cliché hebben we al zo vaak gehoord, 125 00:05:42,840 --> 00:05:44,161 maar in dit geval is het echt zo. 126 00:05:44,200 --> 00:05:46,851 We brengen zoveel tijd door in het huis 127 00:05:46,920 --> 00:05:49,366 dat het er geweldig uit moet zien. 128 00:05:49,440 --> 00:05:52,205 De straat waar 't huis staat... Het is een van de enige huizen... 129 00:05:52,280 --> 00:05:56,126 Het is het enige huis in de straat waar veel ruimte is tussen de huizen. 130 00:05:56,200 --> 00:05:58,441 De huizen ernaast staan best ver weg. 131 00:05:58,520 --> 00:06:01,683 Dat geeft een griezelig gevoel, alsof je helemaal alleen bent. 132 00:06:01,760 --> 00:06:04,366 Alsof je niet makkelijk wegkomt uit dat huis. 133 00:06:04,440 --> 00:06:05,805 De goden stonden aan onze kant, 134 00:06:05,880 --> 00:06:06,927 ELISA SAUVÉ PRODUCTIEONTWERPER 135 00:06:07,000 --> 00:06:09,765 want we hebben veel huizen bekeken 136 00:06:09,840 --> 00:06:13,401 en toen we dit huis vonden, leek het te mooi om waar te zijn. 137 00:06:13,480 --> 00:06:15,403 Het is een enorm groot huis. 138 00:06:15,480 --> 00:06:18,404 Er zijn twee trappen... 139 00:06:18,480 --> 00:06:19,891 Nee, sorry, drie trappen. 140 00:06:19,960 --> 00:06:22,850 Vier etages, van kelder tot zolder. Vier verschillende etages. 141 00:06:22,920 --> 00:06:25,161 En overal en nergens kamers. 142 00:06:25,240 --> 00:06:28,642 Er moest zo veel georganiseerd worden 143 00:06:28,720 --> 00:06:30,449 toen we de locatie hadden gevonden. 144 00:06:31,000 --> 00:06:34,083 Toen we het huis eenmaal hadden, moest ik de blauwdrukken 145 00:06:34,160 --> 00:06:37,687 en foto's van elke kamer bekijken, 146 00:06:37,760 --> 00:06:41,321 zodat we de actie konden gaan plannen. 147 00:06:41,400 --> 00:06:44,370 Het is makkelijk om je een huis in te beelden, 148 00:06:44,440 --> 00:06:48,684 als ze een kamer uitgaat, naar beneden rent en dan... 149 00:06:48,760 --> 00:06:51,809 Maar zodra je een echt huis hebt, verandert dat allemaal, 150 00:06:51,880 --> 00:06:54,850 zodat de productie kan zeggen: "Dat klopt. Hier rent ze naar beneden." 151 00:06:54,920 --> 00:06:56,524 Onze eerste filmweek 152 00:06:56,600 --> 00:06:59,206 zat ik eigenlijk in m'n eentje in het huis. 153 00:06:59,320 --> 00:07:01,846 We deden vrijwel alle scènes waar ik in m'n eentje was. 154 00:07:01,920 --> 00:07:05,845 Dat hielp, omdat het zo eng was. 155 00:07:05,920 --> 00:07:08,651 Er waren vrijwel geen andere acteurs op de set 156 00:07:08,720 --> 00:07:11,690 en er was de eerste filmweek geen grote crew aanwezig. 157 00:07:11,760 --> 00:07:16,243 Ik voelde me erg geïsoleerd en kon zo goed in mijn rol komen. 158 00:07:16,800 --> 00:07:17,961 En ik had niet zoveel tekst. 159 00:07:18,040 --> 00:07:20,805 Je ziet mij gewoon door het huis dwalen. 160 00:07:20,880 --> 00:07:24,885 We filmden de meeste scènes 's nachts, tot een uur of een. 161 00:07:24,960 --> 00:07:26,450 Ja, dat was behoorlijk eng. 162 00:07:26,520 --> 00:07:29,842 Ik heb echt het idee dat er daar iets ergs is gebeurd. 163 00:07:30,960 --> 00:07:32,325 Er hangt een foute sfeer. 164 00:07:32,440 --> 00:07:35,683 Het meubilair stond er al en dat meubilair was super griezelig. 165 00:07:36,520 --> 00:07:40,161 Er staat een kaptafel in het huis die echt ontzettend eng is. 166 00:07:40,240 --> 00:07:41,480 Zo raar. 167 00:07:41,560 --> 00:07:42,686 Het behang van het huis 168 00:07:42,760 --> 00:07:45,127 is het behang dat we ook in de film gebruiken. 169 00:07:45,200 --> 00:07:48,010 Het geeft een gotisch, eng, griezelig gevoel. 170 00:07:48,080 --> 00:07:51,129 Er zit een aantal brandplekken op de muren. 171 00:07:52,080 --> 00:07:55,482 Ik weet niet of ze dat speciaal voor de film hebben gedaan. 172 00:07:55,560 --> 00:07:59,121 Dat de filmcrew dacht: "Mooi. Dat gaan we uitbreiden." 173 00:07:59,200 --> 00:08:01,441 Of dat die plekken er al zaten. 174 00:08:01,520 --> 00:08:03,090 En waarom dan? 175 00:08:03,720 --> 00:08:07,520 We hebben heel vies behang, het ziet er beschimmeld en goor uit. 176 00:08:07,600 --> 00:08:10,444 Dat hebben we beschilderd en ouder gemaakt. 177 00:08:10,520 --> 00:08:12,200 Als men denkt: "Wat hebben jullie gedaan?" 178 00:08:12,240 --> 00:08:13,651 Dan is dat juist goed. 179 00:08:13,720 --> 00:08:16,644 Ja, daar zit een groot stuk waterschade 180 00:08:16,720 --> 00:08:20,281 en waar Noah werkt gebruiken we veel vieze elementen. 181 00:08:20,840 --> 00:08:22,330 Soms was het moeilijk, 182 00:08:22,400 --> 00:08:24,801 maar we hebben het er goed van af gebracht. 183 00:08:25,480 --> 00:08:28,563 Dit zijn de originele tekeningen. 184 00:08:29,040 --> 00:08:30,724 Dit huis werd in 1912 gebouwd. 185 00:08:30,800 --> 00:08:34,566 Het was heel leuk dat we het huis helemaal moesten tekenen. 186 00:08:34,640 --> 00:08:36,210 Dat moest sowieso gebeuren, 187 00:08:36,280 --> 00:08:40,968 maar daarna heeft iemand het met de hand getekend, 188 00:08:41,040 --> 00:08:43,281 omdat het huis in 1912 is gebouwd. 189 00:08:43,360 --> 00:08:46,125 De tekeningen en blauwdrukken 190 00:08:46,200 --> 00:08:51,570 zijn dus met de hand getekend om bij het script, het huis en het verhaal te passen. 191 00:08:51,640 --> 00:08:54,644 Het was geweldig om zoiets moois te doen. 192 00:08:54,920 --> 00:08:56,126 We wilden in de zomer filmen, 193 00:08:56,200 --> 00:08:58,771 maar al met al werd het toch winter. 194 00:08:58,840 --> 00:09:03,971 Dat wintergevoel voegt echt iets toe aan het gevoel van isolement 195 00:09:04,040 --> 00:09:06,168 en eenzaamheid. 196 00:09:06,880 --> 00:09:09,531 Als kind wilde je altijd buiten gaan spelen. 197 00:09:09,600 --> 00:09:11,568 Maar dan bleek er niemand op straat te zijn, 198 00:09:11,640 --> 00:09:14,723 omdat het zo koud was en iedereen binnen zat. 199 00:09:14,800 --> 00:09:16,564 Dat gevoel krijg je bij Rose. 200 00:09:16,640 --> 00:09:19,086 Ze zit binnen en wil graag naar buiten. 201 00:09:19,160 --> 00:09:23,165 Maar geografie is ook een factor 202 00:09:23,240 --> 00:09:25,766 die haar gevoel van isolement bespeelt. 203 00:09:25,840 --> 00:09:28,650 Het ijskoude weer geeft je het gevoel dat je vastzit, 204 00:09:28,720 --> 00:09:30,165 alsof je vastzit in het huis. 205 00:09:30,240 --> 00:09:32,811 Je kunt niet zo veel doen als het zo koud is. 206 00:09:32,880 --> 00:09:36,601 Buiten is het koud en guur, 207 00:09:36,680 --> 00:09:38,648 maar wel prachtig, 208 00:09:38,720 --> 00:09:40,131 want de sneeuw is fantastisch. 209 00:09:40,200 --> 00:09:42,851 Dit was de perfecte situatie 210 00:09:42,920 --> 00:09:45,446 waardoor ze zich opgesloten voelt. 211 00:09:45,520 --> 00:09:48,046 Meestal werkt het andersom. 212 00:09:48,120 --> 00:09:50,885 Uitstel tot de winter roept meestal tegenstand op. 213 00:09:50,960 --> 00:09:54,521 Maar nu was het eigenlijk een hele goede keuze. 214 00:09:54,600 --> 00:09:57,171 Ik dacht niet eens na over het weer toen ik het script las. 215 00:09:57,240 --> 00:10:00,084 Maar toen ik hoorde dat ze een sneeuwlandschap 216 00:10:00,160 --> 00:10:03,846 en temperaturen ver onder nul wilden, 217 00:10:03,920 --> 00:10:06,048 leek dat me een goede toevoeging aan de film. 218 00:10:06,120 --> 00:10:08,930 Ik ben blij dat we het in de kou hebben gedaan. 219 00:10:09,000 --> 00:10:11,970 Zelfs beelden van het huis van ver weg genomen, 220 00:10:12,040 --> 00:10:14,441 zelfs scènes waarin ik naar huis loop, 221 00:10:14,520 --> 00:10:16,522 worden er veel mooier van. 222 00:10:16,600 --> 00:10:19,524 Ik hou erg van zacht winterlicht. Grappig... 223 00:10:19,600 --> 00:10:21,090 BRENDAN STEACY HOOFD CAMERA 224 00:10:21,160 --> 00:10:24,323 Het is vandaag de veertiende dag, toch? 225 00:10:24,400 --> 00:10:27,051 Ik geloof dat we twee dagen zon hebben gehad 226 00:10:27,120 --> 00:10:29,009 en net op die dagen filmden we buiten. 227 00:10:29,080 --> 00:10:30,570 We dachten dat het bewolkt zou zijn 228 00:10:30,640 --> 00:10:33,371 en ik had al die tijd de binnenscènes beschermd. 229 00:10:33,440 --> 00:10:35,488 "Als we naar buiten gaan, is het vast bewolkt." 230 00:10:35,560 --> 00:10:38,370 En toen bleek het zonnig te zijn. De enige twee zonnige dagen. 231 00:10:38,520 --> 00:10:41,842 Esthetisch gezien een prachtig seizoen, maar vreselijk om buiten te zijn. 232 00:10:41,920 --> 00:10:46,403 Echt vreselijk, maar ik ben blij dat het er zo mooi uitziet. 233 00:10:46,880 --> 00:10:49,804 Het deed me denken aan mijn favoriete horrorthriller: 234 00:10:49,880 --> 00:10:51,370 Ghost Story. 235 00:10:51,440 --> 00:10:53,080 Die is ook helemaal in de winter gefilmd. 236 00:10:53,120 --> 00:10:55,327 De grimmigheid en de kou 237 00:10:55,400 --> 00:10:58,927 en het contrast van het zwart met de sneeuw 238 00:10:59,000 --> 00:11:01,844 gaven die film een heel mooie textuur. 239 00:11:02,040 --> 00:11:04,566 Toen we nog dachten dat we in de zomer zouden filmen, 240 00:11:04,640 --> 00:11:08,201 dacht ik: "Dat mooie loop ik nu dus mis." 241 00:11:08,280 --> 00:11:11,523 En kijk nu, we filmen in januari en het is min veertig. 242 00:11:11,600 --> 00:11:13,329 Nu heb ik die look dus wel. 243 00:11:14,680 --> 00:11:17,968 Maar ik ben ook bevroren. Dus helaas. 244 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 Dit soort films zijn leuk om te doen, 245 00:11:20,320 --> 00:11:22,209 omdat je met schaduwen en duisternis mag spelen. 246 00:11:22,280 --> 00:11:24,965 Er fluistert niemand in je oor: 247 00:11:25,040 --> 00:11:27,441 "Lichter, ik kan haar gezicht niet zien." 248 00:11:28,240 --> 00:11:29,969 Het is leuk om te spelen 249 00:11:30,040 --> 00:11:33,362 met de onderste tonen van de cameragevoeligheid. 250 00:11:33,440 --> 00:11:35,488 En dat werkt hier heel goed. 251 00:11:35,560 --> 00:11:38,211 Niet alleen omdat het qua thema bij het verhaal past, 252 00:11:38,280 --> 00:11:41,170 maar ook omdat het huis een flinke opknapbeurt nodig heeft. 253 00:11:41,240 --> 00:11:47,247 Het is een donker, oud huis dat licht heel erg nodig heeft. 254 00:11:47,320 --> 00:11:49,607 Licht dringt steeds ergens door in het huis 255 00:11:49,680 --> 00:11:51,250 of kruipt het huis binnen. 256 00:11:51,320 --> 00:11:54,164 Meestal een zachter soort licht, 257 00:11:54,240 --> 00:11:55,720 afkomstig van praktische lichtbronnen 258 00:11:55,760 --> 00:11:58,047 en het voelt altijd alsof het licht ergens vanaf valt. 259 00:11:58,120 --> 00:11:59,531 Als er een kier in het gordijn zit, 260 00:11:59,600 --> 00:12:03,286 komt het licht dus binnen... 261 00:12:06,560 --> 00:12:07,607 Het is een contrast. 262 00:12:07,680 --> 00:12:10,445 Je krijgt het gevoel dat je vastzit in het huis 263 00:12:10,520 --> 00:12:13,364 als je het licht van buiten kunt zien of voelen. 264 00:12:13,480 --> 00:12:16,245 Ik ben niet bepaald bang in het donker of bang... 265 00:12:16,320 --> 00:12:19,403 Ik heb eerder pleinvrees dan claustrofobie. 266 00:12:19,480 --> 00:12:23,405 Ik hou wel van kleine, krappe, donkere, stoffige plekjes. 267 00:12:23,800 --> 00:12:25,848 Ik hou hier wel van. 268 00:12:25,920 --> 00:12:27,763 Ik voel me wel op mijn gemak in dit huis. 269 00:12:28,080 --> 00:12:30,128 Als je helemaal alleen bent, gaat je hoofd je parten spelen 270 00:12:30,200 --> 00:12:32,248 en ga je allerlei rare dingen denken. 271 00:12:32,320 --> 00:12:35,210 Bij elk geluidje denk je er iets ergs is. 272 00:12:35,280 --> 00:12:37,760 Dat heeft Rose ook vaak in deze film, 273 00:12:37,840 --> 00:12:40,366 omdat ze zo veel alleen is in dit nieuwe huis. 274 00:12:40,560 --> 00:12:42,085 Dat heeft iedereen. 275 00:12:42,160 --> 00:12:44,925 Zelfs als je het mis hebt, heeft iedereen... 276 00:12:45,040 --> 00:12:48,567 Als je 's nachts alleen bent, word je bang. 277 00:12:49,440 --> 00:12:51,761 Dan denk je dat er allerlei rare dingen gebeuren. 278 00:12:51,880 --> 00:12:54,804 Je weet hoe een geluidje in je huis klinkt. 279 00:12:55,280 --> 00:12:59,683 Hoe eng het kan zijn om alleen thuis te zijn en een bons te horen. 280 00:12:59,760 --> 00:13:02,570 Dan denk je: "Wat was dat? Moet ik op onderzoek uitgaan?" 281 00:13:02,640 --> 00:13:04,802 Dat wil je niet, maar je moet wel. 282 00:13:04,880 --> 00:13:08,646 Als je dit personage ziet dat dat in deze film steeds moet doen 283 00:13:08,720 --> 00:13:13,089 en de wetenschap dat er iets groters aan de hand is, 284 00:13:13,160 --> 00:13:16,004 creëert een mooi soort spanning. 285 00:13:16,080 --> 00:13:18,128 Eigenlijk denk ik steeds als ik een enge film kijk: 286 00:13:18,200 --> 00:13:20,646 "Wie is dat? 287 00:13:20,720 --> 00:13:22,051 "Niemand is echt zo moedig." 288 00:13:22,120 --> 00:13:24,726 Als ik thuis plotseling een geluid hoorde, 289 00:13:24,840 --> 00:13:27,810 zou ik naar buiten rennen en op de stoep wachten. 290 00:13:27,880 --> 00:13:28,961 Of ik zou de straat op rennen 291 00:13:29,040 --> 00:13:32,089 en mijn moeder of de politie bellen. 292 00:13:32,200 --> 00:13:34,885 Ik zou echt nooit zelf op onderzoek uitgaan. 293 00:13:34,960 --> 00:13:38,567 Dat is zo leuk aan de rol van Rose, 294 00:13:38,640 --> 00:13:41,246 want zij is zo moedig en sterk. 295 00:13:41,320 --> 00:13:43,800 Het is leuk om dat te doen in de film, 296 00:13:43,880 --> 00:13:45,564 want in m'n eigen leven zou ik doodsbang zijn. 297 00:13:45,640 --> 00:13:48,371 Als ikzelf het hoofdpersonage van de film was geweest, 298 00:13:48,440 --> 00:13:49,601 Miranda, ik dus, 299 00:13:49,680 --> 00:13:52,809 dan had de film 30 seconden geduurd.