1 00:00:00,000 --> 00:00:10,500 SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion *DEPROK and ENJOY* ^_^ 2 00:00:11,250 --> 00:00:16,300 Tahun 1991 3 00:01:01,554 --> 00:01:04,752 Tidak !!! 4 00:01:04,928 --> 00:01:08,072 Tidak !!! 5 00:01:10,200 --> 00:01:11,680 Zhelaniye Kerinduan. 6 00:01:13,170 --> 00:01:14,913 Slabet' Berkarat. 7 00:01:14,914 --> 00:01:16,362 Semnadtsat' Tujuh Belas. 8 00:01:16,363 --> 00:01:18,365 Rassvet Fajar. 9 00:01:18,671 --> 00:01:20,543 Pech' Perapian. 10 00:01:21,032 --> 00:01:22,673 Devyat' Sembilan. 11 00:01:22,674 --> 00:01:24,912 Dobrokachestvennyy Jinak. 12 00:01:25,262 --> 00:01:28,005 Vozvrashcheniye Na Rodinu Tempat kembali. 13 00:01:28,087 --> 00:01:30,079 Odin Satu. 14 00:01:30,917 --> 00:01:33,345 Gruzovoy Vagon Mobil kargo. 15 00:01:40,407 --> 00:01:42,659 Selamat pagi, prajurit ! 16 00:01:44,126 --> 00:01:46,711 Siap untuk mematuhi ! 17 00:01:46,712 --> 00:01:49,351 Aku punya misi untukmu ! 18 00:01:50,170 --> 00:01:52,416 Menghukum dan menghilangkan ! 19 00:01:52,417 --> 00:01:54,762 Tidak ada saksi ! 20 00:02:35,037 --> 00:02:37,589 Bagus sekali, prajurit ! 21 00:02:40,150 --> 00:03:06,130 SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion 22 00:03:07,450 --> 00:03:11,620 LAGOS, Nigeria 23 00:03:12,040 --> 00:03:14,740 MASA KINI 24 00:03:21,466 --> 00:03:23,454 Baiklah, apa yang kau lihat ? 25 00:03:23,455 --> 00:03:25,918 Polisi biasa. 26 00:03:26,498 --> 00:03:28,852 Pos Kecil. 27 00:03:29,300 --> 00:03:30,227 POLISI 28 00:03:30,228 --> 00:03:31,955 Jalan yang tenang. POLISI 29 00:03:31,956 --> 00:03:33,494 Target yang bagus. 30 00:03:33,495 --> 00:03:35,960 Ada ATM di sudut selatan, yang berarti... 31 00:03:35,961 --> 00:03:36,895 Ada kamera. 32 00:03:36,896 --> 00:03:38,845 Kedua lintas jalan dalam satu arah ? 33 00:03:38,846 --> 00:03:40,800 Jadi kompromi rute pelariannya. 34 00:03:40,800 --> 00:03:43,211 POS POLISI DI RAMPOK Berarti pria ini tak peduli dimana-mana terlihat. 35 00:03:43,212 --> 00:03:45,158 MENJUAL SENJATA KEPADA TERORIS Ia tidak takut membuat kekacauan di jalan ! 36 00:03:45,459 --> 00:03:47,558 Kau melihat ranger lebih dari setengah jalan ke atas blok ? 37 00:03:47,559 --> 00:03:49,716 Maksudmu yang merah. Itu manis. 38 00:03:49,717 --> 00:03:52,259 Itu juga anti peluru, yang berarti keamanan swasta, ... 39 00:03:52,260 --> 00:03:54,050 ..., yang berarti lebih banyak senjata, bisa menyerang seseorang, mungkin kita ! 40 00:03:54,050 --> 00:03:56,351 ..., yang berarti lebih banyak senjata, bisa menyerang seseorang, mungkin kita ! 41 00:03:56,352 --> 00:03:58,774 Kalian tahu aku bisa menggerakkan benda dengan pikiranku, kan ? 42 00:03:58,775 --> 00:04:02,121 Lihat ke atas bahumu, kau harus berpikir ulang. 43 00:04:02,122 --> 00:04:04,822 Siapa saja yang pernah memberitahumu, kau sedikit ketakutan ! 44 00:04:04,823 --> 00:04:07,297 Bukan untuk wajahku. Kenapa, apa kau mendengar sesuatu ? 45 00:04:07,298 --> 00:04:08,787 Target terlihat, kawan. 46 00:04:08,788 --> 00:04:10,888 Ini adalah kesempatan terbaik untuk menangkap Rumlow dalam 6 bulan ini. 47 00:04:10,889 --> 00:04:11,986 - Aku tak ingin kehilangan dia. - Eh ! 48 00:04:12,087 --> 00:04:14,092 Jika dia melihat kita datang tidak akan ada masalah, ... 49 00:04:14,093 --> 00:04:15,788 ..., dia membenci kita. 50 00:04:18,926 --> 00:04:21,955 Sam, lihat truk sampah ? 51 00:04:21,956 --> 00:04:23,763 Cari tahu. 52 00:04:41,567 --> 00:04:43,670 Berikan "Sinar-X". 53 00:04:43,800 --> 00:04:44,850 MENGANALISIS BOBOT 54 00:04:44,850 --> 00:04:47,600 BOBOT KARGO - 13825 KAPASITAS MAKSIMAL 55 00:04:48,042 --> 00:04:48,600 Truk ... 56 00:04:48,600 --> 00:04:49,950 ... di muat untuk berat maksimal, ... 57 00:04:49,950 --> 00:04:51,086 ..., dan pengemudi bersenjata. 58 00:04:51,087 --> 00:04:52,856 - Ini namanya berjuang. - Pergi sekarang ! 59 00:04:52,957 --> 00:04:54,258 Baiklah ! 60 00:04:54,306 --> 00:04:56,611 Ia tidak mengarahkannya pada polisi. 61 00:04:58,450 --> 00:05:01,200 INSTITUTE PENYAKIT INFEKSI 62 00:05:59,333 --> 00:06:01,714 Rompi. AR15s 63 00:06:01,715 --> 00:06:04,184 Aku membuat 7 musuh. 64 00:06:11,991 --> 00:06:14,330 Aku membuat 5. 65 00:06:18,951 --> 00:06:20,863 Sam. 66 00:06:23,450 --> 00:06:25,240 4. 67 00:06:28,532 --> 00:06:30,349 Rumlow di lantai tiga. 68 00:06:30,350 --> 00:06:33,197 - Wanda, Sama seperti saat kita berlatih. - Bagaimana dengan gas ? 69 00:06:33,198 --> 00:06:34,587 Keluarkan ! 70 00:06:52,003 --> 00:06:53,500 BIOLOGIS BERBAHAYA Berkemas. 71 00:07:30,670 --> 00:07:32,594 Dia ada di sini ! 72 00:07:35,486 --> 00:07:38,573 - Rumlow memiliki senjata biologis ! - Aku di atasnya. 73 00:08:13,436 --> 00:08:16,469 Aku tidak bekerja seperti itu lagi ! 74 00:08:18,327 --> 00:08:20,594 Api di dalam lubang. 75 00:08:49,190 --> 00:08:50,450 Sam ! 76 00:08:50,450 --> 00:08:52,450 Dia di dalam humvee menuju utara. 77 00:08:57,050 --> 00:08:58,957 Bawa ini ke tempatnya. 78 00:08:58,958 --> 00:09:02,315 Kita tidak akan menyerah dari mereka. keluarlah dari truk. 79 00:09:08,694 --> 00:09:11,737 - Di mana kau akan menemui kami ? - Tidak akan bertemu ! 80 00:09:22,712 --> 00:09:25,193 Aku punya 4, mereka berpisah. 81 00:09:29,324 --> 00:09:31,627 Aku punya 2 di sebelah kiri. 82 00:09:39,517 --> 00:09:40,892 Mereka membawanya ! 83 00:09:40,893 --> 00:09:43,963 Kita dalam permainan sekarang. Salah satu dari mereka memiliki barangnya. 84 00:09:48,521 --> 00:09:51,232 Ternyata kau, kau anak jalang ! 85 00:09:51,685 --> 00:09:54,191 Aku telah menunggu ini ! 86 00:10:10,152 --> 00:10:12,144 Dia tidak memilikinya. 87 00:10:12,144 --> 00:10:13,388 Kosong ! 88 00:10:13,389 --> 00:10:16,205 Minggir ! Awas ! 89 00:10:53,754 --> 00:10:55,429 Jatuhkan ! 90 00:10:55,556 --> 00:10:57,730 Atau aku akan jatuhkan ini ! 91 00:10:58,178 --> 00:11:01,067 - Jatuhkan ! - Dia akan melakukannya ! 92 00:11:07,212 --> 00:11:09,180 Bendanya aman. Terima kasih, Sam. 93 00:11:09,181 --> 00:11:10,743 Jangan berterima kasih padaku. 94 00:11:10,744 --> 00:11:13,635 - Aku tidak berterima kasih kepada benda itu. - Namanya Redwing. 95 00:11:13,636 --> 00:11:17,027 - Aku tetap tak berterima kasih padanya. - Dia Imut, kan ? 96 00:11:22,652 --> 00:11:24,140 Ayo ! 97 00:11:31,909 --> 00:11:35,233 Ini karena kau menjatuhkan gedung tepat di wajahku. 98 00:11:56,168 --> 00:11:58,065 Aku pikir itu terlihat cukup bagus, semua hal bisa di pertimbangkan. 99 00:11:58,066 --> 00:11:59,613 Siapa pembelimu ? 100 00:11:59,614 --> 00:12:01,535 Dia tahu, kami tahu kau. 101 00:12:01,536 --> 00:12:04,521 Sobatmu, temanmu, Bucky-mu. 102 00:12:05,306 --> 00:12:08,408 - Apa yang kau katakan ? - Dia mengingatmu. 103 00:12:08,455 --> 00:12:12,088 Aku ada di sana. Dia hampir mendapatkan semua kesedihan itu. 104 00:12:12,531 --> 00:12:15,240 Hingga mereka kembali menempatkan otaknya. 105 00:12:15,241 --> 00:12:17,161 Dia ingin kau tahu sesuatu. 106 00:12:17,162 --> 00:12:18,610 Dia berkata kepadaku : 107 00:12:18,611 --> 00:12:21,048 "Tolong katakan pada Rogers" 108 00:12:21,399 --> 00:12:25,220 "Ketika kau pergi, kau harus pergi." 109 00:12:26,982 --> 00:12:29,452 Dan kau datang denganku. 110 00:12:45,122 --> 00:12:46,893 Astaga... 111 00:12:49,405 --> 00:12:52,404 Sam, kita butuh, ... 112 00:12:52,444 --> 00:12:56,095 ..., pemadam kebakaran, di sisi selatan bangunan. 113 00:12:56,096 --> 00:12:58,165 Kita harus pergi dari sini. 114 00:13:04,197 --> 00:13:10,906 Try to remember the kind of September 115 00:13:10,907 --> 00:13:15,947 When grass was green... 116 00:13:16,448 --> 00:13:19,017 Bangun, Sayang. Ucapkan selamat tinggal pada ayahmu. 117 00:13:19,018 --> 00:13:21,748 Siapa tunawisma yang berbaring itu ? 118 00:13:22,172 --> 00:13:24,314 Inilah kenapa aku suka pulang untuk merayakan Natal. 119 00:13:24,315 --> 00:13:25,737 Tepat sebelum kau meninggalkan kota. 120 00:13:25,738 --> 00:13:28,157 Lebih baik, sayang. Dia telah mempelajarinya di luar negeri. 121 00:13:28,158 --> 00:13:30,293 Benarkah ? Siapa namanya ? 122 00:13:30,294 --> 00:13:31,894 Candice. 123 00:13:31,895 --> 00:13:34,977 Tolonglah aku, cobalah untuk tak membakar rumah sebelum hari Senin. 124 00:13:34,978 --> 00:13:36,020 Oke, jadi hari Senin. 125 00:13:36,021 --> 00:13:40,078 Baik untuk mengetahuinya. Aku akan merencanakan sebuah pesta. 126 00:13:40,079 --> 00:13:41,309 Kemana kau akan pergi ? 127 00:13:41,310 --> 00:13:44,085 Ayahmu terbang ke Bahama untuk sedikit menjauh. 128 00:13:44,086 --> 00:13:45,769 Kami mungkin harus membuatnya cepat berhenti ! 129 00:13:45,770 --> 00:13:47,519 Di Pentagon. Benar ? 130 00:13:47,820 --> 00:13:50,944 Jangan khawatir, kau akan menyukai menu liburan di komisura. 131 00:13:50,945 --> 00:13:54,183 Kau tahu, mereka mengatakan sarkasme adalah kemampuan metrik. 132 00:13:54,184 --> 00:13:55,852 Jika itu benar, suatu hari nanti kau akan menjadi orang besar. 133 00:13:55,853 --> 00:13:57,961 Aku akan mengambil tas. 134 00:13:59,780 --> 00:14:02,985 Ia merindukanmu saat kau tak di sini. 135 00:14:03,638 --> 00:14:07,942 Dan terus terang, kau akan merindukan kami. 136 00:14:07,943 --> 00:14:11,888 Karena ini terakhir kalinya kita semua akan bersama-sama. 137 00:14:12,196 --> 00:14:15,082 Kau tahu apa yang akan terjadi ? 138 00:14:15,245 --> 00:14:19,259 Katakan sesuatu. Jika tidak, kau akan menyesal. 139 00:14:22,316 --> 00:14:24,212 Aku mencintaimu, Ayah. 140 00:14:25,037 --> 00:14:27,633 Dan aku tahu, kau bisa melakukan yang terbaik. 141 00:14:43,080 --> 00:14:45,449 Itulah yang aku harap terjadi. 142 00:14:47,393 --> 00:14:49,216 Dengan hanya di tambah ... 143 00:14:49,217 --> 00:14:51,266 ... dengan penyusunan retro atau "BARF". 144 00:14:51,267 --> 00:14:53,021 Aku harus berusaha mengucapkan akronim itu. 145 00:14:53,022 --> 00:14:58,186 Sebuah metode yang sangat mahal, dari pembajakan hippocampus, ... 146 00:14:58,187 --> 00:15:03,035 ..., untuk menghapus... kenangan traumatis. 147 00:15:05,993 --> 00:15:09,710 Itu tidak mengubah fakta bahwa mereka tidak pernah berhasil ke bandara, ... 148 00:15:09,815 --> 00:15:13,309 ..., atau yang aku lakukan untuk menghindari kesedihanku. 149 00:15:14,769 --> 00:15:19,921 Di tambah, 611 juta dolar untuk percobaan terapi kecilku. 150 00:15:21,111 --> 00:15:24,536 Tidak ada seorangpun di dalam pikiran yang akan di danai dengan itu. 151 00:15:25,034 --> 00:15:27,878 Bantu aku. Apa pernyataan yang masuk MIT. 152 00:15:27,879 --> 00:15:32,519 Untuk menghasilkan, menyebarluaskan dan melestarikan pengetahuan, ... 153 00:15:32,520 --> 00:15:34,200 ..., dan bekerja dengan orang lain, ... 154 00:15:34,201 --> 00:15:37,705 ..., untuk membawa tantangan besar pada dunia. 155 00:15:38,045 --> 00:15:42,099 Nah, Kalian, atau yang lain, ... 156 00:15:42,237 --> 00:15:45,302 ..., dan cukup seperti itu terus tantangan yang kalian hadapi, ... 157 00:15:45,303 --> 00:15:47,180 ..., adalah orang terbaik yang pernah di kenal. 158 00:15:47,181 --> 00:15:49,651 Di tambah, sebagian dari kalian bangkrut. 159 00:15:49,652 --> 00:15:51,734 Namun, aku suka kalian bekerja. 160 00:15:51,735 --> 00:15:55,534 Sampai saat ini, setiap siswa mendapat penerimaan yang sama, ... 161 00:15:55,535 --> 00:15:58,797 ..., pelantikan yayasan di bulan september. 162 00:15:58,798 --> 00:16:03,870 Semua proyek kalian telah di setujui dan di danai. 163 00:16:06,360 --> 00:16:08,040 Tidak ada potongan, Tidak ada pajak.. 164 00:16:08,041 --> 00:16:11,504 Hanya... membangun masa depan. 165 00:16:11,505 --> 00:16:13,484 Mulai sekarang. 166 00:16:14,800 --> 00:16:19,250 SEKARANG AKU INGIN MEMPERKENALKAN KEPALA YAYASAN : PEPPER POTTS 167 00:16:23,260 --> 00:16:25,198 Beristirahatlah. 168 00:16:34,114 --> 00:16:37,367 Itu eh... Itu membuatku bernapas lega. 169 00:16:37,368 --> 00:16:39,849 Tony, begitu murah hati, begitu banyak uang. 170 00:16:39,850 --> 00:16:43,108 Wow, Aku... Aku penasaran dan... 171 00:16:43,109 --> 00:16:45,981 Akan ada bagian dari hibah yang akan tersedia untuk fakultas ? 172 00:16:45,982 --> 00:16:47,476 Aku tahu, ooo, kotor, tapi dengarkan aku. 173 00:16:47,477 --> 00:16:49,638 Aku punya ide untuk memasak hotdog sendiri. 174 00:16:49,639 --> 00:16:51,026 Pada dasarnya, detonator kimia tertanam... 175 00:16:51,027 --> 00:16:53,405 - Kamar mandi di situ, ya ? - Ya, tertanam pada logam. 176 00:16:53,406 --> 00:16:55,639 Tn. Stark, aku sangat menyesal tentang teleprompter itu. 177 00:16:55,640 --> 00:16:58,630 Aku tak tahu Nn. Potts batal datang. Mereka tidak punya waktu untuk memperbaikinya. 178 00:16:58,631 --> 00:17:02,887 Ini... baik-baik saja. Aku akan segera kembali. 179 00:17:02,888 --> 00:17:04,850 Kami akan menyusul kemudian. 180 00:17:22,280 --> 00:17:25,330 Itu benar-benar manis, apa yang kau lakukan kepada anak muda. 181 00:17:25,331 --> 00:17:27,427 Oh, mereka pantas mendapatkannya. 182 00:17:27,428 --> 00:17:29,969 Karena membantu meringankan kesadaranku. 183 00:17:30,146 --> 00:17:35,213 Mereka mengatakan, ada korelasi antara kemurahan hati dan rasa bersalah. 184 00:17:35,677 --> 00:17:38,818 Tapi, kau punya uang. 185 00:17:39,235 --> 00:17:41,683 Pecahkan masalah sebanyak yang kau suka. 186 00:17:42,078 --> 00:17:43,800 Ini brilian. 187 00:17:52,196 --> 00:17:53,633 Apakah kau akan naik ? 188 00:17:53,634 --> 00:17:56,397 Aku berada di tempat yang kuinginkan. 189 00:17:56,442 --> 00:17:58,515 Oke, oke. Hei ! 190 00:18:00,698 --> 00:18:03,876 Aku minta maaf. Ini resiko pekerjaanku. 191 00:18:03,877 --> 00:18:08,211 Aku bekerja untuk Departemen Luar Negeri. Sumber daya manusia. 192 00:18:08,212 --> 00:18:10,246 Aku tahu itu membosankan. 193 00:18:10,464 --> 00:18:14,269 Tapi, itu memungkinkan aku bisa membesarkan anak. 194 00:18:14,581 --> 00:18:18,578 Aku sangat bangga melihat anakku tumbuh. 195 00:18:19,487 --> 00:18:22,391 Namanya Charlie Spencer. 196 00:18:24,497 --> 00:18:26,726 Kau membunuhnya ! 197 00:18:27,212 --> 00:18:29,475 Di Sokovia. 198 00:18:30,529 --> 00:18:33,820 Bukan hal yang penting bagimu. 199 00:18:35,297 --> 00:18:38,482 Kau pikir, kau berperang untuk kami ! 200 00:18:38,618 --> 00:18:41,378 Kau hanya berjuang untuk diri sendiri. 201 00:18:42,390 --> 00:18:46,841 Siapa yang akan membalaskan dendam anakku, Stark ? 202 00:18:47,123 --> 00:18:51,483 Dia sudah mati. Dan aku menyalahkanmu. 203 00:18:59,438 --> 00:19:02,570 11 penduduk Wakanda di antara mereka tewas selama konfrontasi ... 204 00:19:02,571 --> 00:19:04,882 ... antara Avengers dan sekelompok tentara bayaran ... 205 00:19:04,883 --> 00:19:07,055 AVENGERS TERTUDUH ? REAKSI KEKERASAN DUNIA ... di Lagos, Nigeria, bulan lalu. 206 00:19:07,056 --> 00:19:08,954 AVENGERS TERTUDUH ? REAKSI KEKERASAN DUNIA Penduduk tradisional Wakanda ... 207 00:19:08,955 --> 00:19:12,900 AVENGERS TERTUDUH ? REAKSI KEKERASAN DUNIA ... ...berada saat misi penyergapan di Lagos saat serangan terjadi. 208 00:19:12,900 --> 00:19:16,186 RAJA T'CHAKA WAKANDA TUNTUTAN PERTANGGUNGJAWABAN DARI AVENGERS Darah rakyat kami tumpah di tanah asing. 209 00:19:16,187 --> 00:19:19,397 Tidak hanya penyebab tindakan dari penjahat, ... 210 00:19:19,398 --> 00:19:23,187 ..., tetapi oleh ketidakpedulian mereka berjanji untuk menghentikan penjahat. 211 00:19:23,188 --> 00:19:28,686 Kemenangan dengan mengorbankan orang yang tak bersalah, adalah bukan sebuah kemenangan. 212 00:19:28,687 --> 00:19:31,858 Raja Wakanda pergi ke... 213 00:19:36,897 --> 00:19:39,563 Apa otoritas hukum bagi individu ... 214 00:19:39,564 --> 00:19:43,626 ... seperti Wanda Maximoff yang beroperasi di Nigeria ? 215 00:19:47,118 --> 00:19:50,249 - Ini adalah kesalahanku ! - Itu tak benar ! 216 00:19:50,250 --> 00:19:53,964 Kemudian menghidupkan TV kembali, kau jadi sangat spesifik. 217 00:19:53,965 --> 00:19:57,205 Aku harusnya mengambil bom itu, karena aku memimpin tim. 218 00:19:57,910 --> 00:20:00,214 Rumlow mengatakan "Bucky" dan, ... 219 00:20:00,952 --> 00:20:04,583 ..., Tiba-tiba aku seperti anak berusia 16 tahun di Brooklyn. 220 00:20:08,435 --> 00:20:10,210 Orang-orang meninggal. 221 00:20:12,252 --> 00:20:16,107 - Itu salahku. - Salah kita bersama. 222 00:20:16,197 --> 00:20:18,188 Pekerjaan ini... 223 00:20:20,766 --> 00:20:23,535 Kita mencoba menyelamatkan orang sebanyak yang kita bisa. 224 00:20:23,536 --> 00:20:25,417 Kadang itu tak berarti untuk semua orang, ... 225 00:20:25,418 --> 00:20:27,555 ..., tetapi, jika kita tidak bisa menemukan cara untuk hidup dengan itu, ... 226 00:20:27,556 --> 00:20:29,592 ..., lain kali, ... 227 00:20:30,530 --> 00:20:33,056 ..., mungkin tidak ada yang bisa di selamatkan. 228 00:20:37,046 --> 00:20:39,129 Vis, kita bicarakan ini. 229 00:20:39,130 --> 00:20:42,483 Ya, tapi pintu di buka sehingga aku menduga, ... 230 00:20:43,815 --> 00:20:46,918 ..., kapten Rogers ingin tahu kapan Tn. Stark tiba. 231 00:20:46,919 --> 00:20:48,888 Terima kasih. Aku akan segera turun. 232 00:20:48,889 --> 00:20:51,874 Aku akan... menggunakan pintu. 233 00:20:51,875 --> 00:20:54,364 Oh, dan tampaknya, ia membawa tamu. 234 00:20:54,365 --> 00:20:56,370 Kau tahu siapa itu ? 235 00:20:56,371 --> 00:20:58,695 Sekretaris Negara. 236 00:21:01,428 --> 00:21:03,750 Oh...5 tahun yang lalu, ... 237 00:21:03,751 --> 00:21:05,453 ..., aku mengalami serangan jantung. 238 00:21:05,563 --> 00:21:09,271 Aku jatuh tepat saat aku mengayunkan pemukul golf-ku. 239 00:21:09,361 --> 00:21:11,398 Ternyata, itu adalah putaran terbaik dalam hidupku, ... 240 00:21:11,399 --> 00:21:16,599 ..., karena setelah 13 jam operasi dan tiga tahap penyembuhan, ... 241 00:21:16,861 --> 00:21:21,358 ..., Aku menemukan sesuatu yang tak di ajarkan tentara selama 40 tahun, ... 242 00:21:21,359 --> 00:21:23,667 ..., Perspektif. (Sudut pandang) 243 00:21:24,365 --> 00:21:29,069 Dunia berhutang pada Avengers adalah hal yang tak bisa di bayar. 244 00:21:29,477 --> 00:21:32,676 Kalian... berjuang untuk kami. 245 00:21:32,677 --> 00:21:36,059 Melindungi kami, Mempertaruhkan hidup kalian. 246 00:21:36,060 --> 00:21:40,105 Sementara banyak orang melihat kalian sebagai pahlawan. 247 00:21:40,106 --> 00:21:42,328 Ada beberapa... 248 00:21:43,359 --> 00:21:45,301 Akan lebih memilih kata "Penjaga." 249 00:21:45,302 --> 00:21:48,045 Dan apa kata yang akan kau gunakan, Bapak Sekretaris. 250 00:21:48,046 --> 00:21:49,810 Bagaimana kalau "Berbahaya ?" 251 00:21:49,811 --> 00:21:55,041 Apa sebutan dari kelompok yang berbasis di AS, memiliki kemampuan individu, ... 252 00:21:55,042 --> 00:22:00,014 ..., yang secara rutin mengabaikan batas kedaulatan dan akan membebani mereka ... 253 00:22:00,015 --> 00:22:02,873 ... dimana-pun mereka memilih dan yang terus terang, ... 254 00:22:02,874 --> 00:22:06,554 ..., tampaknya tidak peduli tentang apa yang mereka tinggalkan di belakang mereka. 255 00:22:10,117 --> 00:22:12,076 New York. 256 00:22:25,676 --> 00:22:28,178 Washington DC. 257 00:22:35,843 --> 00:22:37,956 Sokovia. 258 00:22:48,096 --> 00:22:49,985 Lagos. 259 00:22:58,146 --> 00:23:00,842 Baiklah, itu cukup. 260 00:23:02,049 --> 00:23:03,400 Selama 4 tahun terakhir, ... 261 00:23:03,400 --> 00:23:06,393 ..., kalian di operasikan dengan kekuasaan tak terbatas dan tidak ada pengawasan. 262 00:23:06,394 --> 00:23:11,310 Itu adalah peraturan pemerintah dunia yang tidak bisa lagi mentolerir. 263 00:23:13,131 --> 00:23:15,893 Tapi aku pikir kami punya solusi. 264 00:23:19,275 --> 00:23:21,941 Kesepakatan Sokovia. 265 00:23:21,942 --> 00:23:25,091 Di setujui oleh 117 negara. 266 00:23:25,092 --> 00:23:30,758 Ini menyatakan, bahwa Avengers tidak akan lagi menjadi organisasi swasta. 267 00:23:30,759 --> 00:23:36,429 Sebaliknya, mereka akan beroperasi di bawah pengawasan dari Panel PBB, ... 268 00:23:36,430 --> 00:23:42,118 ..., hanya saat dan jika itu Panel memandang perlu. 269 00:23:42,119 --> 00:23:45,367 Avengers di bentuk untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman. 270 00:23:45,368 --> 00:23:47,160 Aku merasa kami telah melakukan itu. 271 00:23:47,161 --> 00:23:52,153 Katakan padaku kapten, kau tahu di mana Thor dan Banner sekarang ? 272 00:23:52,154 --> 00:23:54,861 Jika aku kehilangan 30 megaton nuklir, ... 273 00:23:54,862 --> 00:23:57,569 ..., kau bisa bertaruh akan ada konsekuensinya. 274 00:23:57,570 --> 00:24:01,840 Kompromi, Jaminan, Itulah cara dunia ini bekerja. 275 00:24:01,841 --> 00:24:06,033 Percayalah, ini adalah jalan tengah ! 276 00:24:06,034 --> 00:24:08,878 Jadi, ada kemungkinan... 277 00:24:08,879 --> 00:24:13,849 3 hari dari sekarang, PBB rapat di Wina untuk mengesahkan kesepakatan. 278 00:24:15,910 --> 00:24:17,946 Jadi, putuskanlah. 279 00:24:20,853 --> 00:24:24,594 Dan jika kami datang dengan keputusan yang tak kau suka ? 280 00:24:24,850 --> 00:24:27,317 Kalian pensiun. 281 00:24:32,900 --> 00:24:36,900 CLEVELAND, Amerika Serikat 282 00:24:49,785 --> 00:24:51,503 Halo ? 283 00:24:52,551 --> 00:24:54,997 Apakah di depan ini mobil Anda ? 284 00:24:56,265 --> 00:24:58,487 Aku menabraknya. 285 00:24:59,662 --> 00:25:02,999 Mungkin kita bisa, mengurus sendiri. 286 00:25:03,000 --> 00:25:06,108 Jika kau ingin memanggil polisi, tidak apa-apa juga kurasa. 287 00:25:06,109 --> 00:25:07,727 Jangan ! 288 00:25:08,267 --> 00:25:10,226 Jangan polisi. 289 00:25:10,811 --> 00:25:12,509 Terima kasih. 290 00:25:49,024 --> 00:25:51,368 Penampilanmu tak berubah, kolonel. 291 00:25:51,778 --> 00:25:54,137 Selamat ! 292 00:25:56,721 --> 00:26:01,023 Laporan Misi : 16 Desember 1991 293 00:26:01,024 --> 00:26:03,022 Siapa kau ? 294 00:26:03,379 --> 00:26:05,611 Namaku Zemo. 295 00:26:06,587 --> 00:26:09,297 Aku akan mengulangi pertanyaanku. 296 00:26:09,298 --> 00:26:14,533 Laporan Misi. 16 Desember 1991 297 00:26:14,534 --> 00:26:15,996 Bagaimana kau menemukanku ? 298 00:26:15,997 --> 00:26:18,513 Ketika S.H.I.E.L.D jatuh, ... 299 00:26:18,516 --> 00:26:22,058 ..., Black Widow mempublikasikan dokumen HYDRA kepada publik. 300 00:26:22,059 --> 00:26:25,318 Jutaan halaman banyak yang di enkripsi, ... 301 00:26:25,319 --> 00:26:27,144 Tidak mudah untuk menguraikannya. 302 00:26:27,145 --> 00:26:28,857 Tapi, ... 303 00:26:29,938 --> 00:26:32,215 ..., aku memiliki pengalaman. 304 00:26:32,598 --> 00:26:34,808 ..., dan kesabaran. 305 00:26:35,648 --> 00:26:38,662 Seorang pria bisa melakukan apa saja jika ia memiliki orang-orang. 306 00:26:38,828 --> 00:26:40,827 Apa yang kau inginkan ? 307 00:26:41,188 --> 00:26:47,318 Laporan Misi. 16 Desember 1991 308 00:26:47,319 --> 00:26:51,119 Pergilah ke neraka. 309 00:27:04,896 --> 00:27:07,956 HYDRA layak mendapatkan tempat seperti ini. 310 00:27:07,957 --> 00:27:10,921 Sehingga kematianmu tak akan menggangguku. 311 00:27:10,922 --> 00:27:13,387 Tapi aku harus menggunakan buku ini, ... 312 00:27:13,388 --> 00:27:17,070 ..., dan metode berdarah lainnya untuk menemukan apa yang aku butuhkan. 313 00:27:17,071 --> 00:27:19,711 Aku tidak berharap untuk itu. 314 00:27:20,503 --> 00:27:24,916 Kau tahu, mungkin kau sedang sekarat... untuk kebanggaanmu. 315 00:27:39,183 --> 00:27:42,439 Hidup HYDRA. 316 00:27:53,179 --> 00:27:57,284 Sekretaris Ross, memiliki Medali kehormatan Kongres, Artinya lebih banyak dari punyamu. 317 00:27:57,285 --> 00:27:59,071 Jadi, katakanlah kita menyetujui ini. 318 00:27:59,072 --> 00:28:00,966 Berapa lama itu akan terjadi sebelum mereka mengendalikan kita ... 319 00:28:00,967 --> 00:28:02,300 ... seperti sekelompok penjahat biasa ? 320 00:28:02,301 --> 00:28:04,866 117 negara ingin menandatangani ini. 321 00:28:04,867 --> 00:28:07,105 117, Sam, dan kau hanya seperti, "Tidak, itu keren." 322 00:28:07,106 --> 00:28:08,579 Berapa lama kau akan bermain di kedua belah pihak ? 323 00:28:08,580 --> 00:28:12,354 - Aku memiliki persamaan. - Oh, ini akan jelas. 324 00:28:12,355 --> 00:28:15,512 Dalam 8 tahun sejak Tn. Stark menyatakankan dirinya sebagai Iron Man, ... 325 00:28:15,513 --> 00:28:20,044 ..., jumlah orang dengan kekuatan super meningkat secara eksponensial, ... 326 00:28:20,045 --> 00:28:22,258 ..., dan selama periode yang sama, ... 327 00:28:22,259 --> 00:28:24,309 ..., kemungkinan jumlah peristiwa berakhirnya dunia ... 328 00:28:24,310 --> 00:28:26,138 ... telah meningkat pada tingkat yang komisif. 329 00:28:26,139 --> 00:28:27,823 Apa kau mengatakan itu adalah kesalahan kita ? 330 00:28:27,824 --> 00:28:30,932 Aku mengatakan mungkin ada korban. 331 00:28:31,874 --> 00:28:34,564 Kekuatan kita mengundang tantangan. 332 00:28:34,565 --> 00:28:37,478 Tantangan menghasut konflik, ... 333 00:28:37,479 --> 00:28:43,309 ..., dan konflik... melahirkan bencana. 334 00:28:43,347 --> 00:28:45,424 Pengawasan. 335 00:28:47,029 --> 00:28:50,303 Pengawasan bukan merupakan ide yang bisa di berhentikan oleh tangan. 336 00:28:50,304 --> 00:28:51,746 Boom. 337 00:28:51,747 --> 00:28:56,648 Tony, kau tampak tak cerewet seperti biasanya. 338 00:28:56,649 --> 00:28:58,185 Itu karena dia sudah menentukan pilihannya. 339 00:28:58,186 --> 00:29:00,278 Nak, kau mengenal-ku dengan baik. 340 00:29:00,906 --> 00:29:04,155 Sebenarnya, aku dalam penyembuhan sakit kepala elektromagnetik. 341 00:29:04,156 --> 00:29:05,715 Itu yang sedang terjadi, Kap. 342 00:29:05,716 --> 00:29:09,950 Ini hanya sakit... kata Humphrey. 343 00:29:09,951 --> 00:29:12,719 Siapa yang membuang ampas kopi di saluran pembuangan ? 344 00:29:12,720 --> 00:29:15,911 Apakah aku tidur dan sarapan dengan para geng motor ? 345 00:29:21,281 --> 00:29:23,879 Oh, Omong-omong, itu Charles Spencer. 346 00:29:23,880 --> 00:29:26,532 Dia anak yang hebat. Gelar teknik komputer. 347 00:29:26,533 --> 00:29:28,455 3.6 IPK. 348 00:29:28,456 --> 00:29:31,334 Kemampuannya baik. Masuk perusahaan Intel di musim gugur. 349 00:29:31,335 --> 00:29:33,952 Tapi pertama, ia ingin menempatkan dan menjauh dari dunianya. 350 00:29:33,953 --> 00:29:35,761 Sebelum ia bekerja di belakang mejanantinya. 351 00:29:35,762 --> 00:29:38,863 Lihat dunia, mungkin menjadi layanan. 352 00:29:39,040 --> 00:29:41,659 Charlie tidak ingin pergi ke Vegas seperti yang akan aku lakukan. 353 00:29:41,660 --> 00:29:44,967 Dia tidak pergi ke Paris atau Amsterdam. Terdengar menyenangkan. 354 00:29:44,968 --> 00:29:48,751 Dia memutuskan untuk menghabiskan musim panas, membangun perumahan untuk orang miskin. 355 00:29:48,752 --> 00:29:51,183 Tebak dimana ? Sokovia. 356 00:29:53,767 --> 00:29:55,853 Dia ingin membuat perbedaan, aku kira. Maksudku, kita tidak akan tahu ... 357 00:29:55,854 --> 00:29:59,708 ... karena kita menjatuhkan bangunan padanya saat kita sedang "beraksi". 358 00:30:06,943 --> 00:30:09,772 Tidak ada proses pengambilan keputusan di sini. 359 00:30:11,217 --> 00:30:12,905 Kita perlu untuk di awasi. 360 00:30:12,906 --> 00:30:15,062 Apapun bentuknya, aku setuju. 361 00:30:15,063 --> 00:30:17,296 Jika kita tidak dapat menerima keterbatasan, kita akan kelewat batas, ... 362 00:30:17,297 --> 00:30:19,847 ..., kita tidak lebih baik dari orang-orang jahat ! 363 00:30:19,848 --> 00:30:23,611 - Tony, seseorang mati buka karenamu, kau jangan menyerah ! - Siapa bilang kita menyerah ? 364 00:30:23,612 --> 00:30:26,270 Kita tetap bertanggung jawab atas tindakan kita. 365 00:30:26,271 --> 00:30:29,902 - Dokumen-dokumen ini hanya menyalahkan kita ! - Maaf. Steve, itu, ... 366 00:30:29,903 --> 00:30:31,780 ..., itu sangat sombong ! 367 00:30:31,781 --> 00:30:33,869 Ini adalah PBB yang kita bicarakan. 368 00:30:33,870 --> 00:30:37,636 Ini bukan dewan keamanan dunia, bukan S.H.I.E.L.D, bukan HYDRA... 369 00:30:37,637 --> 00:30:40,684 Tidak, tapi itu di jalankan dengan agenda dan agenda bisa berubah. 370 00:30:40,685 --> 00:30:42,633 Itu bagus. Itulah kenapa aku di sini, ... 371 00:30:42,634 --> 00:30:45,475 ..., saat aku menyadari apa senjata-ku jatuh di tangan yang salah, ... 372 00:30:45,476 --> 00:30:47,334 ..., aku menutupnya dan berhenti menjualnya. 373 00:30:47,335 --> 00:30:49,720 Tony, kau memilih untuk melakukan itu. 374 00:30:49,721 --> 00:30:53,387 Jika kita masuk ini, kita menyerahkan hak kita untuk memilih. 375 00:30:53,388 --> 00:30:55,805 Bagaimana jika Panel ini mengirim kita ke tempat yang bukan seharusnya. 376 00:30:55,806 --> 00:30:58,738 Bagaimana jika suatu tempat yang membutuhkan kita dan mereka tak mengizinkannya. 377 00:30:58,739 --> 00:31:01,891 Kita mungkin tidak sempurna, tapi akan aman jika di tangan kita sendiri. 378 00:31:01,892 --> 00:31:06,440 Jika kita tidak melakukan ini sekarang, mereka akan memaksa kita. 379 00:31:06,441 --> 00:31:08,329 Itu adalah fakta. Itu tidak akan cukup. 380 00:31:08,330 --> 00:31:11,139 - Kau mengatakan mereka akan datang untukku. - Kita akan melindungimu. 381 00:31:11,140 --> 00:31:13,328 Mungkin Tony benar. 382 00:31:14,051 --> 00:31:18,650 Jika kita memiliki satu tangan pada kemudi kita masih bisa menjalankannya. 383 00:31:18,711 --> 00:31:22,311 Bukankah kau wanita yang mengatakan pada pemerintah untuk tak patuh beberapa tahun yang lalu. 384 00:31:22,312 --> 00:31:25,041 Aku hanya... mengawasi. 385 00:31:25,042 --> 00:31:28,456 Kita telah membuat beberapa kesalahan di depan umum ! 386 00:31:28,457 --> 00:31:30,148 Kita harus memenangkan kepercayaan kita kembali. 387 00:31:30,149 --> 00:31:33,684 Maafkan aku, apa aku salah mendengar atau apa kau setuju dengan-ku ? 388 00:31:33,685 --> 00:31:36,060 - Oh, aku ingin mengambilnya kembali. - Tidak, tidak, tidak, kau tidak bisa menarik kembali. 389 00:31:36,061 --> 00:31:38,800 Terima kasih. Aku terkesan dengan apa yang kau lakukan. 390 00:31:38,801 --> 00:31:40,525 Oke, kasus selesai. 391 00:31:40,526 --> 00:31:42,655 Dia meninggal dalam tidurnya. - Aku menang ! 392 00:31:42,656 --> 00:31:44,700 Aku harus pergi. 393 00:31:57,100 --> 00:32:00,600 LONDON 394 00:32:19,800 --> 00:32:25,525 MARGARET "PEGGY" CARTER 395 00:32:26,026 --> 00:32:27,342 Dan sekarang, ... 396 00:32:27,343 --> 00:32:32,901 ..., aku ingin mengundang Sharon Carter, untuk maju dan mengatakan beberapa kata. 397 00:32:44,986 --> 00:32:48,970 Margaret Carter di kenal sebagai pendiri S.H.I.E.L.D. 398 00:32:49,216 --> 00:32:52,369 Tapi aku hanya mengenalnya sebagai Bibi Peggy. 399 00:32:53,587 --> 00:32:55,732 Dia punya foto di kantornya. 400 00:32:55,733 --> 00:32:59,465 Bibi Peggy berdiri di samping JFK. (John F. Kennedy) 401 00:32:59,707 --> 00:33:01,759 Sebagai seorang anak, itu keren. 402 00:33:01,760 --> 00:33:04,016 Tapi, itu membuatnya hidup. 403 00:33:04,017 --> 00:33:07,634 Itulah sebabnya aku tak pernah memberitahu siapa pun tentang hubungan kami. 404 00:33:07,992 --> 00:33:12,241 Aku pernah bertanya padanya bagaimana dia berhasil menguasai diplomasi dan spionase ... 405 00:33:12,242 --> 00:33:17,047 ... pada saat tidak ada yang ingin melihat seorang wanita berhasil saat itu, ... 406 00:33:17,048 --> 00:33:19,924 ..., dan dia berkata, kompromi ketika kau bisa. 407 00:33:19,925 --> 00:33:23,711 Bila kau tidak bisa, jangan. 408 00:33:23,909 --> 00:33:29,850 Bahkan jika semua orang mengatakan bahwa sesuatu yang salah adalah sesuatu yang benar. 409 00:33:29,851 --> 00:33:33,052 Bahkan jika seluruh dunia memberitahu kau untuk bergerak, ... 410 00:33:33,053 --> 00:33:37,066 ..., ini adalah tugasmu, menanam sendiri seperti pohon, ... 411 00:33:37,067 --> 00:33:39,827 ..., melihat ke dalam mata mereka dan berkata, "Tidak ada ", ... 412 00:33:39,828 --> 00:33:41,992 ..., kau bergerak ... 413 00:33:53,001 --> 00:33:55,335 ... ketika aku keluar dari es, ... 414 00:33:55,336 --> 00:33:58,142 ..., berpikir aku ingin mengabaikannya, dia sudah pergi. 415 00:33:58,357 --> 00:34:01,211 Ketika aku menemukan bahwa dia masih hidup, ... 416 00:34:01,656 --> 00:34:03,746 ..., aku hanya beruntung memiliki dia, ... 417 00:34:03,747 --> 00:34:06,534 ..., dia senang kau telah kembali. 418 00:34:07,766 --> 00:34:09,764 Siapa lagi yang menandatanganinya ? 419 00:34:09,765 --> 00:34:13,509 Tony, Rhodey, Vision. 420 00:34:13,693 --> 00:34:15,476 Clint ? 421 00:34:15,477 --> 00:34:17,084 Katanya dia pensiun. 422 00:34:17,085 --> 00:34:20,112 - Wanda ? - Masih bimbang ! 423 00:34:20,344 --> 00:34:23,360 Aku akan pergi ke Wina untuk penandatanganan perjanjian. 424 00:34:23,361 --> 00:34:26,086 Ada banyak ruang di pesawat jet. 425 00:34:28,838 --> 00:34:34,177 Hanya karena itu jalan yang berlawanan bukan berarti itu jalan yang salah. 426 00:34:34,178 --> 00:34:37,719 Tinggal bersama lebih penting daripada bagaimana kita tetap bersama. 427 00:34:38,104 --> 00:34:40,491 Apa kita menyerah untuk melakukannya ? 428 00:34:44,382 --> 00:34:48,211 Maaf, Nat. Aku tidak bisa menandatanganinya. 429 00:34:48,852 --> 00:34:50,792 Aku tahu. 430 00:34:52,439 --> 00:34:54,577 Nah, kemudian. Apa yang kau lakukan di sini ? 431 00:34:56,701 --> 00:34:59,309 Aku tidak ingin kau sendirian. 432 00:35:05,566 --> 00:35:07,254 Kemarilah. 433 00:35:09,400 --> 00:35:12,273 WINA, Austria 434 00:35:12,274 --> 00:35:15,215 Pada kongres khusus PBB, ... 435 00:35:15,216 --> 00:35:21,494 ..., 117 negara telah datang bersama-sama mengesahkan Perjanjian Sokovia. 436 00:35:24,768 --> 00:35:26,447 - Permisi, Ny. Romanoff ? - Ya ? 437 00:35:26,448 --> 00:35:28,729 Aku hanya perlu tanda tanganmu. 438 00:35:29,635 --> 00:35:31,550 - Terima kasih. - Terima kasih. 439 00:35:32,062 --> 00:35:35,689 Aku tak menduga ini akan menjadi perbincangan besar. 440 00:35:35,690 --> 00:35:38,920 Ya, kami merasa sangat tersanjung. 441 00:35:38,921 --> 00:35:41,913 Kau selama ini sudah melakukan hal yang baik sejauh ini. 442 00:35:41,914 --> 00:35:44,288 Mengingat perjalanan terakhir kau ke Capitol Hill. 443 00:35:44,289 --> 00:35:47,777 Aku tak akan berpikir kau akan sangat nyaman di perusahaan ini. 444 00:35:47,778 --> 00:35:49,264 Ya, aku tak memikirkannya. 445 00:35:49,265 --> 00:35:52,169 Itu saja membuatku senang, kau berada di sini, Ny. Romanoff. 446 00:35:52,170 --> 00:35:53,773 Kenapa ? Kau tak menyetujui semua ini ? 447 00:35:53,774 --> 00:35:57,768 Perjanjian, ya. Politik, tak begitu setuju. 448 00:35:57,769 --> 00:36:01,474 Dua orang, di sebuah ruangan, bisa mendapatkan lebih banyak hal dari 100 orang. 449 00:36:01,475 --> 00:36:04,118 Kecuali kau perlu memindahkan piano. 450 00:36:04,119 --> 00:36:06,279 - Bapa. - Anak. 451 00:36:06,280 --> 00:36:08,090 -. Nn. Romanoff. - Raja T'Chaka. 452 00:36:08,091 --> 00:36:11,760 Tolong, izinkan-ku untuk meminta maaf atas apa yang terjadi di Nigeria. 453 00:36:11,761 --> 00:36:13,412 Terima kasih. 454 00:36:13,413 --> 00:36:15,685 Terima kasih untuk menyetujui semua ini. 455 00:36:15,686 --> 00:36:19,360 Aku sedih mendengar bahwa Kapten Rogers tidak akan bergabung dengan kita hari ini. 456 00:36:19,361 --> 00:36:20,453 Ya, aku juga 457 00:36:20,454 --> 00:36:21,953 Semua orang, silakan duduk. 458 00:36:21,954 --> 00:36:24,772 Perakitan ini sekarang dalam sesi. 459 00:36:24,807 --> 00:36:27,314 Itu adalah panggilan masa depan. 460 00:36:27,869 --> 00:36:29,255 Sebuah kehormatan. 461 00:36:29,256 --> 00:36:31,072 Terima kasih. 462 00:36:31,531 --> 00:36:35,945 Untuk pria yang tidak menyetujui diplomasi, ... 463 00:36:35,946 --> 00:36:38,114 ..., mendapatkan cukup baik dalam hal itu. 464 00:36:38,115 --> 00:36:40,913 Aku senang, Ayah. 465 00:36:44,791 --> 00:36:46,694 Terima kasih. 466 00:36:46,698 --> 00:36:48,485 Terima kasih. 467 00:36:48,486 --> 00:36:53,983 Ketika Vibranium Wakanda di curi, di gunakan untuk membuat senjata yang mengerikan, ... 468 00:36:53,984 --> 00:36:58,473 Kami, di Wakanda, di paksa mempertanyakan warisan kami. 469 00:36:58,474 --> 00:37:02,895 Para pria dan wanita yang tewas di Nigeria, adalah bagian dari misi yang baik ... 470 00:37:02,896 --> 00:37:06,359 ... dari negara yang lama dalam bayangan. 471 00:37:06,360 --> 00:37:09,100 Kami tidak akan membiarkan kemalangan mendorong kita kembali. 472 00:37:09,100 --> 00:37:10,653 Kami tidak akan membiarkan kemalangan mendorong kita kembali. 473 00:37:10,654 --> 00:37:14,842 Kami akan berjuang untuk memperbaiki dunia, kita ingin bergabung. 474 00:37:14,843 --> 00:37:19,865 Aku berterima kasih kepada Avengers untuk mendukung inisiatif ini. 475 00:37:20,732 --> 00:37:24,917 Wakanda bangga dengan niat menjaga kedamaian... 476 00:37:24,918 --> 00:37:27,506 Semuanya tiarap !!! 477 00:38:01,141 --> 00:38:04,045 Ibuku mencoba berbicara padaku untuk tak mendaftar, tapi, ... 478 00:38:04,046 --> 00:38:05,505 ..., tidak bibi Peggy. 479 00:38:05,506 --> 00:38:08,102 Dia membawakan-ku sarung pisau pertamaku. 480 00:38:08,103 --> 00:38:11,972 - Sangat praktis. - Dan penuh gaya. 481 00:38:17,100 --> 00:38:19,219 CIA (Central Intelligence Agency) menempatkan-mu di sini sekarang ? 482 00:38:19,220 --> 00:38:22,776 - Di Berlin, bagian teroris dan satuan tugas. - Tepat. 483 00:38:22,777 --> 00:38:25,915 - Kedengarannya menyenangkan. - Aku tahu ? 484 00:38:28,213 --> 00:38:30,573 Aku telah lama ingin bertanya. 485 00:38:30,574 --> 00:38:33,745 Ketika kau sedang memata-matai'ku dari seberang lorong... 486 00:38:33,746 --> 00:38:36,557 Maksudmu ketika aku melakukan pekerjaan-ku ? 487 00:38:38,228 --> 00:38:40,280 Apakah Peggy tahu ? 488 00:38:41,802 --> 00:38:44,331 Dia menyimpan begitu banyak rahasia. 489 00:38:44,641 --> 00:38:47,282 Aku tak ingin menyembunyikan dia darimu. 490 00:38:50,568 --> 00:38:54,005 - Terima kasih sudah mengantarku kembali. - Tentu. 491 00:38:56,948 --> 00:39:00,358 Steve, ada sesuatu yang harus kau lihat. 492 00:39:00,359 --> 00:39:02,272 Sebuah bom yang di sembunyikan di sebuah van berita ... 493 00:39:02,273 --> 00:39:04,513 ... Ledakan melalui gedung PBB di Wina. - Siapa yang mengkoordinasikan ? 494 00:39:04,514 --> 00:39:07,946 Lebih dari 70 orang terluka. Setidaknya 12 tewas. 495 00:39:07,947 --> 00:39:10,570 KOMPLEK PBB DI BOM WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA Termasuk Raja Wakanda, T'Chaka. 496 00:39:10,571 --> 00:39:12,878 KOMPLEK PBB DI BOM WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA Para pejabat telah merilis video tersangka, ... 497 00:39:12,879 --> 00:39:16,688 KOMPLEK PBB DI BOM WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA ..., di identifikasi sebagai James Buchanan Barnes, ... 498 00:39:16,689 --> 00:39:16,688 KOMPLEK PBB DI BOM WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA ..., prajurit musim dingin. 499 00:39:16,689 --> 00:39:19,833 Agen HYDRA terkenal, di kaitkan dengan berbagai aksi terorisme ... 500 00:39:19,834 --> 00:39:21,633 ... dan pembunuhan politik.... 501 00:39:21,634 --> 00:39:23,792 Aku harus pergi bekerja. 502 00:39:38,300 --> 00:39:41,800 OPERASI PERINTAH PUSAT PBB 503 00:39:45,094 --> 00:39:47,227 Aku sangat menyesal. 504 00:39:53,074 --> 00:39:58,561 Dalam budaya-ku, kematian, bukanlah akhir. 505 00:39:59,477 --> 00:40:03,203 Hal ini lebih dari... melangkah maju. 506 00:40:03,638 --> 00:40:07,476 Kau meraihnya dengan kedua tangan kemudian lenyap begitu saja... 507 00:40:07,477 --> 00:40:10,872 Mereka membawamu ke dalam lembah hijau di mana, ... 508 00:40:11,250 --> 00:40:13,526 ..., kau dapat menjalankan selamanya. 509 00:40:14,387 --> 00:40:17,194 Kedengarannya sangat damai. 510 00:40:17,290 --> 00:40:20,015 Ayahku berpikir begitu. 511 00:40:21,194 --> 00:40:23,665 Tapi aku bukan Ayahku. 512 00:40:23,666 --> 00:40:25,340 T'Challa. 513 00:40:25,341 --> 00:40:28,946 Satuan tugas akan memutuskan untuk menangkap Barnes ! 514 00:40:30,100 --> 00:40:32,718 Jangan repot-repot Nn. Romanoff. 515 00:40:33,328 --> 00:40:35,849 Aku akan membunuhnya sendiri. 516 00:40:41,784 --> 00:40:43,514 - Ya ? - Apa kau baik baik saja ? 517 00:40:43,515 --> 00:40:47,456 Ah, ya, terima kasih. Aku beruntung. 518 00:40:52,409 --> 00:40:56,867 Aku tahu betapa berharganya Barnes bagi-mu. Aku sungguh tahu. 519 00:40:57,370 --> 00:40:59,136 Tetap di rumah. 520 00:40:59,137 --> 00:41:00,750 Kau hanya akan membuat ini lebih buruk bagi kita semua. Kumohon ! 521 00:41:00,750 --> 00:41:03,151 Kau hanya akan membuat ini lebih buruk bagi kita semua. Kumohon ! 522 00:41:03,171 --> 00:41:06,216 - Apakah kau akan menangkapku ? - Tidak ! 523 00:41:07,192 --> 00:41:08,400 Seseorang akan melakukannnya, jika kau mengganggu. Itulah cara kerjanya sekarang. 524 00:41:08,400 --> 00:41:10,301 Seseorang akan melakukannnya, jika kau mengganggu. Itulah cara kerjanya sekarang. 525 00:41:10,359 --> 00:41:12,424 Jika dia pergi jauh, maka, ... 526 00:41:12,425 --> 00:41:14,119 ..., Aku harus menjadi orang yang membawanya. 527 00:41:14,120 --> 00:41:15,150 Kenapa ? 528 00:41:15,151 --> 00:41:18,165 Karena mungkin aku satu-satunya orang yang mati karena berjuang ! 529 00:41:19,992 --> 00:41:21,856 Sial ! 530 00:41:24,979 --> 00:41:27,270 Dia akan membantumu ? 531 00:41:28,649 --> 00:41:31,078 - Mungkin ada benarnya. - Dia akan melakukannya untuk-ku. 532 00:41:31,079 --> 00:41:32,683 1945, mungkin. 533 00:41:32,684 --> 00:41:35,588 Aku hanya ingin memastikan kita sadar akan pilihan kita. 534 00:41:35,589 --> 00:41:39,978 Orang-orang yang menembakimu, biasanya akan menembakiku juga ! 535 00:41:41,305 --> 00:41:44,047 Perintah sudah di umumkan sejak rekaman menyebar ke publik. 536 00:41:44,048 --> 00:41:46,558 Semua orang berpikir prajurit musim dingin pergi ke markas mereka. 537 00:41:46,559 --> 00:41:50,325 Sebagian besar adalah kebisingan, kecuali untuk ini. 538 00:41:51,409 --> 00:41:54,033 Bos-ku mengharapkan pengarahan dan dia cukup banyak tahu, jadi, ... 539 00:41:54,034 --> 00:41:56,264 ..., hanya itu yang bisa kudapat. 540 00:41:56,265 --> 00:41:59,451 - Terima kasih. - Dan kau harus bergegas. 541 00:41:59,452 --> 00:42:02,268 Kami mendapat perintah untuk tembak di tempat. 542 00:42:04,500 --> 00:42:11,500 Tempat kembali. 543 00:42:12,500 --> 00:42:15,500 Satu. 544 00:42:16,000 --> 00:42:22,550 Mobil kargo. 545 00:42:31,977 --> 00:42:35,506 Tn. Muller, Aku membawa sarapan. 546 00:42:39,185 --> 00:42:41,504 Aku bisa mencium baunya sebelum membuka pintu. Terima kasih. 547 00:42:41,505 --> 00:42:44,225 Steak babi dan kopi hitam, Lagi. 548 00:42:44,226 --> 00:42:46,160 Aku bisa memperbaiki sesuatu yang berbeda, jika kau suka. 549 00:42:46,161 --> 00:42:47,564 Tidak apa-apa. Ini menakjubkan. 550 00:42:47,565 --> 00:42:48,930 - Aku akan membawanya ke... - Tidak, tidak, tidak ! 551 00:42:48,931 --> 00:42:51,809 Aku akan membawanya sendiri. Jangan khawatir. 552 00:43:01,333 --> 00:43:12,533 [ BAHASA RUMANIA ] 553 00:43:14,900 --> 00:43:19,150 București BUKARES, Rumania 554 00:43:45,950 --> 00:43:48,100 MENCARI PRAJURIT MUSIM DINGIN TERSANGKA PENGEBOMAM PBB DI WINA 555 00:44:24,098 --> 00:44:25,494 Hati-hati, kap. ! 556 00:44:25,495 --> 00:44:28,490 Pasukan khusus Jerman mendekat dari selatan. 557 00:44:28,596 --> 00:44:30,483 Di pahami. 558 00:44:38,580 --> 00:44:40,518 Apa kau mengenalku ? 559 00:44:42,578 --> 00:44:44,591 Kau Steve. 560 00:44:44,885 --> 00:44:46,977 Aku membaca tentang-mu di museum. 561 00:44:46,978 --> 00:44:49,238 Mereka telah membangun perimeter. 562 00:44:50,355 --> 00:44:52,359 Aku tahu kau gugup ! 563 00:44:52,360 --> 00:44:54,850 Dan kau memiliki banyak alasan. 564 00:44:55,492 --> 00:44:57,592 Tapi kau berbaring. 565 00:44:58,107 --> 00:45:01,999 Aku tak di Wina, aku tak melakukan itu lagi ! Mereka memasuki gedung. 566 00:45:02,000 --> 00:45:04,763 Nah, orang-orang berpikir kaulah pelakunya di sini sekarang. 567 00:45:04,764 --> 00:45:06,537 Dan mereka tidak berencana untuk membawamu hidup-hidup. 568 00:45:06,538 --> 00:45:10,401 Itu pintar. Strategi yang bagus. 569 00:45:10,970 --> 00:45:13,663 Mereka berada di atap. Aku di kompromikan. 570 00:45:15,838 --> 00:45:18,706 Ini tak akan menghentikan pertarungan, Buck. 571 00:45:22,894 --> 00:45:25,503 - Ini selalu berakhir dengan perkelahian. - 5 detik. 572 00:45:25,504 --> 00:45:29,610 Kau menarik-ku dari sungai. Kenapa ? 573 00:45:29,730 --> 00:45:31,590 - Aku tidak tahu. - 3 detik ! 574 00:45:31,591 --> 00:45:33,403 Ya, kau melakukannya. 575 00:45:34,286 --> 00:45:36,863 Penerobosan, Penerobosan, Penerobosan ! 576 00:45:56,110 --> 00:45:57,940 Barnes, berhenti ! 577 00:45:57,941 --> 00:46:00,177 Kau akan membunuh seseorang ! 578 00:46:01,918 --> 00:46:04,322 Aku tidak akan membunuh siapa pun ! 579 00:46:49,114 --> 00:46:52,589 Tersangka telah melarikan diri. Dia menuju tangga bagian timur ! 580 00:47:03,596 --> 00:47:05,246 Ayo ! 581 00:48:09,126 --> 00:48:11,841 - Sam, bagian selatan, atap barat. - Siapa orang yang satu ini ? 582 00:48:11,842 --> 00:48:14,003 Aku akan mencari tahu ! 583 00:48:25,970 --> 00:48:28,363 - Sam. - Mengerti ! 584 00:49:09,425 --> 00:49:11,529 Mundurlah ! 585 00:49:13,608 --> 00:49:15,563 Mundurlah ! 586 00:49:43,368 --> 00:49:47,055 - Sam, aku tidak bisa menyingkirkan orang ini. - Tepat di belakangmu ! 587 00:51:21,192 --> 00:51:22,915 Mundurlah ! 588 00:51:22,916 --> 00:51:24,916 Sekarang ! 589 00:51:30,428 --> 00:51:34,802 Selamat, Kapten. Kau seorang kriminal ! 590 00:51:56,797 --> 00:51:59,001 Yang Mulia ! 591 00:52:04,250 --> 00:52:06,620 Sejumput paprika. 592 00:52:06,621 --> 00:52:08,601 Sejumput. 593 00:52:11,380 --> 00:52:13,208 Apa itu Paprika ? 594 00:52:13,209 --> 00:52:17,886 Aku pikir ini mungkin... bisa membangkitkan semangat-mu. 595 00:52:30,130 --> 00:52:32,746 Membangkitkan semangat ! 596 00:52:33,578 --> 00:52:37,530 Dalam pembelaanku, aku belum pernah, ... 597 00:52:37,531 --> 00:52:39,983 - ..., makan apa-apa sebelumnya, jadi... - Ya, ya ! 598 00:52:39,984 --> 00:52:41,702 Silahkan ! 599 00:52:47,836 --> 00:52:49,788 - Wanda ? - Hmm ! 600 00:52:49,789 --> 00:52:52,478 Tak ada yang membencimu, Wanda ! 601 00:52:53,881 --> 00:52:55,707 - Terima kasih ! - Oh, Kau di persilakan ! 602 00:52:55,708 --> 00:52:59,451 Bukan, itu adalah... respon dari amigdala mereka, ... 603 00:52:59,452 --> 00:53:01,647 ..., mereka tidak dapat membantu tapi takut denganmu ! 604 00:53:01,648 --> 00:53:02,903 Apakah kau takut ? 605 00:53:02,904 --> 00:53:05,906 Amigdala-ku adalah sintetis, jadi... 606 00:53:08,198 --> 00:53:11,272 Aku sering memikirkan hal itu sendirian. 607 00:53:11,273 --> 00:53:15,577 Tapi, setelah ini, ... 608 00:53:15,578 --> 00:53:17,898 ..., aku menjadi sesuatu yang lain, ... 609 00:53:17,899 --> 00:53:20,843 ..., dan kupikir, aku masih jadi diriku ! 610 00:53:20,844 --> 00:53:27,148 Tapi, bukan itu yang orang lain lihat. 611 00:53:29,245 --> 00:53:31,876 Apakah kau tahu ? Aku tidak tahu apa ini ! 612 00:53:32,596 --> 00:53:34,016 Tidak begitu tahu ! 613 00:53:34,017 --> 00:53:35,699 Aku tahu itu bukan dari dunia ini. 614 00:53:35,700 --> 00:53:40,291 Terdapat kekuatan Loki, yang memberi kemampuan, Tapi... 615 00:53:41,126 --> 00:53:46,781 Sifat sejati adalah misteri. Namun, itu adalah bagian dari diriku. 616 00:53:46,782 --> 00:53:48,529 Apakah kau takut itu ? 617 00:53:48,530 --> 00:53:51,039 Aku ingin memahaminya. 618 00:53:51,040 --> 00:53:53,351 Semakin aku melakukannya, Semakin kurang benda ini mengendalikanku. 619 00:53:53,352 --> 00:53:58,888 Suatu hari, siapa tahu, aku mungkin bisa mengendalikannya. 620 00:54:00,626 --> 00:54:05,178 Aku tak tahu benda apa itu, tetapi itu bukan paprika. 621 00:54:05,179 --> 00:54:10,201 Aku akan pergi ke toko, aku akan kembali dalam 20 menit. 622 00:54:10,202 --> 00:54:14,089 Atau, kita bisa memesan pizza ? 623 00:54:14,475 --> 00:54:18,306 Vision, kau tak membiarkan-ku pergi ? 624 00:54:19,340 --> 00:54:23,719 - Ini masalah keamanan ! - Aku bisa melindungi diriku sendiri ! 625 00:54:24,283 --> 00:54:26,349 Bukan dirimu ! 626 00:54:27,376 --> 00:54:32,343 Tn. Stark ingin menghindari kemungkinan insiden publik lain. 627 00:54:32,344 --> 00:54:36,963 Sampai Perjanjian itu, jauh lebih aman ! 628 00:54:38,769 --> 00:54:41,465 Dan apa yang kau inginkan ? 629 00:54:41,995 --> 00:54:46,345 Orang yang melihat-mu... seperti aku. 630 00:54:50,780 --> 00:54:54,030 BERLIN 631 00:55:19,552 --> 00:55:21,679 - Jadi, kau suka kucing ? - Sam. 632 00:55:21,680 --> 00:55:22,569 Apa ? 633 00:55:22,570 --> 00:55:26,011 Dia muncul berpakaian seperti kucing dan kau tidak ingin tahu lebih banyak ? 634 00:55:27,335 --> 00:55:30,270 Kostum-mu, dari Vibranium ? 635 00:55:32,636 --> 00:55:37,882 Black Panther telah menjadi pelindung rakyat Wakanda di beberapa generasi. 636 00:55:37,883 --> 00:55:42,082 Sebuah mantel yang melewati dari prajurit ke prajurit, ... 637 00:55:42,859 --> 00:55:46,635 ..., dan sekarang karena temanmu membunuh ayah-ku, ... 638 00:55:46,754 --> 00:55:49,544 ..., aku juga memakai jubah raja. 639 00:55:49,830 --> 00:55:55,386 Jadi aku meminta-mu, baik sebagai prajurit dan raja, ... 640 00:55:55,478 --> 00:56:00,250 ..., berapa lama kau dapat menjaga temanmu dariku ? 641 00:56:19,302 --> 00:56:20,555 Apa yang akan terjadi ? 642 00:56:20,556 --> 00:56:22,572 Hal yang sama, yang harus terjadi padamu. 643 00:56:22,573 --> 00:56:25,127 Evaluasi psikologis dan ekstradisi. 644 00:56:25,128 --> 00:56:27,896 Ini adalah Everett Ross, wakil komandan satuan tugas. 645 00:56:27,897 --> 00:56:30,790 - Bagaimana pengacara kami ? - Pengacara, yang lucu ! 646 00:56:30,791 --> 00:56:33,044 Lihat ke senjata mereka di tempatkan di kurungan ! 647 00:56:33,045 --> 00:56:34,983 Oh, kami akan menulis tanda terima. 648 00:56:34,984 --> 00:56:39,396 Aku lebih baik tak melihat keluar jendela dan melihat seseorang terbang mendekati itu. 649 00:56:44,333 --> 00:56:47,512 Kalian akan di berikan dengan kantor, bukan sel. 650 00:56:47,513 --> 00:56:48,550 Dan kumohon, tinggallah di dalamnya ! 651 00:56:48,550 --> 00:56:50,154 Dan kumohon, tinggallah di dalamnya ! 652 00:56:50,155 --> 00:56:52,529 Aku tak bermaksud pergi kemana-mana. 653 00:56:52,530 --> 00:56:56,461 Sebagai catatan. Ini terlihat buruk seperti pembuatan barang. 654 00:56:56,462 --> 00:56:58,317 Dia hidup. 655 00:56:59,482 --> 00:57:01,838 Sisanya dari kita sekarang di istana kedua, ... 656 00:57:01,839 --> 00:57:03,555 ..., dan Kolonel Ross mengawasi sampai bersih. 657 00:57:03,556 --> 00:57:04,881 Cobalah untuk tak memecahkan apapun ketika kami memperbaiki ini. 658 00:57:04,882 --> 00:57:08,012 Konsekuensi ? Kau bertaruh akan ada konsekuensi. 659 00:57:08,327 --> 00:57:10,539 Jelas kau dapat penawarannya, karena aku telah mengatakan itu. 660 00:57:10,540 --> 00:57:13,821 Ada lagi ? Terima kasih tuan. 661 00:57:13,902 --> 00:57:15,189 Konsekuensi ? 662 00:57:15,190 --> 00:57:18,076 Sekretaris Ross ingin kalian berdua di tuntut. Kau harus memberinya sesuatu ! 663 00:57:18,077 --> 00:57:20,087 Aku tak mendapatkan perisainya kembali, kan ? 664 00:57:20,088 --> 00:57:22,001 Secara teknis, itu adalah milik pemerintah. 665 00:57:22,002 --> 00:57:24,120 - Sayapnya juga ! - Dingin sekali. 666 00:57:24,121 --> 00:57:26,220 Lebih hangat daripada penjara. 667 00:57:53,129 --> 00:57:55,770 Hei, Kau ingin melihat sesuatu yang keren ? 668 00:57:56,029 --> 00:57:58,632 Aku mengambil sesuatu dari arsip ayahku. 669 00:57:59,601 --> 00:58:01,683 Nah, tepat waktu. 670 00:58:05,317 --> 00:58:09,267 FDR menandatangani tagihan sewa dengan pena ini di tahun 1941. 671 00:58:09,268 --> 00:58:12,294 Dukungan di berikan kepada sekutu di saat yang tepat. 672 00:58:12,295 --> 00:58:15,492 Seseorang berkata itu bisa membawa negara kita lebih dekat dengan peperangan. 673 00:58:16,219 --> 00:58:18,967 Cukup melihat ini, kau tak akan di sini. 674 00:58:20,173 --> 00:58:22,801 Aku mencoba untuk, apa kau menyebutnya ? 675 00:58:22,802 --> 00:58:27,722 Sebuah pepatah. Apa yang kau sebut ? 676 00:58:28,597 --> 00:58:31,607 Apakah Pepper di sini ? Aku tak melihatnya. 677 00:58:32,354 --> 00:58:35,402 Kami sedang, ... 678 00:58:35,403 --> 00:58:37,174 - Bukan sedang... - Hamil ? 679 00:58:37,175 --> 00:58:40,954 Bukan, jelas bukan ! Kami sedikit menjauh ! 680 00:58:41,165 --> 00:58:43,275 Bukan salah siapa-siapa. 681 00:58:43,977 --> 00:58:46,166 Maafkan aku, Tony. Aku tak tahu. 682 00:58:46,167 --> 00:58:48,337 Beberapa tahun lalu, aku hampir kehilangannya, ... 683 00:58:48,338 --> 00:58:49,839 ..., jadi ku hancurkan pakaian-ku. 684 00:58:49,938 --> 00:58:51,828 Kemudian, kita harus melawan Hydra, ... 685 00:58:51,829 --> 00:58:54,555 ..., dan kemudian Ultron, itu salahku ! 686 00:58:54,556 --> 00:58:57,983 Dan kemudian, dan kemudian, dan kemudian ! Aku tak pernah berhenti ! 687 00:58:57,984 --> 00:59:00,879 Penyebab sebenarnya Aku tak ingin berhenti ! 688 00:59:01,763 --> 00:59:03,801 Aku tidak ingin kehilangan dia. 689 00:59:03,970 --> 00:59:07,270 Aku pikir mungkin Perjanjian dapat membagi perbedaan. 690 00:59:10,298 --> 00:59:12,828 Dalam pembelaannya, sedikit memihaknya. 691 00:59:13,584 --> 00:59:17,889 Namun, Ayah kadang menyebalkan, tapi Ayah dan ibu selalu membuat itu bekerja. 692 00:59:17,890 --> 00:59:20,222 Kau tahu, aku senang Howard menikah. 693 00:59:20,223 --> 00:59:22,115 Aku mengenalnya saat ia masih muda dan bujangan. 694 00:59:22,116 --> 00:59:24,469 Oh, benarkah ? kalian berdua saling kenal ? 695 00:59:24,470 --> 00:59:29,003 Dia tidak pernah menyebutkan itu. Mungkin hanya seribu kali. 696 00:59:29,207 --> 00:59:31,503 Ya tuhan, aku bencimu ! 697 00:59:32,695 --> 00:59:34,106 Aku tak bermaksud membuatnya rumit ! 698 00:59:34,107 --> 00:59:36,917 Aku tahu. Karena kau orang yang sopan. 699 00:59:37,129 --> 00:59:42,138 Jika aku melihat situasi tidak membaik, Aku tidak bisa mengabaikannya. 700 00:59:42,139 --> 00:59:45,200 - Kadang aku berharap, aku bisa. - Tidak, kau tidak bisa ! 701 00:59:47,641 --> 00:59:50,880 Tidak, aku tidak... Kadang-kadang... 702 00:59:50,881 --> 00:59:54,609 Terkadang aku ingin memukul gigi sempurna-mu itu ! 703 00:59:54,726 --> 00:59:56,819 Tapi aku tak ingin melihat kau pergi ! 704 00:59:56,820 --> 00:59:58,728 Kami membutuhkan-mu, Kap. 705 00:59:58,888 --> 01:00:02,891 Perjanjian ini tak bisa di batalkan, Kumohon, tanda tangani ! 706 01:00:02,892 --> 01:00:04,986 Kita bisa mengesahkannya dalam 24 jam. 707 01:00:04,987 --> 01:00:09,876 Barnes akan di kirim ke pusat psikologi Amerika, bukan penjara Wakanda. 708 01:00:21,286 --> 01:00:24,771 Aku tidak mengatakan, tidak mungkin. Tapi akan ada pengamanan... 709 01:00:24,772 --> 01:00:26,047 Tentu ! 710 01:00:26,048 --> 01:00:30,094 Setelah kami memadamkan api PR, dokumen-dokumen ini dapat di ubah. 711 01:00:30,395 --> 01:00:32,686 Aku mengajukan mosi agar nama-mu dan Wanda di pulihkan. 712 01:00:32,687 --> 01:00:34,695 - Wanda, Bagaimana Wanda ? - Dia baik baik saja ! 713 01:00:34,696 --> 01:00:37,096 Dia berada di tempat aman. Vision menjaganya ! 714 01:00:37,097 --> 01:00:39,403 Oh, Tuhan, Tony ! Setiap saat ! 715 01:00:39,404 --> 01:00:42,777 - Setiap kali kupikir kau melihat hal... - Apa tempat itu luasnya 100 hektar dengan kolam renang. 716 01:00:42,778 --> 01:00:44,806 Ada bioskopnya. Ini cara terbaik untuk melindungi banyak orang. 717 01:00:44,807 --> 01:00:47,295 Perlindungan ? Apa ini caramu melihat semuanya ? 718 01:00:47,296 --> 01:00:49,402 Ini perlindungan ? Ini adalah pengurungan, Tony ! 719 01:00:49,403 --> 01:00:50,702 Dia bukan warga Amerika ! 720 01:00:50,703 --> 01:00:52,771 - Oh, ayolah, Tony ! - Dan mereka tak memberikan visa untuk Senjata Pemusnah Massal. 721 01:00:52,772 --> 01:00:55,557 - Dia masih remaja ! - Beri aku waktu untuk bicara ! 722 01:00:55,959 --> 01:00:58,465 Aku melakukan apa yang harus di lakukan ... 723 01:00:58,604 --> 01:01:01,266 ... untuk menyelamatkan kita dari sesuatu yang lebih buruk ! 724 01:01:03,349 --> 01:01:05,971 Kau terus mengatakan itu kepada diri sendiri. 725 01:01:08,441 --> 01:01:11,065 Aku tak bisa tanda tangan ! 726 01:01:17,158 --> 01:01:18,912 Halo, Tn. Barnes. 727 01:01:18,913 --> 01:01:21,988 Aku telah di kirim oleh PBB untuk mengevaluasi-mu. 728 01:01:21,989 --> 01:01:24,036 Apa kau keberatan jika aku duduk ? 729 01:01:29,232 --> 01:01:31,944 Nama pertama-mu adalah James ? 730 01:01:32,152 --> 01:01:34,832 Nota untuk barangmu. 731 01:01:36,288 --> 01:01:38,005 Kostum Burung ? Ayolah ! 732 01:01:38,006 --> 01:01:39,964 Bukan aku yang menulis. 733 01:01:44,550 --> 01:01:45,550 MEMBATASI 734 01:01:45,905 --> 01:01:47,799 Aku di sini bukan untuk menghakimi-mu. 735 01:01:47,800 --> 01:01:50,843 Aku hanya ingin bertanya beberapa pertanyaan. 736 01:01:51,110 --> 01:01:53,781 Apakah kau tahu, di mana kau berada, James ? 737 01:01:56,605 --> 01:02:00,167 Aku tak dapat membantumu jika kau tidak berbicara denganku, James ! 738 01:02:00,168 --> 01:02:02,595 Namaku Bucky. 739 01:02:10,818 --> 01:02:12,642 Halo ? 740 01:02:19,314 --> 01:02:20,767 Hei ! 741 01:02:20,791 --> 01:02:22,791 Ada kiriman paket untukmu. 742 01:02:26,779 --> 01:02:28,659 Oke ! 743 01:02:29,449 --> 01:02:32,463 Di sini. Hanya tanda tangan di sini. 744 01:02:32,464 --> 01:02:34,676 - Di sini ? - Yeah. 745 01:02:40,930 --> 01:02:43,935 Kenapa satgas merilis foto ini ? 746 01:02:44,236 --> 01:02:46,574 Untuk membuatnya keluar, melibatkan orang sebanyak yang kita bisa ? 747 01:02:46,575 --> 01:02:47,849 Benar ! 748 01:02:47,850 --> 01:02:49,668 Itu cara yang baik untuk membuat seseorang keluar dari persembunyian. 749 01:02:49,669 --> 01:02:51,664 Menyiapkan bom, mendapatkan gambar yang di ambil. 750 01:02:51,665 --> 01:02:54,090 7 juta orang yang mencari prajurit musim dingin. 751 01:02:54,091 --> 01:02:55,941 Maksudmu seseorang menjebaknya agar dia muncul. 752 01:02:55,942 --> 01:02:58,313 Steve, kita mencari pria ini selama 2 tahun dan tak menemukan apa-apa. 753 01:02:58,314 --> 01:03:00,542 Kami tidak mengebom markas PBB. Ini jebakan ! 754 01:03:00,543 --> 01:03:02,695 Jadi, itu tak menjamin bahwa siapa penjebaknya, ... 755 01:03:02,696 --> 01:03:05,291 ..., akan mendapatkan jaminan rahasia kami. 756 01:03:11,308 --> 01:03:13,119 Ya ! 757 01:03:14,836 --> 01:03:16,698 Katakan Bucky. 758 01:03:16,699 --> 01:03:19,446 Kau telah melihat banyak hal, bukan ? 759 01:03:20,447 --> 01:03:22,909 Aku tidak ingin berbicara tentang itu. 760 01:03:22,910 --> 01:03:24,152 Kau merasa bahwa, ... 761 01:03:24,153 --> 01:03:28,244 ..., jika kau membuka mulut-mu, kengerian mungkin tak akan pernah berhenti. 762 01:03:31,549 --> 01:03:32,600 Jangan khawatir ! 763 01:03:32,600 --> 01:03:34,500 [ PESAN MASUK : 1 ] STATUS : PAKET TERKIRIM 764 01:03:35,561 --> 01:03:38,660 Kita harus membicarakan yang satu ini. 765 01:03:48,728 --> 01:03:50,474 Hei ! Apa ini ? 766 01:03:50,498 --> 01:03:51,998 Kenapa aku ? 767 01:04:01,279 --> 01:04:03,647 Bagus, ayolah kawan ! Tampilkan Barnes padaku ! 768 01:04:03,648 --> 01:04:04,680 Cepat ! 769 01:04:04,681 --> 01:04:08,233 Friday. Berikan aku sumber kerusakannya ! 770 01:04:08,996 --> 01:04:11,368 Lantai 5, bagian timur. 771 01:04:14,308 --> 01:04:17,589 - Apa-apaan ini ? - Kenapa kita tidak membahas rumah-mu ? 772 01:04:17,590 --> 01:04:21,572 Bukan Rumania. Tentu saja bukan Brooklyn, bukan. 773 01:04:21,854 --> 01:04:26,269 Maksudku, rumah-mu yang sesungguhnya. 774 01:04:31,086 --> 01:04:33,220 Zhelaniye Kerinduan. 775 01:04:33,244 --> 01:04:35,244 Jangan ! 776 01:04:35,556 --> 01:04:36,941 Slabet' Berkarat. 777 01:04:36,942 --> 01:04:38,192 Hentikan ! 778 01:04:38,193 --> 01:04:40,350 Semnadtsat' Tujuh Belas. 779 01:04:41,481 --> 01:04:43,226 hentikan ! 780 01:04:44,924 --> 01:04:46,875 Rassvet Fajar. 781 01:04:52,042 --> 01:04:53,774 Pech' Perapian. 782 01:04:55,693 --> 01:04:57,550 Devyat' Sembilan. 783 01:04:59,652 --> 01:05:02,151 Dobrokachestvennyy Jinak. 784 01:05:04,330 --> 01:05:06,536 Vozvrashcheniye Na Rodinu Tempat kembali. 785 01:05:06,537 --> 01:05:08,477 Odin Satu. 786 01:05:09,040 --> 01:05:11,386 Gruzovoy Vagon Mobil kargo. 787 01:05:26,451 --> 01:05:28,291 Prajurit ? 788 01:05:30,565 --> 01:05:32,971 Siap untuk mematuhi. 789 01:05:32,972 --> 01:05:39,373 Laporan Misi. 16 Desember 1991 ... 790 01:05:48,798 --> 01:05:52,546 Tolong aku ! Tolonglah ? 791 01:05:55,229 --> 01:05:56,845 Bangun. 792 01:05:59,384 --> 01:06:01,947 Siapa kau ? Apa yang kau inginkan ? 793 01:06:02,742 --> 01:06:05,611 Untuk melihat sebuah kerajaan jatuh. 794 01:06:36,286 --> 01:06:38,054 Hei. 795 01:06:44,837 --> 01:06:46,161 Evakuasi semua warga sipil. 796 01:06:46,162 --> 01:06:48,711 Beri aku perimeter sekitar gedung dan jet tempur di udara. 797 01:06:48,712 --> 01:06:50,246 Tolong katakan kau memiliki jas. 798 01:06:50,247 --> 01:06:52,759 Tentu, Ini adalah jas Tom Ford, tiga potong, 2 kancing... 799 01:06:52,760 --> 01:06:55,097 Aku petugas yang aktif, bukan petarung. 800 01:06:55,098 --> 01:06:56,895 Ikuti aku ! 801 01:07:13,420 --> 01:07:15,382 Kami berada dalam posisi. 802 01:07:46,867 --> 01:07:49,814 Kau setidaknya bisa mengenali-ku. 803 01:08:41,623 --> 01:08:43,454 Sialan ! 804 01:10:20,268 --> 01:10:22,239 Dia bertanya lagi jika kau berada di sana ? 805 01:10:22,240 --> 01:10:24,492 Aku bilang, aku tidak yakin. 806 01:10:24,493 --> 01:10:28,069 Kau harus sudah melihat wajah kecilnya. Cobalah, oke ? 807 01:10:28,070 --> 01:10:32,168 Aku akan tidur. Aku cinta kamu. 808 01:10:34,596 --> 01:10:38,988 James Barnes, tersangka dalam pengeboman PBB di Wina ... 809 01:10:38,989 --> 01:10:40,916 ... melarikan diri dari penjara hari ini. 810 01:10:40,917 --> 01:10:46,079 Juga menghilang anggota Avengers, Kapten Steve Rogers dan Sam Wilson. 811 01:10:46,079 --> 01:10:47,345 GERBANG 6 812 01:10:49,900 --> 01:10:52,300 GERBANG 6 - BANDARA BERLIN MOSKOW 813 01:11:09,179 --> 01:11:11,158 Hei, Kap ! 814 01:11:22,987 --> 01:11:24,936 Steve. 815 01:11:25,136 --> 01:11:27,687 Aku berbicara dengan Bucky yang mana ? 816 01:11:28,849 --> 01:11:31,914 Nama Ibumu adalah Sarah. 817 01:11:35,163 --> 01:11:39,137 Kau biasanya mengganjal sepatumu dengan kertas koran. 818 01:11:39,929 --> 01:11:41,429 Kau tak bisa membacanya di museum. 819 01:11:41,430 --> 01:11:43,456 Hanya seperti itu, Kami rasa akan menjadi seru ? 820 01:11:43,457 --> 01:11:46,009 - Apa yang aku lakukan ? - Cukup ! 821 01:11:46,010 --> 01:11:47,554 Aku tahu ini akan terjadi. 822 01:11:47,555 --> 01:11:50,209 Segala sesuatu yang HYDRA masukkan dalam diriku masih ada. 823 01:11:50,210 --> 01:11:52,231 Dia hanya perlu mengucapkan semua kata-kata sialan itu ! 824 01:11:52,232 --> 01:11:53,947 - Siapa dia ? - Aku tak tahu ! 825 01:11:53,948 --> 01:11:56,421 Pembunuhan massal, pengeboman, penjebakkan. 826 01:11:56,422 --> 01:11:58,649 Dokter melakukan semua itu hanya dalam 10 menit denganmu. 827 01:11:58,650 --> 01:12:01,874 Aku ingin kau lakukan yang lebih baik di banding "Aku tidak tahu." 828 01:12:04,292 --> 01:12:07,521 Dia ingin tahu tentang Siberia. 829 01:12:09,610 --> 01:12:11,903 Dimana aku di tahan ? 830 01:12:13,284 --> 01:12:17,283 - Dia ingin tahu persis tempatnya. - Kenapa dia ingin tahu itu ? 831 01:12:19,381 --> 01:12:22,530 Karena aku bukan satu-satunya prajurit musim dingin. 832 01:12:22,800 --> 01:12:25,500 Tahun 1991 833 01:13:54,038 --> 01:13:56,637 Kerja bagus ! 834 01:14:06,088 --> 01:14:08,631 Keluarkan aku dari sini ! 835 01:14:22,557 --> 01:14:25,714 - Siapa mereka ? - Pasukan kematian paling kejam ! 836 01:14:25,715 --> 01:14:28,085 Pembunuh paling kejam dalam sejarah HYDRA ! 837 01:14:28,086 --> 01:14:30,822 - Dan itu sebelum serum tercipta. - Mereka semua jadi seperti dirimu ? 838 01:14:30,823 --> 01:14:32,310 Lebih buruk lagi ! 839 01:14:32,311 --> 01:14:35,121 Dokter itu, bisa mengendalikan mereka ? 840 01:14:35,122 --> 01:14:36,700 Cukup ! 841 01:14:36,701 --> 01:14:39,628 - Dia mengatakan ingin melihat sebuah kerajaan jatuh. - Dengan orang ini dia bisa melakukannya. 842 01:14:39,629 --> 01:14:42,952 Mereka berbicara 30 bahasa, mampu bersembunyi dalam sekejap, ... 843 01:14:42,953 --> 01:14:45,322 ..., menyusup, membunuh, menghilang, ... 844 01:14:45,323 --> 01:14:47,444 Mereka dapat menguasai seluruh negeri dalam 1 malam. 845 01:14:47,445 --> 01:14:49,930 Kau tidak akan pernah melihat mereka datang. 846 01:14:51,165 --> 01:14:53,695 Ini akan menjadi jauh lebih mudah jika kita bisa, ... 847 01:14:53,696 --> 01:14:54,902 ..., jika kita memanggil Tony. 848 01:14:54,903 --> 01:14:56,648 - Oh, dia tak akan percaya kita. - Bahkan jika ia melakukannya. 849 01:14:56,649 --> 01:15:00,113 Siapa tahu perjanjian akan membiarkan dia membantunya. 850 01:15:00,382 --> 01:15:02,506 Kita sendirian. 851 01:15:02,647 --> 01:15:04,670 Mungkin tidak ! 852 01:15:05,385 --> 01:15:07,621 Aku tahu seorang pria. 853 01:15:07,857 --> 01:15:11,565 Dan kurasa kau tidak tahu di mana mereka berada. 854 01:15:11,566 --> 01:15:13,917 Kami akan tahu, GSG-9 punya perbatasan tertutup. 855 01:15:13,918 --> 01:15:16,326 Recons terbang 24/7. 856 01:15:16,327 --> 01:15:17,791 Mereka dapat petunjuk. Kami akan... 857 01:15:17,792 --> 01:15:19,687 Kau tak mendapatkannya, Stark. Ini bukan kewajiban-mu. 858 01:15:19,688 --> 01:15:23,600 Ini jelas, kau tidak bisa objektif. Aku menempatkan pasukan khusus untuk ini. 859 01:15:23,601 --> 01:15:26,389 Dan apa yang terjadi jika ada aksi tembak, biarkan mereka membunuh Steve Rogers ? 860 01:15:26,390 --> 01:15:27,966 Jika kita terpaksa. 861 01:15:27,967 --> 01:15:31,513 Barnes akan tersingkir di Rumania kalau bukan karena Rogers. 862 01:15:31,514 --> 01:15:36,041 Akan ada yang mati untuk orang yang hidup sekarang. 863 01:15:36,195 --> 01:15:37,912 Jangan ragu untuk memeriksa matematika-ku. 864 01:15:37,913 --> 01:15:41,057 Dengan hormat, kau tak bisa mengatasi anak laki-laki dengan rompi anti peluru. 865 01:15:41,058 --> 01:15:42,371 Kau harus membiarkan kami membawanya. 866 01:15:42,372 --> 01:15:44,337 Dan bagaimana jika berakhir sama seperti sebelumnya. 867 01:15:44,338 --> 01:15:48,367 Karena kali ini aku tidak akan mengenakan jas dan setelan sutra. 868 01:15:48,368 --> 01:15:50,720 72 jam, di jamin. 869 01:15:50,721 --> 01:15:53,145 36 jam. 870 01:15:54,110 --> 01:15:56,126 Barnes. 871 01:15:56,949 --> 01:15:58,931 Rogers. 872 01:15:58,932 --> 01:15:59,931 Wilson. 873 01:15:59,932 --> 01:16:01,957 Terima kasih, Pak. 874 01:16:05,603 --> 01:16:08,514 Lengan kiri-ku mati rasa, apa itu normal ? 875 01:16:10,832 --> 01:16:12,491 Kau baik-baik saja ? 876 01:16:12,492 --> 01:16:14,310 Selalu. 877 01:16:17,064 --> 01:16:19,642 36 jam, ya ampun. 878 01:16:19,643 --> 01:16:22,881 - Kami kekurangan orang. - Oh ya. 879 01:16:22,882 --> 01:16:26,603 Ini akan bagus jika kita punya Hulk sekarang, ada petunjuk ? 880 01:16:26,604 --> 01:16:28,146 Tidak ! 881 01:16:28,147 --> 01:16:30,838 Kau benar-benar berpikir dia akan berada di pihak kita ? 882 01:16:30,839 --> 01:16:32,011 Aku tahu. 883 01:16:32,012 --> 01:16:34,968 - Aku punya ide. - Aku juga. 884 01:16:34,969 --> 01:16:37,974 - Dimana orangmu ? - Di bawah. 885 01:16:37,975 --> 01:16:40,099 Dimana orangmu ? 886 01:16:41,550 --> 01:16:46,650 QUEENS, Amerika Serikat 887 01:17:01,182 --> 01:17:04,263 - Hei, Bibi May. - Hei. 888 01:17:06,106 --> 01:17:09,131 - Bagaimana sekolah hari ini ? - Baik. 889 01:17:09,132 --> 01:17:12,349 Mobil gila ini di parkir di luar... 890 01:17:14,961 --> 01:17:17,759 - Oh, Tn. Parker. - Umm. 891 01:17:18,845 --> 01:17:21,103 Apa. Apa yang kau lakukan...? 892 01:17:21,104 --> 01:17:23,381 Hei. Aku...aku...aku Peter. 893 01:17:23,382 --> 01:17:24,988 - Tony. - Apa... 894 01:17:24,989 --> 01:17:26,680 Apa yang kau, Apa yang kau Apa yang kau lakukan di sini ? 895 01:17:26,681 --> 01:17:29,698 Ini waktunya kita bertemu. Kau telah menerima e-mail ku, kan ? 896 01:17:29,699 --> 01:17:31,780 - Tepat ? - Ya, Ya ! 897 01:17:31,781 --> 01:17:34,150 - Mengenai... - Kau tak memberitahu-ku tentang dana ! 898 01:17:34,151 --> 01:17:35,676 - Tentang dana. - Yayasan September. 899 01:17:35,677 --> 01:17:38,313 - Tepat. - Ya, Ingat ketika kau mendaftar ? 900 01:17:38,314 --> 01:17:39,830 - Ya ! - Aku menyetujuinya. 901 01:17:39,831 --> 01:17:42,336 Jadi sekarang, kita rekan dalam bisnis. 902 01:17:42,337 --> 01:17:44,263 Kau tak mengatakan apa-apa. Apa itu ? 903 01:17:44,264 --> 01:17:46,182 - Kau menyimpan rahasia dari-ku ? - Kenapa, aku hanya, aku hanya, ... 904 01:17:46,183 --> 01:17:47,715 ..., aku hanya tahu berapa banyak. Kau suka kejutan, ... 905 01:17:47,716 --> 01:17:50,336 ..., jadi aku pikir, aku akan membiarkan kau tahu... 906 01:17:50,337 --> 01:17:52,495 - Lagi pula, apa aku benar-benar mendaftar ? - Itulah kenapa aku kemari. 907 01:17:52,496 --> 01:17:54,316 Oke. Hanya saja, baiklah ! 908 01:17:54,317 --> 01:17:57,608 Ini sangat sulit bagiku untuk percaya bahwa dia adalah seorang bibi. 909 01:17:57,609 --> 01:17:59,803 Kami datang dalam segala bentuk dan ukuran, Anda tahu. 910 01:17:59,804 --> 01:18:01,895 Roti kenari panggang ini luar biasa. 911 01:18:01,896 --> 01:18:03,489 - Boleh menyela ? - Ya ! 912 01:18:03,490 --> 01:18:07,704 Apakah dana ini seperti mendapat uang, terlibat atau apa pun, tidak ? 913 01:18:07,705 --> 01:18:08,666 - Ya ! - Ya ! 914 01:18:08,667 --> 01:18:10,253 - Ini di danai dengan cukup baik. - Wow ! 915 01:18:10,254 --> 01:18:12,084 Lihat siapa yang kau ajak bicara. 916 01:18:12,085 --> 01:18:15,031 - Bisakah aku berbicara 5 menit dengan dia ? - Tentu. 917 01:18:20,043 --> 01:18:23,911 Tidak begitu buruk untuk kue kenari. 918 01:18:24,526 --> 01:18:27,395 Oh, Apa yang kita miliki di sini, teknologi retro, ya ? 919 01:18:27,396 --> 01:18:30,468 - Toko hemat, pasukan Keselamatan ? - Uh, sebenarnya sampah ! 920 01:18:30,469 --> 01:18:32,577 - Kau seorang pemulung. - Ya, aku... 921 01:18:32,578 --> 01:18:34,138 Pokoknya, lihat. Umm. 922 01:18:34,139 --> 01:18:35,897 Aku pasti tak mengajukan dana-mu. 923 01:18:35,898 --> 01:18:37,626 - Uh, uh, Aku duluan. - Baik. 924 01:18:37,627 --> 01:18:40,631 Pertanyaan Cepat dari berbagai retoris. 925 01:18:41,573 --> 01:18:43,997 Itu kau, bukan ? 926 01:18:43,998 --> 01:18:44,840 Um, bukan ! 927 01:18:44,841 --> 01:18:46,953 - Apa yang kau, Apa yang kau... - Ya ! 928 01:18:47,477 --> 01:18:49,107 Lihatlah dirimu. 929 01:18:49,108 --> 01:18:52,477 Wow, tangkapan yang bagus ! 3000 pon, 40 mil per jam. 930 01:18:52,478 --> 01:18:55,299 Ini tidak mudah. Kau punya keterampilan gila. 931 01:18:55,300 --> 01:18:57,158 Itu semua, itu semua, dari Youtube bukan ? 932 01:18:57,159 --> 01:18:58,956 Maksudku adalah di mana kau menemukannya ? 933 01:18:58,957 --> 01:19:01,415 Kau tahu bahwa semuanya palsu. Itu semua dilakukan di komputer ? 934 01:19:01,416 --> 01:19:02,746 Mm-Hmm. 935 01:19:02,747 --> 01:19:04,027 Seperti video yang merekam... 936 01:19:04,028 --> 01:19:07,036 Ya ya ya ya... oh maksudmu seperti UFO di Phoenix ? 937 01:19:07,037 --> 01:19:08,215 Tepat sekali ! 938 01:19:08,216 --> 01:19:10,147 Apa yang kita temukan di sini ? 939 01:19:10,828 --> 01:19:13,514 Uh... Itu adalah... 940 01:19:15,802 --> 01:19:17,396 Jadi... 941 01:19:18,576 --> 01:19:20,653 Kau ini... Spider... ling. 942 01:19:20,654 --> 01:19:23,633 Laba-laba pembasmi kejahatan... Kau Spider-Boy ? 943 01:19:25,278 --> 01:19:27,253 S... Spider-Man. 944 01:19:27,254 --> 01:19:29,562 Bukan di wanzie itu, bukan kau ! 945 01:19:29,751 --> 01:19:31,986 Ini bukan wanzie. 946 01:19:32,966 --> 01:19:33,757 Kau tak akan percaya ini. 947 01:19:33,758 --> 01:19:36,257 Aku benar-benar mengalami hari yang baik, kau tahu, Tn. Stark. 948 01:19:36,258 --> 01:19:40,058 Tidak ketinggalan keretaku. DVD player yang kembali berfungsi... 949 01:19:40,059 --> 01:19:43,537 Tes Aljabar. Berhasil ! 950 01:19:43,540 --> 01:19:46,123 Siapa lagi yang tahu ? Siapa saja ? 951 01:19:46,647 --> 01:19:48,114 Tidak ada ! 952 01:19:48,115 --> 01:19:51,270 - Bahkan... Bibimu yang luar biasa sexy itu ? - Tidak ! 953 01:19:51,271 --> 01:19:54,236 Tidak, tidak. Tidak tidak. Jika dia tahu, dia akan panik ! 954 01:19:54,237 --> 01:19:56,107 Dan ketika dia panik, aku panik. 955 01:19:56,108 --> 01:19:59,524 Kau tahu apa yang keren ? Jaring ini. 956 01:19:59,525 --> 01:20:02,333 Kekuatan tariknya sangat luar biasa. 957 01:20:02,334 --> 01:20:05,853 - Siapa yang memproduksi mereka ? - Aku melakukannya. 958 01:20:06,014 --> 01:20:07,326 Memanjat dinding. 959 01:20:07,327 --> 01:20:09,422 Bagaimana kau melakukannya ? Sarung tangannya menyatu ? 960 01:20:09,423 --> 01:20:11,370 Ceritanya panjang. Aku uh... 961 01:20:11,371 --> 01:20:13,624 Lordy ! Kau bahkan bisa melihat dari dalam ini ? 962 01:20:13,625 --> 01:20:16,785 Ya, Ya Aku bisa! Aku bisa. 963 01:20:16,855 --> 01:20:20,321 Aku bisa, aku bisa lihat mereka, oke ? Hanya saja, ... 964 01:20:20,322 --> 01:20:24,943 ..., Ketika... apapun yang terjadi, Sepertinya kemampuan inderaku meningkat. 965 01:20:24,950 --> 01:20:29,186 Ada terlalu banyak desakkan, jadi... ini hanya sedikit membantuku lebih fokus. 966 01:20:29,187 --> 01:20:31,856 Kau membutuhkan pembaruan. 967 01:20:32,057 --> 01:20:33,723 Sistemik, dari atas ke bawah. 968 01:20:33,724 --> 01:20:36,522 100-titik restorasi. Itulah kenapa aku di sini. 969 01:20:38,428 --> 01:20:40,587 Kenapa kau melakukan ini ? 970 01:20:40,925 --> 01:20:42,263 Aku harus tahu. Siapa pelatihmu ? 971 01:20:42,264 --> 01:20:44,866 Apa yang membuat kau keluar dari tempat tidur di pagi hari ? 972 01:20:44,867 --> 01:20:46,677 Karena, ... 973 01:20:50,166 --> 01:20:52,258 ..., karena ini semua sudah jalan hidupku, ... 974 01:20:52,259 --> 01:20:55,375 - ..., dan aku sudah memiliki kekuatan ini selama 6 bulan. - Mm-Hm. 975 01:20:55,376 --> 01:20:58,562 Aku membaca buku, aku menciptakan komputer, ... 976 01:20:58,959 --> 01:21:01,723 ..., dan, dan ya ! Aku akan senang bermain sepak bola. 977 01:21:01,724 --> 01:21:03,640 Tapi aku tidak bisa jadi aku tak melakukannya sekarang. 978 01:21:03,641 --> 01:21:05,270 - Tentu, karena kau berbeda. - Tepat sekali ! 979 01:21:05,271 --> 01:21:08,357 Tapi aku tak bisa memberitahu siapa pun, jadi aku tak mengatakannya. 980 01:21:11,944 --> 01:21:14,690 Apabila kau bisa melakukan hal-hal yang aku bisa, ... 981 01:21:15,100 --> 01:21:17,307 ..., tetapi kau tidak... 982 01:21:18,062 --> 01:21:20,807 Dan kemudian hal-hal buruk terjadi, ... 983 01:21:21,672 --> 01:21:24,007 ..., mereka terjadi karena-mu. 984 01:21:27,978 --> 01:21:31,117 Jadi kau ingin melihat keluar si kecil. Kau mau melakukan bagianku. 985 01:21:31,118 --> 01:21:32,858 Membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik, semua itu, kan ? 986 01:21:32,859 --> 01:21:36,268 Ya. Ya hanya melihat keluar... untuk si kecil. 987 01:21:36,269 --> 01:21:38,808 Apapun itu ! 988 01:21:45,452 --> 01:21:48,400 Aku akan duduk di sini, geser sedikit kaki-mu. 989 01:21:56,561 --> 01:21:58,160 - Kau punya paspor ? - ah, Tidak ada ! 990 01:21:58,161 --> 01:22:00,739 - Aku bahkan tak memiliki SIM mengemudi. - Kau pernah ke Jerman ? 991 01:22:00,740 --> 01:22:01,955 - Tidak ! - Oh, Kau akan menyukainya. 992 01:22:01,956 --> 01:22:04,973 - Aku tidak bisa pergi ke Jerman ! - Kenapa ? 993 01:22:06,381 --> 01:22:08,476 Aku... Ada PR. 994 01:22:08,477 --> 01:22:10,090 Baiklah, aku akan berpura-pura kau tak mengatakan itu. 995 01:22:10,091 --> 01:22:12,698 Aku, aku serius ! Aku tidak bisa putus sekolah ! 996 01:22:12,699 --> 01:22:14,027 Mungkin sedikit berbahaya. 997 01:22:14,028 --> 01:22:17,163 Lebih baik kuberitahu Bibi Hottie aku akan membawamu bertugas. 998 01:22:18,408 --> 01:22:20,562 Jangan katakan pada Bibi May ! 999 01:22:21,017 --> 01:22:23,290 Baiklah, Spider-Man. 1000 01:22:25,860 --> 01:22:29,371 - Bisakah aku keluar ? - Maafkan aku, aku akan melepaskannya. 1001 01:22:41,237 --> 01:22:44,762 - Apa itu ? - Tetaplah di sini. 1002 01:22:50,860 --> 01:22:54,498 - Aku harusnya mengetuk. - Astaga ! 1003 01:22:54,501 --> 01:22:58,454 - Apa yang kau lakukan di sini ? - Mengecewakan anak-anakku. 1004 01:23:01,788 --> 01:23:04,096 Aku kira pergi bermain ski air. 1005 01:23:04,097 --> 01:23:06,234 Kap. membutuhkan bantuan kita. Ayolah ! 1006 01:23:06,235 --> 01:23:08,031 Clint ! 1007 01:23:08,741 --> 01:23:11,144 Kau tidak harus berada di sini. 1008 01:23:12,684 --> 01:23:14,297 Benarkah ? 1009 01:23:14,298 --> 01:23:17,648 Aku pensiun sepertinya baru 5 menit, dan semuanya langsung kacau. 1010 01:23:17,649 --> 01:23:20,203 Silakan pilih konsekuensi dari tindakanmu. 1011 01:23:20,204 --> 01:23:22,450 Baiklah, mereka yang memilih. 1012 01:23:22,468 --> 01:23:24,768 Baiklah, kita harus pergi. 1013 01:23:28,585 --> 01:23:30,164 Lewat sini. 1014 01:23:30,165 --> 01:23:32,941 Aku telah menyebabkan cukup masalah. 1015 01:23:36,501 --> 01:23:38,048 Kau harus membantuku, Wanda. 1016 01:23:38,049 --> 01:23:39,842 Kau bisa pergi ke sekolah, ... 1017 01:23:39,843 --> 01:23:43,516 ..., atau ingin menebus kesalahanmu. Ayo lewati pintu itu. 1018 01:23:43,517 --> 01:23:45,260 Sial ! 1019 01:23:50,726 --> 01:23:53,236 Aku tahu, ku harus memiliki pilihan. 1020 01:24:06,107 --> 01:24:10,985 - Clint, kau tak bisa mengalahkan-ku. - Aku tahu aku tidak bisa ! 1021 01:24:11,129 --> 01:24:13,280 Tapi, dia bisa ! 1022 01:24:14,100 --> 01:24:18,124 Vision. Itu cukup, biarkan dia pergi. 1023 01:24:18,215 --> 01:24:21,610 - Aku akan berangkat. - Aku tidak bisa membiarkan-mu. 1024 01:24:25,498 --> 01:24:27,560 Aku minta maaf. 1025 01:24:30,394 --> 01:24:32,521 Jika kau melakukan ini, ... 1026 01:24:32,522 --> 01:24:36,543 ..., mereka akan selalu takut padamu. 1027 01:24:36,892 --> 01:24:41,275 Aku tidak bisa mengendalikan rasa takut mereka, hanya rasa takutku sendiri. 1028 01:24:52,565 --> 01:24:54,580 Oh ! 1029 01:24:55,829 --> 01:24:59,044 Ayo. Kita harus ke satu tempat lagi. 1030 01:24:59,045 --> 01:25:00,800 Ini hanya masalah waktu. 1031 01:25:00,801 --> 01:25:06,522 Satelit kami memeriksa wajah, biometrik dan scan pola perilaku. 1032 01:25:09,979 --> 01:25:13,267 Minggir, atau kuhajar kau ! 1033 01:25:13,689 --> 01:25:16,590 Ini akan sangat menghibur. 1034 01:25:16,591 --> 01:25:19,205 Kau benar-benar berpikir kau dapat menemukannya ? 1035 01:25:19,228 --> 01:25:21,061 Sumber kami cukup besar. 1036 01:25:21,062 --> 01:25:23,573 Ya, Butuh dunia berusia 70 tahun untuk menemukan Barnes. 1037 01:25:23,574 --> 01:25:26,896 Jadi, kau mungkin bisa berbuat lebih baik dari mereka dengan setengah waktu itu. 1038 01:25:27,241 --> 01:25:29,034 Kau tahu di mana mereka berada ? 1039 01:25:29,035 --> 01:25:31,451 Aku tahu seseorang yang bisa. 1040 01:25:33,669 --> 01:25:36,394 Aku tak yakin kau memahami konsep mobil pelarian. 1041 01:25:36,395 --> 01:25:38,114 Ini adalah profil. 1042 01:25:38,115 --> 01:25:41,739 Baik, karena ini menarik perhatian. 1043 01:25:42,732 --> 01:25:45,817 - Bisakah kau maju sedikit ? - Tidak ! 1044 01:25:45,818 --> 01:25:47,326 Aku berutang lagi. 1045 01:25:47,327 --> 01:25:49,534 Aku masukkan dalam daftar. 1046 01:25:52,125 --> 01:25:54,802 Kau tahu, dia mencoba membunuhku. 1047 01:25:54,827 --> 01:25:58,155 Maaf, aku akan meletakkannya di daftar. 1048 01:26:00,792 --> 01:26:03,114 Mereka akan datang mencarimu. 1049 01:26:03,423 --> 01:26:05,317 Aku tahu. 1050 01:26:06,881 --> 01:26:09,038 Terima kasih, Sharon. 1051 01:26:23,807 --> 01:26:26,162 - Itu... - Terakhir ! 1052 01:26:26,163 --> 01:26:28,114 Sial ! 1053 01:26:31,580 --> 01:26:34,025 - Aku harus pergi. - Baik. 1054 01:26:58,291 --> 01:26:59,793 Kap. 1055 01:26:59,794 --> 01:27:01,793 Kau tahu aku tidak akan memanggil Jika aku punya pilihan lain. 1056 01:27:01,794 --> 01:27:06,040 Hei, Bung, kau memerlukan bantuanku. Selain itu, aku di tim-mu. 1057 01:27:06,041 --> 01:27:09,914 - Terima kasih untuk mendukungku. - Sudah waktunya untuk keluar. 1058 01:27:09,915 --> 01:27:11,747 Tentang merekrut yang lain. 1059 01:27:11,748 --> 01:27:13,951 Dia siap pergi. 1060 01:27:14,227 --> 01:27:16,702 Aku harus meletakkan sedikit kopi dalam dirinya, tapi, ... 1061 01:27:16,703 --> 01:27:18,755 ..., Dia harus baik. 1062 01:27:20,765 --> 01:27:22,574 Apa wilayah ini ? 1063 01:27:22,575 --> 01:27:25,147 Ayo. Ayolah. 1064 01:27:27,450 --> 01:27:30,381 - Kapten Amerika. - Tn. Lang. 1065 01:27:30,678 --> 01:27:33,781 Ini suatu kehormatan. Aku menjabat tanganmu terlalu lama. 1066 01:27:33,782 --> 01:27:36,356 Wow, Ini mengagumkan. Kapten Amerika. 1067 01:27:36,357 --> 01:27:38,952 Aku tahu kau juga, kau hebat ! 1068 01:27:41,564 --> 01:27:43,176 Astaga ! 1069 01:27:43,177 --> 01:27:44,509 Ahh, Lihat, aku ingin mengatakan. 1070 01:27:44,510 --> 01:27:47,657 Aku tahu kau mengenal banyak orang super, jadi, ... 1071 01:27:47,747 --> 01:27:49,683 Terima kasih telah memilih aku. 1072 01:27:49,684 --> 01:27:52,047 - Hei, bung. - Apa kabar tic-tac. 1073 01:27:52,048 --> 01:27:54,443 Senang melihatmu. Dengar, Apa yang terjadi terakhir kali ... 1074 01:27:54,444 --> 01:27:57,829 ... itu adalah audisi besar, tapi itu... itu tak akan pernah terjadi lagi. 1075 01:27:57,830 --> 01:28:00,215 Apakah dia memberitahumu apa yang kita hadapi ? 1076 01:28:00,216 --> 01:28:03,636 Sesuatu tentang beberapa... pembunuh Psikopat. 1077 01:28:03,637 --> 01:28:05,950 Kami berada di luar hukum yang satu ini. 1078 01:28:05,951 --> 01:28:08,398 Jadi, jika kau datang dengan kami, kau adalah orang yang di cari. 1079 01:28:08,399 --> 01:28:09,967 Ya, baiklah ! Apa lagi yang baru ? 1080 01:28:09,968 --> 01:28:13,425 - Kita harus bisa bergerak. - Aku punya helikopter berbaris. 1081 01:28:13,749 --> 01:28:17,823 Seluruh pengunjung di mohon untuk segera meninggalkan bandara. 1082 01:28:17,824 --> 01:28:19,601 Mereka mengevakuasi bandara. 1083 01:28:19,602 --> 01:28:22,334 - Stark ! - Stark ? 1084 01:28:23,283 --> 01:28:25,040 Kostum kalian ! 1085 01:28:45,376 --> 01:28:47,577 Wow, itu sangat aneh, bagaimana kita bisa bertemu di bandara ? 1086 01:28:47,578 --> 01:28:49,424 - Jangan kau hanya merasa aneh ? - Pasti aneh ! 1087 01:28:49,425 --> 01:28:50,669 Dengarkan aku, Tony. 1088 01:28:50,670 --> 01:28:54,953 Dokter itu, psikiater, dia di balik semua ini. 1089 01:28:57,289 --> 01:29:00,083 - Kapten. - Yang mulia. 1090 01:29:00,084 --> 01:29:01,396 Pokoknya. 1091 01:29:01,397 --> 01:29:03,656 Ross memberiku 36 jam untuk membawamu. 1092 01:29:03,657 --> 01:29:05,487 Itu sudah 24 jam yang lalu. 1093 01:29:05,488 --> 01:29:08,053 - Kau bisa membantu saudaramu ini ? - Kau mengejar orang yang salah. 1094 01:29:08,054 --> 01:29:10,660 Penilaianmu salah. 1095 01:29:10,922 --> 01:29:12,988 Teman perang-mu membunuh orang yang tak bersalah kemarin. 1096 01:29:12,989 --> 01:29:16,205 Dan ada 5 orang lebih tentara super seperti dia. 1097 01:29:16,206 --> 01:29:18,584 Aku tak bisa membiarkan dokter menemukan mereka duluan, Tony. Aku tak bisa. 1098 01:29:18,585 --> 01:29:20,364 Steve. 1099 01:29:20,431 --> 01:29:23,144 Kau tahu, apa yang akan terjadi. 1100 01:29:23,145 --> 01:29:26,546 Apakah kau benar-benar ingin memilih jalan yang satu ini ? 1101 01:29:29,377 --> 01:29:31,476 Baiklah, aku sudah kehabisan kesabaran. 1102 01:29:31,477 --> 01:29:33,509 Jaring ! 1103 01:29:37,906 --> 01:29:39,444 Kerja bagus, nak ! 1104 01:29:39,445 --> 01:29:41,789 Terima kasih. Ya aku bisa jatuh jika pendaratan tadi buruk ! 1105 01:29:41,790 --> 01:29:43,077 Ini... hanya kostum baru... 1106 01:29:43,078 --> 01:29:45,535 Maksudku, Tn. Stark Ini, ini sempurna, terima kasih ! 1107 01:29:45,536 --> 01:29:47,188 Ya, kita tidak perlu memulai obrolan. 1108 01:29:47,189 --> 01:29:49,927 Oke. Kap, kapten ! 1109 01:29:50,058 --> 01:29:51,281 Penggemar berat, aku Spider-Man. 1110 01:29:51,282 --> 01:29:53,046 Ya, kita akan membicarakannya nanti. Hanya... 1111 01:29:53,047 --> 01:29:55,025 - Hei, semuanya ! - ... kerja bagus. 1112 01:29:55,026 --> 01:29:58,047 - Kau sangat sibuk. - Dan kau idiot. 1113 01:29:58,048 --> 01:29:59,237 Memanggil Clint. 1114 01:29:59,238 --> 01:30:01,404 Menyelamatkan Wanda dari tempat yang bahkan tak ingin dia tinggalkan. 1115 01:30:01,405 --> 01:30:04,829 Sebuah tempat yang aman. Aku mencoba untuk menjaga.... 1116 01:30:05,524 --> 01:30:08,982 Aku mencoba membantu agar Avengers tak terpecah belah. 1117 01:30:09,067 --> 01:30:11,357 Kau melakukan itu ketika kau menandatangani. 1118 01:30:12,376 --> 01:30:14,113 Baiklah, aku sudah selesai. 1119 01:30:14,114 --> 01:30:16,279 Kau akan menyerahkan Barnes dan kau ikut dengan kami. 1120 01:30:16,280 --> 01:30:18,439 SEKARANG ! Karena ini adalah kita ! 1121 01:30:18,440 --> 01:30:22,851 Kami tim JSOC, kawan, tak sungkan melakukan cara keras. 1122 01:30:24,375 --> 01:30:26,375 Ayolah ! 1123 01:30:26,893 --> 01:30:28,703 Kami menemukan itu. 1124 01:30:29,734 --> 01:30:33,143 Quinjet di gantungan lima, landasan pacu bagian utara. 1125 01:30:36,153 --> 01:30:38,084 Baiklah, Lang. 1126 01:30:38,339 --> 01:30:40,334 Hei, kawan. Sesuatu... 1127 01:30:40,335 --> 01:30:41,874 Whoa. Apa-Apa sih itu ? 1128 01:30:41,875 --> 01:30:43,781 Aku percaya ini adalah milikmu, Kapten Amerika. 1129 01:30:43,782 --> 01:30:46,302 Oh, bagus. Baiklah, ada dua di dek parkir. 1130 01:30:46,303 --> 01:30:48,411 Salah satunya adalah Maximoff, aku akan menangkapnya. 1131 01:30:48,412 --> 01:30:49,601 Rhodey, kau ingin menangkap kap ? 1132 01:30:49,602 --> 01:30:51,845 Ada dua di terminal. Wilson dan Barnes. 1133 01:30:51,846 --> 01:30:54,001 Barnes adalah milikku ! 1134 01:30:54,211 --> 01:30:55,648 Hei, Tn. Stark, apa yang harus aku lakukan ? 1135 01:30:55,649 --> 01:30:57,831 Apa yang kita bahas. Jaga jarak-mu, jaring mereka ! 1136 01:30:57,832 --> 01:30:59,939 Oke, di mengerti ! 1137 01:31:03,872 --> 01:31:05,524 Minggir, Kapten. 1138 01:31:05,525 --> 01:31:08,371 Aku tidak akan meminta kedua kalinya. 1139 01:31:09,645 --> 01:31:14,080 - Dengar, aku benar-benar tak ingin menyakitimu. - Aku tak akan stres tentang hal itu. 1140 01:31:25,233 --> 01:31:29,741 - Apa-apaan itu ? - Semua orang punya trik sekarang. 1141 01:31:35,594 --> 01:31:39,519 Kau memiliki lengan logam ? Itu mengagumkan, kawan ! 1142 01:31:39,947 --> 01:31:43,116 Ku memiliki hak untuk tetap diam ! 1143 01:31:56,237 --> 01:31:58,000 Maaf, Kap. Ini tak akan membunuhmu ... 1144 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 ... tetapi hanya sedikit geli ! 1145 01:32:04,495 --> 01:32:07,872 - Wanda, kurasa kau menyakiti perasaan Vision. - Kau mengunci-ku di kamarku. 1146 01:32:07,873 --> 01:32:09,735 Oke. Pertama, itu berlebihan. 1147 01:32:09,736 --> 01:32:11,930 Kedua, aku melakukannya untuk melindungimu. 1148 01:32:11,931 --> 01:32:13,565 - Hei, Clint. - Hei, bro. 1149 01:32:13,566 --> 01:32:17,060 Jelas pensiun tak sesuai denganmu, bosan bermain golf ? 1150 01:32:17,061 --> 01:32:20,485 Ya, aku bermain 18 kali, aku menembak 18 kali. 1151 01:32:20,486 --> 01:32:22,929 Hanya tak bisa di lewatkan. 1152 01:32:24,278 --> 01:32:27,560 - Pertama kali untuk segalanya. - Membuatmu terlihat. 1153 01:32:37,366 --> 01:32:41,770 - Bos, beberapa memar terdeteksi. - Ya, sudah terasa juga. 1154 01:32:48,527 --> 01:32:50,293 Oh, ya tuhan. 1155 01:32:50,811 --> 01:32:53,590 Hei sobat, aku pikir kau kehilangan ini ! 1156 01:33:04,507 --> 01:33:07,252 - Apakah itu sayap serat karbon ? - Apa benda ini keluar darimu ? 1157 01:33:07,253 --> 01:33:09,354 Itu akan menjelaskan perbandingan fleksibilitas ... 1158 01:33:09,355 --> 01:33:11,027 ... yang harus kukatakan, itu mengagumkan. 1159 01:33:11,028 --> 01:33:12,549 Aku tak tahu, apa kau pernah bertarung sebelumnya ... 1160 01:33:12,550 --> 01:33:16,564 - ... tapi biasanya tidak banyak mengobrol. - Baiklah, maaf, salahku ! 1161 01:33:20,768 --> 01:33:22,205 Kawan, lihat. Aku akan senang menjaga ini ... 1162 01:33:22,206 --> 01:33:24,971 ... tapi aku hanya punya satu pekerjaan di sini dan aku terkesan pada Tn. Stark, ... 1163 01:33:24,972 --> 01:33:27,831 ..., jadi, aku sungguh menyesal. 1164 01:33:29,314 --> 01:33:30,665 Wwahhhh ! 1165 01:33:30,666 --> 01:33:33,320 Kau tak bisa melakukan itu sebelumnya ? 1166 01:33:33,436 --> 01:33:35,490 Aku membencimu ! 1167 01:33:42,144 --> 01:33:44,246 Kapten, tangkap ! 1168 01:33:45,294 --> 01:33:47,092 Lemparkan ini ! 1169 01:33:47,093 --> 01:33:48,771 Sekarang ! 1170 01:33:51,891 --> 01:33:53,969 Oh, ayolah ! 1171 01:33:56,150 --> 01:33:58,814 Oh, kawan. Aku pikir itu truk air. 1172 01:33:58,815 --> 01:34:01,441 Eh... maaf ! 1173 01:34:02,937 --> 01:34:05,208 Baiklah. Sekarang, aku marah. 1174 01:34:05,209 --> 01:34:06,720 Apakah ini, bagian dari rencana ? 1175 01:34:06,721 --> 01:34:10,458 Rencanaku adalah bicara baik-baik. kau ingin mengubahnya ? 1176 01:34:12,308 --> 01:34:14,247 Itu kendaraannya ! 1177 01:34:15,358 --> 01:34:17,181 Ayo ! 1178 01:34:25,314 --> 01:34:27,573 Kapten Rogers. 1179 01:34:27,574 --> 01:34:31,204 Aku tahu kau percaya apa yang kau lakukan adalah benar. 1180 01:34:31,205 --> 01:34:36,247 Tapi, untuk kebaikan bersama, kau harus menyerah sekarang ! 1181 01:34:52,663 --> 01:34:54,830 Apa yang kita lakukan, kap ? 1182 01:34:55,409 --> 01:34:57,245 Kami bertarung ! 1183 01:34:58,431 --> 01:35:00,800 Ini tidak akan berakhir dengan baik ! 1184 01:35:06,701 --> 01:35:08,330 Mereka tak berhenti ! 1185 01:35:08,331 --> 01:35:10,227 Kita juga tidak ! 1186 01:35:40,374 --> 01:35:44,249 - Kita masih berteman, kan ? - Tergantung pada seberapa keras kau memukul-ku. 1187 01:35:52,016 --> 01:35:54,542 Kau menahan pukulanmu. 1188 01:35:58,059 --> 01:36:01,984 - Aku tak membunuh ayahmu. - Lalu kenapa kau lari ? 1189 01:36:08,724 --> 01:36:11,037 Terima ini ! 1190 01:36:19,602 --> 01:36:21,676 Itu tidak mematuhi hukum fisika sama sekali. 1191 01:36:21,677 --> 01:36:23,825 Dengar nak, ada banyak hal di sini yang tak kau mengerti ! 1192 01:36:23,826 --> 01:36:25,990 Stark bilang, kau akan mengatakan itu. 1193 01:36:35,025 --> 01:36:37,850 Dia juga bilang agar menyerang kakimu. 1194 01:36:48,774 --> 01:36:50,766 Clint, kau bisa membantuku ? 1195 01:36:50,767 --> 01:36:53,407 - Bergulat ? - Ya, Tidak, aku baik-baik saja ! 1196 01:36:53,408 --> 01:36:56,473 Aku baik-baik saja pemanah. Ayo, ayo ! 1197 01:37:16,992 --> 01:37:18,535 Apakah Stark mengatakan hal lain ? 1198 01:37:18,536 --> 01:37:21,752 Padahal kau salah, tapi kau berpikir kau benar. 1199 01:37:21,753 --> 01:37:24,156 Dan membuatmu berbahaya ! 1200 01:37:28,420 --> 01:37:30,722 Aku rasa dia ada benarnya ! 1201 01:37:34,766 --> 01:37:37,929 Kau punya keberanian, Nak. Darimana asalmu ? 1202 01:37:37,930 --> 01:37:39,736 Queens. 1203 01:37:40,446 --> 01:37:42,176 Brooklyn. 1204 01:37:47,839 --> 01:37:50,251 - Friday ? - Kita memiliki sistem senjata yang tak berfungsi. 1205 01:37:50,252 --> 01:37:51,313 Apa ? 1206 01:37:51,314 --> 01:37:53,785 Oh, kau harus membawanya kebengkel. 1207 01:37:53,786 --> 01:37:57,230 - Siapa yang berbicara ? - Hati nuranimu. 1208 01:37:57,231 --> 01:37:59,177 Kita jarang berbincang akhir-akhir ini. 1209 01:37:59,178 --> 01:38:01,778 - Friday ? - Api menyebar menekan seluruh sistem. 1210 01:38:02,733 --> 01:38:04,549 Oh, oh ! 1211 01:38:05,733 --> 01:38:07,626 Oh, nak. 1212 01:38:08,550 --> 01:38:10,150 Whoa ! 1213 01:38:15,914 --> 01:38:18,275 - Kita harus pergi. - Dia mungkin sudah di Siberia sekarang. 1214 01:38:18,276 --> 01:38:19,846 Aku akan menarik perhatiannya. 1215 01:38:19,847 --> 01:38:21,470 Aku akan mengurus Vision, kau pergi ke jet-nya. 1216 01:38:21,471 --> 01:38:23,744 Tidak, Kalian saja yang ke Jet ! 1217 01:38:23,745 --> 01:38:24,995 Kalian berdua ! 1218 01:38:26,619 --> 01:38:28,244 Kami tetap berada di sini. 1219 01:38:28,245 --> 01:38:29,923 Aku benci mengakuinya, ... 1220 01:38:29,924 --> 01:38:31,023 ..., jika kita akan menang, ... 1221 01:38:31,024 --> 01:38:32,700 ..., sebagian dari kita mungkin harus kehilangan itu. 1222 01:38:32,701 --> 01:38:35,102 Ini bukan pertarungan yang sesungguhnya, Steve. 1223 01:38:35,103 --> 01:38:40,009 - Baiklah, Sam, apa rencananya ? - Kita perlu pengalihan, sesuatu yang besar. 1224 01:38:40,759 --> 01:38:43,965 Aku punya sesuatu yang besar, tapi aku tidak bisa menahannya terlalu lama. 1225 01:38:43,966 --> 01:38:46,295 Tunggu sinyalku, dan larilah secepatnya. 1226 01:38:46,296 --> 01:38:49,302 Dan jika aku membelah diriku jadi dua, jangan datang kembali pada ku. 1227 01:38:49,303 --> 01:38:51,533 - Dia bisa membelah dirinya ? - Kau yakin akan melakukannya ? 1228 01:38:51,534 --> 01:38:54,276 Aku melakukannya sepanjang waktu. Maksudku sekali ... 1229 01:38:54,277 --> 01:38:57,580 ... di laboratorium. Dan aku pingsan. 1230 01:39:15,012 --> 01:39:17,626 Sialan ! 1231 01:39:20,565 --> 01:39:24,095 Oke, Pria kecil itu jadi besar sekarang ! Dia besar sekarang ! 1232 01:39:24,648 --> 01:39:26,262 Aku rasa itu adalah sinyal ! 1233 01:39:26,263 --> 01:39:28,668 Kerja bagus, tic-tac ! 1234 01:39:29,123 --> 01:39:32,114 Kembalikan padaku, Rhodey-ku ! 1235 01:39:34,442 --> 01:39:36,295 Aku menangkapnya ! 1236 01:39:57,931 --> 01:39:58,700 Baiklah ! 1237 01:39:58,700 --> 01:40:00,701 Siapa saja di pihak kita yang menyembunyikan kekuatan super, ... 1238 01:40:00,821 --> 01:40:03,202 ..., dan kemampuan fantastis harus di keluarkan sekarang, ... 1239 01:40:03,203 --> 01:40:05,154 ..., dan aku sangat terbuka memberikan saran. 1240 01:40:12,109 --> 01:40:16,592 Kau ingin menangkap mereka ? Kau harus melewatiku. 1241 01:40:42,006 --> 01:40:44,183 Kita belum berkenalan. 1242 01:40:46,382 --> 01:40:49,293 - Aku Clint. - Aku tak peduli ! 1243 01:41:15,886 --> 01:41:17,919 Pergilah ! 1244 01:41:31,485 --> 01:41:34,339 Ada sesuatu yang terbang dalam tubuhku ! 1245 01:41:57,376 --> 01:41:59,179 Kau tak akan berhenti ? 1246 01:41:59,180 --> 01:42:00,939 Kau tahu aku tidak bisa. 1247 01:42:00,940 --> 01:42:03,288 Aku akan menyesali ini. 1248 01:42:05,949 --> 01:42:07,737 Pergilah ! 1249 01:42:12,738 --> 01:42:15,660 Hei, kawan. Kalian pernah menonton film-film tua ? 1250 01:42:15,661 --> 01:42:18,588 - Empire Strikes Back ? - Astaga Tony, berapa umur orang ini ? 1251 01:42:18,589 --> 01:42:22,125 Aku tak tahu, aku tak menanyakannya. Pokoknya dia masih muda. 1252 01:42:22,987 --> 01:42:25,062 Kau tahu bagian itu ? 1253 01:42:25,063 --> 01:42:30,036 Ketika mereka berada di planet salju ? Dengan raksasa berjalan ? 1254 01:42:31,118 --> 01:42:34,639 - Mungkin anak itu punya rencana. - Aku tahu, Tony, naiklah. 1255 01:42:41,963 --> 01:42:43,164 Ya ! 1256 01:42:43,165 --> 01:42:45,950 Ha ha ! Itu sangat mengagumkan ! 1257 01:42:59,785 --> 01:43:03,342 Apa ada yang punya irisan jeruk ? 1258 01:43:08,334 --> 01:43:10,559 - Nak, kau baik-baik saja ? - Hei ! 1259 01:43:11,357 --> 01:43:12,981 - Lepaskan aku ! - Tebak siapa ? 1260 01:43:12,982 --> 01:43:14,672 - Hai ! - Oh ! 1261 01:43:14,673 --> 01:43:16,147 - Hei bung ! - Ya ! 1262 01:43:16,148 --> 01:43:17,402 - Itu menakutkan ! - Ya ! 1263 01:43:17,403 --> 01:43:19,442 - Kau sudah selesai, oke ? - Apa ? 1264 01:43:19,443 --> 01:43:20,955 - Kau melakukan pekerjaan dengan baik. - Tidak, aku baik, aku baik-baik saja ! 1265 01:43:20,956 --> 01:43:22,335 - Istirahatlah. - Tidak, aku baik, Aku harus kembali ! 1266 01:43:22,336 --> 01:43:23,750 Kau akan pulang atau aku akan memanggil Bibi May ! 1267 01:43:23,751 --> 01:43:25,075 Kau sudah selesai ! 1268 01:43:25,076 --> 01:43:26,345 Tunggu ! 1269 01:43:26,346 --> 01:43:30,000 Tn. Stark, tunggu ! Aku tak melakukan, aku tak... 1270 01:43:31,456 --> 01:43:33,557 Oke, aku sudah selesai. 1271 01:43:49,906 --> 01:43:52,751 Aku mengatakan bahwa aku akan membantumu menemukan dia, bukan menangkapnya. 1272 01:43:52,752 --> 01:43:55,037 Ada perbedaan. 1273 01:44:00,624 --> 01:44:02,755 Maafkan aku ! 1274 01:44:02,756 --> 01:44:04,660 Aku juga. 1275 01:44:04,730 --> 01:44:08,452 Seperti yang kukatakan, bencana. 1276 01:44:20,741 --> 01:44:23,764 Vision, ada yang mengejar di arah jam 6. 1277 01:44:27,272 --> 01:44:29,263 Vision, apa kau dengar ? 1278 01:44:29,264 --> 01:44:32,295 Bidik pendorongnya, buat dia terbang. 1279 01:44:45,598 --> 01:44:47,412 Rhodey ? 1280 01:44:48,502 --> 01:44:50,969 Tony, pendorong terbangku mati ! 1281 01:44:58,571 --> 01:45:00,522 RHODES !!! 1282 01:45:12,224 --> 01:45:14,039 Baca tanda vital. 1283 01:45:14,040 --> 01:45:18,500 Detak jantung terdeteksi. Butuh tindakan medis secepatnya. 1284 01:45:22,594 --> 01:45:24,650 Maafkan aku ! 1285 01:45:41,082 --> 01:45:42,971 Selamat pagi. Ruang pelayanan. 1286 01:45:42,972 --> 01:45:45,257 Selamat pagi, Bu Leben. 1287 01:45:45,258 --> 01:45:48,226 - Maksudku, kamar 201. - Selamat pagi, Pak Muller . 1288 01:45:48,227 --> 01:45:51,122 Bacon dan kopi hitam lagi ? 1289 01:45:51,137 --> 01:45:53,709 Kau mengetahuinya dengan baik. 1290 01:45:54,224 --> 01:45:57,182 Halo, aku membawa sarapan. 1291 01:45:57,183 --> 01:45:59,509 Bolehkan aku masuk ? 1292 01:46:07,178 --> 01:46:09,271 Tn. Muller ? 1293 01:46:11,924 --> 01:46:14,185 Tn. Muller ? 1294 01:46:15,933 --> 01:46:17,921 Astaga ! 1295 01:46:23,416 --> 01:46:26,093 Apa yang akan terjadi pada temanmu ? 1296 01:46:33,571 --> 01:46:37,784 Apa pun itu, aku akan menghadapinya. 1297 01:46:40,366 --> 01:46:43,577 Aku tak tahu, apa aku layak dengan semua ini, Steve. 1298 01:46:49,792 --> 01:46:52,487 Apa yang kau lakukan bertahun-tahun, ... 1299 01:46:52,539 --> 01:46:54,542 ..., itu bukan kau ! 1300 01:46:54,632 --> 01:46:57,101 Kau tak punya pilihan. 1301 01:46:57,808 --> 01:46:59,597 Aku tahu. 1302 01:47:01,984 --> 01:47:04,208 Tapi aku melakukannya. 1303 01:47:18,056 --> 01:47:20,739 Vision, bagaimana ini bisa terjadi ? 1304 01:47:20,740 --> 01:47:23,254 Konsentrasi-ku terganggu. 1305 01:47:25,116 --> 01:47:27,900 Aku tak menduga itu. 1306 01:47:28,611 --> 01:47:31,040 Begitu pula aku. 1307 01:47:46,768 --> 01:47:48,450 Dokter mengatakan dia dalam kondisi L4 ke S1. 1308 01:47:48,450 --> 01:47:50,051 Dokter mengatakan dia dalam kondisi L4 ke S1. 1309 01:47:50,083 --> 01:47:52,963 Luka serius di sumsum tulang belakang. 1310 01:47:52,964 --> 01:47:56,555 Kemungkinan akan mengalami kelumpuhan. 1311 01:47:59,035 --> 01:48:01,092 Steve tak akan berhenti. 1312 01:48:01,293 --> 01:48:03,844 Jika kau tak mengekang, maka Rhodey tidak akan seperti ini. 1313 01:48:03,845 --> 01:48:06,552 - Kau membiarkan mereka pergi, Nat. - Kita sudah salah ! 1314 01:48:06,553 --> 01:48:08,278 Kita ? 1315 01:48:08,596 --> 01:48:11,278 Nak, bukan hal yang sulit bagimu untuk menjadi agen ganda ? 1316 01:48:11,279 --> 01:48:13,682 Ada dalam DNA. 1317 01:48:14,316 --> 01:48:20,222 Dan kau tak mampu melepaskan ego-mu untuk sebentar saja. 1318 01:48:23,505 --> 01:48:29,216 T'Challa mengatakan Ross apa yang kau lakukan, jadi, mereka akan menangkapmu. 1319 01:48:29,818 --> 01:48:33,052 Aku bukan orang yang perlu mereka awasi. 1320 01:48:40,998 --> 01:48:42,386 Apa yang aku lihat, Friday ? 1321 01:48:42,387 --> 01:48:45,757 Upload Prioritas dari polisi Berlin. 1322 01:48:47,960 --> 01:48:50,334 Siapkan helikopter. 1323 01:48:55,291 --> 01:48:59,479 Satuan tugas memanggil psikiater segera saat Barnes di tangkap. 1324 01:48:59,480 --> 01:49:03,317 PBB dikirim Dr. Theo Broussard dari Jenewa dalam waktu satu jam. 1325 01:49:03,318 --> 01:49:04,912 Dia bertemu dengan orang ini. 1326 01:49:04,913 --> 01:49:07,829 - Apa kau sudah menjalankan pengenalan wajah ? - Kau kira aku sedang apa ? 1327 01:49:07,830 --> 01:49:09,427 Aku tak tahu, tapi aku membayangkan kepala merah. 1328 01:49:09,428 --> 01:49:11,632 Kau harus berpikir aku orang lain. 1329 01:49:11,633 --> 01:49:12,654 Aku harus. 1330 01:49:12,655 --> 01:49:16,490 Dokter palsu itu sebenarnya adalah Kolonel Helmut Zemo, ... 1331 01:49:16,491 --> 01:49:19,240 ..., intelijen Sokovian . 1332 01:49:19,640 --> 01:49:24,923 Zemo bekerja pada EKO Skorpion, pasukan pembunuh Sokovia. 1333 01:49:26,237 --> 01:49:27,768 Jadi, apa yang terjadi dengan Broussard yang asli ? 1334 01:49:27,769 --> 01:49:30,175 Dia di temukan tewas di sebuah kamar hotel di Berlin. 1335 01:49:30,176 --> 01:49:32,977 Polisi juga menemukan sebuah wig dan topeng wajah ... 1336 01:49:32,978 --> 01:49:38,004 ... yang mendekati penampilan James Buchanan Barnes. 1337 01:49:38,005 --> 01:49:40,337 Bajingan ! 1338 01:49:41,761 --> 01:49:44,705 - Hubungkan aku dengan Ross. - Baik, Bos. 1339 01:51:17,123 --> 01:51:21,820 Ini adalah kontrol penjara mengapung. Anda di ijinkan untuk mendarat, Tn. Stark. 1340 01:51:54,194 --> 01:51:56,199 Jadi ? Apa kau mendapatkan datanya ? 1341 01:51:56,200 --> 01:51:59,510 Mari kita ubah rute satelit, dan mulai pemindaian wajah Zemo. 1342 01:51:59,511 --> 01:52:04,247 Kau serius berpikir aku akan mendengarkanmu setelah kegagalan di Leipzig ? 1343 01:52:04,248 --> 01:52:07,186 Kau beruntung, kau tidak berada dalam satu sel ini. 1344 01:52:37,386 --> 01:52:42,770 Ini orangnya, Tuan-tuan ! Orangnya ada di sini ! 1345 01:52:42,771 --> 01:52:45,114 Ia tahu segalanya ! 1346 01:52:45,115 --> 01:52:48,749 Dia tahu apa yang terbaik untuk kalian, apakah kau suka atau tidak ! 1347 01:52:48,750 --> 01:52:50,110 Beri aku waktu, Barton. 1348 01:52:50,111 --> 01:52:52,972 Aku tak tahu mereka menempatkanmu di sini, ayolah ! 1349 01:52:53,492 --> 01:52:55,995 Ya, kau tahu mereka akan menempatkan kami di suatu tempat, Tony. 1350 01:52:55,996 --> 01:52:58,956 Ya. Tapi, bukan penjara super ketat yang mengambang di tengah laut. 1351 01:52:58,957 --> 01:53:01,664 Kau tahu, tempat ini untuk maniak. Ini adalah tempat untuk... 1352 01:53:01,665 --> 01:53:03,492 Penjahat ? 1353 01:53:04,271 --> 01:53:06,355 Penjahat, Tony. 1354 01:53:06,356 --> 01:53:09,510 Aku pikir itu adalah kata yang kau cari. 1355 01:53:10,247 --> 01:53:11,869 Benar ? 1356 01:53:11,878 --> 01:53:15,741 Itu berarti aku, atau Sam, atau Wanda. 1357 01:53:15,742 --> 01:53:18,803 - Tapi, di sinilah kami. - Karena kau melanggar hukum. 1358 01:53:18,804 --> 01:53:21,023 - Ya ! - Ini bukanlah salahmu. 1359 01:53:21,024 --> 01:53:23,192 - Hukum, Hukum ! - Kau membacanya, dan kau merusaknya. 1360 01:53:23,193 --> 01:53:24,244 Hukum, Hukum, Hukum ! 1361 01:53:24,245 --> 01:53:27,140 Baiklah, Kau sudah dewasa. kau punya istri dan anak-anak. 1362 01:53:27,141 --> 01:53:31,140 Aku tak mengerti, kenapa kau tidak berpikir tentang mereka sebelum kau memilih sisi yang salah ? 1363 01:53:31,537 --> 01:53:34,282 Kalian berhati-hatilah dengan orang ini ! 1364 01:53:34,844 --> 01:53:37,317 Dia mungkin bisa merusakmu. 1365 01:53:38,509 --> 01:53:42,375 Hank Pym selalu mengatakan, kau tidak pernah bisa mempercayai Stark. 1366 01:53:42,395 --> 01:53:44,281 Siapa kau ? 1367 01:53:44,431 --> 01:53:46,668 Ayolah ! 1368 01:53:47,768 --> 01:53:48,983 Bagaimana Rhodes ? 1369 01:53:48,984 --> 01:53:50,579 Kami terbangkan dia ke Medis Columbia besok. 1370 01:53:50,580 --> 01:53:54,246 Jadi... Semua baik-baik saja. 1371 01:53:54,844 --> 01:53:57,440 Apa yang kau butuhkan ? Apa kau sudah makan ? 1372 01:53:58,543 --> 01:54:00,625 Kau jadi polisi baik sekarang ? 1373 01:54:00,626 --> 01:54:02,518 Aku hanya pria yang perlu tahu kemana Steve pergi. 1374 01:54:02,519 --> 01:54:04,363 Kau lebih baik pergi pada polisi jahat, ... 1375 01:54:04,364 --> 01:54:06,262 ..., Karena kau harus pergi bertanya pada mereka ... 1376 01:54:06,263 --> 01:54:08,599 ... daripada mendapatkan informasi dariku. 1377 01:54:08,600 --> 01:54:10,895 Oh, aku hanya mengetuk 'A' dari 'AV' mereka. 1378 01:54:10,896 --> 01:54:14,688 Kita punya sekitar 30 detik sebelum mereka menyadari penyadapan ini. 1379 01:54:14,689 --> 01:54:18,009 Apa yang kau lakukan ? Munculkan suaranya ! 1380 01:54:18,650 --> 01:54:20,509 Lihat saja. 1381 01:54:20,553 --> 01:54:25,555 Baik, aku membuat kesalahan. Sam, aku salah. 1382 01:54:25,556 --> 01:54:28,402 Jelas, kau membuat kesalahan. Sam, aku salah. 1383 01:54:28,403 --> 01:54:29,870 Itu yang pertama. 1384 01:54:29,871 --> 01:54:34,506 Kap. pasti kesulitan dan dia membutuhkan bantuan secepatnya. 1385 01:54:34,507 --> 01:54:36,354 Kita tak mengenal satu sama lain. kau tidak perlu... 1386 01:54:36,355 --> 01:54:38,803 Hei ! Tak apa-apa ! 1387 01:54:46,071 --> 01:54:47,987 Dengar, aku akan memberitahumu. 1388 01:54:47,988 --> 01:54:51,935 Tapi kau harus pergi sendiri dan sebagai teman. 1389 01:54:52,756 --> 01:54:54,609 Tenanglah ! 1390 01:54:56,909 --> 01:55:00,072 Stark, dia memberikan informasi tentang Rogers ? 1391 01:55:00,073 --> 01:55:02,587 Tidak, dia menyuruhku pergi ke neraka. Aku akan pergi sebaliknya. 1392 01:55:02,588 --> 01:55:05,716 Tapi, kau dapat menghubungi ku kapan saja. 1393 01:55:05,717 --> 01:55:08,943 Aku akan mengalihkannya, aku suka melihat lampu teleponku berkedip. 1394 01:56:16,675 --> 01:56:18,481 Kau ingat waktu kita harus kembali dari ... 1395 01:56:18,482 --> 01:56:20,751 ... pantai Rockaway di belakang truk freezer ? 1396 01:56:20,752 --> 01:56:24,416 Apa waktu itu kita menggunakan uang kereta api kita untuk membeli hot dog ? 1397 01:56:24,417 --> 01:56:28,434 Kau membuang 3 dolar demi memenangkan boneka beruang untuk si rambut merah. 1398 01:56:28,435 --> 01:56:31,489 - Siapa namanya ? - Dolores, kau memanggilnya Da. 1399 01:56:31,490 --> 01:56:33,411 Dia pasti sudah berumur 100 tahun sekarang. 1400 01:56:33,412 --> 01:56:35,839 Begitupun juga kita, sobat. 1401 01:56:44,349 --> 01:56:46,415 Dia tak bisa berada di sini lama-lama. 1402 01:56:46,416 --> 01:56:48,888 Cukup lama untuk membangunkan mereka. 1403 01:57:30,476 --> 01:57:31,914 Kau siap ? 1404 01:57:31,915 --> 01:57:33,759 Ya ! 1405 01:57:46,724 --> 01:57:49,252 Kau tampak lebih waspada ! 1406 01:57:49,708 --> 01:57:51,711 Menjadi hari yang panjang. 1407 01:57:51,712 --> 01:57:53,853 Santai, Prajurit. Aku tak mengejarmu. 1408 01:57:53,854 --> 01:57:56,245 Lalu kenapa kau di sini ? 1409 01:57:56,257 --> 01:57:58,880 Mungkin, ceritamu tak begitu gila. 1410 01:57:59,205 --> 01:58:01,033 Mungkin. 1411 01:58:01,496 --> 01:58:04,864 Ross tak tahu aku di sini, aku ingin tetap seperti itu. 1412 01:58:05,271 --> 01:58:08,263 Jika tidak, aku akan menyerahkan diri. 1413 01:58:08,625 --> 01:58:11,375 Terdengar seperti banyak kertas kerja. 1414 01:58:13,839 --> 01:58:17,370 - Senang melihatmu Tony. - Aku juga, kap. 1415 01:58:17,371 --> 01:58:20,068 Kandidat Manchuria, Kau akan membunuhku. 1416 01:58:20,069 --> 01:58:23,052 Ada gencatan senjata di sini, kau bisa menurunkannya. 1417 01:58:41,818 --> 01:58:45,080 - Aku melihat tanda panas. - Berapa banyak ? 1418 01:58:45,554 --> 01:58:48,477 Eh, satu. 1419 01:59:06,471 --> 01:59:11,123 Jika ada kenyamanan, mereka meninggal dalam tidur mereka. 1420 01:59:17,106 --> 01:59:20,507 Apakah kau benar-benar berpikir aku ingin lebih darimu ? 1421 01:59:21,412 --> 01:59:23,679 Apa ? 1422 01:59:23,917 --> 01:59:29,384 Aku berterima kasih kepada mereka, mereka membawa kalian ke sini. 1423 01:59:33,104 --> 01:59:34,697 Silakan, Kapten. 1424 01:59:34,698 --> 01:59:37,706 Soviet membangun ruang ini untuk menahan ledakan peluncuran 1425 01:59:37,707 --> 01:59:39,552 Sedikitnya 100 roket. 1426 01:59:39,553 --> 01:59:41,433 Aku bertaruh, aku bisa mengalahkan itu. 1427 01:59:41,434 --> 01:59:43,773 Oh, aku yakin kau bisa, Tn. Stark. 1428 01:59:43,774 --> 01:59:45,706 Mengingat itu sudah lama. 1429 01:59:45,707 --> 01:59:47,748 Tapi kemudian kalian tidak akan pernah tahu Kenapa kalian datang. 1430 01:59:47,749 --> 01:59:51,384 Kau membunuh orang yang tak bersalah di Wina hanya untuk membawa kita ke sini ? 1431 01:59:57,012 --> 02:00:01,501 Aku tak memikirkan apapun selama lebih dari setahun. 1432 02:00:01,502 --> 02:00:05,909 Aku mempelajarimu, aku mengikutimu. 1433 02:00:05,910 --> 02:00:10,229 Tapi sekarang kau berdiri di sini, aku baru sadar, ... 1434 02:00:11,887 --> 02:00:15,567 ..., ada sedikit warna hijau pada mata birumu. 1435 02:00:16,766 --> 02:00:19,823 Sangat bagus menemukan kekurangannya. 1436 02:00:19,824 --> 02:00:22,050 Kau orang Sokovia. 1437 02:00:22,520 --> 02:00:24,132 Apakah ini tentang kejadian itu ? 1438 02:00:24,133 --> 02:00:27,858 Sokovia adalah negara gagal, jauh sebelum kau menghancurkannya. 1439 02:00:27,859 --> 02:00:29,661 Tidak ! 1440 02:00:30,229 --> 02:00:33,637 Aku di sini karena aku membuat janji. 1441 02:00:36,471 --> 02:00:38,816 Kau telah kehilangan seseorang. 1442 02:00:41,510 --> 02:00:44,610 Aku sudah kehilangan semua orang, ... 1443 02:00:45,354 --> 02:00:47,807 ..., dan begitu juga denganmu. 1444 02:00:50,070 --> 02:00:51,570 MAINKAN 16 Desember 1991 1445 02:00:53,417 --> 02:00:57,741 Kerajaan yang di hancurkan oleh musuhnya dapat bangkit kembali. 1446 02:00:57,902 --> 02:01:00,942 Tapi satu hal yang berantakkan, ... 1447 02:01:01,649 --> 02:01:03,737 ..., orang yang sudah mati, ... 1448 02:01:04,375 --> 02:01:06,347 ..., selamanya. 1449 02:01:14,030 --> 02:01:15,845 Aku tahu jalan itu. 1450 02:01:16,200 --> 02:01:17,880 16 Desember 1991 1451 02:01:18,172 --> 02:01:20,319 Apa ini ? 1452 02:01:42,290 --> 02:01:44,425 Tolong istri-ku ! 1453 02:01:45,154 --> 02:01:48,190 Kumohon ! Tolonglah dia ! 1454 02:01:53,081 --> 02:01:55,454 Sersan Barnes. 1455 02:01:55,779 --> 02:01:57,845 Howard ! 1456 02:02:04,681 --> 02:02:06,778 Howard ! 1457 02:02:25,876 --> 02:02:27,664 Tolong ! 1458 02:02:43,327 --> 02:02:45,332 Tony ! Tony ! 1459 02:02:53,999 --> 02:02:56,102 Apa kau tahu ini ? 1460 02:02:57,586 --> 02:02:59,032 Aku tidak tahu itu dia. 1461 02:02:59,033 --> 02:03:02,874 Jangan bicara omong kosong, Rogers ! Apa kau tahu ini ? 1462 02:03:05,934 --> 02:03:07,786 Ya ! 1463 02:04:03,531 --> 02:04:05,542 Keluar dari sini ! 1464 02:04:16,135 --> 02:04:17,636 Itu bukan dia, Tony. 1465 02:04:17,637 --> 02:04:19,636 - Hydra telah mengendalikan pikirannya ! - Minggir ! 1466 02:04:19,653 --> 02:04:21,445 Itu bukan dia ! 1467 02:04:29,206 --> 02:04:31,639 Jet kaki kiri rusak. 1468 02:04:31,640 --> 02:04:34,142 Sistem penerbangan terganggu. 1469 02:04:34,143 --> 02:04:36,296 Omong kosong ! 1470 02:04:49,094 --> 02:04:51,833 Dia tak akan berhenti. Pergilah ! 1471 02:05:13,980 --> 02:05:16,814 - Ayo, Ayolah ! - Target sistem tidak akurat, Boss. 1472 02:05:16,815 --> 02:05:18,759 Akan aku bidik sendiri. 1473 02:05:36,511 --> 02:05:38,392 Apa kau ingat mereka ? 1474 02:05:38,393 --> 02:05:40,870 Aku ingat mereka semua. 1475 02:06:02,904 --> 02:06:05,065 Ini tak akan mengubah apa yang telah terjadi. 1476 02:06:05,066 --> 02:06:09,360 Aku tak peduli. Dia membunuh ibuku. 1477 02:07:09,678 --> 02:07:13,071 Kau harus melihat wajah kecilnya. Cobalah, oke ? 1478 02:07:13,072 --> 02:07:17,323 Aku akan tidur. Aku cinta kamu. 1479 02:07:24,888 --> 02:07:27,805 Aku hampir membunuh orang yang salah ! 1480 02:07:28,453 --> 02:07:30,694 Satu orang yang tak bersalah. 1481 02:07:31,100 --> 02:07:33,100 PESAN MASUK - KOSONG PESAN DI HAPUS Apakah ini yang kau inginkan ? 1482 02:07:33,500 --> 02:07:36,611 Untuk melihat mereka terpecah belah. 1483 02:07:39,664 --> 02:07:42,961 Ayahku tinggal di luar kota. 1484 02:07:43,209 --> 02:07:46,124 Aku pikir kami akan aman di sana. 1485 02:07:46,125 --> 02:07:48,237 Anakku sangat bersemangat. 1486 02:07:48,238 --> 02:07:51,854 Dia bisa melihat Iron Man dari jendela mobil. 1487 02:07:51,907 --> 02:07:55,458 Dan aku mengatakan kepada istri-ku, "Jangan khawatir." 1488 02:07:55,459 --> 02:08:00,081 "Mereka berjuang untuk kota, kita jauh dari bahaya." 1489 02:08:01,724 --> 02:08:07,831 Ketika debu di bersihkan, dan teriakan berhenti, ... 1490 02:08:07,832 --> 02:08:12,982 ..., aku butuh dua hari setelah aku menemukan tubuh mereka. 1491 02:08:14,216 --> 02:08:16,421 Ayahku, ... 1492 02:08:16,688 --> 02:08:21,110 ..., masih memegang istri dan anakku dalam pelukannya. 1493 02:08:24,508 --> 02:08:27,063 Dan Avengers, ... 1494 02:08:27,685 --> 02:08:29,901 ..., mereka pulang. 1495 02:08:31,280 --> 02:08:33,806 Aku tahu, aku tak bisa membunuh mereka. 1496 02:08:33,807 --> 02:08:37,136 Mereka jauh lebih kuat dariku. 1497 02:08:37,214 --> 02:08:38,662 Tapi, ... 1498 02:08:38,663 --> 02:08:41,763 ..., jika aku bisa membuat mereka membunuh satu sama lain. 1499 02:08:45,287 --> 02:08:48,232 Maafkan aku tentang ayahmu. 1500 02:08:48,495 --> 02:08:50,851 Dia sepertinya seorang pria yang baik. 1501 02:08:52,073 --> 02:08:54,851 Dengan anak yang berbakti. 1502 02:08:58,484 --> 02:09:01,608 Dendam telah menguasai dirimu. 1503 02:09:02,761 --> 02:09:05,380 Menguasai mereka. 1504 02:09:09,013 --> 02:09:12,332 Aku tak akan membiarkan dendam menguasaiku juga. 1505 02:09:15,007 --> 02:09:18,306 Keadilan akan segera datang. 1506 02:09:20,557 --> 02:09:22,881 Katakan itu pada orang yang mati. 1507 02:09:26,848 --> 02:09:30,064 Masalahmu dengan orang yang hidup belum selesai. 1508 02:09:32,227 --> 02:09:35,350 Kau tidak bisa mengalahkan dia dari jarak dekat. 1509 02:09:36,062 --> 02:09:37,956 Analisis pola bertarungnya. 1510 02:09:37,957 --> 02:09:39,911 Memindai ! 1511 02:09:43,412 --> 02:09:45,679 Serangan balasan siap ! 1512 02:09:46,499 --> 02:09:48,566 Ayo kita hajar dia. 1513 02:10:01,244 --> 02:10:03,433 Dia adalah temanku. 1514 02:10:03,434 --> 02:10:05,463 Begitu juga aku. 1515 02:10:11,471 --> 02:10:14,382 Menyerahlah ! Peringatan terakhir ! 1516 02:10:28,176 --> 02:10:30,621 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 1517 02:11:36,551 --> 02:11:38,990 Perisai itu bukan milikmu. 1518 02:11:40,493 --> 02:11:44,971 Kau tak pantas mendapatkannya ! Ayahku membuat perisai itu ! 1519 02:12:20,203 --> 02:12:21,929 Makanan jam delapan dan lima. 1520 02:12:21,930 --> 02:12:24,899 Pergi ke Toilet, dua kali sehari. 1521 02:12:26,032 --> 02:12:29,142 Kau bicara, tersengat listrik. 1522 02:12:29,143 --> 02:12:31,345 Menyentuh kaca, tersengat listrik. 1523 02:12:31,346 --> 02:12:33,567 Kau melangkah keluar dari garis, kau berurusan dengan-ku. 1524 02:12:33,568 --> 02:12:37,080 Silahkan, melangkahlah keluar dari barisan. Hmm ? 1525 02:12:37,769 --> 02:12:39,907 Jadi, bagaimana rasanya ? 1526 02:12:39,985 --> 02:12:43,067 Menghabiskan waktu disini, semua upaya-mu. 1527 02:12:43,339 --> 02:12:47,717 Dan, rencana-mu gagal, ... 1528 02:12:47,767 --> 02:12:50,573 ..., begitu spektakuler. 1529 02:12:53,602 --> 02:12:55,462 Apa itu ? 1530 02:13:21,029 --> 02:13:22,412 - Itu hanya tes pertama. - Ya ! 1531 02:13:22,413 --> 02:13:24,676 Berikan aku beberapa timbal balik. Apa pun yang kau bisa lakukan. 1532 02:13:24,677 --> 02:13:28,150 Penyerapan. Gerakan lateral. 1533 02:13:28,151 --> 02:13:29,397 Pemegang Piala ? 1534 02:13:29,398 --> 02:13:32,318 Bukan, aku berpikir tentang beberapa AC di sana. 1535 02:13:34,607 --> 02:13:35,898 Mari kita pergi. Saya akan memberikan tangan. 1536 02:13:35,899 --> 02:13:38,429 Tidak, tidak, tidak ! Jangan bantu aku, jangan bantu aku ! 1537 02:13:53,713 --> 02:13:58,440 138. 138 misi tempur. 1538 02:13:58,441 --> 02:14:00,628 Segitu banyaknya aku telah terbang, Tony. 1539 02:14:00,629 --> 02:14:04,168 Setiap aku bertugas aku berpikir itu misi terakhirku, tapi aku tetap terbang. 1540 02:14:05,704 --> 02:14:07,814 Untuk perjuangan yang butuh di perjuangkan. 1541 02:14:07,815 --> 02:14:09,921 Ini sama dengan perjanjian itu. 1542 02:14:09,922 --> 02:14:14,050 Aku menandatangani karena itu hal yang benar untuk di lakukan. 1543 02:14:15,260 --> 02:14:18,348 Dan, ya, ini menyebalkan. Ini adalah, ... 1544 02:14:18,668 --> 02:14:20,916 ..., ini adalah kekalahan terburuk. 1545 02:14:22,738 --> 02:14:25,451 Tapi itu tak mengubah pikiranku. 1546 02:14:25,741 --> 02:14:27,606 Apa yang kau pikirkan ? 1547 02:14:37,806 --> 02:14:40,021 - Kau baik-baik saja ? - Oh, ya ! 1548 02:14:42,436 --> 02:14:45,409 Apakah anda Tony "Stank" ? 1549 02:14:45,410 --> 02:14:49,988 Ya, dia adalah Tony "Stank" ! kau berada di tempat yang tepat. 1550 02:14:49,989 --> 02:14:51,910 Terima kasih untuk itu ! 1551 02:14:51,911 --> 02:14:53,880 - Aku akan mencoba tak jatuh. - Astaga ! 1552 02:14:53,881 --> 02:14:58,339 Satu meja untuk, Tn. "Stank". Tolong, dengan kamar mandi. 1553 02:15:04,030 --> 02:15:05,820 Tony. 1554 02:15:05,870 --> 02:15:07,799 Aku senang kau kembali ke markas. 1555 02:15:07,800 --> 02:15:11,229 Aku takut jika kau tak keluar rumah. 1556 02:15:11,230 --> 02:15:13,360 Kita semua membutuhkan keluarga. 1557 02:15:13,930 --> 02:15:18,240 Avengers adalah milikmu, mungkin lebih baik daripada aku. 1558 02:15:18,420 --> 02:15:21,779 Aku telah bergerak sendiri sejak aku 18 tahun. 1559 02:15:21,780 --> 02:15:26,800 Aku tidak pernah cocok di mana saja. Bahkan dalam tentara. 1560 02:15:27,960 --> 02:15:33,399 Nasibku pada... banyak orang, aku kira. Individual. 1561 02:15:33,400 --> 02:15:36,699 Dan, aku senang untuk mengatakan jika sebagian besar, ... 1562 02:15:36,700 --> 02:15:38,990 ..., mereka tak mengecewakanku. 1563 02:15:40,430 --> 02:15:43,600 Itulah sebabnya aku tak bisa mengecewakan mereka juga. 1564 02:15:46,780 --> 02:15:50,620 Kuncinya bisa saja di ganti, tapi, mungkin mereka tak menggantinya. 1565 02:15:52,130 --> 02:15:54,429 Aku tahu, aku menyakiti-mu, Tony. 1566 02:15:54,430 --> 02:16:00,079 Kupikir dengan tidak mengatakan tentang orang tuamu, aku menyelamatkanmu. Tapi, ... 1567 02:16:00,080 --> 02:16:03,239 ..., aku mengerti sekarang, aku hanya menyelamatkan diriku sendiri. 1568 02:16:03,240 --> 02:16:05,339 Dan aku minta maaf. 1569 02:16:05,340 --> 02:16:08,120 Mudah-mudahan suatu hari kau bisa memahaminya. 1570 02:16:08,330 --> 02:16:11,889 Aku berharap kita akan setuju pada perjanjian itu, aku benar-benar ingin. 1571 02:16:11,890 --> 02:16:13,569 Aku tahu kau melakukan apa yang kau percaya. 1572 02:16:13,570 --> 02:16:16,489 Dan itu semua yang kita lakukan. Itu yang harus kita lakukan. 1573 02:16:16,490 --> 02:16:18,659 Panggilan pribadi dari Sekretaris Ross. 1574 02:16:18,660 --> 02:16:21,590 Ada pembobolan di penjara RAFT. 1575 02:16:22,240 --> 02:16:24,300 Ya, sambungkan padanya. 1576 02:16:25,600 --> 02:16:27,799 - Tony, kita punya masalah ! - Ah, tolong tahan ! 1577 02:16:27,800 --> 02:16:30,370 Tidak. Jangan... 1578 02:16:31,600 --> 02:16:33,720 Jadi, tak peduli apapun yang terjadi... 1579 02:16:34,080 --> 02:16:37,480 Aku berjanji, jika kau membutuhkan kami, ... 1580 02:16:37,800 --> 02:16:40,010 Jika kau membutuhkanku, 1581 02:16:44,560 --> 02:16:46,250 Aku akan selalu ada. 1582 02:16:46,350 --> 02:16:56,850 JANGAN BERANJAK ! MASIH ADA CUPLIKAN SETELAH KREDIT INI ! SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion 1583 02:16:57,400 --> 02:16:57,600 SUBTITLE BY : GONDIL 1584 02:16:57,600 --> 02:16:57,800 SUBTITLE BY : GONDIL 1585 02:16:57,800 --> 02:16:58,000 SUBTITLE BY : GONDIL 1586 02:16:58,000 --> 02:16:58,200 SUBTITLE BY : GONDIL 1587 02:16:58,200 --> 02:16:58,400 SUBTITLE BY : GONDIL 1588 02:16:58,400 --> 02:16:58,600 SUBTITLE BY : GONDIL 1589 02:16:58,600 --> 02:16:58,800 SUBTITLE BY : GONDIL 1590 02:16:58,800 --> 02:16:59,000 SUBTITLE BY : GONDIL 1591 02:16:59,000 --> 02:16:59,200 SUBTITLE BY : GONDIL 1592 02:16:59,200 --> 02:16:59,400 SUBTITLE BY : GONDIL 1593 02:16:59,400 --> 02:16:59,600 SUBTITLE BY : GONDIL 1594 02:16:59,600 --> 02:16:59,800 SUBTITLE BY : GONDIL 1595 02:16:59,800 --> 02:17:00,000 SUBTITLE BY : GONDIL 1596 02:17:00,000 --> 02:17:00,200 SUBTITLE BY : GONDIL 1597 02:17:00,200 --> 02:17:00,400 SUBTITLE BY : GONDIL 1598 02:17:00,400 --> 02:17:00,600 SUBTITLE BY : GONDIL 1599 02:17:00,600 --> 02:17:00,800 SUBTITLE BY : GONDIL 1600 02:17:00,800 --> 02:17:01,000 SUBTITLE BY : GONDIL 1601 02:17:01,000 --> 02:17:01,200 SUBTITLE BY : GONDIL 1602 02:17:01,200 --> 02:17:06,700 SUBTITLE BY : GONDIL 1603 02:17:06,700 --> 02:17:06,900 SUBTITLE BY : GONDIL 1604 02:17:06,900 --> 02:17:07,100 SUBTITLE BY : GONDIL 1605 02:17:07,100 --> 02:17:07,300 SUBTITLE BY : GONDIL 1606 02:17:07,300 --> 02:17:07,500 SUBTITLE BY : GONDIL 1607 02:17:07,500 --> 02:17:07,700 SUBTITLE BY : GONDIL 1608 02:17:07,700 --> 02:17:07,900 SUBTITLE BY : GONDIL 1609 02:17:07,900 --> 02:17:08,100 SUBTITLE BY : GONDIL 1610 02:17:08,100 --> 02:17:08,300 SUBTITLE BY : GONDIL 1611 02:17:08,300 --> 02:17:08,500 SUBTITLE BY : GONDIL 1612 02:17:08,500 --> 02:17:08,700 SUBTITLE BY : GONDIL 1613 02:17:08,700 --> 02:17:08,900 SUBTITLE BY : GONDIL 1614 02:17:08,900 --> 02:17:09,100 SUBTITLE BY : GONDIL 1615 02:17:09,100 --> 02:17:09,300 SUBTITLE BY : GONDIL 1616 02:17:09,300 --> 02:17:09,500 SUBTITLE BY : GONDIL 1617 02:17:09,500 --> 02:17:09,700 SUBTITLE BY : GONDIL 1618 02:17:09,700 --> 02:17:09,900 SUBTITLE BY : GONDIL 1619 02:17:09,900 --> 02:17:10,100 SUBTITLE BY : GONDIL 1620 02:17:10,100 --> 02:17:10,300 SUBTITLE BY : GONDIL 1621 02:17:10,300 --> 02:17:15,800 SUBTITLE BY : GONDIL 1622 02:17:16,300 --> 02:17:31,800 SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion 1623 02:18:29,550 --> 02:18:33,600 KAPTEN AMERIKA PERANG SAUDARA 1624 02:18:45,476 --> 02:18:47,460 Kau yakin tentang hal ini ? 1625 02:18:48,120 --> 02:18:50,862 Aku tak bisa mempercayai pikiranku sendiri. 1626 02:18:52,960 --> 02:18:55,559 Jadi, sampai mereka mencari cara untuk menghilangkannya dariku 1627 02:18:55,760 --> 02:18:58,670 Kurasa kembali tidur adalah cara terbaik, ... 1628 02:18:59,010 --> 02:19:01,100 ..., untuk semua orang. 1629 02:19:22,640 --> 02:19:24,820 Terima kasih untuk ini. 1630 02:19:26,520 --> 02:19:28,880 Temanmu dan ayahku, ... 1631 02:19:29,370 --> 02:19:32,090 ..., mereka berdua korban. 1632 02:19:32,530 --> 02:19:36,690 Aku membantu salah satu dari mereka untuk menemukan kedamaian... 1633 02:19:38,870 --> 02:19:41,810 Kau tahu, Jika mereka tahu dia ada di sini, ... 1634 02:19:42,030 --> 02:19:44,070 ..., mereka akan menangkapnya. 1635 02:19:45,560 --> 02:19:47,960 Biarkan mereka mencoba. 1636 02:19:49,500 --> 02:19:58,450 JANGAN BERANJAK LAGI YA ! MASIH ADA CUPLIKAN TERAKHIR SETELAH KREDIT INI ! 1637 02:19:58,450 --> 02:20:08,750 SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion 1638 02:20:09,450 --> 02:20:09,550 SUBTITLE BY : GONDIL 1639 02:20:09,650 --> 02:20:09,750 SUBTITLE BY : GONDIL 1640 02:20:09,850 --> 02:20:09,950 SUBTITLE BY : GONDIL 1641 02:20:10,050 --> 02:20:10,150 SUBTITLE BY : GONDIL 1642 02:20:10,250 --> 02:20:10,350 SUBTITLE BY : GONDIL 1643 02:20:10,450 --> 02:20:10,550 SUBTITLE BY : GONDIL 1644 02:20:10,650 --> 02:20:10,750 SUBTITLE BY : GONDIL 1645 02:20:10,850 --> 02:20:10,950 SUBTITLE BY : GONDIL 1646 02:20:11,050 --> 02:20:11,150 SUBTITLE BY : GONDIL 1647 02:20:11,250 --> 02:20:11,350 SUBTITLE BY : GONDIL 1648 02:20:11,450 --> 02:20:11,550 SUBTITLE BY : GONDIL 1649 02:20:11,650 --> 02:20:11,750 SUBTITLE BY : GONDIL 1650 02:20:11,850 --> 02:20:11,950 SUBTITLE BY : GONDIL 1651 02:20:12,050 --> 02:20:12,150 SUBTITLE BY : GONDIL 1652 02:20:12,250 --> 02:20:12,350 SUBTITLE BY : GONDIL 1653 02:20:12,450 --> 02:20:12,550 SUBTITLE BY : GONDIL 1654 02:20:12,650 --> 02:20:12,750 SUBTITLE BY : GONDIL 1655 02:20:12,850 --> 02:20:12,950 SUBTITLE BY : GONDIL 1656 02:20:13,050 --> 02:20:13,150 SUBTITLE BY : GONDIL 1657 02:20:13,250 --> 02:20:18,550 SUBTITLE BY : GONDIL 1658 02:20:18,750 --> 02:20:18,850 SUBTITLE BY : GONDIL 1659 02:20:18,950 --> 02:20:19,050 SUBTITLE BY : GONDIL 1660 02:20:19,150 --> 02:20:19,250 SUBTITLE BY : GONDIL 1661 02:20:19,350 --> 02:20:19,450 SUBTITLE BY : GONDIL 1662 02:20:19,550 --> 02:20:19,650 SUBTITLE BY : GONDIL 1663 02:20:19,750 --> 02:20:19,850 SUBTITLE BY : GONDIL 1664 02:20:19,950 --> 02:20:20,050 SUBTITLE BY : GONDIL 1665 02:20:20,150 --> 02:20:20,250 SUBTITLE BY : GONDIL 1666 02:20:20,350 --> 02:20:20,450 SUBTITLE BY : GONDIL 1667 02:20:20,550 --> 02:20:20,650 SUBTITLE BY : GONDIL 1668 02:20:20,750 --> 02:20:20,850 SUBTITLE BY : GONDIL 1669 02:20:20,950 --> 02:20:21,050 SUBTITLE BY : GONDIL 1670 02:20:21,150 --> 02:20:21,250 SUBTITLE BY : GONDIL 1671 02:20:21,350 --> 02:20:21,450 SUBTITLE BY : GONDIL 1672 02:20:21,550 --> 02:20:21,650 SUBTITLE BY : GONDIL 1673 02:20:21,750 --> 02:20:21,850 SUBTITLE BY : GONDIL 1674 02:20:21,950 --> 02:20:22,050 SUBTITLE BY : GONDIL 1675 02:20:22,150 --> 02:20:22,250 SUBTITLE BY : GONDIL 1676 02:20:22,350 --> 02:20:27,650 SUBTITLE BY : GONDIL 1677 02:20:28,350 --> 02:20:43,650 SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion 1678 02:26:29,000 --> 02:26:30,200 Jadi, ... 1679 02:26:30,200 --> 02:26:32,120 ..., siapa dia, siapa yang memukul-mu ? 1680 02:26:32,120 --> 02:26:33,119 Beberapa pria. 1681 02:26:33,320 --> 02:26:34,699 Gatal sekali. 1682 02:26:34,900 --> 02:26:37,669 - Siapa nama mereka ? - Uh, Steve. 1683 02:26:37,870 --> 02:26:38,729 Steve ? 1684 02:26:38,930 --> 02:26:40,269 - Wah ! - Dari 12-C ? 1685 02:26:40,770 --> 02:26:41,979 Apakah dia yang punya motor ? 1686 02:26:41,980 --> 02:26:44,830 Tidak, tidak, tidak. Kau tidak kenal, dia dari Brooklyn. 1687 02:26:47,310 --> 02:26:48,629 Aduh... 1688 02:26:48,630 --> 02:26:50,189 Yah. 1689 02:26:50,190 --> 02:26:51,929 Kuharap kau punya teman. 1690 02:26:51,930 --> 02:26:53,959 Ya, aku punya beberapa teman sebenarnya. 1691 02:26:53,960 --> 02:26:55,019 Baik. 1692 02:26:55,020 --> 02:26:59,100 Temannya besar sekali. Sangat besar seperti raksasa. 1693 02:27:00,730 --> 02:27:02,999 Ini lebih baik. Terima kasih. 1694 02:27:03,000 --> 02:27:05,550 Oke, pria tangguh. 1695 02:27:07,950 --> 02:27:11,580 Aku menyayangimu, May. Bisakah kau tutup pintunya. 1696 02:27:26,250 --> 02:27:29,850 Spider-Man akan kembali 1697 02:27:30,350 --> 02:27:41,850 SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz ENGLISH FROM : Aorion