1 00:00:16,500 --> 00:00:16,500 .عام 1991 2 00:00:21,001 --> 00:00:46,034 ترجمة ||صبري مغل & الدكتور علي طلال|| تعديل التوقيت OzOz 3 00:01:01,954 --> 00:01:04,852 !كلا 4 00:01:05,328 --> 00:01:08,172 !كلا 5 00:01:10,357 --> 00:01:11,859 ."متلهف" 6 00:01:13,570 --> 00:01:15,289 ."متصدّأ" 7 00:01:15,314 --> 00:01:16,738 ."سبعة عشر" 8 00:01:16,763 --> 00:01:18,465 ."الفجر" 9 00:01:19,071 --> 00:01:20,643 ."فرن" 10 00:01:21,432 --> 00:01:22,855 ."تسعة" 11 00:01:23,074 --> 00:01:25,012 ."حميد" 12 00:01:25,662 --> 00:01:28,105 ."مرحباً بك" 13 00:01:28,487 --> 00:01:30,179 ."واحد" 14 00:01:31,317 --> 00:01:33,445 ."شاحنة نقل" 15 00:01:40,807 --> 00:01:42,759 ."صباح الخير، أيها الجندي" 16 00:01:44,526 --> 00:01:47,087 ."أنا جاهز للإمتثال" 17 00:01:47,112 --> 00:01:49,451 ."لديّ مهمة لك" 18 00:01:50,570 --> 00:01:54,862 ."مهمة عقاب وخروج دون شهود" 19 00:02:35,437 --> 00:02:37,689 ."أحسنت صنعاً، أيها الجندي" 20 00:03:00,033 --> 00:03:05,485 : أستوديوهات مارفل تقدم 21 00:03:07,333 --> 00:03:11,485 .(لاغوس) 22 00:03:12,187 --> 00:03:14,728 ."الوقت الحاضر" 23 00:03:21,866 --> 00:03:23,830 حسناً، ماذا ترين؟ 24 00:03:23,855 --> 00:03:26,018 .شرطيان عاديان 25 00:03:26,898 --> 00:03:28,952 .محطة صغيرة 26 00:03:30,628 --> 00:03:32,331 .شارع هادئ 27 00:03:32,356 --> 00:03:33,870 .المكان هدفاً جيّداً 28 00:03:33,895 --> 00:03:36,036 هناك جهاز الصرّاف الآلي عند .. الركن الجنوبي، مما يعني هناك 29 00:03:36,061 --> 00:03:39,221 ـ كاميرات؟ ـ هل كِلا الشارعين المتقاطعين في نفس الإتجاه؟ 30 00:03:39,246 --> 00:03:41,484 .إذاً، إنها طرق سهلة للهروب 31 00:03:41,509 --> 00:03:45,534 ،مما يعني أن رجلنا لا يبالي إذا رآه أحد .فأنه لا يخشى القيام بفوضى عند هروبه 32 00:03:45,559 --> 00:03:47,614 هل ترين تلك "رانجر" المركونة عند منتصف الطريق؟ 33 00:03:47,659 --> 00:03:49,792 .تعني السيارة الحمراء، إنها جميلة 34 00:03:49,817 --> 00:03:52,335 إنها أيضاً مضادة للرصاص، مما يعني ،أنهم ضباط من الأمن الخاص 35 00:03:52,360 --> 00:03:56,427 ومما يعني هناك الكثير من الأسلحة، مما .يعني هناك متاعب سيواجها أحدهم، ربما نحن 36 00:03:56,452 --> 00:03:58,851 أنّكم يا رفاق تعرفون أن بوسعي تحريك الأشياء بعقلي، صحيح؟ 37 00:03:58,875 --> 00:04:01,992 .الاحتراس لمن حولكِ بحاجة أن يكون غريزي 38 00:04:02,222 --> 00:04:04,598 هل هناك أيّ أحد سبق وأن أخبركِ أنّكِ تعاني من الذعر قليلاً؟ 39 00:04:04,623 --> 00:04:06,973 .لم يخبرني أحد مباشرةً لماذا، هل سمعت شيئاً؟ 40 00:04:06,998 --> 00:04:08,663 .أنّي أرى الهدف، يا رفاق 41 00:04:08,688 --> 00:04:11,962 (أنها أفضل فرصة لنيل من (روملو .منذ 6 أشهر، لذا لا أريد أن أفقده 42 00:04:11,987 --> 00:04:16,188 إذا رأى أن قدومنا إلى هناك لن تكون .مشكلة، فأنه نوعاً ما يكرهنّا 43 00:04:19,026 --> 00:04:22,031 سام)، هل ترى تلك شاحنة القمامة؟) 44 00:04:22,056 --> 00:04:23,563 .تولى أمرها 45 00:04:41,667 --> 00:04:43,470 .أمنحني فحصاً بالأشعة 46 00:04:43,967 --> 00:04:47,531 ."وزن الحمولة، 13825 كيلوغرام" ."القدرة القصوى" 47 00:04:47,842 --> 00:04:50,962 .الشاحنة محملّة أقصى وزن والسائق مسلّح 48 00:04:50,987 --> 00:04:52,432 ـ أنها مجرد كبش فداء ـ أنطلقوا الآن 49 00:04:52,457 --> 00:04:53,758 .حسناً 50 00:04:54,106 --> 00:04:56,111 .أنه لا يستهدف الشرطة 51 00:04:58,375 --> 00:05:01,218 ."مؤسسة للأمراض المعدّية" 52 00:05:59,433 --> 00:06:01,790 .درع الواقي - أيه آر 15 أس 53 00:06:01,815 --> 00:06:03,984 .سأشتبك مع 7 أعداء 54 00:06:12,091 --> 00:06:14,130 .بقوا خمسة 55 00:06:19,051 --> 00:06:20,663 .(سام) 56 00:06:23,550 --> 00:06:25,040 .بقوا أربعة 57 00:06:28,632 --> 00:06:30,425 .روملو) في الطابق الثالث) 58 00:06:30,450 --> 00:06:33,073 ـ (واندا)، كما تدربنا تماماً ـ ماذا عن الغاز؟ 59 00:06:33,098 --> 00:06:34,687 .أطلقيه 60 00:06:52,103 --> 00:06:53,789 .أحزم السلاح 61 00:07:30,770 --> 00:07:32,394 .إنه هنا 62 00:07:35,586 --> 00:07:38,573 (ـ السلاح البيولوجي بحوزة (روملو ـ سأتولى أمره 63 00:08:13,536 --> 00:08:16,269 .لم يعد يؤثر عليّ هكذا بعد 64 00:08:18,427 --> 00:08:20,394 .أحذري من الإنفجار 65 00:08:49,490 --> 00:08:52,986 .سام)، أنه يستقل "هامر" متجه نحو الشمال) 66 00:08:57,350 --> 00:09:02,315 .خذ هذا إلى منطقة الأخلاء .لن نعطيه له، هيّا، ترجلوا من الشاحنة 67 00:09:08,994 --> 00:09:11,737 ـ أين سوف تقابلنا؟ ـ لن أقابلكم 68 00:09:23,012 --> 00:09:25,193 .أرى أربعة، أنهم ينتشرون 69 00:09:29,624 --> 00:09:31,627 .سأطارد الاثنين في الجهة اليسرى 70 00:09:39,817 --> 00:09:41,168 .أنهم تخلصوا من عتادهم 71 00:09:41,193 --> 00:09:43,963 ."الآن سنلعب "لعبة التخمين .الحمولة بحوزة أحدهم 72 00:09:48,821 --> 00:09:51,232 .ها أنت ذا، أيها الداعر 73 00:09:51,985 --> 00:09:54,191 !لقد كنت أنتظر هذه اللحظة 74 00:10:10,452 --> 00:10:12,144 .أنه ليس بحوزته 75 00:10:12,444 --> 00:10:13,664 .لم أحصل على أيّ شيء 76 00:10:13,689 --> 00:10:16,205 !أفسحوا الطريق! أنتبهوا 77 00:10:54,054 --> 00:10:55,429 .أرمي المسدس 78 00:10:55,856 --> 00:10:57,730 .وإلّا سأرمي هذ السلاح 79 00:10:58,478 --> 00:11:01,067 !ـ أرميه !ـ سوف يفعل هذا 80 00:11:07,512 --> 00:11:11,019 .(ـ تم تأمين الحمولة، شكراً (سام .ـ لا تشكريني 81 00:11:11,044 --> 00:11:13,612 ـ أنّي لا أشكرك على هذا الشيء (ـ اسمه (ريدوينغ 82 00:11:13,636 --> 00:11:16,727 ـ ما زلت لن أشكرك على هذا ـ أنه جميل، صحيح؟ 83 00:11:22,952 --> 00:11:24,440 !هيّا 84 00:11:32,209 --> 00:11:35,233 .هذا جراء أسقاط المبنى على وجهي 85 00:11:56,468 --> 00:11:58,341 ،أظن إنه كان رائعاً للغاية .وفقاً لهذه الظروف 86 00:11:58,466 --> 00:12:01,912 ـ مَن المشتري؟ ـ تعلم أننّا كنا نعرفك 87 00:12:01,936 --> 00:12:04,621 .(اصدقائك، شركائك، ورفيقك (باكي 88 00:12:05,706 --> 00:12:08,508 ـ ماذا قلت؟ ـ إنه يتذكّرك 89 00:12:08,855 --> 00:12:12,188 .لقد كنت موجوداً هناك .إنه كان يصرخ حيال ذلك 90 00:12:12,931 --> 00:12:15,616 .حتى أعادوا دماغه إلى التشويش 91 00:12:15,641 --> 00:12:17,537 .أنه أرادك أن تعرف شيئاً 92 00:12:17,562 --> 00:12:18,986 : لقد قال ليّ 93 00:12:19,011 --> 00:12:21,148 ،")الرجاء أخبر (روجرز" 94 00:12:21,799 --> 00:12:25,320 ،عندما يتوجب عليك الرحيل" ."فيجب أن ترحل 95 00:12:27,382 --> 00:12:29,552 .وأنت سوف تأتي معي 96 00:12:45,622 --> 00:12:47,093 .. يا إلهـ 97 00:12:49,905 --> 00:12:52,604 ... سام)، أننا بحاجة) 98 00:12:52,944 --> 00:12:56,507 لرجال الأطفاء على الجانب .الجنوبي من المبنى 99 00:12:56,596 --> 00:12:58,365 .يجب علينا الذهاب إلى الأعلى 100 00:13:04,697 --> 00:13:11,383 "حاول أن تتذكّر كل أنواع السبتمبر" 101 00:13:11,407 --> 00:13:16,422 "عندما العشب يصبح أخضراً" 102 00:13:16,448 --> 00:13:18,993 .أستيقظ، يا عزيزي، قل وداعاً لوالدك 103 00:13:19,018 --> 00:13:21,448 مَن هذا المتسول على الأريكة؟ 104 00:13:22,172 --> 00:13:24,290 لهذا السبب أنّي أحب العودة إلى .المنزل من أجل الكريسماس 105 00:13:24,315 --> 00:13:28,133 ـ مباشرةً قبل أن تغادر المدينة ـ كن لطيفاً يا عزيزي، أنه كان يدرس خارج البلاد 106 00:13:28,158 --> 00:13:30,269 حقاً، أيّ واحدة؟ ما اسمها؟ 107 00:13:30,294 --> 00:13:31,718 .(كانديس) 108 00:13:31,895 --> 00:13:34,753 أسدي ليّ صنيعاً، حاول أن لا تحرق .المنزل قبل يوم الاثنين 109 00:13:34,778 --> 00:13:35,997 .حسناً، إنه يوم الاثنين إذاً 110 00:13:36,021 --> 00:13:40,054 من جيّد معرفة ذلك، سأنوي إقامة .حفلة تدخين المارجوانا وفقاً لذلك 111 00:13:40,079 --> 00:13:41,275 إلى أين تذهب؟ 112 00:13:41,510 --> 00:13:44,061 "سيصطحبنا والدك إلى جزر "البهاما .من أجل قضاء عطلة قصيرة 113 00:13:44,086 --> 00:13:45,745 .ربما علينا عمل زيارة سريعة 114 00:13:45,770 --> 00:13:47,995 في البنتاغون، صحيح؟ ."بنتاغون - خماسي الأضلاع" 115 00:13:48,020 --> 00:13:51,120 لا تقلقي، سوف تعجبكِ قائمة العطلة .عند نقطة ألتقاء الأضلاع الخمسة 116 00:13:51,145 --> 00:13:54,059 أتعلم، يقال أن السخرية هي .مقياساً للإمكانيات 117 00:13:54,084 --> 00:13:56,028 إن كان ذلك صحيحاً، سوف .تكون رجلاً عظيماً في يوماً ما 118 00:13:56,153 --> 00:13:57,961 .سأجلب الحقائب 119 00:14:00,080 --> 00:14:02,985 .إنه يفتقدك عندما لا تكون هنا 120 00:14:03,938 --> 00:14:08,218 .وبصراحة، سوف تفتقدنا 121 00:14:08,243 --> 00:14:11,888 .لأنه هذه آخر مرة سوف نكون جميعنا معاً 122 00:14:12,496 --> 00:14:15,082 .وأنت تعرف ماذا سوف يحدث 123 00:14:15,545 --> 00:14:19,259 .قل شيئاً .إذا لم تفعل ذلك، سوف تندم 124 00:14:22,616 --> 00:14:24,212 .أحبك، يا أبي 125 00:14:25,337 --> 00:14:27,633 .وأعرف أنّكِ فعلتِ ما بوسعكِ 126 00:14:43,380 --> 00:14:45,449 .هكذا تمنيت أن يحدث هذا 127 00:14:47,693 --> 00:14:51,542 بزيادة مسبقة لتشكيل الحالة ."نفسية أو تدعى "بارف 128 00:14:51,567 --> 00:14:53,297 .يا إلهي، يجب عليّ العمل على هذا الأختصار 129 00:14:53,322 --> 00:15:03,035 إنها طريقة مكلّفة للغاية، بقرصنة المكان .الحصين لكي تمسح الذكّريات المؤلمة 130 00:15:06,293 --> 00:15:09,710 أنه لا يغيّر من حقيقة أنهم لن ،يتمكنوا من الوصول إلى المطار 131 00:15:10,115 --> 00:15:13,309 أو الأشياء التي فعلتها لكي .أتفادى مواصلة أحزاني 132 00:15:15,069 --> 00:15:19,921 بالإضافة، 611 مليون دولار من أجل .تجربتي العلاجية الصغيرة 133 00:15:21,411 --> 00:15:24,536 لا أحد ذو عقل رصين .كان ليمّول هذه التجربة 134 00:15:25,334 --> 00:15:28,154 ساعدوني، ما هو بيان قبول معهد ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟) 135 00:15:28,179 --> 00:15:32,795 ،لتوليد، ونشر والحفاظ على المعرفة 136 00:15:32,920 --> 00:15:34,576 ،والعمل مع الآخرين 137 00:15:34,601 --> 00:15:37,805 .وبيان تأثيرها على تحديات العالم الكبرى 138 00:15:38,445 --> 00:15:42,199 .حسناً، أنتم أو الآخرون 139 00:15:42,637 --> 00:15:47,556 بيني وبينكم، التحدّيات التي تواجهكم الآن هي أعظم ما شهده البشر 140 00:15:47,581 --> 00:15:50,027 .بالإضافة، أن معظكم يعاني من الأفلاس 141 00:15:50,052 --> 00:15:52,110 .أيضاً، أني أحب عملكم 142 00:15:52,135 --> 00:15:59,173 حاليًا، كل الطلاب وُهبوا قدرًا متساويًا من منحة مؤسسة (سبتمبر) الافتتاحيّة 143 00:15:59,198 --> 00:16:03,970 كما هو الحال في جميع مشارعكم .لقد تمت الموافقة عليها وتمويلها 144 00:16:06,760 --> 00:16:08,416 .لا خصومات، لا ضرائب 145 00:16:08,441 --> 00:16:11,836 .فقط من أجل إعادة هيكلة المستقبل 146 00:16:11,905 --> 00:16:13,584 .أبتداءً من الآن 147 00:16:14,905 --> 00:16:18,584 الآن أود أن أقدم لكم مدير .(المؤسسة (بيبر بوتس 148 00:16:23,660 --> 00:16:25,298 .لتنالوا قسطاً من الراحة 149 00:16:34,514 --> 00:16:37,743 .ذلك أبهرني 150 00:16:37,768 --> 00:16:40,225 .توني)، سخي جداً، الكثير من المال) 151 00:16:40,250 --> 00:16:43,484 .. ياللروعة! بدافع الفضول 152 00:16:43,509 --> 00:16:46,358 أيّ جزء من تلك المنحة سوف تتاح لأعضاء هيئة التدريس؟ 153 00:16:46,382 --> 00:16:47,852 .أعلم أنه شيء غبي، لكن استمع إليّ 154 00:16:47,877 --> 00:16:50,014 لديّ فكرة جهنمية عن المقانق .المقلية تطبخ من تلقاء نفسها 155 00:16:50,039 --> 00:16:51,402 .. على أساس المفجر الكيميائي الضمني 156 00:16:51,427 --> 00:16:53,781 ـ المرحاض من هذا الأتجاه، صحيح؟ ـ أجل، الضمني في المقانق الغليظة 157 00:16:53,806 --> 00:16:56,015 سيّد (ستارك)، أنا آسفة للغاية .بشأن شاشة التلقين 158 00:16:56,040 --> 00:16:59,005 لم أكن أعلم أن السيّدة (بوتس) تم .إلغاؤها، لم يكن لديهم الوقت لإصلاح هذا 159 00:16:59,031 --> 00:17:03,263 .لا بأس، سأوافيكم بالحال 160 00:17:03,288 --> 00:17:04,950 .سوف نتكلم لاحقاً 161 00:17:22,680 --> 00:17:25,615 .ذلك كان رائعاً ما فعلته للشباب 162 00:17:25,731 --> 00:17:27,668 .أنهم يستحقون هذا 163 00:17:27,828 --> 00:17:30,069 .لأنه يساعدني على إراحة ضميري 164 00:17:30,546 --> 00:17:35,313 يقال أن هناك صلة بين الكرم .والشعور بالذنب 165 00:17:36,077 --> 00:17:38,918 .لكن لديك المال 166 00:17:39,635 --> 00:17:41,783 .أنفق منه كما تود 167 00:17:42,478 --> 00:17:43,900 .إنه شيء رائع 168 00:17:52,596 --> 00:17:56,497 ـ أأنتِ صاعدة للأعلى؟ ـ سأذهب حيث أريد تماماً 169 00:17:56,842 --> 00:17:58,615 !حسناً، حسناً، مهلاً 170 00:18:01,098 --> 00:18:04,252 .أنا آسف .أنها مخاطر وظيفتي 171 00:18:04,277 --> 00:18:08,587 ،أنّي أعمل لصالح الوزارة الخارجية .قسم الموارد البشرية 172 00:18:08,612 --> 00:18:14,369 .أعلم أن عملاً مملاً .لكنه مكنني من تربية ابني 173 00:18:14,981 --> 00:18:18,678 .أشعر بالفخر على ما تربى عليه 174 00:18:19,887 --> 00:18:22,491 .(اسمه كان (تشارلي سبينسر 175 00:18:24,897 --> 00:18:26,826 .أنت قتلته 176 00:18:27,612 --> 00:18:29,575 .(في (سوكوفيا 177 00:18:30,929 --> 00:18:33,920 .على الأقل لم يهمك ذلك 178 00:18:35,697 --> 00:18:38,582 هل تظن أنّك تحارب من أجلنا؟ 179 00:18:39,018 --> 00:18:41,478 .أنّك فقط تحارب من أجلك 180 00:18:42,790 --> 00:18:46,941 مَن سوف يثأر لابني، يا (ستارك)؟ 181 00:18:47,523 --> 00:18:51,583 .لقد مات، وأنا أضع اللوم عليك 182 00:18:59,838 --> 00:19:02,946 هناك 11 (واكاندا) من بين أولئك" "القتلى خلال الأشتباك 183 00:19:02,971 --> 00:19:07,431 الذي وقع بين "المنتقمون" ومجموعة من" ."المرتزقة في (لاغوس)، (نيجيريا) الشهر الماضي 184 00:19:07,456 --> 00:19:12,612 و(واكاندا) المنعزلون كانوا في مهمة" ."توعية في (لاغوس) اثناء وقوع الهجوم 185 00:19:12,637 --> 00:19:16,562 ."لقد سفكت دماء شعبنا على أرض أجنبية" 186 00:19:16,587 --> 00:19:19,770 ،"ليس من قبل أفعال المجرمين وحسب" 187 00:19:19,798 --> 00:19:23,563 وأنما من قبل أولئك عديمي المبالاة" ."الذين تعهدوا أن يوقفوا المجرمين 188 00:19:23,588 --> 00:19:29,062 ،فأن النصر على حساب الأبرياء" ."لا يعتبر نصراً على الإطلاق 189 00:19:29,087 --> 00:19:31,958 .. لقد ذهب ملك (واكاندا) إلى" 190 00:19:37,297 --> 00:19:43,726 ما الذي يعمله شخص خارق قانوني" "مثل (واندا ماكسيموف) في (نيجريا)؟ 191 00:19:47,518 --> 00:19:49,825 ـ إنه خطأي ـ هذا ليس صحيحاً 192 00:19:49,850 --> 00:19:53,540 ،إذاً أعد تشغيل التلفاز .لكي تكون دقيقاً جداً في كلامك 193 00:19:53,565 --> 00:19:57,205 كان عليّ أخذ تلك القنبلة .لكوني أنا القائد ليتعامل معها 194 00:19:58,210 --> 00:20:00,314 .. روملو) قال (باكي) و) 195 00:20:01,252 --> 00:20:04,583 وبفجأة شعرت كانّي فتى .(عمره 16 عام مجدداً في (بروكلين 196 00:20:08,935 --> 00:20:10,410 .والناس ماتت 197 00:20:12,752 --> 00:20:16,307 ـ الأمر يقع على عاتقي ـ على عاتقنا كلانا 198 00:20:16,697 --> 00:20:18,388 ... هذه المهمة 199 00:20:21,266 --> 00:20:24,012 كنا نحاول إنقاذ أكثر عدد .ممكن من الناس 200 00:20:24,036 --> 00:20:25,893 ،أحياناً هذا لا يعني شيئاً للجميع 201 00:20:25,918 --> 00:20:28,030 لكن إذا لم نتمكن من إيجاد ،الطريقة للتعايش مع هذا 202 00:20:28,056 --> 00:20:29,792 .. ربما في المرة القادمة 203 00:20:31,230 --> 00:20:33,456 .لن نتمكن من إنقاذ أيّ أحد 204 00:20:37,046 --> 00:20:39,105 .فيس)، لقد تحدثنا حيال هذا) 205 00:20:39,130 --> 00:20:42,183 ،أجل، لكن الباب كان مفتوحاً .. لذا، ظننت 206 00:20:43,815 --> 00:20:46,894 كابتن (روجرز) أراد أن يعرف .(موعد وصول سيّد (ستارك 207 00:20:46,919 --> 00:20:48,864 .شكراً لك، سأنزل في الحال 208 00:20:48,989 --> 00:20:51,811 .سأستخدم الباب 209 00:20:51,975 --> 00:20:54,440 .وعلى ما يبدو، أنه أحضر معه ضيفاً 210 00:20:54,465 --> 00:20:58,495 ـ هل تعرف مَن هو؟ ـ وزير الخارجية 211 00:21:01,528 --> 00:21:05,527 .منذ 5 أعوام، تعرضت لنوبة قلبية 212 00:21:05,663 --> 00:21:09,071 .لقد سقطت تماماً أثناء تلقيّ كرة البيسبول 213 00:21:09,461 --> 00:21:11,474 أتضح، أنه كان أفضل حدث في حياتي 214 00:21:11,499 --> 00:21:16,399 بسبب بعد 13 ساعة من عملية .جراحية وتبديل 3 شرايين 215 00:21:16,961 --> 00:21:21,434 لقد وجدت شيئاً لم أكن أعرفه أبداً : خلال 40 عاماً من الخدمة في الجيش 216 00:21:21,559 --> 00:21:23,567 .المنظور 217 00:21:24,565 --> 00:21:28,969 .العالم يدين "المنتقمون" بدين يصعب تسديده 218 00:21:29,677 --> 00:21:32,852 .أنّكم حاربتم من أجلنا 219 00:21:32,877 --> 00:21:36,235 .لقد حميتونا وخاطرتم بحياتكم 220 00:21:36,260 --> 00:21:40,263 بينما عدد كبير من الناس .يروكم كأبطال 221 00:21:40,306 --> 00:21:42,228 .. وهناك بعض 222 00:21:43,559 --> 00:21:45,477 ."يفضلون كلمة "حراس 223 00:21:45,502 --> 00:21:48,221 وأيّ كلمة تفضلها أنت، يا سيّدي؟ 224 00:21:48,246 --> 00:21:49,986 ما رأيكِ بـ "خطيرون"؟ 225 00:21:50,011 --> 00:21:55,217 ماذا تسمين مجموعة من الخارقين مقرهم الولايات المتحدة الأمريكية 226 00:21:55,242 --> 00:22:00,190 الذين يتجاهلون بشكل روتيني الحدود السيادية ويضغطون على إراداتهم 227 00:22:00,215 --> 00:22:03,049 ،أياً كان الذي أختاروه ومَن، بكل صراحة 228 00:22:03,074 --> 00:22:06,454 يبدو أنهم عديمي المبالاة حول .ما يخلفوه وراءهم 229 00:22:10,417 --> 00:22:12,076 .(نيويورك) 230 00:22:25,976 --> 00:22:28,178 .(العاصمة (واشنطن 231 00:22:36,143 --> 00:22:37,956 .(سوكوفيا) 232 00:22:48,396 --> 00:22:49,985 .(لاغوس) 233 00:22:58,446 --> 00:23:00,842 .حسناً، هذا يكفي 234 00:23:02,349 --> 00:23:06,669 للسنوات الـ 4 الماضية، كنتم .تعملون بقوة غير محدودة وبلا رقابة 235 00:23:06,694 --> 00:23:11,310 هذا هو التدبير الذي لم تعد أيّ .حكومة في العالم يمكنها تحمله 236 00:23:13,431 --> 00:23:15,893 .لكن أظن أن لدينا حل 237 00:23:19,575 --> 00:23:25,367 .(هذه إتفاقات (سوكوفيا .معتمدة من قبل 117 بلداً 238 00:23:25,392 --> 00:23:31,034 التي تنص على "المنتقمون" لن .يكونوا منظمة خاصة بعد الآن 239 00:23:31,059 --> 00:23:36,705 وبدلاً عن ذلك سوف يعملون تحت ،إشراف فريقاً من الأمم المتحدة 240 00:23:36,730 --> 00:23:42,394 فقط عندما وإذا ذلك الفريق .يرى أن تدخلهم يعد ضرورياً 241 00:23:42,419 --> 00:23:45,643 تم تشكيل "المنتقمون" من أجل .جعل العالم مكاناً أكثر آمناً 242 00:23:45,668 --> 00:23:47,436 .وأظن أننا حققنا هذا الشيء 243 00:23:47,461 --> 00:23:52,225 أخبرني يا كابتن، هل تعرف أين (ثور) و(بانرز) الآن؟ 244 00:23:52,454 --> 00:23:55,137 إذا أخطأت وضع بعض من الأسلحة ،النووية التي تزن 30 طناً 245 00:23:55,162 --> 00:23:57,845 فيمكنك الرهان ستكون هناك عواقب 246 00:23:57,870 --> 00:24:02,116 .تسوية، تأكيدات .هكذا يسير العالم 247 00:24:02,141 --> 00:24:06,198 .صدقوني، هذا هو الحل الوسطي 248 00:24:06,334 --> 00:24:09,154 .إذاً، هناك حالات طارئة 249 00:24:09,179 --> 00:24:13,849 بعد 3 أيام، فريقاً من الأمم المتحدة سوف .يجتمع في (فيينا) لتصديق الإتفاقات 250 00:24:16,210 --> 00:24:17,946 .إذاً، ناقشوا هذا بينكم 251 00:24:21,153 --> 00:24:24,594 ماذا إذا وصلنا إلى قرار لا يعجبك؟ 252 00:24:25,150 --> 00:24:27,317 .يعني أنّكم سوف تتقاعدون 253 00:24:32,963 --> 00:24:36,776 .(كليفلاند) 254 00:24:50,085 --> 00:24:51,503 مرحباً؟ 255 00:24:52,851 --> 00:24:54,997 هل هذه سيارتك المركونة في الخارج؟ 256 00:24:56,565 --> 00:24:58,487 .لقد ركنتها على الرصيف 257 00:24:59,962 --> 00:25:03,075 .ربما يمكننا الأعتناء بهذا بأنفسنا 258 00:25:03,100 --> 00:25:05,884 ،إن كنت تفضل الإتصال بالشرطة .فلا بأس في ذلك، على ما أظن 259 00:25:05,909 --> 00:25:07,227 .كلا 260 00:25:08,667 --> 00:25:10,326 .لا شرطة 261 00:25:11,211 --> 00:25:12,609 .شكراً لك 262 00:25:49,424 --> 00:25:51,468 .أنّك حافظت على مظهرك، أيها العقيد 263 00:25:52,178 --> 00:25:54,237 .تهانينا 264 00:25:57,121 --> 00:26:01,399 .تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991 265 00:26:01,424 --> 00:26:03,122 مَن أنت؟ 266 00:26:03,779 --> 00:26:05,711 .(اسمي (زيمو 267 00:26:06,987 --> 00:26:09,471 .سأكرر سؤالي 268 00:26:09,698 --> 00:26:14,909 .تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991 269 00:26:14,934 --> 00:26:16,372 كيف عثرت عليّ؟ 270 00:26:16,397 --> 00:26:18,613 ،عندما (شيلد) سقطت 271 00:26:18,916 --> 00:26:22,179 الأرملة السوداء) نشرت ملفات) .هيدرا) على العلن) 272 00:26:22,459 --> 00:26:27,020 ،الملايين من الصفحات المشفرّة .التي ليس من السهل فكّها 273 00:26:27,045 --> 00:26:28,457 .. لكن 274 00:26:30,338 --> 00:26:32,315 ،لديّ خبرة 275 00:26:33,098 --> 00:26:35,008 .وصبر 276 00:26:36,148 --> 00:26:38,862 رجل بوسعه أن يفعل أيّ شيء .إن كان يملك تلك الصفات 277 00:26:39,328 --> 00:26:41,027 ماذا تريد؟ 278 00:26:41,688 --> 00:26:47,794 .تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991 279 00:26:47,819 --> 00:26:51,319 .اذهب إلى الجحيم 280 00:27:05,496 --> 00:27:08,532 ،هيدرا) تستحق مكاناً على المرمده) 281 00:27:08,557 --> 00:27:11,269 .لذا، موتك لن يزعجني 282 00:27:11,522 --> 00:27:13,763 ،لكن عليّ أستخدام هذا الكتاب 283 00:27:13,788 --> 00:27:17,446 وغيّرها من الوسائل الدموية .لأجد ما أريده 284 00:27:17,471 --> 00:27:19,811 .لذا، أنّي لا تطلع إلى هذا 285 00:27:21,103 --> 00:27:25,216 .أتعلم، لعلك تموت من أجل كبرياءك 286 00:27:39,783 --> 00:27:42,739 .(تحيا، (هيدرا 287 00:27:53,579 --> 00:27:57,660 القائد (روس) لديه ميدالية الكونغرس .الشرف، مما يعني أكثر من ميدالياتك 288 00:27:57,685 --> 00:27:59,247 .لذا، دعونا نقول أننا نقبل هذا الشيء 289 00:27:59,272 --> 00:28:02,476 إلى متى سيكون هذا قبل أن يتعقبونا مثل مجموعة من المجرمين العاديين؟ 290 00:28:02,501 --> 00:28:05,042 .و117 دولة تود توقيع هذه الاتفاقات 291 00:28:05,067 --> 00:28:07,281 ،)كأنّك تقول 117 يا (سام ."كلا، هذا رائع" 292 00:28:07,306 --> 00:28:08,755 إلى متى ستبقى تلعب على كِلا الجانبين؟ 293 00:28:08,780 --> 00:28:12,343 ـ لديّ تسوية ـ إنها ستوضح هذا 294 00:28:12,555 --> 00:28:15,688 في خلال 8 أعوام منذ أن أعلن سيّد ،ستارك) نفسه بأنه الرجل الحديدي) 295 00:28:15,713 --> 00:28:20,220 فأن أعداد الأشخاص الخارقون .بدء يزداد أضعافاً مضاعفة 296 00:28:20,245 --> 00:28:22,434 ،وفي خلال الفترة نفسها 297 00:28:22,459 --> 00:28:26,313 أصبح أعدأد أحداث تدمير العالم .المحتملة ترتفع بشكل هائل 298 00:28:26,339 --> 00:28:28,000 هل أقول أنه خطأنا؟ 299 00:28:28,024 --> 00:28:30,832 .أقول أن هناك ربما سببية 300 00:28:32,474 --> 00:28:35,140 .قوتنا تدعونا إلى التحدي 301 00:28:35,265 --> 00:28:38,154 .والتحدي يحرضنا على الصراع 302 00:28:38,179 --> 00:28:43,709 .والصراع يولد كارثة 303 00:28:44,047 --> 00:28:45,824 .الإشراف 304 00:28:47,729 --> 00:28:50,779 .والإشراف ليس فكرة يمكن رفضها 305 00:28:52,247 --> 00:28:56,724 .توني)، أنّك لا تثرثر كما معهوداً عليك) 306 00:28:56,749 --> 00:29:00,078 .ـ لأنه بالفعل أتخذ قراره .ـ يا فتى، أنّك تعرفني جيّداً 307 00:29:01,306 --> 00:29:04,531 بالواقع، أنّي أعالج صداع رأسي .بالكهرومغناطيس 308 00:29:04,556 --> 00:29:05,791 .هذا ما يحدث، يا كابتن 309 00:29:05,916 --> 00:29:10,126 .(إنه مجرد ألم، كما يقوله (همفري 310 00:29:10,151 --> 00:29:12,895 مَن وضع حبوب القهوة في صراف المغسلة؟ 311 00:29:12,920 --> 00:29:15,811 هل أنام وأتناول الفطور مع عصابة راكبي الدرجات؟ 312 00:29:21,781 --> 00:29:24,355 .هذا (تشارلي سبينسر) بالمناسبة 313 00:29:24,380 --> 00:29:26,708 .إنه فتى رائع .حائز على شهادة في هندسة الحواسيب 314 00:29:26,733 --> 00:29:28,631 .بمعدل 91 بالمئة 315 00:29:28,656 --> 00:29:31,510 .أنه يملك قدرة عالية .وخطط ذكية من أجل إستغلالها 316 00:29:31,535 --> 00:29:34,126 لكن أولاً، أراد يجهز .روحه لعملاً ما 317 00:29:34,153 --> 00:29:35,937 .قبل أن يكّرسها للعمل وراء المكتب 318 00:29:35,962 --> 00:29:38,763 .ليرى العالم، ربما لكي يقدم خدمة له 319 00:29:39,240 --> 00:29:41,835 تشارلي) لم يكن يود الذهاب إلى) .فيغاس) كما كنت أود فعل ذلك) 320 00:29:41,860 --> 00:29:45,143 (ولم يكن يود الذهاب إلى (باريس .أو (أمستردام)، يبدو ذلك ممتعاً 321 00:29:45,168 --> 00:29:48,627 لكنه قرر أن يقضي صيفه في بناء .المنازل الدائمية للفقراء 322 00:29:48,652 --> 00:29:50,783 .(خمنوا أين؟ في (سوكوبيا 323 00:29:54,267 --> 00:29:56,329 أنه أراد أن يشكل فرقاً، على ما أفترض، أعني أننا لم نكن نعرف 324 00:29:56,354 --> 00:29:59,908 لأننا أسقطنا المبنى عليه .بينما كنا نحارب الأعداء 325 00:30:07,443 --> 00:30:09,972 .ليس هناك قراراً يحرز تقدماً هنا 326 00:30:11,717 --> 00:30:13,381 .يجب علينا تصحيح الأخطاء 327 00:30:13,406 --> 00:30:15,538 .أياً كان الشكل الذي تتخده، أنا موافق 328 00:30:15,563 --> 00:30:17,572 ،إذا لم نتمكن من قبول القيود ،فأننا نتجاوز الحدود 329 00:30:17,597 --> 00:30:20,116 .وليس أفضل من الأشرار 330 00:30:20,148 --> 00:30:22,716 توني)، إذا مات أحد أثناء أداء) .واجبك، فلا يجب أن تستسلم 331 00:30:22,741 --> 00:30:23,887 مَن قال أننا نستسلم؟ 332 00:30:23,912 --> 00:30:26,546 .فنحن لا نتحمل مسؤولية أفعالنا 333 00:30:26,571 --> 00:30:30,178 ـ هذه الوثائق تتحول فقط إلى لوم .. ـ معذرةً، (ستيف)، هذ 334 00:30:30,203 --> 00:30:31,856 .هذا تعجرف خطيراً جداً منك 335 00:30:31,881 --> 00:30:33,945 .أنها الأمم المتحدة التي نتحدث عنها 336 00:30:33,970 --> 00:30:37,712 ،إنها ليست مجلس الأمن العالمي .(ليست (شيلد)، ليست (هيدرا 337 00:30:37,737 --> 00:30:40,560 كلا، لكنها تُدار من قبل أشخاص .ذي أجندات متغيّرة 338 00:30:40,585 --> 00:30:42,509 .هذا أمر جيّد .ولهذا السبب أنا هنا 339 00:30:42,534 --> 00:30:45,551 عندما أدركت أن بوسع أسلحتي ،أن تقع في أيادي خاطئة 340 00:30:45,576 --> 00:30:46,910 .لقد عطلتها وأوقفت تصنيعها 341 00:30:46,935 --> 00:30:49,596 .توني)، أنّك أخترت فعل هذا) 342 00:30:49,621 --> 00:30:53,015 ،لكن إذا وقعنا على هذه الأتفاقات .سوف نتخلى عن حقوقنا في الأختيار 343 00:30:53,488 --> 00:30:55,881 ماذا لو هذا الفريق أرسلنا إلى مكانٍ ما لا نظن علينا الذهاب إليه؟ 344 00:30:55,906 --> 00:30:58,814 وماذا لو أردنا الذهاب إلى مكانِ ما وهم لا يسمحوا لنا بذلك؟ 345 00:30:58,839 --> 00:31:01,967 ،قد لا نكون مثاليين .لكنه فقط يمكننا الوثوق بأنفسنا 346 00:31:01,992 --> 00:31:06,516 ،إذا لم نفعل هذا الأمر الآن .فحتماً سيكون علينا فعله لاحقاً 347 00:31:06,541 --> 00:31:08,205 .هذه هي الحقيقة، لن تكون مرضية 348 00:31:08,230 --> 00:31:11,215 ـ تقول أنهم سيأتون من أجلي ـ سوف نحميكِ 349 00:31:11,240 --> 00:31:13,128 .ربما (توني) محق 350 00:31:14,151 --> 00:31:18,450 ،إذا لدينا يد واحدة على المقود .فلا يزال بوسعنا القيادة 351 00:31:18,811 --> 00:31:22,187 ألستِ أنتِ نفس المرأة التي أخبرت .الحكومة أن تتخلص منّا قبل بضعة أعوام 352 00:31:22,212 --> 00:31:25,117 .أنّي فقط أرصد الأمور 353 00:31:25,142 --> 00:31:28,525 .لقد أرتكبنا بعض من الأخطاء في العلن 354 00:31:28,557 --> 00:31:30,724 .أننا بحاجة أن نعيد ثقتنا مجدداً 355 00:31:30,849 --> 00:31:33,660 معذرةً، هل سمعتكِ بالخطأ أو أنّكِ تتفقين معي؟ 356 00:31:33,685 --> 00:31:36,236 ـ أريد أن أسحب كلامي ـ كلا، كلا، لا يمكنكِ التراجع عن ذلك 357 00:31:36,261 --> 00:31:38,932 .شكراً لك .أنا منبهر حول ما فعلته 358 00:31:39,001 --> 00:31:40,701 .حسناً، أنتهى النقاش 359 00:31:40,726 --> 00:31:42,831 ـ أنا ربحت "ـ "أنها ماتت، في نومها 360 00:31:42,856 --> 00:31:44,600 .يجب عليّ الذهاب 361 00:31:57,517 --> 00:32:00,863 .(لندن) 362 00:32:20,038 --> 00:32:25,197 .(مارغريت "بيغي" كارتر) 363 00:32:26,126 --> 00:32:32,701 (والآن أود أن أدعو (شارون كارتر .أن تأتي وتلقي بعض الكلمات 364 00:32:45,086 --> 00:32:48,770 مارغريت كارتر) كانت معروفة لمعظم) .(الأشخاص كمؤسسة لـ (شيلد 365 00:32:49,316 --> 00:32:52,169 .(لكني فقط أعرفها بالعمة (بيغي 366 00:32:53,687 --> 00:32:55,808 .كان لديها صورة في مكتبها 367 00:32:55,833 --> 00:32:59,265 .(وهي تقف بجوار (جون كينيدي 368 00:32:59,807 --> 00:33:01,835 .كطفلة، أنها كانت رائعة للغاية 369 00:33:01,860 --> 00:33:04,092 .لكن كان هناك الكثير لتحققه 370 00:33:04,117 --> 00:33:07,434 ولهذا السبب أنّي لم أخبر .أيّ أحد أننا كنا مقربتين 371 00:33:08,092 --> 00:33:12,317 سألتها مرة كيف تمكنت من إتقان الدوبلوماسية والتجسس 372 00:33:12,342 --> 00:33:17,123 في وقت الذي لا يريد أيّ أحد .أن يرى امرأة تنجح في هذا المجال 373 00:33:17,148 --> 00:33:20,000 ."قالت " توصلي لحل وسط حينما يمكنكِ 374 00:33:20,025 --> 00:33:23,511 ."وعندما لا يمكنكِ، فلا تفعلي" 375 00:33:24,009 --> 00:33:29,926 حتى لو أخبرك الجميع بأن" ."الشيء الخاطئ هو صحيح 376 00:33:29,951 --> 00:33:33,129 "حتى لو أخبركِ العالم كله أن تغيّري" 377 00:33:33,153 --> 00:33:37,142 فأنه من واجبكِ أن تغرسي نفسكِ" ،"مثل الشجرة 378 00:33:37,167 --> 00:33:41,792 ،وتنظري في عيونهم وتقولين" ."كلا، أنتم تغيّروا 379 00:33:53,101 --> 00:33:57,942 عندما خرجت من الجليد، فكرت .برغبتي في تجاهل فكرة رحيلها 380 00:33:58,457 --> 00:34:01,011 ،وعندما أكتشفت إنها كانت حية 381 00:34:01,756 --> 00:34:03,822 .كنت فقط محظوظاً بها 382 00:34:03,847 --> 00:34:06,334 .وكانت محظوظة بعودتك أيضاً 383 00:34:07,866 --> 00:34:09,840 مَن أيضاً وقع عليها؟ 384 00:34:09,865 --> 00:34:13,309 .(توني)، (رودي)، (فيجين) 385 00:34:13,793 --> 00:34:17,160 ـ وماذا عن (كلينت)؟ ـ يقول أنه متقاعد 386 00:34:17,185 --> 00:34:19,912 ـ (واندا)؟ ـ لم تقرر بعد 387 00:34:20,444 --> 00:34:23,436 ساذهب إلى (فيينا) من أجل .توقيع الأتفاقات 388 00:34:23,461 --> 00:34:25,886 .فهناك فسحة كبيرة على الطائرة 389 00:34:28,938 --> 00:34:34,253 بمجرد أن طريقها في الاتجاه .الآخر، فلا يعني أن طريقها خاطئ 390 00:34:34,278 --> 00:34:37,519 البقاء معاً هو أكثر أهمية .من كيف نبقى معاً 391 00:34:38,304 --> 00:34:40,391 هل سوف نخضع لهذا؟ 392 00:34:44,582 --> 00:34:48,111 .آسف (نات)، لا يمكنني التوقيع عليها 393 00:34:49,052 --> 00:34:50,692 .أعلم 394 00:34:52,639 --> 00:34:54,477 حسناً إذاً، ما الذي تفعلينه هنا؟ 395 00:34:56,901 --> 00:34:59,209 .لم أكن أريدك أن تكون وحيداً 396 00:35:05,866 --> 00:35:07,254 .أقترب 397 00:35:09,271 --> 00:35:12,421 .(فيينا) 398 00:35:12,574 --> 00:35:15,491 ،"وفي مؤتمر خاص للأمم المتحدة" 399 00:35:15,516 --> 00:35:21,494 ."(أجتمعت 117 دولة لتصديق اتفاقات (سوكوكيا" 400 00:35:25,068 --> 00:35:26,723 ـ معذرةً، يا آنسة (رومانوف)؟ ـ أجل 401 00:35:26,748 --> 00:35:28,729 .أنّي فقط بحاجة لتوقيعكِ 402 00:35:29,935 --> 00:35:31,550 ـ شكراً لكِ ـ شكراً 403 00:35:32,362 --> 00:35:35,965 .أفترض لا أحد منّا متعوداً على تسليط الضوء 404 00:35:35,990 --> 00:35:39,196 .حسناً، إنه ليس إيجابياً دوماً 405 00:35:39,221 --> 00:35:42,190 .يبدو أنّكِ تبلين بلاءً حسن حتى الآن 406 00:35:42,214 --> 00:35:44,548 .(بالنظر إلى رحلتكِ الأخيرة إلى (كابتول هيل 407 00:35:44,589 --> 00:35:48,054 ما كنت لأظن أنّكِ ستشعرين .بالإرتياح جداً في هذه الشركة 408 00:35:48,078 --> 00:35:49,539 .حسناً، أنا لست كذلك 409 00:35:49,565 --> 00:35:52,445 وهذا لوحده يجعلني سعيداً حقاً .(بتواجدكِ هنا، يا آنسة (رومانوف 410 00:35:52,470 --> 00:35:54,049 لماذا؟ ألمَ توافق على كل هذا؟ 411 00:35:54,074 --> 00:35:58,044 .إن كنتِ تقصدين الاتفاقات، أجل .أما السياسة، ليس تماماً 412 00:35:58,069 --> 00:36:01,750 شخصين في الغرفة بوسعهما أن .ينجزا أكثر مما يمكنه فعله 100 شخص 413 00:36:01,775 --> 00:36:04,395 .إلّا إذا كنت تود نقل البيانو 414 00:36:04,419 --> 00:36:06,554 ـ أبي ـ ابني 415 00:36:06,580 --> 00:36:08,366 (ـ آنسة (رومانوف (ـ ملك (تاتشاكا 416 00:36:08,391 --> 00:36:12,036 أرجوك، أسمح ليّ أن أقدم أعتذاري .(عما حصل في (نيجيريا 417 00:36:12,061 --> 00:36:13,688 .شكراً لكِ 418 00:36:13,713 --> 00:36:15,961 .وأشكركِ لموافقتكِ على كل هذا 419 00:36:15,986 --> 00:36:19,636 (يحزنني سماع أن كابتن (روجرز .لن ينضم إلينا اليوم 420 00:36:19,661 --> 00:36:22,029 ـ أجل، وأنا كذلك "ـ "رجاءً، ليجلس الجميع 421 00:36:22,054 --> 00:36:24,572 ."الأجتماع على وشك أن يبدأ" 422 00:36:25,107 --> 00:36:27,314 .هذا هو نداء المستقبل 423 00:36:28,169 --> 00:36:29,531 .كان من دواعي سروري 424 00:36:29,556 --> 00:36:31,072 .شكراً لكِ 425 00:36:31,831 --> 00:36:36,221 بالنسبة للرجل الذي لا يوافق ،على الدوبلوماسية 426 00:36:36,246 --> 00:36:38,390 .أنّك تصبح بارعاً أكثر في هذا 427 00:36:38,415 --> 00:36:40,913 .أنا سعيد، يا أبي 428 00:36:45,091 --> 00:36:46,694 .شكراً لك 429 00:36:46,998 --> 00:36:48,761 .شكراً لك 430 00:36:48,786 --> 00:36:54,259 عندما فابرينيوم واكاندي مسروق" ،"يستخدم في صناعة سلاح فتّاك 431 00:36:54,284 --> 00:36:58,749 نحن في (واكاندا) أجبرنا على" ."إستجواب أرثنّا 432 00:36:58,874 --> 00:37:03,071 أولئك الرجال والنساء الذين قتلوا في" "نيجيريا) كانوا جزءً من مهمة سلام) 433 00:37:03,096 --> 00:37:06,573 ."من بلد لديه باع طويل في المكوكات" 434 00:37:06,760 --> 00:37:11,029 مع ذلك، نحن لن ندع سوء الحظ" ."أن يقودنا إلى الوراء 435 00:37:11,054 --> 00:37:15,218 سوف نحارب من أجل تطوير العالم" ."الذي نرغب في الإنضمام إليه 436 00:37:15,243 --> 00:37:19,965 أنا ممتن للغاية للـ "منتقمون" لدعم" ."هذه المبادرة 437 00:37:21,132 --> 00:37:25,092 و(واكاندا) فخورة جداً في وضع" ."يدها في السلام 438 00:37:25,118 --> 00:37:27,406 !لينبطح الجميع 439 00:38:01,541 --> 00:38:04,421 .. حاولت أمي إقناعي بأن لا أشترك، لكن 440 00:38:04,446 --> 00:38:05,881 .(ليس من قبل العمة (بيغي 441 00:38:06,106 --> 00:38:08,678 .أنها جلبت لي قراب سكيني الأول 442 00:38:08,703 --> 00:38:12,272 ـ شيء عملي جداً ـ وأنيقاً 443 00:38:17,700 --> 00:38:19,795 هل وكالة المخابرات المركزية كلفتكِ بالتواجد هنا الآن؟ 444 00:38:19,820 --> 00:38:23,352 ـ في (برلين)، أنضممت لقوات مكافحة الإرهاب ـ صحيح 445 00:38:23,377 --> 00:38:26,215 ـ هذا يبدو ممتعاً ـ أنا أعلم، صحيح؟ 446 00:38:28,813 --> 00:38:31,149 .لقد كنت أنوي سؤالكِ 447 00:38:31,174 --> 00:38:34,121 عندما كنتِ تتجسسين عليّ ... من الجانب الآخر للقاعة 448 00:38:34,146 --> 00:38:36,657 تعني عندما كنت أؤدي واجبي؟ 449 00:38:38,928 --> 00:38:40,680 هل كانت (بيغي) تعرف؟ 450 00:38:42,502 --> 00:38:44,731 .أنها كانت تحتفظ بالكثير من الأسرار 451 00:38:45,341 --> 00:38:47,682 .لم أكن أريدها أن تتذكّرك 452 00:38:51,268 --> 00:38:54,405 ـ أشكرك لإصطحابي إلى هنا ـ بالتأكيد 453 00:38:57,648 --> 00:39:01,034 .ستيف)، ثمة شيء يجب عليك رؤيته) 454 00:39:01,059 --> 00:39:02,948 "قنبلة كانت مخبأة في سيارة أخبار" 455 00:39:02,973 --> 00:39:05,189 "(ـ "أنفجرت على مبنى الأمم المتحدة في (فيينا ـ مَن المنفذ لهذه العملية؟ 456 00:39:05,214 --> 00:39:08,622 ،أصيب أكثر من 70 شخص بجروح" ."ومات على الأقل 12 شخصاً 457 00:39:08,647 --> 00:39:11,247 ."(من ضمنهم (تاتشاكا) ملك (واكاندا" 458 00:39:11,271 --> 00:39:13,555 ،"لقد رصد المسؤولين فيديو للمشتبه بهِ" 459 00:39:13,579 --> 00:39:17,364 ،)المعروف باسم (جيمس بوكانان بارنز" ."(جندي الشتاء) 460 00:39:17,389 --> 00:39:20,509 إنه عميل (هيدرا) سيء السمعة الذي" "لديه صلة في العديد من الأعمال الإرهابية 461 00:39:20,534 --> 00:39:22,309 ."والأغتيالات السياسية" 462 00:39:22,334 --> 00:39:24,192 .يجب عليّ الذهاب إلى العمل 463 00:39:29,921 --> 00:39:33,049 أستدعي فريق الطب العدلي .لكي يسرعوا بأكمال الإجراءات 464 00:39:33,258 --> 00:39:35,898 أننا بحاجة لفريقين هنا خلال .ساعتين لإنجاز هذا 465 00:39:45,794 --> 00:39:47,627 .أنا آسفة للغاية 466 00:39:53,774 --> 00:39:58,961 .في ثقافتي، الموت ليس نهاية المطاف 467 00:40:00,177 --> 00:40:03,603 .بل أنه أكثر من ذلك، يمضي إلى الأمام 468 00:40:04,338 --> 00:40:08,152 .تمدّي له كلتا يديكِ وتحتضني كله 469 00:40:08,177 --> 00:40:11,272 أنه يقودكِ نحو وادي العشب .. الأخضر حيث 470 00:40:11,950 --> 00:40:13,926 .يمكنكِ الجري عليه للأبد 471 00:40:15,087 --> 00:40:17,594 .هذا يبدو مسالماً جداً 472 00:40:17,990 --> 00:40:20,415 .ووالدي كان يظن ذلك 473 00:40:21,994 --> 00:40:24,441 .لكني أخالف والدي في ذلك 474 00:40:24,466 --> 00:40:29,446 تاتشالا)، فريق العمل المتخصص) .(سوف يقرر مَن الذي يمسك (بارنز 475 00:40:30,900 --> 00:40:33,218 .(لا تهتمي، يا آنسة (رومانوف 476 00:40:34,128 --> 00:40:36,349 .سأقتله بنفسي 477 00:40:42,584 --> 00:40:44,290 ـ أجل؟ ـ أأنتِ بخير؟ 478 00:40:44,315 --> 00:40:47,956 .أجل، شكراً، لقد كنت محظوظة 479 00:40:53,209 --> 00:40:57,367 .(أنّي أعرف كم يعني لك (بارنز .حقاً أعرف ذلك 480 00:40:57,970 --> 00:40:59,712 .لذا، أبقى في الديار 481 00:40:59,737 --> 00:41:03,746 وإلّا سوف تزيد هذا الأمر سوءً .علينا جميعاً، أرجوك 482 00:41:03,771 --> 00:41:06,516 ـ هل تقولين أنّكِ سوف تعتقليني؟ ـ كلا 483 00:41:07,792 --> 00:41:10,934 .أحدهم سيفعل ذلك إذا تدخلت أنت .هكذا يسير العمل الآن 484 00:41:10,959 --> 00:41:14,395 ،إذا هرب بفعلته .فيجب عليّ أن أكون الشخص الذي يعتقله 485 00:41:14,420 --> 00:41:15,419 لماذا؟ 486 00:41:15,451 --> 00:41:18,165 .لأنّي الوحيد الأقل عرضة للموت وأنا أحاول 487 00:41:20,292 --> 00:41:21,856 .اللعنة 488 00:41:25,579 --> 00:41:27,570 هل أخبرتك أن تبقى بعيداً عن هذا؟ 489 00:41:29,249 --> 00:41:31,554 ـ لعل لديها وجهة نظر ـ أنه فعل هذا من أجل 490 00:41:31,579 --> 00:41:33,059 .عام 1945، ربما 491 00:41:33,084 --> 00:41:35,964 أريد فقط أن أحرص بأن نستوعب .جميع خياراتنا 492 00:41:35,989 --> 00:41:40,078 ،الأشخاص الذين يريدون التخلص منك .بالعادة يريدون التخلص مني أيضاً 493 00:41:41,705 --> 00:41:44,423 بدأت المعلومات السرّية تتدفق .منذ أن أنتشر الفيديو على العلن 494 00:41:44,448 --> 00:41:46,934 (الجميع يظن أن (جندي الشتاء .أخترق مقراتهم 495 00:41:46,959 --> 00:41:50,425 .معظم المعلومات فوضية، ما عدا هذه 496 00:41:51,809 --> 00:41:54,409 ،رئيسي يتوقع بيان موجز .. وأنه يعرف الكثير من الأمور، لذا 497 00:41:54,434 --> 00:41:56,476 .هذه فقط الإجابة التي ستحصل عليها 498 00:41:56,665 --> 00:41:59,565 ـ شكراً لكِ ـ ويجب عليك الأسراع 499 00:41:59,852 --> 00:42:02,368 .لدينا أوامر بردعه حالما نرصده 500 00:42:08,764 --> 00:42:11,641 ."مرحباً بك" 501 00:42:13,185 --> 00:42:14,227 ."واحد" 502 00:42:14,811 --> 00:42:15,812 ."واحد" 503 00:42:20,984 --> 00:42:22,861 ."شاحنة نقل" 504 00:42:32,377 --> 00:42:35,606 .سيّد (مولر)، لقد أحضرت الإفطار 505 00:42:39,585 --> 00:42:41,880 بوسعي شم رائحته قبل أن .أفتح الباب، شكراً لكِ 506 00:42:41,905 --> 00:42:44,601 .لحم خنزير وقهوة سوداء مجدداً 507 00:42:44,626 --> 00:42:46,336 بوسعي أن أعدّ لك طبقاً .مختلفاً إن كنت تود ذلك 508 00:42:46,661 --> 00:42:48,040 .لا بأس، إنه رائع 509 00:42:48,065 --> 00:42:49,406 .. ـ سأضع هذا ـ كلا، كلا 510 00:42:49,431 --> 00:42:52,009 .سأتولى هذا، لا تقلقي 511 00:43:15,115 --> 00:43:19,291 .(بوخارست) 512 00:44:24,798 --> 00:44:28,690 .أنتبه، يا كابتن" ."القوات الخاصة الألمانية تقترب من الجنوب 513 00:44:29,096 --> 00:44:30,683 .مفهوم 514 00:44:39,280 --> 00:44:40,918 هل تعرفني؟ 515 00:44:43,278 --> 00:44:44,991 .(أنت (ستيف 516 00:44:45,585 --> 00:44:47,653 .لقد قرأت عنك في المتحف 517 00:44:47,678 --> 00:44:49,638 ."أنهم طوقوا المكان" 518 00:44:51,055 --> 00:44:52,951 .أعلم أنّك متوتر 519 00:44:53,060 --> 00:44:55,250 .ولديك الكثير من الأسباب لتكون كذلك 520 00:44:56,192 --> 00:44:57,992 .لكنك تكذب 521 00:44:58,807 --> 00:45:00,825 .(أنا لم أكن في (فيينا .ولم أعد أفعل هذا بعد الآن 522 00:45:00,850 --> 00:45:02,175 ."أنهم يدخلون المبنى" 523 00:45:02,200 --> 00:45:04,939 حسناً، الناس الذين يظنون .أنّك الفاعل قادمون إلى هنا الآن 524 00:45:04,964 --> 00:45:06,713 .وأنهم لا ينون الأمساك بك حياً 525 00:45:06,738 --> 00:45:10,301 .هذا شيء ذكي .أنها أستراتيجية جيّدة 526 00:45:11,170 --> 00:45:13,563 ."أنهم على السطح، أصبحت مكشوفاً" 527 00:45:16,038 --> 00:45:18,606 .(لا يجب أن ينتهي هذا بالقتال، يا (باك 528 00:45:23,094 --> 00:45:25,679 ـ أنه دوماً ينتهي في القتال ـ أمامك 5 ثوانٍ 529 00:45:25,704 --> 00:45:29,510 أنّك سحبتني من النهر، لماذا؟ 530 00:45:29,930 --> 00:45:31,766 ـ لا أعلم !ـ 3 ثوانِ 531 00:45:31,791 --> 00:45:33,303 .بلى، تعرف 532 00:45:34,486 --> 00:45:36,763 !أنهم أخترقوا المكان 533 00:45:56,310 --> 00:45:58,116 !بارنز)، توقف) 534 00:45:58,141 --> 00:46:00,077 .سوف تقتل أحدهم 535 00:46:02,118 --> 00:46:04,222 .لن أقتل أيّ أحد 536 00:46:49,314 --> 00:46:52,489 !لقد فر المشتبه بهِ .إنه متجه نحو عمود السلم الشرقي 537 00:47:03,796 --> 00:47:05,146 .هيّا، يا صاح 538 00:48:09,326 --> 00:48:12,017 ـ (سام) تحرك نحو الجنوب، الجزء الغربي من السطح ـ مَن هو الرجل الآخر بحق الجحيم؟ 539 00:48:12,042 --> 00:48:13,903 .أنا على وشك معرفة ذلك 540 00:48:26,170 --> 00:48:28,263 (ـ (سام ـ سأتولى هذا 541 00:49:09,625 --> 00:49:11,429 !تنحى جانباً 542 00:49:13,808 --> 00:49:15,463 !تنحى جانباً 543 00:49:43,768 --> 00:49:47,155 ـ (سام)، لا يمكنني النيّل من هذا الرجل ـ أنا خلفك مباشرةً 544 00:51:21,792 --> 00:51:24,615 .تنحى جانباً، الآن 545 00:51:31,028 --> 00:51:35,102 .تهانينا أيها الكابتن، أصبحت مجرماً 546 00:51:57,397 --> 00:51:59,301 .جلالتك 547 00:52:04,850 --> 00:52:06,998 .القليل من الفلفل الحلو 548 00:52:07,221 --> 00:52:08,901 .قليل 549 00:52:11,980 --> 00:52:13,784 هل هذا فلفل أحمر حلو؟ 550 00:52:13,809 --> 00:52:18,186 .ظننت أنه قد يرفع من معنوياتكِ 551 00:52:30,730 --> 00:52:33,046 .المعنويات أرتفعت 552 00:52:34,178 --> 00:52:37,944 .. يجب أن أعترف، بالواقع لم 553 00:52:38,131 --> 00:52:40,559 .. ـ أتناول أيّ شيء من قبل، لذا ـ أجل، أجل 554 00:52:40,584 --> 00:52:42,002 .رجاءً 555 00:52:48,636 --> 00:52:50,564 .(واندا) 556 00:52:50,589 --> 00:52:52,978 .(لا أحد يكرهكِ، يا (واندا 557 00:52:54,681 --> 00:52:56,483 ـ شكراً ـ على الرحب والسعة 558 00:52:56,508 --> 00:53:00,227 كلا، أنها فقط إستجابة لا إرادية .. في عقولهم 559 00:53:00,252 --> 00:53:02,423 التي لا يمكن منع نفسها .من أن تخاف منكِ 560 00:53:02,448 --> 00:53:03,679 وأنت خائف؟ 561 00:53:03,704 --> 00:53:06,406 .. دماغي هو أصطناعي، لذا 562 00:53:08,898 --> 00:53:11,948 .أعتدت التفكير بنفسي بجانب واحد 563 00:53:11,973 --> 00:53:16,253 ،لكن بعد كل هذا 564 00:53:16,278 --> 00:53:18,574 .أصبحت شيء آخر 565 00:53:18,599 --> 00:53:21,519 .ولا زلت أنا، على ما أظن 566 00:53:21,544 --> 00:53:27,548 .لكن ليس ما يراه الآخرين 567 00:53:29,945 --> 00:53:32,276 .أتعرفين، لا أعرف ما هذا 568 00:53:33,296 --> 00:53:34,692 .لا أعرفه حقاً 569 00:53:34,717 --> 00:53:36,375 .أعلم أنه ليس من هذا العالم 570 00:53:36,400 --> 00:53:40,691 ،)لكنه مدعوماً من قبل (لوكي .. الذي منحكِ قدراتكِ، لكن 571 00:53:41,826 --> 00:53:47,458 .لكن الطبيعة الحقيقية هي لغزاً .وحتى الآن، أنها جزءً مني 572 00:53:47,482 --> 00:53:49,205 أأنت خائف من ذلك؟ 573 00:53:49,230 --> 00:53:51,566 .أود أن أفهم ذلك 574 00:53:51,740 --> 00:53:54,027 .كلما أفعل المزيد، كلما يتحكم بيّ قليلاً 575 00:53:54,052 --> 00:53:59,288 في يوماً ما، مَن يعلم، ربما .أتمكن من السيطرة عليه حتى 576 00:54:01,326 --> 00:54:05,854 لا أعرف ما موجود هنا لكنه .ليس فلفل حلو 577 00:54:05,879 --> 00:54:10,877 ،سأذهب إلى المتجر .وسأعود بعد 20 دقيقة 578 00:54:10,902 --> 00:54:14,489 بدلاً عن هذا، هل يمكننا أن نطلب بيتزا؟ 579 00:54:15,175 --> 00:54:18,706 فيجين)، هل تمنعني من المغادرة؟) 580 00:54:20,040 --> 00:54:24,119 ـ أنها مسألة تتعلق بالسلامة ـ يمكنني الدفاع عن نفسي 581 00:54:24,983 --> 00:54:26,749 .ليست سلامتكِ 582 00:54:28,076 --> 00:54:32,835 سيّد (ستارك) يود أن يتجنب .إمكانية وقوع حادث علني آخر 583 00:54:33,044 --> 00:54:37,363 .حتى يغدو تدشين الإتفاقات أكثر تأمينًا 584 00:54:39,469 --> 00:54:41,865 وماذا تريد؟ 585 00:54:42,695 --> 00:54:46,745 .أن يراكِ الناس كما أنا أراكِ 586 00:54:50,669 --> 00:54:53,859 .(برلين) 587 00:55:19,652 --> 00:55:21,755 ـ إذاً، أأنت محب للقطط؟ (ـ (سام 588 00:55:21,780 --> 00:55:25,869 ماذا؟ هذا الرجل ظهر بزي القطة وأنت لا تريد معرفة المزيد؟ 589 00:55:27,435 --> 00:55:30,070 .بدلتك هل مصنوعة من فابرينيوم؟ 590 00:55:32,736 --> 00:55:37,714 .(النمر الأسود) هو حامي (واكاندا) لأجيال 591 00:55:37,983 --> 00:55:41,882 .وبدلته أنتقلت من محارب إلى آخر 592 00:55:42,959 --> 00:55:46,435 ،والآن لأن صديقك قتل والدي 593 00:55:46,854 --> 00:55:49,344 .فأنا أيضاً أرتدي بدلة الملك 594 00:55:50,030 --> 00:55:55,286 ،لذا أسألك بصفتي محارب وملك 595 00:55:55,678 --> 00:56:00,150 إلى متى تظن بوسعك أن تبقي صديقك بأمان بعيداً عني؟ 596 00:56:19,502 --> 00:56:20,731 ماذا سوف يحدث؟ 597 00:56:20,756 --> 00:56:22,748 .نفس الشيء الذي يجب أن يحدث لك 598 00:56:22,773 --> 00:56:25,303 .تقييم نفسي وتسليمك للمحكمة 599 00:56:25,328 --> 00:56:28,073 .هذا (إيفرت روس)، نائب قائد القوات المشتركة 600 00:56:28,097 --> 00:56:30,965 ـ وماذا عن محامينا؟ ـ محامي، هذا مضحك 601 00:56:30,991 --> 00:56:33,220 .أخذوا أسلحتهم وأحجزوها 602 00:56:33,245 --> 00:56:35,159 .سنكتب لكم إيصالاً 603 00:56:35,184 --> 00:56:39,296 أنّي أفضل عدم النظر عبر النافذة .وأرى أحداً يحلق حول هذا المكان 604 00:56:44,533 --> 00:56:47,688 .سوف تحتجزون في مكتباً بدلاً عن زنزانة 605 00:56:47,713 --> 00:56:49,982 .وأسدوا ليّ صنيعاً بالبقاء هناك 606 00:56:50,355 --> 00:56:52,705 .أنا لا أنوي الذهاب لأيّ مكان 607 00:56:52,730 --> 00:56:56,637 .للتذكّير، هذا ما يجعل الأمور تزداد سوءً 608 00:56:56,662 --> 00:56:58,217 .أنه على قيد الحياة 609 00:56:59,682 --> 00:57:01,756 .وبقيتنا الآن في قسم إدارة المحكمة 610 00:57:02,039 --> 00:57:03,732 .والعقيد (روس) يشرف على التنظيف 611 00:57:03,856 --> 00:57:05,357 حاول أن لا تكسر أيّ شيء .بينما نصلح هذا الأمر 612 00:57:05,382 --> 00:57:08,012 عواقب؟ .أنّك تراهن ستكون هناك عواقب 613 00:57:08,627 --> 00:57:10,815 بوضوح يمكنك أن تذكّرني بهذا .لأنّي قلته وحسب 614 00:57:10,840 --> 00:57:13,821 أيّ شيء آخر؟ .شكراً لك، سيّدي 615 00:57:14,202 --> 00:57:15,465 عواقب؟ 616 00:57:15,490 --> 00:57:18,353 .القائد (روس) يود محاكمتكما .ويجب عليّ أن أعطيه شيئاً 617 00:57:18,377 --> 00:57:20,362 لن أستعيد ذلك الدرع، صحيح؟ 618 00:57:20,388 --> 00:57:22,277 .تقنياً، إنه ملكية الحكومة 619 00:57:22,302 --> 00:57:24,196 ـ والأجنحة أيضاً ـ المكتب بارد 620 00:57:24,221 --> 00:57:26,020 .لكنه أدفئ من السجن 621 00:57:53,429 --> 00:57:55,770 هل تود رؤية شيء رائع؟ 622 00:57:56,329 --> 00:57:58,632 .لقد سحبت شيئاً من أرشيف والدك 623 00:57:59,901 --> 00:58:01,683 .يبدو في الوقت المناسب 624 00:58:05,617 --> 00:58:09,282 لقد وقع الرئيس (فرانكلين روزفيلت) على .فواتير تأجير الأراضي بهذه في عام 1941 625 00:58:09,568 --> 00:58:12,570 من أجل تقديم الدعم للحلفاء .عندما كانوا يحتاجون الكثير 626 00:58:12,595 --> 00:58:15,492 .قال أحدهم أنها جلبت الحرب على بلادنا 627 00:58:16,519 --> 00:58:18,967 ،أن رؤية ما يكفي من هذه .لما كنت تتواجد هنا 628 00:58:20,473 --> 00:58:23,077 أنّي أحاول، ماذا تطلق عليه؟ 629 00:58:23,102 --> 00:58:27,722 .الأيجار الريفي هل هذا ما تطلق عليه؟ 630 00:58:28,897 --> 00:58:31,607 .هل (بيبر) هنا؟ أنّي لم أراها 631 00:58:32,654 --> 00:58:35,678 ... أننا نوعاً ما 632 00:58:35,703 --> 00:58:37,450 .. ـ حسناً، ليس نوعاً ما ـ حامل؟ 633 00:58:37,475 --> 00:58:40,954 .كلا، بالتأكيد لا .أننا أنفصلنا 634 00:58:41,465 --> 00:58:43,275 .أنها ليست غلطة أيّ أحد 635 00:58:44,277 --> 00:58:46,442 .آسف للغاية (توني)، لم أكن أعرف 636 00:58:46,467 --> 00:58:50,213 ،منذ بضعة أعوام كدت أفقدها .لذا، حطمت كل بدلاتي 637 00:58:50,238 --> 00:58:52,104 .(ومن ثم كان علينا التخلص من (هيدرا 638 00:58:52,129 --> 00:58:54,831 .ومن ثم (أولترون)، كان خطأي 639 00:58:54,856 --> 00:58:58,259 .وبعد ذلك أستمر الوضع ولم أتوقف أبداً 640 00:58:58,284 --> 00:59:00,879 .السبب الحقيقي هو أنّي لا أريد التوقف 641 00:59:02,063 --> 00:59:03,801 .لا أريد أن أخسرها 642 00:59:04,270 --> 00:59:07,270 فكرت لعل الإتفاقات يمكنها .أن تشكل فرقاً 643 00:59:10,698 --> 00:59:12,928 .وتبريراً لموقفها، فإنّي سندها 644 00:59:14,084 --> 00:59:18,365 مع ذلك، أبي كان مزعجاً، لكنه هو .وأمي دوماً يجعلا الأمر ينجح 645 00:59:18,490 --> 00:59:20,798 .أتعلم، مسروراً لأن (هاورد) تزوج 646 00:59:20,823 --> 00:59:22,691 .أنّي عرفته فقط عندما كان شاباً وأعزباً 647 00:59:22,716 --> 00:59:25,045 حقاً؟ هل تعرفان بعضكما الآخر؟ 648 00:59:25,070 --> 00:59:29,303 .أنه لم يذكّر هذا أبداً .ربما فقط ألف مرة 649 00:59:29,807 --> 00:59:31,803 .يا إلهي، أنّي أكرهك 650 00:59:33,295 --> 00:59:34,682 .لم أكن أقصد أن أجعل الأمور صعبة 651 00:59:34,707 --> 00:59:37,217 .أعلم لأنّك شخص مهذب جداً 652 00:59:37,729 --> 00:59:42,714 ،إذا رأيت الموقف يتجه نحو الخطأ .فلا يمكنني تجاهله 653 00:59:42,739 --> 00:59:45,500 ـ أحياناً أتمنى لو بوسعي ـ كلا، لست كذلك 654 00:59:48,241 --> 00:59:51,456 .كلا، أنا لست كذلك .. أحياناً 655 00:59:51,481 --> 00:59:54,909 .أحياناً أريد أن ألكمك في أسنانك المثالية 656 00:59:55,326 --> 00:59:57,395 .لكن لا أريد رؤية رحيلك 657 00:59:57,420 --> 00:59:59,028 .أننا بحاجة إليك، يا كابتن 658 00:59:59,488 --> 01:00:03,317 لكي لا يحدت شيء آخر يتعذر .منعه، لذا أرجوك وقع عليها 659 01:00:03,492 --> 01:00:05,561 بوسعنا أن نجعل الـ 24 الساعة .الماضية شرعية 660 01:00:05,587 --> 01:00:10,176 ويتم نقل (بارنز) إلى مصح أمراض .(عقلية أمريكي بدلاً من سجن (واكاندا 661 01:00:21,886 --> 01:00:25,247 .أنّي لا أقول أن هذا مستحيلاً .لكن يجب أن تكون هناك ضمانات 662 01:00:25,372 --> 01:00:26,672 .بالتأكيد 663 01:00:26,748 --> 01:00:30,770 ،بمجرد السيطرة على العلاقات العامة المتوترة .فبوسعنا أجراء بعض التعديلات على هذه الوثائق 664 01:00:30,795 --> 01:00:32,862 لقد قدمت إقتراحاً بأعادة .(تنصيبكما أنت و(واندا 665 01:00:32,887 --> 01:00:34,571 ـ (واندا)؟ ماذا عن (واندا)؟ ـ أنها بخير 666 01:00:34,596 --> 01:00:37,472 .أنها محجوزة في المجمع الآن .فيجين) يرافقها) 667 01:00:37,597 --> 01:00:39,672 !(يا إلهي، (توني ... كل مرة 668 01:00:39,704 --> 01:00:41,784 كل مرة أظن أنّك ترى الأمور .. بالطريقة الصحيحة 669 01:00:41,809 --> 01:00:43,253 ماذا؟ .أنه 100 فدان مع حوض سباحة 670 01:00:43,278 --> 01:00:45,282 .ويحتوي على صالة عرض .فهناك طرق أسوأ لحماية الناس 671 01:00:45,307 --> 01:00:47,772 حماية؟ هل هكذا ترى ذلك؟ 672 01:00:47,796 --> 01:00:51,178 (ـ هل هذه حماية؟ أنه حجز، يا (توني .. ـ أنها ليست مواطنة أمريكية 673 01:00:51,203 --> 01:00:53,247 (ـ بحقك، يا (توني ـ ولا يسمحوا حيازة أسلحة الدمار الشامل 674 01:00:53,272 --> 01:00:55,757 !ـ أنها مجرد طفلة !ـ أمنحني أستراحة للتحدث 675 01:00:56,459 --> 01:01:01,466 أنّي أفعل ما الذي يجب فعله .لإنقذ أنفسنا مما هو أسوأ 676 01:01:03,849 --> 01:01:06,171 .أستمر بأقناع نفسك بذلك 677 01:01:08,941 --> 01:01:11,265 .لا يمكنني التوقيع 678 01:01:17,658 --> 01:01:19,388 .(مرحباً، سيّد (بارنز 679 01:01:19,413 --> 01:01:22,464 لقد أًرسلت من قبل الأمم المتحدة .لكي أقييم حالتك 680 01:01:22,489 --> 01:01:24,236 هل تمانع لو جلست؟ 681 01:01:29,732 --> 01:01:32,144 هل اسمك الأول (جيمس)؟ 682 01:01:32,652 --> 01:01:35,032 .أنه إيصال عتادك 683 01:01:36,788 --> 01:01:38,481 .بدلة الطير"؟ بحقكم" 684 01:01:38,506 --> 01:01:40,164 .لم أكتب هذا الشيء 685 01:01:46,405 --> 01:01:48,275 .أنا لست هنا لأحكم عليك 686 01:01:48,300 --> 01:01:51,043 .فقط أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة 687 01:01:51,610 --> 01:01:53,981 هل تعرف أين أنت الآن، يا (جيمس)؟ 688 01:01:57,105 --> 01:02:00,386 لا يمكنني مساعدتك إذا لم .(تتحدث إليّ، يا (جيمس 689 01:02:00,668 --> 01:02:02,795 .(اسمي (باكي 690 01:02:11,318 --> 01:02:12,842 مرحباً؟ 691 01:02:19,814 --> 01:02:21,367 .مرحباً 692 01:02:27,279 --> 01:02:28,859 .حسناً 693 01:02:29,949 --> 01:02:32,940 .تفضل، فقط وقع هنا 694 01:02:32,964 --> 01:02:34,876 ـ هنا؟ ـ أجل 695 01:02:41,230 --> 01:02:44,211 لماذا القوات المشتركة تنشر هذه الصور للبدأ في ذلك؟ 696 01:02:44,236 --> 01:02:46,550 لنشر الخبر وأنخراط أكبر عدد ممكن من المشاهدين؟ 697 01:02:46,575 --> 01:02:47,825 .صحيح 698 01:02:47,850 --> 01:02:49,644 .أنها طريقة مثالية لأخراج أحد من المخبأ 699 01:02:49,669 --> 01:02:51,640 .تفجير القنبلة وإلتقاط صور عملية التفجير 700 01:02:51,665 --> 01:02:53,866 التي تجعل 7 مليون شخص .(يبحث عن (جندي الشتاء 701 01:02:53,891 --> 01:02:55,717 .تقول أن هناك أحد ورطه لكي يعثر عليه 702 01:02:55,742 --> 01:02:58,289 ستيف)، لقد كنا نبحث عن الرجل) .لعامين ولم نجد أيّ شيء 703 01:02:58,314 --> 01:03:00,518 .أننا لم نفجر مبنى الأمم المتحدة .فهذا سيجذب الكثير من الإنتباه 704 01:03:00,543 --> 01:03:02,656 إذاً؟ هذا لا يضمن أن أياً كان الذي ورطه 705 01:03:02,696 --> 01:03:04,991 .واثقاً تماماً بأننا سنقبض عليه 706 01:03:11,308 --> 01:03:12,819 .أجل 707 01:03:14,936 --> 01:03:16,650 .(أخبرني يا (باكي 708 01:03:16,799 --> 01:03:19,246 لقد رأيت الكثير من الأشياء، صحيح؟ 709 01:03:20,547 --> 01:03:22,985 .لا أريد التحدث حيال هذا 710 01:03:23,010 --> 01:03:28,044 ،تشعر أنّك إذا تكلمت .فلن تتوقف الأمور المخيفة أبداً 711 01:03:31,649 --> 01:03:33,070 .لا تقلق 712 01:03:33,095 --> 01:03:35,320 .صندوق البريد : 1 "تم تسليم البضاعة" 713 01:03:35,661 --> 01:03:38,460 .فقط علينا التحدث حيال شيء واحد 714 01:03:48,828 --> 01:03:50,774 مهلاً، ما هذا؟ 715 01:04:01,379 --> 01:04:03,723 .رائع، هيّا يا رفاق .(أمنحوني رؤية على (بارنز 716 01:04:03,748 --> 01:04:04,756 .هيّا 717 01:04:04,781 --> 01:04:08,033 .فرادي)، أعطني مصدر هذا الضرر) 718 01:04:09,096 --> 01:04:11,168 ."المستوى الفرعي - 5، الجناح الشرقي" 719 01:04:14,408 --> 01:04:17,665 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ ـ لماذا لم نتحدث عن موطنك؟ 720 01:04:17,690 --> 01:04:21,372 .ليس رومانياً .وبالتأكيد ليس من (بروكلين)، كلا 721 01:04:21,954 --> 01:04:26,069 .أعني، موطنك الحقيقي 722 01:04:31,186 --> 01:04:33,020 ."متلهف" 723 01:04:35,656 --> 01:04:37,017 ."متصدّأ" 724 01:04:37,042 --> 01:04:38,268 .توقف 725 01:04:38,293 --> 01:04:40,150 ."سبعة عشر" 726 01:04:41,581 --> 01:04:43,026 !توقف 727 01:04:45,024 --> 01:04:46,675 ."الفجر" 728 01:04:52,142 --> 01:04:53,574 ."فرن" 729 01:04:55,793 --> 01:04:57,350 ."تسعة" 730 01:04:59,752 --> 01:05:01,951 ."حميد" 731 01:05:04,630 --> 01:05:06,812 ."مرحباً بك" 732 01:05:06,837 --> 01:05:08,477 ."واحد" 733 01:05:09,440 --> 01:05:11,486 ."شاحنة نقل" 734 01:05:26,951 --> 01:05:28,491 أيها الجندي؟ 735 01:05:31,165 --> 01:05:33,447 .أنا مستعد للإمتثال 736 01:05:33,472 --> 01:05:39,573 .تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991 737 01:05:49,298 --> 01:05:52,746 .ساعدني مساعدة؟ 738 01:05:55,529 --> 01:05:56,845 .أنهض 739 01:05:59,684 --> 01:06:01,947 مَن أنت؟ وماذا تريد؟ 740 01:06:03,042 --> 01:06:05,611 .لأرى سقوط الإمبراطورية 741 01:06:36,586 --> 01:06:38,054 .مهلاً 742 01:06:44,837 --> 01:06:46,137 .أخلاء جميع المدنيين 743 01:06:46,162 --> 01:06:48,687 أمنحني طوقاً أمنياً حول محيط .المبنى وغطاءً جوياً 744 01:06:48,712 --> 01:06:50,223 .أرجوك أخبرني أنّك جلبت بدلتك 745 01:06:50,247 --> 01:06:52,734 ،بالطبع، أنها بدلة (توم فورد) جميلة .. متألفة من ثلاثة قطع، زران 746 01:06:52,760 --> 01:06:55,073 .أنا في مهمة فعلية وليس قتالاً 747 01:06:55,098 --> 01:06:56,595 .أتبعوني 748 01:07:13,420 --> 01:07:15,082 .أننا في مواقعنا 749 01:07:46,867 --> 01:07:49,514 .يمكنك على الأقل أن تميزيني 750 01:08:41,823 --> 01:08:43,354 .اللعنة 751 01:10:20,468 --> 01:10:22,415 أنه سألني مجدداً ما إذا كنت ستذهب إلى هناك؟ 752 01:10:22,440 --> 01:10:24,668 .لقد قلت لست واثقة 753 01:10:24,793 --> 01:10:28,291 .كان عليك أن ترى وجهه الصغير مجرد محاولة، إتفقنا؟ 754 01:10:28,370 --> 01:10:32,168 .سأذهب إلى الفراش، أنا أحبك 755 01:10:35,196 --> 01:10:39,564 جيمس بارنز) المشتبه بهِ في تفجير)" "(مبنى الامم المتحدة في (فيينا 756 01:10:39,589 --> 01:10:41,392 "هرب من السجن اليوم" 757 01:10:41,417 --> 01:10:46,479 "وأيضاً أختفى بعض من"المنتقمون .(كابتن (ستيف) و(سام ويلسون 758 01:10:48,658 --> 01:10:51,824 .(البوابة السادسة، مطار (برلين .(الرحلة إلى (موسكو 759 01:11:09,579 --> 01:11:11,258 !يا كابتن 760 01:11:23,387 --> 01:11:25,036 .(ستيف) 761 01:11:25,336 --> 01:11:27,587 لأي (باكي) أنا أتحدث؟ 762 01:11:29,049 --> 01:11:31,814 (والدتك اسمها (سارة 763 01:11:35,363 --> 01:11:39,037 اعتدت على وضع قطع جرائد داخل احذيتك 764 01:11:40,129 --> 01:11:41,405 لا يمكنك قراءة هذا من المتحف 765 01:11:41,430 --> 01:11:43,632 أهكذا ببساطة! هل ينبغي لنا أن نكون على مايرام؟ 766 01:11:43,657 --> 01:11:46,185 ماذا فعلت؟ - يكفي - 767 01:11:46,210 --> 01:11:47,730 علمت ان هذا سيحدث 768 01:11:47,755 --> 01:11:50,385 كل شيء ادخلته منظمة هيدرا) بي، مايزال هناك) 769 01:11:50,410 --> 01:11:52,407 كل ماكان عليه هو نطق الكلمات اللعينة 770 01:11:52,432 --> 01:11:54,123 من كان؟ - لا أدري - 771 01:11:54,148 --> 01:11:56,597 أناس ماتوا واقعة التفجير، الكمين 772 01:11:56,622 --> 01:11:58,825 الدكتور فعل كل ذلك لتتسنى له عشرة دقائق معك 773 01:11:58,850 --> 01:12:01,774 اريدك أن تقدم أفضل من "لا أدري" 774 01:12:04,492 --> 01:12:07,421 (أراد أن يعلم عن (سيبيريا 775 01:12:09,810 --> 01:12:11,803 حيث كنت محتجزاً 776 01:12:13,484 --> 01:12:17,183 أراد معرفة المكان بالضبط - لم عساه يريد معرفة ذلك؟ - 777 01:12:19,781 --> 01:12:22,906 لأنني لست (جندي الشتاء) الوحيد 778 01:12:22,931 --> 01:12:25,699 1991 779 01:13:15,881 --> 01:13:17,206 !إنه مؤلم 780 01:13:54,438 --> 01:13:56,737 احسنت 781 01:14:06,488 --> 01:14:08,731 أخرجني من هنا 782 01:14:22,757 --> 01:14:25,890 من كانوا؟ - النخبة الأعتى لكتيبة الموت - 783 01:14:25,915 --> 01:14:28,261 الأكثر اراقة للدماء (في تاريخ (هيدرا 784 01:14:28,286 --> 01:14:30,998 كان ذلك قبل الحقن بالمصل - وهل تحولوا كلهم مثلك؟ - 785 01:14:31,023 --> 01:14:32,398 أسوء 786 01:14:32,511 --> 01:14:35,297 هل يستطيع الدكتور السيطرة عليهم؟ 787 01:14:35,322 --> 01:14:36,877 بما يكفي 788 01:14:36,901 --> 01:14:39,804 ذكر بأنه يرغب رؤية الامبرطورية منهاره - بأولئك الناس يمكنه فعل ذلك - 789 01:14:39,829 --> 01:14:43,128 انهم يتحدثون 30 لغة ويمكنهم مواكبة الانماط الاعتيادية 790 01:14:43,153 --> 01:14:45,498 قادرين على التسلل والاغتيال وزعزعة الاستقرار 791 01:14:45,523 --> 01:14:47,620 بوسعهعم القضاء على دولة كاملة في ليلة واحدة 792 01:14:47,645 --> 01:14:49,830 لن تتوقع قدومهم أبداً 793 01:14:51,365 --> 01:14:53,871 ...سيكون هذا أسهل بكثير لو أمكننا 794 01:14:53,896 --> 01:14:55,078 (لو اتصلنا بـ (توني 795 01:14:55,103 --> 01:14:56,824 لن يصدقنا - حتى وإن صدقنا - 796 01:14:56,849 --> 01:15:00,013 من يعلم اذا كان الائتلاف سيسمح له بمساعدتنا 797 01:15:00,582 --> 01:15:02,406 نحن بمفردنا 798 01:15:02,947 --> 01:15:04,670 ربما لا 799 01:15:05,685 --> 01:15:07,621 اعرف شخصاً 800 01:15:07,957 --> 01:15:11,641 وأفترض انه لا فكرة عندك بمكان تواجدهم 801 01:15:11,666 --> 01:15:13,993 سنعرف ذاك الـ"جي اس جي -9" يغطون الحدود 802 01:15:14,018 --> 01:15:16,402 المستكشفات تحلق على مدار الساعة 803 01:15:16,427 --> 01:15:17,867 سيصيبون هدفاً وسنتعامل مع ذلك 804 01:15:17,892 --> 01:15:19,763 (انت لا تستوعب الأمر يا (ستارك ليس أمراً عائداً إليك لتتصرف به 805 01:15:19,788 --> 01:15:23,676 من الواضح انه لايمكنك ان تكون موضوعياً سأضع فرقة عمليات خاصة لذلك 806 01:15:23,701 --> 01:15:26,458 وماذا سيحدث عندما تنطلق النيران هل ستدعهم يقتلون (ستيف روجرز)؟ 807 01:15:26,490 --> 01:15:28,010 ان تم استفزازنا لفعل ذلك 808 01:15:28,067 --> 01:15:31,589 (كان سيتم القضاؤ على (بارنز (في "رومانيا" إن لم يتدخل (روجرز 809 01:15:31,614 --> 01:15:35,841 هناك أموات كانوا سيزالون على قيد الحياة الآن 810 01:15:36,295 --> 01:15:37,873 راجع حساباتي بكل أريحية 811 01:15:37,913 --> 01:15:41,133 مع فائق احترامي، لن تتمكن من تسوية الأمر برجال يرتدون دروع مضادة للرصاص 812 01:15:41,158 --> 01:15:42,447 يجب أن تسمح لنا بالقيض عليه 813 01:15:42,472 --> 01:15:44,413 وكيف سينتهي ذلك بشكل مختلف عن المرة السابقة؟ 814 01:15:44,438 --> 01:15:48,443 لأنني هذه المرة لن أتهاون 815 01:15:48,468 --> 01:15:50,796 اثنان وسبعون ساعة نتائج مضمونه 816 01:15:50,821 --> 01:15:52,945 ستة وثلاثون ساعة 817 01:15:54,210 --> 01:15:55,926 (بارنز) 818 01:15:57,049 --> 01:16:00,007 (روجرز) (ويلسون) 819 01:16:00,032 --> 01:16:01,757 أشكرك، سيدي 820 01:16:05,703 --> 01:16:08,314 ذراعي اليسرى مخدرة، أهذا طبيعي؟ 821 01:16:10,932 --> 01:16:12,567 هل أنت بخير؟ 822 01:16:12,592 --> 01:16:14,110 دوماً 823 01:16:17,164 --> 01:16:19,718 ستة وثلاثون ساعة !رباه 824 01:16:19,743 --> 01:16:22,957 نعاني قصوراً حرجاً - أجل - 825 01:16:22,982 --> 01:16:26,679 (سيكون أمراً رائعاً لو كان لدينا (هوك في الوقت الحالي، هل من فرصة لذلك؟ 826 01:16:26,704 --> 01:16:28,045 كلا 827 01:16:28,247 --> 01:16:30,914 هل حقاً تعتقد أنه سيكون في صفنا؟ 828 01:16:30,939 --> 01:16:32,087 أنا أعلم 829 01:16:32,112 --> 01:16:35,044 لدي فكرة - وأنا كذلك - 830 01:16:35,069 --> 01:16:38,050 ما هي فكرتك؟ - الدور الاسفل - 831 01:16:38,075 --> 01:16:39,899 ماهي فكرتك؟ 832 01:16:41,441 --> 01:16:46,499 .(كوينز) 833 01:17:01,282 --> 01:17:04,063 (أهلاً عمتي (ماي - أهلاً - 834 01:17:06,206 --> 01:17:09,206 كيف كانت المدرسة اليوم؟ - جيده - 835 01:17:09,232 --> 01:17:12,149 هناك سيارة غير معقوله مركونة في الخارج 836 01:17:15,061 --> 01:17:17,559 (سيد (باركر 837 01:17:18,945 --> 01:17:21,179 ...ماذا... ماذا تفعل 838 01:17:21,204 --> 01:17:23,457 (أهلاً، أنا (بيتر 839 01:17:23,482 --> 01:17:25,064 (توني) - ...ماذا - 840 01:17:25,089 --> 01:17:26,556 ما الذي نفعله هنا؟ 841 01:17:26,581 --> 01:17:29,774 لقد تقابلنا في الوقت المناسب لقد تلقيت بريدي الالكتروني صحيح؟ 842 01:17:29,799 --> 01:17:31,853 أليس كذلك؟ - أجل، أجل - 843 01:17:31,881 --> 01:17:34,227 ...فيما يتعلق بـ - لم تخبرني عن المنحة - 844 01:17:34,251 --> 01:17:35,751 موضوع المنحة - (مؤسسة (سبتمبر - 845 01:17:35,777 --> 01:17:38,243 صحيح أجل، أتذكر عندما قدمت طلباً - 846 01:17:38,414 --> 01:17:39,906 أجل - أنا وافقت - 847 01:17:39,931 --> 01:17:42,412 بالتالي نحن الآن في علاقة عمل 848 01:17:42,437 --> 01:17:44,339 لم تخبرني أي شيء؟ ماهو الموضوع؟ 849 01:17:44,364 --> 01:17:45,758 هل تخفي أسراراً عني؟ - ...لماذا .. أنا فقط - 850 01:17:45,783 --> 01:17:47,292 اعلم فحسب كم تحبين المفآجأت 851 01:17:47,316 --> 01:17:50,412 ...لذا فكرت اني سأعلمك 852 01:17:50,437 --> 01:17:52,362 على كل حال، ما الذي قدمت لأجله؟ - هذا ما جئت لأتحدث عنه - 853 01:17:52,396 --> 01:17:54,192 حسناً سنتحدث عنه، حسناً 854 01:17:54,217 --> 01:17:57,684 من العسير عليّ جداً تصديق انها عمّة أحدهم 855 01:17:57,709 --> 01:17:59,879 نأتي إلى الدنيا بكل الأشكال والأحجام، كما تعلم 856 01:17:59,904 --> 01:18:01,971 كعكة الجوز هذه استثنائية 857 01:18:01,996 --> 01:18:03,565 اسمح لي بمقاطعتك ها هنا - نعم؟ - 858 01:18:03,590 --> 01:18:07,580 هل المنحة منطوية على اموال أو نحو ذلك؟ كلا؟ 859 01:18:07,605 --> 01:18:08,742 أجل - أجل - 860 01:18:08,767 --> 01:18:10,329 يتبعه صندوق تمويلي ممتاز - رائع - 861 01:18:10,354 --> 01:18:12,160 انظر إلى من تتحدث 862 01:18:12,185 --> 01:18:14,831 هل يمكن أن احظى بـ5 دقائق معه؟ - بالطبع - 863 01:18:20,143 --> 01:18:23,711 لم يكن الامر سيئاً بينما كانت كعكات الجوز متتابعه 864 01:18:24,626 --> 01:18:27,471 ماذا لدينا هنا، تقنية قديمة؟ 865 01:18:27,496 --> 01:18:30,544 ـ متجر المواد المستعملة؟ "جيش الخلاص"؟ ـ أنها قمامة بالواقع 866 01:18:30,569 --> 01:18:32,653 ـ أنّك محب للقمامة .. ـ أجل، لقد كنت 867 01:18:32,678 --> 01:18:34,214 عل كل حال، انظر 868 01:18:34,239 --> 01:18:35,973 من المؤكد اني لم اتقدم لأجل منحتك 869 01:18:35,998 --> 01:18:37,702 أنا أولاً - حسناً - 870 01:18:37,727 --> 01:18:40,431 .سؤال سريع ذي تنوع البلاغي 871 01:18:41,673 --> 01:18:43,863 هذا أنت، صحيح؟ 872 01:18:44,198 --> 01:18:45,016 كلا 873 01:18:45,041 --> 01:18:46,853 ما الذي؟ ما الذي؟ - اجل - 874 01:18:47,677 --> 01:18:49,283 انظر لنفسك منطلقاً 875 01:18:49,308 --> 01:18:52,653 مسكة محكمة، ثلاثة آلآف رطل بسرعة 40 ميلاً في الساعة 876 01:18:52,678 --> 01:18:55,475 ليس أمراً سهلاً انت تمتلك مهارات جنونية 877 01:18:55,500 --> 01:18:57,334 كل هذا على "اليوتيوب" صحيح؟ 878 01:18:57,359 --> 01:18:59,132 أعني انك وجدتها من هناك 879 01:18:59,157 --> 01:19:01,583 لأنك تدرك ان كله تزيف تم التلاعب به في الكمبيوتر؟ 880 01:19:02,947 --> 01:19:04,203 .. كأنه مقطع فيديو الذي يسجل 881 01:19:04,228 --> 01:19:07,004 صحيح، صحيح، أنت تقصد مثل تلك الاجسام الطائرة فوق "فينيكس"؟ 882 01:19:07,137 --> 01:19:08,291 !بالضبط 883 01:19:08,316 --> 01:19:09,947 ماذا لدينا هنا؟ 884 01:19:11,128 --> 01:19:13,514 ...هذا 885 01:19:16,102 --> 01:19:17,396 إذاً 886 01:19:18,876 --> 01:19:20,929 انت العنكبوت 887 01:19:20,954 --> 01:19:23,633 العنكبوت مكافح الجرائم؟ الولد العنكبوتي؟ 888 01:19:25,578 --> 01:19:27,529 (الرجل العنكبوت) 889 01:19:27,654 --> 01:19:29,662 لست كذلك بهذا المظهر الساذج 890 01:19:30,151 --> 01:19:32,086 لست ساذجاً 891 01:19:33,366 --> 01:19:36,633 لن تصدق الأمر فقد كنت أحظى (بيوم جيداً حقاً سيّد (ستارك 892 01:19:36,658 --> 01:19:40,434 لم أفوت قطاري، ومشغلة ...الاقراص كانت هناك بطريقة مثالية 893 01:19:40,459 --> 01:19:43,637 واختبار علم الجبر أديته بكافآءه 894 01:19:43,940 --> 01:19:46,223 من أيضاً يعلم؟ هل من أحد؟ 895 01:19:47,047 --> 01:19:48,490 لا أحد 896 01:19:48,515 --> 01:19:51,646 و لا حتى عمتك ذات الفتنة المدهشة؟ - كلا - 897 01:19:51,671 --> 01:19:54,612 لا، لا، لا، لا لو علمت فسيصيبها الفزع 898 01:19:54,637 --> 01:19:56,483 وعندما تفزع، أنا أفزع 899 01:19:56,508 --> 01:19:59,627 أتعلم مالذي أراه رائعاً حقاً؟ إلقاء الشبكة 900 01:19:59,925 --> 01:20:02,709 قدرتها على مقاومة الشد فوق التصور 901 01:20:02,734 --> 01:20:05,953 من يقوم بتصنيعها؟ - أنا - 902 01:20:06,514 --> 01:20:07,802 تسلق الجدران 903 01:20:07,827 --> 01:20:09,899 كيف تفعل ذلك، بالقفازات اللاصقة؟ 904 01:20:09,923 --> 01:20:11,646 ...انها قصة طويلة، لقد كنت 905 01:20:11,671 --> 01:20:13,900 رباه! هل يمكنك الرؤية عبر هذه أيضاً؟ 906 01:20:13,925 --> 01:20:16,785 بلى، بلى، أستطيع أستطيع 907 01:20:17,355 --> 01:20:20,797 بلى يمكنني ، أتفهم؟ ...الأمر انه 908 01:20:20,822 --> 01:20:25,143 متى ماحدث ذلك الأمر أصحبت حواسي وكانها قد تضاعفت 909 01:20:25,450 --> 01:20:29,662 هناك الكثير جداً من المدخلات فتلك تجعلني أركز قليلاً 910 01:20:29,687 --> 01:20:32,332 أنت في حاجة ماسّة إلى تطوير 911 01:20:32,357 --> 01:20:34,000 منظومي كامل 912 01:20:34,024 --> 01:20:36,522 ترميم كامل، لهذا أنا هنا 913 01:20:38,728 --> 01:20:40,587 لماذا تفعل هذا؟ 914 01:20:41,225 --> 01:20:42,539 يجب أن أعلم ماهو دافعك؟ 915 01:20:42,564 --> 01:20:45,142 ما الذي يجعلك تخرج من ذلك السرير في الصباح؟ 916 01:20:45,167 --> 01:20:46,677 ...لسبب 917 01:20:50,466 --> 01:20:52,531 لأنني كنت على سجيتي طيلة حياتي 918 01:20:52,559 --> 01:20:55,635 وقد حظيت بهذه القوى لستة أشهر 919 01:20:55,676 --> 01:20:58,562 أنا أقرأء الكتب وأصنع حواسيب 920 01:20:59,259 --> 01:21:01,999 وبلى أنا أحب لعب كرة القدم 921 01:21:02,024 --> 01:21:03,713 ولكني لم أتمكن حينها ولاينبغي لي أن العب الآن 922 01:21:03,741 --> 01:21:05,546 أمر مؤكد، لأنك مختلف - أجل - 923 01:21:05,571 --> 01:21:08,357 ولكن لا أستطيع اخبار أحدٍ بهذا لذا لن أفعل 924 01:21:12,244 --> 01:21:14,690 عندما يمكنك القيام بأمور يمكنني فعلها 925 01:21:15,400 --> 01:21:17,307 ...عدا أنك لا تستطيع 926 01:21:18,362 --> 01:21:20,807 عندها تحدث الأمور السيئة 927 01:21:21,972 --> 01:21:24,007 انها تحدث بسببك 928 01:21:28,278 --> 01:21:31,193 إذن فأنت تريد أن ترى الضعيف تريد أن تقوم بمهمتك 929 01:21:31,218 --> 01:21:32,927 وتجعل العالم مكاناً أفضل، صحيح؟ 930 01:21:32,959 --> 01:21:36,465 أجل، أجل، فقط رعاية الضعيف 931 01:21:36,569 --> 01:21:38,808 هذا ماعليه الأمر 932 01:21:45,752 --> 01:21:48,400 سأجلس هنا، لذا حرك ساقك 933 01:21:56,861 --> 01:21:58,436 هل لديك جواز سفر؟ - كلا - 934 01:21:58,461 --> 01:22:01,015 انني حتى لا أملك رخصة قيادة - هل سبق لك أن زرت (ألمانيا)؟ - 935 01:22:01,040 --> 01:22:02,224 كلا - ستحبها - 936 01:22:02,256 --> 01:22:04,973 (لا يمكنني الذهاب إلى (ألمانيا - لماذا؟ - 937 01:22:06,681 --> 01:22:08,752 لديّ واجب 938 01:22:08,777 --> 01:22:10,166 حسناً سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك 939 01:22:10,191 --> 01:22:12,774 أنا جاد، لا أستطيع التغيب هكذا عن المدرسة 940 01:22:12,799 --> 01:22:14,103 قد يكون الأمر خطراً قليلاً 941 01:22:14,128 --> 01:22:16,963 حري بي اخبار عمتك الفاتنه أنني سأصحبك في رحلة بريه 942 01:22:18,708 --> 01:22:20,562 (لا تخبر العمّة (ماي 943 01:22:21,317 --> 01:22:23,290 (حسناً أيها (الرجل العنكبوت 944 01:22:26,160 --> 01:22:29,371 حررني من هذا - آسف، سأتولى أمره - 945 01:22:41,537 --> 01:22:44,762 ما الأمر؟ - ابقي هنا رجاءً - 946 01:22:51,160 --> 01:22:54,498 أخمن ضرورة طرقي الباب - !رباه - 947 01:22:54,801 --> 01:22:58,454 ما الذي تفعله هنا؟ - أخيب ظن أطفالي - 948 01:23:02,088 --> 01:23:04,372 المفترض أن أذهب للتزلج على الماء 949 01:23:04,397 --> 01:23:06,510 الكابتن يحتاج إلى عوننا، هيّا بنا 950 01:23:06,535 --> 01:23:08,031 !(كلينت) 951 01:23:09,041 --> 01:23:11,144 لا ينبغي أن تكون هنا 952 01:23:12,984 --> 01:23:14,412 حقاً؟ 953 01:23:14,598 --> 01:23:17,709 تقاعدت لمدة تقرب الخمسة دقائق !وتحولت الأمور سيئة 954 01:23:17,749 --> 01:23:20,279 رجاء فكر في عواقب ما تقوم به 955 01:23:20,304 --> 01:23:22,250 حسناً تم وضعها في الحسبان 956 01:23:22,768 --> 01:23:24,768 حسناً علينا أن نذهب 957 01:23:28,885 --> 01:23:30,440 من هنا 958 01:23:30,465 --> 01:23:32,941 لقد تسببت في متاعب كافية 959 01:23:36,801 --> 01:23:38,323 (عليكِ أن تساعديني، (واندا 960 01:23:38,349 --> 01:23:40,118 يمكنك الذهاب إلى الثانوبة 961 01:23:40,143 --> 01:23:43,792 إن أردت التعويض فعليك أن تنهضي 962 01:23:43,817 --> 01:23:45,260 تباً 963 01:23:51,126 --> 01:23:53,336 أعلم انه وجب بي أن أتمدد 964 01:24:06,507 --> 01:24:11,085 كلينت) لا يمكنك التغلب عليّ) - أعلم أني لا أستطيع - 965 01:24:11,529 --> 01:24:13,380 ولكن، هي يمكنها 966 01:24:14,600 --> 01:24:18,324 فيجين) هذا يكفي، أفلته) 967 01:24:18,715 --> 01:24:21,810 سأغادر - لا يمكنني السماح لك - 968 01:24:25,998 --> 01:24:27,760 أنا آسفه 969 01:24:30,894 --> 01:24:32,990 ان فعلتِ ذلك 970 01:24:33,022 --> 01:24:36,743 لن يكفوا عن الخوف منك أبداً 971 01:24:37,392 --> 01:24:41,475 لا يمكنني التحكم في خوفهم بل أتحكم بخوفي فحسب 972 01:24:56,329 --> 01:24:59,379 هيّا بنا، أمامنا محطة أخرى 973 01:24:59,545 --> 01:25:01,276 انها مسألة وقت فحسب 974 01:25:01,301 --> 01:25:06,722 اقمارنا الصناعية تجري مسحاً للنمط الاحصائي الحيوي والسلوكي 975 01:25:10,179 --> 01:25:13,167 تحركي والا سيتم ابعادك 976 01:25:13,889 --> 01:25:16,766 ممتع كما يفترض 977 01:25:16,791 --> 01:25:19,105 هل حقاً تعتقد انه بوسعك ايجاده؟ 978 01:25:19,428 --> 01:25:21,237 مصادري هائلة 979 01:25:21,262 --> 01:25:23,749 أجل، استغرقت العالم (سبعين سنة للعثور على (بارنز 980 01:25:23,774 --> 01:25:26,796 لذا على الارجح قد تنجز أفضل منهم في نصف الوقت 981 01:25:27,441 --> 01:25:29,210 انت تعرفين مكانهم 982 01:25:29,235 --> 01:25:31,351 أعرف شخصاً يعرف ذلك 983 01:25:33,869 --> 01:25:36,570 لست متأكدة من استيعابك لمفهوم سيارة الفرار 984 01:25:36,595 --> 01:25:38,289 انها غير مثيرة للشبهه 985 01:25:38,315 --> 01:25:41,639 جيد، لأن هذه الاشياء تميل إلى اجتذاب الحشود 986 01:25:42,932 --> 01:25:45,992 هل يمكنك ان تزيح مقعدك؟ - كلا - 987 01:25:46,018 --> 01:25:47,502 أنا مدين لك مجدداً 988 01:25:47,527 --> 01:25:49,434 لدي قائمة 989 01:25:52,325 --> 01:25:54,702 نوعاً ما حاول قتلي 990 01:25:55,027 --> 01:25:58,055 آسف، سأضيف هذا في القائمة 991 01:26:00,992 --> 01:26:03,014 سيأتون في اثرك 992 01:26:03,623 --> 01:26:05,217 أعلم 993 01:26:07,081 --> 01:26:08,938 (شكراً لك، (شارون 994 01:26:24,007 --> 01:26:26,339 ...لقد كانت - متأخرة - 995 01:26:26,363 --> 01:26:28,014 صحيح تماماً 996 01:26:31,780 --> 01:26:33,925 يجب أن أذهب - حسناً - 997 01:26:58,491 --> 01:26:59,823 كابتن 998 01:26:59,994 --> 01:27:01,769 تعلم أني ماكنت لأتصل بك ان كنت أملك خياراً آخر 999 01:27:01,794 --> 01:27:06,017 أنت تقدم لي معروفاً إضافة إلى أني في فريقك 1000 01:27:06,041 --> 01:27:09,890 شكراً لدعمي - كانت حيناً لأنهض فيه - 1001 01:27:09,915 --> 01:27:11,723 بشأن مجندنا الآخر 1002 01:27:11,748 --> 01:27:13,651 انه جاهز 1003 01:27:14,127 --> 01:27:16,352 أضطرت إلى صب القليل ...من القهوة به ولكن 1004 01:27:16,703 --> 01:27:18,455 يجب أن يكون على مايرام 1005 01:27:20,965 --> 01:27:22,750 ماهو التوقيت الزمني لهذه المنطقة؟ 1006 01:27:22,775 --> 01:27:25,047 هيّا بنا هيّا بنا 1007 01:27:27,650 --> 01:27:30,281 "كابتن أمريكا" - (سيد (لانغ - 1008 01:27:30,878 --> 01:27:33,957 انه لشرف لي انا أصافح يدك لمدة طويلة 1009 01:27:33,982 --> 01:27:36,532 "هذا مذهل، "كابتن امريكا 1010 01:27:36,557 --> 01:27:38,852 انا اعرفك كذلك أنت رائع 1011 01:27:41,764 --> 01:27:43,289 !رباه 1012 01:27:43,377 --> 01:27:44,685 أنظر، اردت قول 1013 01:27:44,710 --> 01:27:47,557 أعلم أن على معرفة ...بالكثير من الخارقين لذا 1014 01:27:47,947 --> 01:27:49,859 أشكرك على تفكيرك بي 1015 01:27:49,884 --> 01:27:52,223 مرحباً يارجل - كيف حالك أيها الضئيل - 1016 01:27:52,248 --> 01:27:54,619 من الجيد رؤيتك ...ماحدث في المرة الاخيرة كان أمراً 1017 01:27:54,644 --> 01:27:58,005 كانت تجربة أداء جيدة ولكن لن يتكرر ذلك مجدداً 1018 01:27:58,230 --> 01:28:00,405 هل أخبرك بمن هو خصمنا؟ 1019 01:28:00,616 --> 01:28:04,005 امراً حول قتلة مضطربين 1020 01:28:04,037 --> 01:28:06,326 نحن خارجون عن القانون في هذه المرة 1021 01:28:06,351 --> 01:28:08,774 لذا إن صحبتنا ستصبح مطلوباً 1022 01:28:08,799 --> 01:28:10,343 صحيح، ماهو الجديد؟ 1023 01:28:10,368 --> 01:28:13,525 علينا أن نتحرك - لدي مروحية في وضعية استعداد - 1024 01:28:18,224 --> 01:28:19,977 يقومون بإخلاء المطار 1025 01:28:20,002 --> 01:28:22,434 (ستارك) - ستارك)؟) - 1026 01:28:23,683 --> 01:28:25,140 تجهزوا 1027 01:28:45,476 --> 01:28:47,644 ياله من احساس غريب كيفية الركوض بين الناس في المطار 1028 01:28:47,678 --> 01:28:49,500 ألا تشعر بإحساس غريب؟ - غريب حتماً - 1029 01:28:49,525 --> 01:28:50,745 (إصغِ إليّ يا (توني 1030 01:28:50,770 --> 01:28:54,753 الدكتور، الطبيب النفسي يقف خلف كل هذا 1031 01:28:57,389 --> 01:29:00,159 أهلا أيها الكابتن - أهلا ياصاحب السمو - 1032 01:29:00,184 --> 01:29:01,472 على كل حال 1033 01:29:01,497 --> 01:29:03,732 منحني (روس) 36 ساعة للقبض عليكم 1034 01:29:03,757 --> 01:29:05,563 كان هذا قبل 24 ساعة 1035 01:29:05,588 --> 01:29:08,129 هل يمكنك ان تساعد اخاً لك؟ - أنت تطارد الشخص الخاطئ - 1036 01:29:08,154 --> 01:29:10,460 أنت قرارك غير مستقيم 1037 01:29:11,022 --> 01:29:12,864 شريكك بالحرب قتل أناساً ابرياء البارحة 1038 01:29:13,089 --> 01:29:16,033 وهناك 5 جنود خارقين آخرين مثله تماماً 1039 01:29:16,106 --> 01:29:18,460 لا يمكنني السماح للدكتور بإيجادهم أولاً (لا يمكنني ذلك يا (توني 1040 01:29:18,785 --> 01:29:20,264 (ستيف) 1041 01:29:20,331 --> 01:29:23,020 أنت تدرك ماهو موشك 1042 01:29:23,045 --> 01:29:26,146 هل حقاً تريد الخروج من هذا الموقف بالعنوة؟ 1043 01:29:29,577 --> 01:29:31,652 حسناً لقد نفذ صبري 1044 01:29:31,677 --> 01:29:33,409 (اندروز) 1045 01:29:38,306 --> 01:29:39,820 أحسنت العمل يافتى 1046 01:29:40,045 --> 01:29:42,165 أشكرك، كان بالامكان أن اهبط أفضل من هذا 1047 01:29:42,190 --> 01:29:43,453 انه الزي الجديد فحسب 1048 01:29:43,478 --> 01:29:45,912 (انه امر لا يذكر سيد (ستارك انه مثالي أشكرك 1049 01:29:45,936 --> 01:29:47,564 أجل، لسنا في حاجة لبدء حوار في الواقع 1050 01:29:47,589 --> 01:29:50,027 حسناً، مرحبأً أيها الكابتن 1051 01:29:50,058 --> 01:29:51,257 أنا من كبار المعجبين (الرجل العنكبوت) 1052 01:29:51,282 --> 01:29:53,022 ...أجل سنتحدث عن الأمر لاحقاً 1053 01:29:53,047 --> 01:29:55,001 مرحباً بالجيمع - أحسنت عملك - 1054 01:29:55,026 --> 01:29:58,023 لقد كنتَ منشغلاً - وأنت كنت أحمقاً بالكامل - 1055 01:29:58,048 --> 01:29:59,213 (بإحضار (كلينت 1056 01:29:59,238 --> 01:30:01,380 إخراج (واندا) من مكان لا ترغب حتى بمغادرته 1057 01:30:01,405 --> 01:30:04,529 مكان آمن ...أنا أحاول الابقاء 1058 01:30:05,524 --> 01:30:08,682 أحاول الابقاء عليك بعيداً من من تمزيق المنتقمين إلى أشلاء 1059 01:30:09,067 --> 01:30:11,057 أنت فعلت ذلك عند توقيعك 1060 01:30:12,376 --> 01:30:13,880 حسناً، لقد انتهيت 1061 01:30:14,114 --> 01:30:16,255 ستسلمنا (بارنز) وستأتي معنا 1062 01:30:16,280 --> 01:30:18,415 الان! لأن هذا نحن 1063 01:30:18,440 --> 01:30:22,551 مدعومين بفرقة من رجال قيادة العمليات الخاصة المشتركة، بدون أي حس 1064 01:30:26,893 --> 01:30:28,403 عثرنا عليه 1065 01:30:29,734 --> 01:30:32,843 الكوينجت" في الحظيرة الخامسة" مدرج الاقلاع الشمالي 1066 01:30:36,153 --> 01:30:37,784 (حسناً، (لانغ 1067 01:30:38,339 --> 01:30:40,141 ...يارفاق شيء 1068 01:30:40,335 --> 01:30:41,850 ماكان هذا؟ 1069 01:30:41,875 --> 01:30:43,754 "أعتقد ان هذا لك يا "كابتن امريكا 1070 01:30:43,782 --> 01:30:46,278 رائع! حسناً ثمة اثنان عند موقف الرصيف 1071 01:30:46,303 --> 01:30:48,387 (أحدهما (ماكسيموف سأذهب لأمسك بها 1072 01:30:48,412 --> 01:30:49,577 رودي) هل ستقبض على الكابتن؟) 1073 01:30:49,602 --> 01:30:51,821 هناك اثنان في المحطة (ويلسون) و(بارنز) 1074 01:30:51,846 --> 01:30:53,701 !بارنز) لي أنا) 1075 01:30:54,211 --> 01:30:55,577 سيد (ستارك)، ماذا أفعل أنا؟ 1076 01:30:55,649 --> 01:30:57,607 الامر الذي ناقشناه تربص واربطهم بشبكتك 1077 01:30:57,732 --> 01:30:59,539 !حسناً تلقيت 1078 01:31:03,972 --> 01:31:05,600 تحرك ياكابتن 1079 01:31:05,625 --> 01:31:08,171 لن أسأل لمرة أخرى 1080 01:31:09,745 --> 01:31:13,880 انظري، أنا حقاً لا أريد أذيتك - لن أبالي لوطأة ذلك - 1081 01:31:25,333 --> 01:31:29,541 ماكان ذلك؟ - جميعنا يملك أدوات الآن - 1082 01:31:35,694 --> 01:31:39,319 هل لديك ذراعاً معدنية؟ !هذا مدهش يارجل 1083 01:31:40,047 --> 01:31:42,916 لك حق التزام الصمت 1084 01:31:56,337 --> 01:32:00,066 آسف ياكابتن هذا لن يقتلك ولكنه لن يكون بمثابة مداعبة ايضاً 1085 01:32:04,595 --> 01:32:07,948 (واندا) اعتقد انك جرحت مشاعر (فيجين) - حبستني في غرفتي - 1086 01:32:07,973 --> 01:32:09,811 حسناً، أولاً هذه مبالغة 1087 01:32:09,836 --> 01:32:12,006 ثانياً فعلت ذلك لحمايتك 1088 01:32:12,031 --> 01:32:13,641 (مرحباً (كلينت - أهلاً بك يارجل - 1089 01:32:13,666 --> 01:32:17,136 من الواضح أن التقاعد لا يناسبك هل تعبت من رمي كرة الغولف؟ 1090 01:32:17,161 --> 01:32:20,309 حسناً لعبت بـ18 وأصبت الـ18 1091 01:32:20,586 --> 01:32:22,729 لا يمكنني أن أخطأ كما يبدو 1092 01:32:24,578 --> 01:32:27,560 هناك مرة أولى لكل شيء - جعلتك تعتقد ذلك - 1093 01:32:37,466 --> 01:32:41,570 "أضرار متعددة" - بلى لاحظت هذا أيضاً - 1094 01:32:48,727 --> 01:32:50,193 !رباه 1095 01:32:51,011 --> 01:32:53,490 ياصديقي أظنك فقدت هذه 1096 01:33:04,707 --> 01:33:07,428 أتلك الجناحان من أنسجة كربونية؟ - هل يخرج ذلك الشيء منك؟ - 1097 01:33:07,453 --> 01:33:09,530 هذا يفسر نسبة الصلابة والمرونة 1098 01:33:09,555 --> 01:33:11,203 والذي يجب أن أعترف بأنه مذهل يارجل 1099 01:33:11,228 --> 01:33:12,725 لا أدري إن كنتَ قد اشتبكت في عراك من قبل 1100 01:33:12,750 --> 01:33:16,464 ولكن لا يكون هناك كل هذا الحديث - حسناً أنا آسف، انه خطأي - 1101 01:33:20,768 --> 01:33:22,181 انظروا ياشباب احب ان يستمر هذا الوضع 1102 01:33:22,206 --> 01:33:24,947 ولكن لديّ فقط مهمة واحدة اليوم (كما يجب أن ادهش السيد (ستارك 1103 01:33:24,972 --> 01:33:27,531 لذلك أنا في غاية الاسف 1104 01:33:30,766 --> 01:33:33,120 ألم يكن في وشك فعل ذلك في وقت سابق؟ 1105 01:33:33,536 --> 01:33:35,290 انا أكرهك 1106 01:33:42,344 --> 01:33:44,146 !إلتقط يا كابتن 1107 01:33:45,494 --> 01:33:47,268 ارمها على هذا النحو 1108 01:33:47,293 --> 01:33:48,671 !الآن 1109 01:33:52,091 --> 01:33:53,869 !بربكما 1110 01:33:56,350 --> 01:33:58,990 ويلاه! ظننتها ناقلة مياة 1111 01:33:59,015 --> 01:34:01,341 أنا آسف 1112 01:34:03,137 --> 01:34:05,275 حسناً لقد اعتراني الغضب الآن 1113 01:34:05,409 --> 01:34:06,896 أهذا جزء من الخطة؟ 1114 01:34:06,921 --> 01:34:10,358 خطتي كانت الترفق بهم هل ترغبين رفع حدتها؟ 1115 01:34:12,508 --> 01:34:14,147 هاهي وسيلة سفرنا 1116 01:34:15,558 --> 01:34:17,081 !هيّا بنا 1117 01:34:25,514 --> 01:34:27,485 (كابتن (روجرز 1118 01:34:27,774 --> 01:34:31,357 أعلم أنك مؤمن بصواب ما تقوم به 1119 01:34:31,405 --> 01:34:36,147 ولكن لما فيه مصلحة المجموعة يتحتم عليك الاستسلام الآن 1120 01:34:52,863 --> 01:34:54,730 ماذا نفعل يا كابتن؟ 1121 01:34:55,609 --> 01:34:57,145 نقاتل 1122 01:34:58,631 --> 01:35:00,700 لن ينتهي الامر بصورة جيدة 1123 01:35:06,901 --> 01:35:08,506 انهم لا يتوقفون 1124 01:35:08,531 --> 01:35:10,127 وكذلك نحن 1125 01:35:40,574 --> 01:35:44,149 نحن لا زلنا صديقين أليس كذلك؟ - ذلك يعتمد على مدى قوة ضربك لي - 1126 01:35:52,216 --> 01:35:54,442 انت متردد في لكماتك 1127 01:35:58,259 --> 01:36:01,884 أنا لم أقتل والدك؟ - لماذا هربت إذاً؟ - 1128 01:36:08,724 --> 01:36:10,737 !خذ هذه 1129 01:36:19,602 --> 01:36:21,652 ذلك الشيء لا يمتثل للقوانين الفيزيائية اطلاقاً 1130 01:36:21,677 --> 01:36:23,801 انظر يافتى، هنالك الكثير مما يدور هنا مما لا تفهمه 1131 01:36:23,826 --> 01:36:25,690 اخبرني (ستارك) انك ستقول هذا 1132 01:36:35,025 --> 01:36:37,550 كما قال أن اهاجم ساقيك 1133 01:36:48,774 --> 01:36:50,742 كلينت) هل يمكنك ابعاده عني؟) 1134 01:36:50,767 --> 01:36:53,383 هل أنت متشبث؟ - نعم، لا، أنا بخير - 1135 01:36:53,408 --> 01:36:56,173 أنا بخير ياصاحب النشابة والقوس هيّا بنا، هيّا بنا 1136 01:37:16,992 --> 01:37:18,511 هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟ 1137 01:37:18,536 --> 01:37:21,728 بأنك على خطأ وتعتقد أنك على حق 1138 01:37:21,753 --> 01:37:23,856 وهذا يجعلك منك خطراً 1139 01:37:28,420 --> 01:37:30,422 أظن انه كانت لديه وجهة نظر صحيحة 1140 01:37:34,766 --> 01:37:37,788 لديك ضمير يا فتى من أين أنت؟ 1141 01:37:37,930 --> 01:37:39,436 (كوينز) 1142 01:37:40,446 --> 01:37:41,876 (أنا من (بروكلين 1143 01:37:47,839 --> 01:37:50,027 !(فرايدي) - لدينا عطل في انظمة التسلح - 1144 01:37:50,052 --> 01:37:51,089 لديهم ماذا؟ 1145 01:37:51,114 --> 01:37:53,561 من الضروري أن تأخر هذا إلى الورشة 1146 01:37:53,586 --> 01:37:57,006 من الذي يتحدث؟ - انه أنا ضميرك - 1147 01:37:57,031 --> 01:37:58,953 لم نعد نتحدث كثيراً هذه الايام 1148 01:37:58,978 --> 01:38:00,278 فرايدي)؟) 1149 01:38:05,733 --> 01:38:07,326 !رباه 1150 01:38:15,914 --> 01:38:18,251 يجب أن نذهب - على الارجح ذلك الرجل في (سيبيريا) الآن - 1151 01:38:18,276 --> 01:38:19,822 سأسحب كل المحلقات 1152 01:38:19,847 --> 01:38:21,446 (سأتولى (فيجين وأنت تولى قيادة النفاثة 1153 01:38:21,471 --> 01:38:25,044 كلا، أنتما اركبا النفاثة 1154 01:38:26,619 --> 01:38:28,220 وبقيتنا لن يخرجوا من هنا 1155 01:38:28,245 --> 01:38:30,999 بقدر ما أكره التسليم بهذا إذا كان علينا نيل هذه 1156 01:38:31,024 --> 01:38:32,676 فلربما على أحدما الرضوخ 1157 01:38:32,701 --> 01:38:35,070 (هذه ليست المعركة الحقيقية يا (ستيف 1158 01:38:35,103 --> 01:38:39,709 حسناً (سام) ماهي الخطة؟ - نحتاج إلى حركة تضليلية، شيء كبير - 1159 01:38:40,759 --> 01:38:43,941 لدي شيء نوعاً ما كبير ولكني لا أستطيع الاستمرار به لوقت طويل 1160 01:38:44,266 --> 01:38:46,571 عند اشارتي انطلقوا بسرعة شديدة 1161 01:38:46,596 --> 01:38:49,578 وإذا مزقت نفسي إلى قطعتين فلا تعودا لأجلي 1162 01:38:49,603 --> 01:38:51,809 هل سيمزق نفسه إلى قطعتين؟ - هل أنت واثق من هذا؟ - 1163 01:38:51,834 --> 01:38:54,552 أفعل هذا طيلة الوقت ...أعني في مرة 1164 01:38:54,577 --> 01:38:57,580 داخل مختبر ودخلت في اغماءة 1165 01:39:15,312 --> 01:39:17,626 !تباً 1166 01:39:20,865 --> 01:39:24,095 حسناً، الرجل الضئيل أصبح كبير الآن 1167 01:39:24,948 --> 01:39:26,538 اظن ان هذه هي الاشارة 1168 01:39:26,563 --> 01:39:28,668 مرحى، أيها الضئيل 1169 01:39:29,623 --> 01:39:32,314 (أعد إلي (رودي 1170 01:39:34,942 --> 01:39:36,495 !سأتولى أمره 1171 01:39:58,431 --> 01:40:01,096 حسناً، أيوجد أحد من طرفنا يخفي 1172 01:40:01,121 --> 01:40:03,178 قدرات عظيمة ومزلزلة ويرغب بالكشف عنها؟ 1173 01:40:03,203 --> 01:40:05,454 انا منفتح للمقترحات 1174 01:40:12,309 --> 01:40:16,492 هل تود أن تصل إليهما؟ فعليك أن تعبر مني 1175 01:40:42,206 --> 01:40:44,083 لم نتقابل بعد 1176 01:40:46,582 --> 01:40:49,193 (أنا (كلينت - لا أبالي - 1177 01:41:16,086 --> 01:41:17,819 !ابتعد 1178 01:41:31,685 --> 01:41:34,239 ثمة شيء حلّق إلى داخلي 1179 01:41:57,576 --> 01:41:59,355 !انت لن تتوقف 1180 01:41:59,380 --> 01:42:01,115 تعلمين أنه لا يمكنني 1181 01:42:01,140 --> 01:42:03,188 سأندم على هذا 1182 01:42:06,149 --> 01:42:07,637 اذهبا 1183 01:42:12,738 --> 01:42:15,636 ياشباب! هل شاهدتم ذلك الفيلم القديم جداً؟ 1184 01:42:15,661 --> 01:42:18,557 الامبراطورية تعاود الهجوم"؟" - رباه! (توني) كم هو مسن هذا الرجل؟ - 1185 01:42:18,689 --> 01:42:21,925 لا أدري، فلم أجري تحليلاً كربونيا عليه انه الحانب اليافع 1186 01:42:23,087 --> 01:42:25,070 اتعلمون تلك اللقطة 1187 01:42:25,163 --> 01:42:29,836 عندما يكونون على الكوكب الجليدي مع الاشياء المتحركة؟ 1188 01:42:31,218 --> 01:42:34,439 لعل الفتى بصدد شيء ما - (أعلم، ارتفع يا (توني - 1189 01:42:42,063 --> 01:42:43,240 !نعم 1190 01:42:43,265 --> 01:42:45,750 !كان ذلك رائعاً 1191 01:42:59,885 --> 01:43:03,142 هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟ 1192 01:43:08,434 --> 01:43:10,359 هل أنت بخير يافتى؟ 1193 01:43:11,457 --> 01:43:13,057 !ابتعد عني - !خمن من أنا - 1194 01:43:13,082 --> 01:43:14,748 أهلاً 1195 01:43:14,773 --> 01:43:16,223 أهلاً يارجل - أهلاً - 1196 01:43:16,248 --> 01:43:17,478 كان ذلك مرعباً - أجل - 1197 01:43:17,503 --> 01:43:19,518 لقد انتهيت حسناً؟ - ماذا؟ - 1198 01:43:19,543 --> 01:43:21,031 لقد احسنت العمل - كلا، أنا بخير أنا على مايرام - 1199 01:43:21,056 --> 01:43:22,411 ابقى على الارض - كلا، لا بأس، يجب أن استعيده - 1200 01:43:22,436 --> 01:43:23,826 ستعود إلى المنزل (وإلا سأتصل على عمتك (ماي 1201 01:43:23,851 --> 01:43:25,151 لقد انتهى دورك 1202 01:43:25,176 --> 01:43:26,421 مهلاً 1203 01:43:26,446 --> 01:43:29,800 !سيد (ستارك) انتظر ...انني لم أنتهي، انني 1204 01:43:31,556 --> 01:43:33,357 حسناً، لقد انتهيت 1205 01:43:50,006 --> 01:43:52,827 اخبرتك انني سأساعدك على ايجاده ليس لأجل الامساك به 1206 01:43:52,852 --> 01:43:54,837 هناك فرق 1207 01:44:00,724 --> 01:44:02,735 أنا آسف 1208 01:44:02,856 --> 01:44:04,460 أنا كذلك 1209 01:44:04,830 --> 01:44:08,252 انها كما قلت سابقاً كارثة 1210 01:44:20,841 --> 01:44:23,564 فيجين) لديّ معترض على يميني) 1211 01:44:27,472 --> 01:44:29,039 فيجين) هل تسمعني؟) 1212 01:44:29,064 --> 01:44:31,795 استهدف الدافعات لديه حوله إلى طائرة شراعية 1213 01:44:45,798 --> 01:44:47,312 رودي)؟) 1214 01:44:48,702 --> 01:44:50,869 توني) أحلق بقطعة متعطلة) 1215 01:44:58,771 --> 01:45:00,422 !(رودز) 1216 01:45:12,424 --> 01:45:14,057 العلامات الحيوية 1217 01:45:14,240 --> 01:45:18,400 تم رصد نبضات قلب الاسعافات الاولية في الطريق 1218 01:45:22,794 --> 01:45:24,550 أنا آسف 1219 01:45:41,282 --> 01:45:43,147 صباح الخير خدمة الغرف 1220 01:45:43,172 --> 01:45:45,433 (صباح الخير مدام (ليبان 1221 01:45:45,458 --> 01:45:48,402 أقصد الغرفة 201 - (صباح الخير سيد (مولر - 1222 01:45:48,427 --> 01:45:51,022 لحم مقدد وقهوة سوداء مجدداً؟ 1223 01:45:51,337 --> 01:45:53,609 انت تدركين جيداً 1224 01:45:54,424 --> 01:45:57,119 مرحباً، لقد جلبت الافطار 1225 01:45:57,383 --> 01:45:59,409 هل يمكنني الدخول؟ 1226 01:46:07,378 --> 01:46:09,171 سيد (مولر)؟ 1227 01:46:12,224 --> 01:46:14,185 سيد (مولر)؟ 1228 01:46:16,233 --> 01:46:17,921 !رباه 1229 01:46:23,716 --> 01:46:26,093 ماذا سيحدث لأصدقاءك؟ 1230 01:46:33,871 --> 01:46:37,784 أيا يكن الأمر، سأتعامل معه 1231 01:46:40,666 --> 01:46:43,577 لا أدري ان كنت أساوي كل هذا العناء 1232 01:46:50,092 --> 01:46:52,487 ماقمت به لكل تلك السنوات 1233 01:46:52,839 --> 01:46:54,542 لم تكن على سجيتك 1234 01:46:54,932 --> 01:46:57,101 لم يكن الاختيار بين يديك أبداً 1235 01:46:58,108 --> 01:46:59,597 أعلم 1236 01:47:02,284 --> 01:47:04,208 ولكني فعلت ذلك 1237 01:47:18,356 --> 01:47:21,015 كيف حدث هذا يا (فيجين)؟ 1238 01:47:21,040 --> 01:47:23,254 لقد تشتت فكري 1239 01:47:25,416 --> 01:47:27,900 لا أعتقد ان هذا كان ممكناً 1240 01:47:28,911 --> 01:47:31,040 ولا أنا 1241 01:47:46,868 --> 01:47:50,158 الطبيب يقول انه فقرات في عمود الفقري تحطمت 1242 01:47:50,183 --> 01:47:53,039 مع تمزق حاد في الحبل الشوكي 1243 01:47:53,064 --> 01:47:56,355 على نحن بصدد نوع من الشلل 1244 01:47:59,135 --> 01:48:01,168 ستيف) لن يتوقف) 1245 01:48:01,193 --> 01:48:03,720 إذا لم تكبح زمامك فستصبح حالة ( رودي) أفضلها 1246 01:48:03,745 --> 01:48:06,228 (تركتيهما يذهبان (نات - انجزنا بطريقة خاطئة - 1247 01:48:06,353 --> 01:48:07,778 نحن؟ 1248 01:48:08,396 --> 01:48:11,054 لابد أنه من العسير قلقلة امر العميل المزدوج 1249 01:48:11,079 --> 01:48:13,182 المغروز في الحمض النووي 1250 01:48:14,116 --> 01:48:19,722 وانت غير قادر على ازاحة غرورك لثانية واحدة فقط 1251 01:48:23,305 --> 01:48:28,716 تاتشالا) أخبر (روس) بما قمتِ به) لذا هم قادمون لأجلك 1252 01:48:29,618 --> 01:48:32,552 لست أنا التي بحاجة لأحمي نفسي 1253 01:48:40,798 --> 01:48:42,162 مالذي أنظر إليه (فرايدي)؟ 1254 01:48:42,187 --> 01:48:45,257 بيانات ذات أولوية تم (رفعها من قبل شرطة (برلين 1255 01:48:47,760 --> 01:48:49,834 جهزي المروحية 1256 01:48:55,091 --> 01:48:59,255 فرقة العمل ترابطت مع الطبيب النفسي (بمجرد ان تم الإمساك بـ (بارنز 1257 01:48:59,280 --> 01:49:03,086 (الامم المتحدة بعثت الدكتور (ثيو بروسورد من (جنيف) في تلك الساعة 1258 01:49:03,118 --> 01:49:04,688 تمت مقابلته بواسطة هذا الرجل 1259 01:49:04,713 --> 01:49:07,605 هل اجريت برنامج تحري الوجوه؟ - مالذي يبدو أنني افعله؟ - 1260 01:49:07,630 --> 01:49:09,203 لا أدري ولكني أتصور وجهاً احمر 1261 01:49:09,228 --> 01:49:11,208 لا بد أنك تظنني شخصاً آخر 1262 01:49:11,333 --> 01:49:12,330 لابد أنني كذلك 1263 01:49:12,355 --> 01:49:16,007 الدكتور المزيف هو في الواقع (العقيد (هيلمت زيمو 1264 01:49:16,191 --> 01:49:18,640 "من المخابرات السوكوفيه" 1265 01:49:19,540 --> 01:49:24,523 "زيمو) ادار وحدة "زيكو سوكوربيون) فرقة الاغتيالات الخفية الاسوكوفية 1266 01:49:26,137 --> 01:49:27,644 ما الذي حدث لـ (بروسورد) الحقيقي؟ 1267 01:49:27,669 --> 01:49:30,051 عثر عليه مقتولاً (في فندق في (برلين 1268 01:49:30,076 --> 01:49:32,853 الشرطة وجدت باروكة، وعلبة أدوات تنكر 1269 01:49:32,878 --> 01:49:37,880 (قريبة لمظهر (جيمس بوكانان بارنز 1270 01:49:37,905 --> 01:49:39,937 الداعر 1271 01:49:41,661 --> 01:49:44,305 (اوصليه لـ (روس - حسناً أيها الرئيس - 1272 01:51:17,023 --> 01:51:21,420 "هنا مركز تحكم سجن "رافت (مصرح لك بالهبوط سيد (ستارك 1273 01:51:39,056 --> 01:51:41,972 "سجن رافت" 1274 01:51:54,294 --> 01:51:56,275 هل حصلت على الملفات؟ 1275 01:51:56,300 --> 01:51:59,585 دعنا نقوم بإعادة توجية الاقمار صناعية (ونجري مسحاً للوجه للمدعو (زيمو 1276 01:51:59,611 --> 01:52:04,273 هل حقاً تعتقد اني سأستمع إليك حتى بعد ذلك الفشل في "ليبزيج"؟ 1277 01:52:04,348 --> 01:52:06,986 انت محظوظ انك لست في واحدة من تلك الزنزانات 1278 01:52:37,486 --> 01:52:42,846 !المتطلع للمستقبل أيها السادة، انه هنا 1279 01:52:42,871 --> 01:52:45,190 انه يرى كل شيء 1280 01:52:45,215 --> 01:52:48,825 انه يعرف ماهو الافضل لك سواء أعجبك أم لا 1281 01:52:48,850 --> 01:52:50,186 (ترفق بي (بارتون 1282 01:52:50,211 --> 01:52:52,772 لم تكن لدي فكرة ابداً بأنهم سيضعونك هنا 1283 01:52:53,592 --> 01:52:56,055 صحيح، ولكنك علمت انهم (سيضعوننا في مكان ما (توني 1284 01:52:56,096 --> 01:52:59,032 أجل ولكن سجن على المحيط ذو الحراسة المشددة 1285 01:52:59,057 --> 01:53:01,740 كما تعلم هذا المكان للمسوسين ...هذا المكان لـ 1286 01:53:01,765 --> 01:53:03,292 مجرمين؟ 1287 01:53:04,371 --> 01:53:06,431 (مجرمين يا (توني 1288 01:53:06,456 --> 01:53:09,310 أعتقد ان هذه العبارة التي تتطلع إليها 1289 01:53:10,347 --> 01:53:11,669 صحيح؟ 1290 01:53:11,978 --> 01:53:15,817 انه لم تكن تعنيني أنا (أو (سام) أو (واندا 1291 01:53:15,842 --> 01:53:18,879 ولكن ها نحن ذا - لأنك تخطيت القانون - 1292 01:53:18,904 --> 01:53:20,922 أجل - لم أجبرك - 1293 01:53:21,124 --> 01:53:23,268 القانون، القانون - فقد قرأته، وتخطيته - 1294 01:53:23,293 --> 01:53:24,320 القانون، القانون، القانون 1295 01:53:24,345 --> 01:53:27,216 صحيح، فأنتم كلكم تتقدمون انت لديك زوجة وأطفال 1296 01:53:27,241 --> 01:53:30,940 لست مستوعباً، لماذا لم تفكر بهم قبل أن تختار الجانب الخاطئ 1297 01:53:31,737 --> 01:53:34,182 حري بك أن تحمي ظهرك مع ذلك الرجل 1298 01:53:35,044 --> 01:53:37,217 فالفرص انه سيحطمه 1299 01:53:38,709 --> 01:53:42,275 (دائماً ماكان (هانك بايم (يقول: لا تثق بأحد من (ستارك 1300 01:53:42,595 --> 01:53:44,181 من أنت؟ 1301 01:53:44,631 --> 01:53:46,568 !بربك يارجل 1302 01:53:47,968 --> 01:53:49,159 كيف حال (رودز)؟ 1303 01:53:49,284 --> 01:53:50,855 سنطير به إلى مشفى (كلومبيا) غداً 1304 01:53:50,880 --> 01:53:54,246 الوضع صعب 1305 01:53:55,144 --> 01:53:57,440 ما الذي تحتاج إليه؟ هل أطعموك؟ 1306 01:53:58,843 --> 01:54:00,901 هل أصبحت الشرطي الصالح الآن؟ 1307 01:54:00,926 --> 01:54:02,794 انا فقط الرجل الذي يحتاج (لمعرفة مكان ذهاب (ستيف 1308 01:54:02,819 --> 01:54:04,639 حري بك أن تأتي بشرطي فاسد 1309 01:54:04,664 --> 01:54:06,539 لأنه عليك أن توسم كلمة "محطة" على مؤخرتي 1310 01:54:06,563 --> 01:54:08,875 لتحصل على معلومات مني 1311 01:54:08,900 --> 01:54:11,172 لقد افسدت الصوت من وحدات مراقبتهم 1312 01:54:11,196 --> 01:54:14,749 لدينا 30 ثانية ليعلموا انها ليست من معداتهم 1313 01:54:14,989 --> 01:54:18,009 ماذا فعلت؟ قم بإصلاحه 1314 01:54:18,950 --> 01:54:20,509 ألق نظرة 1315 01:54:20,853 --> 01:54:25,587 لان هذا هو الرجل (المفترض ان يحقق مع (بارنز 1316 01:54:25,956 --> 01:54:28,778 من الواضح أنني ارتكبت غلطة سام) انا كنت على خطأ) 1317 01:54:28,803 --> 01:54:30,247 هذه سابقة 1318 01:54:30,271 --> 01:54:34,719 لا شك أن الكابتن خارج الحماية وهو يحتاج إلى كل حماية يمكنه نيلها 1319 01:54:34,907 --> 01:54:36,530 نحن لا نعرف بعضنا جيداً ...لست في حاجة لأن 1320 01:54:36,555 --> 01:54:38,703 لابأس 1321 01:54:46,471 --> 01:54:48,363 اصغ إليّ، سأخبرك 1322 01:54:48,388 --> 01:54:52,035 ولكن عليك أن تذهب وحيداً، بصفتك صديق 1323 01:54:53,156 --> 01:54:54,709 تمهل 1324 01:54:57,309 --> 01:55:00,148 ستارك) هل اعطاك أية معلومة عن (روجرز)؟) 1325 01:55:00,173 --> 01:55:02,663 كلا، أخبرني أن اذهب إلى الجحيم وأنا سأذهب إلى المجمع بدلاً من ذلك 1326 01:55:02,688 --> 01:55:05,792 ولكن بوسعك الاتصال بي في أي وقت 1327 01:55:05,817 --> 01:55:08,743 سأ?عك في حالة انتظار فأنا أحب رؤية خط الاتصال يومض 1328 01:56:16,775 --> 01:56:18,557 هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنّا عائدين 1329 01:56:18,582 --> 01:56:20,827 "من "روك واي - بيتش على شاحنة التجميد؟ 1330 01:56:20,852 --> 01:56:24,493 أكان ذلك عندما اشترينا نقانق بأموال تذاكر القطار؟ 1331 01:56:24,517 --> 01:56:28,509 لقد فجرت 3 اوزات في محاولة الفوز بدمية الدب لتلك الصهباء 1332 01:56:28,535 --> 01:56:31,565 ذكرني باسمها؟ - دولوريس) انت اطلقت عليها دا) - 1333 01:56:31,590 --> 01:56:33,487 كانت لتكون في عامها المائة الآن 1334 01:56:33,512 --> 01:56:35,639 وكذا نحن ياصاح 1335 01:56:44,449 --> 01:56:46,491 لا يمكنه التواجد هنا لأكثر ساعات معدوده 1336 01:56:46,516 --> 01:56:48,688 كافية لإيقاظهم 1337 01:57:30,576 --> 01:57:31,990 مستعد؟ 1338 01:57:32,015 --> 01:57:33,559 أجل 1339 01:57:46,824 --> 01:57:49,052 تبدو دفاعياً اكثر 1340 01:57:49,808 --> 01:57:51,787 لقد كان يوماً شاقاً 1341 01:57:51,912 --> 01:57:53,829 على الأقل أيها الجندي أنا لا أسعى خلفك حالياً 1342 01:57:53,854 --> 01:57:55,945 لماذا أنت هنا إذن؟ 1343 01:57:56,257 --> 01:57:58,580 ربما لأن قصتك ليست جنونية تماماً 1344 01:57:59,205 --> 01:58:00,733 ربما 1345 01:58:01,696 --> 01:58:04,764 روس) لا يملك اي فكرة عن تواجدي هنا) أفضل ان أبقي الأمر هكذا 1346 01:58:05,471 --> 01:58:08,163 وإلّا سأضطر إلى اعتقال نفسي 1347 01:58:08,825 --> 01:58:11,275 يبدو كعمل كثير الاجراءات 1348 01:58:14,139 --> 01:58:17,491 (من الجيد رؤيتك (توني - وأنا كذلك أيها الكابتن - 1349 01:58:17,771 --> 01:58:20,033 أيها المنشوري أنت تحاول ابادتي 1350 01:58:20,069 --> 01:58:22,752 ثمة هدنه معقدوه هنا بوسعك انزاله 1351 01:58:42,218 --> 01:58:45,180 وردتني اشارات حرارية - كم عددهم؟ - 1352 01:58:45,954 --> 01:58:48,577 واحد 1353 01:59:06,871 --> 01:59:11,223 لما يستحقه الامر من عزاء فقد ماتوا نائمين 1354 01:59:17,506 --> 01:59:20,607 هل حقاً اعتقدت انني اريد المزيد منك؟ 1355 01:59:21,812 --> 01:59:23,779 ما هذا؟ 1356 01:59:24,317 --> 01:59:29,484 انا ممتن لهم مع ذلك فقد أحضروك الى هنا 1357 01:59:33,504 --> 01:59:35,065 ارجوك أيها الكابتن 1358 01:59:35,098 --> 01:59:38,082 السوفييت انشأوا هذه الحجيرة لمقاومة انفجار اطلاق 1359 01:59:38,107 --> 01:59:39,928 اكثر من مئة صاروخ 1360 01:59:39,953 --> 01:59:41,809 أراهن انه يمكني التغلب على ذلك 1361 01:59:41,834 --> 01:59:44,149 (أنا متأكد أنه يمكنك ذلك سيد (ستارك 1362 01:59:44,174 --> 01:59:45,932 في مهلة محددة 1363 01:59:46,107 --> 01:59:47,924 ولكن حينها لن تعلم أبداً سبب مجيئك 1364 01:59:47,949 --> 01:59:51,284 (هل قتلت ابرياء في (فيينا فقط لتتمكن من احضارنا إلى هنا؟ 1365 01:59:57,212 --> 02:00:01,423 لم أفكر في أي شيء آخر طيلة عام 1366 02:00:01,702 --> 02:00:06,084 لقد درستك وتتبعتك 1367 02:00:06,110 --> 02:00:10,129 ولكنك الآن وأنت واقف هنا أدركت 1368 02:00:12,087 --> 02:00:15,467 هناك اخضرار في زرقة عينيك 1369 02:00:16,966 --> 02:00:19,741 كم هو جيد ايجاد علة 1370 02:00:20,024 --> 02:00:21,950 "أنت "سوكوفي 1371 02:00:22,720 --> 02:00:24,308 أهذا ماعليه الأمر؟ 1372 02:00:24,333 --> 02:00:27,834 سوكوفيا) كانت دولة فاشلة) قبل تدميرك لها 1373 02:00:27,859 --> 02:00:29,361 كلا 1374 02:00:30,429 --> 02:00:33,537 أنا هنا لأنني قطعت وعداً 1375 02:00:36,671 --> 02:00:38,716 لقد فقدت احدهم 1376 02:00:41,710 --> 02:00:44,510 فقدت الجميع 1377 02:00:45,554 --> 02:00:47,707 وكذلك سيكون الامر لك 1378 02:00:49,900 --> 02:00:51,909 الـ16 من ديسمبر 1991 1379 02:00:53,617 --> 02:00:57,641 امبراطورية اطيح بها من قبل اعداءها، بوسعها النهوض مجدداً 1380 02:00:58,102 --> 02:01:00,842 ولكن التي سُحقت من الداخل 1381 02:01:01,849 --> 02:01:03,637 انه الفناء 1382 02:01:04,575 --> 02:01:06,247 إلى الأبد 1383 02:01:14,230 --> 02:01:16,021 ادرك ذلك الدرب 1384 02:01:16,046 --> 02:01:18,347 الـ16 من ديسمبر 1991 1385 02:01:18,372 --> 02:01:20,219 ما هذا؟ 1386 02:01:42,490 --> 02:01:44,325 ساعدوا زوجتي 1387 02:01:45,354 --> 02:01:48,090 أرجوا ان تساعدوها 1388 02:01:53,281 --> 02:01:55,354 (رقيب (بارنز 1389 02:01:55,979 --> 02:01:57,745 (هاورد) 1390 02:02:04,881 --> 02:02:06,678 !(هاورد) 1391 02:02:26,076 --> 02:02:27,564 !النجدة 1392 02:02:43,527 --> 02:02:45,232 (توني) (توني) 1393 02:02:54,199 --> 02:02:56,002 هل كنت تعلم؟ 1394 02:02:57,786 --> 02:02:59,208 لم أعلم أنه هو 1395 02:02:59,233 --> 02:03:02,774 لا تخادعني (روجرز)، هل كنت تعلم؟ 1396 02:03:06,134 --> 02:03:07,686 أجل 1397 02:04:03,531 --> 02:04:05,242 !اخرج من هنا 1398 02:04:16,135 --> 02:04:18,412 (لم يكن هو يا (توني لقد تحكمت منظمة (هيدرا) بعقله 1399 02:04:18,537 --> 02:04:19,728 !تحرك 1400 02:04:19,753 --> 02:04:21,245 !لم يكن هو 1401 02:04:29,706 --> 02:04:32,115 نفاثة الحذاء الايسر تتضعف 1402 02:04:32,140 --> 02:04:34,618 انظمة الملاحة غير قادرة على العمل الصحيح 1403 02:04:34,643 --> 02:04:36,496 !أوليست هذه حقارة 1404 02:04:49,594 --> 02:04:52,033 انه لن يتوقف، انطلق 1405 02:05:14,280 --> 02:05:17,090 هيّا، هيّا - انظمة الاستهداف غير دقيقة، أيها الرئيس - 1406 02:05:17,115 --> 02:05:18,759 أترقب بعيني 1407 02:05:36,811 --> 02:05:38,668 هل تتذكرهم؟ 1408 02:05:38,693 --> 02:05:40,870 أنا أتذكرهم كلهم 1409 02:06:03,204 --> 02:06:05,340 هذا لن يغير ماحدث 1410 02:06:05,366 --> 02:06:09,360 لا أهتم، لقد قتل أمي 1411 02:07:09,978 --> 02:07:13,347 كانت ينبغي ان ترى وجهه الصغير حاول فحسب، موافق؟ 1412 02:07:13,372 --> 02:07:17,323 سأخلد للنوم، احبك 1413 02:07:25,188 --> 02:07:27,805 كدت أن اقتل الرجل الخطأ 1414 02:07:28,753 --> 02:07:30,963 بالكاد بريء 1415 02:07:31,095 --> 02:07:33,218 أذلك ما أردته؟ 1416 02:07:33,642 --> 02:07:36,453 ان يمزقوا بعضهم البعض؟ 1417 02:07:40,164 --> 02:07:43,161 والدي عاش خارج المدينة 1418 02:07:43,709 --> 02:07:46,372 اعتقدت اننا سنكون بمأمن هناك 1419 02:07:46,625 --> 02:07:48,713 ابني كان متحمساً 1420 02:07:48,738 --> 02:07:52,054 استطاع رؤية الرجل الحديدي من نافذة السيارة 1421 02:07:52,507 --> 02:07:56,034 وانا قلت لزوجتي، لا تقلقي 1422 02:07:56,059 --> 02:08:00,381 انهم يتقاتلون في المدينة نحن على بعد اميال من الخطر 1423 02:08:02,324 --> 02:08:08,301 عندما انقشعت سحب الغبار وتوقفت صرخات الناس 1424 02:08:08,432 --> 02:08:13,282 استغرقني الامر يومان بعد ان وجدت جثثهم 1425 02:08:14,816 --> 02:08:16,721 أبي 1426 02:08:17,288 --> 02:08:21,410 يحضن زوجتي وابني بين ذراعيه 1427 02:08:25,108 --> 02:08:27,363 والمنتقمون 1428 02:08:28,285 --> 02:08:30,201 رحلوا إلى بيوتهم 1429 02:08:31,880 --> 02:08:34,382 علمت اني لن اتمكن من قتلهم 1430 02:08:34,407 --> 02:08:37,436 رجال اشد بأساً مني حاولوا ذلك 1431 02:08:37,814 --> 02:08:42,362 ولكن ماذا لو تمكنت من جعلهم يقتلون بعضهم البعض؟ 1432 02:08:45,887 --> 02:08:48,532 أنا متأسف لأجل والدك 1433 02:08:49,095 --> 02:08:51,151 بدا رجلاً صالحاً 1434 02:08:52,673 --> 02:08:55,151 مع ابن مطيع 1435 02:08:59,084 --> 02:09:01,908 لقد التهمك الانتقام 1436 02:09:03,361 --> 02:09:05,680 وهو يبيدهم 1437 02:09:09,613 --> 02:09:12,632 لن أجعله يبيدني 1438 02:09:15,607 --> 02:09:18,606 ستحل العدالة قريباً بما يكفي 1439 02:09:21,157 --> 02:09:23,181 اخبر ذلك لمن مات 1440 02:09:27,448 --> 02:09:30,364 الاحياء لم ينتهوا منك بعد 1441 02:09:32,827 --> 02:09:35,650 لا يمكنك مقارعته مباشرة 1442 02:09:36,662 --> 02:09:38,532 قومي بتحليل نمطه القتالي 1443 02:09:38,557 --> 02:09:40,211 بدأ المسح 1444 02:09:44,012 --> 02:09:45,979 الاجراء المضاد جاهز 1445 02:09:47,099 --> 02:09:48,866 لنهزمه 1446 02:10:01,844 --> 02:10:04,009 انه صديقي 1447 02:10:04,034 --> 02:10:05,763 وكذلك كنت أنا 1448 02:10:12,071 --> 02:10:14,682 ابق على الارض انه الانذار الاخير 1449 02:10:28,476 --> 02:10:30,621 يمكنني مواصله هذا الامر طيلة اليوم 1450 02:11:37,051 --> 02:11:39,190 الدرع لايعود إليك 1451 02:11:40,993 --> 02:11:45,171 انت لا تستحقه أبي صنع الدرع 1452 02:12:20,703 --> 02:12:22,405 الوجبات عند الساعة الثامنة والخامسة 1453 02:12:22,430 --> 02:12:25,099 ميزة الذهاب إلى الحمام مرتين في اليوم 1454 02:12:26,532 --> 02:12:29,347 ارفع صوتك، عقاب 1455 02:12:29,443 --> 02:12:31,621 المس الزجاج، عقاب 1456 02:12:31,646 --> 02:12:33,843 اخرج عن الخط تعامل معي 1457 02:12:33,868 --> 02:12:37,080 أرجوك اخرج عن الخط 1458 02:12:38,269 --> 02:12:40,107 حسناً كيف يشعرك؟ 1459 02:12:40,485 --> 02:12:43,267 تقضي كل ذلك الوقت مع كل ذلك الجهد 1460 02:12:43,839 --> 02:12:47,917 ويفشل مخططك 1461 02:12:48,267 --> 02:12:50,773 بشكل مذهل تماماً 1462 02:12:54,102 --> 02:12:55,662 حقاً؟ 1463 02:13:21,529 --> 02:13:22,882 انه مجرد اختبار أولي - أجل - 1464 02:13:23,013 --> 02:13:25,244 اعطتي ردة فعل لأي شيء يمكنك التفكير فيه 1465 02:13:25,277 --> 02:13:28,553 ممتصات الهز حَرَكَةٌ جانِبِيَّة 1466 02:13:28,751 --> 02:13:29,967 حاملة كوب؟ 1467 02:13:29,998 --> 02:13:32,618 كلا، أنا أفكر بمكيف هواء هنا بالاسفل 1468 02:13:35,207 --> 02:13:36,464 هيّا بنا، سأساعدك 1469 02:13:36,499 --> 02:13:38,729 كلا، لا تساعدني لا تساعدني 1470 02:13:54,313 --> 02:13:59,016 مائة وثمان وثلاثون مهمة قتالية 1471 02:13:59,041 --> 02:14:01,204 (هذا العدد الذي طرته يا (توني 1472 02:14:01,229 --> 02:14:04,468 كل واحدة منها كانت لتكون الاخيره ولكني انطلقت سريعاً 1473 02:14:06,304 --> 02:14:08,390 إلى القتال الذي دعا إليه ذلك 1474 02:14:08,415 --> 02:14:10,497 انه ذات الامر بالنسبة إلى هذا الائتلاف 1475 02:14:10,522 --> 02:14:14,350 وقعت لأنه كان الامر الصحيح لفعله 1476 02:14:15,860 --> 02:14:18,648 وصحيح انه امر مزري 1477 02:14:19,268 --> 02:14:21,216 نهاية خاسرة 1478 02:14:23,338 --> 02:14:25,751 ولكنها ماكانت لتغير فكري 1479 02:14:26,341 --> 02:14:27,906 ما رأيك أنت؟ 1480 02:14:38,306 --> 02:14:40,221 هل أنت على مايرام؟ - أجل - 1481 02:14:42,936 --> 02:14:45,808 هل أنت (توني ستانك)؟ 1482 02:14:45,910 --> 02:14:50,264 (أجل انا (توني ستانك انت في المكان الصحيح 1483 02:14:50,289 --> 02:14:52,186 اشكرك على هذه 1484 02:14:52,211 --> 02:14:54,156 لن اتركه بالمناسبه - !رباه - 1485 02:14:54,281 --> 02:14:58,439 (طاولة لواحد، سيد (ستانك رجاءً، بجوار الحمام 1486 02:15:04,201 --> 02:15:05,691 (توني) 1487 02:15:06,349 --> 02:15:08,249 أنا سعيد لكوني قد عدت إلى المجمع 1488 02:15:08,274 --> 02:15:11,675 لا أحبذ فكرة تسكعك في قصر بمفردك 1489 02:15:11,700 --> 02:15:13,538 جميعنا بحاجة إلى عائلة 1490 02:15:14,500 --> 02:15:18,519 المنتقمون" لك" ربما أكثر مما هم لي 1491 02:15:19,091 --> 02:15:22,290 لقد كنت بمفردي منذ كنت في الـ18 1492 02:15:22,458 --> 02:15:27,177 لم أكن مناسباً حقاً في أي مكان ولا حتى في الجيش 1493 02:15:28,636 --> 02:15:33,864 نصيبي من فئة البشر كما اظن الفرادى 1494 02:15:34,073 --> 02:15:37,249 وانا مسرور بقول انه في اغلب الاحيان 1495 02:15:37,374 --> 02:15:39,366 انهم لم يخذلوني 1496 02:15:41,102 --> 02:15:43,973 ولهذا لا يمكنني ان اخذلهم كذلك 1497 02:15:47,452 --> 02:15:50,990 يمكن للحيوات ان تستبدل ولكن لا ينبغي لها ذلك 1498 02:15:52,805 --> 02:15:55,001 (اعلم اني الحقت بك أذى يا (توني 1499 02:15:55,101 --> 02:16:00,564 ظننت انه بعدم اخباري لك عن والديك ...أنني اقوم بتجنيبك، ولكن 1500 02:16:00,757 --> 02:16:03,888 يمكنني رؤية اني كنت اقوم بتجنيب نفسي 1501 02:16:03,913 --> 02:16:05,994 وأنا آسف 1502 02:16:06,019 --> 02:16:08,490 متمنياً انك ستفهم في يوم ما 1503 02:16:09,001 --> 02:16:12,540 تمنيت انه لو اتفقنا على الائتلاف، حقاً 1504 02:16:12,565 --> 02:16:14,022 اعلم انك تفعل ما تؤمن به 1505 02:16:14,047 --> 02:16:17,136 وهو امر يمكن ان يفعله كلنا وينبغي لنا ذلك 1506 02:16:17,161 --> 02:16:19,312 (اتصال هام من الوزير (روس 1507 02:16:19,337 --> 02:16:21,966 وقعت حالة اختراق "في سجن "رافت 1508 02:16:22,916 --> 02:16:24,674 نعم، صليني به 1509 02:16:26,070 --> 02:16:27,851 طوني لدينا مشكلة - انتظر ارجوك - 1510 02:16:27,876 --> 02:16:30,146 كلا، لا تفعل 1511 02:16:32,079 --> 02:16:33,895 مهما حصل 1512 02:16:34,555 --> 02:16:37,650 اعدكم في حال احتجتم إلينا 1513 02:16:38,271 --> 02:16:40,189 إذا احتجت إليّ 1514 02:16:45,033 --> 02:16:46,686 ساكون موجوداً 1515 02:18:45,576 --> 02:18:47,460 هل أنت متأكد من ذلك؟ 1516 02:18:48,620 --> 02:18:51,262 لا يمكنني الثقة بعقلي 1517 02:18:53,434 --> 02:18:56,208 لذا إلى حين يوصلوا إلى كيفية اخراج ذلك الشيء من رأسي 1518 02:18:56,233 --> 02:18:59,049 أعتقد ان السبات هو أفضل شيء 1519 02:18:59,485 --> 02:19:01,470 بمصلحة الجميع 1520 02:19:23,213 --> 02:19:25,296 شكراً على ذلك 1521 02:19:27,090 --> 02:19:29,359 صديقك ووالدي 1522 02:19:30,046 --> 02:19:32,660 كلاهما ضحايا 1523 02:19:33,200 --> 02:19:37,260 لو اتمكن من مساعدة احدهما للوصول إلى السلام 1524 02:19:39,649 --> 02:19:42,488 ان علموا انه هنا 1525 02:19:42,502 --> 02:19:44,445 سيأتون لأجله 1526 02:19:46,338 --> 02:19:48,639 دعهم يحاولون إذاً 1527 02:26:30,550 --> 02:26:32,222 من كان إذن؟ من الذي ضربك؟ 1528 02:26:32,247 --> 02:26:33,420 ثمة رجل 1529 02:26:35,025 --> 02:26:38,172 ماهو اسم الرجل؟ - (ستيف) - 1530 02:26:38,397 --> 02:26:40,429 ستيف)؟) 1531 02:26:40,593 --> 02:26:41,778 هل لديه دراجة نارية؟ 1532 02:26:41,803 --> 02:26:44,352 لا، لا، أنت لا تعرفينه (انه من (بروكلين 1533 02:26:48,459 --> 02:26:49,962 حسناً 1534 02:26:50,017 --> 02:26:51,713 اتمنى ان تكون سنحت لك عدة ضربات جيدة 1535 02:26:52,053 --> 02:26:54,061 أجل لقد حظيت ببضعة منها في الواقع 1536 02:26:54,086 --> 02:26:55,124 حسناً 1537 02:26:55,149 --> 02:26:58,925 صديقه كان ضخماً ضخماً جداً 1538 02:27:00,853 --> 02:27:03,095 ،هذا افضل بكثير شكراً لك 1539 02:27:03,126 --> 02:27:05,370 حسناً، ايها القوي 1540 02:27:08,078 --> 02:27:11,408 (احبك عمتي (ماي هل يمكنك اغلاق الباب؟ 1541 02:27:26,245 --> 02:27:29,752 (سيعود (الرجل العنكبوت 1542 02:27:30,245 --> 02:27:35,752 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1543 02:27:36,245 --> 02:28:40,752 ترجمة ||صبري مغل & الدكتور علي طلال|| تعديل التوقيت OzOz