1 00:01:10,340 --> 00:01:12,050 Längtan. 2 00:01:13,844 --> 00:01:15,262 Rostig. 3 00:01:15,429 --> 00:01:16,847 Sjutton. 4 00:01:17,055 --> 00:01:18,932 Gryning. 5 00:01:19,099 --> 00:01:20,851 Masugn. 6 00:01:21,560 --> 00:01:22,895 Nio. 7 00:01:23,061 --> 00:01:24,855 Välvillig. 8 00:01:25,606 --> 00:01:27,608 Hemkomst. 9 00:01:28,358 --> 00:01:29,943 Ett. 10 00:01:31,361 --> 00:01:33,781 Godsvagn. 11 00:01:40,996 --> 00:01:42,539 God morgon, soldat. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,376 Redo att utföra order. 13 00:01:47,336 --> 00:01:49,171 Jag har ett uppdrag åt dig. 14 00:01:50,547 --> 00:01:54,218 Ett straff-och beslagtagningsuppdrag. Inga vittnen. 15 00:02:35,759 --> 00:02:37,594 Bra jobbat, soldat. 16 00:03:12,212 --> 00:03:14,798 NUTID 17 00:03:22,055 --> 00:03:25,976 - Vad ser du? - Vanliga patrullerande poliser. 18 00:03:27,102 --> 00:03:28,729 Liten station. 19 00:03:30,898 --> 00:03:33,984 Lugn gata. Det är ett lämpligt mål. 20 00:03:34,234 --> 00:03:37,571 - Det finns en bankomat, som innebär... - Kameror. 21 00:03:37,654 --> 00:03:40,991 - Vägarna är enkelriktade. - Försvårad flyktväg. 22 00:03:41,867 --> 00:03:45,662 Han bryr sig alltså inte om att hålla låg profil. 23 00:03:45,913 --> 00:03:49,833 - Ser du Range Rovern en bit upp? - Den röda? Den är gullig. 24 00:03:50,000 --> 00:03:53,962 Och skottsäker, vilket innebär beväpnade vakter- 25 00:03:54,213 --> 00:03:56,673 -och mer huvudvärk för oss. 26 00:03:56,757 --> 00:04:02,012 - Jag kan flytta saker med tankekraft. - Man måste ändå vara försiktig. 27 00:04:02,554 --> 00:04:07,351 - Har nån sagt att du är paranoid? - Inte så att jag har hört det. Hurså? 28 00:04:07,518 --> 00:04:11,563 Skärpning. Vi har läge att ta Rumlow, jag vill inte tappa bort honom. 29 00:04:12,106 --> 00:04:15,526 Ingen risk, om han får syn på oss. Han hatar oss liksom. 30 00:04:19,363 --> 00:04:22,741 Ser du sopbilen, Sam? Sätt dit en spårare. 31 00:04:41,760 --> 00:04:42,845 Röntgen. 32 00:04:45,055 --> 00:04:47,391 MAXIMAL LASTKAPACITET UPPNÅDD 33 00:04:48,725 --> 00:04:51,061 Den är fullastad och föraren är beväpnad. 34 00:04:51,145 --> 00:04:53,355 - Det är en murbräcka. - Sätt igång. 35 00:04:54,565 --> 00:04:56,525 Polisstationen är inte målet. 36 00:04:58,652 --> 00:05:01,113 SMITTFORSKNINGSINSTITUT 37 00:05:59,963 --> 00:06:03,050 Kroppspansar och AR-15. Jag får det till sju stycken. 38 00:06:12,434 --> 00:06:14,019 Jag får det till fem. 39 00:06:19,441 --> 00:06:20,317 Sam! 40 00:06:23,821 --> 00:06:24,822 Fyra. 41 00:06:29,451 --> 00:06:32,413 - Rumlow är på tredje våningen. - Som repeterat, Wanda. 42 00:06:32,496 --> 00:06:34,540 - Och gasen? - Få bort den. 43 00:06:52,558 --> 00:06:53,809 Packa ner den. 44 00:07:31,138 --> 00:07:32,306 Han är här. 45 00:07:36,059 --> 00:07:38,937 - Rumlow har ett biologiskt vapen. - Jag är med. 46 00:08:14,139 --> 00:08:15,933 Jag funkar inte så längre! 47 00:08:19,269 --> 00:08:20,687 Tänt var det här. 48 00:08:49,800 --> 00:08:53,011 Sam. Han flyr norrut i en pansarbil. 49 00:08:57,724 --> 00:09:01,812 Ta den här till flygplatsen. Vi hinner inte undan. Gör er av med bilen. 50 00:09:09,820 --> 00:09:12,156 - Var möts vi igen? - Det gör vi inte. 51 00:09:23,333 --> 00:09:25,335 Fyra stycken. De delar på sig. 52 00:09:30,048 --> 00:09:31,967 Jag tar de två vill vänster. 53 00:09:40,184 --> 00:09:44,104 De har lämnat sin utrustning. En av dem har vapnet. 54 00:09:49,401 --> 00:09:51,070 Där är du, ditt kräk. 55 00:09:52,112 --> 00:09:53,906 Det här har jag väntat på! 56 00:10:10,964 --> 00:10:13,509 Han har det inte. 57 00:10:13,842 --> 00:10:15,052 Ur vägen! 58 00:10:54,508 --> 00:10:57,636 Släpp vapnet. Annars släpper jag det här. 59 00:10:58,887 --> 00:11:00,681 - Släpp det! - Han gör det! 60 00:11:07,938 --> 00:11:10,941 - Lasten i säkerhet. Tack, Sam. - Tacka inte mig. 61 00:11:11,233 --> 00:11:13,986 - Jag tackar inte den där. - Redwing heter han. 62 00:11:14,153 --> 00:11:16,739 - Jag tackar den ändå inte. - Klappa honom. 63 00:11:23,328 --> 00:11:24,371 Kom igen! 64 00:11:32,629 --> 00:11:35,299 Här får du för att du släppte ett hus på mig. 65 00:11:56,987 --> 00:12:00,032 - Jag ser rätt skaplig ut ändå. - Vem är din köpare? 66 00:12:00,324 --> 00:12:04,203 Han kände igen dig, vet du. Din polare Bucky. 67 00:12:05,996 --> 00:12:08,707 - Vad sa du? - Han kom ihåg dig. 68 00:12:08,999 --> 00:12:11,835 Jag var med. Han blev helt gråtfärdig. 69 00:12:13,337 --> 00:12:15,714 Men de körde hans hjärna i mixern igen. 70 00:12:16,006 --> 00:12:17,883 Han ville att du skulle veta en sak. 71 00:12:17,966 --> 00:12:21,512 Han sa till mig: "Säg till Rogers"... 72 00:12:22,054 --> 00:12:25,349 ... "att när tiden är ute, så är den." 73 00:12:27,476 --> 00:12:29,019 Jag tar dig med mig. 74 00:12:50,165 --> 00:12:56,338 Sam... Vi behöver brandkåren till den södra sidan av byggnaden. 75 00:12:56,463 --> 00:12:58,132 Vi måste dit upp. 76 00:13:16,734 --> 00:13:20,946 - Vakna och säg hejdå till pappa. - Vem är tiggaren på soffan? 77 00:13:22,406 --> 00:13:25,909 Det är därför jag kommer hem precis innan ni reser bort. 78 00:13:26,076 --> 00:13:30,289 - Var snäll, han har legat i hårt. - Med vilken tjej då? 79 00:13:30,456 --> 00:13:31,790 Candice. 80 00:13:32,374 --> 00:13:36,295 - Bränn inte ner huset före måndag. - Är det måndag som gäller? 81 00:13:36,462 --> 00:13:39,631 Då planerar jag togafesten efter det. 82 00:13:40,424 --> 00:13:44,219 - Vart ska ni? - Din far flyger oss till Bahamas. 83 00:13:44,386 --> 00:13:48,056 - Vi kanske får stanna till på vägen. - På Pentagon, va? 84 00:13:48,223 --> 00:13:51,226 Du kommer att älska julmenyn i mässen. 85 00:13:51,393 --> 00:13:57,608 Om sarkasm är ett mått på potential blir du en stor man en dag. 86 00:14:00,110 --> 00:14:02,446 Han saknar dig när du är borta. 87 00:14:04,239 --> 00:14:07,493 Och uppriktigt sagt kommer du att sakna oss också. 88 00:14:08,285 --> 00:14:11,622 Det här är ju sista gången vi träffas. 89 00:14:12,581 --> 00:14:14,958 Du vet vad som kommer att hända. 90 00:14:15,459 --> 00:14:19,004 Säg något. Annars ångrar du dig. 91 00:14:22,674 --> 00:14:24,259 Jag älskar dig, pappa. 92 00:14:25,344 --> 00:14:27,763 Jag vet att ni gjorde så gott ni kunde. 93 00:14:43,487 --> 00:14:45,823 Så önskar jag att det hade gått till. 94 00:14:47,866 --> 00:14:53,497 "Binarily Augmented Retro-Framing", eller BARF. Vilken himla akronym... 95 00:14:53,664 --> 00:14:58,335 En extremt dyr metod för att kapa hippocampus- 96 00:14:58,502 --> 00:15:02,548 -och rensa bort traumatiska minnen. 97 00:15:06,468 --> 00:15:09,680 Det förändrar inte att de aldrig kom fram till flyget- 98 00:15:10,222 --> 00:15:13,600 - eller allt det jag gjorde för att slippa bearbeta sorgen. 99 00:15:15,227 --> 00:15:19,523 Och experimentell terapi för 611 miljoner dollar? 100 00:15:21,650 --> 00:15:24,361 Ingen vettig människa hade finansierat det. 101 00:15:25,571 --> 00:15:28,198 Vad är MIT: s valspråk, nu igen? 102 00:15:28,365 --> 00:15:32,411 "Att skapa, sprida och bevara kunskap"... 103 00:15:33,036 --> 00:15:37,624 ..."och samarbeta med andra för att klara av mänsklighetens utmaningar." 104 00:15:38,584 --> 00:15:41,336 Ni är "de andra". 105 00:15:42,629 --> 00:15:47,050 Och utmaningarna ni står inför är mänsklighetens största någonsin. 106 00:15:47,634 --> 00:15:52,055 Dessutom är de flesta av er panka. Ni var panka, i alla fall. 107 00:15:52,222 --> 00:15:59,146 Ni blev just de första stipendiaterna i den nybildade Septemberstiftelsen. 108 00:15:59,313 --> 00:16:03,442 Med andra ord har alla era projekt godkänts och finansierats. 109 00:16:06,820 --> 00:16:09,364 Inga förbehåll, inga skatter. 110 00:16:09,656 --> 00:16:13,577 Skapa bara en ny framtid, från och med nu. 111 00:16:14,912 --> 00:16:19,208 JAG PRESENTERAR STIFTELSENS ORDFÖRANDE: PEPPER POTTS 112 00:16:23,504 --> 00:16:25,422 Iväg och knäck några ägg nu. 113 00:16:35,474 --> 00:16:37,768 Det där tog andan ur mig! 114 00:16:37,851 --> 00:16:41,605 Oerhört generöst, Tony! Vilken massa pengar. 115 00:16:41,772 --> 00:16:46,443 Får man fråga om en del av pengarna kommer lärarkollegiet till del? 116 00:16:46,610 --> 00:16:51,490 Jag har en idé om en självtillagande korv. En kemisk detonator inbäddad... 117 00:16:51,657 --> 00:16:56,036 - Är toaletten den vägen? - Jag beklagar telepromptern, mr Stark! 118 00:16:56,203 --> 00:16:59,456 Jag visste inte att miss Potts hade ställt in. 119 00:17:01,125 --> 00:17:04,461 - Det är ingen fara. Snart tillbaka. - Vi pratar vidare då. 120 00:17:22,729 --> 00:17:25,566 Du gjorde något fint för ungdomarna. 121 00:17:26,233 --> 00:17:30,070 De förtjänar det. Dessutom lindrar det mitt dåliga samvete. 122 00:17:30,654 --> 00:17:35,242 Det ska visst finnas ett samband mellan generositet och skuldkänslor. 123 00:17:36,326 --> 00:17:38,871 Men om man har pengarna... 124 00:17:39,830 --> 00:17:43,876 ...kan man ju knäcka hur många ägg man vill. Visst? 125 00:17:52,676 --> 00:17:56,221 - Är du på väg upp? - Jag är precis där jag vill vara. 126 00:18:01,393 --> 00:18:04,104 Ursäkta. En yrkesskada. 127 00:18:04,396 --> 00:18:08,275 Jag arbetar på utrikesdepartementet. Personalavdelningen. 128 00:18:08,609 --> 00:18:14,281 Det kanske är oglamoröst, men jag kunde i alla fall försörja min son. 129 00:18:15,074 --> 00:18:17,951 Jag är väldigt stolt över honom. 130 00:18:20,037 --> 00:18:22,581 Han hette Charlie Spencer. 131 00:18:24,875 --> 00:18:26,293 Du mördade honom. 132 00:18:27,920 --> 00:18:29,713 I Sokovia. 133 00:18:31,131 --> 00:18:34,384 Inte för att det spelar någon som helst roll för dig. 134 00:18:35,886 --> 00:18:38,222 Tror du att du strider för vår skull? 135 00:18:39,223 --> 00:18:41,475 Du strider bara för din egen. 136 00:18:42,976 --> 00:18:46,021 Vem ska hämnas min son, Stark? 137 00:18:47,731 --> 00:18:51,443 Han är död, och jag håller dig ansvarig. 138 00:19:00,035 --> 00:19:03,455 Elva wakandier dödades under en sammandrabbning- 139 00:19:03,747 --> 00:19:07,793 - mellan Avengers och en grupp legosoldater i Lagos förra månaden. 140 00:19:08,085 --> 00:19:12,714 Wakandierna var på uppdrag i Lagos när anfallet inträffade. 141 00:19:13,048 --> 00:19:16,135 Wakandiskt blod har spillts i främmande land- 142 00:19:16,802 --> 00:19:19,930 - inte bara på grund av dåd utförda av brottslingar- 143 00:19:20,013 --> 00:19:24,268 - utan även på grund av kallsinnet hos de som skulle stoppa dem. 144 00:19:24,726 --> 00:19:29,481 En seger vunnen på oskyldigas bekostnad är ingen seger alls. 145 00:19:30,149 --> 00:19:32,359 Vidare sa kungen... 146 00:19:37,906 --> 00:19:43,036 Vad ger en sån som Wanda Maximoff rätten att verka i Nigeria? 147 00:19:47,791 --> 00:19:50,002 - Det är mitt fel. - Nej. 148 00:19:50,169 --> 00:19:53,714 De är väldigt specifika på tv. 149 00:19:54,006 --> 00:19:57,634 Jag borde ha sett bombvästen långt tidigare. 150 00:19:58,510 --> 00:20:00,095 Rumlow sa "Bucky"... 151 00:20:01,597 --> 00:20:04,683 ...och plötsligt var jag en 16-åring i Brooklyn igen. 152 00:20:09,021 --> 00:20:10,481 Och människor dog. 153 00:20:12,649 --> 00:20:15,861 - Det var mitt fel. - Det var bådas. 154 00:20:17,071 --> 00:20:18,489 Det här jobbet... 155 00:20:21,450 --> 00:20:25,871 Vi försöker rädda så många vi kan. Det betyder inte alltid alla. 156 00:20:26,163 --> 00:20:30,250 Det måste vi lära oss leva med, för annars... 157 00:20:31,502 --> 00:20:33,420 ...kanske ingen blir räddad. 158 00:20:37,341 --> 00:20:42,346 - Vis! Vi har ju pratat om det här. - Det var öppet, så jag utgick från... 159 00:20:44,014 --> 00:20:48,519 ...att kapten Rogers ville informeras om mr Starks ankomst. 160 00:20:49,186 --> 00:20:51,355 Jag går genom dörren. 161 00:20:52,356 --> 00:20:54,691 Han har tydligen en besökare med sig. 162 00:20:54,858 --> 00:20:58,529 - Vet vi vem det är? - Utrikesministern. 163 00:21:03,742 --> 00:21:05,702 För fem år sen fick jag en hjärtattack- 164 00:21:05,786 --> 00:21:08,789 -och föll ihop mitt i svingen. 165 00:21:09,623 --> 00:21:12,042 Det var den bästa rundan i mitt liv. 166 00:21:12,376 --> 00:21:16,380 Efter tretton timmars operation och en tredubbel bypass- 167 00:21:17,131 --> 00:21:22,678 - fann jag något som 40 år i armén aldrig lärt mig: perspektiv. 168 00:21:25,055 --> 00:21:28,934 Världen kan aldrig återgälda Avengers. 169 00:21:29,726 --> 00:21:32,563 Ni har stridit för oss... 170 00:21:32,896 --> 00:21:35,774 ...skyddat oss, riskerat era liv. 171 00:21:36,066 --> 00:21:40,112 Men även om ni är hjältar i många människors ögon- 172 00:21:40,279 --> 00:21:45,576 - finns det några som anser att "laglösa" är ett bättre ord. 173 00:21:45,826 --> 00:21:49,371 - Vilket ord skulle ni själv använda? - Vad sägs om "farliga"? 174 00:21:50,164 --> 00:21:55,085 Vad skulle ni kalla en USA-baserad grupp av "förädlade" individer- 175 00:21:55,294 --> 00:22:02,009 - som ignorerar nationell suveränitet, agerar i egna intressen var de vill- 176 00:22:02,301 --> 00:22:05,596 - och faktiskt tycks strunta i konsekvenserna? 177 00:22:10,642 --> 00:22:11,977 New York. 178 00:22:26,116 --> 00:22:27,951 Washington. 179 00:22:36,043 --> 00:22:37,294 Sokovia. 180 00:22:48,180 --> 00:22:49,139 Lagos. 181 00:22:59,233 --> 00:23:00,484 Nu räcker det. 182 00:23:02,444 --> 00:23:06,782 I fyra år har ni agerat oinskränkt, utan överinseende. 183 00:23:07,074 --> 00:23:10,953 Världens regeringar kan inte längre tolerera det. 184 00:23:13,455 --> 00:23:15,874 Men jag tror att vi har en lösning. 185 00:23:19,628 --> 00:23:21,964 Sokoviafördraget. 186 00:23:22,631 --> 00:23:25,300 Det är godkänt av 117 länder- 187 00:23:25,467 --> 00:23:30,848 - och föreskriver att Avengers inte längre ska vara en privat organisation. 188 00:23:31,140 --> 00:23:36,645 De ska istället agera under ledning av en FN-panel- 189 00:23:36,812 --> 00:23:41,150 - endast i situationer där panelen bedömer att så är nödvändigt. 190 00:23:42,484 --> 00:23:46,822 Avengers bildades för att göra världen säkrare. Det har vi lyckats med. 191 00:23:47,406 --> 00:23:51,118 Vet du var Tor och Banner befinner sig just nu? 192 00:23:52,995 --> 00:23:57,416 Om jag slarvade bort kärnvapen skulle det bli konsekvenser. 193 00:23:58,000 --> 00:24:02,171 Kompromisser och utfästelser, det är så världen fungerar. 194 00:24:02,504 --> 00:24:05,382 Det här är den gyllene medelvägen. 195 00:24:06,383 --> 00:24:08,927 Det finns alltså vissa oklarheter? 196 00:24:09,428 --> 00:24:14,349 Om tre dagar sammanträder FN i Wien för att ratificera fördraget. 197 00:24:16,435 --> 00:24:18,145 Vi ska diskutera saken. 198 00:24:21,023 --> 00:24:23,192 Och om ni ogillar vårt beslut? 199 00:24:25,360 --> 00:24:27,071 Då blir ni entledigade. 200 00:24:50,010 --> 00:24:51,011 Hallå? 201 00:24:53,055 --> 00:24:55,099 Är det din bil som står härute? 202 00:24:56,725 --> 00:24:58,936 Jag råkade komma upp på trottoaren. 203 00:25:00,020 --> 00:25:03,232 Vi kanske kan komma överens? 204 00:25:03,482 --> 00:25:07,069 - Men ring polisen, för all del. - Nej. 205 00:25:08,737 --> 00:25:11,573 - Ingen polis. - Tack. 206 00:25:49,903 --> 00:25:53,240 Ni är välbevarad, överste. Gratulerar. 207 00:25:57,327 --> 00:26:01,206 "Uppdragsrapport, 16 december 1991." 208 00:26:01,457 --> 00:26:05,919 - Vem är du? - Jag heter Zemo. 209 00:26:07,087 --> 00:26:09,298 Jag upprepar frågan. 210 00:26:09,923 --> 00:26:14,803 Uppdragsrapport, 16 december 1991. 211 00:26:15,053 --> 00:26:16,638 Hur hittade du mig? 212 00:26:16,972 --> 00:26:22,519 När S.H.I.E.L.D. föll offentliggjorde Black Widow Hydras filer. 213 00:26:22,644 --> 00:26:27,691 Miljontals sidor. Visserligen var många svåra att dekryptera, men... 214 00:26:30,486 --> 00:26:32,321 Jag har erfarenhet. 215 00:26:33,197 --> 00:26:34,823 Och tålamod. 216 00:26:36,200 --> 00:26:38,243 Har man det, kan man göra allt. 217 00:26:39,244 --> 00:26:40,496 Vad vill du? 218 00:26:41,789 --> 00:26:43,665 Uppdragsrapport. 219 00:26:43,832 --> 00:26:47,169 16 december 1991. 220 00:26:48,003 --> 00:26:51,381 Dra åt helvete! 221 00:27:05,562 --> 00:27:11,026 Hydra förtjänar sin plats i askan, så din död skulle inte göra mig något. 222 00:27:11,693 --> 00:27:17,199 Men då använder jag boken och andra brutala sätt att hitta det jag behöver. 223 00:27:17,533 --> 00:27:20,411 Det är inget jag vill göra. 224 00:27:21,203 --> 00:27:24,873 Du skulle bara dö för din stolthets skull. 225 00:27:39,721 --> 00:27:42,558 Hell, Hydra. 226 00:27:53,777 --> 00:27:57,239 Utrikesminister Ross har en tapperhetsmedalj. En mer än du. 227 00:27:57,573 --> 00:28:02,578 Säg att vi går med på det. När börjar de se oss som ett gäng förbrytare? 228 00:28:02,828 --> 00:28:09,084 117 länder vill skriva under, Sam. Och du bara: "Äh, det är lugnt." 229 00:28:09,376 --> 00:28:12,212 - Jag har en ekvation. - Då blir allt glasklart. 230 00:28:12,588 --> 00:28:15,674 Sedan mr Stark avslöjade sig som Iron Man- 231 00:28:15,841 --> 00:28:20,262 - har antalet kända förädlade individer stigit kraftigt. 232 00:28:21,013 --> 00:28:22,473 Under samma period- 233 00:28:22,556 --> 00:28:26,435 - har antalet potentiella globala katastrofer stigit proportionerligt. 234 00:28:26,518 --> 00:28:30,564 - Påstår du att det är vårt fel? - Det kan finnas ett orsakssamband. 235 00:28:32,566 --> 00:28:38,030 Vår styrka provocerar fram utmaningar. Utmaningar leder till konflikter. 236 00:28:38,197 --> 00:28:39,948 Och konflikter... 237 00:28:41,533 --> 00:28:43,744 ...föder katastrof. 238 00:28:43,911 --> 00:28:45,287 Tillsyn... 239 00:28:47,748 --> 00:28:51,960 Tillsyn är inte en tanke som enkelt kan avvisas. 240 00:28:52,878 --> 00:28:56,757 Tony? Du är ovanligt icke-hyperverbal. 241 00:28:57,007 --> 00:29:00,219 - Han har redan bestämt sig. - Oj, vad du känner mig. 242 00:29:01,303 --> 00:29:03,680 Jag har elektromagnetisk huvudvärk. 243 00:29:04,598 --> 00:29:07,392 Bara lite värk. 244 00:29:08,435 --> 00:29:12,106 Obehag. Vem är det som slänger kaffesump i vasken? 245 00:29:12,981 --> 00:29:15,734 Är det här ett bed och breakfast för ett mc-gäng? 246 00:29:21,824 --> 00:29:24,910 Det här är Charles Spencer, förresten. 247 00:29:25,160 --> 00:29:28,497 Dataingenjörsexamen, högt snittbetyg. 248 00:29:28,747 --> 00:29:31,166 Skulle börja på Intel till hösten. 249 00:29:31,500 --> 00:29:35,254 Men först ville han få lite mer erfarenhet. 250 00:29:35,421 --> 00:29:38,340 Se världen, kanske göra en insats. 251 00:29:39,174 --> 00:29:44,930 Han ville inte till Las Vegas, Paris eller Amsterdam för att roa sig. 252 00:29:45,097 --> 00:29:50,102 Han vigde sommaren åt att bygga miljöbostäder åt fattiga. I Sokovia! 253 00:29:54,106 --> 00:29:55,524 Han ville väl göra skillnad. 254 00:29:55,607 --> 00:29:59,027 Tyvärr släppte vi en byggnad på honom. 255 00:30:07,494 --> 00:30:09,997 Det finns inget beslut att fatta. 256 00:30:11,707 --> 00:30:15,502 Vi måste ställas under uppsikt på något sätt. 257 00:30:15,794 --> 00:30:20,090 Om vi inte accepterar begränsningar är vi inte bättre än skurkarna. 258 00:30:20,174 --> 00:30:23,552 Ett dödsfall är inte skäl att ge upp. 259 00:30:23,844 --> 00:30:28,182 Vi ska själva ta vårt ansvar. Fördraget förlägger bara skulden på nån annan. 260 00:30:28,474 --> 00:30:31,769 Det där lät farligt arrogant, Steve. 261 00:30:32,144 --> 00:30:37,775 Det är FN vi talar om, inte S.H.I.E.L.D. eller Hydra. 262 00:30:38,066 --> 00:30:42,780 - FN: s avsikter är inte konstanta. - Det är därför jag är här. 263 00:30:42,905 --> 00:30:46,992 När mina vapen föll i orätta händer avbröt jag tillverkningen. 264 00:30:47,367 --> 00:30:52,581 Du valde det, Tony. Skriver vi under, avstår vi vår rätt att välja. 265 00:30:53,707 --> 00:30:58,420 Tänk om panelen skickar ut oss på uppdrag vi inte tror på? 266 00:30:58,754 --> 00:31:02,091 Vi är inte perfekta, men vi råder bäst över oss själva. 267 00:31:03,050 --> 00:31:06,512 Gör vi det inte frivilligt nu, blir vi tvingade senare. 268 00:31:06,595 --> 00:31:11,225 - Det blir inte vackert. - Du menar att de kommer och tar mig. 269 00:31:11,391 --> 00:31:13,102 Tony kanske har rätt. 270 00:31:14,561 --> 00:31:18,482 Med en hand kvar på ratten kan vi fortfarande styra. Släpper vi helt... 271 00:31:18,565 --> 00:31:24,780 - Du bad regeringen att dra åt skogen. - Jag försöker bara gilla läget. 272 00:31:25,114 --> 00:31:30,411 Vi har gjort några flagranta misstag och måste återvinna deras förtroende. 273 00:31:30,702 --> 00:31:34,790 - Ursäkta, men höll du just med mig? - Nu vill jag ta tillbaka det. 274 00:31:35,124 --> 00:31:37,292 Det får man inte. 275 00:31:37,459 --> 00:31:40,504 Helt unikt. Fallet avslutat, jag vann. 276 00:31:40,796 --> 00:31:42,589 Hon är borta. I sömnen. 277 00:31:42,923 --> 00:31:44,174 Jag måste gå. 278 00:32:26,300 --> 00:32:31,430 Nu ber jag Sharon Carter komma fram och säga några ord. 279 00:32:45,194 --> 00:32:48,697 Margaret Carter var allmänt känd som grundare av S.H.I.E.L.D. 280 00:32:49,364 --> 00:32:51,533 Men för mig var hon faster Peggy. 281 00:32:53,827 --> 00:32:58,957 Hon hade ett foto på jobbet. Faster Peggy bredvid JFK. 282 00:32:59,875 --> 00:33:04,171 Det var coolt, men det var mycket att leva upp till. 283 00:33:04,546 --> 00:33:06,882 Så jag höll tyst om att vi var släkt. 284 00:33:08,217 --> 00:33:12,346 Jag frågade hur hon bemästrade både diplomati och spionage- 285 00:33:12,513 --> 00:33:16,850 - under en tid då ingen ville se en kvinna lyckas med någotdera. 286 00:33:17,351 --> 00:33:23,315 Hon sa att man skulle kompromissa när man kunde, men annars låta bli. 287 00:33:24,233 --> 00:33:29,655 Även om alla säger att det som är fel är rätt. 288 00:33:29,947 --> 00:33:33,117 Om hela världen säger att man ska flytta på sig- 289 00:33:33,242 --> 00:33:36,912 - är man skyldig att slå rot som ett träd- 290 00:33:37,204 --> 00:33:41,625 - se dem i ögonen, och säga: "Nej, ni får flytta på er." 291 00:33:53,345 --> 00:33:57,850 När jag kom ut ur isen trodde jag att alla mina anhöriga var borta. 292 00:33:58,684 --> 00:34:00,769 Men hon var i livet. 293 00:34:01,854 --> 00:34:05,482 - Det var tur att jag hade henne. - Hon fick tillbaka dig också. 294 00:34:07,943 --> 00:34:12,948 - Vilka andra skrev på? - Tony, Rhodey och Vision. 295 00:34:13,866 --> 00:34:17,202 - Clint? - Han säger att han har lagt av. 296 00:34:17,453 --> 00:34:19,663 - Wanda? - Hon har inte bestämt sig. 297 00:34:20,873 --> 00:34:25,252 Jag ska till Wien för underskriften av fördraget. Det finns plats på planet. 298 00:34:29,256 --> 00:34:34,344 Minsta motståndets väg måste inte vara fel. 299 00:34:34,720 --> 00:34:37,639 Att vi håller ihop är viktigare än hur vi gör det. 300 00:34:38,390 --> 00:34:40,768 Men vad får vi offra för att göra det? 301 00:34:44,772 --> 00:34:47,900 Jag är ledsen, Nat. Jag kan inte skriva under. 302 00:34:49,151 --> 00:34:50,152 Jag vet. 303 00:34:52,738 --> 00:34:54,531 Vad gör du här, i så fall? 304 00:34:56,992 --> 00:34:59,411 Jag ville inte att du skulle vara ensam. 305 00:35:09,421 --> 00:35:12,841 WIEN 306 00:35:13,008 --> 00:35:15,636 På en särskild FN-konferens- 307 00:35:15,803 --> 00:35:21,016 - har 117 länder enats om att ratificera Sokoviafördraget. 308 00:35:25,145 --> 00:35:28,690 Ursäkta, miss Romanoff? Ni måste skriva under här. 309 00:35:29,983 --> 00:35:31,318 Tack. 310 00:35:32,444 --> 00:35:35,823 Ingen av oss är väl van vid rampljuset. 311 00:35:37,199 --> 00:35:41,703 - Det är inte alltid så smickrande. - Ni tycks ju klara er bra. 312 00:35:42,329 --> 00:35:48,168 Efter förra gången trodde jag inte att ni skulle känna er så bekväm här. 313 00:35:48,335 --> 00:35:52,214 - Det gör jag inte heller. - Därför gläder det mig att ni är här. 314 00:35:52,548 --> 00:35:57,678 - Tror ni inte på det här? - Jo, på fördraget. Men inte politiken. 315 00:35:58,220 --> 00:36:01,598 Två personer i ett rum kan åstadkomma mer än hundra. 316 00:36:01,890 --> 00:36:04,017 Om man inte ska flytta ett piano. 317 00:36:06,728 --> 00:36:08,981 - Miss Romanoff. - Kung T'Chaka. 318 00:36:09,690 --> 00:36:13,652 Tillåt mig att be om ursäkt för det som hände i Nigeria. 319 00:36:13,736 --> 00:36:15,988 Tack för att ni gick med på det här. 320 00:36:16,238 --> 00:36:20,826 - Tråkigt att kapten Rogers uteblev. - Jag håller med. 321 00:36:20,993 --> 00:36:24,246 Till era platser. Sammanträdet inleds. 322 00:36:25,080 --> 00:36:26,498 Framtiden kallar. 323 00:36:28,208 --> 00:36:30,669 Ett nöje att träffas. 324 00:36:32,087 --> 00:36:38,343 För att ogilla diplomati börjar du bli rätt skicklig på det. 325 00:36:39,011 --> 00:36:40,596 Du gör mig glad, far. 326 00:36:45,434 --> 00:36:48,103 - Tack. - Tack. 327 00:36:48,937 --> 00:36:54,276 När wakandiskt vibranium användes för att tillverka ett fruktansvärt vapen- 328 00:36:54,443 --> 00:36:58,447 - tvingades Wakanda omvärdera sitt arv. 329 00:36:59,198 --> 00:37:01,450 De som dog i Nigeria var ute på uppdrag 330 00:37:01,533 --> 00:37:05,454 för ett land som länge stått i skuggan. 331 00:37:06,872 --> 00:37:10,959 Men vi ska inte låta motgångarna stoppa oss. 332 00:37:11,126 --> 00:37:14,880 Vi ska eftersträva att förbättra den värld vi vill bli en del av. 333 00:37:15,464 --> 00:37:19,134 Jag tackar Avengers för att de slöt upp bakom detta initiativ. 334 00:37:21,303 --> 00:37:25,349 Wakanda sträcker stolt ut sin hand i fred. 335 00:37:25,641 --> 00:37:26,517 Ner! 336 00:38:01,552 --> 00:38:05,889 Mamma försökte hindra mig från att ta värvning, men inte faster Peggy. 337 00:38:06,056 --> 00:38:08,225 Hon gav mig mitt första lårhölster. 338 00:38:08,517 --> 00:38:11,687 - Mycket praktiskt. - Och stilfullt. 339 00:38:17,401 --> 00:38:21,572 - Har CIA placerat dig här? - I Berlin. Gemensam antiterrorstyrka. 340 00:38:22,030 --> 00:38:26,034 - Det låter kul. - Visst gör det? 341 00:38:28,704 --> 00:38:30,998 Jag har tänkt fråga dig... 342 00:38:31,165 --> 00:38:36,545 - När du spionerade på mig... - När jag gjorde mitt jobb, menar du. 343 00:38:38,630 --> 00:38:39,840 Visste Peggy? 344 00:38:42,384 --> 00:38:46,597 Jag ville inte att hon skulle behöva hemlighålla något för dig. 345 00:38:51,310 --> 00:38:54,146 - Tack för sällskapet. - Visst. 346 00:38:57,733 --> 00:39:00,694 Steve. Det här måste du se. 347 00:39:01,111 --> 00:39:04,907 En bomb i en tv-bil detonerade vid FN-byggnaden i Wien. 348 00:39:05,199 --> 00:39:11,246 Över 70 har skadats och tolv är döda, däribland Wakandas kung T'Chaka. 349 00:39:11,330 --> 00:39:17,294 På en övervakningsfilm syns James Buchanan Barnes, "Vintersoldaten": 350 00:39:17,461 --> 00:39:22,091 Den ökände Hydra-agenten som kopplats till otaliga terrordåd. 351 00:39:22,257 --> 00:39:24,009 Jag måste till jobbet. 352 00:39:29,473 --> 00:39:32,684 Ring MI6 och försök skynda på kriminalteknikerna. 353 00:39:32,851 --> 00:39:35,479 Är de inte här inom två timmar, kvittar det. 354 00:39:45,697 --> 00:39:47,408 Jag beklagar verkligen. 355 00:39:53,789 --> 00:39:58,460 I min kultur är döden inte slutet. 356 00:40:00,212 --> 00:40:03,132 Det är mer en avsats. 357 00:40:04,341 --> 00:40:11,682 Man sträcker ut händerna, och Bast och Sekhmet för en till grässtäppen... 358 00:40:11,765 --> 00:40:14,059 ...där man kan springa för evigt. 359 00:40:14,935 --> 00:40:16,478 Det låter fridfullt. 360 00:40:18,105 --> 00:40:20,190 Det tyckte min far också. 361 00:40:21,859 --> 00:40:23,986 Men jag är inte min far. 362 00:40:24,403 --> 00:40:28,407 T'Challa... Antiterrorstyrkan avgör vem som ger sig ut efter Barnes. 363 00:40:30,659 --> 00:40:32,911 Gör er inget besvär, miss Romanoff. 364 00:40:33,912 --> 00:40:35,998 Jag dödar honom själv. 365 00:40:43,130 --> 00:40:47,092 - Är du oskadd? - Ja, jag hade tur. 366 00:40:53,015 --> 00:40:56,685 Jag vet hur mycket Barnes betyder för dig. 367 00:40:57,728 --> 00:41:00,731 Stanna hemma, annars förvärrar du saken. 368 00:41:01,023 --> 00:41:03,442 För oss alla. 369 00:41:03,609 --> 00:41:06,361 - Och annars griper du mig? - Nej. 370 00:41:07,404 --> 00:41:10,741 Men någon gör det. Det är så det funkar nu. 371 00:41:11,075 --> 00:41:15,245 Om han är så förvandlad bör det vara jag som tar honom. 372 00:41:15,412 --> 00:41:18,082 Jag är den som löper minst risk att dö. 373 00:41:20,000 --> 00:41:20,918 Fan... 374 00:41:25,547 --> 00:41:29,968 Sa hon åt dig att hålla dig borta? Det vore kanske inte så dumt. 375 00:41:30,302 --> 00:41:32,971 - Han hade gjort det för mig. - 1945, kanske. 376 00:41:33,263 --> 00:41:36,058 Vi måste överväga alla alternativ. 377 00:41:36,225 --> 00:41:39,228 De som skjuter mot dig börjar ofta skjuta på mig. 378 00:41:41,730 --> 00:41:46,402 Det har kommit en del tips. Folk tror att Vintersoldaten går på deras gym. 379 00:41:46,985 --> 00:41:49,947 Det mesta är nonsens, men inte det här. 380 00:41:51,907 --> 00:41:57,496 Min chef vill ha en genomgång nu, så mer försprång än så får du inte. 381 00:41:57,788 --> 00:42:02,584 Du måste jobba snabbt. Vi har order om att skjuta honom direkt. 382 00:42:08,590 --> 00:42:11,427 "Hemkomst." 383 00:42:13,095 --> 00:42:15,597 "Ett." 384 00:42:20,769 --> 00:42:22,771 "Godsvagn." 385 00:42:32,865 --> 00:42:35,492 Jag kommer med er frukost, herr Müller. 386 00:42:39,788 --> 00:42:44,626 - Jag kände doften innan jag öppnade. - Bacon och svart kaffe-igen. 387 00:42:44,793 --> 00:42:48,005 - Jag kan laga något annat. - Det här blir jättebra. 388 00:42:48,255 --> 00:42:51,467 - Jag ställer den på er... - Det behövs inte. 389 00:42:52,134 --> 00:42:53,469 Tack ska ni ha. 390 00:43:14,990 --> 00:43:19,244 BUKAREST 391 00:43:46,188 --> 00:43:48,232 VINTERSOLDATEN SEDD VID ATTENTAT 392 00:44:24,726 --> 00:44:28,230 Pass på, Cap. Tysk insatsstyrka på ingång söderifrån. 393 00:44:29,022 --> 00:44:30,232 Uppfattat. 394 00:44:38,741 --> 00:44:40,242 Känner du igen mig? 395 00:44:43,203 --> 00:44:47,750 Du heter Steve. Jag har läst om dig på ett museum. 396 00:44:48,375 --> 00:44:50,419 De har avgränsat området. 397 00:44:51,044 --> 00:44:54,131 Jag vet att du är orolig. Du har goda skäl. 398 00:44:56,091 --> 00:44:57,760 Men du ljuger. 399 00:44:58,844 --> 00:45:02,222 - Jag var inte i Wien. Jag har lagt av. - De är på väg. 400 00:45:02,389 --> 00:45:06,643 De som tror att du är skyldig tänker inte försöka ta dig levande. 401 00:45:06,935 --> 00:45:09,605 Det var smart av dem. 402 00:45:11,231 --> 00:45:12,566 De är på taket. 403 00:45:16,070 --> 00:45:18,572 Det här måste inte sluta med strid, Buck. 404 00:45:22,785 --> 00:45:25,037 - Det gör det alltid. - Fem sekunder! 405 00:45:25,746 --> 00:45:28,749 Du drog upp mig ur floden. Varför? 406 00:45:29,792 --> 00:45:33,295 - Jag vet inte. - Jo, det gör du. 407 00:45:34,797 --> 00:45:35,881 De kommer! 408 00:45:56,443 --> 00:45:59,655 Sluta, Buck! Du kommer att döda nån. 409 00:46:01,990 --> 00:46:03,742 Jag tänker inte döda nån. 410 00:46:49,496 --> 00:46:52,708 Den misstänkte har flytt. Östra trappuppgången. 411 00:47:03,552 --> 00:47:04,720 Kom igen... 412 00:48:09,535 --> 00:48:12,413 - Sydvästra hörnet. - Vem är den andra snubben? 413 00:48:12,579 --> 00:48:14,123 Jag tar reda på det. 414 00:48:26,427 --> 00:48:28,137 - Sam... - Jag fixar det. 415 00:49:09,845 --> 00:49:10,846 Ge upp! 416 00:49:13,849 --> 00:49:14,850 Ge upp! 417 00:49:44,046 --> 00:49:46,715 - Jag blir inte av med honom. - Jag kommer. 418 00:51:21,810 --> 00:51:23,896 Ge upp nu. 419 00:51:31,111 --> 00:51:34,615 Grattis, Cap. Du är en brottsling. 420 00:51:57,262 --> 00:51:58,555 Ers höghet... 421 00:52:05,062 --> 00:52:08,065 "En nypa paprikapulver." En nypa... 422 00:52:12,152 --> 00:52:17,491 - Lagar du paprikash? - Jag tänkte att det skulle muntra upp. 423 00:52:30,712 --> 00:52:32,714 Uppmuntrad. 424 00:52:34,299 --> 00:52:39,179 Till mitt försvar har jag faktiskt aldrig ätit något, så... 425 00:52:39,346 --> 00:52:41,515 - Får jag? - Varsågod. 426 00:52:48,856 --> 00:52:51,984 Wanda? Det är ingen som tycker illa om dig. 427 00:52:54,611 --> 00:52:56,613 - Tack. - Så lite. 428 00:52:56,780 --> 00:53:02,286 Det är en reaktion i amygdala. De kan inte undvika att frukta dig. 429 00:53:02,411 --> 00:53:05,456 - Gör du det? - Min amygdala är syntetisk. 430 00:53:09,168 --> 00:53:12,588 Förut hade jag en viss bild av mig själv. 431 00:53:13,922 --> 00:53:18,385 Men efter det här är jag någonting annat. 432 00:53:18,635 --> 00:53:22,431 Jag är fortfarande mig själv, tror jag. Men... 433 00:53:24,349 --> 00:53:26,935 Det är inte vad alla andra ser. 434 00:53:29,980 --> 00:53:34,151 Jag vet inte vad det här är. Inte egentligen. 435 00:53:34,777 --> 00:53:37,279 Den är utomjordisk, och gav Lokes spira 436 00:53:37,571 --> 00:53:40,282 sin kraft och dig dina förmågor. 437 00:53:41,742 --> 00:53:45,079 Men dess sanna natur är ett mysterium. 438 00:53:45,245 --> 00:53:47,122 Ändå är den en del av mig. 439 00:53:47,456 --> 00:53:51,627 - Är du rädd för den? - Jag vill förstå den. 440 00:53:51,794 --> 00:53:55,839 Då styr den allt mindre över mig. Och en dag... 441 00:53:56,006 --> 00:53:58,467 ...så kanske jag styr över den. 442 00:54:01,386 --> 00:54:05,057 Jag vet inte vad det är här i, men inte är det paprikapulver. 443 00:54:06,016 --> 00:54:10,562 Jag går och handlar. Jag är tillbaka om tjugo minuter. 444 00:54:10,896 --> 00:54:13,982 Eller så kan vi beställa pizza. 445 00:54:15,150 --> 00:54:17,986 Tänker du inte låta mig gå, Vision? 446 00:54:19,988 --> 00:54:23,659 - Det är en fråga om säkerhet. - Jag kan försvara mig. 447 00:54:25,035 --> 00:54:26,412 Inte din egen. 448 00:54:28,080 --> 00:54:32,584 Mr Stark vill undvika risken för ännu en offentlig incident. 449 00:54:33,168 --> 00:54:37,214 Tills fördraget vilar på stadigare grund. 450 00:54:39,675 --> 00:54:41,510 Och vad vill du? 451 00:54:42,761 --> 00:54:46,682 Att folk ska se dig som jag gör. 452 00:55:19,673 --> 00:55:21,925 - Du gillar katter, alltså? - Sam... 453 00:55:22,092 --> 00:55:25,220 Snubben är utklädd till katt. Blir du inte nyfiken? 454 00:55:27,556 --> 00:55:29,224 Är dräkten av vibranium? 455 00:55:32,895 --> 00:55:37,065 Den svarta pantern har varit Wakandas beskyddare i många generationer. 456 00:55:38,192 --> 00:55:41,695 En mantel som gått i arv från krigare till krigare. 457 00:55:43,072 --> 00:55:45,908 Och eftersom er vän mördade min far... 458 00:55:46,950 --> 00:55:49,411 ...bär jag även en konungs mantel. 459 00:55:50,079 --> 00:55:54,750 Så jag frågar er, som både krigare och kung... 460 00:55:55,793 --> 00:55:59,588 Hur länge tror ni att ni kan skydda er vän mot mig? 461 00:56:19,399 --> 00:56:22,778 - Vad gör ni med honom? - Det vi borde göra med dig. 462 00:56:22,945 --> 00:56:27,282 - Utvärdering och utvisning. - Everett Ross, insatsstyrkans chef. 463 00:56:27,658 --> 00:56:30,953 - Får han ingen advokat? - Kul kille. 464 00:56:31,120 --> 00:56:35,124 Lås in deras vapen. - Ni får ett inlämningskvitto. 465 00:56:35,290 --> 00:56:38,794 Jag vill inte se nån flyga omkring i den där. 466 00:56:44,633 --> 00:56:49,930 Ni får ett rum snarare än en cell. Men stanna där, är ni vänlig. 467 00:56:50,597 --> 00:56:52,391 Jag ska ingenstans. 468 00:56:52,933 --> 00:56:56,687 Det där var att förvärra saker och ting. 469 00:56:56,770 --> 00:56:59,606 Han lever. 470 00:56:59,898 --> 00:57:03,861 Insatsen i Rumänien var inte sanktionerad. Rhodes städar upp. 471 00:57:03,944 --> 00:57:08,407 - Försök att inte ha sönder nåt. - Ja, visst blir det konsekvenser! 472 00:57:08,574 --> 00:57:12,870 Citera på du, jag sa det ju precis. Var det nåt mer? Tackar... 473 00:57:14,246 --> 00:57:18,208 - Konsekvenser? - Ross vill ha er åtalade. 474 00:57:18,500 --> 00:57:20,335 Jag får inte tillbaka skölden, va? 475 00:57:20,419 --> 00:57:22,880 Den är statlig egendom. Vingarna med. 476 00:57:23,338 --> 00:57:25,716 - Det var hårt. - Mjukare än fängelset. 477 00:57:53,494 --> 00:57:55,579 Vill du se en cool grej? 478 00:57:56,371 --> 00:57:58,540 En grej från pappas arkiv. 479 00:58:00,000 --> 00:58:01,543 Det kändes passande. 480 00:58:05,589 --> 00:58:09,384 Roosevelt skrev under lagförslaget om krigsbistånd med de här 1941. 481 00:58:09,635 --> 00:58:14,723 - Det gav de allierade viktigt stöd. - Eller drog in vårt land i kriget. 482 00:58:16,558 --> 00:58:19,061 Du ser? Utan dem hade inte du suttit här. 483 00:58:20,604 --> 00:58:23,107 Jag försöker... Vad säger man? 484 00:58:23,273 --> 00:58:27,569 Det där är en olivkvist. Är det så man säger? 485 00:58:29,071 --> 00:58:31,573 Är Pepper här? Jag har inte sett henne. 486 00:58:32,699 --> 00:58:37,204 - Vi är typ... Eller inte bara typ. - Väntar ni barn? 487 00:58:37,704 --> 00:58:42,626 Absolut inte. Vi har ett uppehåll. Det är ingens fel. 488 00:58:44,336 --> 00:58:46,463 Jag beklagar, det visste jag inte. 489 00:58:46,547 --> 00:58:49,758 Jag höll på att förlora henne och skrotade mina dräkter. 490 00:58:50,467 --> 00:58:54,847 Sen var vi tvungna att ge oss på Hydra och Ultron. Mitt fel. 491 00:58:55,013 --> 00:59:00,853 Och så vidare, och jag slutade aldrig. Ärligt talat vill jag inte vill sluta. 492 00:59:02,146 --> 00:59:07,276 Jag vill inte förlora henne, och jag trodde att fördraget var en medelväg. 493 00:59:10,612 --> 00:59:12,948 Till hennes försvar är jag rätt dryg. 494 00:59:13,991 --> 00:59:18,328 Fast farsan var också skitjobbig, men han och mamma höll ihop. 495 00:59:18,495 --> 00:59:22,624 Fint att Howard gifte sig. Jag kände honom bara som ungkarl. 496 00:59:22,791 --> 00:59:26,170 Jaså, ni kände varann? Det sa han aldrig. 497 00:59:26,336 --> 00:59:30,966 Bara ungefär tusen gånger. Vad jag avskydde dig... 498 00:59:32,968 --> 00:59:37,055 - Jag vill inte försvåra något. - Nej, du är ju så hövlig. 499 00:59:37,681 --> 00:59:42,352 Om jag ser att nåt barkar åt skogen kan jag inte ignorera det. 500 00:59:42,519 --> 00:59:46,064 - Ibland önskar jag att jag kunde det. - Det gör du inte alls. 501 00:59:48,108 --> 00:59:51,320 Nej, det gör jag inte. Ibland... 502 00:59:51,487 --> 00:59:54,531 Ibland vill jag slå in dina perfekta tänder. 503 00:59:55,240 --> 00:59:58,994 Men jag vill inte förlora dig. Vi behöver dig, Cap. 504 00:59:59,536 --> 01:00:05,292 Än har inget oåterkalleligt hänt - bara du skriver på. 505 01:00:05,459 --> 01:00:09,880 Barnes hamnar på psyket i USA i stället för ett wakandiskt fängelse. 506 01:00:21,350 --> 01:00:25,020 I så fall måste det finnas skyddsklausuler. 507 01:00:25,479 --> 01:00:30,442 Visst. När PR-bollen är i rullning kan vi göra justeringar i dokumenten. 508 01:00:30,526 --> 01:00:34,363 - Du och Wanda tas tillbaka i tjänst... - Vad är det med Wanda? 509 01:00:34,655 --> 01:00:37,616 Hon får inte lämna högkvarteret. Vision håller henne sällskap. 510 01:00:37,699 --> 01:00:41,120 Varje gång man tror att du har fattat galoppen... 511 01:00:41,412 --> 01:00:45,624 40 hektar och motionsbassäng. Det finns värre sätt att skydda folk. 512 01:00:46,542 --> 01:00:49,711 "Skydd"? Är det så du ser på saken? Det är fängelse! 513 01:00:50,003 --> 01:00:52,881 Utländska massförstörelsevapen får inga visum. 514 01:00:53,215 --> 01:00:55,384 - Hon är ett barn. - Lägg av! 515 01:00:56,677 --> 01:01:00,597 Jag gör vad som måste göras för att förhindra något ännu värre. 516 01:01:03,725 --> 01:01:05,519 Intala dig själv det, du. 517 01:01:08,647 --> 01:01:10,816 Det vore synd att dela upp paret. 518 01:01:17,489 --> 01:01:22,411 God dag, mr Barnes. Jag ska utvärdera er på uppdrag av FN. 519 01:01:22,578 --> 01:01:24,705 Får jag slå mig ner? 520 01:01:29,752 --> 01:01:31,420 Är ert förnamn James? 521 01:01:33,005 --> 01:01:34,882 Kvittot på din utrustning. 522 01:01:36,633 --> 01:01:40,095 - "Fågeldräkt"? Kom igen. - Det var inte jag som skrev det. 523 01:01:46,268 --> 01:01:49,855 Jag är inte här för att döma, bara för att ställa några frågor. 524 01:01:51,482 --> 01:01:53,776 Vet du var du befinner dig? 525 01:01:56,945 --> 01:01:59,823 Jag kan inte hjälpa dig om du inte talar med mig. 526 01:02:00,616 --> 01:02:02,534 Jag heter Bucky. 527 01:02:11,251 --> 01:02:12,669 Hallå? 528 01:02:19,802 --> 01:02:22,805 Jag har en stor försändelse åt dig. 529 01:02:41,323 --> 01:02:46,703 - Varför släppte insatsstyrkan fotot? - För att få allmänhetens hjälp? 530 01:02:46,995 --> 01:02:52,000 Fiffigt sätt att röka ut nån. Spränga en bomb och fastna på bild. 531 01:02:52,251 --> 01:02:56,130 - Hela världen började leta. - Var det nån som satte dit honom? 532 01:02:56,463 --> 01:03:00,801 - Vi letade ju efter honom i två år. - Att bomba FN drar till sig blickarna. 533 01:03:00,884 --> 01:03:05,180 Men det garanterade egentligen bara att vi skulle gripa honom. 534 01:03:11,186 --> 01:03:12,438 Just precis... 535 01:03:15,065 --> 01:03:19,194 Berätta, Bucky. Du har förstås varit med om mycket? 536 01:03:20,529 --> 01:03:22,573 Jag vill inte prata om det. 537 01:03:23,323 --> 01:03:27,786 Är du rädd att det aldrig blir stopp på fasorna om du börjar berätta? 538 01:03:31,540 --> 01:03:32,708 Ingen fara. 539 01:03:33,375 --> 01:03:34,793 PAKETET LEVERERAT 540 01:03:35,711 --> 01:03:38,130 Vi måste bara tala om en händelse. 541 01:03:49,433 --> 01:03:51,643 - Vad är det här? - Vet inte. 542 01:04:02,321 --> 01:04:04,281 Håll Barnes under uppsikt. 543 01:04:04,990 --> 01:04:07,409 Orsaken till strömavbrottet, Friday? 544 01:04:08,994 --> 01:04:11,497 Fem våningar under marken, östra flygeln. 545 01:04:14,541 --> 01:04:17,628 - Vad står på? - Låt oss diskutera ditt hem. 546 01:04:17,920 --> 01:04:20,964 Inte Rumänien. Och sannerligen inte Brooklyn. 547 01:04:22,049 --> 01:04:25,803 Jag menar ditt verkliga hem. 548 01:04:31,600 --> 01:04:32,768 Längtan. 549 01:04:33,519 --> 01:04:34,561 Nej... 550 01:04:36,021 --> 01:04:36,772 Rostig. 551 01:04:36,855 --> 01:04:37,815 Sluta. 552 01:04:38,565 --> 01:04:39,608 Sjutton. 553 01:04:41,860 --> 01:04:42,861 Sluta... 554 01:04:45,114 --> 01:04:46,156 Gryning. 555 01:04:52,538 --> 01:04:53,539 Masugn. 556 01:04:55,958 --> 01:04:56,792 Nio. 557 01:05:00,129 --> 01:05:01,296 Välvillig. 558 01:05:04,800 --> 01:05:06,176 Hemkomst. 559 01:05:07,136 --> 01:05:08,137 Ett. 560 01:05:09,596 --> 01:05:10,681 Godsvagn. 561 01:05:27,156 --> 01:05:28,240 Soldat? 562 01:05:31,243 --> 01:05:32,870 Redo att utföra order. 563 01:05:33,412 --> 01:05:38,959 Uppdragsrapport. Den 16 december 1991. 564 01:05:49,470 --> 01:05:52,389 Hjälp mig...! 565 01:05:55,267 --> 01:05:56,268 Res dig. 566 01:05:59,772 --> 01:06:01,648 Vem är du? Vad vill du? 567 01:06:03,025 --> 01:06:05,069 Jag vill se ett imperium falla. 568 01:06:37,226 --> 01:06:38,227 Hallå... 569 01:06:44,900 --> 01:06:48,529 Evakuera, spärra av och få hit stridshelikoptrarna. 570 01:06:48,862 --> 01:06:52,950 - Du har väl ett ombyte med dig? - Oh ja. Med väst, dubbelknäppt. 571 01:06:53,117 --> 01:06:56,537 - Jag är ju icke stridande! - Följ mig. 572 01:07:13,429 --> 01:07:14,847 Vi är i position. 573 01:07:47,004 --> 01:07:49,256 Du borde i alla fall känna igen mig. 574 01:08:41,975 --> 01:08:43,185 Fan... 575 01:10:20,657 --> 01:10:24,828 Han frågade igen om du skulle komma. Jag sa att jag inte visste. 576 01:10:24,912 --> 01:10:27,748 Du skulle ha sett hans min. Du kan väl försöka? 577 01:10:28,373 --> 01:10:31,710 Jag går och lägger mig nu. Jag älskar dig. 578 01:10:35,672 --> 01:10:41,345 James Barnes, den misstänkta FN-bombaren, lyckades rymma idag. 579 01:10:41,512 --> 01:10:45,349 Även Avengers-medlemmarna Steve Rogers och Sam Wilson saknas. 580 01:10:49,728 --> 01:10:51,939 MOSKVA 581 01:11:09,456 --> 01:11:10,499 Cap! 582 01:11:23,637 --> 01:11:24,763 Steve... 583 01:11:25,514 --> 01:11:27,599 Vilken Bucky talar jag med? 584 01:11:29,351 --> 01:11:31,437 Din mamma hette Sarah. 585 01:11:35,566 --> 01:11:38,819 Du brukade ha tidningspapper i skorna. 586 01:11:39,862 --> 01:11:43,115 - Det står inte på nåt museum. - Är vi vänner, plötsligt? 587 01:11:43,699 --> 01:11:45,868 - Vad gjorde jag? - Tillräckligt. 588 01:11:46,160 --> 01:11:52,416 Det Hydra inpräntade i min hjärna är kvar. Han behövde bara säga orden. 589 01:11:52,708 --> 01:11:54,418 - Vem var det? - Vet inte. 590 01:11:54,501 --> 01:11:59,006 Många har dött. Bomben, fällan... Allt för tio minuter med dig. 591 01:11:59,298 --> 01:12:00,924 Nånting måste du veta. 592 01:12:04,720 --> 01:12:07,347 Han ville ha information om Sibirien. 593 01:12:10,017 --> 01:12:11,727 Där jag hölls fången. 594 01:12:13,520 --> 01:12:17,608 - Han ville veta precis var. - Varför då? 595 01:12:19,818 --> 01:12:22,738 För att jag inte är den enda Vintersoldaten. 596 01:13:15,833 --> 01:13:17,334 Det gör ont! 597 01:13:55,080 --> 01:13:56,248 Bra jobbat. 598 01:14:07,259 --> 01:14:09,261 Soldat! Hjälp mig ut härifrån. 599 01:14:22,941 --> 01:14:25,819 - Vilka var de? - Deras allra främsta dödspatrull. 600 01:14:25,903 --> 01:14:29,323 Fler offer än nåt annat Hydra-förband. Och det före serumet. 601 01:14:29,615 --> 01:14:31,909 - Blev alla som du? - Ännu värre. 602 01:14:32,618 --> 01:14:36,747 - Kunde läkaren styra dem? - Tillräckligt. 603 01:14:37,081 --> 01:14:40,876 - Han ville "se ett imperium falla". - Med den gruppen kan han lyckas. 604 01:14:40,959 --> 01:14:45,589 De talar 30 språk, infiltrerar, mördar, destabiliserar... 605 01:14:45,672 --> 01:14:48,759 De skulle kunna slå ut ett helt land på en enda natt. 606 01:14:51,428 --> 01:14:54,723 - Det var enklare för en vecka sen. - Om vi ringer Tony... 607 01:14:55,099 --> 01:14:59,061 Han tror oss aldrig. Och vem vet om han får ingripa? 608 01:15:00,521 --> 01:15:03,774 - Vi får klara oss själva. - Kanske inte. 609 01:15:05,943 --> 01:15:07,569 Jag känner en kille... 610 01:15:08,445 --> 01:15:11,532 Och ni vet förstås inte var de är? 611 01:15:11,740 --> 01:15:16,161 Snart. GSG9 bevakar gränserna och spaningsflygen är ute. 612 01:15:16,328 --> 01:15:19,665 - När de hittar dem, tar vi över. - Nej, Stark. 613 01:15:19,957 --> 01:15:23,961 Du är inte objektiv. Jag sätter in ett specialförband. 614 01:15:24,044 --> 01:15:27,965 - Är ni beredda att döda Steve Rogers? - Om det blir nödvändigt. 615 01:15:28,257 --> 01:15:31,343 Det är hans fel att Barnes inte är eliminerad. 616 01:15:31,677 --> 01:15:38,225 Folk har dött som annars hade varit vid liv. Du får gärna räkna efter. 617 01:15:38,684 --> 01:15:42,521 Du löser det inte med soldater, Ross. Låt oss plocka in dem. 618 01:15:42,813 --> 01:15:47,568 - Varför skulle det gå bättre än sist? - Sist hade jag loafers och skjorta. 619 01:15:48,902 --> 01:15:52,740 - 72 timmar. Garanterat resultat. - 36 timmar. 620 01:15:54,324 --> 01:15:55,617 Barnes. 621 01:15:57,202 --> 01:16:00,164 Rogers. Och Wilson. 622 01:16:00,247 --> 01:16:02,207 Tack, sir. 623 01:16:05,711 --> 01:16:08,338 Min vänsterarm känns domnad. Är det normalt? 624 01:16:11,049 --> 01:16:13,177 - Mår du bra? - Alltid. 625 01:16:17,431 --> 01:16:19,725 36 timmar... 626 01:16:19,892 --> 01:16:23,103 - Vi har akut personalbrist. - Japp. 627 01:16:23,395 --> 01:16:26,356 Det skulle sitta fint med en Hulk. 628 01:16:28,358 --> 01:16:32,071 - Skulle han verkligen stå på vår sida? - Nej. 629 01:16:32,362 --> 01:16:35,991 - Jag har en idé. - Jag med. Var är din? 630 01:16:36,283 --> 01:16:39,328 På nedervåningen. Var är din? 631 01:17:01,433 --> 01:17:04,144 Hej, May. 632 01:17:06,271 --> 01:17:09,441 - Hur var det i skolan idag? - Jodå. 633 01:17:09,608 --> 01:17:12,194 Det står en helt sjuk bil parkerad här ute. 634 01:17:15,322 --> 01:17:16,448 Mr Parker. 635 01:17:19,326 --> 01:17:21,412 Vad gör ni... 636 01:17:21,578 --> 01:17:26,708 Hej! Jag heter Peter. Vad gör ni här? 637 01:17:27,000 --> 01:17:31,839 Det var på tiden att vi träffades. Du har väl fått mina mejl? 638 01:17:32,047 --> 01:17:34,925 - Angående... - Du har inte nämnt stipendiet. 639 01:17:35,175 --> 01:17:39,138 Septemberstiftelsen. Du minns väl din ansökan? 640 01:17:39,388 --> 01:17:41,932 Jag godkände den. 641 01:17:42,516 --> 01:17:45,602 Men att du inte har sagt nåt? 642 01:17:45,853 --> 01:17:49,690 Du älskar ju överraskningar, så jag tänkte berätta... 643 01:17:51,024 --> 01:17:54,528 - Vad var det jag ansökte om? - Det var det jag ville bena ut. 644 01:17:54,653 --> 01:17:59,700 - Jag fattar inte att hon är faster. - Vi finns i alla former och storlekar. 645 01:18:00,159 --> 01:18:03,746 - Fantastiskt valnöts-och dadelbröd. - Kan vi pausa där? 646 01:18:04,037 --> 01:18:10,377 - Innebär stipendiet några pengar? - Ja, en ansenlig summa. 647 01:18:10,586 --> 01:18:14,465 Du ser ju vem du talar med. - Får vi fem minuter? 648 01:18:20,345 --> 01:18:23,640 Okej för att vara ett valnöts-och dadelbröd. 649 01:18:24,933 --> 01:18:29,563 Vad är det här för retroteknik? Second hand? Frälsningsarmén? 650 01:18:29,855 --> 01:18:32,941 - Från soporna, faktiskt. - Är du en containerdykare? 651 01:18:33,025 --> 01:18:36,153 Jag har inte sökt ert stipendium. 652 01:18:36,403 --> 01:18:40,574 Jag börjar. En snabb fråga av den retoriska typen. 653 01:18:41,950 --> 01:18:45,120 - Det här är du, eller hur? - Nej! 654 01:18:45,454 --> 01:18:49,541 Det är det visst. Titta, vad du flänger. 655 01:18:49,708 --> 01:18:52,836 Snyggt fångat! 1400 kg i 65 km/h. 656 01:18:53,003 --> 01:18:55,714 Det är ingen barnlek. 657 01:18:56,006 --> 01:19:01,637 Det där har ni hittat på Youtube. Allt är gjort i en dator. 658 01:19:03,097 --> 01:19:07,101 - Som den där filmen, ni vet... - Med ufon över Phoenix? 659 01:19:08,519 --> 01:19:09,937 Nämen, titta här. 660 01:19:19,071 --> 01:19:20,781 Du är spindel... grejen. 661 01:19:21,073 --> 01:19:23,742 Den brottsbekämpande spindeln. Spindelpojken? 662 01:19:25,786 --> 01:19:29,581 - Jag är Spider-Man. - En man går inte i mysoverall. 663 01:19:30,082 --> 01:19:32,042 Det är ingen mysoverall. 664 01:19:33,460 --> 01:19:36,630 Jag har faktiskt haft en bra dag, mr Stark. 665 01:19:36,797 --> 01:19:43,220 Jag hann med t-banan, hittade en DVD- spelare och skrev fullt på matteprovet. 666 01:19:44,054 --> 01:19:45,889 Är det någon annan som vet? 667 01:19:47,057 --> 01:19:50,561 - Ingen. - Inte ens din attraktiva faster? 668 01:19:50,727 --> 01:19:54,773 Nej, nej! Om hon visste skulle hon få panik. 669 01:19:54,940 --> 01:19:58,777 - Och när hon får panik, får jag det. - Nätet är riktigt häftigt. 670 01:20:00,279 --> 01:20:03,907 Bärkraften är helt extrem. Vem har tillverkat det? 671 01:20:04,283 --> 01:20:05,409 Jag. 672 01:20:06,660 --> 01:20:10,998 - Klättrar du med häftande handskar? - En lång historia. 673 01:20:11,540 --> 01:20:15,210 - Ser du ens nånting med den här på? - Ja, det gör jag. 674 01:20:15,294 --> 01:20:19,965 - "Jag är blind!" - Jag kan se med den på. Okej? 675 01:20:20,174 --> 01:20:24,887 Men när det där hände blev alla sinnen superförstärkta. 676 01:20:25,429 --> 01:20:29,767 Det blir för många intryck, och de hjälper mig att fokusera. 677 01:20:30,017 --> 01:20:32,352 Du är i stort behov av en uppgradering. 678 01:20:32,436 --> 01:20:35,898 Helrenovering, uppifrån och ner. Det är därför jag är här. 679 01:20:38,901 --> 01:20:40,527 Varför gör du det här? 680 01:20:41,403 --> 01:20:44,615 Vad är din grej? Vad får dig att kliva upp om morgnarna? 681 01:20:45,282 --> 01:20:46,450 För att... 682 01:20:50,496 --> 01:20:54,083 Jag har bara haft krafterna i ett halvår. 683 01:20:56,043 --> 01:20:58,420 Jag läser och bygger datorer. 684 01:20:59,505 --> 01:21:03,801 Jag skulle gärna spela fotboll, men det är klokast att köra på som förr. 685 01:21:04,051 --> 01:21:08,180 - Eftersom du är förändrad. - Ja. Men det får ingen veta. 686 01:21:12,351 --> 01:21:16,480 När man kan göra sånt jag kan, men låter bli... 687 01:21:19,608 --> 01:21:22,778 Om det då händer något hemskt, är man ansvarig för det. 688 01:21:28,325 --> 01:21:33,163 Så du vill stå upp för vanligt folk och göra världen bättre, typ? 689 01:21:33,414 --> 01:21:38,585 Ja, stå upp för vanligt folk. Där har du det. 690 01:21:45,843 --> 01:21:48,345 Jag tänker sätta mig här, så maka på dig. 691 01:21:56,979 --> 01:21:59,815 - Har du pass? - Inte ens körkort. 692 01:21:59,898 --> 01:22:04,570 - Varit i Tyskland? Det är toppen! - Jag kan inte åka till Tyskland. 693 01:22:06,905 --> 01:22:10,576 - Jag har läxor. - Jag låtsas att jag inte hörde det. 694 01:22:10,993 --> 01:22:12,786 Jag kan inte bara hoppa av. 695 01:22:13,036 --> 01:22:16,081 Jag säger till faster Puma att vi ska på studieresa. 696 01:22:18,917 --> 01:22:22,588 - Säg inget till faster May. - Okej, Spider-Man. 697 01:22:26,258 --> 01:22:28,719 - Ta bort det här. - Ursäkta, jag hämtar... 698 01:22:41,648 --> 01:22:44,443 - Vad är det där? - Var snäll och stanna här. 699 01:22:51,116 --> 01:22:56,121 - Jag borde kanske ha knackat. - Herregud, vad gör du här? 700 01:22:56,413 --> 01:22:58,123 Gör mina barn besvikna. 701 01:23:02,294 --> 01:23:06,256 Vi skulle ha åkt vattenskidor. Cap behöver vår hjälp. Kom. 702 01:23:06,548 --> 01:23:07,508 Clint! 703 01:23:09,551 --> 01:23:11,261 Du borde inte vara här. 704 01:23:13,138 --> 01:23:17,893 Inte? Jag är borta i fem minuter, och så skiter sig alltihop. 705 01:23:18,185 --> 01:23:21,647 - Överväg konsekvenserna av det här. - Nu har jag gjort det. 706 01:23:22,981 --> 01:23:24,483 Vi måste dra. 707 01:23:29,071 --> 01:23:32,408 - Den här vägen. - Jag har orsakat nog med problem. 708 01:23:37,079 --> 01:23:38,580 Du måste hjälpa mig. 709 01:23:38,705 --> 01:23:42,584 Tjura kan du göra i high school. Vill du göra bot, så lyft på röven. 710 01:23:43,836 --> 01:23:44,920 Jäklar... 711 01:23:51,301 --> 01:23:53,053 Jag borde ha stretchat... 712 01:24:06,608 --> 01:24:11,238 - Du kan inte besegra mig, Clint. - Jag vet. 713 01:24:11,655 --> 01:24:13,282 Men det kan hon. 714 01:24:14,867 --> 01:24:17,995 Nu räcker det, Vision. Släpp honom. 715 01:24:18,746 --> 01:24:21,415 - Jag ger mig av. - Det kan jag inte tillåta. 716 01:24:26,086 --> 01:24:27,296 Förlåt mig. 717 01:24:30,966 --> 01:24:36,138 Om du gör så här, kommer de aldrig att sluta frukta dig. 718 01:24:37,765 --> 01:24:40,934 Jag kan inte styra deras rädsla, bara min egen. 719 01:24:56,742 --> 01:24:59,078 Kom. Vi måste göra ett stopp till. 720 01:24:59,953 --> 01:25:06,293 Det är bara en tidsfråga. Satelliterna kör biometrik-och beteendeskanning. 721 01:25:10,506 --> 01:25:13,050 Undan, annars flyttar jag på dig. 722 01:25:14,259 --> 01:25:16,720 Det vore visserligen underhållande... 723 01:25:17,179 --> 01:25:21,558 - Kan ni verkligen hitta honom? - Jag har betydande resurser. 724 01:25:21,642 --> 01:25:26,605 Det tog världen 70 år att hitta Barnes. Så du klarar det nog på hälften? 725 01:25:27,856 --> 01:25:31,276 - Du vet var de är. - Jag känner en som gör det. 726 01:25:34,321 --> 01:25:37,741 - Inte mycket till flyktbil. - Den är diskret. 727 01:25:38,575 --> 01:25:41,286 Bra, för de här prylarna drar till sig publik. 728 01:25:43,330 --> 01:25:45,833 - Kan du dra fram stolen? - Nej. 729 01:25:46,333 --> 01:25:49,711 - Än en gång står jag i skuld till dig. - Jag har en lista. 730 01:25:52,631 --> 01:25:58,095 - Han försökte faktiskt döda mig. - Beklagar. Jag tar med det på listan. 731 01:26:01,432 --> 01:26:04,226 - De kommer att leta efter dig. - Jag vet. 732 01:26:07,396 --> 01:26:08,647 Tack, Sharon. 733 01:26:24,455 --> 01:26:27,166 - Det där var... - I senaste laget. 734 01:26:31,920 --> 01:26:33,922 Jag måste väl åka. 735 01:26:58,781 --> 01:27:02,326 - Cap... - Du var min enda utväg. 736 01:27:02,493 --> 01:27:06,371 Du gör mig en tjänst. Och jag har en skuld att återgälda. 737 01:27:06,455 --> 01:27:09,416 - Tack. - Det var dags att lyfta på röven. 738 01:27:10,334 --> 01:27:13,629 - Och vår andra rekryt? - Han är ivrig att sätta igång. 739 01:27:14,046 --> 01:27:17,716 Jag fick hälla i honom lite kaffe, men han är redo. 740 01:27:21,470 --> 01:27:24,973 - Vad är det här för tidszon? - Kom... 741 01:27:28,769 --> 01:27:30,687 - Captain America! - Mr Lang. 742 01:27:30,896 --> 01:27:34,358 Det är en ära. Jag skakar din hand för länge. 743 01:27:34,525 --> 01:27:38,195 Vad häftigt! Captain America! Och du är också ball. 744 01:27:42,324 --> 01:27:45,202 Jösses... Jag måste säga en sak. 745 01:27:45,411 --> 01:27:50,124 Du känner ju en massa supertyper, så täck för att du tankte på mig. 746 01:27:50,374 --> 01:27:54,795 Tjena. Kul att se dig. Det där som hände förra gången... 747 01:27:55,087 --> 01:27:58,048 Bra audition, men det lär aldrig upprepas. 748 01:27:58,507 --> 01:28:04,179 - Har de sagt vilket motstånd vi har? - Nåt med psykotiska mördare? 749 01:28:04,471 --> 01:28:06,432 Vi agerar utanför lagen. 750 01:28:06,557 --> 01:28:10,394 - Du kommer att bli efterlyst. - Det är inget nytt. 751 01:28:10,727 --> 01:28:14,106 - Vi måste sätta fart. - Vi har en helikopter som väntar. 752 01:28:14,189 --> 01:28:17,776 Detta är en nödsituation. Alla passagerare lämnar flygplatsen. 753 01:28:18,152 --> 01:28:21,822 - De evakuerar flygplatsen. - Stark... 754 01:28:23,907 --> 01:28:25,409 På med dräkterna. 755 01:28:45,763 --> 01:28:49,683 Lustigt, hur man stöter på folk på flygplatser. Visst? 756 01:28:49,933 --> 01:28:54,146 Hör på, Tony. Den där psykiatrikern ligger bakom alltihop. 757 01:28:57,357 --> 01:28:59,526 - Kapten. - Ers höghet. 758 01:29:00,277 --> 01:29:03,781 Ross har gett mig 36 timmar att plocka in er. 759 01:29:03,906 --> 01:29:06,909 Det var för 24 timmar sen. Kan du vara lite bussig? 760 01:29:07,159 --> 01:29:10,704 - Ni jagar fel man. - Ditt omdöme är fördunklat. 761 01:29:11,038 --> 01:29:16,376 - Din polare dödade oskyldiga igår. - Det finns fem supersoldater till. 762 01:29:16,460 --> 01:29:20,005 - Jag kan inte låta läkaren hitta dem. - Steve. 763 01:29:21,131 --> 01:29:25,469 Du vet vad som väntar. Vill du lösa det här med nävarna? 764 01:29:29,848 --> 01:29:32,601 Mitt tålamod är förbrukat. - Pyjamaskillen! 765 01:29:38,023 --> 01:29:40,442 - Snyggt jobbat. - Tack! 766 01:29:40,526 --> 01:29:45,531 Landningen var väl sådär. Ny dräkt. Fast den är förstås toppen, mr Stark! 767 01:29:45,864 --> 01:29:47,616 Vi behöver inte prata om det. 768 01:29:47,699 --> 01:29:51,161 Cap? Jag är en stor beundrare. Spider-Man. 769 01:29:51,495 --> 01:29:54,206 - Vi tar det sen. - Hej, allihop. 770 01:29:54,832 --> 01:29:58,001 - Du har legat i. - Och du har varit en idiot. 771 01:29:58,085 --> 01:30:02,756 Att dra in Clint och "rädda" Wanda från en plats hon inte ens vill lämna? 772 01:30:03,173 --> 01:30:04,800 Jag försöker stoppa... 773 01:30:05,509 --> 01:30:08,512 Jag försöker stoppa dig från att splittra Avengers. 774 01:30:09,012 --> 01:30:11,223 Det gjorde du när du skrev under. 775 01:30:12,266 --> 01:30:17,938 Nu räcker det. Du ska lämna över Barnes och följa med oss. 776 01:30:18,397 --> 01:30:22,568 Eller så kommer ett gäng insatskillar som inte vet hur man uppför sig. 777 01:30:24,611 --> 01:30:25,863 Kom igen. 778 01:30:26,905 --> 01:30:28,532 Vi har hittat den. 779 01:30:29,742 --> 01:30:31,952 Deras Quinjet står i hangar 5. 780 01:30:36,290 --> 01:30:37,207 Lang. 781 01:30:40,878 --> 01:30:43,964 - Vad var det där? - Den här är din, Captain America! 782 01:30:44,256 --> 01:30:47,801 Toppen... Två på parkeringen. Jag tar Maximoff. 783 01:30:48,260 --> 01:30:49,762 Tar du Cap, Rhodey? 784 01:30:49,845 --> 01:30:52,931 - Wilson och Barnes är i terminalen. - Barnes är min! 785 01:30:54,516 --> 01:30:57,853 - Vad ska jag göra, mr Stark? - Det vi diskuterade! Näta dem. 786 01:30:57,936 --> 01:30:59,021 Uppfattat! 787 01:31:03,901 --> 01:31:07,279 Undan, kapten. Jag ber dig inte två gånger. 788 01:31:09,740 --> 01:31:13,118 - Jag vill inte göra dig illa. - Det är nog ingen risk. 789 01:31:25,589 --> 01:31:28,926 - Vad var det där? - Alla har en gimmick nuförtiden. 790 01:31:35,766 --> 01:31:38,602 Har du en metallarm? Shit, vad häftigt! 791 01:31:40,604 --> 01:31:42,189 Du har rätt att tiga! 792 01:31:56,703 --> 01:31:59,248 Ledsen, Cap. Det här kittlar inte direkt. 793 01:32:04,545 --> 01:32:08,006 - Jag tror att du sårade Vision. - Du låste in mig. 794 01:32:08,424 --> 01:32:12,052 Nu överdriver du. Dessutom var det för att skydda dig. 795 01:32:12,511 --> 01:32:17,182 Hej, Clint. Du trivdes visst inte som pensionär. Tröttnade du på golf? 796 01:32:17,266 --> 01:32:21,728 Arton hål på arton slag... Jag verkar inte kunna missa. 797 01:32:24,356 --> 01:32:26,817 - Nån gång ska vara den första. - Lurad. 798 01:32:37,369 --> 01:32:40,873 - Krosskador upptäckta. - Dem upptäckte jag med. 799 01:32:48,756 --> 01:32:49,840 Herregud! 800 01:32:51,133 --> 01:32:53,010 Du tappade nåt, kompis! 801 01:33:04,688 --> 01:33:07,608 Är vingarna i kolfiber? 802 01:33:08,066 --> 01:33:11,070 Det skulle förklara styvheten/elasticiteten. Grymt! 803 01:33:11,195 --> 01:33:15,657 - Man snackar helst inte sönder fajten. - Ursäkta, mitt fel. 804 01:33:20,704 --> 01:33:27,461 Det här var kul, men jag måste sköta min uppgift och imponera på mr Stark. 805 01:33:30,714 --> 01:33:34,593 - Kunde du inte ha gjort det tidigare? - Jag hatar dig... 806 01:33:41,100 --> 01:33:43,811 - Underbart... - Ta lyra, Cap! 807 01:33:45,395 --> 01:33:48,357 Kasta den på den här. Nu! 808 01:33:52,194 --> 01:33:53,237 Lägg av! 809 01:33:56,365 --> 01:34:01,036 Jag trodde att det var en vattenbil. Ber om ursäkt... 810 01:34:02,955 --> 01:34:04,456 Nu är jag förbannad. 811 01:34:05,416 --> 01:34:09,420 - Var det här en del av planen? - Jag ville spela varsamt. Taktikbyte? 812 01:34:12,131 --> 01:34:13,841 Där har vi vårt fordon. 813 01:34:15,676 --> 01:34:16,760 Kom igen! 814 01:34:25,519 --> 01:34:30,566 Kapten Rogers... Jag vet att du tror att du gör det rätta. 815 01:34:31,483 --> 01:34:35,738 Men för det allmänna bästa måste du kapitulera nu. 816 01:34:52,588 --> 01:34:54,339 Vad gör vi, Cap? 817 01:34:55,591 --> 01:34:57,092 Vi slåss. 818 01:34:58,594 --> 01:35:00,471 Det här slutar nog väl... 819 01:35:07,060 --> 01:35:09,271 - De stannar inte. - Inte vi heller. 820 01:35:40,552 --> 01:35:44,014 - Vi är fortfarande vänner, va? - Beror på hur hårt du slår. 821 01:35:52,231 --> 01:35:54,024 Du höll igen. 822 01:35:58,570 --> 01:36:01,949 - Jag dödade inte din far. - Varför flydde du, då? 823 01:36:19,758 --> 01:36:21,927 Den där lyder inte fysikens lagar! 824 01:36:22,094 --> 01:36:25,764 - Du begriper inte det här. - Mr Stark sa att du skulle säga det. 825 01:36:35,232 --> 01:36:37,943 Han sa också att jag skulle sikta på dina ben! 826 01:36:48,996 --> 01:36:51,874 - Kan du få bort honom, Clint? - Är du fastspänd? 827 01:36:51,957 --> 01:36:55,294 Ja, det är lugnt. Kör på bara, pilkillen. 828 01:37:17,232 --> 01:37:19,985 - Sa Stark nåt mer? - Att du har fel. 829 01:37:20,069 --> 01:37:23,363 Men du tror att du har rätt, och det gör dig farlig. 830 01:37:28,786 --> 01:37:30,579 Där hade han nog en poäng. 831 01:37:34,958 --> 01:37:38,837 - Det är tåga i dig. Var hör du hemma? - I Queens. 832 01:37:40,672 --> 01:37:41,965 Brooklyn. 833 01:37:47,846 --> 01:37:50,891 - Friday? - Vissa vapensystem är inaktiverade. 834 01:37:51,225 --> 01:37:55,020 - Den här är mogen för verkstan. - Vem är det som talar? 835 01:37:55,312 --> 01:37:59,024 Det är ditt samvete. Vi pratar ju inte så ofta numera. 836 01:37:59,316 --> 01:38:02,069 - Friday? - Aktiverar brandsystem. 837 01:38:16,208 --> 01:38:20,003 - Han är säkert redan i Sibirien. - Vi måste locka bort flygarna. 838 01:38:20,170 --> 01:38:24,508 - Jag tar Vision. Ta dig till planet. - Nej, ni tar er till planet. Båda två. 839 01:38:27,094 --> 01:38:32,933 - Resten av oss kommer inte härifrån. - Nej, några av oss måste förlora. 840 01:38:33,058 --> 01:38:35,310 Det här är inte den verkliga striden. 841 01:38:35,394 --> 01:38:39,022 - Taktik, Sam? - Vi behöver en skenmanöver. En stor. 842 01:38:40,983 --> 01:38:46,363 Jag har nåt stort-och tungt. Spring som fan på min signal. 843 01:38:46,655 --> 01:38:50,033 Om jag sliter mig själv itu, kom inte och hämta mig. 844 01:38:50,367 --> 01:38:53,287 - Är du säker, Scott? - Jag gör det här jämt! 845 01:38:53,620 --> 01:38:57,124 Eller en gång. I ett labb. Och svimmade efteråt. 846 01:38:57,458 --> 01:38:59,126 Jag fixar det här... 847 01:39:15,392 --> 01:39:16,727 Jäklar...! 848 01:39:21,148 --> 01:39:22,983 Lillkillen är stor nu. 849 01:39:25,069 --> 01:39:27,821 - Det där var nog signalen. - Läckert, pillret! 850 01:39:29,698 --> 01:39:31,408 Ge tillbaka min Rhodey! 851 01:39:34,912 --> 01:39:36,121 Jag tar honom. 852 01:39:58,811 --> 01:40:04,233 Nån av oss som mörkar några oerhörda egenskaper? Jag är öppen för förslag. 853 01:40:12,449 --> 01:40:15,911 Vill du komma åt dem måste du ta dig förbi mig. 854 01:40:42,521 --> 01:40:44,314 Vi har inte träffats förr. 855 01:40:46,442 --> 01:40:48,819 - Jag heter Clint. - Jag bryr mig inte. 856 01:41:16,013 --> 01:41:16,972 Stick! 857 01:41:31,862 --> 01:41:33,447 Nånting flög in i mig! 858 01:41:57,805 --> 01:42:01,100 - Du kommer inte att ge dig. - Jag kan inte. 859 01:42:01,475 --> 01:42:03,435 Jag kommer att ångra det här. 860 01:42:05,979 --> 01:42:06,939 Stick. 861 01:42:13,237 --> 01:42:17,199 Har ni sett den där urgamla filmen Rymdimperiet slår tillbaka? 862 01:42:17,491 --> 01:42:21,036 - Hur gammal är killen? - Jag koldaterade honom inte. 863 01:42:23,414 --> 01:42:28,877 Ni vet när de är på snöplaneten med de där gångarna...? 864 01:42:31,588 --> 01:42:34,466 - Grabben kanske är rätt ute. - Hög attack, Tony. 865 01:42:42,224 --> 01:42:45,269 Ja! Det där var grymt! 866 01:43:00,075 --> 01:43:02,911 Nån som har några apelsinklyftor? 867 01:43:08,500 --> 01:43:10,127 Är du oskadd, grabben? 868 01:43:11,837 --> 01:43:14,882 Vi är på samma sida. Hej, det är jag. 869 01:43:15,007 --> 01:43:17,468 Tjena. Det där var läskigt. 870 01:43:17,551 --> 01:43:21,138 Det räcker så. Bra jobbat, men håll dig undan nu. 871 01:43:21,263 --> 01:43:25,225 - Men jag måste... - Sluta, annars ringer jag faster May. 872 01:43:25,309 --> 01:43:29,563 Vänta... Mr Stark, jag är inte färdig. 873 01:43:31,857 --> 01:43:33,817 Okej, jag är färdig. 874 01:43:50,250 --> 01:43:54,838 Jag skulle hjälpa dig att hitta honom, inte fånga honom. 875 01:44:01,428 --> 01:44:04,181 - Jag är ledsen. - Jag med. 876 01:44:05,182 --> 01:44:08,060 Det är som jag sa. Katastrof. 877 01:44:21,240 --> 01:44:23,242 Fiende rakt bakom mig, Vision. 878 01:44:27,204 --> 01:44:30,791 Hör du mig, Vision? Släck hans drivraket. 879 01:44:46,223 --> 01:44:47,224 Rhodey! 880 01:44:48,934 --> 01:44:50,727 Motorn är död, Tony. 881 01:44:59,069 --> 01:45:00,070 Rhodes! 882 01:45:12,791 --> 01:45:17,588 - Skanna livstecken. - Puls hittad. Akutenhet på väg. 883 01:45:23,051 --> 01:45:24,303 Jag är ledsen. 884 01:45:41,820 --> 01:45:45,616 - God morgon! Rumsservice. - God morgon, Frau Leiber. 885 01:45:45,741 --> 01:45:50,454 - Rum 201 här. - Herr Müller. Bacon och kaffe igen? 886 01:45:51,830 --> 01:45:53,332 Ni känner mig. 887 01:45:54,958 --> 01:45:57,628 Hallå? Frukosten är här. 888 01:45:57,795 --> 01:45:59,379 Får jag stiga på? 889 01:46:23,862 --> 01:46:25,697 Vad händer med dina vänner? 890 01:46:34,039 --> 01:46:37,793 Vad som än sker, tar jag hand om det. 891 01:46:40,921 --> 01:46:43,424 Jag vet inte om jag är värd allt det här. 892 01:46:50,305 --> 01:46:52,057 Det du gjorde tidigare... 893 01:46:52,933 --> 01:46:57,062 Det var inte du. Du hade inget val. 894 01:46:58,230 --> 01:46:59,857 Jag vet. 895 01:47:02,443 --> 01:47:04,695 Men jag gjorde det. 896 01:47:19,042 --> 01:47:23,213 - Hur hände det här? - Jag blev distraherad. 897 01:47:25,507 --> 01:47:27,760 Jag trodde inte att det var möjligt. 898 01:47:29,094 --> 01:47:30,763 Inte jag heller. 899 01:47:47,321 --> 01:47:52,826 Han har fått flera kotor krossade och har svåra skador på ryggraden. 900 01:47:53,410 --> 01:47:56,038 Han blir antagligen delvis förlamad. 901 01:47:59,374 --> 01:48:03,921 Steve ger sig inte. Om inte du heller gör det, slutar det riktigt illa. 902 01:48:04,213 --> 01:48:08,133 - Du lät dem komma undan, Nat. - Vi hanterade saken fel. 903 01:48:08,509 --> 01:48:12,888 Svårt att sluta vara dubbelagent, va? Det sitter visst i ditt dna. 904 01:48:14,348 --> 01:48:19,103 Kan du verkligen inte släppa ditt ego en jäkla sekund? 905 01:48:23,524 --> 01:48:28,946 T'Challa sa till Ross vad du gjorde, så de kommer för att gripa dig. 906 01:48:29,905 --> 01:48:32,616 Det är inte jag som måste vara på min vakt. 907 01:48:41,041 --> 01:48:44,920 - Vad är det här, Friday? - Uppladdning från Berlinpolisen. 908 01:48:47,965 --> 01:48:49,633 Starta helikoptern. 909 01:48:55,431 --> 01:48:58,934 Insatsstyrkan begärde psykiatriker så fort Barnes greps. 910 01:48:59,435 --> 01:49:01,979 FN skickade snabbt dr Theo Broussard, 911 01:49:02,062 --> 01:49:04,857 som togs emot av den här mannen. 912 01:49:04,982 --> 01:49:07,443 - Har du kört ansiktsigenkänning? - Vad ser jag ut som? 913 01:49:07,526 --> 01:49:12,281 - Jag tänker mig rött hår. - Då tänker du på nån annan. 914 01:49:12,573 --> 01:49:15,075 Den falska läkaren är överste Helmut Zemo. 915 01:49:16,326 --> 01:49:18,495 Sokoviska underrättelsetjänsten. 916 01:49:19,621 --> 01:49:24,168 Han ledde Echo Scorpion, en sokovisk dödspatrull. 917 01:49:26,420 --> 01:49:29,757 - Vad hände med Broussard? - Hittad död på ett hotellrum. 918 01:49:30,007 --> 01:49:32,760 Där fanns också peruk och ansiktsmask- 919 01:49:32,926 --> 01:49:36,972 - som skulle föreställa en James Buchanan Barnes. 920 01:49:38,015 --> 01:49:39,808 Helvete... 921 01:49:41,810 --> 01:49:43,562 Skicka det här till Ross. 922 01:51:17,406 --> 01:51:21,744 Raft-fängelsets flygledning. Klart för landning, mr Stark. 923 01:51:54,276 --> 01:51:59,782 Fick du filerna? Vi sätter satelliterna på att söka efter Zemo. 924 01:52:00,032 --> 01:52:04,161 Tror du att jag lyssnar på dig efter fiaskot i Leipzig? 925 01:52:04,453 --> 01:52:06,872 Du har tur som inte sitter inspärrad. 926 01:52:37,569 --> 01:52:40,197 Futurologen, mitt herrskap! 927 01:52:40,364 --> 01:52:42,825 Futurologen är här! 928 01:52:42,991 --> 01:52:48,247 Han ser allt! Han vet ditt eget bästa, oavsett din egen åsikt. 929 01:52:49,081 --> 01:52:52,543 Lägg av, Barton. Jag visste inte att de skulle sätta er här. 930 01:52:53,627 --> 01:52:59,299 - Nånstans måste de ju sätta oss. - Men inte på nån flytande superkåk. 931 01:52:59,508 --> 01:53:03,137 - Här sitter galningar och... - Brottslingar? 932 01:53:04,513 --> 01:53:09,143 Brottslingar är nog ordet du söker. 933 01:53:10,436 --> 01:53:15,691 Eller hur? Men det ordet brukade inte avse mig, Sam eller Wanda. 934 01:53:15,983 --> 01:53:20,487 - Men nu sitter vi här. - För att ni bröt mot lagen. 935 01:53:21,989 --> 01:53:24,408 Du har läst fördraget, men bröt mot det. 936 01:53:25,200 --> 01:53:27,578 Du är vuxen, du har fru och barn. 937 01:53:27,661 --> 01:53:30,706 Varför tänkte du inte på dem innan du valde fel sida? 938 01:53:31,957 --> 01:53:37,254 Skaffa er ögon i nacken, annars kanske han knäcker den. 939 01:53:38,964 --> 01:53:41,967 Hank Pym sa att man aldrig ska lita på en Stark. 940 01:53:42,801 --> 01:53:46,472 - Vem är du? - Äh, lägg av. 941 01:53:48,140 --> 01:53:53,312 - Hur är det med Rhodes? - Han ska till sjukhus imorgon. 942 01:53:55,230 --> 01:53:56,940 Har du fått nåt att äta? 943 01:53:58,859 --> 01:54:02,863 - Är du den schysta snuten plötsligt? - Jag vill bara veta vart Steve åkte. 944 01:54:02,946 --> 01:54:08,577 Du får hämta en jävligt elak snut om du ska pressa mig på information. 945 01:54:09,161 --> 01:54:13,999 Nu inaktiverade jag deras mikrofoner. Om 30 sekunder vaknar de till. 946 01:54:15,000 --> 01:54:17,753 Vad hände? På med ljudet igen! 947 01:54:18,879 --> 01:54:24,384 Titta här. Det här är han som skulle ha förhört Barnes. 948 01:54:26,178 --> 01:54:30,390 - Jag gjorde ett misstag, Sam. - Det har jag aldrig hört förr. 949 01:54:31,016 --> 01:54:34,645 Cap är ute på djupt vatten, men han behöver all hjälp han kan få. 950 01:54:34,728 --> 01:54:38,732 - Vi känner inte varann så väl, men... - Det är lugnt. 951 01:54:46,657 --> 01:54:51,370 Jag berättar, men du måste åka ensam och som en vän. 952 01:54:53,080 --> 01:54:54,248 Självklart. 953 01:54:56,959 --> 01:55:00,254 - Sa han nånting om Rogers? - Han bad mig dra åt helvete. 954 01:55:00,629 --> 01:55:05,592 Jag flyger till högkvarteret. Ring när du vill. 955 01:55:05,801 --> 01:55:09,138 Jag sätter dig i samtalskö, det är så kul när det blinkar. 956 01:56:16,997 --> 01:56:20,876 Minns du när vi liftade från Rockaway Beach i en kylbil? 957 01:56:21,585 --> 01:56:24,755 När vi köpte korv för tågpengarna? 958 01:56:25,214 --> 01:56:28,258 Du skulle absolut vinna en nalle åt en rödhårig tjej. 959 01:56:28,342 --> 01:56:30,636 - Vad hette hon, nu igen? - Dolores. "Dot". 960 01:56:31,637 --> 01:56:34,681 - Hon måste vara hundra år. - Det är vi med. 961 01:56:44,608 --> 01:56:48,362 - Han kan inte ha varit här länge. - Länge nog för att väcka dem. 962 01:57:31,029 --> 01:57:33,532 - Redo? - Ja. 963 01:57:46,754 --> 01:57:48,547 Ni verkar vara på er vakt. 964 01:57:49,882 --> 01:57:53,969 - Det har varit en lång dag. - Jag är inte ute efter dig. 965 01:57:54,052 --> 01:57:56,180 Varför är du här, då? 966 01:57:56,388 --> 01:58:00,809 Din version kanske inte är så galen. Kanske. 967 01:58:01,810 --> 01:58:05,063 Ross vet inte att jag är här, och så får det förbli. 968 01:58:05,689 --> 01:58:08,066 Annars måste jag gripa mig själv. 969 01:58:08,984 --> 01:58:11,320 Det låter som en massa pappersarbete. 970 01:58:14,323 --> 01:58:16,575 - Skönt att se dig, Tony. - Detsamma. 971 01:58:18,368 --> 01:58:21,789 Du, Hjärntvätten. Det är vapenvila här. 972 01:58:42,267 --> 01:58:44,895 - Jag läser av värmesignaturer. - Hur många? 973 01:58:47,064 --> 01:58:47,940 En. 974 01:59:06,875 --> 01:59:10,295 Om det är nån tröst, dog de i sömnen. 975 01:59:17,636 --> 01:59:20,597 Trodde du verkligen att jag ville ha fler som du? 976 01:59:21,974 --> 01:59:23,308 Vad fan...? 977 01:59:24,476 --> 01:59:28,689 Men jag är tacksam mot dem. De lockade ju hit er. 978 01:59:33,527 --> 01:59:35,237 Snälla du... 979 01:59:35,529 --> 01:59:39,742 Sovjeterna utformade kammaren för att stå emot UR-100-kärnvapen. 980 01:59:40,033 --> 01:59:43,662 - Jag kan nog värre än så. - Säkert. 981 01:59:44,246 --> 01:59:47,750 Med lite tid. Men då skulle ni inte få veta varför ni är här. 982 01:59:48,083 --> 01:59:51,086 Dödade du oskyldiga i Wien bara för att få hit oss? 983 01:59:57,468 --> 02:00:01,388 Jag har inte tänkt på något annat i ett helt år. 984 02:00:01,597 --> 02:00:05,184 Jag har studerat dig och följt efter dig... 985 02:00:05,934 --> 02:00:09,813 Men nu när du står framför mig så inser jag... 986 02:00:12,065 --> 02:00:14,943 ...att det finns ett stänk grönt i dina blå ögon. 987 02:00:17,112 --> 02:00:19,323 Trevligt att hitta en skönhetsfläck. 988 02:00:20,074 --> 02:00:24,203 Du är från Sokovia. Är det vad det här handlar om? 989 02:00:24,495 --> 02:00:29,458 Sokovia var en kollapsad stat långt innan ni förintade den. Så nej. 990 02:00:30,542 --> 02:00:33,378 Jag är här för att jag har avgett ett löfte. 991 02:00:36,215 --> 02:00:37,716 Har du mist någon? 992 02:00:41,804 --> 02:00:44,139 Jag har mist alla. 993 02:00:45,682 --> 02:00:47,434 Det ska du också göra. 994 02:00:53,690 --> 02:00:57,528 Ett imperium förintat av fiender kan återuppstå. 995 02:00:58,278 --> 02:01:00,447 Men ett som faller sönder inifrån? 996 02:01:01,990 --> 02:01:05,536 Det är utplånat. För evigt. 997 02:01:14,461 --> 02:01:16,255 Den vägen känner jag igen. 998 02:01:18,340 --> 02:01:19,633 Vad är det här? 999 02:01:42,823 --> 02:01:44,408 Hjälp min fru. 1000 02:01:45,534 --> 02:01:47,786 Snälla, hjälp... 1001 02:01:53,083 --> 02:01:54,418 Sergeant Barnes? 1002 02:01:56,378 --> 02:01:57,921 Howard! 1003 02:02:05,179 --> 02:02:06,180 Howard! 1004 02:02:43,717 --> 02:02:45,094 Nej, Tony! 1005 02:02:54,394 --> 02:02:55,521 Visste du? 1006 02:02:58,065 --> 02:03:01,902 - Jag visste inte att det var han. - Inget skitsnack. Visste du? 1007 02:03:05,739 --> 02:03:06,740 Ja. 1008 02:04:03,964 --> 02:04:05,299 Spring! 1009 02:04:16,685 --> 02:04:20,731 Det var inte han, Tony. Det var Hydra som kontrollerade honom. 1010 02:04:29,823 --> 02:04:31,784 Vänster benraket ur funktion. 1011 02:04:32,117 --> 02:04:34,286 Flygsystem skadat. 1012 02:04:34,870 --> 02:04:36,121 Skit också... 1013 02:04:49,593 --> 02:04:51,345 Han ger sig inte. Spring. 1014 02:05:15,577 --> 02:05:18,747 - Målsökningen är utslagen, chefen. - Jag siktar själv. 1015 02:05:36,849 --> 02:05:40,227 - Minns du dem ens? - Jag minns dem alla. 1016 02:06:03,292 --> 02:06:05,169 Det här förändrar inget. 1017 02:06:05,377 --> 02:06:08,756 Det struntar jag i. Han dödade min mamma. 1018 02:07:10,192 --> 02:07:13,320 Du skulle ha sett hans min. Du kan väl försöka? 1019 02:07:13,695 --> 02:07:17,366 Jag går och lägger mig nu. Jag älskar dig. 1020 02:07:25,416 --> 02:07:27,835 Jag dödade nästan fel person. 1021 02:07:28,919 --> 02:07:32,256 - Men knappast en oskyldig. - Var det det här du ville? 1022 02:07:33,715 --> 02:07:36,260 Att se dem slita sönder varandra. 1023 02:07:40,347 --> 02:07:43,225 Min pappa bodde utanför stan. 1024 02:07:43,892 --> 02:07:46,562 Jag trodde att vi skulle vara i säkerhet där. 1025 02:07:46,854 --> 02:07:51,442 Min son tyckte att det var spännande. Han kunde se Iron Man från bilen. 1026 02:07:52,526 --> 02:07:55,738 "Oroa dig inte", sa jag till min fru. 1027 02:07:56,155 --> 02:07:59,825 "Det är i stan de slåss. Vi är långt bort från faran." 1028 02:08:02,369 --> 02:08:07,750 När dammet la sig och skriken upphörde... 1029 02:08:08,667 --> 02:08:12,504 ...tog det mig två dagar att hitta deras kroppar. 1030 02:08:14,882 --> 02:08:20,679 Min far höll fortfarande min fru och son i famnen. 1031 02:08:25,267 --> 02:08:27,144 Och Avengers? 1032 02:08:28,270 --> 02:08:29,938 De åkte hem. 1033 02:08:31,940 --> 02:08:36,737 Jag visste att jag inte kunde döda dem. Mäktigare män än jag har försökt. 1034 02:08:37,905 --> 02:08:41,200 Men om jag kunde få dem att döda varandra... 1035 02:08:45,871 --> 02:08:50,751 Jag är ledsen över din far. Han verkade vara en god man. 1036 02:08:52,628 --> 02:08:54,338 Med en plikttrogen son. 1037 02:08:58,926 --> 02:09:00,969 Hämndlystnaden har förtärt dig. 1038 02:09:03,597 --> 02:09:05,933 Och nu förtär den dem. 1039 02:09:09,770 --> 02:09:12,106 Jag tänker inte låta den förtära mig. 1040 02:09:15,567 --> 02:09:17,945 Rättvisa skipas snart ändå. 1041 02:09:21,240 --> 02:09:22,908 Säg det till de döda. 1042 02:09:27,579 --> 02:09:30,457 De levande är inte färdiga med dig. 1043 02:09:33,001 --> 02:09:35,421 Du kan inte besegra honom i närstrid! 1044 02:09:36,588 --> 02:09:39,675 - Analysera hans stridsteknik. - Skannar. 1045 02:09:44,054 --> 02:09:45,764 Kontringsåtgärder redo. 1046 02:09:47,307 --> 02:09:48,767 Då spöar vi honom. 1047 02:10:01,947 --> 02:10:04,992 - Han är min vän. - Det var jag med. 1048 02:10:12,082 --> 02:10:14,126 Ligg kvar. Sista varningen. 1049 02:10:28,599 --> 02:10:30,851 Jag kan hålla på hela dan. 1050 02:11:37,251 --> 02:11:39,378 Den där skölden tillhör inte dig. 1051 02:11:41,046 --> 02:11:45,008 Du förtjänar den inte! Det var min pappa som tillverkade den. 1052 02:12:20,669 --> 02:12:24,381 Måltider åtta och fem. Toalettbesök två gånger om dagen. 1053 02:12:26,633 --> 02:12:31,430 Höjer du rösten får du en elchock. Samma sak om du rör glaset. 1054 02:12:31,764 --> 02:12:36,143 Krånglar du, får du med mig att göra. Så gör gärna det. 1055 02:12:38,437 --> 02:12:43,233 Hur känns det att lägga så mycket tid och arbete... 1056 02:12:45,986 --> 02:12:50,157 ...och misslyckas så kapitalt? 1057 02:12:54,203 --> 02:12:55,621 Misslyckades det? 1058 02:13:21,730 --> 02:13:25,192 Det är bara en första version. Ge mig feedback. 1059 02:13:25,359 --> 02:13:28,153 Stötdämpning, sidorörelser... 1060 02:13:28,654 --> 02:13:31,407 - Mugghållare? - Kanske en AC. 1061 02:13:35,244 --> 02:13:38,205 - Ta min hand. - Nej, hjälp mig inte. 1062 02:13:54,388 --> 02:14:01,061 138 stridsuppdrag... Det är så många jag har flugit. 1063 02:14:01,311 --> 02:14:04,440 Varje uppdrag kunde bli mitt sista, men jag flög ändå. 1064 02:14:06,358 --> 02:14:09,903 För det var nödvändigt. Det är samma sak med fördraget. 1065 02:14:10,571 --> 02:14:14,032 Jag skrev under eftersom det var det rätta. 1066 02:14:15,993 --> 02:14:21,373 Och visst, det här suger. Det är riktigt tungt. 1067 02:14:23,292 --> 02:14:28,088 Men jag har inte ändrat mig ändå. Tror jag. 1068 02:14:38,390 --> 02:14:39,892 - Går det bra? - Ja. 1069 02:14:43,061 --> 02:14:45,981 Är du Tony Stank? 1070 02:14:46,231 --> 02:14:50,527 Ja, det här är Tony Stank. Du har kommit rätt. 1071 02:14:50,611 --> 02:14:54,406 Tack för den! - Den tänker jag aldrig släppa. 1072 02:14:54,490 --> 02:14:57,701 "Bord för en, mr Stank. Vid toaletten." 1073 02:15:03,957 --> 02:15:08,420 Tony. Jag är glad att du är tillbaka på högkvarteret. 1074 02:15:08,504 --> 02:15:13,133 Jag ogillar tanken på att du skramlar runt ensam. Alla behöver vi en familj. 1075 02:15:14,468 --> 02:15:18,388 Avengers är din familj, kanske mer än min. 1076 02:15:19,098 --> 02:15:21,809 Jag har klarat mig själv sen jag var arton. 1077 02:15:22,601 --> 02:15:27,397 Jag har aldrig riktigt passat in nånstans, inte ens i det militära. 1078 02:15:28,774 --> 02:15:33,320 Jag tror väl på människan, antar jag. På individen. 1079 02:15:34,279 --> 02:15:39,159 Och för det mesta har de faktiskt inte gjort mig besviken. 1080 02:15:41,120 --> 02:15:43,705 Därför kan jag inte svika dem heller. 1081 02:15:47,543 --> 02:15:51,004 Lås kan ersättas, men det kanske de inte borde. 1082 02:15:52,840 --> 02:15:54,967 Jag vet att jag sårade dig. 1083 02:15:55,134 --> 02:16:00,389 Genom att inget säga om dina föräldrar tänkte jag nog att jag skonade dig. 1084 02:16:00,806 --> 02:16:05,811 Men det var mig själv jag skonade. Jag är ledsen. 1085 02:16:06,145 --> 02:16:08,480 Jag hoppas att du förstår en dag. 1086 02:16:09,189 --> 02:16:12,568 Jag önskar att vi hade kommit överens om fördraget. 1087 02:16:12,735 --> 02:16:17,197 Du gör det du tror på, och det är allt man kan och bör göra. 1088 02:16:17,489 --> 02:16:22,161 Samtal från utrikesminister Ross. Intrång på Raft-fängelset. 1089 02:16:22,995 --> 02:16:24,955 Koppla in honom. 1090 02:16:26,248 --> 02:16:27,374 - Problem, Tony. - Dröj lite. 1091 02:16:27,458 --> 02:16:29,418 Nej, låt bli! 1092 02:16:32,421 --> 02:16:36,049 Så vad som än händer lovar jag... 1093 02:16:36,383 --> 02:16:38,218 ...att om du behöver oss... 1094 02:16:38,802 --> 02:16:41,346 ...eller om du behöver mig... 1095 02:16:45,184 --> 02:16:46,602 ...så kommer jag. 1096 02:16:46,800 --> 02:16:58,800 .:: Först på www.hounddawgs.org ::. 1097 02:18:45,554 --> 02:18:47,264 Är du säker på det här? 1098 02:18:48,849 --> 02:18:51,185 Jag kan inte lita på min egen hjärna. 1099 02:18:53,604 --> 02:18:58,984 Innan de listar ut hur de botar mig är det nog bäst att jag sövs ned. 1100 02:18:59,651 --> 02:19:01,361 För alla inblandade. 1101 02:19:23,258 --> 02:19:24,718 Tack för det här. 1102 02:19:27,179 --> 02:19:29,223 Din vän och min far... 1103 02:19:30,140 --> 02:19:32,226 De var offer båda två. 1104 02:19:33,477 --> 02:19:37,064 Om jag kan hjälpa en av dem att finna frid... 1105 02:19:39,691 --> 02:19:44,613 Om de får reda på att han är här, kommer de för att ta honom. 1106 02:19:46,532 --> 02:19:48,117 Låt dem försöka. 1107 02:26:30,769 --> 02:26:35,274 - Vem var det som slog dig? - Nån typ. Åh, vad det kliar... 1108 02:26:35,399 --> 02:26:38,277 - Vad heter "nån typ"? - Steve. 1109 02:26:38,402 --> 02:26:42,448 Steve i lägenhet 12-C? Med överbettet? 1110 02:26:42,781 --> 02:26:45,617 Nej, du känner honom inte. Han är från Brooklyn. 1111 02:26:50,330 --> 02:26:54,501 - Hoppas du fick in några träffar. - Några stycken, faktiskt. 1112 02:26:55,252 --> 02:26:58,380 Hans polare var en riktig bjässe. 1113 02:27:00,924 --> 02:27:03,135 Det var skönt. Tack så mycket. 1114 02:27:03,385 --> 02:27:05,679 Okej, tuffing. 1115 02:27:07,973 --> 02:27:10,350 Jag älskar dig, May. Stänger du dörren? 1116 02:27:26,408 --> 02:27:30,026 Spider-Man kommer tillbaka