1 00:00:05,227 --> 00:00:11,215 උපසිරැසි ගැන්වීම - අනුසර වීරසිංහ ( රේමන්ඩ් රෙඩින්ග්ටන් ) - "Captain America: Civil War (2016)" 2 00:00:15,589 --> 00:00:20,185 1991 3 00:01:05,754 --> 00:01:08,652 එපා !!! 4 00:01:09,128 --> 00:01:11,972 එපා.... ! 5 00:01:14,170 --> 00:01:15,892 Longing. 6 00:01:17,370 --> 00:01:19,089 Rusted. 7 00:01:19,114 --> 00:01:20,538 Seventeen. 8 00:01:20,563 --> 00:01:22,523 Daybreak. 9 00:01:22,823 --> 00:01:24,395 Furnace. 10 00:01:25,332 --> 00:01:26,755 Nine. 11 00:01:26,974 --> 00:01:28,912 Benign. 12 00:01:29,462 --> 00:01:31,905 Homecoming. 13 00:01:32,287 --> 00:01:33,979 One. 14 00:01:35,117 --> 00:01:37,245 Freight car. 15 00:01:44,607 --> 00:01:46,559 ගුඩ් මෝනිං, soldier. 16 00:01:48,326 --> 00:01:50,887 එකඟතාවයට ලැහැස්තියි. 17 00:01:50,912 --> 00:01:53,251 mission එකක් තියෙනවා තමුන්ට බාරදෙන්න. 18 00:01:54,370 --> 00:01:56,592 කුඩු කරලාම දානවා. 19 00:01:56,617 --> 00:01:58,662 සාක්ෂි ඉතුරු වෙන්න බෑ. 20 00:02:39,237 --> 00:02:41,489 බොහොම හොඳයි, soldier. 21 00:03:11,133 --> 00:03:15,285 LAGOS (ලාගෝස් ) 22 00:03:15,987 --> 00:03:18,528 වර්තමානය 23 00:03:25,666 --> 00:03:27,630 හරි, ඔයාට මොනවද පේන්නේ? 24 00:03:27,655 --> 00:03:29,818 මුර කරන පොලිස්කාරයෝ දෙන්නෙක්. 25 00:03:30,817 --> 00:03:32,871 පොඩි station එකක්. 26 00:03:34,428 --> 00:03:36,131 සද්ද බද්ද නැති පාරක්. 27 00:03:36,156 --> 00:03:37,670 ඒක හොඳ ඉලක්කයක්. 28 00:03:37,695 --> 00:03:39,836 ATM මැෂින් එකක් තියෙනවා දකුණු පැත්තේ කොනට වෙන්න, ඒ කියන්නේ... 29 00:03:39,861 --> 00:03:41,071 කැමරාත් ඇති. 30 00:03:41,096 --> 00:03:43,021 හරස් පාරවල් දෙකම තනි අතට යන ඒවාද? 31 00:03:43,046 --> 00:03:45,284 පැනලා යන්න පුළුවන් තැන් අඩුයි. 32 00:03:45,309 --> 00:03:46,987 ඒ කියන්නේ අපි හොයන කෙනා මිනිහා 33 00:03:47,012 --> 00:03:49,334 පැනලා යද්දි කලබලයක් ඇති වෙනවාට බය නෑ වගෙයි. 34 00:03:49,359 --> 00:03:51,414 පේනවා නේද බ්ලොක් එකට බාගයක් දුරින් තියෙන රේන්ජර් එක. 35 00:03:51,459 --> 00:03:53,692 ඔය කියන්නේ අර රතු පාට එක නේ. ඒක හරිම cute. 36 00:03:53,717 --> 00:03:56,235 ඒක bullet proof, හදලා තියෙන්නේ පෞද්ගලික ආරක්ෂාවට, 37 00:03:56,260 --> 00:04:00,327 ඒ කියන්නේ ඒකෙ තුවක්කුත් ඇති, ඒ කියන්නේ ඒකත් අපිට බාධාවක් වෙන්න පුළුවන්. 38 00:04:00,352 --> 00:04:02,751 දන්නවනේ මට මනසේ බලයෙන් භාණ්ඩ එහා මෙහා ගෙනියන්න පුළුවන් බව ? 39 00:04:02,775 --> 00:04:05,892 Looking over your shoulder needs to become a second nature. 40 00:04:06,122 --> 00:04:08,498 කවුරුත්ම ඔයාට කියලා නැද්ද ඔයා මහා මානසික රෝගියෙක් කියලා. 41 00:04:08,523 --> 00:04:10,873 මූණට නම් කියලා නෑ. ඇයි ඔයාට එහෙම කියනවා ඇහුණාද? 42 00:04:10,898 --> 00:04:12,563 ඉලක්කය ගැන අවධානය තියාගන්න. 43 00:04:12,588 --> 00:04:14,564 රම්ලොව් තමයි අපිට මාස 6ටම ලැබුණ හොඳම lead එක. 44 00:04:14,589 --> 00:04:15,862 ඒක නිසා මට මේකාව නැතිකරගන්න බෑ. 45 00:04:15,887 --> 00:04:17,868 අපිව මිනිහා දැක්කත් එච්චර අවුලක් වෙන එකක් නෑ, 46 00:04:17,893 --> 00:04:20,088 මිනිහා කොහොමත් අපිට වෛර කරනවා. 47 00:04:22,926 --> 00:04:25,781 සෑම්, කුණු ට්‍රක් එක පේනවද? 48 00:04:25,816 --> 00:04:27,377 ඒක පරීක්ෂා කරන්න. 49 00:04:45,467 --> 00:04:47,270 මට දෙන්න X-ray එකක්. 50 00:04:48,763 --> 00:04:51,331 max capacity 51 00:04:51,642 --> 00:04:54,762 ට්‍රක් එකට උපරිම බර පටවලා තියෙන්නේ,‍ ඒකේ driverගෙ අතේ ආයුධ තියෙනවා. 52 00:04:54,787 --> 00:04:56,232 - ඒක battling ram එකක්. - දැන් යන්න. 53 00:04:56,257 --> 00:04:57,558 හොඳයි. 54 00:04:57,779 --> 00:04:59,846 මිනිහා ඉලක්ක කරන්නේ පොලීසිය නෙවෙයි. 55 00:05:02,175 --> 00:05:05,018 INSTITUTE FOR INFECTIOUS DISEASES ( ආසාදිත රෝග පිළිබඳ මධ්‍යස්ථානය ) 56 00:06:03,233 --> 00:06:05,590 Body armor. AR15s 57 00:06:05,615 --> 00:06:07,784 මම 7 දෙනෙකුට පහර දුන්නා. 58 00:06:15,891 --> 00:06:17,930 මම 5 දෙනෙකුට ගැහුවා. 59 00:06:22,851 --> 00:06:24,463 සෑම්. 60 00:06:27,350 --> 00:06:28,840 4. 61 00:06:32,432 --> 00:06:34,225 රම්ලෝව් ඉන්නේ තුන් වෙනි තට්ටුවේ. 62 00:06:34,250 --> 00:06:36,873 - වොන්ඩා. අපි පුරුදු වුණ විදියටම. - එතකොට ගෑස් එක? 63 00:06:36,898 --> 00:06:38,487 ඒක එළියට ගන්න. 64 00:06:55,903 --> 00:06:57,589 මේක පැක් කරගන්න. 65 00:07:34,570 --> 00:07:36,194 මිනිහා මෙතන. 66 00:07:39,386 --> 00:07:42,373 - රම්ලෝ ළඟ තියෙනවා biological weapon එකක්. - මම මේ යන ගමන්. 67 00:08:17,336 --> 00:08:20,069 මම ආපහු නම් ඔය විදිහට වැඩ කරන්නෙ නෑ. 68 00:08:22,227 --> 00:08:24,194 කුටීරයේ ගින්නක්. 69 00:08:53,090 --> 00:08:56,586 සෑම්. මිනිහා යන්නේ main humvee එකේ උතුරු පැත්තට. 70 00:09:00,950 --> 00:09:02,833 මේක ගෙනියන්න extract ළඟට. 71 00:09:02,858 --> 00:09:05,915 අපිට මිනිහාට වඩා වේගෙන් යන්න බෑ. ට්‍රක් එක මගඇරෙන්න දෙන්න. 72 00:09:12,594 --> 00:09:15,337 - කොහෙදිද තමුන් අපිව හම්බවෙන්නේ? - එන්නෙ නෑ. 73 00:09:26,612 --> 00:09:28,793 මං 4 දෙනෙක්ව දැක්කා, උන් විසිරිලා යනවා. 74 00:09:33,224 --> 00:09:35,227 වමට වෙන්න දෙන්නෙක් ඉන්නවා. 75 00:09:43,417 --> 00:09:44,768 උන් gear එක කඩලා දාලා. 76 00:09:44,793 --> 00:09:48,063 මේක shell game එකක් වෙලා දැන්. උන්ගෙන් කාගෙ හරි අතේ තමයි දැන් payload එක තියෙන්නේ. 77 00:09:52,421 --> 00:09:54,832 උඹ මෙතන නේ, ************. 78 00:09:55,585 --> 00:09:57,791 මම බලාගෙන හිටියේ මේකටමයි! 79 00:10:14,052 --> 00:10:15,744 මේකාගෙ ළඟ ඒක නෑ. 80 00:10:16,044 --> 00:10:17,264 මට මුකුත් හම්බවුණේ නෑ. 81 00:10:17,289 --> 00:10:19,805 එහාට වෙන්න! ඔන්න බලාගෙන! 82 00:10:57,654 --> 00:10:59,029 ඕක බිම දාපන්. 83 00:10:59,456 --> 00:11:01,330 නැත්නම් මම මේක බිම දානවා. 84 00:11:02,078 --> 00:11:04,667 - බිම දානවා! - ඌ ඒක කරයි! 85 00:11:11,112 --> 00:11:13,056 Payload එක ආරක්ෂිතයි. Thanks, සෑම්. 86 00:11:13,081 --> 00:11:14,619 මට ස්තූති කරන්න එපා. 87 00:11:14,644 --> 00:11:17,212 - මම ඔය උපකරණයට නම් ස්තූති කරන්නෙ නෑ. - මෙයාගෙ නම Redwing. 88 00:11:17,236 --> 00:11:20,327 - ඒත් මම ඕකට ස්තුති කරන්නෑ. - එයා හරිම cute. 89 00:11:26,552 --> 00:11:28,040 Come on! 90 00:11:35,809 --> 00:11:38,833 මේක දෙන්නේ ගොඩනැගිල්ලක් මගේ මූනට ඇතෑරියාට. 91 00:12:00,068 --> 00:12:01,941 හැම දේම එක්ක බලද්දි මේ වැඩෙත් නරකම නෑ. 92 00:12:01,966 --> 00:12:03,489 කවුද උඹේ ගැනුම්කාරයා? 93 00:12:03,514 --> 00:12:05,412 මිනිහා දැනන් හිටියා අපි උඹව දන්න බව. 94 00:12:05,436 --> 00:12:08,121 You pal, your buddy, your Bucky. 95 00:12:09,206 --> 00:12:12,008 - මොකක්ද උඹ කිව්වේ? - මිනිහා උඹව මතක් කළා කියන්න කිව්වා. 96 00:12:12,355 --> 00:12:15,688 මමත් එතන හිටියා. අනිත් උන් මිනිහාගෙ හිත වෙනස් කරන්න කලින් 97 00:12:16,431 --> 00:12:19,116 ඌ මගෙන් ඔය භාණ්ඩෙ ඉල්ලලා වැළපෙන්න ගත්තා නේ. 98 00:12:19,141 --> 00:12:21,037 තමුන්ටත් යමක් කියන්න මිනිහට ඕන වෙලා තිබ්බා. 99 00:12:21,062 --> 00:12:22,486 මිනිහා මට මෙහෙම කිව්වා, 100 00:12:22,511 --> 00:12:24,648 "Please රොජර්ස්ට කියන්න," 101 00:12:25,299 --> 00:12:28,820 "යන්න වෙලාව ආවහම අපි හැමෝටම යන්න වෙන බව." 102 00:12:30,882 --> 00:12:33,052 දැන් උඹටත් මාත් එක්ක අවසන් ගමන් යන්න පුළුවන්. 103 00:12:49,022 --> 00:12:50,493 අනේ දෙයියනේ... 104 00:12:53,305 --> 00:12:56,004 සෑම්. අපිට ඕන ... 105 00:12:56,344 --> 00:12:59,907 ගිනි නිවන හමුදාව, ගොඩනැගිල්ලේ දකුණු පැත්තට වෙන්න. 106 00:12:59,996 --> 00:13:01,765 මෙතනින් එළියට යමු. 107 00:13:08,097 --> 00:13:14,783 මතකයට නගා ගනු මැන එම සැප්තැම්බරය 108 00:13:14,807 --> 00:13:19,822 තෘණ හරිත පැහැයෙන් බර වූ... 109 00:13:19,848 --> 00:13:22,393 නැගිටින්න, පැටියෝ, ඔයාගෙ තාත්තාට ගුඩ් බායි කියන්න. 110 00:13:22,418 --> 00:13:24,848 අර couch එකේ ඉන්නවා කියලා කියපු අනාථයා කවුද? 111 00:13:25,572 --> 00:13:27,690 මේ නිසා තමයි මම නත්තලට ගෙදර එන්න ආස. 112 00:13:27,715 --> 00:13:29,113 මොකද මේ කාලෙට ඔයා මෙහෙන් යනවනේ. 113 00:13:29,138 --> 00:13:31,533 හොඳින් කතාකරන්න, පැටියෝ. එයා පිටරට ඉගෙනගන්නවා. 114 00:13:31,558 --> 00:13:33,669 ඇත්තට, මොකද්ද රට? මොකද්ද එයාගෙ නම? 115 00:13:33,694 --> 00:13:35,118 කැන්ඩිස්. 116 00:13:35,295 --> 00:13:38,153 පුළුවන්නම්, මේ ගෙදර සඳුදා වෙද්දි ගිනි තියලා දාන්නකෝ. 117 00:13:38,178 --> 00:13:39,397 හරි, ඒක කරන්නෙ සඳුදාට නේ. 118 00:13:39,421 --> 00:13:43,454 ඒක දැනගත්ත එකත් හොඳයි. මට සඳුදාට කලින් toker party එක තියන්න පුළුවන්. 119 00:13:43,479 --> 00:13:44,675 කොහෙද ඔයා මේ යන්නේ? 120 00:13:44,710 --> 00:13:47,261 ඔයාගේ තාත්තා බහාමාස් වලට යන්නයි හදන්නේ පොඩි get away එකකට. 121 00:13:47,286 --> 00:13:48,945 අපිට ඉක්මන් නැවැතුමක් තියන්න වෙයි. 122 00:13:48,970 --> 00:13:51,195 Pentagon එකේදි. එහෙම නේද? 123 00:13:51,220 --> 00:13:54,320 දුක් වෙන්න එපා. ඔයා ආස වේවි commissure එකේ නිවාඩුව ගත කරන්න. 124 00:13:54,345 --> 00:13:57,259 දන්නවද, ඔය බොරු ප්‍රශංසා මහා ගුප්ත වැඩ. 125 00:13:57,284 --> 00:13:59,228 ඒක එහෙමනම්, ඔයත් දවසක ශ්‍රේෂ්ඨ මිනිහෙක් වේවි. 126 00:13:59,253 --> 00:14:01,061 මම bags අරන් එන්නම්. 127 00:14:03,180 --> 00:14:06,085 ඔයා නැති කාලේ එයා හරිම පාළුවෙන් හිටියේ. 128 00:14:07,038 --> 00:14:11,318 අවංකවම කිව්වොත්, ඔයාටත් අපි නැතුව පාළු දැනේවි. 129 00:14:11,343 --> 00:14:14,988 මොකද මේ තමයි අපි හැමෝම එකට ඉන්න අන්තිම අවස්ථාව. 130 00:14:15,596 --> 00:14:18,182 ඔයාටත් මේ දේවල් ගැන තේරුමක් තියෙනවනේ 131 00:14:18,645 --> 00:14:22,359 මොනා හරි කියන්න එහෙම නොකළොත්, ඔයාට පස්සෙ දුක හිතෙයි. 132 00:14:25,716 --> 00:14:27,312 I love you, තාත්තා. 133 00:14:28,437 --> 00:14:30,793 අනික මම දන්නවා ඔයා තමන්ගේ දරුවට හොඳම දේ දුන්නා. 134 00:14:46,480 --> 00:14:48,549 මම මේ සිද්ධිය වෙන්න ඕන කියලා හිතුවේ මෙහෙමයි 135 00:14:50,793 --> 00:14:52,592 By merely augmented 136 00:14:52,617 --> 00:14:54,642 retro framing නැත්නම් "BARF". 137 00:14:54,667 --> 00:14:56,397 ඒ නම ගැළපෙනවා. 138 00:14:56,422 --> 00:15:01,431 මේ තාක්ෂණය hippocampus එකක් ගුවන්කොල්ල කාලා ඒකෙ තියෙන අප්‍රසන්න මතකයන් 139 00:15:01,587 --> 00:15:06,135 මකා දමන වගේම ලොකු පිරිවැයක් දරන්න වෙන තාක්ෂණයක්. 140 00:15:09,393 --> 00:15:12,810 එසේ කියූ පමණින් මේ තාක්ෂණය ඔවුන් නිමවා තිබෙන්නේ ගුවන් තොටුපොළක් සඳහා නොවන බව හෝ 141 00:15:13,215 --> 00:15:16,409 මම මේ නිසාම වින්ද දුක යන කාරණා වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 142 00:15:18,169 --> 00:15:23,021 ඉතින්, මගේ මේ පුංචි චිකිත්සීය අත්හදාබැලීමට ඩොලර් මිලියන 611ක් ගියා. 143 00:15:24,511 --> 00:15:27,636 හොඳ සිහියෙන් සිටින කිසිවෙක් මේ සොයාගැනීමට ආධාර නොකරන බව ඇත්ත. 144 00:15:28,434 --> 00:15:31,254 මට උදව් කරන්න. MIT admission statement එකට අනුව 145 00:15:31,279 --> 00:15:35,895 දැනුම උපදවන්න, ව්‍යාප්ත කරන්න සේම රැකගන්න 146 00:15:35,920 --> 00:15:37,576 අන් අය හා කරට කර වැඩ කරන්න, 147 00:15:37,601 --> 00:15:40,805 ලොව විශාලතම අභියෝග වලට මුහුණ දෙන්නට අවශ්‍යයයි. 148 00:15:41,445 --> 00:15:45,199 එය ඔබ නැතිනම් වෙනෙකෙක් විය හැකියි. 149 00:15:45,637 --> 00:15:48,678 අනෙක එය නිහඬ යමක් වන තරමටම ඔබ මුහුණ දෙන අභියෝග 150 00:15:48,703 --> 00:15:50,556 තමයි මනුෂ්‍ය වර්ගයා විසින් මුහුණදෙන දැවැන්තම අභියෝග 151 00:15:50,581 --> 00:15:53,027 අනෙක, මෙතැන බහුතරයක් බංකොලොත් අය නේ. 152 00:15:53,052 --> 00:15:55,110 ඒ වගේම, මටත් වඩා ඔබලා මේ නිර්මාණ වලට කැප වෙනවා. 153 00:15:55,135 --> 00:15:58,907 එම නිසා, මෙම මොහොතේදී සෑම සිසුවෙකුටම සමාන ප්‍රතිලාභ ලබා දෙනවා 154 00:15:58,935 --> 00:16:02,173 Inaugural September Foundation එකේ අනුමැතියෙන්. 155 00:16:02,198 --> 00:16:06,970 මොකද , ඔබේ සෑම ව්‍යාපෘතියක්ම පිළිගෙන ඒවාට ආධාර කරන්නට ඔවුන් එකඟ වී තිබෙනවා. 156 00:16:09,760 --> 00:16:11,416 කිසිම බාධාවක් නැහැ. බදුත් නැහැ. 157 00:16:11,441 --> 00:16:14,836 කළ යුතු එකම දෙය... අනාගතය නැවත ගොඩනැගීමයි. 158 00:16:14,905 --> 00:16:16,584 මෙතැන් සිට. 159 00:16:26,660 --> 00:16:28,298 දැන් විවේකය. 160 00:16:37,514 --> 00:16:40,743 ඒ කතාවට... ඒකට මට හුස්ම ගන්නත් බැරුව ගියා. 161 00:16:40,768 --> 00:16:43,225 ටෝනි, ගොඩක් පරිත්‍යාගශීලී, ගොඩක් සල්ලි 162 00:16:43,250 --> 00:16:46,484 වාව්! මට... මට නම් පුදුමයි කියන්නේ... 163 00:16:46,509 --> 00:16:49,358 ඒ පරිත්‍යාග කරන මුදල් වලින් කොටසක් faculty එකටත් ගන්න බැරි වෙයිද? 164 00:16:49,382 --> 00:16:50,852 මම දන්නවා, ඌ, ග්‍රොස්, ඒත් ටිකක් අහන්න. 165 00:16:50,877 --> 00:16:53,014 මටත් පොඩි අදහසක් තියෙනවා ඉබේම හැදෙන හොට්ඩෝග් මැෂිමක් හදන්න. 166 00:16:53,039 --> 00:16:54,402 මූලිකව, chemical detonator එකක්... 167 00:16:54,427 --> 00:16:56,781 - විවේකාගාරය මේ පැත්තේ, නේද? - ඔව්. ... ගිල්වනවා මස් වල. 168 00:16:56,806 --> 00:16:59,015 Mr. ස්ටාර්ක්, සමාවෙන්න ටෙලිප්‍රොම්පටරයේ තිබුණු දේ ගැන. 169 00:16:59,040 --> 00:17:02,005 මම දැනන් හිටියේ නැහැ මිසිස් පොට්ස් අයින් වුණ බව.ඉතින් ඒක හදන්න වෙලාවක් වුණේ නැහැ. 170 00:17:02,031 --> 00:17:06,263 ඒකට... කමක් නැහැ. මම ටිකකින් එන්නම්. 171 00:17:06,288 --> 00:17:07,950 පස්සෙ හම්බවෙමු. 172 00:17:25,680 --> 00:17:28,615 ඔයා අර තරුණ කොල්ලන්ට කෙල්ලන්ට දීපු දේ නම් හරිම ස්වීට්. 173 00:17:28,731 --> 00:17:30,668 එයාලා ඒක ලැබෙන්න සුදුසු අය. 174 00:17:30,828 --> 00:17:33,069 මොකද ඒකෙන් මගේ හිතටත් සහනයක් දැනෙනවා. 175 00:17:33,546 --> 00:17:38,313 නිර්ලෝභී බවයි සැකයයි අතරේ සහසම්බන්ධයක් තියෙනවා කියලා කියනවනේ. 176 00:17:39,077 --> 00:17:41,918 ඒත්, ඔයාට සල්ලි තියෙනවා. 177 00:17:42,635 --> 00:17:44,783 කැමති තරම් බිත්තර කඩා ගනිල්ලා. 178 00:17:45,478 --> 00:17:46,900 ඒක නම් අපූරුයි. 179 00:17:55,596 --> 00:17:57,009 ඔයා උඩට යනවද? 180 00:17:57,034 --> 00:17:59,497 මම ඉන්නේ ඉන්න ඕන තැන. 181 00:17:59,842 --> 00:18:01,615 හරි, හරි,. හේයි! 182 00:18:04,098 --> 00:18:07,252 සමාවෙන්න. ඒක තමයි මගේ රස්සාව. 183 00:18:07,277 --> 00:18:11,587 මම වැඩ කරන්නේ රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවේ. Human resources ගැන. 184 00:18:11,612 --> 00:18:13,346 මම දන්නවා ඒක මහා කම්මැලි වැඩක් බව. 185 00:18:13,864 --> 00:18:17,369 ඒත්, ඒකට ගිහින් තමයි මට මගේම කියලා පුතෙක් ලැබුණේ. 186 00:18:17,981 --> 00:18:21,678 එයා හැදිච්ච වැඩිච්ච හැටි ගැන මං ගොඩක් ආඩම්බර වුණා. 187 00:18:22,887 --> 00:18:25,491 එයාගෙ නම චාලි ස්පෙන්සර්. 188 00:18:27,897 --> 00:18:29,826 තමුන් එයාව මැරුවා. 189 00:18:30,612 --> 00:18:32,575 සොකෝවියා වලදි. 190 00:18:33,929 --> 00:18:36,920 හිතන්නෙපා මේක මෙතනින් ඉවර වෙයි කියලා. 191 00:18:38,697 --> 00:18:41,582 තමුන් හිතන්නේ තමුන් සටන් වදින්නේ අපි වෙනුවෙන් කියලා. 192 00:18:42,018 --> 00:18:44,478 ඒත් තමුන් සටන් වදින්නෙ තමන් වෙනුවෙන් විතරයි. 193 00:18:45,790 --> 00:18:49,941 කවුද දැන් මගේ පුතා මැරූ එකාගෙන් පළිගන්නේ, ස්ටාර්ක්? 194 00:18:50,523 --> 00:18:54,583 එයා මළා. ඒකට වග කියන්න ඕන තමුසේ. 195 00:19:02,838 --> 00:19:05,946 පසුගිය මස නයිජීරියා හි ලාගෝස් හිදී ඇවේන්ජර්ස් සහ තවත් 196 00:19:05,971 --> 00:19:08,258 කුලී මිනීමරුවන් අතර සිදු වූ සටනකින් 197 00:19:08,283 --> 00:19:10,431 වැකෙන්ඩා වාසීන් 11 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇත. 198 00:19:10,456 --> 00:19:12,352 එම ප්‍රහාරය වන විට මෙම සාම්ප්‍රදායික Wakandan වාසීන් 199 00:19:12,355 --> 00:19:15,612 ලාගෝස් හි මෙහෙයුමක නිරතව සිට ඇති බව සැල වේ. 200 00:19:15,637 --> 00:19:19,562 අපේ මිනිස්සුන්ගේ ලේ පරදේශක්කාර රටක හළන්න වුණා. 201 00:19:19,587 --> 00:19:22,770 මේ වගේ වැඩ අපරාධකාරයන් කළත් එකයි, 202 00:19:22,798 --> 00:19:26,563 ඒවා නවත්වන්න හදන මිනිස්සු කළත් එකයි. 203 00:19:26,588 --> 00:19:32,062 අහිංසකයන්ව මරලා දාලා ගන්න ජයග්‍රහණ, හැබෑ ජයග්‍රහණ නෙවෙයි. 204 00:19:32,087 --> 00:19:34,958 වැකෙන්ඩා රජු තව දුරටත්... 205 00:19:40,297 --> 00:19:42,939 වොන්ඩා මැක්සිමොෆ් වැනි උසස් අයෙකුට වූවත් කුමන ආකාරයක 206 00:19:42,964 --> 00:19:46,726 නීතිමය අයිතියක්ද තියෙන්නේ නයිජීරියාවේදි මෙවැනි විනාශයක් සිදු කිරීමට ? 207 00:19:50,518 --> 00:19:52,825 - ඒක මගේ වැරැද්ද. - එහෙම නැහැ. 208 00:19:52,850 --> 00:19:56,540 එහෙනම් ආපහු ටී.වී එක දාන්න. 209 00:19:56,565 --> 00:20:00,205 මම මේ කණ්ඩායමේ නායකයා නිසා මටයි ඒ බෝම්බය අතට ගන්න තිබ්බේ. 210 00:20:01,210 --> 00:20:03,314 රම්ලෝ මට 'Bucky' කියලා කියා තිබුණා... 211 00:20:04,252 --> 00:20:08,083 දැන්, එකපාරටම, මම මුකුත් කරකියාගන්න බැරි බෘක්ලින් වල වයස 16ක පොඩි කොල්ලෙක් වගේ වෙලා. 212 00:20:11,835 --> 00:20:13,310 මිනිස්සු මැරුණා. 213 00:20:15,652 --> 00:20:19,207 - එහෙම වුණේ මම නිසයි. - එහෙම වුණේ අපි දෙන්නම නිසා. 214 00:20:19,597 --> 00:20:21,288 මේ job එකේදි... 215 00:20:24,166 --> 00:20:26,912 අපි පුළුවන් තරම් මිනිස්සුන්ව බේරගන්නයි උත්සාහ කරන්න ඕන 216 00:20:26,936 --> 00:20:28,793 සමහරවිට අපිට හැමෝවම බේරගන්න බැරි වේවි, 217 00:20:28,818 --> 00:20:30,930 ඒත් අපේ අතින් ආපහු සැරයක් මේ වගේ දෙයක් වුණොත්, 218 00:20:30,956 --> 00:20:32,692 ඊළඟ පාර... 219 00:20:34,130 --> 00:20:36,356 කිසිම මිනිහෙක්ව අපිට බේරගන්න බැරි වෙයි. 220 00:20:39,946 --> 00:20:42,005 විස්, මම කලිනුත් මේක කියලා තියෙනවා. 221 00:20:42,030 --> 00:20:45,083 ඔව්. ඒත් අර දොරත් ඇරලා තිබ්බ නිසා , මම හිතුවේ... 222 00:20:46,715 --> 00:20:49,794 කැප්ටන් රොජර්ස් දැනගන්න ඕන මිස්ටර් ස්ටාර්ක් එන වෙලාව. 223 00:20:49,819 --> 00:20:51,764 Thank you. මම ඉක්මනට එන්නම්. 224 00:20:51,789 --> 00:20:54,611 මම... දොරෙන් එළියට යන්නම්. 225 00:20:54,775 --> 00:20:57,240 ඕහ්, අනික, එයා අමුත්තෙකුත් එක්ක ගෙන ඇවිල්ලා. 226 00:20:57,265 --> 00:20:59,002 කවුද කියලා දන්නවද? 227 00:20:59,271 --> 00:21:01,295 රාජ්‍ය ලේකම්වරයා. 228 00:21:04,328 --> 00:21:08,327 ඕහ්. අවුරුදු පහකට කලින් මට හෘදයාබාධයක් ආවා. 229 00:21:08,463 --> 00:21:11,871 මම තරඟයේ පිතිකරණය කරමින් ඉඳැද්දි එක පාරට කඩා වැටුණා වගෙයි. 230 00:21:12,261 --> 00:21:14,274 කොහොම වුණත්, එදා තමයි මට මගේ ජීවිතේ හොඳම අත්දැකීම ලැබුණේ 231 00:21:14,299 --> 00:21:19,199 මොකද, surgery එකකුයි triple bypass එකකුයි කරලා පැය 13කට පස්සේ. 232 00:21:19,761 --> 00:21:24,234 අවුරුදු 40ක් හමුදාවේ ඉඳලත් මට ඉගෙනගන්න නොලැබුණු දෙයක් මට එදා දැනුණා: 233 00:21:24,259 --> 00:21:26,267 Perspective. 234 00:21:27,265 --> 00:21:31,669 ලෝකයා ඇවෙන්ජර්ස්ලාට කියන්න බැරි තරම් ණයගැතියි. 235 00:21:32,377 --> 00:21:35,552 ඔයාලා... අපි වෙනුවෙන් සටන් කළා. 236 00:21:35,577 --> 00:21:38,935 අපිව ආරක්ෂා කළා. ඔයාලාගේ ජීවිත අනතුරේ දාගත්තා. 237 00:21:38,960 --> 00:21:42,963 ගොඩක් ශ්‍රේෂ්ඨ මිනිස්සු ඔයාලාව දකින්නේ වීරයන් හැටියට. 238 00:21:43,006 --> 00:21:44,928 ඒත් සමහර අය... 239 00:21:46,259 --> 00:21:48,177 මේ හැමදේගැනම "ඇහැගහන් ඉන්නවා" කිව්වොත් මම හරි. 240 00:21:48,202 --> 00:21:50,921 ඔයා ඒකට මොකක්ද පාවිච්චි කරන වචනය, ලේකම් මහත්මයා. 241 00:21:50,946 --> 00:21:52,686 "භයානකයි" කියන වචනය කොහොමද ? 242 00:21:52,711 --> 00:21:57,917 එහෙම නැතුව US රජය මත පදනම් වුණු, දිනපතාම, 243 00:21:57,942 --> 00:22:02,890 කොහේ හරි තැනකට ගිහින් තමන්ගේ නම කැත වෙන වැඩක් කරන 244 00:22:02,915 --> 00:22:05,749 තමන්ගේ වටේ ඇති දේවල් ගැන කිසිම සැලකිල්ලක් නැති 245 00:22:05,774 --> 00:22:09,154 උසස් කට්ටියගෙන් හැදුණ කණ්ඩායමකට වෙන මොකක් කියන්නද... 246 00:22:13,017 --> 00:22:14,676 නිව් යෝක්. 247 00:22:28,576 --> 00:22:30,778 වොෂින්ටන් DC. 248 00:22:38,743 --> 00:22:40,556 සොකෝවියා. 249 00:22:50,996 --> 00:22:52,585 ලාගෝස්. 250 00:23:01,046 --> 00:23:03,442 Okay. ඔය ඇති. 251 00:23:04,949 --> 00:23:09,269 ගිය වසර 4 පුරාම, ඔය කට්ටිය හිටියේ අසීමිත බලයක් සහිත ස්වාධීන කණ්ඩායමක් හැටියට. 252 00:23:09,294 --> 00:23:13,910 මේ යන විදිය කිසිම රටක රජයකට දරාගන්න අපහසුයි. 253 00:23:16,031 --> 00:23:18,493 ඒත් මම හිතන්නේ එක විසඳුමක් තියෙනවා. 254 00:23:22,175 --> 00:23:24,758 සොකෝවියා එකඟතාවය. 255 00:23:24,842 --> 00:23:27,967 මේක රටවල් 117ක් අනුමත කළා. 256 00:23:27,992 --> 00:23:33,634 ඒකේ සඳහන් වෙන්නේ, ඇවේන්ජර්ස්ලා තව දුරටත් පෞද්ගලික සංවිධානයක් ලෙස ක්‍රියා නොකොට 257 00:23:33,659 --> 00:23:39,305 එය එක්සත් ජාතීන්ගේ මණ්ඩලයට අනුබද්ධිත සංවිධානයක් බවට පත් කිරීමයි, 258 00:23:39,330 --> 00:23:44,994 එතකොට, ඔබලාව ඔවුන් කැඳවන්නේ ඔවුන්ට ඔබේ සහය අවශ්‍ය යැයි දැනුණොත් විතරයි. 259 00:23:45,019 --> 00:23:48,243 එතකොට ඇවෙන්ජර්ස්ලාට පුළුවන් ලෝකය තවත් සාමකාමී තැනක් කරන්න. 260 00:23:48,268 --> 00:23:50,036 මට හිතෙන්නේ අපි ඒක දැනටම කරලා ඉවරයි. 261 00:23:50,061 --> 00:23:54,825 කියන්න කැප්ටන්, ඔයා දන්නවද තෝ(ර්) නුයි බැන(ර්) නුයි දැන් ඉන්න තැන? 262 00:23:55,054 --> 00:23:57,737 මට න්‍යෂ්ටික බල මෙගා ටොන් 30 ක් තියෙන දෙන්නෙකුගෙන් මේ ගැන අදහස් විමසන්න 263 00:23:57,762 --> 00:24:00,445 බැරි වුණොත් ඒකෙන් ලැබෙන ප්‍රතිවිඵාක ඔයාලාටවත් හිතාගන්න බැරි වෙයි. 264 00:24:00,470 --> 00:24:04,716 සමථය. පුනාරක්ෂණය. අන්න එහෙමයි ලෝකය වැඩ කරන්නේ. 265 00:24:04,741 --> 00:24:08,798 විශ්වාස කරන්න, මේක තමයි middle ground එක. 266 00:24:08,934 --> 00:24:11,754 මෙතන අහඹු දෙයකුත් තියෙනවා. 267 00:24:11,779 --> 00:24:16,449 අදින් දවස් 3කින් මේ එකඟතාවය සම්මත කරගන්න UN එක වියෙන්නා වලදි රැස් වෙනවා. 268 00:24:18,810 --> 00:24:20,546 දිගටම කතා කරන් යන්න. 269 00:24:23,753 --> 00:24:27,194 එතෙනදි අපිට ඔයා අකමැති තීරණයක් ගන්න වුණොත් මොකක් වෙයිද? 270 00:24:27,750 --> 00:24:29,917 ඔයාලාට විශ්‍රාම යන්න වේවි. 271 00:24:35,563 --> 00:24:39,376 CLEVELAND ( ක්ලෙවෙලන්ඩ් ) 272 00:24:52,685 --> 00:24:54,103 හෙලෝ? 273 00:24:55,451 --> 00:24:57,597 මේ ඉස්සරහා නවත්තලා තියෙන්නේ ඔයාගෙ කාර් එකද? 274 00:24:59,165 --> 00:25:01,087 ඒක මගෙ අතින් පොඩ්ඩක් හීරුණා. 275 00:25:02,562 --> 00:25:05,675 සමහර විට, අපිට මේක කතා කරලා විසඳගන්න පුළුවන් වේවි. 276 00:25:05,700 --> 00:25:08,484 ඔයාට පොලිසියට කතා කරන්න ඕනම නම්, ඒත් කමක් නැහැ. 277 00:25:08,509 --> 00:25:09,827 නෑ. 278 00:25:11,167 --> 00:25:12,826 පොලීසිය ඕන නැහැ. 279 00:25:13,711 --> 00:25:15,109 Thank you. 280 00:25:51,924 --> 00:25:53,968 ඔයා ඉස්සර වගේමයි, කොලොනෙල්. 281 00:25:54,678 --> 00:25:56,737 Congratulations. 282 00:25:59,621 --> 00:26:03,899 Mission report: දෙසැම්බර් 16, 1991 283 00:26:03,924 --> 00:26:05,622 තමුන් කවුද? 284 00:26:06,279 --> 00:26:08,211 මගෙ නම සීමෝ. 285 00:26:09,487 --> 00:26:11,971 මම ආපහු ඔයාගෙන් අහනවා. 286 00:26:12,198 --> 00:26:17,409 Mission report. දෙසැම්බර් 16, 1991 287 00:26:17,434 --> 00:26:18,872 කොහොමද මාව හොයාගත්තේ? 288 00:26:18,897 --> 00:26:21,113 SHIELD එක බිඳ වැටුණාම, 289 00:26:21,416 --> 00:26:24,679 Black widow විසින් HYDRA files වගයක් ප්‍රසිද්ධියට පත් කළා. 290 00:26:24,959 --> 00:26:27,694 ඒවායේ පිටු මිලියන ගණනක් හංගලා තිබ්බේ, 291 00:26:27,719 --> 00:26:29,520 කියවලා තේරුම්ගන්න ලේසි වුණේ නැහැ. 292 00:26:29,545 --> 00:26:30,957 ඒත්, 293 00:26:32,838 --> 00:26:34,815 මට තියෙනවා පළපුරුද්ද. 294 00:26:35,498 --> 00:26:37,408 ඒ වගේම ඉවසීම. 295 00:26:38,548 --> 00:26:41,262 ඒ දෙක තියෙනවානම් මිනිහෙකුට ඕන දෙයක් කරන්න පුළුවන්. 296 00:26:41,728 --> 00:26:43,427 මොනවද තමුසෙට ඕන? 297 00:26:44,088 --> 00:26:50,194 Mission report. දෙසැම්බර් 16, 1991 298 00:26:50,219 --> 00:26:53,719 Go to hell. 299 00:27:07,796 --> 00:27:10,832 HYDRA වාර්තාව කොහොමත් අන්තිමට යන්නේ අළු ගොඩට තමයි, 300 00:27:10,857 --> 00:27:13,569 ඒ නිසා උඹේ මරණය ගැන මට වද වෙන්න ඕන වෙන එකක් නෑ. 301 00:27:13,822 --> 00:27:16,063 ඒත් මම මේ පොත පාවිච්චි කරලා බැරිනම්, 302 00:27:16,088 --> 00:27:19,746 වෙන මොකක් හරි විදියකින් හරි මට ඕන දේ හොයාගන්නවා. 303 00:27:19,771 --> 00:27:22,111 මං ඒකට කල් බල බල ඉන්නෙ නැහැ. 304 00:27:23,403 --> 00:27:27,516 දන්නවද, සමහරවිට උඹ මේ මැරෙන්නේ... උඹේ අභිමානය නිසා වෙන්නැති. 305 00:27:42,083 --> 00:27:45,039 සැරදේවා, HYDRA. 306 00:27:55,879 --> 00:27:59,960 Secretary Ross ට අපිට තියෙනවාට වඩා පිළිගැනීමක් තියෙනවා. 307 00:27:59,985 --> 00:28:01,547 ඉතින්, අපි කියමු අපි මේකට එකඟ බව. 308 00:28:01,572 --> 00:28:03,442 මෙහෙම ගිහින් ඒ උන්දැලා අපිව හොරු රැලක් 309 00:28:03,467 --> 00:28:04,776 කියලාත් හඳුන්වන්න තව කොච්චර කල් යයිද? 310 00:28:04,801 --> 00:28:07,342 රටවල් 117ක් මේකට අත්සන් කරන්න බලන් ඉන්නවා. 311 00:28:07,367 --> 00:28:09,581 117 ක්, සෑම්, ඔයා කතා කරන්නේ හරියට මේක සන්සුන් වෙලාඉන්න පුළුවන් වෙලාවක් වගෙයි. 312 00:28:09,606 --> 00:28:11,055 ඔයා තව කොච්චර කාලයක් දෙපැත්තටම අදින්නද? 313 00:28:11,080 --> 00:28:14,643 - මට ඕකට සමීකරණයක් තියෙනවා. - ඒකෙන් මේ ප්‍රශ්නෙ අගේට විසඳෙයි. 314 00:28:14,855 --> 00:28:17,988 මිස්ටර් ස්ටාර්ක් තමන් Iron Man බව නිවේදනය කරලා ගතවුණු අවුරුදු 8 ඇතුළේ, 315 00:28:18,013 --> 00:28:22,520 මේ විශේෂ මිනිස්සු ගණන අසාමාන්‍ය විදිහට ඉහළ ගියා. 316 00:28:22,545 --> 00:28:24,734 ඒ කාලය තුළම, 317 00:28:24,759 --> 00:28:26,786 ලෝකේ වටේ සිද්ද වෙන දරුණු වැඩත් 318 00:28:26,810 --> 00:28:28,613 ඒ වගේම වැඩිවුණා. 319 00:28:28,639 --> 00:28:30,300 ඔයා කියන්නෙ ඒක අපේ වරද බව ද? 320 00:28:30,324 --> 00:28:33,132 මම කියන්නේ අපිත් හේතුවක් වෙන්න පුළුවන් කියලයි. 321 00:28:34,774 --> 00:28:37,440 අපේ ශක්තීන් නිසා අභියෝග ඇති වෙනවා. 322 00:28:37,465 --> 00:28:40,354 අභියෝග වලින් ගැටුම් ඇති වෙනවා. 323 00:28:40,379 --> 00:28:45,909 ගැටුම් වලින්t... මහා විනාශයන් ඇති වෙනවා. 324 00:28:46,247 --> 00:28:48,024 වරද. 325 00:28:49,929 --> 00:28:52,979 වරද කියන්නේ අපිට නිකං නොසලකා හරින්න පුළුවන් දෙයක් නෙවෙයි. 326 00:28:53,004 --> 00:28:54,272 බූම්. 327 00:28:54,447 --> 00:28:58,924 ඔයා uncharacteristically non-hyper verbal කෙනෙක් වීගෙනයි එන්නේ. 328 00:28:58,949 --> 00:29:00,461 මොකද එයා දැනටම හිත හදාගෙනයි තියෙන්නේ. 329 00:29:00,486 --> 00:29:02,278 කොල්ලෝ, ඔයාට මාව හොඳට තේරෙනවා නේ. 330 00:29:03,506 --> 00:29:06,731 ඇත්තටම, මට දැන් තියෙන්නේ මේ විද්‍යුත් චුම්බක හිසරදය. 331 00:29:06,756 --> 00:29:07,991 මෙතන වෙන්නේ අන්න ඒ දේ. 332 00:29:08,016 --> 00:29:12,226 ඒක තමයි වේදනාව... හම්ප්‍රි කියන හැටියට. 333 00:29:15,020 --> 00:29:17,911 මම මොකටද මේ වෙන ප්‍රශ්නයක් හින්දා උදේ කෑම අතපසු කරගන්නෙ? 334 00:29:23,881 --> 00:29:26,455 ඔහ්, මේ තමයි චාලි ස්පෙන්සර්. 335 00:29:26,480 --> 00:29:28,808 එයා සුපිරි කොල්ලෙක්. Computer engineering degree එකක් තියෙනවා. 336 00:29:28,833 --> 00:29:30,731 3.6 GPA. 337 00:29:30,756 --> 00:29:33,610 floor level gig එකකුත් තිබ්බා. හොඳ Intel plan එකකුත් තිබ්බා . 338 00:29:33,635 --> 00:29:36,226 ඒත් ඒවාට ඉස්සෙල්ලා එයාට ඕන වුණා ආධ්‍යාත්මික දියුණුවක් ලබා ගන්න. 339 00:29:36,253 --> 00:29:38,037 Before he park it behind then desk. 340 00:29:38,062 --> 00:29:40,863 See the world, maybe be of service. 341 00:29:41,310 --> 00:29:43,935 ඒ පින් අතේ වැඩේ කරන්න චාලිට යන්න ඕනවුණේ වේගාස් වලටවත්,ෆෝර්ට්ලෝඩ්රල් වලටවත් නෙවෙයි. 342 00:29:43,960 --> 00:29:47,243 එයා ගියේ පැරීසියටවත්, ඇම්ස්ටර්ඩෑම් වලටවත් නෙවෙයි. 343 00:29:47,268 --> 00:29:50,727 එයා තීරණය කළේ summer එකේදි දුප්පත් මිනිස්සුන්ට උදව් කරමින් ඒ අයත් එක්ක ඉන්න. 344 00:29:50,752 --> 00:29:52,883 එයා ඒකට තෝරගත්තෙ කොහෙද දන්නවද, සොකොවියා. 345 00:29:56,367 --> 00:29:58,429 මිනිහත් එහේම තෝරගත්තේ පොඩි වෙනසකට වෙන්නැති මම කියන්නේ... 346 00:29:58,454 --> 00:30:02,008 අපි නේ එහේ ගිහින් සටන් වදිද්දි ඒ අහිංසකයාගේ ඇඟ උඩට ගොඩනැගිල්ලක් දැම්මේ. 347 00:30:09,543 --> 00:30:12,072 මෙතන තවත් තීරණය කරන්න දෙයක් නෑ 348 00:30:13,817 --> 00:30:15,481 අපිට පාලනයක් අවශ්‍යයි. 349 00:30:15,506 --> 00:30:17,638 මොන දේ වුණත්, ඒක කරන්න වෙනවා. 350 00:30:17,663 --> 00:30:19,672 මොකද , අපි මේ පනවපු නීති නොපිළිගෙන, අයාලේ වැඩ කරන්න ගත්තොත් 351 00:30:19,697 --> 00:30:22,216 අපියි අපරාධකාරයොයි අතරේ කිසි වෙනසක් නැති වෙනවා. 352 00:30:22,248 --> 00:30:24,816 ටෝනි, කවුරුහරි කෙනෙක් මැරුණා කියලා, ඔයා මේ දේවල් අතාරිනවද ? 353 00:30:24,841 --> 00:30:25,987 කවුද කිව්වෙ අතාරිනවා කියලා? 354 00:30:26,012 --> 00:30:28,646 අපි, අපි කරන වැඩ වල වගකීම ගන්නැති එකයි මෙතන තියෙන ප්‍රශ්නෙ. 355 00:30:28,671 --> 00:30:32,278 - මේවයින් වෙන්නේ අපිට බනින එක තව වැඩි වීම. - Sorry. ස්ටීව්, ඔයා... 356 00:30:32,303 --> 00:30:33,956 ඔයා ඒ කිව්වේ බොහොම භයානක ආඩම්බරකාර අදහසක් 357 00:30:33,981 --> 00:30:36,045 අපි මේ කතා කරන්නේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය ගැන. 358 00:30:36,070 --> 00:30:39,812 මේක ලෝක ආරක්ෂක කවුන්සිලයවත්, SHIELD එකවත්, HYDRA සංවිධානය නෙවෙයි. 359 00:30:39,837 --> 00:30:42,660 ඒක ඇත්ත, ඒත් මේකේ ඉන්නෙත් න්‍යාය පත්‍රයකට වැඩ කරන මිනිස්සු කට්ටියක් විතරයි. 360 00:30:42,685 --> 00:30:44,609 මේක හොඳ දෙයක්. ඒකයි මම මෙහාට ආවේ. 361 00:30:44,634 --> 00:30:47,651 මම දැනගත්තාම මගේ ආයුධ වැරදි දෙයකට පාවිච්චි වෙනවා කියලා, 362 00:30:47,676 --> 00:30:49,010 මම ඒවා නිෂ්පාදනය කරන එක නවත්වලා දැම්මා. 363 00:30:49,035 --> 00:30:51,696 ටෝනි. ඒක ඔයාගේ තෝරාගැනීම. 364 00:30:51,721 --> 00:30:55,115 ඒත් අපි මේවාට අත්සන් කළොත්, අපිට අපේ තෝරාගැනීමේ අයිතිය නැති වෙලා යයි. 365 00:30:55,588 --> 00:30:57,981 මේ කමිටුව අපිව අපි යන්න අකැමැති තැනකට යන්න අපිව යැව්වොත් මොකද 366 00:30:58,006 --> 00:31:00,914 අපි යන්නම ඕන තැනකට මේ අය අපිට යන්න තහනම් කළොත් මොකක් වෙයිද 367 00:31:00,939 --> 00:31:04,067 අපි සර්ව සම්පූර්ණ නැතුව ඇති, ඒත් වඩා හොඳ ආරක්ෂාවක් අපිට දෙන්න පුළුවන්. 368 00:31:04,092 --> 00:31:08,616 අපි මේවාට අත්සන් නොකළොත්, අපිට ඒ දේවල් මොනවත් කරන්න ලැබෙන්නෙ නැහැ. 369 00:31:08,641 --> 00:31:10,305 අන්න ඒකයි කාරණය. ඒකෙන් නම් සෙතක් වෙන්නෑ. 370 00:31:10,330 --> 00:31:13,315 - ඔයා කියන්නේ එයාලා ඔයාව හොයන් එයි කියලානේ. - අපි ඔයාව ආරක්ෂා කරන්නම්. 371 00:31:13,340 --> 00:31:15,228 සමහර විට ටෝනි හරි ඇති. 372 00:31:16,251 --> 00:31:20,550 අපිට තනි අතින් අත්පුඩි ගහන්න බෑ නේ. 373 00:31:20,911 --> 00:31:24,287 ඔයාම නේද දැන් අවුරුදු කීපයකට කලින් රජයට ******** වේවා කියලා බැන්නේ. 374 00:31:24,312 --> 00:31:27,217 මම මේ... මෙහෙයවනවා විතරයි. 375 00:31:27,242 --> 00:31:30,625 අපි අතින් පොදු වැරදි කීපයක් සිද්ධ වුණ බව ඇත්ත. 376 00:31:30,657 --> 00:31:32,824 ඒ නිසා අපි ආපහු මිනිස්සුන්ගේ විශ්වාසය දිනාගන්න ඕන. 377 00:31:32,849 --> 00:31:35,660 සමාවෙන්න, මට ඇහුණ හැටිද, නැත්නම් ඇත්තටම ඔයා මේකට එකඟ නොවෙන බවද කිව්වේ. 378 00:31:35,685 --> 00:31:38,236 - ඔහ්, මට ඕන ඒක ඉවත් කරගන්න. - නෑ, නෑ, නෑ. ඕන නැහැ. 379 00:31:38,261 --> 00:31:40,932 Thank you. බොහොම අපූරුයි. 380 00:31:41,001 --> 00:31:42,701 Okay, case එක ඉවරයි. 381 00:31:42,726 --> 00:31:44,831 - මමයි දිනුම්. - [She's gone. In her sleep.] 382 00:31:44,856 --> 00:31:46,600 මම දැන් යන්න ඕන. 383 00:31:59,517 --> 00:32:02,863 LONDON ( ලන්ඩන් ) 384 00:32:22,038 --> 00:32:27,197 MARGARET "PEGGY" CARTER ( මාග්‍රට් " පෙගී " කාටර් ) 385 00:32:28,126 --> 00:32:29,418 දැන්, 386 00:32:29,443 --> 00:32:34,701 මම ආරාධනා කරනවා ෂෙරෝන් කාටර් හට වචන ස්වල්පයක් ඔබ හමුවේ තැබීමට. 387 00:32:47,086 --> 00:32:50,770 මාග්‍රට් කාටර් බොහොම ප්‍රසිද්ධ SHIELD සංවිධානය සොයාගත් කෙනා හැටියට. 388 00:32:51,316 --> 00:32:54,169 එහෙත් මම ඇයව දැනන් හිටියේ Aunt Peggy කියලයි. 389 00:32:55,687 --> 00:32:57,808 එයාගේ කාර්යයාලයේ පින්තූරයක් තිබුණා. 390 00:32:57,833 --> 00:33:01,265 ඒකේ තිබුණේ Aunt Peggy සහ JFK එකට ඉන්න රූපයක්. 391 00:33:01,807 --> 00:33:03,835 පොඩි කාලේ මම ඒක දැකලා හුඳක් සතුටු වුණා. 392 00:33:03,860 --> 00:33:06,092 ඒත් ඒක මගේ ජීවන රටාවට ප්‍රශ්නයක් වුණා. 393 00:33:06,117 --> 00:33:09,434 ඒ නිසයි මම කාටවත් කවදාවත්ම එයයි මමයි නෑදෑයන් බව කියලා නැත්තේ. 394 00:33:10,092 --> 00:33:14,317 මම එක දවසක් එයාගෙන් ඇහුවා ලෝකය සාර්ථක ගැහැණියක් දකින්න අකැමැති කාලයක 395 00:33:14,342 --> 00:33:19,123 ඔයා කොහොමද ඔයාගේ පාඨමාලාවයි ඔය ඔත්තු බලන වැඩයි හැමදේම කරගත්තෙ කියලා. 396 00:33:19,148 --> 00:33:22,000 එතකොට එයා මට කිව්වා, සමථයකට එන්න පුළුවන් නම් එන්න 397 00:33:22,025 --> 00:33:25,511 එහෙම බැහැ කියලා හිතෙනවා නම් එන්න එපා කියලා. 398 00:33:26,009 --> 00:33:31,926 කවුරුහරි වැරදි දෙයක් ඔයාට හරි කියලා කිව්වත්. 399 00:33:31,951 --> 00:33:35,129 ලෝකයම ඔබට ඒ දේ කරන්න කියලා කිව්වත් 400 00:33:35,153 --> 00:33:39,142 ඔබට හයියක් තියෙන්න ඕන නොසැලෙන වෘක්ෂයක් වගේ , 401 00:33:39,167 --> 00:33:41,903 ඒ අයගේ ඇස් දිහා බලලා කියන්න, " බැහැ... 402 00:33:41,928 --> 00:33:43,792 ... මම කරන්නෙ නැහැ... කියලා කියන්න. 403 00:33:55,101 --> 00:33:57,411 මම අයිස් ගොඩේ හිරවෙලා ඉඳලා එළියට ආවාම, 404 00:33:57,436 --> 00:33:59,942 මම හිතුවේ මම දන්න කියන හැමෝම මාව දාලා ගිහින් කියලයි. 405 00:34:00,457 --> 00:34:03,011 ඒත් මෙයා ජීවත් වෙලා ඉන්න බව ආරංචි වුණාම 406 00:34:03,756 --> 00:34:05,822 මං ඒ ගැන හුඟක් සතුටු වුණා. 407 00:34:05,847 --> 00:34:08,334 එයාට ඔයාවත් ආපහු ලැබුණා. 408 00:34:09,866 --> 00:34:11,840 කවුද අරකට අත්සන් කළේ. 409 00:34:11,865 --> 00:34:15,309 ටෝනියි, රෝඩ්හියි, Vision නුයි. 410 00:34:15,744 --> 00:34:17,387 එතකොට ක්ලින්ට්? 411 00:34:17,577 --> 00:34:19,160 එයා කියනවා එයා විශ්‍රාම ගිහින් ඉවර ලු. 412 00:34:19,185 --> 00:34:21,912 - වොන්ඩා? - TBD. (To Be Determined) 413 00:34:22,444 --> 00:34:25,436 මම එකඟතාවයට අත්සන් කරන්න වියෙන්නා වලට යනවා. 414 00:34:25,461 --> 00:34:27,886 මම යන ජෙට් එකේ තව කාමර ඉතුරු වෙලා තියෙනවා. 415 00:34:30,938 --> 00:34:36,253 මේක වැරදි මාර්ගයක් නෙවෙයි, මේක තමයි ඔරොත්තු දෙන එකම මාර්ගය. 416 00:34:36,278 --> 00:34:39,519 අපි කට්ටිය ඉන්න විදිය නෙවෙයි අපි එකට ඉන්නවා කියන එකයි වැදගත්. 417 00:34:40,204 --> 00:34:42,291 ඒක කරන්න මොනාද අපි අතහරින්නේ? 418 00:34:46,482 --> 00:34:50,011 Sorry, නැට්. මට ඕකට අත්සන් කරන්න බැහැ. 419 00:34:50,952 --> 00:34:52,592 මං දන්නවා. 420 00:34:54,539 --> 00:34:56,377 එහෙනම්, ඔයා තවත් මෙතන ඉන්නෙ මොකටද? 421 00:34:58,801 --> 00:35:01,109 මට ඔයා තනි වෙනවා බලන් ඉන්න බැහැ. 422 00:35:07,666 --> 00:35:09,054 එන්න ළඟට. 423 00:35:11,071 --> 00:35:14,221 VIENNA ( වියෙන්නා ) 424 00:35:14,374 --> 00:35:17,291 විශේෂ එක්සත් ජාතීන් ගේ කොංග්‍රසයක් වන මෙහෙිදී, 425 00:35:17,316 --> 00:35:23,294 රටවල් 117ක් මෙහි පැමිණ තිබෙනවා සොකෝවියා එකඟතාවය සම්මත කරගැනීමට. 426 00:35:26,868 --> 00:35:28,523 - Excuse me, මිස් රැමොනොෆ්? - ඔව්. 427 00:35:28,548 --> 00:35:30,529 මට ඔබතුමියගේ අත්සන අවශ්‍යයි. 428 00:35:31,735 --> 00:35:33,350 - ස්තූතියි. - Thanks. 429 00:35:34,162 --> 00:35:37,765 මම හිතුවේ නැහැ අපේ කට්ටියවත් මේවාට ගාවගනීවි කියලා. 430 00:35:37,790 --> 00:35:40,996 හැමවෙලේම බොරු ප්‍රශංසාවන් කියලාත් බැහැ නේ. 431 00:35:41,021 --> 00:35:43,990 ඔයාට නම් මේකට ප්‍රශ්නයක් නැති පාටයි. 432 00:35:44,014 --> 00:35:46,348 ඔයාගේ කැපිටෝල් හිල් වල සිද්ධියත් එක්ක බලද්දි. 433 00:35:46,389 --> 00:35:49,854 මම හිතන්නෙ නැහැ අනිත් අය මේක කරනවාට අකමැති ඇති කියලා. 434 00:35:49,878 --> 00:35:51,339 මමත් නැහැ. 435 00:35:51,365 --> 00:35:54,245 ඔයා තනියෙන් ඇවිත්, ඔයා ආපු එකට මට සතුටුයි, මිස් රැම්නොෆ්. 436 00:35:54,270 --> 00:35:55,849 ඇයි? ඔයා අද වෙන්න යන දේ පිළිගන්නෙ නැද්ද? 437 00:35:55,874 --> 00:35:59,844 එකඟතාවය නේද... ඒක දේශපාලනික කාරණාවක්ම නෙවෙයි නේ. 438 00:35:59,869 --> 00:36:03,550 කාමරයක ඉන්න දෙදෙනෙකුට 100 දෙනෙක් ගෙනල්ලත් කරන්න බැරි දේවල් කරන්න පුළුවන්. 439 00:36:06,219 --> 00:36:08,354 - තාත්තා. - පුතා. 440 00:36:08,380 --> 00:36:10,166 - මිස් රම්නොෆ්. - T'Chaka උතුමාණෙනි. 441 00:36:10,191 --> 00:36:13,836 කරුණාකරලා, මට අවසර දෙන්න නයිජීරියාවේදි සිදු වුණු දේට ඔබතුමාගෙන් සමාව අයදින්න. 442 00:36:13,861 --> 00:36:15,488 ස්තූතියි. 443 00:36:15,513 --> 00:36:17,761 ස්තුතියි ඔයාලා මේකට එකඟ වුණාට. 444 00:36:17,786 --> 00:36:21,436 අහන්නත් කණගාටුයි කැප්ටන් රොජර්ස් අද මේකට සහභාගි නොවන බව. 445 00:36:21,461 --> 00:36:23,829 මටත් එහෙමයි. - හැමෝම අසුන් ගන්න. 446 00:36:23,854 --> 00:36:26,372 මෙම සම්මේලනයේ ආරම්භයටයි මේ සූදානම. 447 00:36:26,907 --> 00:36:29,114 ඒ තමයි අනාගතයේ ආමන්ත්‍රණය. 448 00:36:29,969 --> 00:36:31,331 හමුවීම සතුටක්. 449 00:36:31,356 --> 00:36:32,872 Thank you. 450 00:36:33,631 --> 00:36:38,021 diplomacy එකටත් විරුද්ධ කෙනෙක් හැටියට, 451 00:36:38,046 --> 00:36:40,190 ඔයා ඒක හොඳට කරන් යනවා. 452 00:36:40,215 --> 00:36:42,713 මට සතුටුයි, තාත්තේ. 453 00:36:46,891 --> 00:36:48,494 බොහොම ස්තුතියි. 454 00:36:48,798 --> 00:36:50,561 බොහොම ස්තුතියි. 455 00:36:50,586 --> 00:36:56,059 වකෙන්ඩා රාජ්‍යෙයන් සොරාගත් කම්පන ධාතුවකින් දරුණු ආයුධයක් සාදා තිබියදී, 456 00:36:56,084 --> 00:37:00,549 වකෙන්ඩා වැසියන් වන අප අපේ උරුමය පිළිබඳ ප්‍රශ්න කරන්නට වුණා. 457 00:37:00,574 --> 00:37:04,771 මෙම නයිජීරියාවේදී මිය ගිය අපගේ මිනිසුන් හා කාන්තාවන් 458 00:37:04,796 --> 00:37:08,273 අපේ රාජ්‍යෙය් කාලයක සිට පැවත ආ මෙහෙයුමක කොටස්කරුවන්. 459 00:37:08,460 --> 00:37:12,729 ඒ කෙසේ වුවත්, අපි අවාසනාවට අපේ පයින් අදින්නට ඉඩ නොතැබිය යුතුයි. 460 00:37:12,754 --> 00:37:16,918 අප මාහැඟි ලොවක් කරා යාමට සටන් වැදිය යුතුයි. 461 00:37:16,943 --> 00:37:21,665 මම ඇවෙන්ජර්ස් කණ්ඩායමට තුති පුදනවා එම ගමනේ ආරම්භයට එකඟ වීම ගැන. 462 00:37:22,832 --> 00:37:26,792 වකෙන්ඩාව ඉමහත් ආඩම්බරයෙන් සාමයේ දෑත් දිගු කරන්නට බලා සිටිනවා 463 00:37:26,818 --> 00:37:29,106 හැමෝම පහත් වෙන්න ! 464 00:38:03,241 --> 00:38:06,121 මගේ අම්මා මාව නම්ගතකැගෙන මට කතා කරන්න හැදුවා, ඒත්... 465 00:38:06,146 --> 00:38:07,581 aunt Peggy එහෙම නෑ. 466 00:38:07,606 --> 00:38:10,178 එයා තමයි මට පළවෙනිම knife holster ආයුධය ගෙනල්ලා දුන්නේ. 467 00:38:10,203 --> 00:38:13,772 - බොහොම ප්‍රායෝගිකයි. - වගේම හැඩකාරයි. 468 00:38:19,200 --> 00:38:21,295 CIA එකෙන් මෙහාටත් ඇවිල්ලද දැන්? 469 00:38:21,320 --> 00:38:24,852 - බර්ලින් වලට, joint terrorist and task force. - හරි. 470 00:38:24,877 --> 00:38:27,715 - විහිළුවක් වගෙයි. - මම දන්නවා, හරිද? 471 00:38:30,313 --> 00:38:32,649 මම මේ ඔයාගෙන් අහන්නමයි හිටියේ. 472 00:38:32,674 --> 00:38:35,621 කවදාද ඔයා මං ගැන අර ශාලාවෙදි ඔත්තු බැලුවේ... 473 00:38:35,646 --> 00:38:38,157 ඔයා කියන්නේ මම මගේ රස්සාව කරන අතරෙදිද? 474 00:38:40,328 --> 00:38:42,080 පෙගී ඒ බව දැනන් හිටියද? 475 00:38:43,902 --> 00:38:46,131 එයා හුඟක් රහස් හංගගෙන හිටියා. 476 00:38:46,741 --> 00:38:49,082 මට ඕන නැහැ ඒවා කියලා ඔයාට එයාව ආපහු මතක් කරවන්න. 477 00:38:52,668 --> 00:38:55,805 - මාත් එක ආවට ස්තුතියි. - සත්තකින්ම. 478 00:38:59,048 --> 00:39:02,434 ස්ටීව්. ඔයා බලන්න ඕන දෙයක් තියෙනවා. 479 00:39:02,459 --> 00:39:04,348 පුවත් වාර්තාකරුවන්ගේ රථයක සඟවා තිබූ බෝම්බයක්... 480 00:39:04,373 --> 00:39:06,589 ... වියෙන්නාහි UN ගොඩනැගිල්ල අසලදී පිපිරී තිබේ. 481 00:39:06,614 --> 00:39:10,022 70 කට අධික ප්‍රමාණයක් තුවාල ලබා ඇති අතර 12 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇත. 482 00:39:10,047 --> 00:39:12,647 මිය ගිය පිරිස අතර T'Chaka රජු ද වේ. 483 00:39:12,671 --> 00:39:14,955 රජය විසින් මෙම ප්‍රහාරයට වගකිව යුතුයැයි සැක කරන අයගේ වීඩියෝ පටයක් මුදා හැර ඇත, 484 00:39:14,979 --> 00:39:18,764 සැකකරු ජේම්ස් බුචර්නන් බාර්න්ස් හෙවත් Winter soldier ලෙස හඳුනාගෙන ඇත. 485 00:39:18,789 --> 00:39:21,909 මෙම අප්‍රකට HYDRA agentවරයා, ත්‍රස්තවාදී ක්‍රියා බොහෝමයකට සේම 486 00:39:21,934 --> 00:39:23,709 දේශපාලනික මැණීමැරුම් වලටද සම්බන්ධ ව සිට ඇත. 487 00:39:23,734 --> 00:39:25,592 මට දැන් වැඩට යන්න වෙනවා. 488 00:39:47,194 --> 00:39:49,027 මට බොහොම කණගාටුයි. 489 00:39:55,174 --> 00:40:00,361 මගේ සංස්කෘතියේ හැටියට, මරණය කියන්නෙ අවසානය නෙවෙයි. 490 00:40:01,577 --> 00:40:05,003 ඒක එක් තැනකින්... මිදීමක් පමණයි. 491 00:40:05,738 --> 00:40:09,552 එය දෑත් දෙකම රැගෙන... උණුහුම කරා යාමක්. 492 00:40:09,577 --> 00:40:12,672 එහි ගිය විට ඔවුන් එම තැනැත්තාට මග පෙන්වනවා සදාහරිත නිම්නයක් වෙත... 493 00:40:13,350 --> 00:40:15,326 ඔහුට සදාකල්හිම වාසය කළ හැකි තැනක් වෙත. 494 00:40:16,487 --> 00:40:18,994 බොහොම සාමකාමී ප්‍රතිපත්තියක් වගෙයි. 495 00:40:19,390 --> 00:40:21,815 මගේ තාත්තා හිතුවේ එහෙමයි. 496 00:40:23,294 --> 00:40:25,741 මම මගේ තාත්තා නෙවෙයි. 497 00:40:25,766 --> 00:40:27,416 T'Challa. 498 00:40:27,441 --> 00:40:30,746 විශේෂ කාර්යයංශ බලකාය බාර්න්ස් ගැන බලාගනීවි. 499 00:40:32,200 --> 00:40:34,518 ඒ ගැන වද වෙන්නෙපා, මිස් රැමෙනොෆ්. 500 00:40:35,428 --> 00:40:37,649 මම ම ඌව ඉවරයක් කරන්නම්. 501 00:40:43,884 --> 00:40:45,590 - කියන්න? - ඔයා හොඳින්ද? 502 00:40:45,615 --> 00:40:49,256 ඔව්, හොඳින්, thanks. වාසනාව නිසා බේරුණා. 503 00:40:54,509 --> 00:40:58,667 මම දන්නවා බාර්න්ස් එක්ක ඔයාටත් බේරගන්න දේවල් තියෙන බව. 504 00:40:59,270 --> 00:41:01,012 ඒත් මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න. 505 00:41:01,037 --> 00:41:05,046 ඔයා මේකට අත ගැහුවොත් මේ තත්වේ තවත් දරුණු වෙයි. 506 00:41:05,071 --> 00:41:07,816 - මම ආවොත් ඔයා මාව අත්අඩංගුවට ගන්නවද? - නෑ. 507 00:41:09,092 --> 00:41:12,234 ඒක වෙන කෙනෙක් කරන්න බැරි කමක් නැහැ. 508 00:41:12,259 --> 00:41:14,300 මිනිහා මෙච්චර දුරක් ගිහිල්ලා නම්... 509 00:41:14,325 --> 00:41:15,695 මිනිහාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් මටම විතරයි. 510 00:41:15,720 --> 00:41:16,719 ඇයි? 511 00:41:16,751 --> 00:41:19,465 මොකද මැරෙන්න අඩුවෙන්ම කැමති කෙනා මම. 512 00:41:21,592 --> 00:41:23,156 Shit. 513 00:41:26,879 --> 00:41:28,870 එයා ඔයාට කිව්වද මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා? 514 00:41:30,549 --> 00:41:32,954 - හේතුවක් තියෙන්න ඇති එහෙම කියන්න. - එයා මං වෙනුවෙන් ඒක කරයි. 515 00:41:32,979 --> 00:41:34,559 1945 වෙන්න බැරි නෑ. 516 00:41:34,584 --> 00:41:37,464 මට ස්ථිර කරගන්න ඕන අපි අපිට තියෙන හැම options එකක් ගැනම සැලකුවාද කියලයි. 517 00:41:37,489 --> 00:41:41,578 ඔයාට වෙඩි තියපු උන් බලාගෙන ඉන්නේ මටත් වෙඩි තියන්න තමයි. 518 00:41:43,205 --> 00:41:45,923 මේ සිද්ධිය ප්‍රසිද්ධ කරපු නිසා දැන් එක එක තොරතුරු ගලාගෙන එනවා. 519 00:41:45,948 --> 00:41:48,434 හැමෝම හිතන්නේ මේක පිටිපස්සේ Winter soldier ඉන්න බව තමයි. 520 00:41:48,459 --> 00:41:51,925 ඒවයින් බොහෝමයක් අනපේක්ෂිත තොරතුරු, මෙන්න මේක ඇර. 521 00:41:53,309 --> 00:41:55,909 මගේ boss ට ඕන කරනවා මේකට කෙටි පැහැදිලි කිරීමක්, ඉතින්... 522 00:41:55,934 --> 00:41:57,976 ඔචිචර තමයි ඔයාට දෙන්න තියෙන්නේ. 523 00:41:58,165 --> 00:42:01,065 - Thank you. - ඉක්මන් කරන්න වෙයි ඔයාලට 524 00:42:01,352 --> 00:42:03,868 අපිට අණ දීලා තියෙන්නේ දුටු තැන වෙඩි තියන්න. 525 00:42:06,135 --> 00:42:09,803 Homecoming. 526 00:42:09,860 --> 00:42:13,432 Homecoming. 527 00:42:14,255 --> 00:42:15,883 One. 528 00:42:15,920 --> 00:42:17,269 One. 529 00:42:17,584 --> 00:42:20,676 Freight car. 530 00:42:21,608 --> 00:42:23,615 Freight car. 531 00:42:33,877 --> 00:42:37,106 මිස්ටර් මුලර්, ඔයාගේ උදේ කෑම ගෙනාවා. 532 00:42:41,085 --> 00:42:43,380 මට දොර අරින්න කලින්ම සුවඳ දැනුණා. Thank you. 533 00:42:43,404 --> 00:42:45,845 bacon පෙත්තයි black coffee එකයි. 534 00:42:45,870 --> 00:42:47,836 ඔයා කැමතිනම් මම වෙන මොනාහරි ගේන්නම්. 535 00:42:47,861 --> 00:42:49,240 It's okay. මේ කෑම ටික ඉස්තරම්. 536 00:42:49,265 --> 00:42:50,606 - මම මේ ටික තියන්නම්... - නෑ, නෑ. 537 00:42:50,631 --> 00:42:53,209 මම ඒක කරගන්නම්. It's okay. 538 00:43:03,087 --> 00:43:05,107 - මේවා හොඳ ඒවාද? - හොඳම ජාතියේ ඒවා. 539 00:43:05,132 --> 00:43:06,668 Okay. 540 00:43:08,000 --> 00:43:10,202 එහෙනම්, මට මේවයින් හයක් දෙන්න. 541 00:43:10,227 --> 00:43:14,008 මෙන්න ගන්න. Thank you. 542 00:43:16,315 --> 00:43:20,491 BUCHAREST ( බුචාරෙස්ට් ) 543 00:43:47,233 --> 00:43:50,333 SEARCH FOR WINTER SOLDIER BOMBING IN VIENNA (වියෙන්නාහි බෝම්බ පිපිරීමකට සම්බන්ධවූ වින්ටර් සොල්ජර් සොයයි.) 544 00:44:25,998 --> 00:44:27,170 ඉහළට යන්න 545 00:44:27,195 --> 00:44:29,890 ජර්මන් විශේෂ කාර්යය බලකාය දකුණෙන්. 546 00:44:30,296 --> 00:44:31,883 තේරුණා. 547 00:44:40,480 --> 00:44:42,118 මාව දන්නවද? 548 00:44:44,478 --> 00:44:46,191 තමුන් ස්ටීව්. 549 00:44:46,785 --> 00:44:48,853 මම කෞතුකුගාරෙදි තමුන් ගැන කියවලා තියෙනවා. 550 00:44:52,255 --> 00:44:54,151 මම දන්නවා තමුන් බය වෙලා ඉන්නේ. 551 00:44:54,260 --> 00:44:56,450 එහෙම ඉන්න හේතුත් තමුන්ට තියෙනවා නේ. 552 00:44:57,392 --> 00:44:59,192 ඒත් තමන් කියන්නේ බොරු. 553 00:45:00,007 --> 00:45:02,025 ඒක වෙද්දි මම හිටියෙ වියෙන්නා වල නෙවෙයි. අනික මම ඔය වැඩ අතෑරලා ඉන්නේ. 554 00:45:02,050 --> 00:45:03,375 ඒ අය ගොඩනැගිල්ලට ඇතුල් වෙනවා. 555 00:45:03,400 --> 00:45:06,139 තමුන් මේක කළා කියලා හිතන අය දැන් මෙහාට ඒවි. 556 00:45:06,164 --> 00:45:07,913 ඒ අය උඹව ඉතුරු කරනෙකක් නෑ 557 00:45:07,938 --> 00:45:11,501 නියම කතාව. ඕක හොඳ උපායක්. 558 00:45:12,370 --> 00:45:14,763 ඒ අය ඉන්නේ වහලේ. 559 00:45:17,238 --> 00:45:19,806 මේක සටනකින් ඉවරයක් වෙන්න ඕන නෑ, Buck. 560 00:45:24,294 --> 00:45:26,879 - මගේ හැමදෙයක්ම ඉවර වුණේ සටනකින්. - තත්පර 5යි. 561 00:45:26,904 --> 00:45:30,710 ඇයි මෙහෙම කළේ? 562 00:45:31,130 --> 00:45:32,966 - මම මුකුත් දන්නෑ. - තත්පර 3යි! 563 00:45:32,991 --> 00:45:34,503 නෑ, උඹ දන්නවා. 564 00:45:35,686 --> 00:45:37,963 බිඳිනවා! බිඳිනවා! බිඳිනවා! 565 00:45:57,510 --> 00:45:59,316 බාන්ස්, නවතිනවා! 566 00:45:59,341 --> 00:46:01,277 උඹට කාවහරි මරන්නම වෙනවා. 567 00:46:03,318 --> 00:46:05,422 මම කාවවත් මරන්නෙ නැහැ. 568 00:46:50,514 --> 00:46:53,689 සැකකාරයා පැනලා ගියා. අල්ලගන්න! 569 00:47:04,996 --> 00:47:06,346 Come on. 570 00:48:10,526 --> 00:48:13,217 - සෑම්, දකුණට. බටහිරට වෙන්න තියෙන වහල. - අර අනිත් හාදයා කවුද? 571 00:48:13,242 --> 00:48:15,103 මමත් තවම ඒක හොයනවා. 572 00:48:27,370 --> 00:48:29,463 - සෑම්. - තේරුණා. 573 00:49:10,825 --> 00:49:12,629 පහත් වෙන්න! 574 00:49:15,008 --> 00:49:16,663 පහත් වෙන්න! 575 00:49:44,768 --> 00:49:48,155 - සෑම්, මට මේකාව වැඩි වෙලා තියන් ඉන්න බෑ. - මම ඔයාගේ පිටිපස්සේ එන ගමන්. 576 00:51:22,592 --> 00:51:25,415 යටත් වෙනවා. දැන්ම. 577 00:51:31,828 --> 00:51:35,902 සුබ පැතුම්, කැප්ටන්. තමුන් දැන් අපරාධකාරයෙක්. 578 00:51:58,197 --> 00:52:00,101 උතුමාණෙනි. 579 00:52:05,650 --> 00:52:07,798 රතු ගම්මිරිස් ඇබිත්තයි. 580 00:52:08,021 --> 00:52:09,701 ඇබිත්තයි. 581 00:52:12,780 --> 00:52:14,584 ඔය Paprikash එකක්ද ? 582 00:52:14,609 --> 00:52:18,986 මට හිතුණා මේ වගේ දේකින්වත්... ඔයාගේ ශක්තිය ඉහළ යවන්න. 583 00:52:31,530 --> 00:52:33,846 ශක්තිය ඉහළ ගියා. 584 00:52:34,978 --> 00:52:38,744 මගේ defense එකේදි, මම ඇත්තටම කලින්... 585 00:52:38,931 --> 00:52:41,359 - කාලා නැහැ, ඉතින්... - ආයේ, ආයේ. 586 00:52:41,384 --> 00:52:42,802 Please. 587 00:52:49,236 --> 00:52:51,164 - වොන්ඩා. - හ්ම්. 588 00:52:51,189 --> 00:52:53,578 කවුරුවත් ඔයාට අකමැති නෑ, වොන්ඩා. 589 00:52:55,281 --> 00:52:57,083 - ස්තූතියි. - ඕ, ඒක සුළු දෙයක්. 590 00:52:57,108 --> 00:53:00,827 නෑ. ඒක... ඒ අයගේ amygdala එකෙන් ඉබේ වෙන දෙයක් 591 00:53:00,852 --> 00:53:03,023 එයාලාට ඔයාට උදව් කරන්න බෑ ඒත් එයාලා ඔයාට බයයි. 592 00:53:03,048 --> 00:53:04,279 ඔයත් එහෙමද? 593 00:53:04,304 --> 00:53:07,006 මගේ amygdala එක කෘත්‍රිමයිනේ, ඉතින්... 594 00:53:09,598 --> 00:53:12,648 මම කාලයක් මං ගැනත් හිතන්න ගත්තා. 595 00:53:12,673 --> 00:53:16,953 ඒත් , මේ බලය ලැබුණාම. 596 00:53:16,978 --> 00:53:19,274 මම වෙනමම කෙනෙක් වුණා. 597 00:53:19,299 --> 00:53:22,219 අද වෙනකම්ම ඒක එහෙමයි, මට හිතෙන්නේ. 598 00:53:22,244 --> 00:53:28,248 ඒත්... ඒත් අනිත් අය ඒක දකින්නෙ එහෙම නෙවෙයි. 599 00:53:30,645 --> 00:53:32,976 දන්නවද, මම දන්නෑ මේ බලය මොකක්ද කියලාවත් 600 00:53:33,996 --> 00:53:35,392 ඇත්තටම නෑ. 601 00:53:35,417 --> 00:53:37,075 මම දන්නවා මේක පිටසක්වල බලයක් බව. 602 00:53:37,100 --> 00:53:41,391 අනික මම දන්නවා මේ බලය ඔයාට දුන්නේ ලොකී ස්ටාෆ් එකෙන් බව, ඒත්... 603 00:53:42,526 --> 00:53:48,158 ඔය බලය පිටපස්සෙ තියන කතාව අභිරහසක්. දැන වෙද්දි, ඒක මගෙත් කොටසක් වෙලා. 604 00:53:48,182 --> 00:53:49,905 ඔයා ඒකට බය ද? 605 00:53:49,930 --> 00:53:52,266 මම ඒක තේරුම්ගන්න උත්සාහ කරනවා. 606 00:53:52,440 --> 00:53:54,727 මම තේරුම් ගන්න තරම වැඩි වෙද්දි, ඒක මාව පාලනය කරන්න හදන එක අඩු වෙනවා. 607 00:53:54,752 --> 00:53:59,988 කවුද දන්නේ, මේ බලය දවසක මාව සම්පූර්ණයෙන්ම පාලනය කරයි ද කියලා. 608 00:54:02,026 --> 00:54:06,554 මම දන්නෑ මේකට මොනවා දාලාද කියලා, ඒත් මේ paprika නම් නෙවෙයි. 609 00:54:06,579 --> 00:54:11,577 මම දැන් ස්ටෝ ( ර් ) එකට යනවා, මිනිත්තු 20කින් ආපහු එන්නම්. 610 00:54:11,602 --> 00:54:15,189 ඒ වෙනුවට, අපි පීසා එකක් ගෙන්වලා කමුද? 611 00:54:15,875 --> 00:54:19,406 Vision, ඔයා මට යන්න දෙන්නෙ නැද්ද? 612 00:54:20,740 --> 00:54:24,819 - මේක ආරක්ෂාව ගැන ප්‍රශ්නයක්. - මට මාව ආරක්ෂා කරගන්න පුළුවන්. 613 00:54:25,683 --> 00:54:27,449 ඔයා ගැන නෙවෙයි. 614 00:54:28,776 --> 00:54:33,535 මිස්ටර් ස්ටාක් කැමතියි ආපහු අර වගේ විනාශයක් වෙන එකෙන් වැළකෙන්න. 615 00:54:33,744 --> 00:54:38,063 එකඟතාවයට තව ටිකක්... සුරක්ෂිත පදනමක් වැටෙනකම්. 616 00:54:40,169 --> 00:54:42,565 දැන් ඔයාට මොනාද ඕනෙ? 617 00:54:43,395 --> 00:54:47,445 මිනිස්සුන්ට ඔයාව පෙන්වන්න... මම දකිනවා වගේ හොඳ කෙනෙක් හැටියට. 618 00:54:51,369 --> 00:54:54,559 BERLIN ( බර්ලින් ) 619 00:55:20,352 --> 00:55:22,455 - ඉතින්, ඔබතුමා පූසන්ට ආසද? - සෑම්. 620 00:55:22,480 --> 00:55:26,569 ඇයි? අපේ උත්තමයා පූසෙකුට ඇඳලා ඉන්න එකේ ඒ ගැන වැඩිදුර තොරතුරු අහන්න ඕන නැද්ද? 621 00:55:28,135 --> 00:55:30,770 ඔබතුමාගෙ ඇඳුම. කම්පන ධාතුවක්? 622 00:55:33,436 --> 00:55:38,414 Black Panther තමයි පරම්පරා ගණනක ඉඳන් වකෙන්ඩා රාජ්‍යයේ ආරක්ෂකයා වෙලා හිටියේ. 623 00:55:38,683 --> 00:55:42,582 ඒක රණ ශූරයාගෙන් රණ ශූරයාට උරුම වෙන ගරු තනතුරක්. 624 00:55:43,659 --> 00:55:47,135 දැන් ඔයාගේ යාළුවා මගේ තාත්තාව මරා දාපු නිසයි 625 00:55:47,554 --> 00:55:50,044 මමත් මේක ඇඳන් ඉන්නේ. 626 00:55:50,630 --> 00:55:55,886 ඉතින්, මම මේ රජු හැටියටත් රණශූරයෙක් හැටියටත් අහන්නේ, 627 00:55:56,278 --> 00:56:00,750 ඔයා කොච්චර කාලයක් ඔයාගෙ යාළුවාව මගෙන් ඈත් කරලා තියන්නද හදන්නේ? 628 00:56:20,102 --> 00:56:21,331 මොකක්ද වෙන්න යන්නේ? 629 00:56:21,356 --> 00:56:23,348 ඔයාට වෙන්න නියමිත වෙලා තිබ්බ දේම තමයි. 630 00:56:23,373 --> 00:56:25,903 මනෝමය තුලනය සහ ප්‍රත්‍යාහරණය. 631 00:56:25,928 --> 00:56:28,673 මේ තමයි එවට් රෝස්, deputy task force commander. 632 00:56:28,697 --> 00:56:31,565 - එතකොට කෝ අපේ නීතීඥයා... - නීතිඥයා.. නියම විහිළුව. 633 00:56:31,591 --> 00:56:33,820 ආයුධ ටික තියෙන්නේ ලොකප් එකේ. 634 00:56:33,845 --> 00:56:35,759 ඔහ්, අපි ඔයාලාව බාරගත් බවට කුවිතාන්සියක් ලියන්නම්. 635 00:56:45,133 --> 00:56:48,288 අපි මෙහේදි ඔයාලට නවතින්න දෙන්නේ හිර කාමරයක නෙවෙයි කාර්යයාලයක. 636 00:56:48,313 --> 00:56:50,582 ඒ නිසාවත්, ඒකෙන් පැනලා යන්න හදන්නෙ නැතුව ඒක ඇතුළට වෙලා ඉන්න. 637 00:56:50,955 --> 00:56:53,305 මං නම් කොහේවත් පැනලා යන්න හිතන්නෙ නෑ. 638 00:56:53,330 --> 00:56:57,237 මේ නිසා තමයි මම කිව්වේ තත්වේ බරපතල වෙයි කියලා. 639 00:56:57,262 --> 00:56:58,817 මිනිහා තාම පණපිටින්. 640 00:57:00,282 --> 00:57:02,356 අපේ ඉතුරු කට්ටිය දැන් court-sec එකේ. 641 00:57:02,639 --> 00:57:04,332 දැන් කොලොනෙල් රෝස් තමයි අපරාධ වැළැක්වීම අධීක්ෂණය කරන්නේ. 642 00:57:04,356 --> 00:57:05,857 අපි මේවා සවි කරනකම් මේ එකක්වත් කඩන්න උත්සහ කරන්නෙපා 643 00:57:05,882 --> 00:57:08,512 ප්‍රතිවිපාක? ඒකේ ප්‍රතිවිපාක තියෙන්න බැරි නෑ. 644 00:57:09,127 --> 00:57:11,315 අනිවාර්යෙන්ම ඔයා ඕන කෙනෙක්ට ඒක මම කිව්වා කියලා කියන්න. 645 00:57:11,340 --> 00:57:14,321 තව මොනවත් දැනගන්න ඕනද? Thank you, සර්. 646 00:57:14,702 --> 00:57:15,965 ප්‍රතිවිපාක? 647 00:57:15,990 --> 00:57:18,853 රොස් ලේකම්තුමාට ඕනලු ඔය දෙන්නාට අභිචෝදනා කරන්න.මටත් තිබුණ එයාට යමක් කියන්න. 648 00:57:18,877 --> 00:57:20,862 මාව ආපහු ගෙනාවේ මගේ ෂීල්ඩ් එක ගන්න නෙවෙයි නේද ? 649 00:57:20,888 --> 00:57:22,777 රීත්‍යානුකූලව, ඒක රජයේ දේපොළක්. 650 00:57:22,802 --> 00:57:24,696 - Wings නුත් එහෙමයි. - ඒක ශීතලයි. 651 00:57:24,721 --> 00:57:26,520 හිරගෙදරට වඩා නම් රස්නෙයි. 652 00:57:53,929 --> 00:57:56,270 හේයි, මම ඔයාට හිත නිවෙන දෙයක් පෙන්වන්නද? 653 00:57:56,829 --> 00:57:59,132 මම ඔයාට ලේඛනාගාරෙන් පොඩි දෙයක් ගෙනාවා. 654 00:58:06,117 --> 00:58:09,782 FDR එක 1941 දී ඉඩම් බද්ද ගෙවන්න අත්සන් කළේ මේ පෑන් වලින්. 655 00:58:10,068 --> 00:58:13,070 ඒ අය එහෙම කළේ තමන්ගේ මිත්‍ර රාජ්‍යයට උදව් ඕනම වෙලාවේ පිහිට වෙන්න. 656 00:58:13,095 --> 00:58:15,992 සමහරු කියනවා ඒ වැඩේ නිසා අපේ රටේ යුද්ධයක් ඇති වෙන්නත් තිබුණා කියලා. 657 00:58:20,973 --> 00:58:23,577 මේවට කියන නම මොකක්ද...? 658 00:58:23,602 --> 00:58:28,222 a... an al'fermage. ඒක නේද නම? 659 00:58:29,397 --> 00:58:32,107 ඒක නෙවෙයි පෙපර් කොහෙද? මම එයාව දැක්කෙ නෑනේ. 660 00:58:33,154 --> 00:58:36,178 අපි දෙන්නා... ටිකක්... 661 00:58:36,203 --> 00:58:37,950 - ටිකක්මත් නෙවෙයි... - එයා ප්‍රෙග්නන්ට්ද? 662 00:58:37,975 --> 00:58:41,454 නෑ, එහෙ දෙයක් නෙවෙයි. අපි අපේ සම්බන්ධයට පොඩි විරාමයක් දුන්නා. 663 00:58:41,965 --> 00:58:43,775 ඒක කාගෙවත් වැරැද්ද නෙවෙයි. 664 00:58:44,777 --> 00:58:46,942 කණගාටුයි, ටෝනි. මම ඒ බවක් දැනන් හිටියෙ නෑ. 665 00:58:46,967 --> 00:58:50,713 අවුරුදු කීපයකට උඩදි, මට එයාව නැති වුණාම මම මගේ ඇඳුම් ඔක්කොම කුණු ගොඩට දැම්මා. 666 00:58:50,738 --> 00:58:52,604 ඊට පස්සේ Hydra එකත් විනාශ වුණා. 667 00:58:52,629 --> 00:58:55,331 ඊට පස්සේ අල්ට්‍රෝන් නගරේ විනාශ කරන්න ආවා, ඒක නම් මගේ වරද. 668 00:58:55,356 --> 00:58:58,759 ඒ විදියට දිගටම කරදරමනේ ආවේ. කවදාවත් නැවතීමක් නෑ. 669 00:58:58,784 --> 00:59:01,379 මොකද ඇත්ත තමයි මම නැවතෙන්නේ නැහැ 670 00:59:02,563 --> 00:59:04,301 මට එයාව නැති කරගන්න ඕන නෑ. 671 00:59:04,770 --> 00:59:07,770 ඒත් මම හිතනවා මේ එකඟතාවයෙන් අපේ ජීවිත වල වෙනසක් ඇති වෙයි. 672 00:59:11,098 --> 00:59:13,328 එයාත් මේකෙන් ආරක්ෂා වෙනවා නේ. 673 00:59:18,690 --> 00:59:20,998 දන්නවද, මම ඇත්තටම සතුටු වුණා හෝවාර්ඩ් කසාද බැන්ද දවසේ. 674 00:59:21,023 --> 00:59:22,891 මම මිනිහාව අඳුරන්නේ තරුණ තනිකඩයා කාලේ ඉඳලාමයි. 675 00:59:22,916 --> 00:59:25,245 ඇත්තට? ඔයාලා අඳුරනවද? 676 00:59:25,270 --> 00:59:29,503 දහස් වාරයක් ඇහුවත්, මිනිහා ඒක කවදාවත් කාටවත් කියලා නෑ. 677 00:59:30,007 --> 00:59:32,003 දෙවියනේ, මම ඔයාට වෛර කළා. 678 00:59:33,495 --> 00:59:34,882 මම අදහස් කරන්නේ මේවා වියවුල් කරන්න හැදුවා කියන එක නෙවෙයි. 679 00:59:34,907 --> 00:59:37,417 මම දන්නවා. ඔයා බොහොම ආචාරශීලී මනුස්සයෙක් නේ. 680 00:59:37,929 --> 00:59:42,914 සමහර දේවල් දැක දැක මට ඇහැ කන පියාගෙන ඉන්න බෑ. 681 00:59:42,939 --> 00:59:45,700 - සමහර විට මට පුළුවන් වෙයි. - නෑ, එහෙම ඉන්න ඕන නෑ. 682 00:59:48,441 --> 00:59:51,656 නෑ, මම එහෙම ඉන්නෙත් නැහැ. ඒත් සමහර වෙලාවට... 683 00:59:51,681 --> 00:59:55,109 සමහර වෙලාවට මට හිතෙනවා ඔයාගේ දත් කුට්ටම කුඩු වෙන්න ගහන්න. 684 00:59:55,526 --> 00:59:57,595 ඒත් ඔයා අපෙන් සමුගන්නවා දකින්න ඕන නැහැ. 685 00:59:57,620 --> 00:59:59,228 අපිට ඔයාව ඕන, කැප්ටන්. 686 00:59:59,688 --> 01:00:03,517 මේ වගේ දේවල් ආපහු නොවෙන්න ඕන නම්, please... මේක අත්සන් කරන්න. 687 01:00:03,692 --> 01:00:05,761 තව පැය 24ක් තියෙනවා අපිට. 688 01:00:05,787 --> 01:00:10,376 බාර්න්ස්ව වකැන්ඩා හිරගෙදරට වෙනුවට ඇමෙරිකානු මානසික රෝහලකට ගෙනයනවා. 689 01:00:22,086 --> 01:00:25,447 මට මේක අත්සන් කරන්න බැරිකමක් නෑ. ඒත් මේකේ ආරක්ෂාවක් තියෙන්න ඕන. 690 01:00:25,472 --> 01:00:26,772 සත්තකින්ම. 691 01:00:26,848 --> 01:00:30,870 අපි PR fire එක එළියට දාපු ගමන්, මේ ඩොකියුමන්ට්ස් සංශෝධනය කරන්න පුළුවන්. 692 01:00:30,895 --> 01:00:32,962 ඔයාවයි වොන්ඩාවයි පුනර්යුක්ත කරන්නත් මම ෆයිල් එකක් හැදුවා. 693 01:00:32,987 --> 01:00:34,671 - වොන්ඩා? වොන්ඩාට මොකද? - එයා හොඳින්. 694 01:00:34,696 --> 01:00:37,572 Vision එයාට මෙහාට එන්න නොදී අවහිර කරගෙන තියාගෙන ඉන්නේ.එයා මෙතනට බාධාවක්. 695 01:00:37,597 --> 01:00:39,672 අනේ දෙවියනේ, ටෝනි! හැමවෙලේම.. 696 01:00:39,704 --> 01:00:41,784 හැමවෙලේම මම හිතුවේ ඔයා දේවල් ගැන හරියටම... 697 01:00:41,809 --> 01:00:43,253 මොකක්ද? ඒක අක්කර 100 ක ඉඩක්. 698 01:00:43,278 --> 01:00:45,282 screening room එකකුත් එක්ක. මේකයි මිනිසුන්ව ආරක්ෂා කරන හොඳම විදිය. 699 01:00:45,307 --> 01:00:47,772 ආරක්ෂාව? මෙහෙමද ඔයා ඒක දකින්නේ? 700 01:00:47,796 --> 01:00:49,878 මේ ආරක්ෂාවද? මේක හිර කරලා තියා ගැනීමක්, ටෝනි. 701 01:00:49,903 --> 01:00:51,178 එයා US පුරවැසියෙක් නෙවෙයි 702 01:00:51,203 --> 01:00:53,247 - Oh, come on, Tony. - අනික, Mass Destruction තියෙන කෙනෙක්ට වීසා දෙන්නෙත් නෑ. 703 01:00:53,272 --> 01:00:55,757 - එයා ළමයෙක්! - GIVE ME A BREAK! 704 01:00:56,459 --> 01:00:58,665 මම මේ කරන්නේ නරක දෙයක් වීම වළක්වන්න 705 01:00:59,104 --> 01:01:01,466 ... කරන්න ඕන දේ තමයි. 706 01:01:03,849 --> 01:01:06,171 ඔයා තමන්ටම ඕක කියාගන්න. 707 01:01:08,941 --> 01:01:11,265 මට මේවා කඩන්න ඉඩ තියන්නෙපා. 708 01:01:17,658 --> 01:01:19,388 හෙලෝ , මිස්ටර් බාන්ස්. 709 01:01:19,413 --> 01:01:22,464 මාව එව්වේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානෙන් ඔයාව ඇගයීමකට ලක් කරන්න. 710 01:01:22,489 --> 01:01:24,236 මම ඉඳගත්තට කමක් නෑ නේ? 711 01:01:29,732 --> 01:01:32,144 ඔයාගේ මුල් නම ජේම්ස් නේද? 712 01:01:32,652 --> 01:01:35,032 මේ ඔයාගෙ gear එකට කුවිතාන්සිය. 713 01:01:36,788 --> 01:01:38,481 Bird costume එකක්ද? Come on. 714 01:01:38,506 --> 01:01:40,164 මම ඒක ලිව්වෙ නෑ. 715 01:01:46,405 --> 01:01:48,275 මං මෙහාට ආවෙ ඔයාව විනිශ්චය කරන්න නෙවෙයි. 716 01:01:48,300 --> 01:01:51,043 මට ඕන ඔයාගෙන් ප්‍රශ්න කිහිපයක් අහන්න. 717 01:01:51,610 --> 01:01:53,981 ඔයා දන්නවද මේ කොහෙද කියලා, ජේම්ස්? 718 01:01:57,105 --> 01:02:00,386 ඔයා මා එක්ක කතා නොකළොත් මට ඔයාට උදව් කරන්න බැරුව යයි, ජේම්ස්. 719 01:02:00,668 --> 01:02:02,795 මගේ නම බකී. 720 01:02:11,318 --> 01:02:12,959 හෙලෝ? 721 01:02:19,814 --> 01:02:21,119 හේයි. 722 01:02:21,144 --> 01:02:23,431 ඔයාට ලොකු delivery එකක් තියෙනවා. 723 01:02:27,279 --> 01:02:28,859 Okay. 724 01:02:29,949 --> 01:02:32,940 මෙතන. මෙතන අත්සන් කරන්න. 725 01:02:32,964 --> 01:02:34,876 - මෙතනද? - ඔව්. 726 01:02:41,430 --> 01:02:44,411 ඇයි විශේෂ කාර්යයංශ බලකාය මේ පින්තූරය ප්‍රසිද්ධ කළේ? 727 01:02:44,436 --> 01:02:46,750 මිනිස්සුන්ව මේ අපරාධකාරයා ගැන දැනුවත් කරන්න නේ? 728 01:02:46,775 --> 01:02:48,025 හරි එහෙනම්. 729 01:02:48,050 --> 01:02:49,844 හැංගිලා ඉන්න එකෙක්ව එළියට ගන්න ඒක හොඳ විදිහක් 730 01:02:49,869 --> 01:02:51,840 බෝම්බයක් ස්ථානගත කරලා, පින්තූරයක් ගන්න එක. 731 01:02:51,865 --> 01:02:54,066 මේ වැඩෙන් මිනිස්සු බිලියන 7ක් මේ Winter soldierව හොයන්න ගත්තා. 732 01:02:54,091 --> 01:02:55,917 ඔයා කියන්නෙ වෙන කෙනෙක් මෙයාව මේක කරන්න පෙළමෙව්වා කියලද... 733 01:02:55,942 --> 01:02:58,489 ස්ටීව්, අපි මේ හාදයා ගැන අවුරුදු 2ක් තිස්සේ හෙව්වට මුකුත්ම හමුවුණේ නෑනේ. 734 01:02:58,514 --> 01:03:00,718 UN එකට බෝම්බෙ ගැහුවෙත් අපි නෙවෙයි නේ. 735 01:03:00,743 --> 01:03:02,856 ඔව්, ඒත් ඒකෙන් ඔප්පු වෙන්නෑ මිනිහාව මේකට පොළඹවපු එකා 736 01:03:02,896 --> 01:03:05,453 අපි ඔප්පු කරන්න යන දේ තියාගෙන ඉන්න බව. 737 01:03:11,508 --> 01:03:13,019 ඔව්. 738 01:03:15,036 --> 01:03:16,750 කියන්න බකී. 739 01:03:16,899 --> 01:03:19,346 ඔයා ලොකු ඩීල් එකක් ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා නේද? 740 01:03:20,647 --> 01:03:23,085 මට ඒ ගැන කතා කරන්න ඕන නෑ 741 01:03:23,110 --> 01:03:24,328 ඔයාට දැනෙනවා... 742 01:03:24,353 --> 01:03:28,144 ඔයා ඒ ගැන කියන්න කට ඇරියොත් තමුන්ව ලුහුබඳින භීතිකාව නොනවතින බව. 743 01:03:31,749 --> 01:03:33,170 දුක් වෙන්න එපා. 744 01:03:33,195 --> 01:03:35,420 [MESSAGE INBOX: 1] STATUS: PACKAGE DELIVERED 745 01:03:35,761 --> 01:03:38,560 අපි කතා කරන්න ඕන එක දෙයක් ගැන විතරයි. 746 01:03:48,983 --> 01:03:50,523 ඒයි. මේ මොකක්ද? 747 01:03:50,548 --> 01:03:52,139 දන්නෙ නැහැ. 748 01:04:01,479 --> 01:04:03,823 Great. Come on, guys. බාර්න්ස් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න. 749 01:04:03,848 --> 01:04:04,856 යන්න. 750 01:04:04,881 --> 01:04:08,133 ෆ්‍රයිඩේ. damage එක වෙලා තියෙන තැන මට කියන්න. 751 01:04:09,196 --> 01:04:11,268 Sub-level 5, east wing එක. 752 01:04:14,508 --> 01:04:17,765 - මොන විකාරයක්ද මේ? - අපි ඔයාගේ ගෙදර වගතුග ටිකක් කතා කරමුද? 753 01:04:17,790 --> 01:04:21,472 රොමේනියා වල තියෙන ගෙදර නෙවෙයි. බෘක්ලින් වල ගෙදර ගැනත් නෙවෙයි. 754 01:04:22,054 --> 01:04:26,169 මම කියන්නේ, තමුන්ගේ ඇත්තම ගෙදර ගැන. 755 01:04:31,286 --> 01:04:33,120 Longing. 756 01:04:35,756 --> 01:04:37,117 Rusted. 757 01:04:37,142 --> 01:04:38,368 නවත්වනවා. 758 01:04:38,393 --> 01:04:40,250 Seventeen. 759 01:04:41,681 --> 01:04:43,126 නවත්වනවා. 760 01:04:45,124 --> 01:04:46,775 Daybreak. 761 01:04:52,242 --> 01:04:53,674 Furnace. 762 01:04:55,893 --> 01:04:57,450 Nine. 763 01:04:59,852 --> 01:05:02,051 Benign. 764 01:05:04,530 --> 01:05:06,712 Homecoming 765 01:05:06,737 --> 01:05:08,377 One. 766 01:05:09,240 --> 01:05:11,286 Freight car. 767 01:05:26,651 --> 01:05:28,191 soldier? 768 01:05:30,765 --> 01:05:33,147 එකඟතාවයට ලැහැස්තියි. 769 01:05:33,172 --> 01:05:39,273 Mission report. දෙසැම්බර් 16, 1991 770 01:05:48,998 --> 01:05:52,446 උදව් කරන්න මට. උදව්? 771 01:05:55,429 --> 01:05:56,745 නැගිටපන්. 772 01:05:59,584 --> 01:06:01,847 කවුද උඹ? මොනවද ඕන? 773 01:06:02,942 --> 01:06:05,511 අධිරාජ්‍යයෙක් කඩා වැටෙනවා දකින්නයි ඕන. 774 01:06:36,486 --> 01:06:37,954 ඒයි. 775 01:06:44,737 --> 01:06:46,037 සෑම සිවිල් වැසියෙක්ම ඉවත් වෙන්න. 776 01:06:46,062 --> 01:06:48,587 ගොඩනැගිල්ල වටා වටප්‍රමාණයයි අවි සහිත හෙලිකොප්ටර් ගණන ගැනයි කියන්න . 777 01:06:48,612 --> 01:06:50,123 ඔයාට සූට් එක තියෙනවා නේ. 778 01:06:50,147 --> 01:06:52,634 ඔව්. ලස්සන Tom Ford ඇඳුමක්, කෑලි තුනයි, බොත්තම් 2යි... 779 01:06:52,660 --> 01:06:54,973 මම දැන් වැඩේට බැස්සා. 780 01:06:54,998 --> 01:06:56,495 මගේ පස්සෙන් එන්න 781 01:07:13,320 --> 01:07:14,982 අපි තැනට ආවා. 782 01:07:46,767 --> 01:07:49,414 අඩු තරමේ මාව අඳුරගන්නවත් තමුන්ට පුළුවන් වුණා. 783 01:08:41,523 --> 01:08:43,054 Damn it. 784 01:10:20,168 --> 01:10:22,115 එයා මගෙන් ආපහු ඇහුවා ඔයා එහාට යනවද කියලා? 785 01:10:22,140 --> 01:10:24,368 මම කිව්වා හරියටම කියන්න බෑ කියලා. 786 01:10:24,393 --> 01:10:27,891 එයාගෙ පුංචි මූණ බලාගෙන බෑ කියන්නත් බෑ. ඔයා උත්සාහ කරලාවත් බලන්න, හරිද? 787 01:10:27,970 --> 01:10:31,768 මම දැන් ඇඳට යනවා. I love you. 788 01:10:34,496 --> 01:10:38,864 වියෙන්නා හි UN මධ්‍යස්ථානයට බෝම්බ ප්‍රහාරයක් එල්ල කළ ජේම්ස් බාන්ස් නැමැති 789 01:10:38,889 --> 01:10:40,792 සැකකරු අද සිර අඩස්සියෙන් පැනගොස් ඇත. 790 01:10:40,817 --> 01:10:46,279 එසේම ඇවෙන්ජර්ස් කණ්ඩායමේ කැප්ටන් ස්ටීව් රොජර්ස් සහ සෑම් විල්සන්ද අතුරුදන්ව ඇත. 791 01:10:48,058 --> 01:10:51,224 GATE 6 - BERLIN AIRPORT>MOSCOW ( ගේට් 6 - බර්ලින් ගුවන්තොටුපොළ - මොස්කව්) 792 01:11:09,079 --> 01:11:10,758 හෙයි, කැප්ටන්! 793 01:11:22,887 --> 01:11:24,536 ස්ටීව්. 794 01:11:25,036 --> 01:11:27,287 මොන බකී එක්කද මම මේ කතා කරන්නේ? 795 01:11:28,749 --> 01:11:31,514 තමුන්ගේ අම්මාගේ නම සේරා. 796 01:11:35,063 --> 01:11:38,737 තමන් පොඩි කාලේ සපත්තු දැම්මේ ඒවා ඇතුළට පත්තර තියලා නේ. 797 01:11:39,829 --> 01:11:41,105 ඒ විස්තරය උඹ කෞතුකාගාරයකදි කියෙව්වා වෙන්න බෑ. 798 01:11:41,130 --> 01:11:43,332 ඒකෙන් අපේ හිත සනසවන්නද හදන්නේ? 799 01:11:43,357 --> 01:11:45,885 - මං මොකක්ද කළේ? - ඔය ඇති. 800 01:11:45,910 --> 01:11:47,430 මම දැනන් හිටියා මේක වෙන බව. 801 01:11:47,455 --> 01:11:50,085 HYDRA එක මට ඇතුල් කරපු හැමදේම තවමත් එහෙමම තියෙනවා. 802 01:11:50,110 --> 01:11:52,107 ඒ මිනිහාට තිබ්බ එකම දේ මට අර විකාර වචන ටික කියන එක විතරයි. 803 01:11:52,132 --> 01:11:53,823 - කවුද ඔය කියන මිනිහා? - දන්නෙ නෑ. 804 01:11:53,848 --> 01:11:56,297 මිනිස්සු මළා. ඒ අටවපු බෝම්බයෙන්. 805 01:11:56,322 --> 01:11:58,525 වෛද්‍යතුමා ඔක්කොම කළේ විනාඩි 10ක් තමුන් එක්ක කතා කරන්න. 806 01:11:58,550 --> 01:12:01,474 මට ඔය "දන්නෙ නෑ" කියන එකට වඩා ලොකු දෙයක් ඕන. 807 01:12:04,192 --> 01:12:07,121 ඒ දොස්තරට ඕන වෙලා තිබ්බේ සයිබීරියාව ගැන දැනගන්න. 808 01:12:09,510 --> 01:12:11,503 මාව හිර කරලා තිබ්බ තැන. 809 01:12:13,184 --> 01:12:16,883 - මම හිටිය තැන හරියටම දැනගන්නයි ඕන වුණේ. - ඒ මොකටද? 810 01:12:19,281 --> 01:12:22,406 මොකද මම Winter soldier විතරක්ම නෙවෙයි. 811 01:12:22,431 --> 01:12:25,199 1991 812 01:13:53,938 --> 01:13:56,237 හොඳ වැඩක්. 813 01:14:05,988 --> 01:14:08,231 මාව මේකෙන් එළියට ගන්නවා. 814 01:14:22,257 --> 01:14:25,390 - කවුද උන්? - විශිෂ්ඨතම මාරක හමුදාව. 815 01:14:25,415 --> 01:14:27,761 HYDRA ඉතිහාසයේ වැඩිම මිණීමැරුම් තොගයක් වෙලා තියෙන්නේ උන් අතින්. 816 01:14:27,786 --> 01:14:30,498 - ඒ සිද්ධි වුණේ serum එකට කලින්. - ඒ හැමෝම තමුන් වගේ වුණාද? 817 01:14:30,523 --> 01:14:31,898 මීට වඩා නරක අතට හැරුණා. 818 01:14:32,011 --> 01:14:34,797 වෛද්‍යවරුන්ට උන්ව පාලනය කරගන්න පුළුවන්ද? 819 01:14:34,822 --> 01:14:36,377 යම් තරමක් දුරට. 820 01:14:36,401 --> 01:14:39,304 - ඌ කිව්වා ඌට ඕන අධිරාජ්‍යයක් කඩා වැටෙනවා බලන්න කියලා. - මේ අය ඉන්නවානම් ඒක කරන්න බැරි නෑ. 821 01:14:39,329 --> 01:14:42,628 උන්ට භාෂා 30ක් කතා කරන්න පුළුවන්, සමතල දෘෂ්ටියෙන් සැඟවී ඉන්න පුළුවන්, 822 01:14:42,653 --> 01:14:44,998 රටට කාන්දු වෙනවා, මිණී මරනවා, රට අස්ථායී කරනවා, 823 01:14:45,023 --> 01:14:47,120 උන්ට පුළුවන් එක රැයකින් මුළු රටක්ම වට්ටන්න. 824 01:14:47,145 --> 01:14:49,330 උන් එනවාද කියලාවත් තමුන්ලාට දැනෙන්නෙ නෑ. 825 01:14:50,865 --> 01:14:53,371 මේ වැඩේ මීට වඩා ලේසි වෙයි... 826 01:14:53,396 --> 01:14:54,578 අපි ටෝනිට කතා කළොත්. 827 01:14:54,603 --> 01:14:56,324 - එයා අපිව විශ්වාස කරනෙකක් නෑ. - එයා එහෙම කළත් 828 01:14:56,349 --> 01:14:59,513 එයාත් එකඟතාවයෙන් උදව් බලාපොරොත්තු වෙයිද කියන්න බෑ. 829 01:15:00,082 --> 01:15:01,906 අපිට තනියමයි වැඩේ කරන්න වෙන්නේ. 830 01:15:02,347 --> 01:15:04,070 එහෙමම නොවෙන්නත් පුළුවන්. 831 01:15:05,085 --> 01:15:07,021 මං දන්න උදව් ගත හැකි හාදයෙක් ඉන්නවා. 832 01:15:07,357 --> 01:15:11,041 අනික මම හිතන්නෙ නෑ එයාලා ඉන්න තැන ගැන ඔයාට අවබෝධයක් ඇති කියලා. 833 01:15:11,066 --> 01:15:13,393 අපි හොයාගමු. GSG-9 එක දේශසීමා වහලා තියෙන්නේ. 834 01:15:13,418 --> 01:15:15,802 Recons flying 24/7. 835 01:15:15,827 --> 01:15:17,267 එයාලට වෙඩි කන්න වෙයි. අපි ඒ කට්ටිය ගැන බලාගන්නම්. 836 01:15:17,292 --> 01:15:19,163 ඔයාට මේක තේරෙන්නෙ නෑ, ස්ටාර්ක්. ඔයාලට මේක බලාගන්න බෑ 837 01:15:19,188 --> 01:15:23,076 ඔයාලට ඉලක්කයකට වැඩ කරන්නත් බැහැ නේ. මම මේ වැඩේට special ops ලා කට්ටියක් ගන්නම්. 838 01:15:25,890 --> 01:15:27,410 අපි බාර්න්ස්ව පෙළඹෙව්වොත් 839 01:15:27,467 --> 01:15:30,989 රොජර්ස් ගේ අණ නැතුව වුණත් ඌ රෝමේනියාව වනසයි. 840 01:15:31,014 --> 01:15:35,241 කලින් මැරිච්ච ඒත් දැන් ජීවත් වෙන මිනිස්සු ඉන්නවා. 841 01:15:35,695 --> 01:15:37,273 මම මේක නිදහසේ කරන්නම්. 842 01:15:37,313 --> 01:15:40,533 නිකං බුලට් වලින් වැඩ දාන කොල්ලෝ රැළකට මේක කරන්න බැහැ. 843 01:15:40,558 --> 01:15:41,847 මිනිහාව ආපහු ගේන්න අපිට බාරදෙන්න 844 01:15:41,872 --> 01:15:43,813 මේ වැඩෙත් ගිය පාර වැඩේ වගේ අල වෙන එකක් නෑ කියලා කියන්නෙ කෙහොමද. 845 01:15:43,838 --> 01:15:47,843 මොකද මම මේ පාර කලින් සැරේ වගේ අර සිල්ක් සූට් එක අඳින්නෙ නෑ. 846 01:15:47,868 --> 01:15:50,196 පැය 72 කින් ඒ අයව ගෙනත් දෙනවා, සහතිකයි. 847 01:15:50,221 --> 01:15:52,345 පැය 36ක් ඇති. 848 01:15:53,610 --> 01:15:55,326 බාර්න්සවයි 849 01:15:56,449 --> 01:15:59,407 රොජර්ස්වයි විල්සන්වයි. 850 01:15:59,432 --> 01:16:01,157 ස්තූතියි, සර් 851 01:16:05,103 --> 01:16:07,714 මගේ වම් අත හිරිවැටිලා, ඒක සාමාන්‍ය ද? 852 01:16:10,332 --> 01:16:11,967 ඔයා හොඳින්ද? 853 01:16:11,992 --> 01:16:13,510 හැමවිටම. 854 01:16:16,564 --> 01:16:19,118 පැය 36යි , ජීස්. 855 01:16:19,143 --> 01:16:22,357 - අපිට ඉන්න පිරිස මදි. - ඒක හරි. 856 01:16:22,382 --> 01:16:26,079 මේ වෙලාවේ අපේ පැත්තේ hulk ( හල්ක් ) හිටියොත් හොඳයි වගේ. නැද්ද? 857 01:16:26,104 --> 01:16:27,445 නෑ. 858 01:16:27,647 --> 01:16:30,314 ඔයා හිතනවද එයා අපේ පැත්තට එයි කියලා? 859 01:16:30,339 --> 01:16:31,487 මම දන්නවා. 860 01:16:31,512 --> 01:16:34,444 - මට අදහසක් තියෙනවා. - මටත් තියෙනවා. 861 01:16:34,469 --> 01:16:37,450 - ඔයාගෙ එක මොකද්ද? - Downstairs. 862 01:16:37,475 --> 01:16:39,299 එතකොට ඔයාගෙ එක? 863 01:16:40,841 --> 01:16:45,899 QUEENS ( ක්වීන්ස් ) 864 01:17:00,682 --> 01:17:03,463 - හේයි, මේ නැන්දේ. - හේයි. 865 01:17:05,606 --> 01:17:08,606 - කොහොමද අද ඉස්කෝලේ? - හොඳයි. 866 01:17:08,632 --> 01:17:11,549 අර විකාර කාර් එකක් නවත්තලා තිබ්බා එළියේ... 867 01:17:14,461 --> 01:17:16,959 - ඕහ්, මිස්ටර් පාකර්. - අම්. 868 01:17:18,345 --> 01:17:20,579 මොකද්ද. මොකද්ද ඔයා මෙහෙ කරන්නේ...? 869 01:17:20,604 --> 01:17:22,857 හෙයි. මම-මම-මම පීටර්. 870 01:17:22,882 --> 01:17:24,464 - මම ටෝනි. - මොකක්ද... 871 01:17:24,489 --> 01:17:25,956 මොකක් -මොකක්ද- මොකක්ද මෙහේ කරන්නේ? 872 01:17:25,981 --> 01:17:27,436 - මේ අපි හමුවුණ වෙලාව වගෙයි. - (මම හිතන්නෙ නෑ) 873 01:17:27,461 --> 01:17:29,174 ඔයාට මගේ e-mails ලැබුණා නේද? 874 01:17:29,199 --> 01:17:31,253 - නේද? - ඔව්. ඔව්. 875 01:17:31,281 --> 01:17:33,627 - මොනවා ගැනද... - ඔයා මට දීමනාව ගැන කිව්වෙ නෑ නේ. 876 01:17:33,651 --> 01:17:35,151 - දීමනාව ගැන... - September Foundation එක. 877 01:17:35,177 --> 01:17:37,643 - හරි. - මතකයිනේ. ඔයා අර අයදුම් කළේ. 878 01:17:37,814 --> 01:17:39,306 - ඔව්. - මම ඒ අයදුම්පත පිළිගත්තා. 879 01:17:39,331 --> 01:17:41,812 ඉතින්, දැන් ඉඳන් වැඩේට බහිමු. 880 01:17:41,837 --> 01:17:43,739 ඔයා මට මේ මුකුත් කිව්වෙ නැහැ නේ. මොකද්ද මේ වෙන්නෙ? 881 01:17:43,764 --> 01:17:45,158 - ඔයා මගෙන් රහස් තියාගන්නවද? - මම මේ... 882 01:17:45,183 --> 01:17:46,692 මම දන්නවනේ ඔයා පුදුම කිරීම් වලට ආස බව, 883 01:17:46,716 --> 01:17:49,812 ඉතින් මම ඒක ඔයාට පස්සේ... 884 01:17:49,837 --> 01:17:51,762 - ඔයා මොකටද අයදුම් කළේ? - ඒ ගැන කියන්නයි මම ආවේ. 885 01:17:51,796 --> 01:17:53,592 හොඳයි. Hash, hash out, okay. 886 01:17:53,617 --> 01:17:56,543 මට නම් විශ්වාස කරන්නත් අමාරුයි මෙයා කාගේ හරි නැන්දා කෙනෙක් කියලා. 887 01:17:56,568 --> 01:17:59,279 ඔව්. අපි එක එක විදිහයි. ඔයා දන්නවනේ. 888 01:17:59,304 --> 01:18:01,371 මේ walnut bake loaf එක සුවිශේෂීයි. 889 01:18:01,396 --> 01:18:02,965 - ටිකක් ඉන්න. - ඔව්? 890 01:18:02,990 --> 01:18:06,980 මේ අයැදුම මුදල් අවශ්‍ය දෙයක්ද ? නැද්ද ? 891 01:18:07,005 --> 01:18:08,142 - ඔව්. - ඔව්. 892 01:18:08,167 --> 01:18:09,729 - මේකට හොඳට ආධාර ලැබෙනවා. - වාව්. 893 01:18:09,754 --> 01:18:11,560 බලන්න ඔයා කාටද කතා කරන්නෙ කියලා. 894 01:18:11,585 --> 01:18:14,231 - මෙයා එක්ක මිනිත්තු 5ක් තනියම කතා කරන්න පුළුවන්ද? - ඇත්තෙන්ම. 895 01:18:19,543 --> 01:18:23,293 walnut bake loaves එකේ කතාවත් නරකම නෑ. 896 01:18:24,026 --> 01:18:26,871 ඕ, මේ මොකක්ද මේ ?, රෙට්‍රෝ තාක්ෂණය නේද? 897 01:18:26,896 --> 01:18:29,944 - සකසුරුවම් ගබඩාව? ගැලවීමේ හමුදාව? - ඕවා විකාර දේවල්. 898 01:18:29,969 --> 01:18:32,053 - ඔයා dumpster diver කෙනෙක්. - ඔව්, මම මේ... 899 01:18:32,078 --> 01:18:33,614 කොහොම වුණත්, මේ බලන්න. අම්. 900 01:18:33,639 --> 01:18:35,373 මම ඔයා ඔය කියන ජාතියෙ දේකට අයැදුම් කළේ නෑ. 901 01:18:35,398 --> 01:18:37,102 - අහ්, අහ්. මම මුලින් කතා කරන්නම්. - Okay. 902 01:18:37,127 --> 01:18:40,031 මම ඉක්මන් ප්‍රශ්නයක් අහන්නයි යන්නේ. 903 01:18:41,073 --> 01:18:43,263 මේ ඔයා නේද? 904 01:18:43,392 --> 01:18:44,316 අම්, නැහැ. 905 01:18:44,341 --> 01:18:46,153 - ඔයා මොකක්ද. මොකක්ද... - ඔව්. 906 01:18:46,977 --> 01:18:48,583 බලන්නකෝ ඔයා දිහා. 907 01:18:48,608 --> 01:18:51,953 වාව්, නියම කැච් එක! පවුම් 3000 ක් බේරගෙන පැයට හැතැප්ම 40 කින් යන එක. 908 01:18:51,978 --> 01:18:54,775 ඒවා ලේසි වැඩ නෙවෙයි. ඔයාට තියෙන්නෙ පිස්සු හැදෙන හැකියාවන්. 909 01:18:54,800 --> 01:18:56,634 යූ ටියුබ් එකේ තිබුණේ ඔය වීඩියෝ එක විතරයි. 910 01:18:56,659 --> 01:18:58,432 ඒක නිසා වෙන්න ඕන ඔයා මේ මාව හොයන් ආවේ. 911 01:18:58,457 --> 01:19:00,883 මොකද ඔයා දන්නවා ඕවා බොරු වීඩියෝ බව. ඕවා පරිගණකයකින් හදපුවා. 912 01:19:00,916 --> 01:19:02,222 ම් - හ්ම් 913 01:19:02,247 --> 01:19:03,503 ඔයා කියන්නේ මේ වීඩියෝ එකත්... 914 01:19:03,528 --> 01:19:06,304 UFOs Phoenix ලාගේ වීඩියෝ වගේ බොරු වීඩියෝ කියලද? 915 01:19:06,337 --> 01:19:07,491 අන්න හරි! 916 01:19:07,516 --> 01:19:09,147 එතකොට මේ මොනවද? 917 01:19:10,328 --> 01:19:12,714 අහ්... ඔය... 918 01:19:15,302 --> 01:19:16,678 ඉතින්. 919 01:19:18,076 --> 01:19:20,129 ඔයා තමයි Spider... පැටියා. 920 01:19:20,154 --> 01:19:22,833 අපරාධයට විරුද්ධව සටන් කරන Spider. ඔයා Spider-Boy ද? 921 01:19:24,778 --> 01:19:26,729 S... Spider-Man ( ස්පයිඩර් මෑන් ) 922 01:19:32,466 --> 01:19:35,733 ඔයා කිව්වට විශ්වාස කරන එකකුත් නෑ. අද හරිම හොඳ දවසක්, මිස්ටර් ස්ටාර්ක්. 923 01:19:35,758 --> 01:19:39,534 මට අද කෝච්චිය මග ඇරුණේ නෑ. DVD player එකත් කැඩිලා නෑ අද... 924 01:19:39,559 --> 01:19:42,737 Algebra test එකකුත් තිබ්බා. 925 01:19:43,040 --> 01:19:45,395 තව කවුද ඔයාගේ මේ රහස දන්නේ 926 01:19:46,147 --> 01:19:47,590 කවුරුත් දන්නෑ 927 01:19:47,615 --> 01:19:50,746 - ඔයාගෙ අර... නැන්දාවත් මේ ගැන දන්නෑ නේ? - නෑ 928 01:19:50,771 --> 01:19:53,712 නෑ, නෑ, නෑ, නෑ. එයා මේක දැනගත්තොත් එයාට පිස්සු හැදෙයි. 929 01:19:53,737 --> 01:19:55,583 එයාට පිස්සු හැදුණොත්, මටත් පිස්සු හැදෙයි. 930 01:19:55,608 --> 01:19:58,727 මේ මකුළු දැල් විදින එක ආස හිතෙන වැඩක් වගෙයි. 931 01:19:59,025 --> 01:20:01,809 ආතන්‍ය හැකියාව උපරිමයි. 932 01:20:01,834 --> 01:20:05,053 - කවුද මේවා හැදුවේ? - මම. 933 01:20:05,514 --> 01:20:06,802 බිත්ති දිගේ නගින එක. 934 01:20:06,827 --> 01:20:08,899 ඒක කොහොමද කරන්නේ? මේ ඇලෙන අත්වැසුම් වලින් නේද... 935 01:20:08,923 --> 01:20:10,646 ඒක දිග කතාවක්. මම... 936 01:20:10,671 --> 01:20:12,900 දෙවියනේ! ඔයාට මේවා දාගත්තාම පේනවද? 937 01:20:12,925 --> 01:20:15,785 ඔව්, ඔව්! පේනවා. 938 01:20:16,355 --> 01:20:19,797 මට ඒවා හරහා පේනවා. හරිද? ඒ කිව්වේ... 939 01:20:19,822 --> 01:20:24,143 මොකක්... මොකක්හරි දෙයක් වෙද්දි, මගේ සංවේදීතාවය ඉහළ යනවා. 940 01:20:24,450 --> 01:20:28,662 ඒ හැකියාව නිසා... මට පෙනීම වුණත් නාභිගත කරන්න පුළුවන්. 941 01:20:28,687 --> 01:20:31,332 ඔයාගේ ශ්‍රේණිය ඉහළට යවන්න ඕන. 942 01:20:31,357 --> 01:20:33,000 හරිම පිළිවෙළයි, යට ඉඳන් උඩට. 943 01:20:33,024 --> 01:20:35,522 100-point restoration කරන්න. ඒකටයි මම මෙහේ ආවේ. 944 01:20:37,728 --> 01:20:39,587 ඇයි ඔයා මේවා කරන්නේ? 945 01:20:40,225 --> 01:20:41,539 මට ඒක දැනගන්න ඕන. මොකක්ද ඔයාගෙ අරමුණ කියලා. 946 01:20:41,564 --> 01:20:44,142 උදේට ඔයාව අර නිවුන් ඇඳෙන් අවදි කරන බලාපොරොත්තුව මොකක්ද? 947 01:20:44,167 --> 01:20:45,677 හේතුව තමයි... 948 01:20:49,466 --> 01:20:51,531 ... හේතුව තමයි මම සාමාන්‍ය කෙනෙක් හැටියට හුඟ කාලයක් හිටියා, 949 01:20:51,559 --> 01:20:54,635 - මට මේ බලයන් ලැබිලා තවම මාස 6යි. - ම් - හ්ම් 950 01:20:54,676 --> 01:20:57,562 මම පොත් කියවනවා. පරිගණක හදනවා. 951 01:20:58,259 --> 01:21:00,999 ඒ වගේම මම ෆුට්බෝල් සෙල්ලම් කරන්නත් ආසයි. 952 01:21:01,024 --> 01:21:02,713 ඒත් පස්සේ මට ඒ සාමාන්‍ය වැඩ කරන්න බැරුව ගියා. 953 01:21:02,741 --> 01:21:04,546 - ඇත්ත. ඒ මොකද ඔයා අනිත් අයට වඩා විශේෂයි. - ඇත්ත. 954 01:21:04,571 --> 01:21:07,357 ඒත් මට මේක වෙන කාටවත් කියන්නත් බැහැ. 955 01:21:11,244 --> 01:21:13,690 ඒත් මම මේ දැන් කරන දේවල් කරද්දි, 956 01:21:14,400 --> 01:21:16,307 අනිත් දේවල් කරන්න බැහැ... 957 01:21:17,362 --> 01:21:19,807 ඒවා කරන්න ගියොත් නරක දේවල් සිද්ද වෙනවා, 958 01:21:20,972 --> 01:21:23,007 ඒවා වෙන්නෙත් මම නිසා. 959 01:21:27,278 --> 01:21:30,193 ඒ කියන්නේ ඔයාටත් ඕන මේ වැඩේ කොටසක් කරන්න. 960 01:21:30,218 --> 01:21:31,927 ලෝකය හොඳ තැනක් කරන්න, නේද? 961 01:21:31,959 --> 01:21:35,465 ඔව්. ඔව්, එහෙම තමයි. 962 01:21:35,569 --> 01:21:37,808 ඒක තමයි කතාව. 963 01:21:44,752 --> 01:21:47,400 ඔයා ටිකක් කකුල ගන්න, මම මෙතනින් වාඩි වෙන්න යන්නේ. 964 01:21:55,861 --> 01:21:57,436 - පාස්පෝට් එකක් තියෙනවද? - නැහැ. 965 01:21:57,461 --> 01:22:00,015 - මට රියදුරු බලපත්‍රවත් නෑ. - ජර්මනියට ගිහින් තියෙද? 966 01:22:00,040 --> 01:22:01,224 - නැහැ. - ඔයා එහාට ආස වේවි. 967 01:22:01,256 --> 01:22:03,973 - මට ජර්මනියට යන්න බැහැ! - ඇයි? 968 01:22:05,681 --> 01:22:07,752 මට... ගෙදර වැඩ තියෙනවා. 969 01:22:07,777 --> 01:22:09,166 හරි, මම හිතාගන්නම් ඔයා එහෙම එකක් කිව්වෙ නෑ කියලා. 970 01:22:09,191 --> 01:22:11,774 මම මේ ඇත්තටම කියන්නේ! ඉස්කෝලෙන් මාව එළියට දාවි! 971 01:22:11,799 --> 01:22:13,103 මේක භයානක වැඩක්. 972 01:22:13,128 --> 01:22:15,963 මම ඔයාගෙ නැන්දාට කියන්නම් මම ඔයාව ක්ෂේස්ත්‍ර චාරිකාවක් එක්ක යන බව. 973 01:22:17,708 --> 01:22:19,562 මේයි නැන්දාට මුකුත් කියන්න එපා. 974 01:22:20,317 --> 01:22:22,290 හොඳමයි, ස්පයිඩර් මෑන්. 975 01:22:25,160 --> 01:22:28,417 - මගේ අත මේකෙන් එළියට ගන්න. - Sorry, මම ගන්නම්. 976 01:22:40,537 --> 01:22:43,762 - ඒ මොකක්ද? - මෙතනම ඉන්න, please. 977 01:22:50,160 --> 01:22:53,498 - මට දොරට තට්ටු කරලා එන්න තිබ්බේ. - Oh my god. 978 01:22:53,801 --> 01:22:57,454 - ඔයා මොකද මෙහේ? - මගේ ළමයින්ට කළකිරවනවා. 979 01:23:01,088 --> 01:23:03,372 මම යන්න හිටියේ ජල ක්‍රීඩා කරන්න. 980 01:23:03,397 --> 01:23:05,510 ඒත් කැප්ටන්ට ඔයාගෙ උදව් ඕන ලු. එන්න. 981 01:23:05,535 --> 01:23:07,031 ක්ලින්ට්! 982 01:23:08,041 --> 01:23:10,144 ඔයා මෙතන ඉන්න ඕන නෑ. 983 01:23:11,984 --> 01:23:13,412 හැබෑට? 984 01:23:13,598 --> 01:23:16,709 මම විශ්‍රාම අරන් වැඩි කාලයක් ගියෙ නෑ නේද? ඔක්කොම අවුල් වෙලා. 985 01:23:16,749 --> 01:23:19,279 ඔයා මේ කරන දේ ප්‍රතිවිපාක ගැන ටිකක් හිතන්න. 986 01:23:19,304 --> 01:23:21,250 හරි, ඔන්න හිතුවා. 987 01:23:21,768 --> 01:23:23,768 Okay, අපි යන්න ඕන. 988 01:23:27,885 --> 01:23:29,440 මේ පැත්තෙන්. 989 01:23:29,465 --> 01:23:31,941 මම ප්‍රශ්න ඇති කළා ඇති. 990 01:23:35,801 --> 01:23:37,323 ඔයා මට උදව් කරන්න ඕන, වොන්ඩා. 991 01:23:42,817 --> 01:23:44,260 Shit. 992 01:23:50,026 --> 01:23:52,236 තව ටිකක් අද්දන්නයි තිබ්බේ. 993 01:24:05,407 --> 01:24:09,985 - ක්ලින්ට්, ඔයාට බෑ මාව පාලනය කරන්න. - මට බැරි බව ඇත්ත. 994 01:24:10,429 --> 01:24:12,280 ඒත්, අරයාට පුළුවන්. 995 01:24:13,400 --> 01:24:17,124 Vision. ඔය ඇති. එයාට යන්න දෙන්න. 996 01:24:17,515 --> 01:24:20,610 - මම යනවා. - මම යන්න දෙන්නෑ. 997 01:24:24,798 --> 01:24:26,560 සමාවෙන්න. 998 01:24:29,694 --> 01:24:31,790 ඔයා මේක කළොත්, 999 01:24:31,822 --> 01:24:35,543 මිනිස්සු සදහටම ඔයාට බය වේවි. 1000 01:24:36,192 --> 01:24:40,275 මට ඒ අයගේ බය පාලනය කරන්න බෑ. 1001 01:24:51,865 --> 01:24:53,580 ඕහ්... 1002 01:24:55,129 --> 01:24:58,179 යමු. අපිට යන්න තව තැනක් තියෙනවා. 1003 01:25:00,101 --> 01:25:05,522 අපේ සැටලයිට්ස්, වමිතික චර්යා රටා පිරික්සුම් යන්ත්‍ර වක්ත්‍රීය වෙලා. 1004 01:25:08,979 --> 01:25:11,967 යන්න, නැත්නම් ඔයාව යවනවා. 1005 01:25:12,689 --> 01:25:15,566 පුළුවන් තරම් ප්‍රාසාංගික කරලා. 1006 01:25:15,591 --> 01:25:17,905 හිතනවද ඔයාට එයාව හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා? 1007 01:25:18,228 --> 01:25:20,037 ඒකට අපිට තියෙන සම්පත් ටික ප්‍රමාණවත්. 1008 01:25:20,062 --> 01:25:22,549 ඔව්. ඕවාට අවුරුදු 70ක් ගියා නේ බාර්න්ස්ව හොයාගන්න. 1009 01:25:22,574 --> 01:25:25,596 ඉතින්, ඔයාට ඒක ඒ කාලයට බාගයකටත් අඩු කාලයකින් කරන්න පුළුවන්. 1010 01:25:26,241 --> 01:25:28,010 ඔයා දන්නවා ඒ කට්ටිය ඉන්න තැන. 1011 01:25:28,035 --> 01:25:30,151 ඒක දන්න කෙනෙක්ව මම දන්නවා. 1012 01:25:32,669 --> 01:25:35,370 මම හිතන්නේ නැහැ ඔයාට get away car එකක වටිනාකම තේරෙනවා ඇති කියලා. 1013 01:25:35,395 --> 01:25:37,089 ඒක low profile එකක්. 1014 01:25:37,115 --> 01:25:40,439 ඒක හොඳයි, නැත්නම් මේ බඩු ටික ගේන්න තව කට්ටියක් ඕන වෙනවා. 1015 01:25:41,732 --> 01:25:44,792 - සීට් එක උඩට කරන්න පුළුවන්ද? - බැහැ. 1016 01:25:44,818 --> 01:25:46,302 මම ඔයාට ආපහු ණයගැතියි. 1017 01:25:46,327 --> 01:25:48,234 මට දැන් ණය තුරුස් ලිස්ට් එකක් හදන්න වෙයි. 1018 01:25:51,125 --> 01:25:53,502 දන්නවනේ, මිනිහා මේකට මාව මරන්න බැරිත් නෑ. 1019 01:25:53,827 --> 01:25:56,855 Sorry, මම ඒකත් ලිස්ට් එකට දාගන්නම්. 1020 01:25:59,792 --> 01:26:01,814 ඒ කට්ටිය ඔයාව හොයාගෙන ඒවි. 1021 01:26:02,423 --> 01:26:04,017 දන්නවා. 1022 01:26:05,881 --> 01:26:07,738 Thank you, ෂෙරෝන්. 1023 01:26:22,807 --> 01:26:25,139 - දැන්... - පරක්කු වෙලා. 1024 01:26:25,163 --> 01:26:26,814 ඇත්තමයි. 1025 01:26:30,580 --> 01:26:32,725 - මම යන්න ඕන. - හොඳයි. 1026 01:26:57,291 --> 01:26:58,623 කැප්ටන්. 1027 01:26:58,794 --> 01:27:00,569 වෙන විදියක් තිබ්බා නම් මම එ් නමින් කතා කරන්නෙ නැහැ. 1028 01:27:00,593 --> 01:27:04,816 හේයි man, ඔයත් මට උදව් කරනවා නේ. අනික... මම මෙයාටත් ණයයි . 1029 01:27:04,841 --> 01:27:08,690 - මට උදව්වට කතා කළාට ස්තුතියි. - ඔන්න මමත් ආවා මගේ ****** ගන්න. 1030 01:27:08,715 --> 01:27:10,523 ඔයාට තව අලුත් භටයෙක් ඉන්නවා. 1031 01:27:10,548 --> 01:27:12,451 මිනිහාත් වැඩේට ලෑස්තියි. 1032 01:27:12,927 --> 01:27:15,152 මිනිහාට කෝපි ටිකක් එහෙම දීලා ගත්තේ, ඒත්... 1033 01:27:15,503 --> 01:27:17,255 .. මිනිහා හොඳ කෙනෙක් වගෙයි. 1034 01:27:19,765 --> 01:27:21,550 මේ මොන timezone එකද? 1035 01:27:21,575 --> 01:27:23,847 Come on. Come on. 1036 01:27:26,450 --> 01:27:29,081 - කැප්ටන් ඇමෙරිකා. - මිස්ටර් ලැන්ග්. 1037 01:27:29,678 --> 01:27:32,757 මේක ලොකු ගෞරවයක්. මම ඔයාගෙ අත හොලවනවා වැඩිද මන්දා. 1038 01:27:32,782 --> 01:27:35,332 වාව්. මේක නම් නියමයි. කැප්ටන් ඇමරිකා. 1039 01:27:35,357 --> 01:27:37,652 මම ඔයාවත් දන්නවා, ඔයත් නියමයි. 1040 01:27:40,564 --> 01:27:42,089 ජීස්. 1041 01:27:42,177 --> 01:27:43,485 බලන්න, මට කියන්න ඕන වුණේ... 1042 01:27:43,510 --> 01:27:46,357 මම දැන් සුපිරි මිනිස්සු හුඟ දෙනෙක්ව අඳුරනවා, ඉතින්... 1043 01:27:46,747 --> 01:27:48,659 මං ගැන සැලකුවාට ස්තුතියි. 1044 01:27:48,684 --> 01:27:51,023 - හේයි. - කොහොමද ටික් - ටැක්. 1045 01:27:51,048 --> 01:27:53,419 දකින්න ලැබුණට සතුටුයි. අර ගිය පාර වගේ... 1046 01:27:53,444 --> 01:27:56,805 ඒක නම් නියම audition එක, ඒත්... ඒක ආපහු වෙන එකක් නෑ. 1047 01:27:56,830 --> 01:27:59,205 මෙයා ඔයාට කිව්වද අපි මේ සටන් කරන්නෙ මොකකට විරුද්ධවද කියලා? 1048 01:27:59,216 --> 01:28:02,605 පිස්සු හැදිච්ච හොරු රැළක්... එක්ක නේ. 1049 01:28:02,637 --> 01:28:04,926 මේ පාර අපි වැඩ කරන්නේ නීතියෙන් පිට. 1050 01:28:04,951 --> 01:28:07,374 ඉතින්, ඔයාත් අපි එක්ක වැඩ කළොත්, ඔයත් අපරාධකාරයෙක් වෙනවා. 1051 01:28:07,399 --> 01:28:08,943 හොඳයි, තව මොනාද? 1052 01:28:08,968 --> 01:28:12,125 - අපි දැන් යන්න ඕන. - මම චොපර් එකක් ගෙනාවා. 1053 01:28:12,437 --> 01:28:14,075 හදිසි දැනුම් දීමයි.... 1054 01:28:14,100 --> 01:28:16,799 සියලුම මගීන් කරුණාකර ගුවන් තොටුපොළෙන් ඉවත් වන්න. 1055 01:28:16,824 --> 01:28:18,577 එයාලා ගුවන් තොටුපොළ හිස් කරනවා. 1056 01:28:18,602 --> 01:28:21,034 - ස්ටාර්ක්. - ස්ටාර්ක්? 1057 01:28:22,283 --> 01:28:23,740 ලෑස්ති වෙන්න. 1058 01:28:44,076 --> 01:28:46,244 වාව්, ඔයා ගුවන් තොටුපොළට ඇවිත් තියෙන විදියට පුදුමත්හිතෙනවා. 1059 01:28:46,278 --> 01:28:48,100 - විකාරයි වගේ දැනෙන්නෙ නැද්ද? - දැනෙනවා. 1060 01:28:48,125 --> 01:28:49,345 මේ අහන්න, ටෝනි. 1061 01:28:49,370 --> 01:28:53,353 අර එදා ආපු මනෝචිකිත්සක දොස්තර තමයි මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ. 1062 01:28:55,989 --> 01:28:58,759 - කැප්ටන්. - උතුමාණෙනි. 1063 01:28:58,784 --> 01:29:00,072 කොහොම වුණත්. 1064 01:29:00,097 --> 01:29:02,332 ඔයාලාව ආපහු ගේන්න රොස් මට පැය 36ක් දුන්නා. 1065 01:29:02,357 --> 01:29:04,163 දැනට පැය 24කට කලින්. 1066 01:29:04,188 --> 01:29:06,729 - ඔයා දඟලන්නෙ නැතුව අපිත් එක්ක එනවද? - ඔයාලා හොයන්නේ වැරදි කෙනාව. 1067 01:29:06,754 --> 01:29:09,060 ඔයාගෙ විනිශ්චය විපරීතයි. 1068 01:29:09,622 --> 01:29:11,464 ඔයා ළඟ ඉන්න හිරකාරයා ඊයෙත් මිනිස්සුන්ව මරලා. 1069 01:29:11,489 --> 01:29:14,433 තව මිනිහා වගේ සුපිරි soldiers ලා 5ක් ඉන්නවා. 1070 01:29:14,706 --> 01:29:17,060 අර දොස්තර ඒ අයවත් හොයාගන්නකම් මට බලන් ඉන්න බෑ, ටෝනි. 1071 01:29:17,085 --> 01:29:18,564 ස්ටීව් 1072 01:29:18,931 --> 01:29:21,620 මේක තමයි වෙන්න තියෙන දේ. 1073 01:29:21,645 --> 01:29:24,746 ඔයාට ඇත්තටම ඕන මේ විදියට නීතියෙන් පිට වැඩ කරන්නද? 1074 01:29:28,077 --> 01:29:30,152 All right, ඉවසුවා ඇති. 1075 01:29:30,177 --> 01:29:31,909 Underoos! 1076 01:29:36,606 --> 01:29:38,120 නියම වැඩේ, කොල්ලා. 1077 01:29:38,145 --> 01:29:40,265 ස්තුතියි. මම බිමට බාන එක තව ටිකක් පුරුදු වුණා නම් හරි. 1078 01:29:40,290 --> 01:29:42,185 මේක... මේක මගේ අලුත් ඇඳුම... එච්චර දෙයක් නෑ. 1079 01:29:42,210 --> 01:29:44,012 මිස්ටර් ස්ටාර්ක් ඒක - ඒක නියමයි. Thank you. 1080 01:29:44,036 --> 01:29:45,664 ඔව්, අපි මෙතන කතා කර කර ඉන්න එක නවත්වමු. 1081 01:29:45,689 --> 01:29:48,127 Okay. කැප්... කැප්ටන්. 1082 01:29:48,461 --> 01:29:49,757 මම ඔයාගෙ ලොකු රසිකයෙක්, මම Spider-Man. 1083 01:29:49,782 --> 01:29:51,522 අපි ඔය ගැන පස්සේ කතා කරගමු... 1084 01:29:51,547 --> 01:29:53,501 - හේයි, හැමෝම. - ... good job. 1085 01:29:53,526 --> 01:29:56,523 - ඔයා busy වෙලා. - එතකොට ඔයා මහා මෝඩයෙක් වෙලා. 1086 01:29:56,548 --> 01:29:57,713 ක්ලින්ටත් මේකට කතා කරලා. 1087 01:29:57,738 --> 01:29:59,880 වොන්ඩාවත් එයා ඉන්න ඕන තැනින් අරන් ඇවිල්ලා. 1088 01:29:59,905 --> 01:30:03,029 ඒක ආරක්ෂිත තැනක්. මම මේ හදන්නේ.... 1089 01:30:04,024 --> 01:30:07,182 මම මේ හදන්නේ ඔයා ඇවෙන්ජර්ස් කණ්ඩායම වෙන් කරන්න හදන එක නවත්වන්න. 1090 01:30:07,567 --> 01:30:09,557 ඔයා අත්සන් කරලා ඒක කරලා ඉවරයි. 1091 01:30:10,876 --> 01:30:12,380 හොඳයි, එහෙනම්. 1092 01:30:12,614 --> 01:30:14,755 ඔයා බාර්න්ස්වත් එක්කගෙන අපිත් එක්ක යන්න එන්න ඕන 1093 01:30:14,780 --> 01:30:16,915 දැන්ම! මොකද මේ අපි! 1094 01:30:16,940 --> 01:30:21,051 JSOC හමුදාව , අපි ආචාරශීලී නොවුණාට පසු තැවෙන්නෙ නෑ. 1095 01:30:23,060 --> 01:30:24,482 Come on. 1096 01:30:25,393 --> 01:30:26,903 අපි හොයාගත්තා. 1097 01:30:28,234 --> 01:30:31,343 quinjet ඉන්නේ 5 වෙනි හැන්ගර් එකේ, උතුරු ධාවන පථයේ. 1098 01:30:34,653 --> 01:30:36,284 හොඳයි, ලැන්ග්. 1099 01:30:36,839 --> 01:30:38,641 හෙයි, කට්ටිය. මොකක්හරි... 1100 01:30:38,835 --> 01:30:40,350 වොආහ්. ඒ මොකක්ද ඒ? 1101 01:30:40,375 --> 01:30:42,254 මට හිතෙන්නෙ මේක ඔයාගෙ, කැප්ටන් ඇමරිකා. 1102 01:30:42,282 --> 01:30:44,778 හොඳයි. දෙන්නෙක් parking deck එකේ දුවනවා. 1103 01:30:44,803 --> 01:30:46,887 එයින් එක්කෙනෙක් මැක්සිමොෆ්, මම මිනිහාව අල්ලගන්නම් 1104 01:30:46,912 --> 01:30:48,077 රොඩී, ඔයා කැප්ටන් ගැන බලාගන්නවද? 1105 01:30:48,102 --> 01:30:50,321 විල්සන් නුයි බාර්න්ස්නුයි ටර්මිනල් එක ඇතුළේ. 1106 01:30:50,346 --> 01:30:52,201 බාර්න්ස් මගේ! 1107 01:30:52,711 --> 01:30:54,077 මිස්ටර් ස්ටාර්ක්, මං මොකද්ද කරන්න ඕන? 1108 01:30:54,149 --> 01:30:56,107 කියපු විදියට කරන්න. දුරින් ඉඳන් දැල් විදින්න. 1109 01:30:56,132 --> 01:30:57,939 Okay, මට තේරුණා! 1110 01:31:02,372 --> 01:31:04,000 යන්න, කැප්ටන්. 1111 01:31:04,025 --> 01:31:06,571 මම දෙවනි පාරටත් කියන්නෙ නැහැ. 1112 01:31:08,145 --> 01:31:12,280 - බලන්න, මට ඔයාට රිද්දන්න ඕන නෑ. - මට ඒකේ අවුලක් නෑ. 1113 01:31:23,733 --> 01:31:27,941 - අර මොකෙක්ද? - දැන් ජිමික්කාරයෝ හැමතැනම. 1114 01:31:34,094 --> 01:31:37,719 ඔයාට යකඩ අතක් තියෙද? මේක නම් නියමයි, dude! 1115 01:31:38,447 --> 01:31:41,316 ඔයා පැත්තකට වෙලා ඉන්නකෝ! 1116 01:31:54,737 --> 01:31:58,466 Sorry, කැප්ටන්. මේ පහරෙන් ඔයා මැරෙන එකක් නම් නෑ ඒත් රිදෙන එකක් නෑ කියලා හිතන්නෙපා. 1117 01:32:02,995 --> 01:32:06,348 - වොන්ඩා, ඔයා Vision ගේ හැඟීම් වලට විරුද්ධ වුණා. - ඔයා මාව කාමරයකට දාලා හිර කළා නේ. 1118 01:32:06,373 --> 01:32:08,211 හොඳයි. එක තමයි ඒක අතිශයෝක්තියක්. 1119 01:32:08,236 --> 01:32:10,406 දෙක, මම එහෙම කළේ ඔයාගෙ ආරක්ෂාවට. 1120 01:32:10,431 --> 01:32:12,041 - හෙයි, ක්ලින්ට්. - හේයි, man. 1121 01:32:12,066 --> 01:32:15,536 ඔයාට සම්පූර්ණයෙන්ම මේකෙන් විශ්‍රාම යන්න බෑ වගේ නේද, ඇයි ගොල්ෆ් ගහලා එපා වුණාද? 1122 01:32:15,561 --> 01:32:18,709 මම තරඟ 18ක් සෙල්ලම් කළා, 18ක් ගැහුවා. 1123 01:32:18,986 --> 01:32:21,129 මග ඇරෙයි කියන්නම බැහැ. 1124 01:32:35,866 --> 01:32:39,970 - හානි කිහිපයක් අනාවරණය වුණා. - ඔව්, මටත් අනාවරණය වුණා. 1125 01:32:47,027 --> 01:32:48,493 අනේ දෙයියනේ. 1126 01:32:49,311 --> 01:32:51,790 Hey buddy, මම හිතන්නේ ඔයාට මේක අමතක වුණා! 1127 01:33:03,007 --> 01:33:05,728 - ඔය අත්තටු කාබන් ෆයිබර් ද? - මේ ජරාව ඔහේගේ ඇඟෙන්ද එන්නේ? 1128 01:33:05,753 --> 01:33:07,830 ඒ කියන්නේ ඔය තටු වල දෘඩ බවයි, සුනම්‍යතාවයයි අතරේ 1129 01:33:07,855 --> 01:33:09,503 අනුපාතය බැලුවාම, ඕවා සුපිරියි. 1130 01:33:09,528 --> 01:33:11,025 මම දන්නෑ ඔහේ කලින් මේ වගේ සටන් කරලා තියෙද කියලා, 1131 01:33:11,050 --> 01:33:14,764 - ඒත් සටනෙදි ඔහොම කියව කියව ඉන්නෑ. - හරි, සමාවෙන්න. ඒක මගෙ වැරැද්ද. 1132 01:33:19,068 --> 01:33:20,481 කොල්ලනේ, බලන්න. මමත් ආසයි මේවා විද විද ඉන්න 1133 01:33:20,506 --> 01:33:23,247 ඒත් මට අද පවරලා තියෙන එකම රාජකාරිය මිස්ටර් ස්ටාක්ව සතුටු කරන එක, 1134 01:33:23,272 --> 01:33:25,192 ඒ නිසා, මට සමාවෙන්න. 1135 01:33:25,217 --> 01:33:26,455 මොකක්? 1136 01:33:27,614 --> 01:33:28,941 වෝ....හ් ! 1137 01:33:28,966 --> 01:33:31,320 තමුසෙට ඕක කලින් කරන්න බැරි වුණාද? 1138 01:33:31,736 --> 01:33:33,490 මම තමුන්ට වෛර කරනවා. 1139 01:33:39,263 --> 01:33:40,419 අපූරුයි. 1140 01:33:40,444 --> 01:33:42,246 හේයි, කැප්ටන්. මෙන්න ආ! 1141 01:33:43,594 --> 01:33:45,368 මේක විසි කරන්න. 1142 01:33:45,393 --> 01:33:46,771 දැන්! 1143 01:33:50,191 --> 01:33:51,969 Oh, come on! 1144 01:33:54,450 --> 01:33:57,090 අපොයි. මං හිතුවෙ ඒක වතුර ට්‍රක් එකක් කියලා. 1145 01:33:57,115 --> 01:33:59,441 අහ්... සමාවෙන්න. 1146 01:34:01,237 --> 01:34:03,375 හරි. දැන් මට මළ පනිනවා. 1147 01:34:03,509 --> 01:34:04,996 මේක සැලැස්මේ කොටසක්ද? 1148 01:34:05,021 --> 01:34:08,458 මම හැදුවේ මේක ගොඩින් බේරගන්න. ඇයි වෙන අදහසක් තියෙනවද? 1149 01:34:10,608 --> 01:34:12,247 අර තියෙන්නේ 1150 01:34:13,658 --> 01:34:15,181 ඉක්මනට! 1151 01:34:23,614 --> 01:34:25,585 කැප්ටන් රොජර්ස්. 1152 01:34:25,874 --> 01:34:29,457 මම දන්නවා ඔයා හිතන්නේ ඔයා කරන දේ හරි කියලයි. 1153 01:34:29,505 --> 01:34:34,247 ඒත්, හැමෝගෙම යහපතට, ඔයාට දැන් යටත් වෙන්න වෙනවා. 1154 01:34:50,963 --> 01:34:52,830 අපි මොකද කරන්නේ, කැප්? 1155 01:34:53,709 --> 01:34:55,245 සටන් කරමු. 1156 01:35:05,001 --> 01:35:06,606 එයාලා නවතින පාටක් නෑ. 1157 01:35:06,631 --> 01:35:08,227 අපිත් නවතින්නෙ නෑ. 1158 01:35:38,674 --> 01:35:42,249 - අපි තවමත් යාළුවො, හරිද? - ඒක තීරණය වෙන්නේ ඔයා මට ගහන පහරේ සැර අනුව. 1159 01:35:56,359 --> 01:35:59,984 - මම තමුන්ගේ තාත්තාව මැරුවෙ නැහැ. - එහෙනම් ඇයි උඹ පැනලා දිව්වේ? 1160 01:36:06,824 --> 01:36:08,837 කාපන් මේකත්! 1161 01:36:17,702 --> 01:36:19,752 ඔය දේ භෞතික විද්‍යාවේ න්‍යායන්ට විරුද්ධයි 1162 01:36:19,777 --> 01:36:21,901 බලනවා ළමයා. මෙතන තමුන්ට නොතේරෙන හුඟක් දේවල් වෙනවා. 1163 01:36:21,926 --> 01:36:23,790 ස්ටාර්ක් කිව්වා ඔයා ඔහොම කියයි කියලා 1164 01:36:33,125 --> 01:36:35,650 එයා කිව්වා ඔයාගේ කකුල් ගැනත් සැලකිලිමත් වෙන්න කියලා. 1165 01:36:46,874 --> 01:36:48,842 ක්ලින්ට්, මෙයාව මගෙන් ඈත් කරන්න පුළුවන්ද? 1166 01:36:48,867 --> 01:36:51,483 - ඔයාට පාරක් වැදුණද? - ඔව්, ඒත්, නෑ, මම හොඳින්. 1167 01:36:51,508 --> 01:36:54,353 මම ලෑස්තියි, දුණුවායා. යමු. යමු! 1168 01:37:15,092 --> 01:37:16,611 ස්ටාර්ක් ඔයාට තව මොනවත් කිව්වද? 1169 01:37:16,636 --> 01:37:19,828 ඔයා වැරදියි, ඒත් හරි කියලා හිතන් ඉන්න බවත් කිව්වා. 1170 01:37:19,853 --> 01:37:21,956 ඒකෙන් ඔයා අනතුරේ වැටෙන බවත් කිව්වා. 1171 01:37:26,520 --> 01:37:28,522 මම හිතන්නේ ඔයා හරි තැනට ආවා. 1172 01:37:32,866 --> 01:37:35,888 ඔයාට තුවාලයි නේද, ළමයා... කොහේ ඉඳන්ද ආවේ? 1173 01:37:36,030 --> 01:37:37,536 ක්වීන්ස් වල ඉඳන්. 1174 01:37:38,482 --> 01:37:40,058 මම බෘක්ලින් වල. 1175 01:37:45,939 --> 01:37:48,127 - ෆ්‍රයිඩේ? - යන්ත්‍රෙයේ ආයුධ පද්ධතියේ බිඳවැටීමක්. 1176 01:37:48,152 --> 01:37:49,189 මොකක් කිව්වා? 1177 01:37:49,214 --> 01:37:51,661 මට හිතෙන්නේ ඔයාට මේක කඩේකට ගෙනිහින් හදවගන්න වෙයි. 1178 01:37:51,686 --> 01:37:55,106 - කවුද ඔය කතා කරන්නේ? - ඔහේගෙ හෘදසාක්ශිය. 1179 01:37:55,131 --> 01:37:57,053 අපි මේ දවස් වල වැඩි කතා බතා නෑනේ. 1180 01:37:57,078 --> 01:38:00,259 - ෆ්‍රයිඩේ? - ගිනි නිවාරණ පද්ධතිය සක්‍රිය කළා. 1181 01:38:00,833 --> 01:38:02,349 අපොයි. 1182 01:38:03,833 --> 01:38:05,426 Oh boy. 1183 01:38:14,014 --> 01:38:16,351 - අපි දැන් යන්න ඕන. - අර යකා දැනටමත් සයිබීරියාවට ගිහින් ඇති. 1184 01:38:16,376 --> 01:38:17,922 මම fliers ලා ඔක්කොම ඇතුළට ගන්නම්. 1185 01:38:17,947 --> 01:38:19,546 මම Vision ගැන බලාගන්නම්. ඔයා ජෙට් එකට නගින්න. 1186 01:38:19,571 --> 01:38:23,144 නෑ, ඔයත් ජෙට් එකට නගින්න! ඔය දෙන්නම! 1187 01:38:24,719 --> 01:38:26,320 අපේ අනිත් අයට එන්න වෙන්නෙ නැහැ. 1188 01:38:26,345 --> 01:38:29,099 මම මෙහෙම කියන්නවත් කැමති නෑ ඒත් අපිට මේක දිනන්න ඕන නම්, 1189 01:38:29,124 --> 01:38:30,776 අපෙන් සමහර අයව නැති කරගන්න වෙනවා. 1190 01:38:30,801 --> 01:38:33,170 මෙතන නෙවෙයි ඇත්තම සටන තියෙන්නෙ, ස්ටීව්. 1191 01:38:33,203 --> 01:38:37,809 - හොඳයි, සෑම්, මොකද්ද සැලැස්ම? - අපිට ලොකු ව්‍යවර්ථනයක් අවශ්‍යයි. 1192 01:38:38,859 --> 01:38:42,041 මට ඔය කියන තරම් ලොකු වෙන්න පුළුවන්, ඒත් දිගටම ඒ ප්‍රමාණය තියාගන්න බෑ 1193 01:38:42,066 --> 01:38:44,371 මම සංඥා කළ ගමන්, කඩාගෙන දුවන්න. 1194 01:38:44,396 --> 01:38:47,378 මේ වැඩෙන් මාව දෙකට කැඩුණත්, ආපහු පස්ස හැරෙන්න එපා. 1195 01:38:47,403 --> 01:38:49,609 - එයා දෙකට කැඩෙන්නද යන්නේ? - ඔයාට මේ ගැන හොඳටම විශ්වාසයි නේද? 1196 01:38:49,634 --> 01:38:52,352 මම හැමවෙලේම මේක කරනවා. මම කියන්නේ... 1197 01:38:52,377 --> 01:38:55,132 ... එක පාරක් ලැබ් එකකදි කළා. ඒක සාර්ථක වුණා. 1198 01:38:55,157 --> 01:38:57,378 මමයි ලොක්කා. මමයි ලොක්කා. 1199 01:38:57,406 --> 01:38:59,483 මමයි ලොක්කා! 1200 01:39:13,112 --> 01:39:15,426 Holy shit! 1201 01:39:18,665 --> 01:39:21,895 Okay, කුරුමිට්ටා දැන් යොධයෙක් වෙලා. ඌ යොධයෙක් වෙලා. 1202 01:39:22,748 --> 01:39:24,338 මං හිතන්නෙ ඒක තමයි සංඥාව. 1203 01:39:24,363 --> 01:39:26,468 යන්න වෙලාව හරි, ටික් - ටැක්! 1204 01:39:27,223 --> 01:39:29,914 මට මගේ රෝඩිව ආපහු දෙනවා. 1205 01:39:32,542 --> 01:39:34,095 මං එයාව අල්ලගන්නම්! 1206 01:39:56,031 --> 01:39:58,696 Okay. අපේ පැත්තේ ඉන්න සුපිරි බල තියෙන කාටහරි 1207 01:39:58,721 --> 01:40:01,078 මේ යකා ළඟට ළං වෙලා පහර දෙන්න පුළුවන්නම් මට කියන්න. 1208 01:40:01,103 --> 01:40:03,354 මං යෝජනා බාරගන්නවා. 1209 01:40:10,209 --> 01:40:14,392 උඹට එතෙනට යන්න වෙන්නේ මගේ ඇඟ හරහා තමයි. 1210 01:40:40,106 --> 01:40:41,983 අපි කලින් හමුවෙලා නෑ නේ 1211 01:40:44,482 --> 01:40:47,093 - මම ක්ලින්ට්. - මට ඒකෙන් වැඩක් නැහැ. 1212 01:41:13,986 --> 01:41:15,719 අහකට යනවා. 1213 01:41:29,585 --> 01:41:32,139 මොකෙක්හරි මගේ ඇඟ හරහා ගියා! 1214 01:41:55,476 --> 01:41:57,255 ඔයා නවතින්නෙ නැද්ද? 1215 01:41:57,280 --> 01:41:59,015 දන්නවනේ මට බෑ කියලා. 1216 01:41:59,040 --> 01:42:01,088 මං මේක අමතක කරලා දාන්නම්. 1217 01:42:04,049 --> 01:42:05,537 යන්න. 1218 01:42:10,638 --> 01:42:13,536 ඒයි කොල්ලනේ. ඔයාලා අර පරණ චිත්‍රපටිය බලලා තියෙද? 1219 01:42:13,561 --> 01:42:16,457 - Empire Strikes Back චිත්‍රපටිය? - අනේ, ටෝනි, මේ කොල්ලට වයස කීයද? 1220 01:42:16,489 --> 01:42:19,725 මම ඕවා බලන්න ගියේ නෑ. ඒත් මිනිහට හොඳට හයිය හත්තිය තියෙනවා නේ. 1221 01:42:20,887 --> 01:42:22,870 ඔයාලා ඒකේ මේ කොටස බලලා තියෙද කියන්න? 1222 01:42:22,963 --> 01:42:27,636 අර ඒ කට්ටිය walking thingies ලත් එක්ක ස්නෝ ප්ලැනට් එකට යන කොටස? 1223 01:42:29,018 --> 01:42:32,239 - මට හිතෙන්නේ කොල්ලා මොකක් හරි වැඩක් දෙන්න යන්නේ. - උඩට යන්න, ටෝනි, උඩට යන්න. 1224 01:42:39,863 --> 01:42:41,040 YES! 1225 01:42:41,065 --> 01:42:43,550 හා හා! ඒක නම් සුපිරියි! 1226 01:42:57,685 --> 01:43:00,942 කාගේ හරි ළඟ දොඩම් කෑල්ලක් තියෙද? 1227 01:43:06,234 --> 01:43:08,159 - ළමයා, ඔයා හොඳින් නේ? - හේයි! 1228 01:43:09,257 --> 01:43:10,857 - එහාට යනවා! - මේ මම. 1229 01:43:10,882 --> 01:43:12,548 - හායි. - ඕහ්. 1230 01:43:12,573 --> 01:43:14,023 - Hey man. - ඔව්. 1231 01:43:14,048 --> 01:43:15,278 - මම බය වුණා. - Yeah. 1232 01:43:15,303 --> 01:43:17,318 - ඔයාගෙ වැඩේ ඉවරයි. හරිද? - මොකක්? 1233 01:43:17,343 --> 01:43:18,831 - ඔයා හොඳ වැඩක් කළේ. - නෑ, මම හොඳින්. 1234 01:43:18,856 --> 01:43:20,211 - ඔහොම ඉන්නවා. - නෑ, මම මිනිහාව ආපහු අල්ලගෙන එනනම්! 1235 01:43:20,236 --> 01:43:21,626 ඔයා ගෙදර යනවා නම් මම මේ නැන්දාට කෝල් කරන්නම්! 1236 01:43:21,651 --> 01:43:22,951 ඔයාගේ කොටස ඉවරයි! 1237 01:43:22,976 --> 01:43:24,221 ඉන්න 1238 01:43:24,246 --> 01:43:27,600 මිස්ටර් ස්ටාක්, ඉන්න! මගො කොටස ඉවර නෑ, මගේ... 1239 01:43:29,356 --> 01:43:31,157 හොඳයි, මගේ කොටස ඉවරයි එහෙනම්. 1240 01:43:47,806 --> 01:43:50,627 මම කිව්වේ ඔයාලට එයාව හොයලා දෙන බව නැතුව අල්ලලා දෙන බව නෙවෙයි. 1241 01:43:50,652 --> 01:43:52,637 ඒ දෙක අතරේ වෙනසක් තියෙනවා. 1242 01:43:58,524 --> 01:44:00,535 මට සමාවෙන්න 1243 01:44:00,656 --> 01:44:02,260 මටත් සමාවෙන්න. 1244 01:44:02,630 --> 01:44:06,052 මම කිව්වා වගේම මහා විනාශයක්. 1245 01:44:25,172 --> 01:44:26,739 Vision, ඔයාට ඇහුණද? 1246 01:44:26,764 --> 01:44:29,495 එයාගේ ඇඹරුම් උපාංග වලට හානි කරලා එයාව පොළොවට පතබාවන්න. 1247 01:44:43,498 --> 01:44:45,012 රෝඩ්හී? 1248 01:44:46,402 --> 01:44:48,569 ටෝනී, යන්ත්‍රය අක්‍රිය වුණා. 1249 01:44:56,471 --> 01:44:58,122 රෝඩ්ස්! 1250 01:45:11,940 --> 01:45:16,100 යන්ත්‍රෙය් හදවතට හානිවී ඇත. හදිසි ප්‍රතිකාර ලබා දෙමින් පවතී. 1251 01:45:20,494 --> 01:45:22,250 සමාවෙන්න. 1252 01:45:38,982 --> 01:45:40,847 ගුඩ් මෝනිං. Room service. 1253 01:45:40,872 --> 01:45:43,133 ගුඩ් මේනිං, මිස්ටර් ලේබන්. 1254 01:45:43,158 --> 01:45:46,102 - මේක කාමර අංක 201. - සුබ උදෑසනක්, මිස්ටර් මුලර්. 1255 01:45:46,127 --> 01:45:48,722 අදත් බේකනුයි black coffee නුයි ද? 1256 01:45:48,965 --> 01:45:51,237 ඔයා මං ගැන හොඳටම දන්නවනේ... 1257 01:45:52,124 --> 01:45:54,819 හෙලෝ? ඔයාගේ උදේ කෑම ගෙනාවා. 1258 01:45:54,998 --> 01:45:57,109 මම ඇතුළට එන්නද? 1259 01:46:05,078 --> 01:46:06,871 මිස්ටර් මුලර්? 1260 01:46:09,824 --> 01:46:11,785 මිස්ටර් මුලර්? 1261 01:46:13,705 --> 01:46:15,468 දෙවියනේ! 1262 01:46:21,244 --> 01:46:23,693 ඔයාගෙ යාළුවන්ට මොනා වෙයිද? 1263 01:46:31,471 --> 01:46:35,384 මොනවා වුණත් , මං ඒක බලාගන්නම්. 1264 01:46:38,266 --> 01:46:41,177 මම දන්නෑ මම මේ හැමදෙයක්ම තරම් වටිනවද කියලා, ස්ටීව් 1265 01:46:47,692 --> 01:46:50,087 ඔයා මේ අවුරුදු ගණන පුරාවටම කරපු දේවල්... 1266 01:46:50,439 --> 01:46:52,142 කළේ ඔයා නෙවෙයි. 1267 01:46:52,532 --> 01:46:54,701 ඔයාට වෙන තෝරාගැනීමක් තිබුණෙ නැහැ. 1268 01:46:55,708 --> 01:46:57,197 දන්නවා. 1269 01:46:59,884 --> 01:47:01,808 ඒත් මගේ අතිනුයි ඒවා වුණේ. 1270 01:47:15,956 --> 01:47:18,615 Vision, කොහොමද මේක වුණේ? 1271 01:47:18,640 --> 01:47:20,854 මගේ මනස වියවුල් වෙලා ගියා. 1272 01:47:23,016 --> 01:47:25,500 මං හිතුවේ එහෙම කරන්න බෑ කියලයි. 1273 01:47:26,511 --> 01:47:28,640 මාත් හිතන් හිටියේ එහෙම තමයි. 1274 01:47:44,468 --> 01:47:47,758 ඩොක්ටර් කියනවා එයාගේ ඇඟේ L4 වල ඉඳන් S1 වලට යනකම් බිඳිලා ගිහින් ලු. 1275 01:47:47,783 --> 01:47:50,639 සුසුම්නාවේ උපරිම විදාරණයක් වෙලා. 1276 01:47:50,664 --> 01:47:53,955 අංශභාගයක් එන්න බැරිත් නැහැ. 1277 01:47:56,735 --> 01:47:58,768 ස්ටීව් නම් නවතින එකක් නෑ. 1278 01:48:01,345 --> 01:48:03,828 - ඔයා එයාලට පැනලා යන්න දුන්නා, නැට්. - මේකෙදි අපි වැරදියි. 1279 01:48:03,853 --> 01:48:05,278 අපි? 1280 01:48:05,896 --> 01:48:08,554 දෙයියනේ. අර දෙන්නාව අල්ලගන්න ඒ තරමට අමාරු ඇති නේද ? 1281 01:48:11,616 --> 01:48:17,222 එතකොට ඔයා ඔයාගෙ අහංකාරකම එක තත්පාර්කටවත් අඩු කරගත්තෙත් නෑ නේ. 1282 01:48:20,805 --> 01:48:26,216 T'Challa ඔයා එතනදි කරපු දේ රොස්ට කිව්වා. දැන් ඒ අය ඔයාව අල්ලගනීවි. 1283 01:48:27,118 --> 01:48:30,052 මේ වෙලාවේ එයාලා පන්නන්න ඕන මගෙ පස්සෙන් නෙවෙයි. 1284 01:48:38,298 --> 01:48:39,662 මේ මොකක්ද , ෆ්‍රයිඩේ? 1285 01:48:39,687 --> 01:48:42,757 බර්ලින් පොලීසියේ ප්‍රමුඛතම වාර්තාව. 1286 01:48:45,260 --> 01:48:47,334 චොපර් එක ලෑස්ති කරන්න. 1287 01:48:52,591 --> 01:48:56,755 බාර්න්ස්ව අල්ලගත්ත ගමන්ම කාර්යයංශ බලකාය මනෝචිකිත්සකවේදියෙකුට කතා කළා. 1288 01:48:56,780 --> 01:49:00,586 UN එක ඒ වැඩේට එවලා තියෙන්නේ ජිනීවා හි Dr. තියෝ බ්‍රොසාර්ඩ්ව. 1289 01:49:00,618 --> 01:49:02,188 එහාට යන අතරෙදි එයාට මේ කෙනාව හමු වෙලා. 1290 01:49:02,213 --> 01:49:05,105 - ඔයා මේ කෙනාව හඳුනාගත්තාද? - කවුරු වගේද පේන්නේ? 1291 01:49:05,130 --> 01:49:06,703 අනේ මන්දා, රතු හිස කෙස් තියෙන කෙනෙක් වගෙයි. 1292 01:49:06,728 --> 01:49:08,708 ඔයා හිතනවා ඇත්තේ මේ වෙන කෙනෙක් කියලා 1293 01:49:08,733 --> 01:49:09,730 සත්තකින්ම. 1294 01:49:09,755 --> 01:49:13,407 එදා කාර්යයංශයට ආපු බොරු වෛද්‍යවරයා තමයි කොලොනෙල් හෙල්මට් සීමෝ. 1295 01:49:13,591 --> 01:49:16,040 වැඩ කරන්නේ සොකෝවියන් බුද්ධි අංශයේ. 1296 01:49:16,940 --> 01:49:21,923 සීමෝ වැඩ කළේ සොකොවියන් රහසිගත මාරක හමුදාවක් වන EKO Skorpion එකේ. 1297 01:49:23,537 --> 01:49:25,044 එතකොට, එවපු ඇත්තම වෛද්‍යවරයාට මොකද වුණේ? 1298 01:49:25,069 --> 01:49:27,451 ඔහුව බර්ලිනයේ හෝටල් කාමරයක මරා දාලා තිබ්බා. 1299 01:49:27,476 --> 01:49:30,253 පොලිසියට බොරු කොණ්ඩයක් සහ මුහුණු අනුකරණකයකුත් හමුවෙලා තියෙනවා. 1300 01:49:30,278 --> 01:49:35,280 ජේම්ස් බුකනන් බාන්ස්ගේ පෙනුම සන්නිකර්ෂණය කිරීමට. 1301 01:49:35,305 --> 01:49:37,337 ************. 1302 01:49:39,061 --> 01:49:41,705 - මේක රොස්ට යවන්න. - හොඳයි, බොස්. 1303 01:51:14,423 --> 01:51:18,820 මේ අමතන්නේ රැෆ්ට් සිරගෙදර පරිපාලක අංශයයි. ඔබේ ගොඩ බෑමට සිල්ල සූදානම්, මිස්ටර් ස්ටාක්. 1304 01:51:36,456 --> 01:51:39,372 RAFT PRISON ( රැෆ්ට් සිරගෙය ) 1305 01:51:51,494 --> 01:51:53,475 ඉතින්? එද්දි අවුලක් වුණේ නැහැ නේ? 1306 01:51:53,500 --> 01:51:56,785 අපි සැටලයිට්ස් ආපහු පණ ගන්වලා මේ සීමෝ කියන එකාව හොයමු. 1307 01:51:56,811 --> 01:52:01,473 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද ඔයා මට කලින් Leipzig ගැන කියපු බොරුවටත් පස්සේ මම ඔයා කියන දේ අහයි කියලා? 1308 01:52:01,548 --> 01:52:04,186 හොඳ වෙලාවට ඔයා මෙහේ හිරකාරයෙක් නොවුණේ. 1309 01:52:34,686 --> 01:52:40,046 මෙන්න අනාගතවාදියා, මහත්වරුණි! මෙන්න අනාගතවාදියා ඇවිත්! 1310 01:52:40,071 --> 01:52:42,390 මොහුට පේනවා හැමදේම! 1311 01:52:42,415 --> 01:52:46,025 මොහු දන්නවා ඔබලාට හොඳ දේ මොකක්ද කියලා, ඊට ඔබලා කැමතිද නැද්ද යන්න තීරණය කරන්නෙත් මොහුමයි. 1312 01:52:46,050 --> 01:52:47,386 මට විරාමයක් දෙන්න, බාටොන්. 1313 01:52:47,411 --> 01:52:50,272 මම හීනෙකින්වත් හිතුවේ නෑ එයාලා ඔය කට්ටියව මේ වගේ තැනක හිරකරයි කියලා. 1314 01:52:50,792 --> 01:52:53,255 ඔව්, ඒත් ඔයා දැනන් හිටියානේ එයාලා අපිව කොහේ හරි තැනක හිර කරන බව. 1315 01:52:53,296 --> 01:52:56,232 ඔව්. ඒත් මේ වගේ වතුර යට රහසේ පාවෙන හිර ගෙදරක දාවි කියලා හිතුවෙ නෑ. 1316 01:52:56,257 --> 01:52:58,940 දන්නවද, මේ තැන හදලා තියෙන්නේ උන්මන්තකයන්ව හිර කරන්න, මේ තැන තියෙන්නේ... 1317 01:52:58,965 --> 01:53:00,492 අපරාධකාරයන්ටද? 1318 01:53:01,571 --> 01:53:03,631 අපරාධකාරයන්ට, ටෝනි. 1319 01:53:03,656 --> 01:53:06,510 මට හිතෙන්නේ ඔයා එළියට දාන්න හදපු වචනය ඒක. 1320 01:53:07,547 --> 01:53:08,869 හරි නේද? 1321 01:53:09,178 --> 01:53:13,017 ඒත් ඒ වචනය මටවත්, සෑම්ටවත්, වොන්ඩාටවත් පාවිච්චි කරන්න බෑ. 1322 01:53:13,042 --> 01:53:16,079 - ඒත් අපිව මෙහෙ හිර කරලා. - මොකද ඔයාලා නීතිය කැඩුවා. 1323 01:53:16,104 --> 01:53:18,122 - ඔව්. - ඔයාලාව හැදුවේ මම නෙවෙයි නේ. 1324 01:53:18,324 --> 01:53:20,468 - නීතිය. නීතිය. - ඔයගොල්ලෝ ඒක කැඩුවා. 1325 01:53:20,493 --> 01:53:21,520 නීතිය. නීතිය. නීතිය. 1326 01:53:21,545 --> 01:53:24,416 ඔයාලා පොඩි ළමයි නෙවෙයි. ඔයගොල්ලෝ දරු පවුල්කාරයෝ. 1327 01:53:24,441 --> 01:53:28,140 මට තේරෙන්නෙ නැත්තේ ඇයි ඔයාලා වැරදි පැත්ත වෙනුවෙන් සටන් කරන්න කලින් හිතුවේ නැත්තේ? 1328 01:53:28,837 --> 01:53:31,282 ඔයා අර මිනිහා ගැන තව හෙව්වොත් හොඳයි. 1329 01:53:32,144 --> 01:53:34,317 නැත්නම් මිනිහා මේ වැඩේ ඉවර කරයි. 1330 01:53:35,809 --> 01:53:39,375 හැන්ක් ප්‍රිම් හැමවිටම කිව්වා ස්ටාර්ක් කෙනෙක්ව විශ්වාස කරන්න බෑ කියලා. 1331 01:53:39,695 --> 01:53:41,281 තමුසෙ කවුද? 1332 01:53:41,731 --> 01:53:43,668 Come on, man. 1333 01:53:45,068 --> 01:53:46,259 රෝඩ්ස්ට කොහොමද දැන්? 1334 01:53:46,284 --> 01:53:49,055 අපි හෙට එයාව කොලුම්බියා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයට ගෙනියනවා. 1335 01:53:52,144 --> 01:53:54,440 ඔයාට මොනාද ඕන? මෙහේ අය ඔයාට කන්නවත් දුන්නද? 1336 01:53:55,843 --> 01:53:57,901 දැන් ඔයා හොඳ මිනිහා වෙලාද? 1337 01:53:57,926 --> 01:53:59,794 මට දැනගන්න ඕන ස්ටීව් ගිය තැන. 1338 01:53:59,819 --> 01:54:01,639 ඒක දැනගන්න නම් ඔහෙට නරක මිනිහා වෙන්න වෙයි 1339 01:54:01,664 --> 01:54:03,539 මොකද මගෙන් තොරතුරක් එළියට ගන්න තමුන්ට... 1340 01:54:03,563 --> 01:54:05,875 .... මගේ ****** ඇතුළට බහින්න වෙයි. 1341 01:54:05,900 --> 01:54:08,172 මම knock කළේ 'A' එකට විතරයි 'AV' දෙක අතරින්. 1342 01:54:08,196 --> 01:54:11,749 මෙතන තියෙන කැමරා තත්පර 30කට අක්‍රිය වෙලා තියේවි. 1343 01:54:11,989 --> 01:54:15,009 මොකක්ද ඒ වුණේ? කැමරා ටික හරිගස්සන්න! 1344 01:54:15,950 --> 01:54:17,509 මේ බලන්න. 1345 01:54:17,853 --> 01:54:22,587 මේ කෙනාව තමයි බාන්ස්ව ප්‍රශ්න කරන්න ගෙන්වලා තියෙන්නේ. 1346 01:54:22,856 --> 01:54:25,678 ඇත්තටම, මට වැරදීමක් වුණා. සෑම්, මම වැරදියි. 1347 01:54:25,703 --> 01:54:27,147 ඒක පළවෙනි කාරණාව. 1348 01:54:27,171 --> 01:54:31,619 කැප්ටන් ගියේ ඒ මිනිහාව අල්ලගන්න නම් අපිත් ඒකට පුළුවන් හැටියට උදව් කරන්න ඕන. 1349 01:54:31,807 --> 01:54:33,430 අපි එකිනෙකාව හොඳින් අඳුනන්නෙ නැති එක ඇත්ත... 1350 01:54:33,455 --> 01:54:35,603 ඒකට කමක් නැහැ. 1351 01:54:43,371 --> 01:54:45,263 මම ඔයාට එයා ගිය තැන කියන්නම්. 1352 01:54:45,288 --> 01:54:48,935 හැබැයි ඔයා එහාට යන්න ඕන තනියම සහ එයාට උදව් කරන්න විතරයි. 1353 01:54:50,056 --> 01:54:51,609 හොඳයි. 1354 01:54:54,209 --> 01:54:57,048 ස්ටාර්ක්, එයා ඔයාට රොජර්ස් ඉන්න තැන කිව්වද? 1355 01:54:57,073 --> 01:54:59,563 නෑ, ඌ මට කිව්වා අපායට පලයන් කියලා. ඉතින් මම ආපහු යනවා. 1356 01:54:59,588 --> 01:55:02,692 ඔයාලාට ඕන වෙලාවක මට කෝල් කරන්න. 1357 01:55:02,717 --> 01:55:05,643 එතකොට මම ඔයාව ලයින් එකේ තියෙන්න තියලා line blink වෙනවා බලන්නම්. 1358 01:56:13,675 --> 01:56:15,457 මතකද රොක්වේ වෙරළේ ඉඳලා අපිට ශීතකරණ ට්‍රක් එකක 1359 01:56:15,482 --> 01:56:17,727 නැගලා ආපහු එන්න සිද්ද වුණා? 1360 01:56:17,752 --> 01:56:21,393 ඔය කියන්නේ අපි අර කෝච්චියේ සල්ලි වලින් හොට්ඩෝග් ගත්ත කාලේ නේද? 1361 01:56:21,417 --> 01:56:25,409 මතකද ඒ කාලේ ඔයා ඩොලර් කාසි 3 ක් වියදම් කළා රතු පාට කොණ්ඩයක් තියෙන කෙල්ලෙක්ට බියර් අරන් දෙන්න. 1362 01:56:25,435 --> 01:56:28,465 - මොකද්ද ඒ කෙල්ලගෙ නම? - ඩොලොරෙස්. ඔයා එයාට කිව්වේ "ඩා" කියලා. 1363 01:56:28,490 --> 01:56:30,387 එයා අද වෙනකන් හිටියා නම් දැන් වයස අවුරුදු 100ක් වතු ඇති. 1364 01:56:30,412 --> 01:56:32,539 අපිත් එහෙම තමයි, යාළුවා. 1365 01:56:41,349 --> 01:56:43,391 මිනිහා මෙතන පැය කිහිපයකට වඩා හිටියා වෙන්න බෑ. 1366 01:56:43,416 --> 01:56:45,588 මිනිහාගේ වැඩේ කරගන්න ඒ කාලය ඇති. 1367 01:57:27,476 --> 01:57:28,890 ලෑස්තිද? 1368 01:57:28,915 --> 01:57:30,459 ඔව්. 1369 01:57:43,724 --> 01:57:45,952 ඔයගොල්ලෝ ඇවිල්ලා ඉන්නේ ලොකු ආරක්ෂාවක් පිට වගෙයි. 1370 01:57:46,708 --> 01:57:48,687 දිග දවසක් ගත වුණේ. 1371 01:57:48,712 --> 01:57:50,629 මම ආවේ ඔයාලාව අල්ලගෙන යන්න නෙවෙයි. 1372 01:57:50,654 --> 01:57:52,745 එහෙනම් මොකටද මෙහෙ ආවේ? 1373 01:57:53,057 --> 01:57:55,380 සමහර විට, එදා ඔයාලා කියපු දේ හරි කියලා හිතුණා. 1374 01:57:56,005 --> 01:57:57,533 සමහර විට. 1375 01:57:58,496 --> 01:58:01,564 රොස් දන්නෙ නැහැ මම මෙහේ ආපු බව, මමත් ඒක එහෙම තියෙනවට කැමතියි. 1376 01:58:02,271 --> 01:58:04,963 නැත්නම්, මටම මාව අත්අඩංගුවට ගන්න වෙයි. 1377 01:58:05,625 --> 01:58:08,075 ඒකට නම් ගොඩක් paper works ඕන වේවි. 1378 01:58:10,839 --> 01:58:14,191 - ඔයාව දකින්න ලැබුණට සතුටුයි, ටෝනි. - මටත් එහෙමයි, කැප්ටන්. 1379 01:58:14,371 --> 01:58:16,633 මැන්චුරියන් භටයා, තමුසේ හදන්නේ මාව මරන්නද.... 1380 01:58:16,669 --> 01:58:19,352 මම ආවේ සටන් විරාමයකට, ඔය හුචක්කුව බිම දානවා. 1381 01:58:38,818 --> 01:58:41,780 - මෙතන රත් වෙච්ච පාරවල් තියෙනවා. - කීයක්ද? 1382 01:58:42,554 --> 01:58:45,177 අහ්, එකක්. 1383 01:59:03,471 --> 01:59:07,823 මේ අය මැරිලා තියෙන්නේ නිදාගෙන ඉඳැද්දිමයි. 1384 01:59:14,106 --> 01:59:17,207 තමුන් ඇත්තටම හිතුවද මට තමුන්ගෙන් මීට වඩා දෙයක් ඕන වෙයි කියලා? 1385 01:59:18,412 --> 01:59:20,379 What the hell? 1386 01:59:20,917 --> 01:59:26,084 මේ මළ ගිය උන්ට ස්තූති වෙන්න, තමුසේ දැන් මගේ කකුල් දෙක ළඟටම ඇවිල්ලා. 1387 01:59:30,104 --> 01:59:31,665 Please, කැප්ටන්. 1388 01:59:31,698 --> 01:59:36,528 සෝවියට්වරු මේ කුටීරය හැදුවේ UR-100 රොකට් එකක් ඇවිත් වැදුණත් ඒ කම්පනයට පවා ඔරොත්තු දෙන්නයි. 1389 01:59:36,553 --> 01:59:38,409 ඒ වුණාට මට මේ කුටීරය කඩන්න පුළුවන් වෙයි. 1390 01:59:38,434 --> 01:59:40,749 මටත් විශ්වාසයි ඔයාට පුළුවන් කියලා, මිස්ටර් ස්ටාක්. 1391 01:59:42,707 --> 01:59:44,524 ඒත් එහෙම කළොත් මම තමුන්ලාව මෙතනට ගෙන්වූ කාරණය දැනගන්න නොලැබේවි. 1392 01:59:44,549 --> 01:59:47,884 තමුසේ වියෙන්නා වල අහිංසක මිනිස්සු දහස් ගණනක් මැරුවේ අපිව මෙහාට ගෙන්වගන්නද? 1393 01:59:53,812 --> 01:59:58,023 මම අවුරුද්දක් පුරාවටම හෙව්වේ තමුන්ලා ගැන විතරමයි. 1394 01:59:58,302 --> 02:00:02,684 මම තමුනලා ගැන අධ්‍යයනය කළා. තමුන්ලාව ලුහු බැන්දා. 1395 02:00:02,710 --> 02:00:06,729 ඒත් දැන් තමුසෙලා මගේ කකුල් දෙකළඟටම ඇවිත්, මට පේන හැටියට... 1396 02:00:08,687 --> 02:00:12,067 ඔහේගේ නිල් පාට ඇහැ ටිකක් කොළ වෙලා. 1397 02:00:13,566 --> 02:00:16,341 ඒ වගේ වැරැද්දක් හොයාගන්න එක කොයිතරම් අපූරුද. 1398 02:00:16,624 --> 02:00:18,550 තමුසේ සොකෝවියන් කෙනෙක්. 1399 02:00:19,320 --> 02:00:20,908 ඒක මේකට අදාලද? 1400 02:00:20,933 --> 02:00:24,434 තමුන් ඇවිත් සොකෝවියාව පුපුරවා හරින්න කලින් ඉඳලම ඒක අසාර්ථක අධිරාජ්‍යයක්. 1401 02:00:24,459 --> 02:00:25,961 නැහැ. 1402 02:00:27,029 --> 02:00:30,137 මම මෙතන ඉන්නේ මම දීපු පොරොන්දුවක් ඉටු කරන්න 1403 02:00:33,271 --> 02:00:35,316 ඒ පිපිරීමෙන් ඔහේගේ කවුරුහරි නැති වුණාද... 1404 02:00:38,310 --> 02:00:41,110 ඒකෙන් මට මගේ හැමෝම නැතිවුණා 1405 02:00:42,154 --> 02:00:44,307 දැන් උඹත් නැති වෙයි. 1406 02:00:46,500 --> 02:00:48,509 16 දෙසැම්බර් 1991 1407 02:00:50,217 --> 02:00:54,241 සතුරන් නිසා ඇද වැටුණු අධිරාජ්‍යෙයකුට යළි නැගී සිටින්නට හැකියි. 1408 02:00:54,702 --> 02:00:57,442 නමුත් දැඩි ලෙස කඩා වැටුණු අධිරාජ්‍යෙයක්... 1409 02:00:58,449 --> 02:01:00,237 මිය ගිය අයෙක්ම පමණයි 1410 02:01:01,175 --> 02:01:02,847 ... සදහටම. 1411 02:01:10,830 --> 02:01:12,621 මම ඒ පාර දන්නවා. 1412 02:01:12,646 --> 02:01:14,947 [ 1991 දෙසැම්බර් 16 ] 1413 02:01:14,972 --> 02:01:16,819 මේ මොකක්ද? 1414 02:01:39,090 --> 02:01:40,925 මගේ නෝනාට උදව් කරන්න. 1415 02:01:41,954 --> 02:01:44,690 Please. එයාට උදව් කරන්න. 1416 02:01:49,881 --> 02:01:51,954 සාජන්ට් බාර්න්ස්. 1417 02:01:52,579 --> 02:01:54,345 හෝවර්ඩ්. 1418 02:02:01,481 --> 02:02:03,278 හෝවර්ඩ්! 1419 02:02:22,676 --> 02:02:24,164 උදව්. 1420 02:02:40,127 --> 02:02:41,832 ටෝනි. ටොනි. 1421 02:02:50,799 --> 02:02:52,602 ඔයා මේක දැනන් හිටියද? 1422 02:02:54,386 --> 02:02:55,808 මම දැනන් හිටියෙ නෑ මේක කළේ එයා බව. 1423 02:02:55,833 --> 02:02:59,374 මාව ගොනාට අන්දන්න හදන්න එපා, රොජර්ස්! ඔයා මේක දැනන් හිටියද? 1424 02:03:02,734 --> 02:03:04,286 ඔව්. 1425 02:04:00,131 --> 02:04:01,842 බහිනවා එළියට! 1426 02:04:12,735 --> 02:04:15,012 ඒක එයා නෙවෙයි කළේ, ටෝනි. Hydra සංවිධානය එයාගෙ මනස පාලනය කළා! 1427 02:04:15,037 --> 02:04:16,228 යනවා ! 1428 02:04:16,253 --> 02:04:17,745 ඒ එයා නෙවෙයි! 1429 02:04:25,806 --> 02:04:28,215 වම් පාදයේ ජෙට් බලය නැති වී යනවා. 1430 02:04:28,240 --> 02:04:30,718 පියාසර උපාංග සමථයකට පත් වුණා. 1431 02:04:45,694 --> 02:04:48,133 මිනිහා නවතින පාටක් නැහැ. - යන්න. 1432 02:05:10,580 --> 02:05:13,390 - ඉක්මනට. ඉක්මනට. - ඉලක්කය ගැනීමේ පද්ධතියේ දෝෂ සහිතයි. 1433 02:05:13,415 --> 02:05:15,152 මම ඉලක්කය ගන්නම්. 1434 02:05:33,111 --> 02:05:34,968 උඹට තමන් කරපු දේවල් මතකද? 1435 02:05:34,993 --> 02:05:37,170 මට හැමදෙයක්ම මතකයි. 1436 02:05:59,504 --> 02:06:01,640 මේකෙන් වෙච්ච දේවල් වෙනස් වෙන්නෑ නේ. 1437 02:06:01,666 --> 02:06:05,660 මට ඒවයින් වැඩක් නෑ. මූ මගේ අම්මාව මැරුවා. 1438 02:07:06,278 --> 02:07:09,647 එයාගෙ පුංචි මූණ බලාගෙන බෑ කියන්නත් බෑ. ඔයා උත්සාහ කරලාවත් බලන්න, හරිද? 1439 02:07:09,672 --> 02:07:13,623 මම දැන් ඇඳට යනවා. I love you. 1440 02:07:21,488 --> 02:07:24,105 මං මරන්න හදලා තියෙන්නේ වැරදි මිනිහාව. 1441 02:07:25,053 --> 02:07:27,263 අහිංසක මිනිහෙක්ව. 1442 02:07:27,295 --> 02:07:29,418 මේකද උඹට ඕන වුණේ? 1443 02:07:29,842 --> 02:07:32,653 ඒ අය දෙපැත්තකට බෙදිලා ගහගන්නවා දකින්නද ඕන වුණේ... 1444 02:07:36,264 --> 02:07:39,261 මගේ තාත්තා ජීවත් වුණේ නගරයෙන් පිට. 1445 02:07:39,809 --> 02:07:42,472 මම හිතුවා අපිට එහේ ආරක්ෂාව ඇති කියලා. 1446 02:07:42,725 --> 02:07:44,813 මගේ පුතා එදා පුදුම වෙලා හිටියේ 1447 02:07:44,838 --> 02:07:48,154 එයා කාර් එකේ ජනේලයෙන් Iron Man ( අයන් මෑන් ) ව දැක්කා. 1448 02:07:48,507 --> 02:07:52,034 මම මගේ නෝනාටත් කිව්වා, "බය වෙන්න එපා." 1449 02:07:52,059 --> 02:07:56,381 "ඒ කට්ටිය සටන් කරගන්නේ නගරේ ඇතුළේ. අපි ඉන්නේ එහෙන් ගොඩක් ඈත නේ ." කියලා. 1450 02:07:58,324 --> 02:08:04,301 ඒත් මුන් අපි ජීවත් වුණ පැත්තත් විනාශ කරලා දාලා ගියාම ඒවායේ නටබුන් අයින් කරලා ඉවර වෙලා 1451 02:08:04,432 --> 02:08:09,282 මගේ පවුලේ අයගේ මළ සිරුරු හොයාගන්න මට දවස් දෙකක් ගියා. 1452 02:08:10,816 --> 02:08:12,721 මගේ තාත්තා... 1453 02:08:13,288 --> 02:08:17,410 මගේ නෝනාගෙයි දරුවගෙයි අත්දෙක අල්ලගෙන මැරිලා හිටියේ. 1454 02:08:21,108 --> 02:08:23,363 එතකොට අර ඇවෙන්ජර්ස්ලා... 1455 02:08:24,285 --> 02:08:26,201 උන් කිසි ගණනක් නැතුව ගෙවල්වල ගියා. 1456 02:08:27,880 --> 02:08:30,382 මම දැනන් හිටියා මට උන්ව මරන්න බැරි බව. 1457 02:08:30,407 --> 02:08:33,436 මොකද මට වඩා බලවත් මිනිස්සු ඒක කරන්න උත්සාහ කරලා බැරි වෙලා තියෙනවා. 1458 02:08:33,814 --> 02:08:38,362 ඉතින්, මම හිතාගත්තා උන්ගේ අය අතරෙම ගැටුම් ඇති කරලා එකා එකා මරාගන්න තත්වෙට පත් කරන්න. 1459 02:08:41,887 --> 02:08:44,532 තමුන්ගේ තාත්තා ගැන කණගාටුයි. 1460 02:08:45,095 --> 02:08:47,151 එයා හොඳ මිනිහෙක් වෙන්න ඇති. 1461 02:08:48,673 --> 02:08:51,151 කීකරු පුතෙකුත් හිටිය. 1462 02:08:55,084 --> 02:08:57,908 පළිගැනීම තමුන්ව පාවිච්චි කරනවා. 1463 02:08:59,361 --> 02:09:01,680 පළිගැනීම පාවිච්චි කරන්නේ උන්ව. 1464 02:09:05,613 --> 02:09:08,632 මම ඒකට මාව පාවිච්චි කරන්න දෙන්නෙ නැහැ. 1465 02:09:11,607 --> 02:09:14,606 ඉක්මනටම යුක්තිය උදා වේවි. 1466 02:09:17,157 --> 02:09:19,181 ඕක ගිහින් කියපන් මගේ මළ ගිය උන්ට. 1467 02:09:23,448 --> 02:09:26,364 ජීවත් වෙන අයට උඹත් එක්ක තියෙන ප්‍රශ්නෙ තවම ඉවර නැහැ. 1468 02:09:28,827 --> 02:09:31,650 ඔබට ඔහු හා අතිනත සටන් කරන්න බැහැ. 1469 02:09:32,662 --> 02:09:34,532 මෙයාගේ සටන් රටාව හඳුනගන්න. 1470 02:09:34,557 --> 02:09:36,211 පිරික්සමින් පවතිනවා! 1471 02:09:40,012 --> 02:09:41,979 සටන් උපාංගය සූදානම්. 1472 02:09:43,099 --> 02:09:44,866 අපි මේකාගේ ********* ගහමු. 1473 02:09:57,844 --> 02:10:00,009 එයා මගේ යාළුවා. 1474 02:10:00,034 --> 02:10:01,763 මාත් එහෙමයි. 1475 02:10:08,071 --> 02:10:10,682 ඔහොමම ඉන්නවා. මේ අවසාන අනතුරු ඇඟවීම. 1476 02:10:24,476 --> 02:10:26,621 මට මේක දවසෙම වුණත් කරන්න පුළුවනි. 1477 02:11:32,851 --> 02:11:34,990 ඔය ෂීල්ඩ් එක තමුන්ට අයිති නැහැ. 1478 02:11:36,793 --> 02:11:40,971 ඒක ලැබෙන්න තමුන් සුදුසු නෑ! ඔය ෂීල්ඩ් එක හැදුවේ මගේ තාත්තා! 1479 02:12:16,503 --> 02:12:18,205 කෑම ලැබෙන්නේ අටටයි පහටයි. 1480 02:12:18,230 --> 02:12:20,899 වැසිකිළි යන්න පුළුවන් දවසට දෙපාරයි. 1481 02:12:22,332 --> 02:12:25,147 ඒ ගැන මොනාහරි කියන්න, සැප්. 1482 02:12:25,243 --> 02:12:27,421 මේ වීදුරුව අල්ලන්න, සැප්. 1483 02:12:27,446 --> 02:12:29,643 ඔයා සීමවෙන් පිටට ඇවිත් මාත් එක්ක deal කරන්න. 1484 02:12:29,668 --> 02:12:32,974 Please, සීමාවෙන් පිටට එන්න. හ්ම්? 1485 02:12:34,069 --> 02:12:35,907 ඉතින්, කොහොමද දැනෙන්නේ? 1486 02:12:36,285 --> 02:12:39,067 මුළු කාලයම මෙහෙම ඉන්න යෙදවීම ගැන 1487 02:12:39,638 --> 02:12:41,342 අනික, 1488 02:12:41,693 --> 02:12:46,432 ඔයාගේ කූට උපක්‍රමත් විශිෂ්ට විදියට අසාර්ථක වුණා නේ 1489 02:12:49,902 --> 02:12:51,462 ඇත්තද? 1490 02:13:17,329 --> 02:13:18,682 - ඒක පළවෙනි පරීක්ෂණය විතරයි. - ඔව්. 1491 02:13:18,713 --> 02:13:20,944 මට feedback එකක් දෙන්න. ඔයාට හිතන්න පුළුවන් දේවල් ගැන. 1492 02:13:20,977 --> 02:13:24,253 කම්පන උරා ගැනීම. පාර්ශ්චීය සංචලනය. 1493 02:13:24,451 --> 02:13:25,667 Cup holder ගැන? 1494 02:13:25,698 --> 02:13:28,318 නැහැ, මම හිතන්නේ අර පහළ තියෙන AC එක ගැන. 1495 02:13:30,907 --> 02:13:32,164 අපි යමු. මම අත දෙන්නම්. 1496 02:13:32,199 --> 02:13:34,429 නෑ, නෑ, එපා. මට උදව් කරන්න එපා. 1497 02:13:50,013 --> 02:13:54,716 යුධ මෙහෙයුම් 138ක මම පියාසර කරලා තියෙනවා. 1498 02:13:54,741 --> 02:13:56,904 මට ඒ තරම් පියාසර කිරීම පුරුදුයි, ටෝනි. 1499 02:13:56,929 --> 02:14:00,168 ඒ එකකින් හරි මගේ ජීවිතය නැති වෙන්න තිබුණත් මම පියාසර කළා. 1500 02:14:02,004 --> 02:14:04,090 සටන් කරන්න ඕන තැනදි සටන් කළා 1501 02:14:04,115 --> 02:14:06,197 මේ එකඟතාවයන්නුත් එහෙමයි. 1502 02:14:06,222 --> 02:14:10,050 මම ඒවාට අත්සන් කළේ ඒක හරි දේ බව මට තේරුණු නිසයි. 1503 02:14:11,560 --> 02:14:14,348 ඒත්, ඒක අවුල් වුණා. ඒක... 1504 02:14:14,968 --> 02:14:16,916 මේ වැදිච්ච පාර ගොඩක් දරුණුයි. 1505 02:14:19,038 --> 02:14:21,451 ඒත් ඒකෙන් මගේ මනස වෙනස් වෙලා නැහැ. 1506 02:14:22,041 --> 02:14:23,606 කිසිම දෙයක්. 1507 02:14:34,106 --> 02:14:36,021 - හොඳින් නේ? - ඔව්. 1508 02:14:38,736 --> 02:14:41,608 ඔයාද ටෝනි "ස්ටැන්ක්"? 1509 02:14:41,710 --> 02:14:46,064 ඔව්, මෙයා තමයි ටෝනි "ස්ටැන්ක්"! ඔයා ඇවිත් ඉන්නෙ හරි තැනට. 1510 02:14:46,089 --> 02:14:47,986 බොහොම ස්තුතියි! 1511 02:15:00,301 --> 02:15:01,791 ටොනි. 1512 02:15:02,149 --> 02:15:04,049 ඔයා ආපහු සමථයකට ආපු එක ගැන සතුටුයි. 1513 02:15:04,074 --> 02:15:07,475 ඔයා තනියම ඉස්තරම් නිවසක ඉන්න අදහසට මම එකඟ නැහැ 1514 02:15:07,500 --> 02:15:09,338 අපි හැමෝටම පවුලක් ඕන. 1515 02:15:10,200 --> 02:15:14,219 ඇවෙන්ජර්ස්ලා ඔයාගේ, සමහර විට ඔයාට වඩා ඒකට මට අයිතියක් ඇති. 1516 02:15:14,691 --> 02:15:17,890 මොකද මම මේ කණ්ඩායමේ ඉන්නේ අවුරුදු 18 ඉඳන්. 1517 02:15:18,058 --> 02:15:22,777 ඒත් මම ඒකට ගැලපුණේ නැහැ. 1518 02:15:24,236 --> 02:15:29,464 මම හිතන්නේ මගේ දෛවය තියෙන්නේ.... මිනිස්සු ළඟ. 1519 02:15:29,673 --> 02:15:32,849 ඒ වගේම කියන්න සතුටුයි, 1520 02:15:32,974 --> 02:15:34,966 ඒ අය කවදාවත් මට වැටෙන්න දුන්නෙ නැහැ. 1521 02:15:36,702 --> 02:15:39,573 ඒ නිසා මටත් ඒ අයට වැටෙන්න දෙන්න බැහැ. 1522 02:15:43,052 --> 02:15:46,590 ජීවිත ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්, ඒත්, සමහර ජීවිත එහෙම කරන්න අවශ්‍ය නැහැ. 1523 02:15:48,405 --> 02:15:50,601 මම දන්නවා මම ඔයාට රිදෙව්ව බව. 1524 02:15:50,701 --> 02:15:56,164 මම ඔයාට ඔයාගේ දෙමව්පියන්ගේ මරණය ගැන කියලා ඔයාට විඳවන්න දුන් බව ඇත්ත... 1525 02:15:56,357 --> 02:15:59,488 ඒත් මට දැන් පේනවා මාත් විඳවන බව. 1526 02:15:59,513 --> 02:16:01,594 අනික මට සමාවෙන්න. 1527 02:16:01,619 --> 02:16:04,090 දවසක ඔයාටම ඒක තේරුම් යාවි. 1528 02:16:04,601 --> 02:16:08,140 මට එකඟතාවයන්ට එකඟ වෙන්න තව අවස්ථාවක් තිබුණා නම්, මම ඒක කරනවා. 1529 02:16:08,165 --> 02:16:09,622 මම දන්නවා ඔයා කරන්නේ ඔයාට විශ්වාස දේ බව. 1530 02:16:09,647 --> 02:16:12,736 අපිට කළ හැකි දේත් ඒක තමයි. අපි කරන්න ඕන දේත් ඒක තමයි 1531 02:16:12,761 --> 02:16:14,912 ලේකම් රොස්ගෙන් වැදගත් ඇමතුමක්. 1532 02:16:14,937 --> 02:16:17,566 රැෆ්ට් සිරගෙදරින් සිර කාරයෝ කට්ටියක් පැනලා ගිහින් 1533 02:16:18,516 --> 02:16:20,274 ඔව්, එයාව සම්බන්ධ කරන්න 1534 02:16:21,870 --> 02:16:23,651 - ටෝනි, අපිට ප්‍රශ්නයක්. - අහ්, ටිකක් ඉන්න. 1535 02:16:23,676 --> 02:16:25,946 නෑ. ඕක... 1536 02:16:27,879 --> 02:16:29,695 ඉතින්, මොකක් වුණත් කමක් නැහැ 1537 02:16:30,355 --> 02:16:33,450 මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා, කවදාකහරි ඔයාට අපිව ඕන වුණොත්.... 1538 02:16:34,071 --> 02:16:35,989 ඔයාට මාව ඕන වුණොත්, 1539 02:16:40,833 --> 02:16:42,486 මම එනවාමයි. 1540 02:16:43,871 --> 02:16:48,916 උපසිරැසි සංකලනය අනුසර වීරසිංහ විසිණි. 1541 02:18:41,376 --> 02:18:43,260 මේක ගැන විශ්වාසද? 1542 02:18:44,020 --> 02:18:46,662 මට මගේ හිතත් විශ්වාස කරගන්න බැහැ. 1543 02:18:48,834 --> 02:18:51,608 ඉතින්, අර දේ මගේ ඔළුවෙන් එළියට ගන්න විදියක් එයාලා හොයාගන්නකම් 1544 02:18:51,633 --> 02:18:54,449 මම හිතන්නේ මේක තමයි කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ, 1545 02:18:54,885 --> 02:18:56,870 ... හැමෝම වෙනුවෙන්. 1546 02:19:18,513 --> 02:19:20,596 ස්තුතියි මේක කළාට. 1547 02:19:22,390 --> 02:19:24,659 ඔයාගේ යාළුවයි මගේ තාත්තයි, 1548 02:19:25,246 --> 02:19:27,860 දෙන්නම ගොදුරු. 1549 02:19:28,400 --> 02:19:32,460 මට පුළුවන් නම් ඒ දෙන්නාගෙන් එක්කෙටනක්ට හරි සාමය සොයා දෙන්න... 1550 02:19:34,749 --> 02:19:37,588 ඒ අය මෙයා මෙහේ ඉන්න බව දැනගත්තොත්, 1551 02:19:37,902 --> 02:19:39,845 මාව හොයන් ඒවි. 1552 02:19:41,438 --> 02:19:43,739 ඒ අයට උත්සාහ කරලා බලන්න දෙන්න. 1553 02:19:55,373 --> 02:20:01,410 SUBSCENE උපසිරැසි අඩවිය. 1554 02:20:01,434 --> 02:20:04,634 SUBSCENE උපසිරැසි අඩවිය වෙනුවෙන් අනුසර වීරසිංහ ( රේමන්ඩ් රෙඩින්ටන් ) විසින් උපසිරැසි ගන්වන ලදී. 1555 02:26:24,250 --> 02:26:27,322 ඉතින්, කවුද ඔයාට ගහපු හාදයා? 1556 02:26:27,347 --> 02:26:28,520 කවුද එකෙක්. 1557 02:26:28,545 --> 02:26:30,100 කැහිල්ල තියෙන හාදයෙක්. 1558 02:26:30,125 --> 02:26:33,072 - ඒ හාදයාගේ නම මොකක්ද? - අහ්, ස්ටීව්. 1559 02:26:33,097 --> 02:26:34,129 ස්ටීව්? 1560 02:26:34,159 --> 02:26:36,878 - යීක්ස්. - අර 12 සී පන්තියේ කෙනාද? 1561 02:26:36,903 --> 02:26:39,452 නෑ, නෑ, නෑ. ඔයා එයාව දන්නෙ නැහැ.එයා බෘක්ලින් වල කෙනෙක්. 1562 02:26:42,232 --> 02:26:43,534 අවුච්... 1563 02:26:43,559 --> 02:26:45,062 හොඳයි 1564 02:26:45,117 --> 02:26:46,813 ඔයාට හොඳ licks ටිකක් ලැබෙන්න ඇති. 1565 02:26:46,853 --> 02:26:48,861 ඔව්, ටිකක් ලැබුණා. 1566 02:26:48,886 --> 02:26:49,924 Okay. 1567 02:26:49,949 --> 02:26:53,725 මිනිහාගේ යාළුවත් හුඟක් ලොකුයි. 1568 02:26:55,653 --> 02:26:57,895 ස්තූතියි ඔයාට. 1569 02:26:57,926 --> 02:27:00,170 හෛාඳයි එහෙනම් කොල්ලෝ. 1570 02:27:02,878 --> 02:27:06,208 මම ඔයාට ආදරෙයි, මේ නැන්දා. හෙයි, ඔය දොරත් වහන් යන්නකෝ. 1571 02:27:21,045 --> 02:27:24,552 Spider-Man will return ( ස්පයිඩර් මෑන් නැවත කරලියට සපැමිණෙනු ඇත. )