1 00:01:09,486 --> 00:01:10,821 געגועים 2 00:01:12,990 --> 00:01:13,657 חלוד 3 00:01:14,491 --> 00:01:15,367 שבעה-‏עשר 4 00:01:16,159 --> 00:01:16,827 שחר 5 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 כבשן 6 00:01:20,664 --> 00:01:21,331 תשע 7 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 טוב לב 8 00:01:24,710 --> 00:01:26,044 שיבה למולדת 9 00:01:27,504 --> 00:01:28,380 אחת 10 00:01:30,465 --> 00:01:32,134 קרון מטען 11 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 בוקר טוב,‏ חייל.‏ 12 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 בהיכון.‏ 13 00:01:46,440 --> 00:01:47,649 יש לי משימה בשבילך.‏ 14 00:01:49,651 --> 00:01:51,153 לחץ וסחיטת מידע.‏ 15 00:01:52,029 --> 00:01:53,363 ללא עדים.‏ 16 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 כל הכבוד,‏ חייל.‏ 17 00:03:06,478 --> 00:03:10,649 לאגוס 18 00:03:11,191 --> 00:03:13,819 היום 19 00:03:20,993 --> 00:03:22,786 מה את רואה?‏ 20 00:03:22,953 --> 00:03:24,955 שוטרי מקוף רגילים.‏ 21 00:03:26,039 --> 00:03:27,666 תחנה קטנה.‏ 22 00:03:28,333 --> 00:03:29,668 "משטרה" 23 00:03:29,835 --> 00:03:30,961 רחוב שקט.‏ 24 00:03:31,420 --> 00:03:32,921 מטרה טובה.‏ 25 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 יש כספומט בפינה הדרומית,‏ שזה אומר?‏ 26 00:03:35,382 --> 00:03:36,425 מצלמות.‏ 27 00:03:36,592 --> 00:03:38,260 שני הרחובות המצטלבים הם חד-‏סטריים.‏ 28 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 כלומר,‏ דרכי המילוט מסוכנות.‏ 29 00:03:40,095 --> 00:03:40,721 תחנות משטרה נשדדו 30 00:03:40,804 --> 00:03:42,014 למבוקש שלנו לא אכפת להיראות.‏ 31 00:03:42,097 --> 00:03:42,848 כלי נשק נמכרו לטרוריסטים 32 00:03:42,931 --> 00:03:44,641 הוא לא מפחד לגרום נזק לרכוש בזמן ההימלטות.‏ 33 00:03:44,808 --> 00:03:46,768 רואה את הריינג' רובר באמצע הרחוב?‏ 34 00:03:46,935 --> 00:03:48,770 האדומה?‏ חמודה.‏ 35 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 היא גם חסינה בפני כדורים,‏ שזה אומר חברת אבטחה פרטית.‏.‏.‏ 36 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 שזה אומר עוד כלי נשק.‏.‏.‏ 37 00:03:53,066 --> 00:03:55,527 שזה אומר עוד כאבי-‏ראש למישהו,‏ קרוב לוודאי לנו.‏ 38 00:03:55,694 --> 00:03:58,197 אתם בטח יודעים שאני יכולה להניע גופים ממרחק,‏ נכון?‏ 39 00:03:58,363 --> 00:04:00,866 ההרגל להביט מעבר לכתף נעשה טבע שני.‏ 40 00:04:01,408 --> 00:04:03,785 מישהו אמר לך פעם שאת קצת פרנואידית?‏ 41 00:04:03,952 --> 00:04:06,205 לא ישר בפרצוף.‏ למה?‏ שמעת משהו?‏ 42 00:04:06,371 --> 00:04:07,623 עיניים על המטרה,‏ חבר'ה.‏ 43 00:04:07,831 --> 00:04:10,751 זו התצפית הכי טובה שיש לנו על רומלאו זה 6 חודשים.‏ אני לא רוצה לאבד אותו.‏ 44 00:04:11,126 --> 00:04:14,671 אם הוא יראה אותנו מתקרבים,‏ לא תהיה שום בעיה.‏ הוא ממש שונא אותנו.‏ 45 00:04:18,257 --> 00:04:19,384 סאם.‏.‏.‏ 46 00:04:19,551 --> 00:04:20,969 רואה את משאית הזבל?‏ 47 00:04:21,136 --> 00:04:21,887 סמן אותה.‏ 48 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 תן לי אקס-‏ריי.‏ 49 00:04:44,034 --> 00:04:45,577 משקל מטען 13825 ק"‏ג קיבולת מרבית 50 00:04:47,120 --> 00:04:48,830 המשאית טעונה עד משקל מרבי.‏ 51 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 והנהג חמוש.‏ 52 00:04:50,165 --> 00:04:51,124 זה אייל ניגוח.‏ 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 -‏קדימה!‏ -‏מה?‏ 54 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 הוא לא תוקף את השוטרים.‏ 55 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 המכון למחלות מידבקות 56 00:05:34,459 --> 00:05:35,961 המכון למחלות מידבקות 57 00:05:58,942 --> 00:06:00,944 חליפת שריון,‏ רובי AR-‏15.‏ 58 00:06:01,111 --> 00:06:02,613 אני רואה שבעה אויבים.‏ 59 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 נשארו חמישה.‏ 60 00:06:18,378 --> 00:06:19,296 סאם.‏ 61 00:06:22,841 --> 00:06:23,967 ארבעה.‏ 62 00:06:28,347 --> 00:06:29,806 רומלאו בקומה 3.‏ 63 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 ונדה,‏ בדיוק כמו באימונים.‏ 64 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 מה עם הגז?‏ 65 00:06:32,643 --> 00:06:33,560 פזרי אותו.‏ 66 00:06:50,994 --> 00:06:51,662 נשק ביולוגי 67 00:06:51,745 --> 00:06:52,704 תארוז את זה.‏ 68 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 הוא כאן.‏ 69 00:07:35,080 --> 00:07:36,540 רומלאו מחזיק בנשק ביולוגי.‏ 70 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 אני מטפלת בזה.‏ 71 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 אני כבר לא רגיש לזה.‏ 72 00:08:18,165 --> 00:08:19,082 פצצה לבור!‏ 73 00:08:24,922 --> 00:08:25,797 לא!‏ 74 00:08:48,820 --> 00:08:49,780 סאם.‏ 75 00:08:49,947 --> 00:08:52,115 הוא נע צפונה ברכב משוריין.‏ 76 00:08:56,745 --> 00:08:58,747 קח את זה למסלול המטוסים.‏ 77 00:08:58,914 --> 00:09:00,999 הם עלולים להשיג אותנו.‏ אנחנו נוטשים את הרכב.‏ 78 00:09:08,340 --> 00:09:09,466 איפה תפגוש אותנו?‏ 79 00:09:09,633 --> 00:09:10,801 לא אפגוש אתכם.‏ 80 00:09:22,354 --> 00:09:24,147 אני רואה ארבעה.‏ הם מתפצלים.‏ 81 00:09:29,027 --> 00:09:30,654 אני אחרי השניים משמאל.‏ 82 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 הם זרקו את הציוד שלהם.‏ 83 00:09:40,497 --> 00:09:42,291 זה משחק הטעיות עכשיו.‏ אחד מהם מחזיק בנשק הביולוגי.‏ 84 00:09:48,338 --> 00:09:50,299 תפסתי אותך,‏ בן-‏זונה!‏ 85 00:09:51,341 --> 00:09:52,634 ציפיתי לזה.‏ 86 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 זה לא אצלו.‏ 87 00:10:11,862 --> 00:10:12,696 לא מצאתי כלום.‏ 88 00:10:12,863 --> 00:10:14,198 זוזו מהדרך!‏ 89 00:10:53,529 --> 00:10:54,738 תזרקי את האקדח!‏ 90 00:10:55,072 --> 00:10:56,073 או שאני זורק את זה!‏ 91 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 -‏תזרקי את האקדח!‏ -‏הוא יעשה את זה!‏ 92 00:11:06,959 --> 00:11:08,919 המטען מאובטח.‏ תודה,‏ סאם.‏ 93 00:11:09,086 --> 00:11:10,087 אל תודי לי.‏ 94 00:11:10,254 --> 00:11:11,839 אני לא יכולה להודות למזל"‏ט.‏ 95 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 קוראים לו "‏רדווינג"‏.‏ 96 00:11:13,173 --> 00:11:14,132 בכל-‏זאת,‏ אני לא מתכוונת להודות לו.‏ 97 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 הוא דווקא חמוד.‏ לטפי אותו.‏ 98 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 קדימה!‏ 99 00:11:31,608 --> 00:11:33,694 זה על שהיפלת בניין על הפנים שלי.‏ 100 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 אני חושב שאני נראה די טוב,‏ בהתחשב בנסיבות.‏ 101 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 מי הלקוח שלך?‏ 102 00:11:59,303 --> 00:12:01,138 הוא זיהה אותך.‏ 103 00:12:01,305 --> 00:12:03,390 הידיד שלך,‏ החבר שלך,‏ באקי שלך.‏ 104 00:12:04,975 --> 00:12:05,809 מה אמרת?‏ 105 00:12:05,976 --> 00:12:07,853 הוא זכר אותך.‏ 106 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 הייתי שם.‏ הוא בכה מהתרגשות.‏ 107 00:12:12,316 --> 00:12:14,193 עד שעשו לו שוב שטיפת מוח.‏ 108 00:12:15,027 --> 00:12:16,820 הוא רצה שתדע משהו.‏ 109 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 הוא אמר לי.‏.‏.‏ 110 00:12:18,405 --> 00:12:20,490 "‏בבקשה,‏ תגיד לרוג'רס.‏ 111 00:12:21,074 --> 00:12:22,409 "‏כשבא יומך ללכת.‏.‏.‏ 112 00:12:22,576 --> 00:12:24,328 "אתה צריך ללכת.‏" 113 00:12:26,663 --> 00:12:27,831 ואתה הולך אתי.‏ 114 00:12:44,723 --> 00:12:46,391 וואו.‏.‏.‏ 115 00:12:49,102 --> 00:12:50,437 סאם.‏.‏.‏ 116 00:12:52,356 --> 00:12:55,359 תזעיק שירותי כיבוי והצלה לאגף הדרומי של הבניין.‏ 117 00:12:55,859 --> 00:12:57,402 אנחנו חייבים לעלות לשם.‏ 118 00:13:15,754 --> 00:13:18,131 קום,‏ מותק,‏ תגיד שלום לאבא.‏ 119 00:13:18,298 --> 00:13:19,967 מי חסר-‏הבית הזה שעל הספה?‏ 120 00:13:21,426 --> 00:13:23,470 לכן אני אוהב לבוא הביתה לחג המולד.‏.‏.‏ 121 00:13:23,637 --> 00:13:24,930 בדיוק לפני שאתה עוזב את העיר.‏ 122 00:13:25,097 --> 00:13:27,391 תהיה נחמד אליו,‏ יקירי,‏ הוא לומד בחו"‏ל.‏ 123 00:13:27,558 --> 00:13:29,309 בלול?‏ אז מה שמה של הפרגית?‏ 124 00:13:29,476 --> 00:13:30,811 קנדיס.‏ 125 00:13:31,311 --> 00:13:34,064 עשה לי טובה ואל תשרוף את הבית עד יום שני.‏ 126 00:13:34,231 --> 00:13:35,399 אז אתם חוזרים ביום שני.‏ 127 00:13:35,566 --> 00:13:38,652 כדי שאדע למתי לתכנן את מסיבת הטוגה שלי.‏ 128 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 לאן אתם נוסעים?‏ 129 00:13:40,737 --> 00:13:43,240 אביך מטיס אותנו לאיי בהאמה לחופשה קצרה.‏ 130 00:13:43,407 --> 00:13:44,783 אולי נצטרך לעשות עצירה קצרה בדרך.‏ 131 00:13:44,950 --> 00:13:47,077 בפנטאגון,‏ נכון?‏ 132 00:13:47,244 --> 00:13:50,247 אל תדאגי,‏ את תשתגעי על התפריט במזנון הצבאי.‏ 133 00:13:50,414 --> 00:13:53,083 אומרים שמידת הסרקזם זהה למידת הפוטנציאל.‏ 134 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 אם זה נכון,‏ אתה תהיה אישיות גדולה באחד הימים.‏ 135 00:13:55,294 --> 00:13:56,628 אלך להביא את המזוודות.‏ 136 00:13:59,089 --> 00:14:01,466 הוא מתגעגע אליך מאוד כשאתה לא כאן.‏ 137 00:14:03,260 --> 00:14:06,513 ובכל הכנות,‏ גם אתה תתגעגע אלינו.‏ 138 00:14:07,264 --> 00:14:10,642 כי זו הפעם האחרונה שאנחנו כולנו יחד.‏ 139 00:14:11,602 --> 00:14:13,937 אתה יודע מה עומד להתרחש.‏ 140 00:14:14,479 --> 00:14:15,814 תגיד משהו.‏ 141 00:14:15,981 --> 00:14:18,025 אם לא תגיד,‏ תצטער על זה.‏ 142 00:14:21,695 --> 00:14:23,280 אני אוהב אותך,‏ אבא.‏ 143 00:14:24,364 --> 00:14:26,658 ואני יודע שעשית במיטב יכולתך.‏ 144 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 ככה הייתי רוצה שזה יקרה.‏ 145 00:14:46,887 --> 00:14:49,473 מסגור עיצוב-‏רטרו מורחב בינארית.‏.‏.‏ 146 00:14:49,640 --> 00:14:50,641 או בראשי-‏תבות: מסרו"‏ח.‏ 147 00:14:50,807 --> 00:14:52,518 אני חייב לשפר את ראשי-‏התיבות האלה.‏.‏.‏ 148 00:14:52,643 --> 00:14:57,314 שיטה יקרה במיוחד של השתלטות על ההיפוקמפוס.‏.‏.‏ 149 00:14:57,481 --> 00:15:01,527 כדי לשחרר זיכרונות טראומטיים.‏ 150 00:15:05,447 --> 00:15:08,659 זה לא משנה את העובדה שהם לא הגיעו מעולם לנמל התעופה.‏ 151 00:15:09,201 --> 00:15:12,496 וגם לא כל שאר הדברים שעשיתי כדי לא להתמודד עם האבל שלי,‏ אבל.‏.‏.‏ 152 00:15:14,206 --> 00:15:18,544 בתוספת 611 מיליון דולר כהשקעה בניסוי התרפויטי הקטן שלי?‏ 153 00:15:18,710 --> 00:15:20,462 אות הצטיינות מטעם MIT טוני סטארק 154 00:15:20,629 --> 00:15:23,340 אף אדם שפוי לא היה מממן יוזמה כזאת.‏ 155 00:15:24,550 --> 00:15:27,177 תעזרו לי,‏ מהי הצהרת הכוונות של המכון הטכנולוגי של מסצ'וסטס?‏ 156 00:15:27,344 --> 00:15:31,390 "‏להפיק,‏ להפיץ ולשמר ידע.‏ 157 00:15:32,015 --> 00:15:33,559 "‏ולשתף פעולה עם אחרים.‏.‏.‏ 158 00:15:33,725 --> 00:15:36,603 כדי ליישם כל זאת על האתגרים הגדולים של העולם.‏"‏ 159 00:15:37,563 --> 00:15:40,440 אתם הנכם האחרים.‏ 160 00:15:41,608 --> 00:15:42,860 וגם אם זה עדיין סוד.‏.‏.‏ 161 00:15:43,026 --> 00:15:46,196 האתגרים הניצבים בפניכם הם מן הגדולים שידע העולם מעולם.‏ 162 00:15:46,613 --> 00:15:48,365 חוץ מזה,‏ רובכם מרוששים.‏.‏.‏ 163 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 סליחה.‏ הייתם.‏ 164 00:15:51,201 --> 00:15:52,411 כי מרגע זה.‏.‏.‏ 165 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 כל סטודנט הוכרז זוכה שווה ערך.‏.‏.‏ 166 00:15:54,955 --> 00:15:58,125 במענק קרן ספטמבר עם פתיחתה.‏ 167 00:15:58,292 --> 00:15:59,793 כאילו.‏.‏.‏ 168 00:15:59,960 --> 00:16:02,546 כל הפרויקטים שלכם אושרו זה עתה וזכו במימון הדרוש.‏ 169 00:16:05,799 --> 00:16:08,385 ללא תנאים,‏ ללא מסים.‏.‏.‏ 170 00:16:08,552 --> 00:16:10,721 תעצבו את העתיד מחדש!‏ 171 00:16:10,888 --> 00:16:12,556 החל מרגע זה.‏ 172 00:16:13,807 --> 00:16:18,312 עכשיו אני רוצה להציג את מנהלת הקרן: פפר פוטס 173 00:16:22,441 --> 00:16:23,442 צאו לשבור הרבה ביצים!‏ 174 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 משפט המחץ שלך עצר לי את הנשימה!‏ 175 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 טוני!‏ איזו נדיבות!‏ 176 00:16:38,415 --> 00:16:40,584 כל-‏כך הרבה כסף.‏ וואו!‏ 177 00:16:40,751 --> 00:16:42,503 סתם מתוך סקרנות.‏.‏.‏ 178 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 האם חלק מהמענק יוכל להגיע לפקולטה?‏ 179 00:16:45,589 --> 00:16:46,840 נכון,‏ "‏גועל נופש"‏,‏ אבל תשמע אותי עד הסוף.‏ 180 00:16:47,007 --> 00:16:49,134 יש לי רעיון מדהים על נקניקייה שמתבשלת בעצמה.‏ 181 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 על בסיס מרעום כימי שתול.‏.‏.‏ 182 00:16:50,636 --> 00:16:52,471 -‏השירותים שם,‏ כן?‏ -‏כן.‏ שתול בתוך הנקניקייה.‏.‏.‏ 183 00:16:52,638 --> 00:16:55,015 מר סטארק,‏ אני מתנצלת על התקלה בטלפרומפטר.‏ 184 00:16:55,182 --> 00:16:58,435 לא ידעתי שמיס פוטס ביטלה.‏ לא הספיקו לתקן את זה.‏ 185 00:17:00,103 --> 00:17:01,980 זה בסדר.‏ אני כבר חוזר.‏ 186 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 נמשיך אחר-‏כך.‏ 187 00:17:07,611 --> 00:17:09,445 "גברים" 188 00:17:21,708 --> 00:17:24,545 זה יפה מה שעשית למען הצעירים האלה.‏ 189 00:17:25,212 --> 00:17:26,713 הם ראויים לזה.‏ 190 00:17:26,880 --> 00:17:29,049 זה גם מקל על המצפון שלי.‏ 191 00:17:29,633 --> 00:17:34,221 אומרים שיש קשר בין נדיבות לאשמה.‏ 192 00:17:35,305 --> 00:17:37,850 אבל אם יש לך כסף.‏.‏.‏ 193 00:17:38,809 --> 00:17:40,853 אתה יכול לשבור כמה ביצים שאתה רוצה.‏ 194 00:17:41,645 --> 00:17:43,021 נכון?‏ 195 00:17:51,822 --> 00:17:52,656 את עולה?‏ 196 00:17:53,198 --> 00:17:55,367 אני בדיוק איפה שאני רוצה להיות.‏ 197 00:17:55,993 --> 00:17:56,702 אוקיי.‏ היי!‏ 198 00:18:00,372 --> 00:18:03,208 מצטער,‏ זה הרגל מקצועי.‏.‏.‏ 199 00:18:03,375 --> 00:18:05,002 אני עובדת במחלקת המדינה.‏ 200 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 משאבי אנוש.‏ 201 00:18:07,588 --> 00:18:09,840 עבודה משעממת.‏.‏.‏ 202 00:18:10,007 --> 00:18:13,260 אבל השכר אפשר לי לגדל בן.‏ 203 00:18:14,052 --> 00:18:17,055 אני גאה מאוד על מה שהבן שלי השיג.‏ 204 00:18:19,016 --> 00:18:21,560 שמו היה צ'רלי ספנסר.‏ 205 00:18:24,021 --> 00:18:25,189 אתה רצחת אותו.‏ 206 00:18:26,773 --> 00:18:28,567 בסוקוביה.‏ 207 00:18:30,110 --> 00:18:33,363 לא שזה מזיז לך.‏ 208 00:18:34,865 --> 00:18:37,075 אתה חושב שאתה נלחם למעננו?‏ 209 00:18:38,202 --> 00:18:40,454 אתה רק נלחם בשביל עצמך.‏ 210 00:18:41,872 --> 00:18:45,209 מי ינקום את מותו של הבן שלי,‏ סטארק?‏ 211 00:18:46,710 --> 00:18:48,378 הוא מת.‏.‏.‏ 212 00:18:48,545 --> 00:18:50,589 ואני מאשימה אותך.‏ 213 00:18:59,014 --> 00:19:02,476 אחד-‏עשר מתושבי ווקאנדה נהרגו במהלך עימות.‏.‏.‏ 214 00:19:02,601 --> 00:19:04,436 בין "‏הנוקמים"‏ לבין קבוצת שכירי חרב.‏.‏.‏ 215 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 בלאגוס,‏ ניגריה,‏ בחודש שעבר.‏ 216 00:19:06,939 --> 00:19:09,775 הווקאנדים,‏ המתבודדים מטבעם,‏ היו בשליחות.‏.‏.‏ 217 00:19:09,942 --> 00:19:11,860 בלאגוס,‏ בעת שהחלה ההתקפה.‏ 218 00:19:12,027 --> 00:19:13,487 דם אנשינו נשפך על אדמת זרים.‏.‏.‏ 219 00:19:13,570 --> 00:19:15,239 ט'צ'אקה,‏ מלך ווקאנדה,‏ דורש מ"‏הנוקמים"‏ אחריות למעשה 220 00:19:15,781 --> 00:19:18,825 לא רק בגלל פעולות הפושעים.‏.‏.‏ 221 00:19:18,992 --> 00:19:22,829 אלא בגלל האדישות מצד אלה שהיו מחויבים לעצור אותם.‏ 222 00:19:22,996 --> 00:19:25,958 ניצחון על חשבונם של חפים מפשע.‏.‏.‏ 223 00:19:26,124 --> 00:19:28,460 אינו ניצחון כלל.‏ 224 00:19:29,044 --> 00:19:30,087 מלך ווקאנדה המשיך.‏.‏.‏ 225 00:19:30,337 --> 00:19:33,549 הם פועלים מחוץ לחוק הבינלאומי ומעליו.‏ 226 00:19:33,715 --> 00:19:36,593 כי זו המציאות,‏ אם לא נגיב למעשים כאלה.‏ 227 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 איזו סמכות חוקית יש למישהו בעל כוחות-‏על כמו ונדה מקסימוף.‏.‏.‏ 228 00:19:40,681 --> 00:19:42,015 לפעול בניגרי.‏.‏.‏?‏ 229 00:19:46,770 --> 00:19:48,105 זו אשמתי.‏ 230 00:19:48,272 --> 00:19:50,440 -‏זה לא נכון.‏ -‏תדליק מחדש את הטלוויזיה.‏ 231 00:19:50,607 --> 00:19:52,818 הם היו מאוד ספציפיים.‏ 232 00:19:52,985 --> 00:19:56,613 הייתי צריך להבחין בחגורת הנפץ עוד לפני שנאלצת לטפל בה.‏ 233 00:19:57,489 --> 00:19:59,074 רומלאו אמר "‏באקי"‏.‏.‏.‏ 234 00:20:00,576 --> 00:20:03,579 ופתאום ראיתי את עצמי שוב ילד בן 16,‏ בברוקלין.‏ 235 00:20:07,791 --> 00:20:09,376 ואנשים מתו.‏ 236 00:20:11,670 --> 00:20:12,671 באשמתי.‏ 237 00:20:13,213 --> 00:20:14,840 באשמת שנינו.‏ 238 00:20:15,924 --> 00:20:17,301 המשימה הזאת.‏.‏.‏ 239 00:20:20,387 --> 00:20:22,306 אנחנו משתדלים להציל מספר רב של אנשים ככל האפשר.‏ 240 00:20:23,307 --> 00:20:24,975 לפעמים זה לא כולל את כולם.‏ 241 00:20:25,142 --> 00:20:27,060 אבל אם אנחנו לא יכולים לחיות עם זה.‏.‏.‏ 242 00:20:27,227 --> 00:20:29,146 אז אולי בפעם הבאה.‏.‏.‏ 243 00:20:30,480 --> 00:20:32,316 אף-‏אחד לא יינצל.‏ 244 00:20:36,320 --> 00:20:38,363 ויז!‏ כבר דיברנו על זה.‏ 245 00:20:38,530 --> 00:20:41,241 כן,‏ אבל הדלת הייתה פתוחה,‏ אז חשבתי ש.‏.‏.‏ 246 00:20:42,993 --> 00:20:45,996 קפטן רוג'רס רצה לדעת מתי מר סטארק מגיע.‏ 247 00:20:46,163 --> 00:20:47,664 תודה.‏ אנחנו כבר יורדים.‏ 248 00:20:48,165 --> 00:20:50,334 אצא דרך הדלת.‏ 249 00:20:51,335 --> 00:20:53,670 נראה שהוא הביא אתו אורח.‏ 250 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 אנחנו יודעים מי זה?‏ 251 00:20:55,672 --> 00:20:57,508 מזכיר המדינה.‏ 252 00:21:01,345 --> 00:21:02,346 לפני חמש שנים.‏.‏.‏ 253 00:21:02,721 --> 00:21:04,598 היה לי התקף לב.‏.‏.‏ 254 00:21:04,765 --> 00:21:07,893 והתמוטטתי באמצע חבטה במשחק גולף.‏ 255 00:21:08,602 --> 00:21:11,021 מסתבר שזה היה המשחק הכי טוב בחיים שלי.‏.‏.‏ 256 00:21:11,188 --> 00:21:15,192 כי אחרי 13 שעות של ניתוח ושלושה מעקפים.‏.‏.‏ 257 00:21:16,109 --> 00:21:19,947 גיליתי משהו שארבעים שנים בצבא לא לימדו אותי מעולם.‏ 258 00:21:20,614 --> 00:21:21,865 פרספקטיבה.‏ 259 00:21:23,951 --> 00:21:27,871 העולם חייב ל"‏נוקמים"‏ חוב שאין שום אפשרות להחזיר אותו.‏ 260 00:21:28,705 --> 00:21:31,708 אתם לחמתם למעננו.‏.‏.‏ 261 00:21:31,875 --> 00:21:34,878 הגנתם עלינו,‏ סיכנתם את חייכם.‏.‏.‏ 262 00:21:35,045 --> 00:21:39,091 אבל,‏ בעוד הרבה אנשים רואים בכם גיבורים.‏.‏.‏ 263 00:21:39,258 --> 00:21:41,218 יש כאלה.‏.‏.‏ 264 00:21:42,636 --> 00:21:44,638 שיעדיפו את המילה "‏ויג'ילנטה"‏.‏ 265 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 ובאיזו מילה אתה היית משתמש,‏ אדוני מזכיר המדינה?‏ 266 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 אולי "‏מסוכנים"‏?‏ 267 00:21:49,142 --> 00:21:54,064 איך תכנו קבוצה של גיבורי-‏על משודרגים שבסיסם בארה"‏ב.‏.‏.‏ 268 00:21:54,231 --> 00:21:57,234 שמתעלמים בשיטתיות מגבולות ריבוניים.‏.‏.‏ 269 00:21:57,401 --> 00:22:00,988 ומשליטים את רצונם בכל מקום שיבחרו.‏.‏.‏ 270 00:22:01,154 --> 00:22:04,741 מבלי שיהיה אכפת להם מה הם משאירים מאחור?‏ 271 00:22:09,621 --> 00:22:11,248 ניו-‏יורק.‏ 272 00:22:25,012 --> 00:22:26,847 וושינגטון.‏ 273 00:22:34,938 --> 00:22:36,440 סוקוביה.‏ 274 00:22:47,326 --> 00:22:48,160 לאגוס.‏ 275 00:22:57,628 --> 00:22:59,296 אוקיי.‏ זה מספיק.‏ 276 00:23:01,465 --> 00:23:03,967 במשך ארבע השנים האחרונות פעלתם בכוח בלתי מוגבל.‏.‏.‏ 277 00:23:04,134 --> 00:23:05,969 וללא פיקוח.‏ 278 00:23:06,136 --> 00:23:09,973 זהו סידור שממשלות העולם אינן יכולות לסבול עוד.‏ 279 00:23:12,476 --> 00:23:14,853 אבל אני חושב שיש לנו פתרון.‏ 280 00:23:18,649 --> 00:23:20,984 הסכם סוקוביה.‏ 281 00:23:21,652 --> 00:23:24,279 אושר בידי 117 מדינות.‏.‏.‏ 282 00:23:24,446 --> 00:23:29,993 ולפיהם "‏הנוקמים"‏ לא יהיו עוד ארגון פרטי.‏ 283 00:23:30,160 --> 00:23:31,328 אלא.‏.‏.‏ 284 00:23:31,495 --> 00:23:35,666 הם יפעלו תחת פיקוח של צוות מטעם האו"‏ם.‏.‏.‏ 285 00:23:35,832 --> 00:23:40,295 אך ורק אם וכאשר הצוות הזה יראה זאת לנכון.‏ 286 00:23:41,463 --> 00:23:44,341 "‏הנוקמים"‏ נועדו לעשות את העולם מקום בטוח יותר.‏ 287 00:23:44,842 --> 00:23:46,009 אני מאמין שהצלחנו בזה.‏ 288 00:23:46,385 --> 00:23:50,305 אמור לי,‏ קפטן,‏ ידוע לך איפה תור ובאנר נמצאים עכשיו?‏ 289 00:23:51,849 --> 00:23:54,142 אם לא הצבתי במקום הנכון טילים גרעיניים בעוצמה של 30 מגטון 290 00:23:54,309 --> 00:23:56,645 תהיו בטוחים שיהיו לזה תוצאות.‏ 291 00:23:57,020 --> 00:24:01,316 פשרות.‏ ערבויות.‏ ככה פועל העולם.‏ 292 00:24:01,483 --> 00:24:04,361 תאמינו לי,‏ זוהי פשרה נאותה.‏ 293 00:24:05,362 --> 00:24:08,073 אז יש אירועים בלתי צפויים.‏ 294 00:24:08,407 --> 00:24:11,076 בעוד שלושה ימים,‏ ייערך כנס של האו"‏ם בווינה.‏.‏.‏ 295 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 לאשר את ההסכם.‏ 296 00:24:15,414 --> 00:24:17,040 דונו בזה.‏ 297 00:24:20,210 --> 00:24:22,379 ואם נקבל החלטה שלא תמצא חן בעיניך?‏ 298 00:24:24,339 --> 00:24:26,049 מי שזה לא נראה לו,‏ שיפרוש.‏ 299 00:24:32,014 --> 00:24:35,934 קליבלנד 300 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 הלו?‏ 301 00:24:52,034 --> 00:24:54,077 זה האוטו שלך פה בחוץ?‏ 302 00:24:55,704 --> 00:24:57,456 פגעתי במכונית שלך.‏ 303 00:24:59,124 --> 00:25:00,125 אולי נוכל.‏.‏.‏ 304 00:25:00,709 --> 00:25:02,252 לטפל בזה בעצמנו.‏ 305 00:25:02,419 --> 00:25:04,421 אם אתה רוצה לקרוא למשטרה,‏ זה גם בסדר מצדי.‏.‏.‏ 306 00:25:04,588 --> 00:25:06,048 -‏נראה לי.‏ -‏לא.‏ 307 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 שום משטרה.‏ 308 00:25:09,760 --> 00:25:10,719 תודה.‏ 309 00:25:48,799 --> 00:25:50,467 אתה עדיין נראה טוב,‏ קולונל.‏ 310 00:25:51,218 --> 00:25:52,219 ברכותיי.‏ 311 00:25:56,223 --> 00:26:00,227 "דו"ח משימה.‏ 16 בדצמבר,‏ 1991.‏" 312 00:26:00,394 --> 00:26:01,812 מי אתה?‏ 313 00:26:03,063 --> 00:26:04,898 שמי זימו.‏ 314 00:26:06,066 --> 00:26:08,277 אחזור על השאלה.‏ 315 00:26:08,902 --> 00:26:13,782 דו"‏ח משימה.‏ 16 בדצמבר,‏ 1991.‏ 316 00:26:13,949 --> 00:26:15,742 איך מצאת אותי?‏ 317 00:26:15,909 --> 00:26:17,828 כאשר סוכנות "‏המגן"‏ נפלה.‏.‏.‏ 318 00:26:17,995 --> 00:26:21,498 "‏האלמנה השחורה"‏ שחררה לציבור תיקים של ארגון "‏הידרה"‏.‏ 319 00:26:21,665 --> 00:26:26,128 מיליוני דפים.‏ רובם מוצפנים.‏ לא קלים לפענוח.‏ 320 00:26:29,464 --> 00:26:31,341 אבל,‏ יש לי ניסיון.‏ 321 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 וסבלנות.‏ 322 00:26:35,179 --> 00:26:37,306 מי שהניירות האלה ברשותו,‏ יכול לעשות הכול.‏ 323 00:26:38,348 --> 00:26:39,600 מה אתה רוצה?‏ 324 00:26:40,767 --> 00:26:42,644 דו"‏ח משימה.‏ 325 00:26:42,811 --> 00:26:44,646 16 בדצמבר.‏ 326 00:26:44,813 --> 00:26:46,356 1991.‏ 327 00:26:46,982 --> 00:26:50,360 לך לעזאזל!‏ 328 00:27:04,541 --> 00:27:06,960 "‏הידרה"‏ ראוי למקומו על ערמת האפר.‏ 329 00:27:07,544 --> 00:27:10,005 כך שמותך לא יטריד אותי.‏ 330 00:27:10,631 --> 00:27:12,549 אבל אצטרך להשתמש בספר הזה.‏.‏.‏ 331 00:27:13,050 --> 00:27:16,220 ובשיטות קטלניות אחרות כדי למצוא מה שאני צריך.‏ 332 00:27:16,386 --> 00:27:19,306 אני לא מצפה לזה בכליון עיניים.‏ 333 00:27:20,224 --> 00:27:22,392 אתה תמות רק בגלל.‏.‏.‏ 334 00:27:22,559 --> 00:27:24,019 הגאווה שלך.‏ 335 00:27:38,742 --> 00:27:41,578 "‏הייל הידרה"‏!‏ 336 00:27:52,422 --> 00:27:55,008 מזכיר המדינה רוס קיבל את מדליית הכבוד 337 00:27:55,175 --> 00:27:56,343 שזה עיטור אחד יותר מאשר לך יש.‏ 338 00:27:56,510 --> 00:27:58,178 אז בואו נגיד שאנחנו מסכימים.‏ 339 00:27:58,345 --> 00:28:01,557 כמה זמן יעבור עד שיחברו לנו מכשירי מעקב כמו לפושעים עלובים?‏ 340 00:28:01,723 --> 00:28:03,767 117 ארצות רוצות לחתום על זה.‏ 341 00:28:03,934 --> 00:28:06,061 117,‏ סאם.‏ ואתה אומר: "סבבה.‏ הכול טוב.‏" 342 00:28:06,228 --> 00:28:07,563 כמה זמן תשחק בשני הצדדים?‏ 343 00:28:07,729 --> 00:28:09,022 יש לי משוואה.‏ 344 00:28:09,189 --> 00:28:11,191 זה ממש יבהיר את המצב.‏ 345 00:28:11,608 --> 00:28:14,653 במהלך 8 השנים מאז מר סטארק הכריז על עצמו כ"‏איירון מן"‏.‏.‏.‏ 346 00:28:14,820 --> 00:28:18,407 מספר האנשים הידועים כ"‏גיבורים משודרגים"‏ עלה במידה ניכרת.‏ 347 00:28:19,992 --> 00:28:21,285 יחד עם זאת,‏ במשך אותה תקופה.‏.‏.‏ 348 00:28:21,451 --> 00:28:25,330 מספר האירועים הפוטנציאליים לסוף-‏העולם גדל באותה מידה.‏ 349 00:28:25,497 --> 00:28:26,707 אתה אומר שזו אשמתנו?‏ 350 00:28:27,082 --> 00:28:29,543 אני אומר שאולי יש פה סיבתיות.‏ 351 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 הכוח שלנו מזמין התגרות.‏ 352 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 ואתגר מעורר עימות.‏ 353 00:28:37,176 --> 00:28:38,969 ועימות.‏.‏.‏ 354 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 מביא אסון כבד.‏ 355 00:28:42,890 --> 00:28:44,308 פיקוח.‏.‏.‏ 356 00:28:46,727 --> 00:28:49,813 פיקוח אינו רעיון שניתן לבטל כלאחר יד.‏ 357 00:28:49,980 --> 00:28:50,981 מסכים.‏ 358 00:28:51,773 --> 00:28:52,983 טוני.‏ 359 00:28:53,150 --> 00:28:55,777 שלא כהרגלך אתה ממעיט בדיבור.‏.‏.‏ 360 00:28:55,944 --> 00:28:57,154 כי הוא כבר החליט.‏ 361 00:28:57,321 --> 00:28:59,198 אתה מכיר אותי מצוין.‏ 362 00:29:00,199 --> 00:29:02,868 האמת היא שיש לי כאב-‏ראש אלקטרומגנטי.‏ 363 00:29:03,577 --> 00:29:06,371 זה בדיוק מה שקורה,‏ קפ.‏ פשוט כאב.‏ 364 00:29:07,414 --> 00:29:08,957 רק אי-‏נוחות.‏ 365 00:29:09,124 --> 00:29:11,251 מי זרק את שאריות הקפה הטחון לטוחן האשפה?‏ 366 00:29:11,960 --> 00:29:14,588 אני מנהל פה פנסיון לכנופיית אופנוענים?‏ 367 00:29:20,844 --> 00:29:23,972 דרך-‏אגב,‏ זהו צ'רלס ספנסר.‏ בחור מצוין.‏ 368 00:29:24,139 --> 00:29:27,518 תואר בהנדסת מחשבים.‏ ציון ממוצע 3.‏6 369 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 קיבל משרה מבטיחה בחברת "‏אינטל"‏ החל מהסתיו.‏ 370 00:29:30,521 --> 00:29:33,065 אבל קודם,‏ הוא רצה לעשות משהו בשביל הנשמה.‏.‏.‏ 371 00:29:33,232 --> 00:29:35,734 לפני שיוצב מאחורי שולחן במשרד.‏ לראות את העולם.‏ 372 00:29:35,901 --> 00:29:37,361 ואולי גם להביא תועלת.‏ 373 00:29:38,153 --> 00:29:41,031 צ'רלי לא רצה לנסוע לווגאס ולא לפורט לאודרדייל,‏ מה שאני הייתי עושה.‏ 374 00:29:41,198 --> 00:29:43,909 הוא לא נסע לא לפריס ולא לאמסטרדם,‏ שזה דווקא כיף.‏ 375 00:29:44,076 --> 00:29:47,538 הוא החליט לבלות את חופשת הקיץ שלו בבניית בתים עמידים לעניים.‏ 376 00:29:47,704 --> 00:29:49,289 נחשו איפה?‏ בסוקוביה.‏ 377 00:29:53,085 --> 00:29:54,419 הוא רצה לשנות את העולם,‏ אני מניח.‏ 378 00:29:54,586 --> 00:29:58,173 לא נדע,‏ כי הפלנו עליו בניין בזמן מבצע הצלה ענק.‏ 379 00:30:06,473 --> 00:30:08,976 אין פה שום הליך של קבלת החלטה.‏ 380 00:30:10,686 --> 00:30:11,979 אנחנו צריכים לקחת אחריות.‏ 381 00:30:12,145 --> 00:30:14,523 בכל צורה שתהיה,‏ אז אני מסכים.‏ 382 00:30:14,690 --> 00:30:16,859 אם אנחנו לא יכולים לקבל הגבלות,‏ אם אין לנו גבולות.‏.‏.‏ 383 00:30:17,025 --> 00:30:18,986 אנחנו לא טובים יותר מהפושעים.‏ 384 00:30:19,152 --> 00:30:21,780 טוני,‏ אם מישהו מת במשמרת שלך,‏ אסור לך להיכנע.‏ 385 00:30:21,947 --> 00:30:22,656 מי אמר שאנחנו נכנעים?‏ 386 00:30:22,823 --> 00:30:25,284 אנחנו נכנעים,‏ אם לא ניקח אחריות על המעשים שלנו.‏ 387 00:30:25,450 --> 00:30:27,244 המסמך הזה מעביר את האשמה על מישהו אחר.‏ 388 00:30:27,411 --> 00:30:29,079 אני מצטער,‏ סטיב.‏ 389 00:30:29,246 --> 00:30:30,956 זוהי יהירות מסוכנת.‏ 390 00:30:31,123 --> 00:30:33,041 יש לנו פה עסק עם האו"‏ם.‏ 391 00:30:33,208 --> 00:30:36,837 לא "‏מועצת הביטחון העולמית"‏,‏ לא סוכנות "‏המגן"‏ ולא "‏הידדה"‏.‏ 392 00:30:37,004 --> 00:30:39,756 לא,‏ אבל יש להם אג'נדות,‏ ואג'נדות משתנות.‏ 393 00:30:39,923 --> 00:30:41,758 זה טוב.‏ לכן אני כאן.‏ 394 00:30:41,925 --> 00:30:44,344 כשקלטתי מה הנשק שלי מסוגל לעשות בידיים הלא-‏נכונות.‏.‏.‏ 395 00:30:44,511 --> 00:30:46,180 הפסקתי לייצר אותו.‏ 396 00:30:46,346 --> 00:30:48,515 טוני,‏ אתה בחרת לעשות את זה.‏ 397 00:30:48,682 --> 00:30:51,602 אם נחתום על זה,‏ אנחנו מוותרים על זכות הבחירה.‏ 398 00:30:52,603 --> 00:30:54,938 ואם הצוות הזה ישלח אותנו למקום שלא נרצה ללכת אליו?‏ 399 00:30:55,105 --> 00:30:57,608 ואם יהיה מקום שנצטרך ללכת אליו והם לא ירשו לנו?‏ 400 00:30:57,774 --> 00:31:01,069 אולי אנחנו לא מושלמים,‏ אבל הידיים הכי בטוחות הן שלנו.‏ 401 00:31:01,236 --> 00:31:05,407 אם לא נסכים לזה עכשיו,‏ הם יכפו את זה עלינו מאוחר יותר.‏ 402 00:31:05,574 --> 00:31:07,492 זו עובדה,‏ וזה ממש לא יהיה נחמד.‏ 403 00:31:07,659 --> 00:31:10,204 -‏אתה אומר שהם יבואו לקחת אותי.‏ -‏אנחנו נגן עלייך.‏ 404 00:31:10,370 --> 00:31:12,289 אולי טוני צודק.‏ 405 00:31:13,457 --> 00:31:17,920 אם יש לנו יד אחת על ההגה,‏ אנחנו יכולים לנווט.‏ אם נסיר אותה.‏.‏.‏ 406 00:31:18,086 --> 00:31:21,298 את לא זו שאמרה לממשלה לפני כמה שנים שתישק בתחת?‏ 407 00:31:21,465 --> 00:31:23,926 אני רק קוראת את השטח.‏ 408 00:31:24,092 --> 00:31:27,262 עשינו כמה שגיאות פומביות.‏ 409 00:31:27,429 --> 00:31:29,473 אנחנו חייבים לזכות מחדש באמון מצד הממשלה.‏ 410 00:31:29,640 --> 00:31:31,767 רק רגע.‏ מצטער.‏ לא שמעתי אותך נכון.‏.‏.‏ 411 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 -‏או שהסכמת אתי?‏ -‏אני חוזרת בי.‏ 412 00:31:34,061 --> 00:31:34,978 לא,‏ את לא יכולה לחזור בך.‏ 413 00:31:35,145 --> 00:31:37,314 תודה.‏ ללא תקדים.‏ 414 00:31:37,814 --> 00:31:39,566 אוקיי.‏ התיק נסגר.‏ אני ניצחתי.‏ 415 00:31:39,733 --> 00:31:41,735 היא מתה בשנתה.‏ 416 00:31:41,902 --> 00:31:43,153 אני חייב ללכת.‏ 417 00:31:56,375 --> 00:32:00,003 לונדון 418 00:32:19,064 --> 00:32:23,527 מרגרט "‏פגי"‏ קרטר 419 00:32:25,279 --> 00:32:30,617 אני מזמין את שרון קרטר לשאת דברי הספד.‏ 420 00:32:44,173 --> 00:32:47,467 מרגרט קרטר הייתה ידועה לרבים כמייסדת סוכנות "‏המגן"‏.‏ 421 00:32:48,343 --> 00:32:50,512 אבל בשבילי היא הייתה הדודה פגי.‏ 422 00:32:52,806 --> 00:32:54,766 היה לה תצלום במשרד שלה.‏ 423 00:32:54,933 --> 00:32:57,936 הדודה פגי עומדת לצדו של ג'ון קנדי.‏ 424 00:32:58,896 --> 00:33:00,772 בעיני ילדה,‏ זה היה מדהים למדי.‏ 425 00:33:00,939 --> 00:33:03,358 אבל הייתה לי דוגמה של סף גבוה מאוד.‏ 426 00:33:03,525 --> 00:33:05,903 לכן לא סיפרתי לאיש שהיא דודה שלי.‏ 427 00:33:07,237 --> 00:33:11,325 שאלתי אותה פעם איך היא הצליחה להסתדר בין דיפלומטיה לריגול.‏.‏.‏ 428 00:33:11,491 --> 00:33:15,829 בתקופה בה אף-‏אחד לא רצה לראות אישה מצליחה בשטחים האלה.‏ 429 00:33:16,330 --> 00:33:18,248 והיא ענתה לי: "‏תתפשרי על כל מה שתוכלי.‏ 430 00:33:19,082 --> 00:33:22,294 "במקום שלא תוכלי,‏ אל תתפשרי.‏" 431 00:33:23,212 --> 00:33:28,717 גם אם כולם יגידו לך שמשהו לא נכון הוא נכון.‏ 432 00:33:28,884 --> 00:33:32,054 גם אם העולם כולו יגיד לך לזוז.‏.‏.‏ 433 00:33:32,221 --> 00:33:35,933 זו חובתך לשתול את עצמך במקום כמו עץ.‏.‏.‏ 434 00:33:36,099 --> 00:33:40,521 להסתכל להם בעיניים ולומר: "לא,‏ תזוזו אתם.‏" 435 00:33:52,324 --> 00:33:56,995 כשיצאתי מההקפאה,‏ חשבתי שכל מי שהכרתי כבר מת.‏ 436 00:33:57,663 --> 00:33:59,915 אבל גיליתי שהיא בחיים.‏ 437 00:34:00,832 --> 00:34:02,417 הייתי בר-‏מזל שהיה לי אותה.‏ 438 00:34:03,001 --> 00:34:04,378 גם היא הרגישה ככה כלפיך.‏ 439 00:34:06,922 --> 00:34:08,340 מי עוד חתם?‏ 440 00:34:09,132 --> 00:34:11,927 טוני,‏ רודי,‏ ויז'ן.‏ 441 00:34:12,844 --> 00:34:13,846 קלינט?‏ 442 00:34:14,638 --> 00:34:16,223 הוא אומר שהוא פרש.‏ 443 00:34:16,389 --> 00:34:18,183 -‏ונדה?‏ -‏תבוא הודעה.‏ 444 00:34:19,851 --> 00:34:22,646 אני נוסעת לווינה לחתימה על ההסכם.‏ 445 00:34:22,813 --> 00:34:24,438 יש מקומות פנויים במטוס.‏ 446 00:34:28,235 --> 00:34:31,071 גם אם זו הדרך בעלת התנגדות פחותה.‏.‏.‏ 447 00:34:31,237 --> 00:34:33,532 זה לא אומר שזו הדרך הלא-‏נכונה.‏ 448 00:34:33,699 --> 00:34:36,618 להישאר כולנו יחד חשוב יותר מהדרך בה נשארים יחד.‏ 449 00:34:37,369 --> 00:34:39,496 מה אנחנו מקריבים בדרך?‏ 450 00:34:43,750 --> 00:34:45,043 מצטער,‏ נט.‏ 451 00:34:45,210 --> 00:34:46,879 אני לא יכול לחתום.‏ 452 00:34:48,130 --> 00:34:49,130 אני יודעת.‏ 453 00:34:51,717 --> 00:34:53,217 אז מה את עושה פה?‏ 454 00:34:55,971 --> 00:34:58,307 לא רציתי שתהיה לבד.‏ 455 00:35:05,022 --> 00:35:06,231 בוא אליי.‏ 456 00:35:08,400 --> 00:35:11,820 וינה 457 00:35:11,987 --> 00:35:14,615 בוועידה מיוחדת של האו"‏ם.‏.‏.‏ 458 00:35:14,781 --> 00:35:20,204 117 ארצות התכנסו יחד לאשרר את הסכם סוקוביה.‏ 459 00:35:24,124 --> 00:35:25,918 -‏סליחה,‏ מיס רומנוף?‏ -‏כן.‏ 460 00:35:26,084 --> 00:35:27,669 תחתמי לי,‏ בבקשה.‏ 461 00:35:28,962 --> 00:35:30,297 תודה רבה.‏ 462 00:35:31,423 --> 00:35:34,801 אני מניח ששנינו איננו רגילים לאור הזרקורים.‏ 463 00:35:36,178 --> 00:35:38,222 זה לא תמיד מחמיא במיוחד.‏.‏.‏ 464 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 נראה לי שהסתדרת יפה עד כה.‏ 465 00:35:41,308 --> 00:35:43,268 בהתחשב בביקור האחרון שלך בגבעת הקפיטול.‏.‏.‏ 466 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 לא חשבתי שתרגישי בנוח בחברת כל האנשים האלה.‏ 467 00:35:47,314 --> 00:35:48,357 אני ממש לא.‏ 468 00:35:48,524 --> 00:35:51,360 מסיבה זו בלבד אני שמח שאת כאן,‏ מיס רומנוף.‏ 469 00:35:51,527 --> 00:35:53,237 מדוע?‏ אתה מסתייג מכל זה?‏ 470 00:35:53,403 --> 00:35:56,823 מן ההסכם,‏ כן.‏ מהפוליטיקה,‏ לאו דווקא.‏ 471 00:35:57,241 --> 00:36:00,744 שני אנשים בחדר יכולים להשיג יותר מאשר מאה אנשים.‏ 472 00:36:00,911 --> 00:36:03,205 אלא-‏אם-‏כן צריך להזיז את הפסנתר.‏.‏.‏ 473 00:36:05,707 --> 00:36:07,960 -‏מיס רומנוף.‏ -‏המלך טצ'אקה.‏ 474 00:36:08,585 --> 00:36:10,838 אנא,‏ הרשה לי להתנצל על מה שקרה בניגריה.‏ 475 00:36:11,004 --> 00:36:12,548 תודה.‏ 476 00:36:12,714 --> 00:36:15,050 תודה שהסכמת לכל זה.‏ 477 00:36:15,217 --> 00:36:18,428 הצטערתי לשמוע שקפטן רוג'רס לא יצטרף אלינו היום.‏ 478 00:36:18,595 --> 00:36:19,805 כן,‏ גם אני מצטערת.‏ 479 00:36:19,972 --> 00:36:23,267 כולם מתבקשים לשבת.‏ הישיבה מתחילה.‏ 480 00:36:24,268 --> 00:36:25,394 העתיד קורא לנו.‏ 481 00:36:27,312 --> 00:36:28,397 היה לי לעונג.‏ 482 00:36:28,689 --> 00:36:29,857 תודה.‏ 483 00:36:31,066 --> 00:36:34,736 בתור בן-‏אדם שמסתייג מדיפלומטיה,‏ 484 00:36:35,487 --> 00:36:37,322 אתה טוב מאוד בזה.‏ 485 00:36:37,990 --> 00:36:39,533 אני שמח,‏ אבא.‏ 486 00:36:44,538 --> 00:36:45,289 תודה.‏ 487 00:36:46,290 --> 00:36:47,124 תודה.‏ 488 00:36:47,958 --> 00:36:53,297 כאשר הוויברניום הגנוב של ווקאנדה שימש ליצירת נשק נורא.‏.‏.‏ 489 00:36:53,463 --> 00:36:57,426 אנחנו,‏ תושבי ווקאנדה,‏ נאלצנו לפקפק במורשת שלנו.‏ 490 00:36:58,093 --> 00:37:00,345 הגברים והנשים שנהרגו בניגריה.‏.‏.‏ 491 00:37:00,512 --> 00:37:04,641 היו חלק ממשימה של רצון טוב מארץ ששהתה זמן רב מדי באפלה.‏ 492 00:37:05,851 --> 00:37:09,980 אבל לא נניח לאסון להסיג אותנו לאחור.‏ 493 00:37:10,147 --> 00:37:13,859 נילחם כדי לשפר את העולם אליו אנחנו רוצים להצטרף.‏ 494 00:37:14,359 --> 00:37:18,238 אני אסיר תודה ל"‏נוקמים"‏ על תמיכתם ביוזמה הזאת.‏ 495 00:37:20,282 --> 00:37:24,369 ווקאנדה גאה להושיט יד לשלום.‏ 496 00:37:24,536 --> 00:37:25,537 כולם על הרצפה!‏ 497 00:38:00,531 --> 00:38:03,283 אמי ניסתה לשכנע אותי לא להתגייס.‏.‏.‏ 498 00:38:03,450 --> 00:38:04,868 אבל לא הדודה פגי.‏ 499 00:38:05,035 --> 00:38:07,204 היא קנתה לי את נרתיק הירך לאקדח הראשון שלי.‏ 500 00:38:07,371 --> 00:38:09,081 מאוד פרקטי.‏.‏.‏ 501 00:38:09,248 --> 00:38:10,791 וגם אופנתי.‏ 502 00:38:16,380 --> 00:38:18,715 הסי.‏איי.‏אי.‏ הציבו אותך פה עכשיו?‏ 503 00:38:18,882 --> 00:38:20,717 בברלין.‏ כוח משימה מיוחד נגד טרור.‏ 504 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 אה,‏ כן.‏ נשמע כיף.‏ 505 00:38:23,637 --> 00:38:25,222 לגמרי.‏ 506 00:38:27,724 --> 00:38:29,977 רציתי לשאול אותך משהו.‏ 507 00:38:30,143 --> 00:38:33,313 כשריגלת אחריי כל הזמן ממול.‏.‏.‏ 508 00:38:33,480 --> 00:38:34,731 כשהייתי בתפקיד.‏ 509 00:38:37,734 --> 00:38:38,944 פגי ידעה?‏ 510 00:38:41,405 --> 00:38:43,615 היו לה כל-‏כך הרבה סודות.‏ 511 00:38:44,157 --> 00:38:45,742 לא רציתי שיהיה לה סוד שתשמור ממך.‏ 512 00:38:50,247 --> 00:38:51,582 תודה על הליווי.‏ 513 00:38:51,915 --> 00:38:53,125 על-‏לא-‏דבר.‏ 514 00:38:56,670 --> 00:38:57,838 סטיב.‏ 515 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 אתה חייב לראות משהו.‏ 516 00:38:59,965 --> 00:39:01,675 פצצה חבויה ברכב תקשורת.‏.‏.‏ 517 00:39:01,842 --> 00:39:03,927 -‏מי חוקר את זה?‏ -‏גרמה להתפוצצות בבניין האו"‏ם בווינה.‏ 518 00:39:04,094 --> 00:39:06,180 -‏טוב.‏ הם מעולים.‏ בדיקה פורנזית?‏ -‏יותר מ-‏70 פצועים.‏ 519 00:39:06,346 --> 00:39:10,142 שנים-‏עשר מתים,‏ לפחות,‏ כולל מלך ווקאנדה,‏ טצ'אקה.‏ 520 00:39:10,309 --> 00:39:12,102 המשטרה הפיצה צילום וידיאו של חשוד.‏.‏.‏ 521 00:39:12,269 --> 00:39:14,771 המזוהה כג'יימס ביוקנן ברנס.‏.‏.‏ 522 00:39:14,938 --> 00:39:16,273 "‏חייל החורף"‏.‏ 523 00:39:16,440 --> 00:39:17,858 סוכן "‏הידרה"‏ הידוע לשמצה.‏.‏.‏ 524 00:39:18,025 --> 00:39:21,111 הקשור במעשי טרור רבים ובהתנקשויות פוליטיות.‏ 525 00:39:21,278 --> 00:39:23,113 אני צריכה ללכת לעבודה.‏ 526 00:39:28,452 --> 00:39:31,663 תתקשר למודיעין הבריטי.‏ תברר אם נוכל לקבל בדיקה מיקרו-‏פורנזית לזירוז החקירה.‏ 527 00:39:31,830 --> 00:39:34,291 שכל הצוות יהיה כאן תוך שעתיים,‏ אחרת זה לא שווה.‏ 528 00:39:44,676 --> 00:39:45,844 אני מאוד מצטערת.‏ 529 00:39:52,809 --> 00:39:54,228 בתרבות שלי.‏.‏.‏ 530 00:39:54,645 --> 00:39:57,481 המוות אינו הסוף.‏ 531 00:39:59,191 --> 00:40:02,236 אלא יותר נקודת זינוק.‏ 532 00:40:03,320 --> 00:40:05,030 מושיטים את שתי הידיים קדימה.‏.‏.‏ 533 00:40:05,197 --> 00:40:09,826 האלה באסת והאלה סח'מת יובילו אותך לעבר המישור הירוק.‏.‏.‏ 534 00:40:10,744 --> 00:40:13,205 שם אפשר לרוץ לנצח.‏ 535 00:40:13,914 --> 00:40:15,582 זה נשמע מאוד שלו.‏ 536 00:40:17,084 --> 00:40:19,169 אבא שלי חשב כך.‏ 537 00:40:20,838 --> 00:40:22,965 אני לא אבא שלי.‏ 538 00:40:23,382 --> 00:40:24,633 טצ'אלה.‏.‏.‏ 539 00:40:24,800 --> 00:40:27,511 כוח המשימה יחליט מי ילכוד את ברנס.‏ 540 00:40:29,638 --> 00:40:31,890 אל תטרחי,‏ מיס רומנוף.‏ 541 00:40:32,891 --> 00:40:35,143 אני אהרוג אותו בעצמי.‏ 542 00:40:41,191 --> 00:40:41,859 כן?‏ 543 00:40:42,025 --> 00:40:43,193 את בסדר?‏ 544 00:40:43,360 --> 00:40:46,238 כן,‏ תודה.‏ היה לי מזל.‏ 545 00:40:51,994 --> 00:40:55,664 אני יודעת עד כמה ברנס חשוב לך.‏ באמת.‏ 546 00:40:56,707 --> 00:40:59,877 אל תתערב.‏ אתה רק תחמיר את המצב.‏ 547 00:41:00,043 --> 00:41:01,378 לכולנו.‏ 548 00:41:01,545 --> 00:41:02,421 בבקשה.‏ 549 00:41:02,588 --> 00:41:03,714 את אומרת שתעצרי אותי?‏ 550 00:41:03,881 --> 00:41:05,340 לא.‏ 551 00:41:06,383 --> 00:41:07,509 מישהו אחר.‏ 552 00:41:07,676 --> 00:41:09,887 אם תתערב,‏ זה מה שיקרה.‏ 553 00:41:10,053 --> 00:41:13,182 אם הוא הלך כל-‏כך רחוק,‏ נט,‏ אני צריך להיות זה שילכוד אותו.‏ 554 00:41:13,348 --> 00:41:14,224 למה?‏ 555 00:41:14,391 --> 00:41:17,227 כי אני בעל הסיכוי הקטן מכולם למות בניסיון ללכוד אותו.‏ 556 00:41:19,104 --> 00:41:20,063 שיט.‏ 557 00:41:24,568 --> 00:41:26,403 היא אמרה לך לא להתערב?‏ 558 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 אולי היא צודקת.‏ 559 00:41:29,281 --> 00:41:30,407 הוא היה עושה את זה למעני.‏ 560 00:41:30,574 --> 00:41:32,075 בשנת 1945,‏ אולי.‏ 561 00:41:32,242 --> 00:41:35,037 אני רק רוצה להיות בטוח שניקח בחשבון את כל האופציות.‏ 562 00:41:35,204 --> 00:41:38,373 אלה שיורים בך יורים גם בי בסוף.‏ 563 00:41:40,751 --> 00:41:43,462 יש זרם חזק של ידיעות מאז שסרט הווידיאו פורסם.‏ 564 00:41:43,629 --> 00:41:45,547 כל אחד חושב ש"‏חייל החורף"‏ מתאמן אתו באותו חדר כושר.‏ 565 00:41:45,964 --> 00:41:47,466 רוב הידיעות הן סתם רעש.‏ 566 00:41:47,633 --> 00:41:48,926 חוץ מהדו"‏ח הזה.‏ 567 00:41:50,886 --> 00:41:53,263 הבוס שלי מצפה לתדרוך,‏ ברגע זה.‏.‏.‏ 568 00:41:53,430 --> 00:41:55,557 אז זה כל יתרון הזמן שאתה מקבל.‏ 569 00:41:55,724 --> 00:41:56,600 תודה.‏ 570 00:41:56,767 --> 00:41:58,560 אתה צריך למהר.‏ 571 00:41:59,478 --> 00:42:01,230 קיבלנו הוראות לירות ללא היסוס.‏ 572 00:42:07,569 --> 00:42:10,405 שיבה למולדת 573 00:42:12,115 --> 00:42:13,116 אחת 574 00:42:13,742 --> 00:42:14,618 אחת 575 00:42:19,790 --> 00:42:21,792 קרון מטען 576 00:42:33,136 --> 00:42:35,055 הבאתי לך ארוחת בוקר.‏ 577 00:42:38,809 --> 00:42:40,894 יכולתי להריח אותה לפני שפתחתי את הדלת.‏ 578 00:42:41,144 --> 00:42:42,938 בייקון וקפה שחור.‏ 579 00:42:43,105 --> 00:42:43,647 שוב.‏ 580 00:42:44,106 --> 00:42:46,108 אוכל להכין לך משהו אחר,‏ אם תרצה.‏ 581 00:42:46,316 --> 00:42:46,984 זה נפלא.‏.‏.‏ 582 00:42:47,234 --> 00:42:48,402 אניח את זה על.‏.‏.‏ 583 00:42:48,902 --> 00:42:50,487 אין צורך,‏ אני אסתדר.‏ 584 00:43:13,969 --> 00:43:18,182 בוקרשט 585 00:43:45,125 --> 00:43:46,710 "חייל החורף" 586 00:44:23,705 --> 00:44:24,748 זהירות,‏ קפ.‏ 587 00:44:24,915 --> 00:44:27,209 הכוחות הגרמניים המיוחדים מתקרבים מדרום.‏ 588 00:44:28,001 --> 00:44:29,211 הבנתי.‏ 589 00:44:38,095 --> 00:44:39,054 אתה מכיר אותי?‏ 590 00:44:42,182 --> 00:44:43,600 אתה סטיב.‏ 591 00:44:44,434 --> 00:44:46,770 קראתי עליך במוזיאון.‏ 592 00:44:47,271 --> 00:44:48,981 הם קבעו פרימטר.‏ 593 00:44:50,023 --> 00:44:53,318 אני יודע שאתה חושש,‏ ויש לך הרבה סיבות טובות.‏ 594 00:44:55,112 --> 00:44:56,780 אבל אתה משקר.‏ 595 00:44:57,823 --> 00:44:59,825 לא הייתי בווינה.‏ אני לא עושה יותר דברים כאלה.‏ 596 00:44:59,992 --> 00:45:01,201 הם נכנסים לבניין.‏ 597 00:45:01,368 --> 00:45:03,662 אלה שחושבים שעשית את זה עומדים להגיע הנה בכל רגע.‏ 598 00:45:03,829 --> 00:45:05,706 והם לא מתכננים לתפוס אותך חי.‏ 599 00:45:05,873 --> 00:45:07,332 זה חכם.‏ 600 00:45:07,499 --> 00:45:08,709 אסטרטגיה טובה.‏ 601 00:45:10,210 --> 00:45:11,753 הם על הגג.‏ אני בסכנה.‏ 602 00:45:15,048 --> 00:45:16,675 זה לא חייב להסתיים בקרב,‏ באק.‏ 603 00:45:21,722 --> 00:45:23,765 -‏זה תמיד מסתיים בקרב.‏ -‏חמש שניות.‏ 604 00:45:24,725 --> 00:45:26,351 אתה הוצאת אותי מהנהר.‏ 605 00:45:26,894 --> 00:45:27,895 למה?‏ 606 00:45:28,770 --> 00:45:30,564 -‏אני לא יודע.‏ -‏שלוש שניות.‏ 607 00:45:30,856 --> 00:45:32,441 כן,‏ אתה יודע.‏ 608 00:45:33,734 --> 00:45:34,818 זהירות!‏ התקפה!‏ 609 00:45:55,380 --> 00:45:56,340 באק,‏ עצור!‏ 610 00:45:56,965 --> 00:45:58,175 אתה עלול להרוג מישהו.‏ 611 00:46:00,844 --> 00:46:02,179 לא אהרוג אף-‏אחד.‏ 612 00:46:48,475 --> 00:46:50,018 החשוד נמלט.‏ 613 00:46:50,394 --> 00:46:51,144 .‏.‏.‏בכיוון המדרגות בצד המזרחי.‏ 614 00:47:02,698 --> 00:47:03,532 קדימה,‏ אחי!‏ 615 00:48:08,514 --> 00:48:09,973 סאם,‏ אני על הגג בדרום-‏מערב.‏ 616 00:48:10,140 --> 00:48:11,433 מי האיש השני?‏ 617 00:48:11,600 --> 00:48:12,601 תכף אגלה.‏ 618 00:48:25,405 --> 00:48:27,199 -‏סאם.‏ -‏אני אטפל בו.‏ 619 00:49:08,866 --> 00:49:09,867 היכנע!‏ 620 00:49:13,036 --> 00:49:14,037 היכנע!‏ 621 00:49:42,983 --> 00:49:44,401 סאם,‏ אני לא יכול לחמוק ממנו.‏ 622 00:49:44,568 --> 00:49:45,903 אני בדיוק מאחוריך.‏ 623 00:51:20,789 --> 00:51:23,000 היכנע,‏ עכשיו.‏ 624 00:51:30,090 --> 00:51:31,842 ברכותיי,‏ קפ.‏ 625 00:51:32,009 --> 00:51:33,594 אתה פושע.‏ 626 00:51:56,491 --> 00:51:57,701 הוד רוממותך.‏ 627 00:52:04,041 --> 00:52:06,043 קמצוץ פפריקה.‏ 628 00:52:06,210 --> 00:52:07,211 קמצוץ.‏ 629 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 זה פפריקש?‏ 630 00:52:13,175 --> 00:52:16,470 חשבתי שזה עשוי להעלות לך את המורל.‏ 631 00:52:29,691 --> 00:52:31,693 המורל עלה.‏ 632 00:52:33,237 --> 00:52:38,158 להגנתי,‏ לא אכלתי שום דבר מעולם,‏ ככה ש.‏.‏.‏ 633 00:52:38,325 --> 00:52:39,576 תרשה לי?‏ 634 00:52:39,743 --> 00:52:40,577 בבקשה.‏ 635 00:52:47,751 --> 00:52:49,086 ונדה?‏ 636 00:52:49,419 --> 00:52:51,129 אף-‏אחד לא שונא אותך,‏ ונדה.‏ 637 00:52:53,590 --> 00:52:54,466 תודה.‏ 638 00:52:54,633 --> 00:52:55,592 בבקשה.‏ 639 00:52:55,759 --> 00:52:59,096 זו תגובה לא-‏רצונית באמיגדלה שלהם.‏ 640 00:52:59,263 --> 00:53:01,306 הם לא יכולים שלא לפחד ממך.‏ 641 00:53:01,473 --> 00:53:02,266 אתה מפחד ממני?‏ 642 00:53:02,599 --> 00:53:04,601 האמיגדלה שלי במוח סינתטית,‏ אז.‏.‏.‏ 643 00:53:08,063 --> 00:53:11,483 הייתה לי תדמית מסוימת על עצמי.‏ 644 00:53:12,943 --> 00:53:14,778 אבל אחרי זה.‏.‏.‏ 645 00:53:15,279 --> 00:53:17,406 אני משהו אחר.‏ 646 00:53:17,573 --> 00:53:21,326 אני עדיין אני,‏ נראה לי,‏ אבל.‏.‏.‏ 647 00:53:23,328 --> 00:53:25,998 זה לא מה שכל האחרים רואים.‏ 648 00:53:28,959 --> 00:53:31,461 את יודעת שאני לא יודע מה זה בדיוק?‏ 649 00:53:32,254 --> 00:53:33,297 לא ממש.‏ 650 00:53:33,755 --> 00:53:35,340 אני יודע שמקורו לא בעולם הזה.‏.‏.‏ 651 00:53:35,507 --> 00:53:39,303 שזה העניק כוח לשרביט של לוקי,‏ נתן לך כוחות-‏על,‏ אבל.‏.‏.‏ 652 00:53:40,679 --> 00:53:44,016 המטרה האמיתית שלו היא מסתורין.‏ 653 00:53:44,183 --> 00:53:46,310 ואף-‏על-‏פי-‏כן,‏ זה חלק ממני.‏ 654 00:53:46,476 --> 00:53:47,603 אתה מפחד מזה?‏ 655 00:53:48,270 --> 00:53:50,606 הייתי רוצה להבין אותו.‏ 656 00:53:50,772 --> 00:53:52,941 ככל שאני מבין אותו יותר,‏ כך הוא שולט בי פחות.‏ 657 00:53:53,108 --> 00:53:55,986 יום יבוא.‏.‏.‏ מי יודע?‏ 658 00:53:56,153 --> 00:53:57,654 אולי אוכל לשלוט בו.‏ 659 00:54:00,324 --> 00:54:04,161 אני לא יודעת מה שמת פה,‏ אבל זו לא פפריקה.‏ 660 00:54:04,995 --> 00:54:07,122 אלך לסופר.‏ 661 00:54:07,623 --> 00:54:09,666 אחזור בעוד 20 דקות.‏ 662 00:54:09,833 --> 00:54:13,170 מה דעתך על האפשרות שנזמין פיצה?‏ 663 00:54:14,129 --> 00:54:17,049 ויז'ן,‏ אתה לא נותן לי לעזוב?‏ 664 00:54:18,967 --> 00:54:20,511 זו שאלה של בטיחות.‏ 665 00:54:20,677 --> 00:54:22,638 אני יכולה להגן על עצמי.‏ 666 00:54:24,014 --> 00:54:25,349 לא שלך.‏ 667 00:54:27,017 --> 00:54:31,522 מר סטארק רוצה להימנע מתקרית פומבית נוספת.‏ 668 00:54:32,064 --> 00:54:36,193 עד שההסכם יעמוד על בסיס בטוח יותר.‏ 669 00:54:38,654 --> 00:54:40,697 ומה אתה רוצה?‏ 670 00:54:41,698 --> 00:54:43,200 שאנשים יראו אותך.‏.‏.‏ 671 00:54:44,159 --> 00:54:45,744 כמו שאני רואה.‏ 672 00:54:49,873 --> 00:54:53,043 ברלין 673 00:55:18,652 --> 00:55:19,653 אז,‏ אתה אוהב חתולים?‏ 674 00:55:19,820 --> 00:55:21,572 -‏סאם.‏ -‏מה?‏ 675 00:55:21,738 --> 00:55:24,241 הבנאדם מופיע בתלבושת חתול,‏ ואתה לא רוצה לדעת יותר?‏ 676 00:55:26,577 --> 00:55:28,328 החליפה שלך.‏.‏.‏ עשויה מוויברניום?‏ 677 00:55:31,874 --> 00:55:36,086 "‏הפנתר השחור"‏ היה המגן של ווקאנדה דורות רבים.‏ 678 00:55:37,171 --> 00:55:40,674 תפקיד שעבר מלוחם ללוחם.‏ 679 00:55:42,092 --> 00:55:44,887 ועכשיו,‏ לאחר שהחבר שלך רצח את אבא שלי.‏.‏.‏ 680 00:55:45,929 --> 00:55:48,390 אני נושא גם בתפקיד המלך.‏ 681 00:55:49,057 --> 00:55:50,559 לכן,‏ אני שואל אותך.‏.‏.‏ 682 00:55:50,726 --> 00:55:53,729 בתור לוחם ומלך גם יחד.‏.‏.‏ 683 00:55:54,771 --> 00:55:58,692 לאורך כמה זמן נראה לך שתוכל לשמור על החבר שלך בטוח מפניי?‏ 684 00:56:18,378 --> 00:56:19,630 מה הולך לקרות לו?‏ 685 00:56:19,796 --> 00:56:24,301 בדיוק מה שצריך לקרות לך.‏ הערכה פסיכולוגית והסגרה.‏ 686 00:56:24,510 --> 00:56:26,386 אוורט רוס,‏ סגן מפקד כוח המשימה המיוחד.‏ 687 00:56:27,054 --> 00:56:28,096 מה עם עורך-‏דין?‏ 688 00:56:28,263 --> 00:56:29,932 עורך-‏דין?‏ הצחקת אותי.‏ 689 00:56:30,098 --> 00:56:32,059 תדאגי שיחרימו את כלי הנשק שלהם.‏ 690 00:56:32,226 --> 00:56:34,102 ניתן לכם קבלה.‏ 691 00:56:34,269 --> 00:56:37,940 אני מקווה שלא אראה דרך החלון מישהו מעופף בזה.‏ 692 00:56:43,654 --> 00:56:46,615 אתה תקבל משרד במקום תא בכלא.‏ 693 00:56:46,782 --> 00:56:48,909 ותעשה לי טובה,‏ תישאר שם?‏ 694 00:56:49,576 --> 00:56:51,537 אין לי שום כוונה ללכת לשום מקום.‏ 695 00:56:51,912 --> 00:56:55,582 תזכור,‏ ככה זה נראה כשמחמירים את המצב.‏ 696 00:56:55,749 --> 00:56:56,875 הוא בחיים.‏ 697 00:56:57,042 --> 00:56:58,585 לא.‏ 698 00:56:58,752 --> 00:57:00,963 רומניה לא נכללה בהסכמים.‏ 699 00:57:01,129 --> 00:57:02,756 קולונל רודס מפקח על עבודות הניקוי.‏ 700 00:57:02,923 --> 00:57:04,842 תשתדלו לא לגרום נזק נוסף.‏ 701 00:57:05,008 --> 00:57:07,386 השלכות?‏ ועוד איך יהיו השלכות.‏ 702 00:57:07,553 --> 00:57:10,806 ברור שאתה יכול לצטט אותי.‏ עוד משהו?‏ 703 00:57:10,973 --> 00:57:12,015 תודה,‏ אדוני.‏ 704 00:57:13,225 --> 00:57:14,518 "‏השלכות"‏?‏ 705 00:57:14,685 --> 00:57:17,312 מזכיר המדינה רוס רוצה להעמיד את שניכם לדין.‏ הייתי חייב לתת לו משהו.‏ 706 00:57:17,479 --> 00:57:18,939 אני לא מקבל את המגן שלי בחזרה,‏ מה?‏ 707 00:57:19,398 --> 00:57:21,984 טכנית,‏ הציוד שלך שייך עכשיו לממשלה.‏ גם הכנפיים.‏ 708 00:57:22,276 --> 00:57:23,318 איזה קור.‏ 709 00:57:23,485 --> 00:57:24,820 יותר חם מאשר כלא.‏ 710 00:57:52,472 --> 00:57:54,558 היי,‏ רוצה לראות משהו יפה?‏ 711 00:57:55,350 --> 00:57:57,519 הוצאתי משהו מהארכיון של אבא.‏ 712 00:57:58,979 --> 00:58:00,355 בזמן הנכון.‏ 713 00:58:04,568 --> 00:58:08,197 הנשיא רוזוולט חתם על חוק "‏השאל-‏החכר"‏ בעטים האלה בשנת 1941.‏ 714 00:58:08,614 --> 00:58:11,533 וכך סיפק לבעלות הברית ציוד בשעה שהיו זקוקים לו מאוד.‏ 715 00:58:11,700 --> 00:58:13,869 יש הטוענים שזה הביא את ארצנו קרוב יותר למלחמה.‏ 716 00:58:15,537 --> 00:58:17,915 אלמלא העטים האלה לא היית מגיע הנה בכלל.‏ 717 00:58:19,583 --> 00:58:22,085 אני מנסה ל.‏.‏.‏ איך קוראים לזה?‏ 718 00:58:22,252 --> 00:58:24,213 ענף עץ זית.‏ 719 00:58:25,047 --> 00:58:26,548 ככה קוראים לזה?‏ 720 00:58:27,966 --> 00:58:30,427 פפר כאן?‏ לא ראיתי אותה.‏ 721 00:58:31,678 --> 00:58:33,972 אנחנו ב.‏.‏.‏ 722 00:58:34,640 --> 00:58:36,308 -‏בעצם.‏.‏.‏ -‏בהיריון?‏ 723 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 לא.‏ ממש לא.‏ 724 00:58:38,352 --> 00:58:40,145 אנחנו נפרדים.‏ 725 00:58:40,312 --> 00:58:41,730 אף-‏אחד לא אשם.‏ 726 00:58:43,315 --> 00:58:44,775 אני נורא מצטער,‏ טוני.‏ לא ידעתי.‏ 727 00:58:45,526 --> 00:58:48,487 לפני כמה שנים,‏ כמעט איבדתי אותה לגמרי,‏ אז זרקתי את כל החליפות שלי.‏ 728 00:58:49,446 --> 00:58:51,323 אבל אז היינו צריכים להיפטר מהאיום של "‏הידרה"‏.‏.‏.‏ 729 00:58:51,490 --> 00:58:53,825 ואחר-‏כך מאולטרון.‏ אשמתי.‏ 730 00:58:53,992 --> 00:58:57,204 ואחר-‏כך עוד ועוד,‏ ואף-‏פעם לא הפסקתי.‏ 731 00:58:57,371 --> 00:58:59,831 כי האמת היא שאני לא רוצה להפסיק.‏ 732 00:59:01,124 --> 00:59:03,168 אני לא רוצה לאבד אותה.‏ 733 00:59:03,335 --> 00:59:06,129 חשבתי שאולי ההסכם הזה יאחד אותנו.‏ 734 00:59:09,633 --> 00:59:11,802 יש לומר,‏ להגנתה,‏ שאני בן-‏אדם קשה.‏ 735 00:59:12,970 --> 00:59:17,307 גם אבא היה קוץ בתחת אמיתי,‏ אבל הוא ואימא ידעו להסתדר יפה.‏ 736 00:59:17,474 --> 00:59:18,976 אני שמח שהאוורד התחתן.‏ 737 00:59:19,643 --> 00:59:21,645 הכרתי אותו רק כשהיה רווק צעיר.‏ 738 00:59:21,812 --> 00:59:25,148 אה,‏ באמת?‏ אתם מכירים?‏ הוא אף-‏פעם לא הזכיר את זה.‏ 739 00:59:25,315 --> 00:59:27,985 אולי אלף פעמים,‏ לפחות.‏ 740 00:59:28,694 --> 00:59:30,153 אלוהים,‏ כמה שנאתי אותך.‏ 741 00:59:31,989 --> 00:59:33,574 אני לא מתכוון להקשות עליך.‏ 742 00:59:33,740 --> 00:59:36,034 אני יודע,‏ כי אתה אדם מאוד מנומס.‏ 743 00:59:36,660 --> 00:59:38,996 אם אני רואה שהמצב נוטה לכיוון מסוכן.‏.‏.‏ 744 00:59:39,830 --> 00:59:41,331 אני לא יכול להתעלם מזה.‏ 745 00:59:41,498 --> 00:59:42,875 לפעמים הייתי רוצה להתעלם.‏ 746 00:59:43,041 --> 00:59:44,168 לא,‏ לא היית רוצה.‏ 747 00:59:47,087 --> 00:59:49,089 לא,‏ לא הייתי רוצה.‏ 748 00:59:49,339 --> 00:59:50,340 לפעמים.‏.‏.‏ 749 00:59:50,507 --> 00:59:53,510 לפעמים הייתי רוצה להחטיף לך אגרוף בשיניים המושלמות שלך.‏.‏.‏ 750 00:59:54,219 --> 00:59:55,679 אבל אני לא רוצה שתיעלם מהתמונה.‏ 751 00:59:56,346 --> 00:59:58,098 אנחנו זקוקים לך,‏ קפ.‏ 752 00:59:58,515 --> 01:00:01,852 עד כה,‏ שום דבר לא קרה שלא ניתן לתיקון,‏ אם תחתום.‏ 753 01:00:02,394 --> 01:00:04,271 ואז מה שעשינו ב-‏24 השעות האחרונות יהיה חוקי.‏ 754 01:00:04,438 --> 01:00:06,732 ברנס יועבר למוסד לטיפול נפשי אמריקני 755 01:00:06,899 --> 01:00:08,859 במקום לשבת בכלא בווקאנדה.‏ 756 01:00:20,746 --> 01:00:22,080 אני לא אומר שזה בלתי-‏אפשרי.‏.‏.‏ 757 01:00:22,247 --> 01:00:24,208 אבל חייבים להיות אמצעי-‏ביטחון.‏ 758 01:00:24,374 --> 01:00:25,417 ברור.‏ 759 01:00:25,584 --> 01:00:29,379 אחרי שנכבה את האש בתקשורת,‏ נוכל להכניס שינויים בהסכם.‏ 760 01:00:29,546 --> 01:00:31,381 אגיש הצעה להחזיר לתפקיד אותך ואת ונדה.‏.‏.‏ 761 01:00:31,548 --> 01:00:33,383 ונדה?‏ מה מצבה של ונדה?‏ 762 01:00:33,550 --> 01:00:35,093 היא בסדר.‏ היא מוחזקת במתחם של "‏הנוקמים"‏.‏ 763 01:00:35,260 --> 01:00:36,512 ויז'ן מארח לה לחברה.‏ 764 01:00:36,678 --> 01:00:37,763 אלוהים,‏ טוני!‏ 765 01:00:37,930 --> 01:00:40,182 בכל פעם שאני חושב שאתה רואה את הדברים באור הנכון.‏.‏.‏ 766 01:00:40,349 --> 01:00:42,559 היא נמצאת במתחם ענק,‏ עם בריכת שחייה ואולם הקרנה.‏ 767 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 -‏יש דרכים גרועות יותר להגנה על אנשים.‏ -‏הגנה?‏ 768 01:00:45,562 --> 01:00:48,732 ככה אתה רואה את זה?‏ זאת הגנה?‏ זו כליאה,‏ טוני.‏ 769 01:00:48,899 --> 01:00:50,400 -‏היא לא אזרחית ארה"‏ב.‏ -‏בחייך,‏ טוני.‏ 770 01:00:50,567 --> 01:00:51,902 לא נותנים ויזה לכלי נשק להשמדה המונית.‏ 771 01:00:52,069 --> 01:00:52,861 היא בסך-‏הכול ילדה!‏ 772 01:00:53,028 --> 01:00:54,571 רד ממני!‏ 773 01:00:55,572 --> 01:00:57,616 אני עושה מה שחייב להיעשות.‏ 774 01:00:57,783 --> 01:00:59,576 כדי למנוע משהו גרוע הרבה יותר.‏ 775 01:01:02,746 --> 01:01:04,706 תמשיך לשכנע את עצמך.‏ 776 01:01:07,793 --> 01:01:09,086 אני לא רוצה לקלקל את הסט.‏ 777 01:01:16,468 --> 01:01:18,387 שלום,‏ מר ברנס.‏ 778 01:01:19,054 --> 01:01:21,431 נשלחתי מטעם האו"‏ם לעשות עליך הערכה פסיכולוגית.‏ 779 01:01:21,598 --> 01:01:23,809 אני יכול לשבת?‏ 780 01:01:28,730 --> 01:01:30,440 שמך הפרטי ג'יימס?‏ 781 01:01:31,942 --> 01:01:33,777 הקבלה על הציוד שלך.‏ 782 01:01:35,612 --> 01:01:37,322 "‏תלבושת ציפור"‏?‏ נו,‏ באמת.‏ 783 01:01:37,489 --> 01:01:39,241 אני לא כתבתי את זה.‏ 784 01:01:43,453 --> 01:01:44,454 למורשים בלבד 785 01:01:45,247 --> 01:01:46,915 לא באתי הנה לשפוט אותך.‏ 786 01:01:47,291 --> 01:01:48,792 אני רק רוצה לשאול אותך כמה שאלות.‏ 787 01:01:50,460 --> 01:01:52,796 אתה יודע איפה אתה נמצא,‏ ג'יימס?‏ 788 01:01:55,966 --> 01:01:58,719 לא אוכל לעזור לך אם לא תדבר אליי,‏ ג'יימס.‏ 789 01:01:59,636 --> 01:02:01,638 שמי באקי.‏ 790 01:02:40,344 --> 01:02:43,305 למה כוח המשימה מפרסם את התצלום הזה בכלל?‏ 791 01:02:43,472 --> 01:02:45,682 כדי להביא את זה לידיעת הציבור ולערב כמה שיותר עדי ראייה?‏ 792 01:02:45,849 --> 01:02:48,810 כן.‏ דרך טובה להוציא מישהו ממקום המחבוא שלו.‏ 793 01:02:48,977 --> 01:02:50,979 לבצע פיגוע ולצלם.‏ 794 01:02:51,146 --> 01:02:53,190 ואז 7 מיליארד בני-‏אדם מחפשים אחר "‏חייל החורף"‏.‏ 795 01:02:53,357 --> 01:02:55,192 אתה אומר שמישהו הפליל אותו כדי לאתר אותו?‏ 796 01:02:55,359 --> 01:02:57,361 סטיב,‏ חיפשנו אותו שנתיים ולא מצאנו שום דבר.‏ 797 01:02:57,528 --> 01:02:59,696 אנחנו לא הטמנו פצצה באו"‏ם.‏ זה מושך תשומת-‏לב רבה.‏ 798 01:02:59,863 --> 01:03:02,199 כן,‏ אבל זה לא מבטיח שמי שהפליל אותו גם ילכוד אותו.‏ 799 01:03:02,366 --> 01:03:04,201 זה מבטיח שאנחנו נלכוד אותו.‏ 800 01:03:10,374 --> 01:03:11,208 כן.‏ 801 01:03:14,044 --> 01:03:15,546 תגיד לי,‏ באקי.‏ 802 01:03:15,796 --> 01:03:18,173 ראית הרבה בחיים שלך,‏ נכון?‏ 803 01:03:19,550 --> 01:03:21,552 אני לא רוצה לדבר על זה.‏ 804 01:03:22,302 --> 01:03:26,765 אתה חושש שאם תפתח את הפה,‏ הזוועות לא ייפסקו לעולם.‏ 805 01:03:30,561 --> 01:03:31,478 אל תדאג.‏ 806 01:03:31,645 --> 01:03:32,187 דואר נכנס: 1 807 01:03:32,354 --> 01:03:33,605 "החבילה נמסרה" 808 01:03:34,690 --> 01:03:37,276 אנחנו צריכים לדבר רק על אירוע אחד.‏ 809 01:04:01,216 --> 01:04:03,177 קדימה,‏ חבר'ה,‏ תנו לי תצפית על ברנס.‏ 810 01:04:03,969 --> 01:04:06,597 תאתרו לי את הסיבה לנפילת כוח החשמל.‏ 811 01:04:07,890 --> 01:04:09,975 קומה מינוס 5,‏ אגף מזרחי.‏ 812 01:04:13,437 --> 01:04:14,897 מה זה צריך להיות?‏ 813 01:04:15,063 --> 01:04:16,690 בוא נדבר על הבית שלך.‏ 814 01:04:16,857 --> 01:04:19,902 לא ברומניה.‏ גם לא בברוקלין,‏ לא.‏ 815 01:04:20,944 --> 01:04:24,698 אני מתכוון לבית האמיתי שלך.‏ 816 01:04:30,579 --> 01:04:31,788 געגועים 817 01:04:32,497 --> 01:04:33,540 לא.‏ 818 01:04:35,000 --> 01:04:35,709 חלוד 819 01:04:36,043 --> 01:04:36,710 עצור.‏ 820 01:04:37,544 --> 01:04:38,504 שבע-‏עשרה 821 01:04:40,839 --> 01:04:41,840 תפסיק.‏ 822 01:04:44,259 --> 01:04:44,760 שחר 823 01:04:51,475 --> 01:04:52,017 כבשן 824 01:04:55,103 --> 01:04:55,938 תשע 825 01:04:59,149 --> 01:05:00,275 טוב לב 826 01:05:03,779 --> 01:05:05,364 שיבה למולדת 827 01:05:06,156 --> 01:05:06,949 אחת 828 01:05:08,575 --> 01:05:09,493 קרון מטען 829 01:05:26,176 --> 01:05:27,219 חייל?‏ 830 01:05:30,222 --> 01:05:31,473 בהיכון.‏ 831 01:05:32,307 --> 01:05:38,146 דו"‏ח משימה.‏ 16 בדצמבר,‏ 1991.‏ 832 01:05:48,365 --> 01:05:49,700 עזור לי.‏ 833 01:05:50,325 --> 01:05:51,326 הצילו.‏ 834 01:05:54,413 --> 01:05:55,414 קום!‏ 835 01:05:58,750 --> 01:06:00,627 מי אתה?‏ מה אתה רוצה?‏ 836 01:06:02,004 --> 01:06:04,089 לראות אימפריה נופלת.‏ 837 01:06:36,121 --> 01:06:37,122 היי.‏ 838 01:06:43,879 --> 01:06:45,255 לפנות את כל האזרחים.‏ 839 01:06:45,422 --> 01:06:47,674 תסגרו שטח הגנה היקפית סביב הבניין,‏ מסוקי תקיפה באוויר.‏ 840 01:06:47,841 --> 01:06:49,343 תגיד לי שהבאת אתך חליפה.‏ 841 01:06:49,510 --> 01:06:51,929 בהחלט.‏ חליפה מחויטת,‏ שלושה חלקים,‏ דשים כפולים.‏ 842 01:06:52,095 --> 01:06:53,722 אני בתפקיד לא לוחם.‏ 843 01:06:54,223 --> 01:06:55,682 אחריי!‏ 844 01:07:12,407 --> 01:07:13,408 מוכנים לפעולה.‏ 845 01:07:45,983 --> 01:07:47,985 יכולת,‏ לפחות,‏ לזהות אותי.‏ 846 01:08:41,078 --> 01:08:42,331 לעזאזל!‏ 847 01:10:19,553 --> 01:10:21,805 הוא שאל אותי שוב אם תהיה שם.‏ 848 01:10:21,972 --> 01:10:23,724 אמרתי שאני לא בטוחה.‏ 849 01:10:23,891 --> 01:10:26,727 היית צריך לראות את הפנים הקטנטנים שלו.‏ נסה,‏ לפחות,‏ אוקיי?‏ 850 01:10:27,352 --> 01:10:29,146 אני הולכת לישון.‏ 851 01:10:29,313 --> 01:10:30,689 אוהבת אותך.‏ 852 01:10:34,651 --> 01:10:38,572 ג'יימס ברנס,‏ החשוד בפיגוע באו"‏ם בווינה 853 01:10:38,739 --> 01:10:40,199 .‏.‏.‏נמלט היום ממעצר.‏ 854 01:10:40,490 --> 01:10:43,410 .‏.‏.‏גם "‏הנוקם"‏ קפטן סטיב רוג'רס נעדר.‏.‏.‏ 855 01:10:43,577 --> 01:10:44,494 וסאם וילסון.‏ 856 01:10:48,707 --> 01:10:50,918 מוסקבה 857 01:11:08,519 --> 01:11:09,603 היי,‏ קפ.‏ 858 01:11:22,241 --> 01:11:23,325 סטיב.‏ 859 01:11:24,493 --> 01:11:26,745 עם איזה באקי אני מדבר?‏ 860 01:11:28,330 --> 01:11:30,415 לאימא שלך קראו שרה.‏ 861 01:11:34,545 --> 01:11:37,798 היית מכניס עיתונים לנעליים.‏ 862 01:11:39,216 --> 01:11:40,425 את זה אי אפשר לקרוא במוזיאון.‏ 863 01:11:40,592 --> 01:11:42,302 ככה פתאום הכול בסדר?‏ 864 01:11:42,678 --> 01:11:43,971 מה עשיתי?‏ 865 01:11:44,137 --> 01:11:44,972 מספיק.‏ 866 01:11:45,138 --> 01:11:46,932 אלוהים,‏ ידעתי שזה מה שיקרה.‏ 867 01:11:47,099 --> 01:11:49,393 כל מה ש"‏הידרה"‏ הכניסו לתוכי עדיין שם.‏ 868 01:11:49,560 --> 01:11:51,520 הוא רק היה צריך להגיד את המילים האלה.‏ 869 01:11:51,687 --> 01:11:53,313 -‏מי זה היה?‏ -‏לא יודע.‏ 870 01:11:53,480 --> 01:11:55,482 אנשים נהרגו.‏ הפיגוע.‏.‏.‏ 871 01:11:55,649 --> 01:11:57,985 הדוקטור עשה את כל זה רק כדי לקבל 10 דקות אתך.‏ 872 01:11:58,151 --> 01:11:59,945 אני צריך ממך תשובות טובות יותר מאשר "‏לא יודע"‏.‏ 873 01:12:03,699 --> 01:12:06,326 הוא רצה לדעת על סיביר.‏ 874 01:12:08,996 --> 01:12:10,706 איפה החזיקו אותי.‏ 875 01:12:12,499 --> 01:12:14,251 הוא רצה לדעת איפה בדיוק.‏ 876 01:12:14,418 --> 01:12:16,753 למה לו לדעת את זה?‏ 877 01:12:18,797 --> 01:12:21,758 כי אני לא "‏חייל החורף"‏ היחיד.‏ 878 01:13:14,811 --> 01:13:16,438 זה כואב!‏ 879 01:13:54,059 --> 01:13:55,227 טוב מאוד.‏ 880 01:14:06,405 --> 01:14:07,781 תוציא אותי מכאן.‏ 881 01:14:21,837 --> 01:14:22,963 מי הם היו?‏ 882 01:14:23,130 --> 01:14:24,715 חוליית החיסול הכי מקצועית שלהם.‏ 883 01:14:24,882 --> 01:14:26,967 הם ביצעו את מספר החיסולים הגדול ביותר בתולדות "‏הידרה"‏.‏ 884 01:14:27,134 --> 01:14:28,427 וזה עוד היה לפני הנסיוב.‏ 885 01:14:28,594 --> 01:14:31,013 -‏כולם נעשו כמוך?‏ -‏גרועים יותר.‏ 886 01:14:31,597 --> 01:14:33,432 הדוקטור יכול היה לשלוט בהם?‏ 887 01:14:34,349 --> 01:14:35,767 מספיק.‏ 888 01:14:35,934 --> 01:14:37,769 הוא אמר שהוא רוצה לראות אימפריה מתמוטטת.‏ 889 01:14:37,936 --> 01:14:39,646 עם החבר'ה האלה הוא יכול לעשות את זה.‏ 890 01:14:39,813 --> 01:14:42,191 הם יכולים לדבר 30 שפות,‏ הם יכולים להיות בלתי-‏נראים.‏.‏.‏ 891 01:14:42,357 --> 01:14:44,484 להסתנן,‏ להרוג,‏ לערער יציבות.‏ 892 01:14:44,651 --> 01:14:47,738 הם יכולים להרוס ארץ שלמה בן-‏לילה ללא התראה מוקדמת.‏ 893 01:14:50,449 --> 01:14:52,492 זה היה יכול להיות הרבה יותר קל לפני שבוע.‏ 894 01:14:53,076 --> 01:14:55,120 -‏אם נתקשר לטוני.‏.‏.‏ -‏לא,‏ הוא לא יאמין לנו.‏ 895 01:14:55,287 --> 01:14:58,207 -‏וגם אם יאמין.‏.‏.‏ -‏מי יודע אם ההסכם יאפשר לו לעזור.‏ 896 01:14:59,625 --> 01:15:00,626 אנחנו לבדנו.‏ 897 01:15:02,044 --> 01:15:02,878 אולי לא.‏ 898 01:15:04,922 --> 01:15:06,548 אני מכיר מישהו.‏ 899 01:15:07,466 --> 01:15:10,552 ולא נראה לי שיש לך מושג איפה הם?‏ 900 01:15:10,719 --> 01:15:11,428 אנחנו נדע.‏ 901 01:15:11,595 --> 01:15:15,140 יחידת הכוחות הגרמניים המיוחדים מכסה את הגבולות.‏ מטוסי סיור 24/7.‏ 902 01:15:15,307 --> 01:15:16,725 הם יעבירו לנו את המידע ואנחנו נטפל בזה.‏ 903 01:15:16,892 --> 01:15:18,685 אתה לא תופס,‏ סטארק.‏ זה לא תפקידך לטפל בזה.‏ 904 01:15:18,852 --> 01:15:21,230 ברור שאתה לא יכול להיות אובייקטיבי.‏ 905 01:15:21,396 --> 01:15:22,898 אני מעביר את זה לטיפול הכוחות המיוחדים שלנו.‏ 906 01:15:23,065 --> 01:15:25,526 ומה יקרה כשיתחילו היריות?‏ אתה רוצה להרוג את סטיב רוג'רס?‏ 907 01:15:25,692 --> 01:15:27,027 אם יתגרו בנו.‏ 908 01:15:27,194 --> 01:15:30,489 ברנס היה כבר מחוסל ברומניה אלמלא רוג'רס.‏ 909 01:15:30,656 --> 01:15:34,451 יש אנשים מתים שהיו יכולים להיות בחיים עכשיו.‏ 910 01:15:35,452 --> 01:15:37,329 תרגיש חופשי לבדוק את החישובים שלי.‏ 911 01:15:37,496 --> 01:15:40,165 עם כל הכבוד,‏ לא תפתור את הבעיה בעזרת חיילים וכדורים,‏ רוס.‏ 912 01:15:40,332 --> 01:15:41,542 אתה חייב להרשות לנו להחזיר אותם.‏ 913 01:15:41,708 --> 01:15:43,627 איך זה יסתיים אחרת מאשר בפעם שעברה?‏ 914 01:15:43,794 --> 01:15:46,672 כי הפעם לא אלבש נעליים קלות וחולצת משי.‏ 915 01:15:47,798 --> 01:15:49,758 72 שעות,‏ לא יותר.‏ 916 01:15:49,925 --> 01:15:51,760 36 שעות.‏ 917 01:15:53,303 --> 01:15:54,596 ברנס.‏ 918 01:15:56,098 --> 01:15:57,432 רוג'רס.‏ 919 01:15:58,141 --> 01:15:59,059 וילסון.‏ 920 01:15:59,226 --> 01:16:01,228 תודה,‏ אדוני.‏ 921 01:16:04,690 --> 01:16:06,608 אני לא מרגיש את יד שמאל.‏ זה נורמלי?‏ 922 01:16:10,028 --> 01:16:12,364 -‏אתה בסדר?‏ -‏תמיד.‏ 923 01:16:16,451 --> 01:16:18,704 רק 36 שעות?‏ 924 01:16:18,871 --> 01:16:20,914 חסרים לנו אנשים.‏ זה רציני.‏ 925 01:16:21,081 --> 01:16:22,249 כן.‏ 926 01:16:22,416 --> 01:16:25,460 לו רק האלק היה אתנו.‏ יש סיכוי?‏ 927 01:16:27,337 --> 01:16:29,965 נראה לך שהוא יהיה עכשיו לצדנו?‏ 928 01:16:30,132 --> 01:16:31,091 לא.‏ 929 01:16:31,258 --> 01:16:32,551 יש לי רעיון.‏ 930 01:16:32,718 --> 01:16:35,137 גם לי.‏ איפה שלך?‏ 931 01:16:35,304 --> 01:16:37,097 למטה.‏ 932 01:16:37,264 --> 01:16:38,432 איפה שלך?‏ 933 01:16:40,684 --> 01:16:45,689 קווינס 934 01:17:00,412 --> 01:17:01,788 היי,‏ מיי.‏ 935 01:17:01,955 --> 01:17:03,123 היי.‏ 936 01:17:05,250 --> 01:17:07,002 איך היה היום בבית-‏הספר?‏ 937 01:17:07,169 --> 01:17:08,420 בסדר.‏ 938 01:17:08,587 --> 01:17:10,881 איזו מכונית מהממת חונה פה בחוץ.‏ 939 01:17:14,384 --> 01:17:15,177 מר פרקר.‏ 940 01:17:18,347 --> 01:17:20,390 מה קורה.‏.‏.‏ 941 01:17:20,557 --> 01:17:22,351 היי,‏ אני פיטר.‏ 942 01:17:22,518 --> 01:17:23,769 טוני.‏ 943 01:17:24,186 --> 01:17:25,812 מה אתה עושה פה?‏ 944 01:17:25,979 --> 01:17:29,066 הגיע הזמן שנכיר אישית.‏ קיבלת ממני אי-‏מיילים,‏ נכון?‏ 945 01:17:29,274 --> 01:17:30,859 -‏כן,‏ כן.‏ -‏נכון?‏ 946 01:17:31,568 --> 01:17:33,153 -‏בקשר ל.‏.‏.‏ -‏לא סיפרת לי בכלל על המלגה.‏ 947 01:17:33,320 --> 01:17:34,780 -‏בקשר למלגה.‏ -‏קרן ספטמבר.‏ 948 01:17:34,947 --> 01:17:35,864 -‏נכון.‏ -‏כן.‏ 949 01:17:36,031 --> 01:17:38,116 -‏זוכר שהגשת מועמדות?‏ -‏כן.‏ 950 01:17:38,283 --> 01:17:40,786 אני אישרתי,‏ ועכשיו אנחנו בעסק.‏ 951 01:17:41,495 --> 01:17:43,455 לא סיפרת לי שום דבר.‏ איך זה קרה?‏ 952 01:17:43,622 --> 01:17:44,706 אתה שומר סודות ממני?‏ 953 01:17:44,873 --> 01:17:48,669 אני יודע שאת אוהבת הפתעות,‏ אז חשבתי ליידע אותך רק.‏.‏.‏ 954 01:17:49,920 --> 01:17:51,922 -‏למה בדיוק הגשתי מועמדות?‏ -‏זה בדיוק מה שבאתי להוציא ממך.‏ 955 01:17:52,089 --> 01:17:53,465 אוקיי,‏ אז תוציא.‏ 956 01:17:53,632 --> 01:17:56,260 קשה לי מאוד להאמין שהיא הדודה של מישהו.‏ 957 01:17:56,426 --> 01:17:58,762 יש כל מיני טיפוסים,‏ אתה יודע?‏ 958 01:17:59,137 --> 01:18:01,306 עוגת האגוזים והתמרים הזאת יוצאת מן הכלל.‏ 959 01:18:01,473 --> 01:18:02,850 תרשה לי לעצור אותך כאן.‏ 960 01:18:03,016 --> 01:18:06,812 המלגה הזאת קשורה בסכום כסף מסוים?‏ 961 01:18:06,979 --> 01:18:09,398 כן,‏ המלגה הזאת מבוססת היטב.‏ 962 01:18:09,565 --> 01:18:11,191 תראה עם מי אתה מדבר.‏ 963 01:18:11,358 --> 01:18:13,443 -‏אפשר 5 דקות אתו ביחידות?‏ -‏כמובן.‏ 964 01:18:19,324 --> 01:18:22,619 בשביל עוגת תמרים ואגוזים זה לא היה רע.‏ 965 01:18:23,912 --> 01:18:26,707 מה אני רואה פה?‏ עיצוב רטרו.‏ 966 01:18:26,874 --> 01:18:28,584 משוק הפשפשים?‏ חנות יד שנייה?‏ 967 01:18:28,750 --> 01:18:30,669 -‏מהזבל,‏ ליתר דיוק.‏ -‏אתה מחטט באשפה.‏.‏.‏ 968 01:18:30,836 --> 01:18:31,962 כן,‏ אני.‏.‏.‏ 969 01:18:32,129 --> 01:18:35,257 תקשיב.‏ לא הגשתי שום מועמדות למלגה שלך.‏ 970 01:18:35,799 --> 01:18:36,925 -‏אני קודם.‏ -‏אוקיי.‏ 971 01:18:37,092 --> 01:18:39,595 אפתח בשאלה רטורית.‏ 972 01:18:40,929 --> 01:18:42,890 זה אתה,‏ נכון?‏ 973 01:18:43,390 --> 01:18:44,183 לא.‏ 974 01:18:44,349 --> 01:18:45,976 -‏למה אתה מתכוון?‏ -‏כן.‏ 975 01:18:46,894 --> 01:18:48,520 תראה אותך.‏ 976 01:18:48,687 --> 01:18:51,815 וואו!‏ תפיסה יפה.‏ 1,‏360 ק"‏ג.‏ 65 קמ"‏ש.‏ 977 01:18:51,982 --> 01:18:54,735 זה לא קל.‏ יש לך כישרונות מטורפים.‏ 978 01:18:54,902 --> 01:18:58,405 כל זה נמצא ביו-‏טיוב,‏ נכון?‏ שם מצאת את זה.‏ 979 01:18:58,572 --> 01:19:00,699 אתה יודע שהכול זיוף.‏ הכול נעשה במחשב.‏ 980 01:19:02,075 --> 01:19:04,161 -‏כמו סרטון הווידיאו הזה.‏ -‏כן.‏ 981 01:19:04,328 --> 01:19:06,121 אתה מתכוון לעב"‏מים מעל פיניקס?‏ 982 01:19:06,288 --> 01:19:07,122 בדיוק.‏ 983 01:19:07,497 --> 01:19:08,832 מה יש לנו פה?‏ 984 01:19:18,050 --> 01:19:19,885 אתה העכבישון.‏ 985 01:19:20,052 --> 01:19:21,929 אתה איש-‏העכביש הלוחם בפשע.‏ אתה "‏ספיידר-‏בוי"‏?‏ 986 01:19:24,765 --> 01:19:26,350 ספיידר-‏מן.‏ 987 01:19:26,725 --> 01:19:28,560 לא בחליפת התינוק הזאת.‏ 988 01:19:29,102 --> 01:19:31,021 זו לא חליפת תינוק.‏ 989 01:19:32,439 --> 01:19:35,609 דווקא היה לי היום יום טוב,‏ מר סטארק.‏ 990 01:19:35,776 --> 01:19:38,946 לא איחרתי לרכבת,‏ מצאתי מכשיר די.‏וי.‏די.‏ מעולה.‏.‏.‏ 991 01:19:39,571 --> 01:19:42,199 ומבחן באלגברה.‏ עברתי אותו בקלות.‏ 992 01:19:42,908 --> 01:19:44,535 מי עוד יודע עליך?‏ מישהו?‏ 993 01:19:46,036 --> 01:19:47,162 אף-‏אחד.‏ 994 01:19:47,538 --> 01:19:49,540 גם לא הדודה החתיכה שלך?‏ 995 01:19:49,706 --> 01:19:50,999 לא.‏ לא.‏ 996 01:19:51,166 --> 01:19:53,752 לא!‏ אם היא הייתה יודעת,‏ היא הייתה מתחרפנת לגמרי.‏ 997 01:19:53,919 --> 01:19:55,629 וכשהיא מתחרפנת,‏ גם אני מתחרפן.‏ 998 01:19:55,796 --> 01:19:57,923 אתה יודע מה הכי מגניב בעיניי?‏ יריית קורי-‏עכביש.‏ 999 01:19:59,132 --> 01:20:03,053 כוח המתיחה מעל ומעבר.‏ מי ייצר את זה?‏ 1000 01:20:03,387 --> 01:20:04,555 אני.‏ 1001 01:20:05,639 --> 01:20:07,224 טיפוס על קירות,‏ איך אתה עושה את זה?‏ 1002 01:20:07,391 --> 01:20:08,642 כפפות דביקות?‏ 1003 01:20:08,809 --> 01:20:10,102 זה סיפור ארוך.‏ הייתי.‏.‏.‏ 1004 01:20:10,727 --> 01:20:12,938 אלוהים!‏ אתה יכול לראות דרכם?‏ 1005 01:20:13,105 --> 01:20:14,106 אני יכול,‏ כן.‏ 1006 01:20:14,273 --> 01:20:15,440 אני עיוור.‏ 1007 01:20:16,400 --> 01:20:17,985 אני יכול לראות דרכם.‏ 1008 01:20:18,151 --> 01:20:18,986 אוקיי?‏ 1009 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 פשוט,‏ כשקרה מה שקרה.‏.‏.‏ 1010 01:20:21,572 --> 01:20:23,907 החושים שלי עולים לדרגה 11.‏ 1011 01:20:24,408 --> 01:20:28,745 זו עוצמה רבה מדי,‏ אבל זה עוזר לי להתמקד.‏ 1012 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 אתה זקוק נואשות לשדרוג.‏ 1013 01:20:31,415 --> 01:20:33,792 שדרוג מלא,‏ מלמעלה למטה.‏ 1014 01:20:33,959 --> 01:20:35,002 לכן אני כאן.‏ 1015 01:20:37,838 --> 01:20:39,006 למה אתה עושה את זה?‏ 1016 01:20:40,340 --> 01:20:43,010 אני חייב לדעת.‏ מה מוציא אותך מהמיטה בבוקר?‏ 1017 01:20:44,261 --> 01:20:45,429 כי.‏.‏.‏ 1018 01:20:49,474 --> 01:20:53,187 כי הייתי אני כל חיי,‏ ויש לי את הכוחות האלה כבר 6 חודשים.‏.‏.‏ 1019 01:20:54,938 --> 01:20:57,274 אני קורא ספרים,‏ בונה מחשבים.‏.‏.‏ 1020 01:20:58,483 --> 01:21:02,779 הייתי מת לשחק פוטבול.‏ אז לא יכולתי,‏ ועכשיו עדיף שלא.‏ 1021 01:21:02,946 --> 01:21:04,531 -‏ברור,‏ כי אתה שונה.‏ -‏בדיוק.‏ 1022 01:21:04,698 --> 01:21:07,159 אבל אני לא יכול לספר את זה לאף-‏אחד,‏ אז אני לא.‏ 1023 01:21:11,330 --> 01:21:15,626 כשאתה יכול לעשות את כל הדברים שאני יכול,‏ אבל אתה לא עושה אותם.‏.‏.‏ 1024 01:21:17,878 --> 01:21:19,963 ואז קורים דברים רעים.‏.‏.‏ 1025 01:21:20,964 --> 01:21:22,633 הם קורים בגללך.‏ 1026 01:21:27,221 --> 01:21:29,806 אז אתה רוצה להגן על האיש הקטן ולמלא את תפקידך?‏ 1027 01:21:29,973 --> 01:21:32,184 ולעשות את העולם מקום טוב יותר,‏ מה?‏ 1028 01:21:32,351 --> 01:21:34,895 כן,‏ להגן על האיש הקטן.‏ 1029 01:21:35,979 --> 01:21:37,564 בדיוק.‏ 1030 01:21:44,821 --> 01:21:46,990 אני רוצה לשבת פה,‏ אז תזיז את הרגל.‏ 1031 01:21:55,916 --> 01:21:58,585 -‏יש לך דרכון?‏ -‏לא,‏ אין לי אפילו רשיון נהיגה.‏ 1032 01:21:58,752 --> 01:22:00,170 -‏היית פעם בגרמניה?‏ -‏לא.‏ 1033 01:22:00,337 --> 01:22:01,338 אתה תאהב את זה.‏ 1034 01:22:01,505 --> 01:22:03,423 -‏אני לא יכול לנסוע לגרמניה.‏ -‏למה?‏ 1035 01:22:05,884 --> 01:22:07,177 יש לי שיעורי בית.‏ 1036 01:22:07,761 --> 01:22:09,680 אעמיד פנים שלא אמרת את זה.‏ 1037 01:22:09,847 --> 01:22:11,849 לא,‏ אני רציני.‏ אני לא יכול להבריז מבית-‏הספר.‏ 1038 01:22:12,015 --> 01:22:13,016 זה עלול להיות קצת מסוכן.‏ 1039 01:22:13,183 --> 01:22:15,060 תגיד לדודה השווה שלך שאני מוציא אותך לסיור לימודי.‏ 1040 01:22:17,896 --> 01:22:19,731 אל תספר לדודה מיי.‏ 1041 01:22:20,524 --> 01:22:21,692 בסדר,‏ ספיידרמן.‏ 1042 01:22:25,279 --> 01:22:26,530 שחרר אותי.‏ 1043 01:22:26,697 --> 01:22:27,781 מצטער,‏ אלך להביא.‏.‏.‏ 1044 01:22:40,627 --> 01:22:41,879 מה זה?‏ 1045 01:22:42,045 --> 01:22:43,463 הישארי כאן,‏ בבקשה.‏ 1046 01:22:50,095 --> 01:22:51,597 הייתי צריך לדפוק בדלת.‏ 1047 01:22:51,930 --> 01:22:55,225 אלוהים!‏ מה אתה עושה פה?‏ 1048 01:22:55,392 --> 01:22:56,894 מאכזב את הילדים שלי.‏ 1049 01:23:01,231 --> 01:23:02,941 הייתי צריך לקחת אותם לסקי מים.‏ 1050 01:23:03,442 --> 01:23:05,235 הקפטן זקוק לעזרה.‏ בואי אתי!‏ 1051 01:23:05,736 --> 01:23:06,570 קלינט!‏ 1052 01:23:08,405 --> 01:23:09,823 אסור לך להיות פה.‏ 1053 01:23:12,117 --> 01:23:13,410 באמת?‏ 1054 01:23:13,911 --> 01:23:16,914 אני פורש למשהו כמו 5 דקות,‏ והכול מתחרבן בצ'יק.‏ 1055 01:23:17,080 --> 01:23:19,333 חשוב על השלכות מעשיך.‏ 1056 01:23:19,499 --> 01:23:20,584 אוקיי,‏ חשבתי.‏ 1057 01:23:21,919 --> 01:23:23,420 אנחנו חייבים ללכת.‏ 1058 01:23:27,841 --> 01:23:29,134 בכיוון הזה.‏ 1059 01:23:29,593 --> 01:23:31,512 גרמתי כבר מספיק בעיות.‏ 1060 01:23:36,099 --> 01:23:37,601 את חייבת לעזור לי,‏ ונדה.‏ 1061 01:23:37,768 --> 01:23:39,436 אם בא לך להיות בדיכי,‏ תלכי לתיכון.‏ 1062 01:23:39,603 --> 01:23:41,772 אם את רוצה לכפר על מעשייך,‏ תזיזי את התחת.‏ 1063 01:23:42,814 --> 01:23:43,774 שיט.‏ 1064 01:23:50,280 --> 01:23:51,990 ידעתי שהייתי צריך להתמתח.‏ 1065 01:24:05,629 --> 01:24:08,131 קלינט,‏ אתה לא יכול לגבור עליי.‏ 1066 01:24:08,298 --> 01:24:10,133 אני יודע שאני לא יכול.‏ 1067 01:24:10,676 --> 01:24:12,302 אבל היא יכולה.‏ 1068 01:24:13,720 --> 01:24:16,849 ויז'ן,‏ זה מספיק.‏ עזוב אותו.‏ 1069 01:24:17,724 --> 01:24:18,725 אני עוזבת.‏ 1070 01:24:18,892 --> 01:24:20,060 אסור לי לתת לך ללכת.‏ 1071 01:24:25,023 --> 01:24:26,483 אני מצטערת.‏ 1072 01:24:29,987 --> 01:24:31,822 אם תעשי את זה.‏.‏.‏ 1073 01:24:32,239 --> 01:24:35,242 הם לא יפסיקו לעולם לפחד ממך.‏ 1074 01:24:36,660 --> 01:24:40,163 אני לא יכולה לשלוט על הפחד שלהם,‏ אלא רק על הפחד שלי.‏ 1075 01:24:55,429 --> 01:24:58,056 בואי,‏ יש לנו עוד עצירה אחת בדרך.‏ 1076 01:24:58,599 --> 01:25:00,350 זו רק שאלה של זמן.‏ 1077 01:25:00,517 --> 01:25:05,022 הלוויינים שלנו עורכים סריקת פנים,‏ סריקה ביומטרית,‏ והתנהגותית.‏ 1078 01:25:09,193 --> 01:25:11,695 זוזי או שיזיזו אותך.‏ 1079 01:25:13,030 --> 01:25:15,699 גם אם זה יהיה מאוד משעשע.‏.‏.‏ 1080 01:25:15,866 --> 01:25:18,035 אתה באמת חושב שתוכל למצוא אותו?‏ 1081 01:25:18,535 --> 01:25:20,204 יש לי הרבה משאבים.‏ 1082 01:25:20,370 --> 01:25:22,623 כן,‏ לקח לעולם 70 שנה למצוא את ברנס.‏.‏.‏ 1083 01:25:22,789 --> 01:25:25,292 ואתה יכולת בטח לעשות את זה בחצי הזמן.‏ 1084 01:25:26,543 --> 01:25:28,212 את יודעת איפה הם.‏ 1085 01:25:28,378 --> 01:25:30,422 אני מכירה מישהו שיודע.‏ 1086 01:25:33,091 --> 01:25:35,636 אני לא בטוחה שאתה מבין איך צריכה להיות מכונית מילוט.‏ 1087 01:25:35,802 --> 01:25:36,887 אני מעדיף לשמור על פרופיל נמוך.‏ 1088 01:25:37,429 --> 01:25:40,224 טוב,‏ כי הציוד הזה מושך קהל.‏ 1089 01:25:42,059 --> 01:25:43,560 אתה יכול להזיז את המושב שלך קדימה?‏ 1090 01:25:43,727 --> 01:25:44,561 לא.‏ 1091 01:25:45,062 --> 01:25:46,146 אני חייב לך שוב.‏ 1092 01:25:46,730 --> 01:25:48,315 אני עורכת רשימה.‏ 1093 01:25:51,443 --> 01:25:53,237 אתה יודע,‏ הוא ניסה להרוג אותי.‏ 1094 01:25:54,112 --> 01:25:56,823 מצטער.‏ אוסיף גם את זה לרשימה.‏ 1095 01:26:00,160 --> 01:26:02,412 הם יבואו לחפש אותך.‏ 1096 01:26:02,579 --> 01:26:03,413 אני יודעת.‏ 1097 01:26:06,250 --> 01:26:07,626 תודה,‏ שרון.‏ 1098 01:26:23,183 --> 01:26:25,352 -‏זה היה.‏.‏.‏ -‏מאוחר.‏ 1099 01:26:25,519 --> 01:26:26,270 צודק.‏ 1100 01:26:30,858 --> 01:26:33,026 אני צריכה לזוז.‏ 1101 01:26:57,509 --> 01:26:58,802 קפ.‏ 1102 01:26:59,136 --> 01:27:01,054 לא הייתי מתקשר אם הייתה לי בררה אחרת.‏ 1103 01:27:01,221 --> 01:27:02,639 אתה עושה לי טובה.‏ 1104 01:27:02,806 --> 01:27:05,142 חוץ מזה,‏ יש לי חוב.‏ 1105 01:27:05,309 --> 01:27:06,810 תודה על העזרה.‏ 1106 01:27:06,977 --> 01:27:08,520 הגיע הזמן שאזיז את התחת.‏ 1107 01:27:09,062 --> 01:27:10,689 מה עם המגויס האחר שלנו?‏ 1108 01:27:10,856 --> 01:27:12,482 הוא מת לזוז.‏ 1109 01:27:13,233 --> 01:27:14,484 הייתי צריך להכניס לו קצת קפה.‏.‏.‏ 1110 01:27:15,819 --> 01:27:16,987 אבל הוא יהיה בסדר.‏ 1111 01:27:20,324 --> 01:27:21,825 באיזה אזור זמן אנחנו?‏ 1112 01:27:21,992 --> 01:27:23,827 לך.‏ קדימה.‏ 1113 01:27:26,914 --> 01:27:27,831 קפטן אמריקה.‏ 1114 01:27:27,998 --> 01:27:28,832 מר לאנג.‏ 1115 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 לכבוד הוא לי.‏ 1116 01:27:31,502 --> 01:27:33,170 אני לוחץ את ידך יותר מדי זמן.‏ 1117 01:27:33,337 --> 01:27:34,588 וואו!‏ זה מדהים!‏ 1118 01:27:34,755 --> 01:27:37,382 קפטן אמריקה.‏ אני מכיר גם אותך.‏ משהו!‏ 1119 01:27:42,346 --> 01:27:46,266 תקשיב,‏ אני יודע שאתה מכיר הרבה גיבורי-‏על,‏ ככה ש.‏.‏.‏ 1120 01:27:47,226 --> 01:27:49,061 "‏הכיבוד"‏ כולו שלי.‏ 1121 01:27:49,228 --> 01:27:51,104 -‏היי,‏ אחי!‏ -‏מה קורה,‏ טיק-‏טק?‏ 1122 01:27:51,271 --> 01:27:53,774 טוב לראות אותך.‏ תקשיב,‏ מה שקרה בפעם שעברה.‏.‏.‏ 1123 01:27:53,941 --> 01:27:57,194 זה היה אודישן מעולה,‏ אבל זה לא יקרה שוב.‏ 1124 01:27:57,528 --> 01:27:59,613 אמרו לך נגד מי אנחנו הולכים?‏ 1125 01:27:59,905 --> 01:28:03,033 משהו כמו רוצחים פסיכים?‏ 1126 01:28:03,367 --> 01:28:05,285 אנחנו משחקים מחוץ לכללי המגרש הפעם.‏ 1127 01:28:05,452 --> 01:28:07,412 כך שאם אתה מצטרף אלינו,‏ תהיה גם אתה מבוקש.‏ 1128 01:28:07,955 --> 01:28:09,373 טוב,‏ מה עוד חדש?‏ 1129 01:28:09,540 --> 01:28:10,541 צריך לזוז כבר.‏ 1130 01:28:10,707 --> 01:28:12,459 מסוק מחכה לנו.‏ 1131 01:28:17,047 --> 01:28:18,799 הם מפנים את נמל התעופה.‏ 1132 01:28:18,966 --> 01:28:20,050 סטארק.‏ 1133 01:28:20,217 --> 01:28:20,926 סטארק?‏ 1134 01:28:22,594 --> 01:28:24,221 שים חליפה!‏ 1135 01:28:44,741 --> 01:28:46,827 וואו,‏ מה-‏זה מוזר איך נתקלים באנשים בנמל התעופה.‏ 1136 01:28:46,994 --> 01:28:48,662 -‏זה לא נראה לך מוזר?‏ -‏לגמרי מוזר.‏ 1137 01:28:48,829 --> 01:28:50,163 תשמע אותי טוב,‏ טוני.‏ 1138 01:28:50,330 --> 01:28:53,292 הדוקטור הזה,‏ הפסיכיאטר,‏ הוא עומד מאחורי כל זה.‏ 1139 01:28:56,503 --> 01:28:57,588 קפטן.‏ 1140 01:28:57,754 --> 01:28:58,589 הוד רוממותך.‏ 1141 01:28:59,256 --> 01:29:00,257 בכל מקרה.‏.‏.‏ 1142 01:29:00,674 --> 01:29:02,759 רוס נתן לי 36 שעות כדי להחזיר אותך.‏ 1143 01:29:02,926 --> 01:29:05,804 זה היה לפני 24 שעות.‏ אתה מוכן לעזור לאח שלך?‏ 1144 01:29:05,971 --> 01:29:07,306 אתה רודף אחרי האיש הלא-‏נכון.‏ 1145 01:29:07,472 --> 01:29:09,516 השיפוט שלך שגוי.‏ 1146 01:29:10,184 --> 01:29:12,102 החבר הוותיק שלך מהמלחמה הרג אתמול חפים מפשע.‏ 1147 01:29:12,269 --> 01:29:15,105 ויש עוד חמישה חיילי-‏על בדיוק כמוהו.‏ 1148 01:29:15,272 --> 01:29:17,774 אני לא יכול להניח לדוקטור למצוא אותם לפניי,‏ טוני.‏ 1149 01:29:17,941 --> 01:29:18,817 סטיב.‏.‏.‏ 1150 01:29:20,027 --> 01:29:22,029 אתה יודע מה הולך להתרחש.‏ 1151 01:29:22,196 --> 01:29:24,615 אתה באמת רוצה להילחם כדי לצאת מזה?‏ 1152 01:29:28,535 --> 01:29:30,537 די,‏ אין לי יותר סבלנות.‏ 1153 01:29:30,704 --> 01:29:31,705 גטקס!‏ 1154 01:29:37,628 --> 01:29:38,629 כל הכבוד,‏ ילד.‏ 1155 01:29:38,795 --> 01:29:39,463 תודה.‏ 1156 01:29:39,630 --> 01:29:41,465 יכולתי לנחות קצת יותר טוב.‏.‏.‏ 1157 01:29:41,632 --> 01:29:43,467 זה בגלל החליפה החדשה.‏ זה שום דבר,‏ מר סטארק.‏ 1158 01:29:43,634 --> 01:29:44,718 זה מושלם.‏ תודה.‏ 1159 01:29:44,885 --> 01:29:46,553 אנחנו לא צריכים להתחיל לנהל עכשיו שיחה בנדון.‏ 1160 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 אוקיי,‏ קפטן.‏ 1161 01:29:48,972 --> 01:29:50,307 אני מעריץ מושבע שלך.‏ אני ספיידרמן.‏ 1162 01:29:50,474 --> 01:29:51,350 נדבר על זה יותר מאוחר.‏ 1163 01:29:52,059 --> 01:29:53,352 -‏שלום לכולם.‏ -‏כל הכבוד.‏ 1164 01:29:53,810 --> 01:29:54,728 אני רואה שהיית עסוק.‏ 1165 01:29:54,895 --> 01:29:57,022 ואתה היית אידיוט מושלם.‏ 1166 01:29:57,231 --> 01:29:58,065 לגרור הנה את קלינט.‏.‏.‏ 1167 01:29:58,232 --> 01:30:01,902 "‏להציל"‏ את ונדה ממקום שהיא בכלל לא רוצה לעזוב,‏ מקום בטוח.‏ 1168 01:30:02,069 --> 01:30:03,320 אני מנסה למנוע.‏.‏.‏ 1169 01:30:04,655 --> 01:30:07,699 אני מנסה למנוע בעדך שלא תפרק את "‏הנוקמים"‏.‏ 1170 01:30:08,158 --> 01:30:10,410 כבר עשית את זה בעצמך כשחתמת.‏ 1171 01:30:11,411 --> 01:30:12,579 טוב,‏ גמרנו.‏ 1172 01:30:13,330 --> 01:30:17,167 אתה הולך להסגיר את ברנס,‏ אתה בא איתנו עכשיו,‏ כי זה אנחנו.‏.‏.‏ 1173 01:30:17,584 --> 01:30:19,002 או חבורה של הכוחות המיוחדים.‏.‏.‏ 1174 01:30:19,169 --> 01:30:21,839 בלי שום נקיפות מצפון על היותם חסרי נימוס.‏ 1175 01:30:23,757 --> 01:30:25,008 אני מבקש ממך.‏ 1176 01:30:26,051 --> 01:30:27,678 מצאנו את זה.‏ 1177 01:30:28,929 --> 01:30:31,098 מטוס ה"‏קווינג'ט"‏ שלהם נמצא בהנגר 5,‏ במסלול הצפוני.‏ 1178 01:30:35,185 --> 01:30:35,894 בסדר,‏ לאנג.‏ 1179 01:30:37,563 --> 01:30:38,355 היי,‏ חבר'ה,‏ משהו.‏.‏.‏ 1180 01:30:39,731 --> 01:30:40,691 מה זה היה?‏ 1181 01:30:40,858 --> 01:30:42,943 אני חושב שזה שלך,‏ קפטן אמריקה.‏ 1182 01:30:43,110 --> 01:30:44,111 נהדר.‏.‏.‏ 1183 01:30:44,278 --> 01:30:46,947 אני רואה שניים בקומת החנייה.‏ אחת מהם היא מקסימוף.‏ אני הולך לתפוס אותה.‏ 1184 01:30:47,114 --> 01:30:48,532 רודי,‏ אתה רוצה לקחת את הקפטן?‏ 1185 01:30:48,699 --> 01:30:50,742 יש שניים בטרמינל,‏ וילסון וברנס.‏ 1186 01:30:50,909 --> 01:30:51,869 ברנס הוא שלי.‏ 1187 01:30:53,370 --> 01:30:54,705 מר סטארק,‏ מה אני צריך לעשות?‏ 1188 01:30:54,872 --> 01:30:56,790 בדיוק כמו שדיברנו.‏ שמור מרחק והשתמש בקורים.‏ 1189 01:30:56,957 --> 01:30:58,208 אוקיי,‏ קיבלתי.‏ 1190 01:31:03,046 --> 01:31:04,548 זוז,‏ קפטן.‏ 1191 01:31:04,715 --> 01:31:06,466 לא אבקש פעם שנייה.‏ 1192 01:31:08,635 --> 01:31:10,262 אני באמת לא רוצה לפגוע בך.‏ 1193 01:31:10,888 --> 01:31:12,264 אתה לא מלחיץ אותי.‏ 1194 01:31:24,484 --> 01:31:25,819 מה זה צריך להיות?‏ 1195 01:31:25,986 --> 01:31:28,071 לכל אחד יש גימיק עכשיו.‏ 1196 01:31:34,620 --> 01:31:35,996 יש לך זרוע מתכת?‏ 1197 01:31:36,163 --> 01:31:37,748 זה מגניב,‏ אחי.‏ 1198 01:31:39,458 --> 01:31:40,918 יש לך זכות לשמור על שתיקה.‏ 1199 01:31:55,599 --> 01:31:56,934 מצטער,‏ קפ,‏ זה לא יהרוג אותך.‏.‏.‏ 1200 01:31:57,100 --> 01:31:58,310 אבל זה גם לא ידגדג.‏.‏.‏ 1201 01:32:03,690 --> 01:32:05,609 ונדה,‏ נראה לי שפגעת ברגשות של ויז'ן.‏ 1202 01:32:05,776 --> 01:32:07,152 כלאת אותי בחדרי.‏ 1203 01:32:07,319 --> 01:32:08,779 טוב,‏ ראשית,‏ זו הגזמה.‏ 1204 01:32:08,946 --> 01:32:11,281 שנית,‏ עשיתי את זה כדי להגן עלייך.‏ 1205 01:32:11,448 --> 01:32:12,783 -‏היי,‏ קלינט.‏ -‏היי.‏ 1206 01:32:12,950 --> 01:32:14,618 ברור לעין שהפרישה לא מתאימה לך.‏ 1207 01:32:14,785 --> 01:32:16,286 נשבר לך לשחק גולף?‏ 1208 01:32:16,453 --> 01:32:18,789 סיימתי סיבוב של 18 גומות ב-‏18 חבטות.‏ 1209 01:32:19,706 --> 01:32:20,958 אני אף-‏פעם לא מפספס.‏ 1210 01:32:23,544 --> 01:32:24,837 לכל דבר יש פעם ראשונה.‏ 1211 01:32:25,003 --> 01:32:25,963 עבדתי עליך.‏ 1212 01:32:36,557 --> 01:32:38,308 חבורות רבות אובחנו.‏ 1213 01:32:38,475 --> 01:32:40,143 כן,‏ גם אני הבחנתי.‏.‏.‏ 1214 01:32:47,985 --> 01:32:48,986 אלוהים!‏ 1215 01:32:50,320 --> 01:32:51,905 היי,‏ חבר,‏ איבדת משהו.‏ 1216 01:33:04,001 --> 01:33:06,753 -‏הכנפיים האלה עשויים מסיבי פחמן?‏ -‏החומר הזה יוצא ממך?‏ 1217 01:33:06,920 --> 01:33:10,048 זה יסביר את היחס בין נוקשות לגמישות,‏ שזה ממש מדהים,‏ אחי.‏ 1218 01:33:10,215 --> 01:33:11,842 אני לא יודע אם השתתפת כבר בקרב.‏.‏.‏ 1219 01:33:12,009 --> 01:33:13,427 אבל בדרך-‏כלל אין כל-‏כך הרבה דיבורים.‏ 1220 01:33:13,594 --> 01:33:14,678 מצטער.‏ פישול שלי.‏ 1221 01:33:19,850 --> 01:33:23,187 תקשיבו,‏ חבר'ה,‏ אני מת להמשיך עם זה,‏ אבל יש לי פה רק משימה אחת היום.‏.‏.‏ 1222 01:33:23,353 --> 01:33:26,273 ואני חייב לעשות רושם על מר סטארק,‏ אז אני נורא מצטער.‏ 1223 01:33:29,860 --> 01:33:32,029 לא יכולת לעשות את זה קודם?‏ 1224 01:33:32,529 --> 01:33:33,739 אני שונא אותך.‏ 1225 01:33:40,245 --> 01:33:41,246 נהדר.‏ 1226 01:33:41,413 --> 01:33:42,956 היי,‏ קפ,‏ זהירות!‏ 1227 01:33:44,541 --> 01:33:45,918 תזרוק את זה על זה!‏ 1228 01:33:46,543 --> 01:33:47,544 עכשיו!‏ 1229 01:33:51,048 --> 01:33:52,382 נו,‏ באמת!‏ 1230 01:33:55,219 --> 01:33:58,096 וואלה,‏ חשבתי שזו משאית מים.‏.‏.‏ 1231 01:33:58,805 --> 01:34:00,140 מצטער.‏ 1232 01:34:02,142 --> 01:34:03,602 עכשיו אני מה-‏זה מבואס.‏ 1233 01:34:04,436 --> 01:34:05,771 זה חלק מהתכנית?‏ 1234 01:34:05,938 --> 01:34:08,774 התכנית שלי הייתה לתקוף בקטן,‏ רוצה להגדיל את המנה?‏ 1235 01:34:11,276 --> 01:34:12,110 הרכב שלנו.‏ 1236 01:34:14,571 --> 01:34:15,572 מהר!‏ 1237 01:34:24,581 --> 01:34:25,749 קפטן רוג'רס.‏.‏.‏ 1238 01:34:26,667 --> 01:34:29,670 אני יודע שאתה מאמין שאתה עושה את הדבר הנכון.‏.‏.‏ 1239 01:34:30,462 --> 01:34:32,297 אבל לטובת הכלל.‏.‏.‏ 1240 01:34:32,464 --> 01:34:34,800 אתה חייב להיכנע עכשיו.‏ 1241 01:34:51,942 --> 01:34:53,527 מה עושים,‏ קפ?‏ 1242 01:34:54,528 --> 01:34:56,280 נלחמים.‏ 1243 01:34:57,614 --> 01:34:59,199 זה ייגמר ממש טוב.‏.‏.‏ 1244 01:35:05,789 --> 01:35:07,291 הם לא עוצרים.‏ 1245 01:35:07,457 --> 01:35:08,292 גם אנחנו לא.‏ 1246 01:35:39,531 --> 01:35:40,657 אנחנו עדיין חברים,‏ נכון?‏ 1247 01:35:40,824 --> 01:35:42,367 תלוי איזו מכה תיתני לי.‏ 1248 01:35:51,084 --> 01:35:53,170 לא השתמשת בכל הכוח שלך.‏ 1249 01:35:57,424 --> 01:35:58,759 אני לא הרגתי את אבא שלך.‏ 1250 01:35:58,926 --> 01:36:01,053 אז למה ברחת?‏ 1251 01:36:18,862 --> 01:36:20,906 הדבר הזה לא מציית לחוקי הפיזיקה בכלל.‏ 1252 01:36:21,073 --> 01:36:22,866 תקשיב,‏ ילד,‏ קורים פה הרבה דברים שאתה לא יכול להבין.‏ 1253 01:36:23,033 --> 01:36:24,701 מר סטארק אמר שזה מה שתגיד.‏ וואו.‏ 1254 01:36:34,211 --> 01:36:36,213 הוא גם אמר לי לתקוף אותך ברגליים.‏ 1255 01:36:47,975 --> 01:36:49,309 קלינט,‏ אתה יכול להוריד אותו ממני?‏ 1256 01:36:49,476 --> 01:36:50,644 אתה חגור?‏ 1257 01:36:50,811 --> 01:36:52,229 כן.‏ לא,‏ אני מוכן.‏ 1258 01:36:52,396 --> 01:36:54,439 אני בסדר,‏ יורה-‏חצים.‏ קדימה!‏ 1259 01:37:16,170 --> 01:37:17,588 סטארק אמר לך עוד משהו?‏ 1260 01:37:17,754 --> 01:37:20,340 שאתה טועה.‏ אתה חושב שאתה צודק.‏ 1261 01:37:21,008 --> 01:37:22,467 זה עושה אותך מסוכן.‏ 1262 01:37:27,431 --> 01:37:28,932 נראה שהוא צדק.‏ 1263 01:37:33,937 --> 01:37:36,106 יש לך אומץ,‏ ילד.‏ מאין אתה?‏ 1264 01:37:37,107 --> 01:37:37,941 קווינס.‏ 1265 01:37:39,610 --> 01:37:41,111 ברוקלין.‏ 1266 01:37:46,617 --> 01:37:47,451 פריידיי?‏ 1267 01:37:47,618 --> 01:37:49,953 -‏יש לנו מערכות נשק אוף-‏ליין.‏ -‏מה?‏ 1268 01:37:50,120 --> 01:37:52,623 תצטרך לקחת את זה למוסך.‏ 1269 01:37:52,789 --> 01:37:54,124 מי מדבר?‏ 1270 01:37:54,291 --> 01:37:58,003 המצפון שלך.‏ אנחנו לא מדברים הרבה בימים אלה.‏ 1271 01:37:58,170 --> 01:38:00,631 -‏פריידיי?‏ -‏פריסת מערכת כיבוי אש.‏ 1272 01:38:15,020 --> 01:38:17,147 חייבים לזוז.‏ האיש הזה כבר בטח נמצא בסיביר.‏ 1273 01:38:17,481 --> 01:38:18,690 חייבים להוציא את המעופפים.‏ 1274 01:38:18,857 --> 01:38:20,651 אני אטפל בוויז'ן.‏ אתה תגיע לג'ט.‏ 1275 01:38:20,817 --> 01:38:22,444 לא,‏ אתה תגיע לג'ט.‏ 1276 01:38:22,611 --> 01:38:23,487 שניכם!‏ 1277 01:38:25,989 --> 01:38:27,324 כל השאר לא יוצאים מכאן.‏ 1278 01:38:27,491 --> 01:38:28,617 גם אם לא בא לי להודות בזה.‏.‏.‏ 1279 01:38:28,784 --> 01:38:31,870 אם אנחנו רוצים לנצח הפעם,‏ כמה מאתנו יצטרכו להפסיד.‏ 1280 01:38:32,037 --> 01:38:34,122 זה עוד לא הקרב האמיתי,‏ סטיב.‏ 1281 01:38:34,289 --> 01:38:35,832 טוב,‏ סאם.‏ מה התכנית?‏ 1282 01:38:35,999 --> 01:38:38,168 אנחנו חייבים הסחה.‏ משהו גדול.‏ 1283 01:38:39,837 --> 01:38:41,505 יש לי משהו גדול.‏ 1284 01:38:41,672 --> 01:38:43,006 אבל אני לא יכול להחזיק אותו לאורך זמן.‏ 1285 01:38:43,340 --> 01:38:45,342 לסימן שלי,‏ רוץ בכל המהירות!‏ 1286 01:38:45,509 --> 01:38:46,844 ואם אקרע לחצי.‏.‏.‏ 1287 01:38:47,010 --> 01:38:48,136 אל תחזור בשבילי.‏ 1288 01:38:48,303 --> 01:38:49,179 הוא יקרע את עצמו לחצי?‏ 1289 01:38:49,346 --> 01:38:50,806 אתה בטוח,‏ סקוט?‏ 1290 01:38:50,973 --> 01:38:52,349 אני עושה את זה תמיד.‏ 1291 01:38:52,516 --> 01:38:54,351 עשיתי את זה פעם אחת.‏ במעבדה.‏ 1292 01:38:54,518 --> 01:38:56,186 ואיבדתי את ההכרה.‏ 1293 01:38:56,353 --> 01:38:58,230 אני שולט,‏ אני שולט,‏ אני שולט!‏ 1294 01:39:14,246 --> 01:39:15,873 אני לא מאמין!‏ 1295 01:39:20,043 --> 01:39:22,045 אוקיי,‏ הקטנצ'יק נעשה גדול.‏ הוא גדול עכשיו.‏ 1296 01:39:24,047 --> 01:39:25,174 נראה שזה הסימן.‏ 1297 01:39:25,340 --> 01:39:26,884 כל הכבוד,‏ טיק-‏טק.‏ 1298 01:39:28,677 --> 01:39:30,220 תחזיר לי את רודי שלי!‏ 1299 01:39:33,849 --> 01:39:35,058 אני לוקח אותו.‏ 1300 01:39:57,706 --> 01:40:02,044 כל מי שבצד שלנו שמסתיר יכולות מדהימות ופנטסטיות ורוצה לחשוף אותן 1301 01:40:02,211 --> 01:40:03,337 אני פתוח להצעות.‏ 1302 01:40:11,428 --> 01:40:13,096 אתה רוצה להגיע אליהם.‏.‏.‏ 1303 01:40:13,263 --> 01:40:15,015 אתה חייב לעבור דרכי.‏ 1304 01:40:41,416 --> 01:40:42,876 עוד לא עשינו היכרות.‏ 1305 01:40:45,462 --> 01:40:46,255 אני קלינט.‏ 1306 01:40:46,421 --> 01:40:47,130 לא אכפת לי.‏ 1307 01:41:14,950 --> 01:41:15,909 רד ממני!‏ 1308 01:41:30,841 --> 01:41:32,634 משהו עף לתוכי!‏ 1309 01:41:56,825 --> 01:41:57,659 אתה לא עוצר.‏ 1310 01:41:58,493 --> 01:41:59,494 את יודעת שאני לא יכול.‏ 1311 01:42:00,454 --> 01:42:01,580 אני אצטער על זה.‏ 1312 01:42:05,542 --> 01:42:06,502 קדימה!‏ 1313 01:42:12,216 --> 01:42:16,345 ראיתם פעם את הסרט הישן,‏ "‏האימפריה מכה שנית"‏?‏ 1314 01:42:16,512 --> 01:42:17,888 אלוהים,‏ טוני,‏ בן כמה הוא?‏ 1315 01:42:18,055 --> 01:42:20,224 לא יודע,‏ לא בדקתי אותו.‏ אבל הוא בהחלט צעיר.‏ 1316 01:42:22,267 --> 01:42:25,395 אתם מכירים את הקטע כשהם על כוכב השלג.‏.‏.‏ 1317 01:42:26,647 --> 01:42:28,148 עם הרכבים המהלכים?‏ 1318 01:42:30,484 --> 01:42:31,527 אולי לילד יש תכנית טובה.‏ 1319 01:42:31,693 --> 01:42:32,694 גבוה,‏ טוני.‏ תקוף גבוה!‏ 1320 01:42:41,245 --> 01:42:42,246 יש!‏ 1321 01:42:42,788 --> 01:42:44,414 זה היה מדהים!‏ 1322 01:42:59,096 --> 01:43:02,140 יש למישהו פלחים של תפוז?‏ 1323 01:43:07,646 --> 01:43:08,647 ילד,‏ אתה בסדר?‏ 1324 01:43:10,774 --> 01:43:13,861 אנחנו באותו צד.‏ נחש מי.‏ היי.‏ זה אני.‏ 1325 01:43:14,027 --> 01:43:15,070 היי.‏ 1326 01:43:15,237 --> 01:43:16,488 -‏זה היה מפחיד.‏ -‏כן.‏ 1327 01:43:16,655 --> 01:43:18,240 סיימת.‏ הבנת?‏ 1328 01:43:18,407 --> 01:43:20,450 -‏אני בסדר.‏ -‏עשית עבודה טובה.‏ אל תקום.‏ 1329 01:43:20,617 --> 01:43:21,743 לא,‏ אני בסדר.‏ אני חייב להחזיר אותו.‏ 1330 01:43:21,910 --> 01:43:22,911 אתה חוזר הביתה או שאני מתקשר לדודה מיי.‏ 1331 01:43:23,078 --> 01:43:24,246 אתה גמרת!‏ 1332 01:43:24,413 --> 01:43:25,497 חכה.‏ 1333 01:43:25,664 --> 01:43:28,667 מר סטארק,‏ חכה.‏ עוד לא גמרתי.‏.‏.‏ 1334 01:43:30,836 --> 01:43:33,130 טוב,‏ גמרתי.‏ אני גמור.‏ 1335 01:43:49,271 --> 01:43:51,523 אמרתי שאעזור לך למצוא אותו,‏ לא לתפוס אותו.‏ 1336 01:43:52,065 --> 01:43:53,609 יש הבדל.‏ 1337 01:44:00,365 --> 01:44:01,325 אני מצטער.‏ 1338 01:44:02,075 --> 01:44:03,160 גם אני.‏ 1339 01:44:04,077 --> 01:44:05,078 זה כמו שאמרתי.‏ 1340 01:44:05,579 --> 01:44:07,247 אסון.‏ 1341 01:44:20,177 --> 01:44:22,012 ויז'ן,‏ אויב מאחוריי.‏ 1342 01:44:26,767 --> 01:44:27,768 ויז'ן,‏ אתה שומע אותי?‏ 1343 01:44:27,935 --> 01:44:29,937 פגע במדחף שלו,‏ והפוך אותו לדאון.‏ 1344 01:44:45,118 --> 01:44:46,245 רודי!‏ 1345 01:44:47,996 --> 01:44:49,831 טוני,‏ המנוע שלי מת.‏ 1346 01:44:58,006 --> 01:44:58,674 רודס!‏ 1347 01:45:11,770 --> 01:45:13,230 סימנים חיוניים.‏ 1348 01:45:13,397 --> 01:45:14,648 יש דופק.‏ 1349 01:45:14,815 --> 01:45:16,817 עזרה רפואית בדרך.‏ 1350 01:45:21,989 --> 01:45:22,906 אני מצטער.‏ 1351 01:45:44,761 --> 01:45:46,430 זה חדר 201.‏.‏.‏ 1352 01:45:47,806 --> 01:45:49,433 שוב בייקון וקפה היום?‏ 1353 01:45:50,851 --> 01:45:52,352 את מכירה אותי טוב.‏.‏.‏ 1354 01:45:53,979 --> 01:45:55,772 הלו?‏ ארוחת הבוקר כאן.‏ 1355 01:45:56,815 --> 01:45:57,816 אפשר להיכנס?‏ 1356 01:46:22,841 --> 01:46:24,551 מה יקרה לחברים שלך?‏ 1357 01:46:33,060 --> 01:46:34,478 מה שלא יהיה.‏.‏.‏ 1358 01:46:35,312 --> 01:46:36,980 אני אתמודד עם זה.‏ 1359 01:46:39,983 --> 01:46:41,860 אני לא יודע אם אני שווה את כל זה,‏ סטיב.‏ 1360 01:46:49,326 --> 01:46:50,994 מה שעשית במשך כל השנים האלה.‏.‏.‏ 1361 01:46:51,995 --> 01:46:53,497 זה לא היית אתה.‏ 1362 01:46:54,331 --> 01:46:56,083 לא הייתה לך בררה.‏ 1363 01:46:57,251 --> 01:46:58,877 אני יודע.‏ 1364 01:47:01,505 --> 01:47:03,841 אבל עשיתי את זה.‏ 1365 01:47:17,896 --> 01:47:20,023 איך זה קרה?‏ 1366 01:47:20,232 --> 01:47:22,234 לא הייתי מרוכז.‏ 1367 01:47:24,528 --> 01:47:26,697 לא חשבתי שמצב כזה אפשרי.‏ 1368 01:47:28,073 --> 01:47:29,741 גם אני לא.‏ 1369 01:47:46,341 --> 01:47:49,344 הרופאים אומרים שהוא נפגע מחוליה L4 עד S1 1370 01:47:49,511 --> 01:47:52,222 פגיעה חמורה בחוט השדרה.‏ 1371 01:47:52,389 --> 01:47:55,058 קרוב לוודאי שיסבול משיתוק מסוים.‏ 1372 01:47:58,395 --> 01:47:59,897 סטיב לא יעצור.‏ 1373 01:48:00,731 --> 01:48:03,066 אם גם אתה לא תעצור,‏ רודי עוד יהיה הסיפור הכי טוב.‏.‏.‏ 1374 01:48:03,233 --> 01:48:04,401 נתת להם ללכת,‏ נט.‏ 1375 01:48:04,568 --> 01:48:05,611 אנחנו לא שיחקנו אותה נכון.‏ 1376 01:48:05,777 --> 01:48:07,070 אנחנו?‏ 1377 01:48:07,529 --> 01:48:09,740 קשה לך להתנער מתדמית הסוכנת הכפולה.‏.‏.‏ 1378 01:48:10,240 --> 01:48:11,909 זה נשאר קבוע בדנ"‏א שלך.‏ 1379 01:48:13,368 --> 01:48:16,079 אתה לא מסוגל להשתחרר מהאגו שלך.‏.‏.‏ 1380 01:48:16,246 --> 01:48:18,248 אף לא לשנייה אחת בלבד?‏ 1381 01:48:22,544 --> 01:48:24,755 טצ'אלה סיפר לרוס מה שעשית.‏.‏.‏ 1382 01:48:26,089 --> 01:48:27,716 הם בדרך אלייך.‏ 1383 01:48:28,759 --> 01:48:32,054 לא אני זו שצריכה לשמור על הגב שלי.‏ 1384 01:48:40,062 --> 01:48:41,438 מה אני רואה פה,‏ פריידיי?‏ 1385 01:48:41,605 --> 01:48:43,941 שדר דחוף ממשטרת ברלין.‏ 1386 01:48:46,985 --> 01:48:48,779 הפעל מסוק.‏ 1387 01:48:54,451 --> 01:48:58,121 כוח המשימה זימן פסיכיאטר ברגע שברנס נלכד.‏ 1388 01:48:58,288 --> 01:49:02,000 ד"‏ר תיאו ברוסארד,‏ מטעם האו"‏ם,‏ נשלח מיד מז'נבה.‏ 1389 01:49:02,167 --> 01:49:03,836 האיש הזה קיבל את פניו.‏ 1390 01:49:04,002 --> 01:49:06,171 -‏עשית סריקת זיהוי פנים?‏ -‏איך אני נראית לך?‏ 1391 01:49:06,505 --> 01:49:08,423 לא יודע.‏ תיארתי לעצמי שאת ג'ינג'ית.‏ 1392 01:49:08,590 --> 01:49:11,301 -‏אתה בטח חושב על מישהי אחרת.‏ -‏קרוב לוודאי.‏ 1393 01:49:11,468 --> 01:49:14,263 המתחזה לרופא הוא קולונל הלמוט זימו.‏ 1394 01:49:15,347 --> 01:49:17,516 מהמודיעין הסוקובי.‏ 1395 01:49:18,642 --> 01:49:20,602 זימו עמד בראש "‏אקו סקורפיון"‏.‏.‏.‏ 1396 01:49:20,769 --> 01:49:23,188 חוליית חיסול חשאית סוקובית.‏ 1397 01:49:25,315 --> 01:49:26,817 אז מה קרה לברוסארד האמיתי?‏ 1398 01:49:26,984 --> 01:49:28,861 מצאו אותו מת בחדר במלון בברלין.‏ 1399 01:49:29,027 --> 01:49:31,780 המשטרה מצאה בחדר גם פאה ותבנית פנים.‏.‏.‏ 1400 01:49:31,947 --> 01:49:35,993 הדומים לפניו של אדם בשם ג'יימס ביוקנן ברנס.‏ 1401 01:49:36,994 --> 01:49:38,829 בן-‏זונה.‏ 1402 01:49:40,831 --> 01:49:42,791 -‏תעבירי את המידע הזה לרוס.‏ -‏כן,‏ בוס.‏ 1403 01:51:16,426 --> 01:51:20,931 כאן פיקוח כלא ראפט.‏ אתה רשאי לנחות,‏ מר סטארק.‏ 1404 01:51:53,297 --> 01:51:55,382 קיבלת את הקבצים?‏ 1405 01:51:55,549 --> 01:51:58,802 צריך לעשות ניתוב מחדש ללוויינים,‏ ולהתחיל סריקת פנים לזימו הזה.‏ 1406 01:51:58,969 --> 01:52:03,307 אתה חושב ברצינות שאקשיב לך אחרי הפיאסקו בלייפציג?‏ 1407 01:52:03,473 --> 01:52:05,893 יש לך מזל שאתה לא באחד התאים כאן.‏ 1408 01:52:36,590 --> 01:52:39,218 העתידן,‏ רבותיי!‏ 1409 01:52:39,384 --> 01:52:41,845 העתידן כאן!‏ 1410 01:52:42,012 --> 01:52:43,347 הוא רואה הכול!‏ 1411 01:52:44,306 --> 01:52:47,476 הוא יודע מה הכי טוב בשבילכם,‏ בין אם זה מוצא חן בעיניכם או לא.‏ 1412 01:52:48,060 --> 01:52:49,061 בחייך,‏ ברטון.‏ 1413 01:52:49,228 --> 01:52:51,772 לא היה לי שמץ של מושג שיכניסו אתכם לכאן,‏ באמת.‏ 1414 01:52:52,689 --> 01:52:55,025 יכולת לדעת שיכניסו אותנו לאנשהו,‏ טוני.‏ 1415 01:52:55,192 --> 01:52:58,362 כן,‏ אבל לא לכלא שמור צף באמצע האוקיינוס.‏ 1416 01:52:58,529 --> 01:53:00,948 המקום הזה שמור למטורפים.‏ זה כלא ל.‏.‏.‏ 1417 01:53:01,114 --> 01:53:02,366 פושעים?‏ 1418 01:53:03,534 --> 01:53:05,327 לפושעים,‏ טוני.‏ 1419 01:53:05,827 --> 01:53:08,163 נראה לי שזו המילה שחיפשת.‏ 1420 01:53:09,456 --> 01:53:10,582 נכון?‏ 1421 01:53:11,124 --> 01:53:12,876 המילה הזאת לא התאימה לי בעבר.‏ 1422 01:53:13,377 --> 01:53:14,878 גם לא לסאם ולא לוונדה.‏ 1423 01:53:15,045 --> 01:53:16,588 אבל תראה למה הגענו.‏ 1424 01:53:16,755 --> 01:53:18,423 -‏כי עברת על החוק.‏ -‏כן.‏ 1425 01:53:18,590 --> 01:53:19,675 לא הכרחתי אותך.‏ 1426 01:53:21,051 --> 01:53:22,594 קראת את ההסכם והפרת אותו.‏ 1427 01:53:24,137 --> 01:53:26,515 אתה בנאדם מבוגר,‏ יש לך אישה וילדים.‏ 1428 01:53:26,682 --> 01:53:29,893 אני לא מבין.‏ למה לא חשבת עליהם לפני שבחרת בצד הלא-‏נכון?‏ 1429 01:53:30,894 --> 01:53:32,855 תשמרו על הגב שלכם עם האיש הזה.‏ 1430 01:53:34,147 --> 01:53:36,275 הוא עלול לשבור לכם אותו.‏ 1431 01:53:37,776 --> 01:53:40,988 האנק פים אמר תמיד שאי אפשר לתת אמון בשום סטארק.‏ 1432 01:53:41,822 --> 01:53:43,240 מי אתה?‏ 1433 01:53:43,991 --> 01:53:45,742 בחייך,‏ בנאדם.‏ 1434 01:53:47,160 --> 01:53:48,203 מה שלום רודס?‏ 1435 01:53:48,370 --> 01:53:51,206 מטיסים אותו מחר למרכז הרפואי של אוניברסיטת קולומביה 1436 01:53:51,373 --> 01:53:52,541 אז בוא נחזיק לו אצבעות.‏ 1437 01:53:54,126 --> 01:53:55,752 מה אתה צריך?‏ נתנו לך כבר לאכול?‏ 1438 01:53:57,796 --> 01:53:59,381 אתה השוטר הטוב עכשיו?‏ 1439 01:54:00,007 --> 01:54:01,800 אני רק זה שצריך לדעת לאן סטיב הלך.‏ 1440 01:54:01,967 --> 01:54:03,552 אז לך תביא שוטר רע.‏.‏.‏ 1441 01:54:03,719 --> 01:54:05,762 תצטרך להיות חוקר אכזרי כמו מרק פורמן.‏.‏.‏ 1442 01:54:05,929 --> 01:54:07,848 כדי לשאוב ממני מידע.‏ 1443 01:54:08,015 --> 01:54:10,017 ניתקתי את מכשיר ההאזנה שלהם.‏ 1444 01:54:10,184 --> 01:54:13,145 יש לנו 30 שניות בערך עד שהם יגלו את התקלה.‏ 1445 01:54:14,021 --> 01:54:15,063 מה עשית?‏ 1446 01:54:15,230 --> 01:54:16,773 תפעיל את זה מחדש!‏ 1447 01:54:17,816 --> 01:54:18,483 תסתכל.‏ 1448 01:54:19,860 --> 01:54:21,278 כי זהו.‏.‏.‏ 1449 01:54:21,445 --> 01:54:23,572 האיש שהיה אמור לחקור את ברנס.‏ 1450 01:54:25,157 --> 01:54:27,701 ברור שעשיתי שגיאה.‏ סאם,‏ טעיתי.‏ 1451 01:54:27,868 --> 01:54:29,328 פעם ראשונה שאתה מודה באשמה.‏ 1452 01:54:29,494 --> 01:54:31,038 ברור שהקפטן פועל מחוץ לכל הגבולות.‏.‏.‏ 1453 01:54:31,205 --> 01:54:32,748 אבל הוא זקוק לכל עזרה שיוכל לקבל.‏ 1454 01:54:33,749 --> 01:54:35,375 אנחנו לא מכירים כל-‏כך טוב.‏ אתה לא חייב ל.‏.‏.‏ 1455 01:54:35,542 --> 01:54:37,961 זה בסדר.‏ 1456 01:54:45,677 --> 01:54:47,304 אני אגלה לך איפה הוא.‏.‏.‏ 1457 01:54:47,471 --> 01:54:50,599 אבל תצטרך ללכת לבד ובתור חבר.‏ 1458 01:54:52,100 --> 01:54:53,143 אין שום בעיה.‏ 1459 01:54:56,188 --> 01:54:57,105 סטארק?‏ 1460 01:54:57,731 --> 01:54:59,399 הוא סיפק לך מידע כלשהו על רוג'רס?‏ 1461 01:54:59,566 --> 01:55:00,567 לא.‏ הוא אמר לי ללכת לעזאזל.‏ 1462 01:55:00,734 --> 01:55:04,655 במקום זה,‏ אני חוזר למתחם,‏ אבל אתה יכול להתקשר אליי בכל עת.‏ 1463 01:55:04,821 --> 01:55:06,406 אעביר אותך להמתנה.‏ אני אוהב שהנורה מהבהבת.‏ 1464 01:56:08,135 --> 01:56:08,802 רומנוף 1465 01:56:16,018 --> 01:56:19,897 זוכר כשהיינו צריכים לנסוע בחזרה מרוקוויי ביץ' במכולה של משאית קירור?‏ 1466 01:56:20,063 --> 01:56:23,358 זה היה בפעם שהשתמשנו בכסף לרכבת כדי לקנות נקניקיות?‏ 1467 01:56:23,525 --> 01:56:26,737 הפסדת 3 דולר כשניסית לזכות בדובי בשביל ג'ינג'ית אחת.‏ 1468 01:56:27,321 --> 01:56:28,322 איך קראו לה?‏ 1469 01:56:28,488 --> 01:56:30,324 דולורס.‏ אתה קראת לה "‏דוט"‏.‏ 1470 01:56:30,782 --> 01:56:32,534 היא צריכה להיות עכשיו כבר בת מאה.‏ 1471 01:56:32,701 --> 01:56:33,827 גם אנחנו,‏ ידידי.‏ 1472 01:56:43,587 --> 01:56:45,672 הוא לא יכול היה לשהות פה יותר משעות ספורות.‏ 1473 01:56:45,839 --> 01:56:48,300 מספיק זמן כדי להעיר אותם.‏ 1474 01:57:30,008 --> 01:57:31,009 מוכן?‏ 1475 01:57:31,176 --> 01:57:32,177 כן.‏ 1476 01:57:45,774 --> 01:57:47,818 אתה נראה כאילו אתה בעמדת התגוננות.‏ 1477 01:57:49,111 --> 01:57:50,279 היה לי יום עמוס היום.‏ 1478 01:57:51,071 --> 01:57:52,906 תירגע,‏ חייל.‏ לא באתי בשבילך.‏ 1479 01:57:53,073 --> 01:57:54,324 אז למה באת הנה?‏ 1480 01:57:55,367 --> 01:57:58,078 יכול להיות שהסיפור שלך לא כל-‏כך מטורף.‏ 1481 01:57:58,245 --> 01:57:59,121 אולי.‏ 1482 01:58:00,831 --> 01:58:03,625 רוס לא יודע שאני כאן.‏ הייתי רוצה שזה יישאר כך.‏ 1483 01:58:04,710 --> 01:58:06,712 אחרת,‏ אצטרך לעצור את עצמי.‏.‏.‏ 1484 01:58:08,005 --> 01:58:09,590 זה נשמע כמו מטלה של הרבה ניירת.‏.‏.‏ 1485 01:58:13,343 --> 01:58:14,720 טוב לראות אותך,‏ טוני.‏ 1486 01:58:14,887 --> 01:58:15,721 גם אותך,‏ קפ.‏ 1487 01:58:17,389 --> 01:58:21,310 "‏השליח ממנצ'וריה"‏,‏ אתה הורג אותי.‏ אנחנו בשביתת נשק.‏ אתה יכול להוריד.‏.‏.‏ 1488 01:58:41,246 --> 01:58:42,581 יש לי סימני חיים.‏ 1489 01:58:42,748 --> 01:58:44,208 כמה?‏ 1490 01:58:46,251 --> 01:58:47,127 אחד.‏ 1491 01:59:05,771 --> 01:59:09,650 אם יש בזה נחמה כלשהי,‏ הם מתו בשנתם.‏ 1492 01:59:16,698 --> 01:59:19,743 באמת חשבת שרציתי עוד כמוך?‏ 1493 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 מה זה צריך להיות,‏ לעזאזל?‏ 1494 01:59:23,413 --> 01:59:25,249 אבל אני אסיר תודה להם.‏ 1495 01:59:26,333 --> 01:59:27,876 הם הביאו אתכם הנה.‏ 1496 01:59:32,589 --> 01:59:34,258 אנא,‏ קפטן.‏ 1497 01:59:34,424 --> 01:59:38,929 הסובייטים בנו את התא הזה שיהיה עמיד בפני פיצוץ שיגור טילי 100-‏UR 1498 01:59:39,096 --> 01:59:40,889 בטוח שאוכל להתגבר על זה.‏ 1499 01:59:41,056 --> 01:59:42,766 אין לי ספק שתוכל,‏ מר סטארק.‏ 1500 01:59:43,267 --> 01:59:44,768 עם הזמן.‏ 1501 01:59:45,269 --> 01:59:46,937 אבל אז כבר לא תדע למה באת הנה.‏ 1502 01:59:47,104 --> 01:59:49,606 הרגת אנשים חפים מפשע בווינה רק כדי להביא אותנו הנה?‏ 1503 01:59:56,363 --> 01:59:59,950 לא חשבתי על שום דבר אחר למעלה משנה.‏ 1504 02:00:00,617 --> 02:00:02,452 למדתי אותך.‏ 1505 02:00:02,911 --> 02:00:04,371 עקבתי אחריך.‏ 1506 02:00:04,955 --> 02:00:06,748 אבל עכשיו,‏ כשאתה עומד כאן.‏.‏.‏ 1507 02:00:06,915 --> 02:00:08,959 קלטתי פתאום.‏.‏.‏ 1508 02:00:11,086 --> 02:00:13,630 יש קצת ירוק בכחול של העיניים שלך.‏ 1509 02:00:15,966 --> 02:00:18,468 כמה נחמד למצוא פגם.‏ 1510 02:00:19,052 --> 02:00:20,637 אתה סוקובי.‏ 1511 02:00:21,805 --> 02:00:23,307 זה כל העניין?‏ 1512 02:00:23,473 --> 02:00:26,977 סוקוביה הייתה מדינה כושלת זמן רב לפני שהשמדתם אותה.‏ 1513 02:00:27,144 --> 02:00:28,145 לא.‏ 1514 02:00:29,563 --> 02:00:32,566 אני כאן כי נדרתי נדר.‏ 1515 02:00:35,736 --> 02:00:36,945 איבדת מישהו?‏ 1516 02:00:40,824 --> 02:00:42,826 איבדתי את כולם.‏ 1517 02:00:44,661 --> 02:00:46,663 וזה גם מה שיקרה לך עכשיו.‏ 1518 02:00:52,586 --> 02:00:56,173 אימפריה שהופלה בידי אויביה יכולה לקום מחדש.‏ 1519 02:00:57,299 --> 02:00:59,468 אבל אימפריה שמתמוטטת מבפנים?‏ 1520 02:01:01,011 --> 02:01:02,513 זה מוות.‏ 1521 02:01:03,764 --> 02:01:04,681 לעד.‏ 1522 02:01:13,524 --> 02:01:15,192 אני מכיר את המקום הזה.‏ 1523 02:01:17,528 --> 02:01:18,612 מה זה?‏ 1524 02:01:41,802 --> 02:01:43,387 תציל את אשתי!‏ 1525 02:01:44,555 --> 02:01:46,849 בבקשה,‏ הצילו!‏ 1526 02:01:52,396 --> 02:01:53,564 סרג'נט ברנס?‏ 1527 02:01:55,232 --> 02:01:56,567 הווארד!‏ 1528 02:02:04,074 --> 02:02:05,242 הווארד!‏ 1529 02:02:42,613 --> 02:02:44,281 לא,‏ טוני.‏ 1530 02:02:53,415 --> 02:02:54,708 ידעת?‏ 1531 02:02:57,127 --> 02:02:58,378 לא ידעתי שזה הוא.‏ 1532 02:02:58,545 --> 02:03:01,048 אל תשקר לי,‏ רוג'רס.‏ ידעת?‏ 1533 02:03:05,135 --> 02:03:05,928 כן.‏ 1534 02:04:02,860 --> 02:04:04,236 צא מפה!‏ 1535 02:04:15,706 --> 02:04:16,540 זה לא היה הוא,‏ טוני!‏ 1536 02:04:16,707 --> 02:04:18,542 -‏"‏הידרה"‏ עשו לו שטיפת מוח.‏ -‏זוז!‏ 1537 02:04:18,709 --> 02:04:19,710 זה לא היה הוא!‏ 1538 02:04:28,719 --> 02:04:30,220 מנוע מגף שמאלי לא פועל.‏ 1539 02:04:31,013 --> 02:04:33,056 שיבוש במערכות תעופה.‏ 1540 02:04:33,849 --> 02:04:34,725 חרא.‏ 1541 02:04:48,572 --> 02:04:50,282 הוא לא יעצור.‏ קדימה.‏ 1542 02:05:13,305 --> 02:05:14,306 נו כבר!‏ 1543 02:05:14,473 --> 02:05:16,099 מערכת היירוט נפגעה,‏ בוס.‏ 1544 02:05:16,266 --> 02:05:17,100 אני משתמש בעיניים.‏ 1545 02:05:35,827 --> 02:05:37,454 אתה זוכר אותם בכלל?‏ 1546 02:05:37,621 --> 02:05:39,414 אני זוכר את כולם.‏ 1547 02:06:02,187 --> 02:06:04,147 זה לא ישנה מה שקרה.‏ 1548 02:06:04,314 --> 02:06:05,816 לא אכפת לי.‏ 1549 02:06:06,483 --> 02:06:07,860 הוא הרג את אימא שלי.‏ 1550 02:07:09,213 --> 02:07:12,549 היית צריך לראות את הפנים הקטנטנים שלו.‏ נסה לפחות,‏ אוקיי?‏ 1551 02:07:12,716 --> 02:07:14,593 אני הולכת לישון.‏ 1552 02:07:14,760 --> 02:07:16,386 אוהבת אותך.‏ 1553 02:07:24,436 --> 02:07:26,939 כמעט הרגתי את האיש הלא-‏נכון.‏ 1554 02:07:27,940 --> 02:07:29,942 גם הוא לא בדיוק חף-‏מפשע.‏ 1555 02:07:30,108 --> 02:07:31,068 זה כל מה שרצית.‏ 1556 02:07:31,193 --> 02:07:32,194 ההודעה נמחקה 1557 02:07:32,736 --> 02:07:35,239 לראות אותם מחסלים זה את זה.‏ 1558 02:07:39,243 --> 02:07:42,246 אבא שלי התגורר מחוץ לעיר.‏ 1559 02:07:42,788 --> 02:07:45,123 חשבתי שנהיה בטוחים שם.‏ 1560 02:07:45,749 --> 02:07:47,584 הבן שלי התרגש.‏ 1561 02:07:47,751 --> 02:07:50,587 הוא יכול היה לראות את איירון מן מחלון המכונית.‏ 1562 02:07:51,630 --> 02:07:54,883 אמרתי לאשתי: "‏אל תדאגי.‏ 1563 02:07:55,050 --> 02:07:58,929 "‏הם נלחמים בעיר.‏ אנחנו רחוקים מסכנה.‏"‏ 1564 02:08:01,265 --> 02:08:03,684 כשהאבק התפזר.‏.‏.‏ 1565 02:08:04,518 --> 02:08:06,895 והצרחות פסקו.‏.‏.‏ 1566 02:08:07,604 --> 02:08:11,567 לקח לי יומיים עד שמצאתי את הגופות שלהם.‏ 1567 02:08:13,902 --> 02:08:15,445 אבא שלי.‏.‏.‏ 1568 02:08:16,280 --> 02:08:19,783 עדיין אוחז באשתי ובבן שלי בזרועותיו.‏ 1569 02:08:24,288 --> 02:08:26,290 ו"‏הנוקמים"‏?‏ 1570 02:08:27,291 --> 02:08:29,084 הלכו הביתה.‏ 1571 02:08:30,961 --> 02:08:33,213 ידעתי שאני לא יכול להרוג אותם.‏ 1572 02:08:33,380 --> 02:08:35,883 חזקים ממני ניסו.‏ 1573 02:08:38,093 --> 02:08:40,429 אם הייתי יכול להביא לזה שיהרגו זה את זה.‏.‏.‏ 1574 02:08:44,892 --> 02:08:47,644 אני מצטער על אבא שלך.‏ 1575 02:08:48,103 --> 02:08:49,938 הוא נראה איש טוב.‏ 1576 02:08:51,815 --> 02:08:53,317 עם בן שממלא את חובתו.‏ 1577 02:08:57,946 --> 02:08:59,823 תאוות הנקם אוכלת אותך.‏ 1578 02:09:02,492 --> 02:09:04,828 וגם אותם.‏ 1579 02:09:08,790 --> 02:09:10,959 אני לא רוצה לתת לנקם לאכול אותי.‏ 1580 02:09:14,588 --> 02:09:16,840 הצדק יבוא בקרוב.‏ 1581 02:09:20,260 --> 02:09:22,095 תגיד את זה למתים.‏ 1582 02:09:26,600 --> 02:09:29,311 אלה שחיים עוד לא גמרו אתך.‏ 1583 02:09:32,147 --> 02:09:34,525 לא תוכל לגבור עליו בידיים ריקות.‏ 1584 02:09:35,776 --> 02:09:36,944 נתחי את דפוס הקרב שלו.‏ 1585 02:09:37,194 --> 02:09:38,362 סורקת.‏ 1586 02:09:43,116 --> 02:09:44,201 מתקפת-‏נגד מוכנה.‏ 1587 02:09:46,286 --> 02:09:47,287 קדימה,‏ נקרע לו את התחת.‏ 1588 02:10:00,968 --> 02:10:02,386 הוא חבר שלי.‏ 1589 02:10:03,136 --> 02:10:04,179 גם אני הייתי פעם.‏ 1590 02:10:11,061 --> 02:10:13,230 היכנע.‏ אזהרה אחרונה.‏ 1591 02:10:27,578 --> 02:10:29,913 הייתי יכול לעשות את זה כל היום.‏ 1592 02:11:36,146 --> 02:11:38,482 המגן הזה לא שייך לך.‏ 1593 02:11:40,067 --> 02:11:41,652 אתה לא ראוי לו.‏ 1594 02:11:41,818 --> 02:11:43,820 אבי יצר את המגן הזה.‏ 1595 02:12:19,606 --> 02:12:23,193 ארוחות ב-‏8 וב-‏5.‏ יציאה לשירותים פעמיים ביום.‏ 1596 02:12:25,612 --> 02:12:27,739 אם תרים את הקול,‏ תחטוף זרם.‏ 1597 02:12:28,448 --> 02:12:30,576 אם תיגע בזכוכית,‏ תחטוף זרם.‏ 1598 02:12:30,742 --> 02:12:32,786 אם תחרוג מהכללים,‏ יהיה לך עסק אתי.‏ 1599 02:12:32,953 --> 02:12:35,289 בבקשה,‏ חרוג מהכללים.‏ 1600 02:12:37,332 --> 02:12:38,834 אז איך אתה מרגיש?‏ 1601 02:12:39,668 --> 02:12:42,129 לבזבז את כל הזמן הזה,‏ כל המאמץ הזה.‏.‏.‏ 1602 02:12:45,007 --> 02:12:49,344 לראות את הכישלון הענק!‏ 1603 02:12:53,223 --> 02:12:54,474 כישלון?‏ 1604 02:13:20,751 --> 02:13:22,002 זה רק הניסיון הראשון.‏ 1605 02:13:22,169 --> 02:13:24,213 תן לי חוות-‏דעת,‏ כל מה שבא לך לראש.‏ 1606 02:13:24,379 --> 02:13:27,049 בולם זעזועים,‏ תנועה רוחבית.‏ 1607 02:13:27,674 --> 02:13:28,675 מחזיק כוסות?‏ 1608 02:13:28,842 --> 02:13:30,594 אפשר גם מיזוג אוויר למטה.‏.‏.‏ 1609 02:13:34,264 --> 02:13:35,516 קום,‏ אני אעזור לך ללכת.‏ 1610 02:13:35,682 --> 02:13:37,351 לא,‏ אל תעזור לי.‏ 1611 02:13:53,408 --> 02:13:54,785 138.‏ 1612 02:13:55,536 --> 02:14:00,082 138 משימות קרב.‏ זה מספר המשימות שטסתי,‏ טוני.‏ 1613 02:14:00,249 --> 02:14:03,293 כל אחת הייתה יכולה להיות האחרונה שלי,‏ אבל עשיתי אותן.‏ 1614 02:14:05,337 --> 02:14:06,880 כי הקרב היה חייב להתבצע.‏ 1615 02:14:07,422 --> 02:14:09,049 זה בדיוק אותו הדבר עם ההסכם הזה.‏ 1616 02:14:09,591 --> 02:14:13,095 חתמתי כי זה היה הדבר הנכון לעשותו.‏ 1617 02:14:15,013 --> 02:14:17,099 ולמרות הכול,‏ העסק הזה דפוק.‏ 1618 02:14:18,392 --> 02:14:20,185 זה כישלון.‏ 1619 02:14:22,312 --> 02:14:23,939 אבל זה לא שינה את דעתי.‏ 1620 02:14:25,524 --> 02:14:26,942 לא נראה לי.‏ 1621 02:14:37,411 --> 02:14:38,787 -‏אתה בסדר?‏ -‏כן.‏ 1622 02:14:42,082 --> 02:14:45,043 אתה טוני סטנק?‏ 1623 02:14:45,210 --> 02:14:49,506 כן,‏ זהו טוני סטנק.‏ הגעת למקום הנכון.‏ 1624 02:14:49,673 --> 02:14:51,383 תודה על השם המסריח.‏ 1625 02:14:51,550 --> 02:14:53,427 אל תשכח לעולם את הסרחון.‏ 1626 02:14:53,594 --> 02:14:56,847 "‏שולחן לאחד,‏ מר סטנק.‏ בבקשה,‏ ליד השירותים.‏"‏ 1627 02:15:03,395 --> 02:15:04,313 טוני.‏.‏.‏ 1628 02:15:05,480 --> 02:15:07,441 אני שמח שחזרת למתחם.‏ 1629 02:15:07,608 --> 02:15:10,652 אני לא אוהב את הרעיון שאתה מסתובב בבית לבד.‏ 1630 02:15:10,819 --> 02:15:12,279 כולנו זקוקים למשפחה.‏ 1631 02:15:13,614 --> 02:15:17,534 "‏הנוקמים"‏ הם שלך.‏ אולי יותר מאשר שלי.‏ 1632 02:15:18,202 --> 02:15:20,746 אני לבד מגיל 18.‏ 1633 02:15:21,538 --> 02:15:26,168 לא הסתגלתי לשום מקום,‏ אפילו לא בצבא.‏ 1634 02:15:27,794 --> 02:15:30,964 האמונה שלי נתונה באנשים,‏ נראה לי.‏ 1635 02:15:31,131 --> 02:15:32,341 ביחידים.‏ 1636 02:15:33,300 --> 02:15:36,345 ואני שמח לומר,‏ שברוב המקרים.‏.‏.‏ 1637 02:15:36,512 --> 02:15:38,096 הם לא אכזבו אותי.‏ 1638 02:15:40,140 --> 02:15:42,643 ולכן גם אני לא יכול לאכזב אותם.‏ 1639 02:15:46,563 --> 02:15:49,942 מנעולים אפשר להחליף,‏ אבל אולי אסור לעשות את זה.‏ 1640 02:15:51,860 --> 02:15:53,987 אני יודע שהכאבתי לך,‏ טוני.‏ 1641 02:15:54,154 --> 02:15:57,115 אולי חשבתי בטעות שאם לא אספר לך על ההורים שלך.‏.‏.‏ 1642 02:15:57,282 --> 02:15:59,660 אחסוך ממך את הכאב.‏ 1643 02:15:59,826 --> 02:16:02,454 אבל עכשיו אני מבין שבעצם חסכתי את זה מעצמי.‏ 1644 02:16:02,996 --> 02:16:04,957 ואני מצטער.‏ 1645 02:16:05,123 --> 02:16:07,376 בתקווה שיום יבוא ותבין.‏ 1646 02:16:08,210 --> 02:16:11,588 הלוואי שהיינו שותפים לאותה דעה על ההסכם.‏ 1647 02:16:11,755 --> 02:16:14,842 אני יודע שאתה פועל לפי האמונה שלך,‏ וזה מה שכולנו יכולים לעשות.‏ 1648 02:16:15,008 --> 02:16:16,260 וכך גם כולנו חייבים לעשות.‏ 1649 02:16:16,426 --> 02:16:21,139 שיחה דחופה ממזכיר המדינה,‏ רוס.‏ בריחה מכלא ראפט.‏ 1650 02:16:22,099 --> 02:16:23,892 כן,‏ תעבירי לי אותו.‏ 1651 02:16:25,269 --> 02:16:26,395 טוני,‏ יש לנו בעיה.‏ 1652 02:16:26,562 --> 02:16:28,564 -‏המתן,‏ בבקשה.‏ -‏לא.‏ 1653 02:16:31,441 --> 02:16:32,817 אז בכל מצב.‏.‏.‏ 1654 02:16:33,902 --> 02:16:35,236 אני מבטיח לך.‏.‏.‏ 1655 02:16:35,404 --> 02:16:37,114 אם תזדקק לנו.‏.‏.‏ 1656 02:16:37,823 --> 02:16:40,492 אם תזדקק לי.‏.‏.‏ 1657 02:16:44,204 --> 02:16:45,455 אני אהיה שם.‏ 1658 02:18:28,558 --> 02:18:32,603 קפטן אמריקה: מלחמת האזרחים 1659 02:18:44,825 --> 02:18:45,825 אתה בטוח בקשר לזה?‏ 1660 02:18:47,911 --> 02:18:49,705 אני כבר לא יכול לבטוח בראש שלי.‏ 1661 02:18:52,583 --> 02:18:55,209 אז,‏ עד שימצאו דרך להוציא מה שהכניסו לי לראש.‏.‏.‏ 1662 02:18:55,377 --> 02:18:57,796 נראה לי שעדיף שאחזור לישון.‏ 1663 02:18:58,547 --> 02:19:00,048 לטובת כולם.‏ 1664 02:19:22,279 --> 02:19:23,487 תודה לך על זה.‏ 1665 02:19:26,200 --> 02:19:28,035 החבר שלך ואבא שלי.‏.‏.‏ 1666 02:19:29,161 --> 02:19:31,038 שניהם היו קורבנות.‏ 1667 02:19:32,496 --> 02:19:35,876 אם אוכל לעזור לאחד מהם למצוא את השקט והשלווה.‏.‏.‏ 1668 02:19:38,670 --> 02:19:41,423 אתה יודע,‏ אם הם יגלו שהוא כאן.‏.‏.‏ 1669 02:19:41,590 --> 02:19:43,759 הם יבואו לקחת אותו מכאן.‏ 1670 02:19:45,511 --> 02:19:47,179 שרק ינסו.‏.‏.‏ 1671 02:26:29,706 --> 02:26:31,124 מי זה היה?‏ מי הרביץ לך?‏ 1672 02:26:31,291 --> 02:26:32,459 סתם מישהו.‏ 1673 02:26:32,626 --> 02:26:34,211 מה-‏זה מגרד,‏ אלוהים!‏ 1674 02:26:34,378 --> 02:26:35,629 מה שמו של המישהו הזה?‏ 1675 02:26:36,213 --> 02:26:37,256 סטיב.‏ 1676 02:26:37,422 --> 02:26:39,424 סטיב?‏ מדירה 12?‏ 1677 02:26:39,591 --> 02:26:41,552 -‏זה עם שיני הסוס?‏ -‏לא,‏ לא,‏ לא.‏ 1678 02:26:41,718 --> 02:26:44,221 את לא מכירה אותו.‏ הוא מברוקלין.‏ 1679 02:26:49,226 --> 02:26:51,061 אני מקווה שהחטפת לו מכות הגונות.‏ 1680 02:26:51,228 --> 02:26:53,564 האמת היא שכן.‏ 1681 02:26:54,231 --> 02:26:57,568 החבר שלו היה ענק.‏ ממש ענק.‏ 1682 02:26:59,820 --> 02:27:02,155 אני כבר מרגיש יותר טוב.‏ תודה.‏ 1683 02:27:02,322 --> 02:27:04,908 אוקיי,‏ בריון שלי.‏ 1684 02:27:06,994 --> 02:27:09,329 אוהב אותך,‏ מיי.‏ את יכולה לסגור את הדלת?‏ 1685 02:27:25,429 --> 02:27:28,515 ספיידרמן יחזור