1 00:00:14,024 --> 00:00:16,291 این آهنگی بود که من براش پول نداده بودم 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,120 چون هَریس بُرووز ام 3 00:00:18,156 --> 00:00:20,756 تنها متخصص دزد دریایی رادیو (ایستگاه رادیویی یا کسایی که غیرقانونی کار میکنن) 4 00:00:20,792 --> 00:00:24,710 بهترین برای "خودت انجامش بده" از زمان کریستین اسلیتر 5 00:00:25,716 --> 00:00:27,912 آهوی-هوی، یه تماس گیرنده داریم 6 00:00:28,366 --> 00:00:29,722 برو 7 00:00:29,723 --> 00:00:31,652 هریس 8 00:00:31,653 --> 00:00:34,013 تو معرکه‌ای - همینطور خودت داداش - 9 00:00:34,872 --> 00:00:37,073 باید مهمونی بگیریم امشب چطوره؟ 10 00:00:37,108 --> 00:00:39,197 خونه من؟ و میدونی چیه؟ 11 00:00:40,111 --> 00:00:42,078 همه رو بیار 12 00:00:42,113 --> 00:00:44,745 و چه کاریه برای بار ۲۷ام توی یه ردیف 13 00:00:45,116 --> 00:00:47,293 بریم تو فضای دهه هشتاد 14 00:01:01,966 --> 00:01:04,467 هریس، چطوری؟ 15 00:01:09,874 --> 00:01:11,474 درخواست بخشش میکنم، بانوی من 16 00:01:11,509 --> 00:01:14,095 ولی فکرمیکنم، یکم از زمینه خارجی؟ 17 00:01:14,846 --> 00:01:16,099 تو گفتی دهه هشتاد 18 00:01:16,481 --> 00:01:17,980 هیچوقت قرنشو مشخص نکردی 19 00:01:18,015 --> 00:01:19,782 جای درستی وایسادم 20 00:01:19,817 --> 00:01:21,083 بیارش بالا 21 00:01:27,056 --> 00:01:28,518 حدس نمیزدم دوست‌پسر سابقت پیداش بشه 22 00:01:28,519 --> 00:01:29,813 میتونه حداقل تلاششو بکنه که 23 00:01:29,814 --> 00:01:32,038 به نظر نیاد میخواد منو بکشه؟ 24 00:01:32,141 --> 00:01:34,763 داستانو نگرفت؟ مردم عاشقمن 25 00:01:37,368 --> 00:01:38,667 آخرین سوال 26 00:01:38,703 --> 00:01:40,970 با حساب خودت یه گذشته شطرنجی داشتی 27 00:01:41,003 --> 00:01:43,809 فرق بین کسی که قبلا بودی و کسی که الان هستی چیه 28 00:01:43,811 --> 00:01:45,142 و حالا کی هستی؟ 29 00:01:46,277 --> 00:01:48,878 این یکیو نگه داشته بودی تا نصف شیشه رو تموم کنم 30 00:01:50,314 --> 00:01:52,381 حالا؟ نیازمندم 31 00:01:53,084 --> 00:01:54,126 قدردانم 32 00:01:54,318 --> 00:01:57,313 مردم تو خیابون نگه‌ام میدارن تا فقط برای اینکه باهام دست بدن 33 00:01:58,956 --> 00:02:01,490 یکی از اون چیزایی که برای مردی که قبلا بودم اصلا اتفاق نیفتاده بود 34 00:02:02,226 --> 00:02:03,325 بد نیست 35 00:02:04,996 --> 00:02:07,206 خب، بعدش چی؟ 36 00:02:07,632 --> 00:02:09,550 سیاست؟ - !هَه - 37 00:02:10,735 --> 00:02:12,473 بنظر اینقدر فاسد میام؟ 38 00:02:13,104 --> 00:02:14,777 هممم، هنوز نمیدونیم 39 00:02:15,439 --> 00:02:18,156 حرف از فساد توی سیاست شد 40 00:02:18,543 --> 00:02:19,901 اطراف حرف اینه که 41 00:02:19,903 --> 00:02:21,811 شهردار براکِس مهمون مکررت بود 42 00:02:21,846 --> 00:02:23,179 "توی "محل چنگ‌اندازی 43 00:02:24,849 --> 00:02:26,534 سوال اخر چی شد پس؟ 44 00:02:26,851 --> 00:02:29,144 اره، طرف از مهمونی خوشش میومد 45 00:02:29,654 --> 00:02:31,020 میدونی که اونو کُشته؟ 46 00:02:31,656 --> 00:02:32,603 نه، آرزومه میدونستم؟ 47 00:02:33,257 --> 00:02:34,807 براکِس بدهی بزرگی رو وِل کرد 48 00:02:35,593 --> 00:02:37,051 هرکی کرده، بهم بدهکاره 49 00:02:38,095 --> 00:02:40,107 ...اگه یه ثانیه بخام موضوعو عوض کنم 50 00:02:40,498 --> 00:02:43,700 اصلا قراره ما چیزی بیشتر از سوژه خبرنگاری باشیم؟ 51 00:02:44,569 --> 00:02:46,735 خب، پنجشنبه داستان رو پخش میکنم 52 00:02:46,771 --> 00:02:48,611 بعد از اون دیگه سوژم نیستی 53 00:02:49,073 --> 00:02:49,798 عالیه 54 00:02:50,441 --> 00:02:51,389 پس پنجشنبه 55 00:02:51,709 --> 00:02:53,191 بگیم، آمم، ساعت ۸؟ 56 00:02:53,878 --> 00:02:55,010 با اشتها بیا 57 00:02:55,379 --> 00:02:56,284 آشپزی میکنی؟ 58 00:02:56,547 --> 00:02:58,648 غذا؟ درنظر نگرفته بودمش 59 00:02:59,183 --> 00:03:00,062 اره 60 00:03:01,519 --> 00:03:02,319 حتماً 61 00:03:03,621 --> 00:03:04,464 چرا که نه؟ 62 00:03:07,959 --> 00:03:09,358 یکی راهمو بسته (راه ماشین) 63 00:03:09,393 --> 00:03:11,760 اره، بچه لوس همسایست 64 00:03:11,796 --> 00:03:13,503 همیشه میخاد منو از مهمونی دور کنه 65 00:03:15,099 --> 00:03:16,174 بیشتر طاقت بیار 66 00:03:23,274 --> 00:03:24,865 هی، یکی پشت دره 67 00:03:25,309 --> 00:03:26,909 رفیق، داری منو میکُشی،‌ 68 00:03:26,944 --> 00:03:28,444 میدونی اینجا مهمونیه دیگه؟ 69 00:03:28,479 --> 00:03:31,011 میدونی از اسمای مستعار خنده‌دارت متنفرم دیگه؟ funny و punny بازی با کلمات 70 00:03:31,012 --> 00:03:32,748 ...تو هم پیداشون کردی 71 00:03:32,783 --> 00:03:34,093 دست و پا چلفتی؟ 72 00:03:34,552 --> 00:03:36,668 یه آدم مُسن، انگار عصبانیه 73 00:03:42,173 --> 00:03:43,181 سلام 74 00:03:43,361 --> 00:03:44,526 این مهمونیِ توعه؟ 75 00:03:44,562 --> 00:03:46,061 و اگه بخوامم گریه میکنم از لزلی جونزit's my party and i'll cry if i want toاشاره به آهنگ 76 00:03:46,097 --> 00:03:48,464 عالیه، صاحب جیپ مشکی رو میخوام 77 00:03:48,499 --> 00:03:50,766 تا بره و ماشینشو از جلو در من برداره 78 00:03:51,969 --> 00:03:53,535 کُلّی آدم اینجا هست، کهنه کار 79 00:03:53,571 --> 00:03:55,838 میخوای که یه جیپ رو توی کاهدون پیدا کنم؟ 80 00:03:55,873 --> 00:03:59,308 اگه واقعا میخای جایی بری پیشنهادم تاکسیه؟ 81 00:03:59,977 --> 00:04:01,081 میتونم حساب کنم 82 00:04:07,151 --> 00:04:08,384 بیا دوباره تکرارش کنیم 83 00:04:08,419 --> 00:04:09,752 شاید باید خودمو معرفی کنم 84 00:04:09,787 --> 00:04:11,453 نه، نه، میدونم کی هستی 85 00:04:11,489 --> 00:04:12,955 قبلا توی دوگی‌هاوزر بازی میکردی؟ اشاره قیافش به شخصیت دوگی‌هاوزر توی همون سریال 86 00:04:14,325 --> 00:04:16,052 خوشحالم با خودتون حال میکنید 87 00:04:16,527 --> 00:04:17,660 میدونی من از چی لذت میبرم؟ 88 00:04:18,829 --> 00:04:20,860 کُشتن کسایی که اعصابمو خورد میکنن 89 00:04:21,132 --> 00:04:22,554 و اینم اغراق نیست 90 00:04:23,408 --> 00:04:24,689 اگه اون ماشینو جابه‌جا نکنی 91 00:04:24,690 --> 00:04:26,820 عیناً به زندگیت پایان میدم 92 00:04:27,638 --> 00:04:29,638 سر تکون بده، اگه متوجه شدی 93 00:04:36,147 --> 00:04:38,113 دی‌جی، آتیشش کن 94 00:04:49,660 --> 00:04:51,827 شروع 95 00:04:52,868 --> 00:04:54,355 مبتلا شدن 96 00:04:54,715 --> 00:04:56,715 تبدیل شدن 97 00:04:56,802 --> 00:04:59,166 نامزد سابق 98 00:04:59,267 --> 00:05:00,528 بهترین دوست 99 00:05:00,743 --> 00:05:02,529 دشمنان 100 00:05:02,783 --> 00:05:04,435 متحد 101 00:05:04,615 --> 00:05:06,190 همکار 102 00:05:06,191 --> 00:05:08,191 !ولی من زامبی‌ام... 103 00:05:09,007 --> 00:05:11,195 sina021 مترجم 104 00:05:22,159 --> 00:05:25,994 حالا، این مغز ها باید مستقیماً وارد تیوب‌ها بشن 105 00:05:26,030 --> 00:05:28,174 نه توی مخلوط کن مفهوم شد؟ 106 00:05:29,166 --> 00:05:31,180 من از روز اول با نقشه جلو رفتم 107 00:05:31,602 --> 00:05:32,901 میدونم دارم چیکار میکنم 108 00:05:33,671 --> 00:05:34,737 خوبه 109 00:05:59,930 --> 00:06:00,963 هی 110 00:06:05,069 --> 00:06:06,235 هی 111 00:06:07,505 --> 00:06:08,804 چیکار میکنی؟ 112 00:06:08,839 --> 00:06:10,172 هی، ولم کن برم 113 00:06:10,207 --> 00:06:13,041 !هی، هی بزار بیام بیرون 114 00:06:13,077 --> 00:06:14,290 !هی 115 00:06:14,512 --> 00:06:16,078 یکم تارم روی این جزئیات 116 00:06:16,113 --> 00:06:17,980 ولی اون جمعه به دی.سی پرواز داره 117 00:06:18,015 --> 00:06:20,516 اگه کسی بتونه با پنتاگون صحبت کنه که ما رو با بمب هسته ای نزنن 118 00:06:20,551 --> 00:06:21,551 اون پیتونه 119 00:06:21,786 --> 00:06:23,285 دور خودمون نمیچرخیم؟ 120 00:06:23,320 --> 00:06:25,888 از ۴ تا اتاق خواب، ۳ تا حموم 121 00:06:25,923 --> 00:06:27,465 یه اتاق بازی، یه اتاق تاریک 122 00:06:27,505 --> 00:06:28,824 .و یه اتاق رادیو رد شدیم 123 00:06:28,859 --> 00:06:29,910 ولی اتاق بخار نه 124 00:06:32,296 --> 00:06:34,209 این میتونست خونه رویاهام باشه 125 00:06:34,632 --> 00:06:36,064 موندم پدر مادرش چیکار میکنن 126 00:06:36,100 --> 00:06:37,868 این خونه پدر مادرش نیست 127 00:06:39,036 --> 00:06:42,628 قربانی هریس بُرووس، ۱۹ ساله مادرش مُرده 128 00:06:42,629 --> 00:06:44,112 باباش اونور دیوار زندگی میکنه 129 00:06:44,542 --> 00:06:46,300 پسره به طور مستقلی پولدار بود 130 00:06:46,577 --> 00:06:47,810 این خونه اونه 131 00:06:48,779 --> 00:06:49,990 جسد طبقه پایینه 132 00:06:51,315 --> 00:06:54,916 اُه، جلو پاتونو بپایید یکی یچیز لغزنده‌ای ریخته 133 00:06:56,454 --> 00:06:57,519 ممنون 134 00:06:59,457 --> 00:07:01,056 سرمازدگی شدید 135 00:07:01,091 --> 00:07:02,683 بچه بیچاره، زنده زنده پخته 136 00:07:03,127 --> 00:07:05,160 در رو پیچ کردن داخل زندانی شده 137 00:07:05,196 --> 00:07:06,462 چه راه ناخوشایندی برای مُردن 138 00:07:12,436 --> 00:07:14,503 نگه دار،نگه دار 139 00:07:16,006 --> 00:07:18,273 هرکسی که این پولدار هست باید در نظر بگیرید که 140 00:07:18,309 --> 00:07:19,842 پول انگیزس - کلایو - 141 00:07:19,877 --> 00:07:22,244 شاید یه مهره از جا در رفته داشته باشی 142 00:07:22,279 --> 00:07:25,420 نمیتونی با کمر شکسته، کاراگاه بازی دربیاری 143 00:07:25,683 --> 00:07:26,815 تو که بتمن نیستی 144 00:07:26,851 --> 00:07:28,917 تو که نمیدونی 145 00:07:31,455 --> 00:07:33,280 اِیلیین، اون کی بود؟ 146 00:07:33,891 --> 00:07:35,724 اَمی اونیل، دوست‌دختر قربانی 147 00:07:35,759 --> 00:07:37,392 امروز صبح اومده اینجا و پیداش کرده 148 00:07:37,428 --> 00:07:39,461 ادعا میکنه که دیشب یه همسایه یه مرد مُسن 149 00:07:39,497 --> 00:07:41,230 اومده، شکایت کرده از مهمونی 150 00:07:41,265 --> 00:07:42,531 و جون هریس رو تهدید کرده 151 00:07:44,435 --> 00:07:45,569 کدوم همسایه؟ 152 00:07:45,903 --> 00:07:47,469 بچه منو هُل میدید اونوَر؟ 153 00:07:47,505 --> 00:07:49,538 نه، نه، هیچکی تورو هیچ‌جا نمیگردونه 154 00:07:49,573 --> 00:07:51,206 تو به توصیه های پزشکی نیاز داری 155 00:07:51,242 --> 00:07:52,307 ما میریم 156 00:07:53,544 --> 00:07:55,006 لیو یه زامبی گنکستر اصیله 157 00:07:55,346 --> 00:07:57,450 من اونیم که کیک‌بوکسینگ کار میکنم، باشه؟ 158 00:07:57,664 --> 00:08:00,089 بین ما دوتا، فکر کنم بتونیم به یه پیر خرفت پست فطرت رسیدگی کنیم 159 00:08:07,625 --> 00:08:10,514 و اونا میگن دیگه کسی به کسی سر نمیزنه 160 00:08:12,062 --> 00:08:14,696 دیشب جون همسایتو تهدید کردی؟ 161 00:08:14,732 --> 00:08:15,762 مطمعنم که کردم 162 00:08:16,033 --> 00:08:17,432 ...اون 163 00:08:18,001 --> 00:08:19,041 گستاخ بود 164 00:08:19,136 --> 00:08:21,669 ...خب، حالا مُرده، پس 165 00:08:22,239 --> 00:08:24,706 تو به برای قتل بازداشتی 166 00:08:33,289 --> 00:08:34,791 معلومه که ناراحت به نظر نمیام 167 00:08:35,111 --> 00:08:36,423 من اون بچه نفرت داشتم 168 00:08:36,679 --> 00:08:38,084 به این معنی نیست که کشتمش 169 00:08:38,515 --> 00:08:41,115 خب، همینطور به این معنی هم نیست که تو نکُشتیش 170 00:08:42,886 --> 00:08:44,201 صبرکن یه دیقه 171 00:08:44,420 --> 00:08:47,987 از دیدگاه کاملا لفظی باور دارم که تو درست میگی 172 00:08:48,424 --> 00:08:49,457 اون خوبه 173 00:08:49,492 --> 00:08:50,450 به این هم پی بردی که 174 00:08:50,452 --> 00:08:52,372 میخوام مغز قربانی رو بخورم، درسته؟ 175 00:08:52,395 --> 00:08:53,794 بالاخره متوجه میشم که تو کشتیش 176 00:08:53,830 --> 00:08:55,785 پس، مغزش هنوز جمجمشه؟ 177 00:08:56,366 --> 00:08:57,965 این به نظرت واقعا سبک منه؟ میگه که من مغزشو جا نمیزارم 178 00:08:58,001 --> 00:08:59,790 تو قاتل نوجوان هستی،بلین 179 00:09:00,003 --> 00:09:01,168 این دقیقا سبک‌توعه 180 00:09:01,204 --> 00:09:03,070 به هر حال چه تفاوتی ایجاد میکنه؟ 181 00:09:03,106 --> 00:09:05,116 همه میدونیم که نمیتونید منو زندانی کنید 182 00:09:05,170 --> 00:09:08,709 نه وقتی که من تنها چیزی‌ام که زامبی های شهر رو از گشنگی حفظ کردم 183 00:09:09,979 --> 00:09:11,131 من دست‌نیافتنی‌ام 184 00:09:11,487 --> 00:09:12,829 دوباره حدس بزن 185 00:09:12,949 --> 00:09:14,515 اگه این کارو کرده باشی، به سزات میرسی 186 00:09:14,551 --> 00:09:15,550 فکر میکنم؟ 187 00:09:15,751 --> 00:09:16,950 اره میکنی 188 00:09:17,015 --> 00:09:17,885 ...اره، ولی 189 00:09:18,121 --> 00:09:19,120 میکنم؟ 190 00:09:20,924 --> 00:09:22,757 آه، ایناهاشش 191 00:09:22,792 --> 00:09:25,126 اَل برانسون از روزنامه بلستر 192 00:09:25,161 --> 00:09:26,294 با لیو و راوی آشنا شو 193 00:09:26,329 --> 00:09:27,683 از پلیس سیاتل 194 00:09:28,031 --> 00:09:30,523 اونا فقط اینجا ظاهر شدن که ببینن من قتل مرتکب شدم 195 00:09:30,900 --> 00:09:32,363 هر چندماه یه بار همین کارو میکنیم 196 00:09:32,802 --> 00:09:34,845 اَل مخفف الیس 197 00:09:35,104 --> 00:09:36,890 و بهانه 198 00:09:37,473 --> 00:09:38,739 اون، همه‌ی شب اینجا بود 199 00:09:38,775 --> 00:09:40,708 و میتونی تایید کنه که منم بودم 200 00:09:40,743 --> 00:09:41,943 راست میگه؟ 201 00:09:42,712 --> 00:09:43,717 آره 202 00:09:47,717 --> 00:09:49,183 خودتون راه بیرونو بلدید 203 00:09:52,488 --> 00:09:54,255 خب، با کمال احترام 204 00:09:54,290 --> 00:09:57,758 شایعه ها روی تابلو های تبلیغاتی ضد-زامبی اصرار دارن 205 00:09:57,794 --> 00:10:02,129 چیکس‌ها نقشه محاصره هماهنگ شده رو میکشن 206 00:10:02,165 --> 00:10:03,998 برای داروخونه‌هامون 207 00:10:04,033 --> 00:10:05,466 اگه این اتفاق بیفته 208 00:10:05,501 --> 00:10:07,802 ما باید چجوری جوابشونو بدیم؟ 209 00:10:09,105 --> 00:10:10,171 قَمه 210 00:10:11,441 --> 00:10:12,673 نارنجک دستی 211 00:10:13,543 --> 00:10:15,242 عالیه، فرمانده 212 00:10:15,278 --> 00:10:16,377 شوخی کردم 213 00:10:17,780 --> 00:10:19,547 ستوان کالینز رو داریم که کامیون ها رو آماده کنه 214 00:10:19,582 --> 00:10:21,382 برای تحویل سیار مغز 215 00:10:21,417 --> 00:10:23,169 ...و منم با کاپیتان 216 00:10:24,754 --> 00:10:25,820 ...آمم 217 00:10:29,792 --> 00:10:31,559 هابز - آره هابز - 218 00:10:31,594 --> 00:10:33,361 اونو میارم تا مسیر آینده‌نگری رو بکشه 219 00:10:33,396 --> 00:10:36,130 ...و - خدای من، این موجودی غذامونه 220 00:10:36,165 --> 00:10:38,633 هر تلاشی برای مداخله کردن با زامبی‌ها 221 00:10:38,668 --> 00:10:41,802 این رو میرسونه که،‌ چیزی که در برابرمون پایداری میکنه، باید باب زور جلوش گرفته بشه 222 00:10:41,838 --> 00:10:43,775 و یه نمونه باید ساخته بشه 223 00:10:44,207 --> 00:10:46,334 چطوره که ما مقابله نکنیم؟ 224 00:10:47,043 --> 00:10:49,777 اگه اطلاعات عوض بشه میتونیم دوباره ارزیابی کنیم 225 00:11:13,136 --> 00:11:14,769 پس چرا افسرده‌ای رفیق؟ 226 00:11:17,640 --> 00:11:19,507 ایزابل 227 00:11:19,542 --> 00:11:21,108 پاراگراف چهارم 228 00:11:24,614 --> 00:11:27,051 مادرش هرجور شده از بین همه " بدی ها، یه خوبی پیدا کرده 229 00:11:27,052 --> 00:11:28,784 "از مرگ ایزابل بر اثر سندروم فریلیک 230 00:11:28,818 --> 00:11:30,685 مرگ اون ،جون یه نفر رو نجات داد 231 00:11:30,720 --> 00:11:33,387 "مغز ایزابل یه زامبی رو دوباره انسان کرد" 232 00:11:34,503 --> 00:11:36,694 نه، این تقصیر تو نیست راوی 233 00:11:37,297 --> 00:11:40,194 تو سخت تلاش کردی تا این عمومی نشه 234 00:11:40,540 --> 00:11:42,783 فکر هشدار دادن به مامان ایزابل رو کرده بودم؟ 235 00:11:43,433 --> 00:11:45,499 حال بچه های فریلیکی تو سراسر کشور 236 00:11:45,535 --> 00:11:47,134 یه قیمتی روی سرشون دارن 237 00:11:47,170 --> 00:11:49,103 سی‌وی‌سی میخاد تلاششو بکنه که ...داستان رو پاک کنه ولی 238 00:11:49,138 --> 00:11:52,940 باشه، پس این یه روزنامه محلیه هیچ‌کس قرار نیست بخونَدش 239 00:11:52,975 --> 00:11:55,409 چند تا دلال مغز توی بویزی زندگی میکنن؟ 240 00:12:01,050 --> 00:12:02,368 تق تق 241 00:12:02,785 --> 00:12:03,605 ببخشید که پریدم وسط 242 00:12:03,606 --> 00:12:05,052 فکر کردم بهتره بدونید که 243 00:12:05,088 --> 00:12:06,963 من واقعا بهانه بلین برای دیشب نیستم 244 00:12:08,291 --> 00:12:11,499 اونجا خوابیدم، ولی فقط به خاطر اینکه جلوی ماشینم گرفته شده بود 245 00:12:12,361 --> 00:12:13,794 توی اتاقای جداگونه موندیم هیچ ایده‌ای ندارم 246 00:12:13,830 --> 00:12:15,699 اگه اون نصف‌شب بیدار شده باشه برای کشتن یه نفر 247 00:12:16,265 --> 00:12:17,665 ...حالا که اینجام، آمم 248 00:12:17,968 --> 00:12:19,633 جلوتر درست شنیدم؟ 249 00:12:19,669 --> 00:12:21,350 بلین قبلا نوجوان کُشته؟ 250 00:12:21,904 --> 00:12:25,773 ...خب - اه، اون استعاره بود - 251 00:12:25,808 --> 00:12:27,575 از اونجایی که مطمعنم میدونی روزی روزگاری 252 00:12:27,610 --> 00:12:29,677 بلین دلال مواد بود و همونطور که همه میدونیم 253 00:12:29,712 --> 00:12:31,011 مواد نوجوان‌هارو می‌کُشه 254 00:12:31,647 --> 00:12:32,895 این کاری که میکنن 255 00:12:34,088 --> 00:12:35,700 تو پزشک قانونی بودی که 256 00:12:35,702 --> 00:12:37,787 شهردار براکِس رو معاینه کرد وقتی اون به قتل رسید 257 00:12:39,422 --> 00:12:41,773 بلین برای اون قتل هم تهت بازپرسی بود؟ 258 00:12:42,525 --> 00:12:45,593 فقط بخاطر اینکه براکِس همیشه جای بلین بود 259 00:12:45,628 --> 00:12:47,862 بلین هیچوقت خودش به قتل متصل نشد 260 00:12:48,231 --> 00:12:49,296 .همم 261 00:12:50,133 --> 00:12:51,332 باشه 262 00:12:52,468 --> 00:12:53,880 ممنون از وقتتون 263 00:12:54,003 --> 00:12:55,369 همم 264 00:13:06,149 --> 00:13:08,616 !بهت گفتم بودم که بلین براکِس رو کُشته 265 00:13:08,651 --> 00:13:10,384 گفته بودم که منم همین فکر رو میکردم 266 00:13:10,419 --> 00:13:11,819 به این معنیه که اون همچنین داروی من رو هم دزدیده 267 00:13:11,854 --> 00:13:13,521 احتمالاً، ولی جز اینکه بخوای اومدن همه مغز ها 268 00:13:13,556 --> 00:13:16,690 به سیاتل متوقف بشه هیچ کاری نیست که بتونی دربارش انجام بدی 269 00:13:16,726 --> 00:13:19,687 ای-این جوری نیست که باید اتفاق میفتاد 270 00:13:20,296 --> 00:13:22,329 دروغ‌های بلین 271 00:13:22,365 --> 00:13:26,213 تقلب‌هاش، دزدی‌ها، قتل ها و پیشرفتش 272 00:13:27,453 --> 00:13:29,937 در همین حال، من حتی نمیتونم جلوی چند تا بچه درحال مرگ رو بگیرم 273 00:13:29,972 --> 00:13:31,638 که مثل سگا شکار نشن 274 00:13:32,024 --> 00:13:35,442 میرم توی دفترم و خودمو از لحاظ ذهنی و احساسی تنبیه میکنم 275 00:13:36,913 --> 00:13:37,841 چیه؟ 276 00:13:38,314 --> 00:13:40,948 اون نگاه چیه؟ - دارم یه طرح میریزم - 277 00:13:43,319 --> 00:13:44,552 توی حالش نیستم لیو 278 00:13:44,587 --> 00:13:46,709 من نپرسیدم، برای این که حدس بزن چی؟ 279 00:13:47,156 --> 00:13:49,456 میدونم چجوری چرخه بیش از حدتو خوب کنم بازی با فامیلیش که چاکرابارتی هست 280 00:13:49,492 --> 00:13:50,925 میخایم پرونده رو حل کنیم 281 00:13:50,960 --> 00:13:53,561 اول از همه، دیگه بازی با کلمات با اسم من نباشه 282 00:13:53,596 --> 00:13:54,762 و دوم 283 00:13:54,797 --> 00:13:56,630 واقعا حس و حال پلیس بازی رو ندارم 284 00:13:56,666 --> 00:13:57,883 را! را-را :) بازم اسمش 285 00:13:58,100 --> 00:13:59,545 میخای تو این یکی باشی 286 00:13:59,869 --> 00:14:02,736 باشه؟ کلایو این هفته نیست با کمر شکستش 287 00:14:02,772 --> 00:14:04,104 و میدونی این یعنی چی؟ 288 00:14:04,140 --> 00:14:05,372 یعنی این پرونده کاواناست؟ 289 00:14:05,408 --> 00:14:07,295 یعنی میتونیم هرکاری دلمون خواست بکنیم 290 00:14:07,677 --> 00:14:10,253 مثل آزار اذیت پلیس بریزیم رو سر بلین 291 00:14:10,880 --> 00:14:13,590 میتونیم حکم بگیریم برای خونه خشگل بزرگش 292 00:14:13,850 --> 00:14:15,082 میتونیم غارتش کنیم 293 00:14:15,117 --> 00:14:17,651 میتونم اونی باشم که چاقو برمیداره 294 00:14:17,687 --> 00:14:19,353 و کُسن های مبلشو پاره میکنه؟ 295 00:14:19,388 --> 00:14:20,389 !البته 296 00:14:20,456 --> 00:14:21,622 و بعدش 297 00:14:21,657 --> 00:14:23,724 میکشمش برای بازجویی 298 00:14:23,759 --> 00:14:25,526 و تو میتونی با دفتر تلفن، تاسر حد مرگ بزنیش 299 00:14:25,561 --> 00:14:26,723 پایه‌ای؟ 300 00:14:27,063 --> 00:14:28,123 باشه 301 00:14:28,331 --> 00:14:29,830 قراره خوشبگذره 302 00:14:35,872 --> 00:14:37,304 عجله نکن 303 00:14:43,746 --> 00:14:45,813 میدونی وقتی فکر میکنی یه ایده عالی داری 304 00:14:45,848 --> 00:14:48,749 و انجامش میدی و میبینی خیلی هم عالی نیست؟ 305 00:14:48,784 --> 00:14:50,084 این چیزاییه که اینجا اتفاق میفته 306 00:14:50,119 --> 00:14:51,819 میبینمت 307 00:14:51,854 --> 00:14:53,738 منم میبینمت، گنده بگ 308 00:14:53,990 --> 00:14:55,422 یکم داروی مسکن گرفتی، مگه نه؟ 309 00:14:55,458 --> 00:14:57,124 بدستش آوردی 310 00:14:57,159 --> 00:14:58,259 پوف 311 00:14:58,294 --> 00:15:00,480 ما فقط بهترین دوست هریس رو بازجویی میکنیم "هَم" 312 00:15:00,763 --> 00:15:02,830 میخای بیای؟ - !آرههه 313 00:15:04,685 --> 00:15:07,835 هَم، این کاراگاه ببینوعه 314 00:15:09,071 --> 00:15:10,204 به ما میپونده 315 00:15:11,908 --> 00:15:12,842 باشه 316 00:15:13,048 --> 00:15:15,644 هَم داشت به من میگفت چطوری هریس چجوری اینقدر 317 00:15:15,678 --> 00:15:17,478 خودسر پولدار شد با وجود جوانیش 318 00:15:17,513 --> 00:15:19,246 بیت کوین - بیت کوین؟ - 319 00:15:19,282 --> 00:15:20,681 !پفففف 320 00:15:25,621 --> 00:15:27,288 معلم اقتصاد تازه‌ واردمون 321 00:15:27,600 --> 00:15:29,515 یکم خرید تا ثابت کنه که کلاهبرداریه 322 00:15:30,059 --> 00:15:31,978 ...هریس مخالفت کرد، پس 323 00:15:32,428 --> 00:15:34,561 آقای موونی هریس رو تهدید کرد که پولشو پس بده 324 00:15:34,597 --> 00:15:36,586 جایی که حرفشو میزد، و هریس انجامش داد 325 00:15:36,966 --> 00:15:39,503 اون پولی رو برداشت که اون برای خرید ماشین جمع کرده بود 326 00:15:39,802 --> 00:15:41,661 همش بیتکوین شد بجاش 327 00:15:41,943 --> 00:15:44,353 موونی یکم زودتر نقدش کرد یکم دلار دراورد 328 00:15:44,774 --> 00:15:46,430 هریس توی اوج نقدش کرد 329 00:15:46,642 --> 00:15:47,708 پول خوبی به جیب زد 330 00:15:47,743 --> 00:15:50,307 زندگی برای هریس اینجوری بود 331 00:15:50,513 --> 00:15:52,364 چیزا فقط بهش میساختن 332 00:15:52,748 --> 00:15:54,548 بجز اینکه،میدونید کُشته شد 333 00:15:56,218 --> 00:15:58,167 میتونی به کسی دیگه فکر کنی 334 00:15:58,168 --> 00:16:00,188 که بخواد به هریس آسیب بزنه؟ 335 00:16:00,620 --> 00:16:02,489 خب، همسایه تهدیدش کرد به قتل 336 00:16:02,525 --> 00:16:04,158 یه بار سراغ اون رفتیم 337 00:16:04,527 --> 00:16:05,705 کسی دیگه؟ 338 00:16:05,895 --> 00:16:06,927 نه 339 00:16:07,997 --> 00:16:09,614 همه عاشقش بودن 340 00:16:11,661 --> 00:16:12,699 ...بجز 341 00:16:13,402 --> 00:16:14,935 شاید دوست‌پسر سابق ایمی، جیمی 342 00:16:15,239 --> 00:16:17,403 هریس یجورایی اونو ازش قاپ زد 343 00:16:17,640 --> 00:16:18,973 جیمی باهاش کنار نیومد 344 00:16:22,345 --> 00:16:24,778 اسم فامیل یا آدرسی داره؟ 345 00:16:24,814 --> 00:16:26,447 جیمی راس 346 00:16:26,666 --> 00:16:28,379 نمیدونم کجا زندگی میکنه 347 00:16:28,651 --> 00:16:30,718 یه مراسم هست توی مدرسه یکم بعد تر 348 00:16:30,753 --> 00:16:33,454 ایمی اونجاست پس اونم احتمالاً اونجا هست 349 00:16:35,275 --> 00:16:38,125 کلید کارت های مغز همینجوری غیب نمیشن 350 00:16:38,490 --> 00:16:39,727 بفهم کی برداشته 351 00:16:41,086 --> 00:16:42,863 داریم مغزی رو از دست میدیم؟ 352 00:16:45,234 --> 00:16:48,113 تیوب های بیشتر از معمول؟ چطور همچین چیزی ممکنه؟ 353 00:16:48,371 --> 00:16:49,665 فقط حلش کن 354 00:16:49,805 --> 00:16:50,820 خداحافظ 355 00:16:51,140 --> 00:16:54,108 قربان، گزارش میدانی از بخش جِی 356 00:16:54,143 --> 00:16:56,243 هنوز فعالیت مشکوک انسانی نیست 357 00:16:56,443 --> 00:16:58,812 ولی یه سری فعالیت های غیرعادی زامبی بوده،قربان 358 00:16:58,848 --> 00:16:59,938 چه فعالیت هایی؟ 359 00:16:59,949 --> 00:17:02,659 گیجی، گم گشتگی، از دست رفتن حافظه 360 00:17:03,223 --> 00:17:04,893 گزارش ها از سطح شهر میاد 361 00:17:05,187 --> 00:17:07,254 یکی از افرادم حتی نمیتونه یه دو دوتا چهارتای ساده بکنه 362 00:17:09,558 --> 00:17:10,673 عجیبه 363 00:17:13,129 --> 00:17:16,260 چقدر قبل از زوال حافظش 364 00:17:16,599 --> 00:17:19,133 اخرین بار تیوب مغزی خورده بود؟ 365 00:17:20,223 --> 00:17:21,835 یک ساعت، شاید 366 00:17:23,339 --> 00:17:25,607 بازرس، میخایم بزاریم چیکس‌ها از زیر 367 00:17:25,694 --> 00:17:27,408 محاصره کردن محل توضیع مغزمون، دربرن؟ 368 00:17:27,443 --> 00:17:28,609 شاید نه 369 00:17:30,346 --> 00:17:31,645 مرخصی 370 00:17:45,289 --> 00:17:46,867 مطمعن نیستم چه اتفاقی بعد از مرگ میفته 371 00:17:46,868 --> 00:17:48,476 ولی مطمعنم هرجا که هریس هست 372 00:17:48,477 --> 00:17:51,923 سخت مشغول مهمونی گرفتنه برنامه بزرگ بعدیش رو آماده میکنه 373 00:17:52,357 --> 00:17:54,128 تشویق کردن کسی که نیاز به تشویق داره 374 00:17:54,277 --> 00:17:55,277 هی 375 00:17:55,592 --> 00:17:57,728 اگه داستان فریلیک هنوز تا الان پخش نشده 376 00:17:57,729 --> 00:17:58,906 قرار نیست بشه 377 00:17:59,175 --> 00:18:00,660 پس، شجاع باش 378 00:18:00,731 --> 00:18:02,331 داری این بچه هارو فراری میدی 379 00:18:02,673 --> 00:18:03,949 توی مراسم یادبود هستیم 380 00:18:03,951 --> 00:18:06,672 و مراسم یادبود برای جشن گرفتن زندگی کساییه 381 00:18:06,673 --> 00:18:07,725 که از دست دادی 382 00:18:07,726 --> 00:18:10,238 و بعضی وقتا برای بازجویی 383 00:18:10,474 --> 00:18:12,474 دوست‌پسر سابق حسود دوست دختر قربانی 384 00:18:20,936 --> 00:18:22,168 ببخشید، رفیق 385 00:18:22,204 --> 00:18:24,437 شما که معلم نیستید، مگه نه؟ 386 00:18:24,712 --> 00:18:26,506 من معاون اصلیم در واقع، لی موونی 387 00:18:26,894 --> 00:18:27,941 موونی؟ 388 00:18:28,421 --> 00:18:30,109 فکر میکردم موونی معلم اقتصاد باشه 389 00:18:30,145 --> 00:18:31,355 قبلا بود 390 00:18:31,408 --> 00:18:34,180 شنیدیم که هریس باید برای ثروت باد آوردش از شما تشکر کنه 391 00:18:34,216 --> 00:18:37,850 من تصمیم گرفتم که قراره از سرمایه گزاری توسط یه بچه ۱۵ ساله بیرون بشم 392 00:18:37,886 --> 00:18:39,485 بهتر که اقتصاد تدریس نکنم 393 00:18:41,423 --> 00:18:44,991 ما از پلیس سیاتل هستیم دنبال جیمی راس میگردیم؟ 394 00:18:45,026 --> 00:18:46,826 ...جیمی، آره 395 00:18:46,861 --> 00:18:48,061 یکم قبل تر دیدمش 396 00:18:49,759 --> 00:18:50,879 اوناهاشش 397 00:18:51,066 --> 00:18:54,200 برای اینکه اون نمیخاست بزاره کسی..." "خودشو زیادی جدی بگیره 398 00:18:54,236 --> 00:18:55,969 سلام، آقای موونی کجایی؟ 399 00:18:57,072 --> 00:19:01,007 یادته اونموقع که هریس ۱۰۰۰ دلار جایزه گذاشت 400 00:19:01,042 --> 00:19:02,842 برای بهترین کسی که اداتو دربیاره؟ 401 00:19:10,318 --> 00:19:11,417 ممنون 402 00:19:14,389 --> 00:19:15,702 جیمی، باهام حرف بزن 403 00:19:16,057 --> 00:19:17,056 چه خبره؟ 404 00:19:17,092 --> 00:19:18,115 تو کی هستی؟ 405 00:19:18,393 --> 00:19:19,753 جیمی، سلام 406 00:19:20,510 --> 00:19:23,263 ...من سَر کارگاه مور از پلیس سیاتل هستم و 407 00:19:24,532 --> 00:19:25,565 مشکلی پیش اومده؟ 408 00:19:25,600 --> 00:19:28,568 نمیدونم نیم ساعت پیش خوب بود 409 00:19:28,910 --> 00:19:30,577 حالا میگه منو نمیشناسه 410 00:19:31,673 --> 00:19:32,754 ...اه 411 00:19:32,841 --> 00:19:33,903 جیمی 412 00:19:34,075 --> 00:19:36,442 من دکترم یه نگاه بهت میندازم، خیله‌خب؟ 413 00:19:42,751 --> 00:19:44,317 خیلی خوب، ثابت بمون رفیق 414 00:19:47,455 --> 00:19:51,473 مردمک چشم معمولی به نظر میرسه اثری از ضربه مغزی نیست 415 00:19:51,660 --> 00:19:54,060 ولی اگه بهانه‌ای داشته باشه قرار نیست تا امشب بشنویمش 416 00:19:54,095 --> 00:19:55,454 بهتره که ببریمش بیمارستان 417 00:19:55,614 --> 00:19:57,697 میتونن کمکش کنن؟ اون زامبیه 418 00:19:58,533 --> 00:20:00,333 وایسا، این مگه دوست پسر سابقت نیست؟ 419 00:20:00,830 --> 00:20:03,363 قبل از اینکه با هریس قرار بزاری 420 00:20:03,410 --> 00:20:05,471 نمیدونستی که زامبیه؟ 421 00:20:05,507 --> 00:20:07,006 منم قبلا زامبی بودم 422 00:20:07,042 --> 00:20:08,241 قبلا بودی؟ 423 00:20:08,655 --> 00:20:10,743 هریس یکی از اون داروهای بازار سیاه رو برام گرفت 424 00:20:11,826 --> 00:20:14,447 منو هریس قبل از شیوع آنفولانزا باهم بودیم 425 00:20:14,800 --> 00:20:16,049 دارو مارو دوباره پیش هم برگردوند 426 00:20:16,084 --> 00:20:18,694 چقد قبل از گرفتن دارو با جیمی بهم زدی؟ 427 00:20:19,020 --> 00:20:20,253 دو هفته 428 00:20:21,056 --> 00:20:22,290 بعد از گرفتن دارو 429 00:20:22,291 --> 00:20:24,924 این باید دوست پسر زامبیتو شُکه کرده باشه 430 00:20:24,959 --> 00:20:26,059 اون چیه؟ 431 00:20:32,534 --> 00:20:36,536 !هریس! کارتو خلاص میکنم 432 00:20:36,571 --> 00:20:37,937 !هیشش، میخای ما رو به کشتن بدی 433 00:20:41,543 --> 00:20:44,143 هریس اون شعله هارو روی ماشین موونی کشید 434 00:20:44,441 --> 00:20:46,979 فکر نمیکنم اون شوخی خرکی هریس رو همینجوری گرفته باشه 435 00:20:47,293 --> 00:20:49,749 منظورم اینه، اینه طرف واقعا عصبانی بود 436 00:20:54,522 --> 00:20:55,755 فرمانده؟ 437 00:20:57,458 --> 00:21:01,227 مشکلی دارم که نیاز به توجه فوری داره 438 00:21:01,829 --> 00:21:02,930 ...هی 439 00:21:03,931 --> 00:21:05,231 تو؟ 440 00:21:07,702 --> 00:21:13,312 دروازه نگهبانی درخواست داده شیش تا سرباز دیگه بفرستیم 441 00:21:13,775 --> 00:21:15,452 بعد زنگ زدن که 442 00:21:15,643 --> 00:21:19,224 دوتا سرباز اضافی خواستن 443 00:21:19,747 --> 00:21:23,082 من نمیتونم تعیین کنم کلا چند تا براشون بفرستیم 444 00:21:24,185 --> 00:21:28,287 این میشه شیش به علاوه دو؟ 445 00:21:30,958 --> 00:21:33,693 خودت... خودت یکاریش بکن 446 00:21:34,662 --> 00:21:37,189 میدونی، فکرکنم قبلا کردم 447 00:21:49,744 --> 00:21:52,317 یکی زوال عقل نمیگیره مثل سرماخوردگی که نیست 448 00:21:52,580 --> 00:21:54,413 و زامبیا درکل چیزی نمیگیرن 449 00:21:54,449 --> 00:21:56,749 فکر میکنی اون ادا درمیاوورد تا از زیر سوالا در بره؟ 450 00:21:56,784 --> 00:21:59,385 ...این چیزی که 451 00:21:59,420 --> 00:22:04,056 ...اُه، اوم - اینجا چه غلطی میکنی استیو؟ 452 00:22:04,092 --> 00:22:07,441 داشتم شیفت دوگانه چُرتم رو میزدم 453 00:22:08,029 --> 00:22:09,228 که این عادتمه 454 00:22:11,566 --> 00:22:13,365 اره، میشه شما دوتا برید؟ 455 00:22:14,702 --> 00:22:18,037 هی،راوی. وکیل هریس ...همین الان به من 456 00:22:18,072 --> 00:22:19,138 منتظر باش 457 00:22:20,641 --> 00:22:21,667 ویدیو 458 00:22:21,669 --> 00:22:23,036 فقط بفرستش واسه کلایو 459 00:22:23,144 --> 00:22:24,542 من برای کلایو کار نمیکنم 460 00:22:24,558 --> 00:22:26,060 میکنی درواقع 461 00:22:26,781 --> 00:22:27,947 و برای من 462 00:22:29,756 --> 00:22:32,097 !من برگشتم 463 00:22:32,920 --> 00:22:34,353 فکر کردید میتونید منو بکشید؟ 464 00:22:34,888 --> 00:22:36,620 دوباره حدس بزن، نفهم 465 00:22:39,127 --> 00:22:42,774 قانوناً اگه دارید اینو میبینید من مطمعنن مُردم 466 00:22:43,064 --> 00:22:45,149 پس، برای بهترین دوستم هَم 467 00:22:45,633 --> 00:22:48,100 تجهیزات رادیوم رو میزارم فقط به یک شرط 468 00:22:48,136 --> 00:22:50,536 که برنامه رو ادامه بده، ولی اسم ها رو تغییر بده 469 00:22:50,571 --> 00:22:52,204 "به "هَم رادیو 470 00:22:52,440 --> 00:22:53,949 بقیه چیزارو میزارم برای 471 00:22:54,208 --> 00:22:56,621 هر خیریه ای که بابام خیال میکنه کمتر فاسده 472 00:23:01,048 --> 00:23:03,528 و از این هیچی دستگیرمون نمیشه 473 00:23:04,218 --> 00:23:05,751 بجز اینکه باور داشته باشی بهترین دوستش اونو کشته 474 00:23:05,786 --> 00:23:08,110 تا یه مشت تجهیزات رادیویی دست دوم بگیره 475 00:23:11,058 --> 00:23:12,625 ...چی اگه - اُه، دوباره نه - 476 00:23:12,660 --> 00:23:13,688 چرا، دوباره 477 00:23:14,128 --> 00:23:18,030 استیو عشقی، میتونی اکانت شبکه های اجتماعی یه نوجوان مُرده رو هک کنی؟ 478 00:23:18,065 --> 00:23:23,369 میتونم کاری رو بکنم که معروفه به کردن کاری که به اون کار معروفه؟ 479 00:23:26,920 --> 00:23:28,286 اُه سلام 480 00:23:32,380 --> 00:23:33,929 چی... دنبال چی میگردی؟ 481 00:23:35,122 --> 00:23:36,865 میجِ، حالت خوبه؟ 482 00:23:38,753 --> 00:23:40,609 اِپُل‌هام کجاست؟ 483 00:23:42,190 --> 00:23:43,322 مامان میدنه 484 00:23:48,041 --> 00:23:50,275 پس، تاری ذهنی، حافظه بهم ریخته 485 00:23:50,431 --> 00:23:51,664 گُم شدن توی گذشته 486 00:23:51,699 --> 00:23:53,599 چطور میجر میتونه یه مغز آلزایمری باشه؟ 487 00:23:53,634 --> 00:23:54,900 اون تیوب میخوره 488 00:23:56,830 --> 00:23:59,163 هی، گنده بگ 489 00:24:00,441 --> 00:24:01,607 بزن بالا 490 00:24:04,579 --> 00:24:06,812 منم همین سوالو از خودم پرسیدم وقتی تازه رسیدم اینجا 491 00:24:06,847 --> 00:24:08,913 ...اون دستبرد ها به قبر توی اخبار 492 00:24:09,556 --> 00:24:11,321 زامبی های گرسنه رو در نظر گرفتیم 493 00:24:11,472 --> 00:24:13,439 ولی به سوابق نگاه کردم 494 00:24:13,621 --> 00:24:15,458 بیمارای آلزایمری، همشون 495 00:24:15,957 --> 00:24:18,860 حدسم اینه، آدما مخازن غذای زامبی هارو آلوده میکنن 496 00:24:19,166 --> 00:24:20,670 بازنده‌ها، شرط میبندم 497 00:24:21,862 --> 00:24:23,450 فکر کنم شهر نیاز داره که درباره 498 00:24:23,451 --> 00:24:25,385 مغز های بد بدونه ، قبل از بحران 499 00:24:25,873 --> 00:24:27,439 اره، الان به بازیو میرسونم 500 00:24:27,702 --> 00:24:29,201 دفتر شهردار اظهاریه ای بیرون میده؟ 501 00:24:30,224 --> 00:24:31,601 عالیه، دوسِت دارم 502 00:24:32,406 --> 00:24:33,638 میدونم که میدونی 503 00:24:48,222 --> 00:24:51,290 ♪ We're gonna sing this song forever ♪ 504 00:24:55,229 --> 00:24:56,328 Whoo! 505 00:24:57,832 --> 00:24:59,298 چی شد الان؟ 506 00:24:59,333 --> 00:25:01,200 اونا داشتن نصف و نیمه تولد ایلیین رو جشن میگرفتن 507 00:25:01,235 --> 00:25:02,791 باید یکم گرمش میکردم 508 00:25:05,773 --> 00:25:07,239 اومدی اینجا برای کیک یا 509 00:25:07,275 --> 00:25:08,821 اطلاعاتی واسمون داری؟ 510 00:25:08,976 --> 00:25:11,451 "میخام به میمونت دست بزنم" 511 00:25:12,513 --> 00:25:15,247 پررنگ، مستقیم، و یخورده گیج کننده 512 00:25:15,283 --> 00:25:18,154 من به یچیزی بیشتر از خط‌های پسوورد هریس امید داشتم 513 00:25:18,155 --> 00:25:19,864 این پسوورد هریسه 514 00:25:20,288 --> 00:25:23,391 برای همه چی همه حروف کوچیک 515 00:25:26,861 --> 00:25:28,680 میخای باهاش چیکار کنی؟ 516 00:25:28,796 --> 00:25:30,863 منظورت اینه ما میخایم باهاش چیکار کنیم 517 00:25:35,469 --> 00:25:37,208 قربان، دارن انجامش میدن 518 00:25:39,006 --> 00:25:40,856 کی چیکار میکنه؟ - انسان ها - 519 00:25:41,042 --> 00:25:43,426 بازنده‌ها، چیکس‌ها، همدردها 520 00:25:43,778 --> 00:25:45,177 محل‌های توضیع مغز رو محاصره میکنن 521 00:25:45,212 --> 00:25:46,491 نمیزارن کسی وارد بشه 522 00:25:46,914 --> 00:25:49,181 اونا نمیدونن ما داریم سیار توزیع میکنیم 523 00:25:49,716 --> 00:25:51,017 یه جورایی خنده‌داره 524 00:25:51,251 --> 00:25:53,722 ممنون، مرخصی 525 00:25:58,826 --> 00:26:00,192 بله، قربان 526 00:26:00,227 --> 00:26:02,042 یه تیم کنترل شورش میخام 527 00:26:02,563 --> 00:26:04,247 و ماشین های آب‌پاش رو هم بیار 528 00:26:05,399 --> 00:26:07,499 باید یه درسی به انسان‌ها بدیم 529 00:26:19,898 --> 00:26:21,860 راوی، سلام، نوشتتو گرفتم 530 00:26:22,267 --> 00:26:24,377 ممنون بخاطر اینکه مراقبم بودی همینطور لیو 531 00:26:24,602 --> 00:26:26,569 هنوز یکم تیره و تار از دیروز 532 00:26:26,604 --> 00:26:28,888 ولی، میدونی شاید برگرده 533 00:26:29,607 --> 00:26:32,341 حالا هرچی، تو منو کامل کردی بعدا میبینمت 534 00:26:32,377 --> 00:26:35,969 ماشین های زرهی، گاز اشک‌آور، و ماشین های آب‌پاش 535 00:26:36,147 --> 00:26:38,581 بعد از بالا گرفتن تنش فیلمور گریوز 536 00:26:38,616 --> 00:26:41,017 شلنگ های فشار بالا را روی معترضان چیکس گرفت 537 00:26:41,052 --> 00:26:43,842 شامل زنان و بچه ها بدون اخطار 538 00:27:18,256 --> 00:27:20,655 من برگشتم 539 00:27:21,359 --> 00:27:22,725 فکر کردید میتونستید منو بکشید؟ 540 00:27:22,760 --> 00:27:24,660 دوبار حدس بزن، نفهم 541 00:27:30,802 --> 00:27:33,536 !سلامی دوباره، سیاتل 542 00:27:33,571 --> 00:27:37,206 هریس برووز زنده روی آنتنه و غیرقانونی 543 00:27:37,241 --> 00:27:39,709 اون فکرارو نگه دارید، یه تماس گیرنده داریم 544 00:27:39,744 --> 00:27:42,545 چی میگی، پشت خطی؟ 545 00:27:42,875 --> 00:27:44,486 واقعا زنده ای تو داداش؟ 546 00:27:44,882 --> 00:27:46,148 خودت میدونی 547 00:27:47,952 --> 00:27:51,716 و این میاد بیرون به افتخار همه خانوما 548 00:27:55,026 --> 00:27:58,427 استیو شگفت‌انگیز، استعدادای مخفیت تَه هم داره؟ 549 00:27:58,463 --> 00:28:01,797 نه حتی وقتی طعمه قتلم، مشخصاً 550 00:28:01,833 --> 00:28:04,066 تنها راهی که قاتل وارد بشه از اون دره 551 00:28:04,102 --> 00:28:06,702 من یه زامبیم و راوی هم کاملا مسلّح 552 00:28:08,106 --> 00:28:09,390 با... با این 553 00:28:11,342 --> 00:28:12,742 که تاحالا ازش استفاده نکردم 554 00:28:12,777 --> 00:28:15,544 و ما دقیقا همینجا توی همین کمد قایم میشیم و نگهبانی میدیم 555 00:28:16,329 --> 00:28:17,413 آسایش دهندس 556 00:28:17,448 --> 00:28:20,016 به علاوه دوجین پسر آبی پوش اون بیرون مانوور میدن (پلیسا رو میگه بیرون کمین کردن) 557 00:28:20,051 --> 00:28:21,417 دست هیچ‌کَس بهت نمیرسه 558 00:28:21,452 --> 00:28:24,854 کارت عالیه دابل‌استیون هیچ کس بهتر از تو انجامش نمیده 559 00:28:27,291 --> 00:28:28,691 اگه بلین باشه چی؟ 560 00:28:29,727 --> 00:28:30,739 هاه؟ 561 00:28:30,895 --> 00:28:33,729 اگه یه نوجوون یا یه میانسال نبود چی؟ 562 00:28:33,765 --> 00:28:36,599 اگه بلین و آدم‌کُشاش از در بیان تو چی؟ 563 00:28:36,634 --> 00:28:38,434 قاتل های آموزش دیده - بلین رو فراموش کردم - 564 00:28:38,469 --> 00:28:41,070 احتمالاً بلین نیست 565 00:28:43,041 --> 00:28:44,607 هیشش! ما توی مأموریت‌ایم 566 00:28:44,642 --> 00:28:47,009 میدونم امضامو جعل کردی 567 00:28:47,045 --> 00:28:49,609 برای درخواست اضافه کاری ۱۲ تا افسر 568 00:28:49,814 --> 00:28:52,148 میخای چیکار کنی؟ - ما تظاهر کردیم که هریس هنوز زندس - 569 00:28:52,183 --> 00:28:53,315 تا قاتل رو بکشونیم بیرون 570 00:28:53,351 --> 00:28:55,451 ...من - نگران نباش، همه‌چی تحت کنترله 571 00:28:56,320 --> 00:28:57,853 لیو اون چیه؟ 572 00:29:00,691 --> 00:29:01,736 !استیو 573 00:29:06,798 --> 00:29:08,097 لیو 574 00:29:08,132 --> 00:29:09,665 لیو 575 00:29:09,700 --> 00:29:10,862 لیو، چی شد؟ 576 00:29:11,769 --> 00:29:13,636 من منظوری داشتم که استیو تیر بخوره؟ 577 00:29:13,671 --> 00:29:14,971 معلومه که نه 578 00:29:15,373 --> 00:29:17,370 نقشه میتونست بهتر پیش بره؟ حتماً 579 00:29:17,442 --> 00:29:18,808 ...ولی از خودت بپرس 580 00:29:18,843 --> 00:29:20,609 میتونست حتی بدتر از این بشه؟ 581 00:29:20,645 --> 00:29:22,311 !آره، نکتش همینه 582 00:29:22,565 --> 00:29:25,381 استیو خون‌آشام میتونست مُرده باشه و قاتل هم هنوز فراری 583 00:29:25,416 --> 00:29:27,627 یه نقشه احمقانه‌ی احمقانه بود 584 00:29:28,953 --> 00:29:30,449 تیرانداز رو گرفتیم 585 00:29:30,655 --> 00:29:33,389 از توی آبرو همسایه گرفتیمش داشت بالا میرفت 586 00:29:35,960 --> 00:29:37,018 این همراهش بود 587 00:29:39,230 --> 00:29:40,757 هممم؟ - چیکار کردی؟ - 588 00:29:40,932 --> 00:29:43,666 برنامه های قبلی هریس رو بهم چسبوندی؟ 589 00:29:43,701 --> 00:29:45,102 آره، ما کردیم 590 00:29:46,037 --> 00:29:47,970 پس، هریس واقعا مُرده؟ 591 00:29:48,906 --> 00:29:50,806 پففف. حداقل این‌یکی هست 592 00:29:50,842 --> 00:29:52,810 اون بهترین دوستت بود - من زیردستش بودم - 593 00:29:53,077 --> 00:29:54,643 میدونی چقدر میتونه خسته کننده باشه 594 00:29:54,679 --> 00:29:57,046 توی هرکدوم از شوخی های خرکیش کشیده بشی؟ 595 00:29:57,081 --> 00:30:00,015 بعضی، آره - هریس هیچوقت جواب نه قبول نمیکرد - 596 00:30:00,051 --> 00:30:01,851 مثل وقتی که منو راضی کرد تا کارت های گُلف بدزدیم 597 00:30:01,886 --> 00:30:03,486 از کلاب بابام توی نصف شب 598 00:30:05,123 --> 00:30:08,467 ولی وقتی گیر افتادیم باباش خندید، یه چک براش نوشت 599 00:30:09,108 --> 00:30:10,861 پدر مادر من ذخیره کالجم رو گرفتن 600 00:30:12,630 --> 00:30:14,865 اون میتونست به راحتی شهریه من رو بده 601 00:30:15,600 --> 00:30:17,566 و کمتر از اون برای درمان ایمی پول داد 602 00:30:17,602 --> 00:30:20,228 ولی میخاست منو به عنوان نوکرش اطراف نگه داره 603 00:30:20,905 --> 00:30:23,072 من قرار بود از کالج بازدید کنم وقتی دیوار رفت بالا 604 00:30:23,107 --> 00:30:25,107 من میتونستم اون بیرون باشم بجای این جا 605 00:30:25,143 --> 00:30:28,544 دستگیر شده با دست خونی، اعتراف کامل 606 00:30:28,579 --> 00:30:30,913 چیزی دیگه هست که بتونم امشب برات انجامش بدم کاراگاه؟ 607 00:30:30,948 --> 00:30:33,215 هنوزم نقشه احمقانه‌ای بود 608 00:30:33,251 --> 00:30:34,717 برو جلو، حقوقشو براش بخون 609 00:30:39,857 --> 00:30:42,135 ایلیین، از اینجا به بعدو میسپارم به تو 610 00:30:42,426 --> 00:30:43,488 گرفتم 611 00:30:46,264 --> 00:30:47,530 عجب نمایشی 612 00:30:55,206 --> 00:30:59,275 ♪ هی! پول گنده ای دادی مطمعنم♪ 613 00:30:59,310 --> 00:31:02,444 ♪ حالا درمان زامبیتو میگیری ♪ 614 00:31:04,015 --> 00:31:05,648 پول بیشتر داده بودم برای آهنگ 615 00:31:05,683 --> 00:31:07,383 !اُه 616 00:31:10,521 --> 00:31:14,256 همونطور که گفتم تحویل سفارش از بلین دبیرز 617 00:31:14,625 --> 00:31:15,824 ممنون 618 00:31:22,099 --> 00:31:23,299 چی دیدی؟ 619 00:31:23,334 --> 00:31:25,267 یه نفر یه چک قرعه کشی بزرگ رو گرفته بود؟ 620 00:31:25,303 --> 00:31:28,270 دان‌ای با کلاه گیس دارو رو به هریس تحویل داد 621 00:31:28,839 --> 00:31:30,206 پس دان‌ای اونا رو دزدیده؟ 622 00:31:30,241 --> 00:31:32,708 میتونه بلین باشه و دان‌ای فقط تحویل دهنده بوده باشه 623 00:31:35,413 --> 00:31:37,313 من و بلین چه کاری انجام ندادیم؟ 624 00:31:37,348 --> 00:31:40,182 ملیون تا داستان دارم که از اونجا میاد 625 00:31:40,985 --> 00:31:42,499 باید یچیزیو بهت بگم 626 00:31:43,187 --> 00:31:45,206 ...میدونی، اون بچه که کُشته شد 627 00:31:45,690 --> 00:31:47,556 هممم - اون بچه همسایه؟ - 628 00:31:47,592 --> 00:31:51,126 هممم - من یکم از مغزشو خوردم - 629 00:31:51,996 --> 00:31:53,729 !نه 630 00:31:54,665 --> 00:31:56,865 مطعنم که که خوردم و یه رویا از تو داشتم 631 00:31:56,901 --> 00:31:59,368 که داروی زامبی رو بهش تحویل دادی 632 00:32:00,871 --> 00:32:02,338 پففف! نه 633 00:32:03,683 --> 00:32:05,307 و از وقتی که تو کارای بلین رو انجام میدی 634 00:32:05,343 --> 00:32:07,246 به این معنیه که بلین درمان رو میفروخت 635 00:32:07,248 --> 00:32:08,345 و هرکسی که اون دارو رو میفروشه 636 00:32:08,379 --> 00:32:10,512 ...شهردار رو کُشته، پس 637 00:32:10,548 --> 00:32:11,654 !شهردار 638 00:32:11,882 --> 00:32:14,024 بلین هیچوقت اونو نمیکشت (اون به مؤنث اشاره کرد) 639 00:32:14,185 --> 00:32:15,784 عاشقش بود 640 00:32:15,987 --> 00:32:17,653 قبلا یچیزی بینشون بود 641 00:32:20,358 --> 00:32:22,725 درمورد بلین و پیتون چارلز بیشتر بهم بگو 642 00:32:23,694 --> 00:32:25,776 ...خب، اونا 643 00:32:26,966 --> 00:32:29,265 هی، تو نباید الان با بلین سکس داشته باشی؟ 644 00:32:30,468 --> 00:32:31,553 منظورم، شام؟ 645 00:32:31,802 --> 00:32:34,574 با تو خیلی بیشتر بهم خوش‌میگذره 646 00:32:37,541 --> 00:32:39,475 تا دیروقت کار میکنی؟ 647 00:32:43,314 --> 00:32:44,847 و تو کی هستی؟ 648 00:32:45,883 --> 00:32:47,882 اَل برانسون، روزنامه بلستر 649 00:32:48,252 --> 00:32:50,573 دارم یه داستان درباره بلین دبیرز مینویسم 650 00:32:50,988 --> 00:32:53,130 بلین دبیرز، شرط میبندم زندگی سرگرم کننده ای باشه 651 00:32:54,992 --> 00:32:56,395 منتظرم که بخونمش 652 00:32:56,761 --> 00:32:59,507 امشب پخش میشه همه چیزی که باقی مونده، یخورده خونه داری 653 00:33:00,164 --> 00:33:02,031 میتونم چند سوال ازت بپرسم برای تفسیر 654 00:33:03,434 --> 00:33:04,667 البته 655 00:33:05,881 --> 00:33:07,400 بهتر نیست که مقامات بدونن از 656 00:33:07,438 --> 00:33:08,530 گذشته شطرنجی بلین 657 00:33:08,531 --> 00:33:10,806 قبل از اینکه ازش بخوان برای شهر مغز قاچاق کنه؟ 658 00:33:14,645 --> 00:33:16,712 این تصمیم فیلمور گریوز بود 659 00:33:16,747 --> 00:33:18,695 ولی آره، البته که میدونن 660 00:33:19,317 --> 00:33:20,486 دانشش رو داشت 661 00:33:20,818 --> 00:33:22,651 پس اون به عنوان قاچاقچی شناخته میشد؟ 662 00:33:22,687 --> 00:33:24,879 البته - و دلال مواد، قبل از اون؟ - 663 00:33:25,089 --> 00:33:26,180 بله 664 00:33:26,424 --> 00:33:29,024 ولی یعنی همه چیزای خوبی که الان هست 665 00:33:29,060 --> 00:33:30,606 ...مثل - درمورد قتل چی؟ - 666 00:33:30,995 --> 00:33:32,064 چی؟ 667 00:33:32,396 --> 00:33:34,756 خب، اون رئیستو یه بار کُشت 668 00:33:34,865 --> 00:33:38,367 این یه... این یه اتهام الکیه 669 00:33:38,402 --> 00:33:41,633 به علاوه یه مشت فراری، الکلی، بی‌خانمان تو اسمشون میزاری 670 00:33:41,806 --> 00:33:44,540 همه توی قصاب‌خونه اون بهم میگفتن جذاب 671 00:33:45,543 --> 00:33:47,009 ما مجبور شدیم که اون اتهام ها رو بیخیال بشیم 672 00:33:47,044 --> 00:33:50,212 بخاطر اینکه مدارک کافی برای متهم کردن ...نداشتیم، پس 673 00:33:50,514 --> 00:33:52,551 خب، توی اون زمان با بلین میخوابیدی 674 00:33:52,552 --> 00:33:54,049 یا بعد تر از اون بود؟ 675 00:33:59,724 --> 00:34:01,314 خیلی‌خب، پس 676 00:34:01,826 --> 00:34:04,226 فکر کنم این همه تاییدیه‌ای بود که نیاز داشتم 677 00:34:07,198 --> 00:34:10,099 اگه یه داستان بنویسی که 678 00:34:10,568 --> 00:34:12,000 ...این چیزا رو بگه 679 00:34:15,005 --> 00:34:16,271 ده هزار زامبی 680 00:34:16,307 --> 00:34:19,074 وابسته‌ان به مغز هایی که بلین وارد شهر میکنه 681 00:34:24,815 --> 00:34:26,736 تو فکر میکنی اون شهردار رو کُشته؟ 682 00:34:26,917 --> 00:34:28,833 حداقل جزو یه قسمت از 683 00:34:29,353 --> 00:34:30,753 نامه عاشقانه به تو؟ 684 00:34:33,224 --> 00:34:35,424 منظورم اینه که، به همین خاطره که اینجا کاره‌ای هستی، درسته؟ 685 00:34:39,864 --> 00:34:41,597 باید ازت بخام که بری 686 00:34:43,360 --> 00:34:44,426 حالا 687 00:34:45,722 --> 00:34:50,098 باورم نمیشه عشقش کورت کرده بود 688 00:34:52,465 --> 00:34:53,987 نمیتونستی اینو توش ببینی؟ 689 00:34:59,822 --> 00:35:00,680 هی، اَل 690 00:35:01,024 --> 00:35:03,090 بلینم، دوباره 691 00:35:03,126 --> 00:35:04,651 فقط میخام مطمعن بشم 692 00:35:05,061 --> 00:35:06,826 که تو قطعاً منو سرپا نگه میداری و 693 00:35:07,196 --> 00:35:08,098 ...آممم 694 00:35:09,132 --> 00:35:10,298 پس آره 695 00:35:29,358 --> 00:35:31,458 سلام، سرت شلوغه؟ 696 00:35:32,555 --> 00:35:33,555 آره 697 00:35:33,690 --> 00:35:34,956 یه دوستتو بیار 698 00:35:42,815 --> 00:35:44,656 نگرانی ها... برمیگرده به توضیح پلیس 699 00:35:44,657 --> 00:35:46,448 توسط رژیم قبلی تأسیس شده 700 00:35:46,449 --> 00:35:48,249 شاید آشکار باشه، امروز 701 00:35:48,284 --> 00:35:50,986 سخنگوی چیکس "دالی دارکینز" اینارو برای گفتن داشت 702 00:35:51,354 --> 00:35:53,420 فیلمورگریوز شاید دیگه با گیوتین اعدام نکنه 703 00:35:53,456 --> 00:35:55,656 مردم رو توی میدون شهر ولی بدون انجام اشتباه 704 00:35:55,725 --> 00:35:57,625 اونا یه رژیم استبداد طلب هستن 705 00:35:57,660 --> 00:35:59,541 بدون هیچ احترامی برای حقوق انسان ها 706 00:35:59,896 --> 00:36:01,330 باشه؟ ما مقاومت میکنیم 707 00:36:01,464 --> 00:36:03,499 ما مقابله میکنیم، ما بر اونا غلبه میکنیم 708 00:36:05,067 --> 00:36:07,535 میخاستید منو ببینید، فرمانده؟ 709 00:36:09,806 --> 00:36:11,005 بله 710 00:36:12,575 --> 00:36:14,947 ماشین آب‌پاش، باتوم 711 00:36:15,178 --> 00:36:17,077 داشتی دستورهای منو اجرا میکردی؟ 712 00:36:17,980 --> 00:36:19,671 دستور مستقیمتون 713 00:36:19,782 --> 00:36:22,266 جدی؟ چون به این نمیخوره من بوده باشم 714 00:36:23,186 --> 00:36:24,584 اینا به من میخوره؟ 715 00:36:24,921 --> 00:36:27,488 نه، قربان 716 00:36:30,893 --> 00:36:33,095 پیشنهادت چیه؟ 717 00:36:33,863 --> 00:36:35,930 من یکی از ۲۰۰ زامبی‌ سیاتل‌ام که 718 00:36:35,965 --> 00:36:38,666 که با تیوب هایی از مریض‌های آلزایمری چیزخور شدم 719 00:36:41,470 --> 00:36:42,937 ولی فکر میکنم تو اینو میدونستی 720 00:36:42,972 --> 00:36:45,092 وقتی حرف زدیم خوب به نظر میومدید 721 00:36:45,274 --> 00:36:47,808 تو چیزی درمورد مغزای بدی که این اطراف میچرخید نمیدونستی؟ 722 00:36:48,050 --> 00:36:50,109 چند نفر از آدمای خودمون از علائم مشابه رنج میکشیدن 723 00:36:50,313 --> 00:36:52,480 نمیدونستم - جالبه - 724 00:36:54,016 --> 00:36:55,883 چون سرجوخه ولز گفت بهت گزارش داده 725 00:37:00,356 --> 00:37:02,652 تو به بازنده‌ها دقیقاً چیزی که میخواستن رو دادی 726 00:37:03,459 --> 00:37:04,925 وارد تله‌شون شدی 727 00:37:05,061 --> 00:37:08,164 شرط میبندم هربار که اون تصویر پخش میشه ‌صد تا انسان دیگه اسم مینویسن 728 00:37:08,464 --> 00:37:10,164 نمیدونم چی توی سرت داری، اِنزو 729 00:37:10,199 --> 00:37:11,966 ولی برای یه مدت دور میمونی 730 00:37:18,441 --> 00:37:20,374 !زنده باد چیس گریوز 731 00:37:22,178 --> 00:37:23,150 حالا هرچی 732 00:37:23,270 --> 00:37:25,546 من کاری که باید انجام میشد رو کردم - زود باش، بریم - 733 00:37:25,581 --> 00:37:29,483 ضعفت توی مدیریت باعث !نابودی هممون میشه 734 00:37:37,894 --> 00:37:39,885 آماده‌ای توی دی‌.سی دخلشونو بیاری؟ 735 00:37:46,602 --> 00:37:47,768 چی شده؟ 736 00:37:58,214 --> 00:38:00,114 من میرم به دی.سی تا سخنرانی کنم 737 00:38:00,149 --> 00:38:03,083 به جای یه شهر که به سخاوتمندانه به یه قاتل پول میده 738 00:38:03,119 --> 00:38:05,352 تا برای جمعیت آندِدشون مغز فراهم کنه 739 00:38:05,388 --> 00:38:06,458 اُه، نه 740 00:38:06,856 --> 00:38:09,790 و همچنین به صورت قوی دلالت داره که توی پوشوندن 741 00:38:09,825 --> 00:38:12,393 جرایم بلین دست داشتم یا اینقدر 742 00:38:12,428 --> 00:38:13,961 به وسیله رابطه جنسیم باهاش کور شده بودم 743 00:38:13,996 --> 00:38:15,629 تا پی ببرم که گول خوردم 744 00:38:17,166 --> 00:38:18,567 خیلی متأسفم 745 00:38:26,842 --> 00:38:28,375 حدس میزنم تو هم داستان رو دیده باشی 746 00:38:31,747 --> 00:38:34,454 چیزای بین بلین و پیتون همه جا پخش شده 747 00:38:35,017 --> 00:38:36,183 میدونی دیگه، درسته؟ 748 00:38:36,953 --> 00:38:38,152 بلین؟ 749 00:38:39,655 --> 00:38:41,691 کد... کدوم داستان رو میگی؟ 750 00:38:42,358 --> 00:38:44,525 تو داری کدوم داستان رو میگی؟ 751 00:38:45,461 --> 00:38:47,861 اَسوشیتد پرس داستان فریلیک رو برداشت (یک آژانس خبری جهانی که توی نیویورک مستقره) 752 00:38:49,365 --> 00:38:50,900 امروز صبح پخش شد 753 00:38:51,100 --> 00:38:53,734 حالا همه میدونن که این بچه ها درمان زامبی رو دارن 754 00:38:53,769 --> 00:38:55,292 درست توی جمجشون 755 00:38:55,471 --> 00:38:56,641 راوی 756 00:38:57,039 --> 00:38:59,073 این تقصیر تو نیست 757 00:38:59,842 --> 00:39:01,407 کاملاً مطمعنم که هست 758 00:39:18,894 --> 00:39:20,394 چیه، دان‌ای؟ 759 00:39:21,664 --> 00:39:24,198 شاید امروز دلت نخواد بیای ، رئیس 760 00:39:24,233 --> 00:39:26,066 برنامه‌ای براش نداشتم، ولی چرا؟ 761 00:39:26,102 --> 00:39:29,114 اون مشخصات بلستر از تو امروز صبح اومد تو اینترنت 762 00:39:29,538 --> 00:39:31,372 میتونستم برات گلچینش کنم 763 00:39:31,407 --> 00:39:34,475 ولی این انگار حداقلِِ سرگرم‌کنندگی برای چند دقیقه بعده 764 00:39:34,510 --> 00:39:35,676 بهتره فقط بخونیش 765 00:39:35,677 --> 00:39:38,394 اُه، مغزی هم امروز بدستمون نرسیده - منظورت چیه، مغزی نرسیده؟ - 766 00:39:38,395 --> 00:39:41,448 فرض میکنم به خاطر اون داستان باشه 767 00:39:41,484 --> 00:39:43,784 نمیدونم اگه همه رفتن برای ضربه زدن یا هرچی 768 00:39:44,028 --> 00:39:47,121 ولی آقای رئیس جواب نمیده خدا میدونه تو کدوم منطقه زمانیه 769 00:39:55,264 --> 00:39:56,463 !زامبیه قاتل 770 00:40:02,805 --> 00:40:05,272 اون چی بود؟ خدای من 771 00:40:43,179 --> 00:40:46,647 فرمانده، حکم اِنزو اجرا شد 772 00:40:46,682 --> 00:40:47,681 اون توی زندانه 773 00:40:47,716 --> 00:40:49,650 عالیه، ممنون ستوان 774 00:40:51,087 --> 00:40:53,487 متوجه یچیزی شده بودم وقتی اونجا بودم 775 00:40:54,423 --> 00:40:56,772 زندانیان تیدور و جکسون گم شدن 776 00:40:57,493 --> 00:40:59,159 گم شدن؟ - فقط اونا نیستن رئیس - 777 00:40:59,195 --> 00:41:00,789 دستور شمارش کامل رو دادم 778 00:41:01,130 --> 00:41:03,430 در کل ۱۷ زندانی ناپدید شدن 779 00:41:06,335 --> 00:41:08,035 کی میخاسته یخ زندانی های ما رو آب کنه؟ 780 00:41:10,106 --> 00:41:11,185 و برای چی؟ 781 00:41:20,180 --> 00:41:23,173 sina021 مترجم