1 00:00:00,389 --> 00:00:01,976 PRIMA DI MORIRE 2 00:00:03,424 --> 00:00:05,510 Ecco la mia vita prima di morire. 3 00:00:07,395 --> 00:00:09,898 17 anni, ha perso i sensi mentre giocava a basket 20 minuti fa. 4 00:00:09,913 --> 00:00:11,307 - Non sento il polso. - E' cianotico. 5 00:00:11,332 --> 00:00:14,393 Dove diavolo è il capo degli specializzandi? Avete chiamato il dottor Jeffreys? 6 00:00:14,398 --> 00:00:16,412 Radiografia, pulsiossimetro e un catetere venoso centrale. 7 00:00:16,413 --> 00:00:18,861 E l'ago e la siringa più grandi che abbiamo. Subito. 8 00:00:18,901 --> 00:00:20,378 Chiamata per il dottor Jeffreys. 9 00:00:21,729 --> 00:00:24,966 - Il dottor Jeffreys al pronto soccorso. - Dovremmo aspettare il dottor Jeffreys. 10 00:00:31,134 --> 00:00:32,334 O forse no. 11 00:00:34,222 --> 00:00:36,328 Di' al dottor Jeffreys che è tutto a posto. 12 00:00:37,836 --> 00:00:38,836 Liv... 13 00:00:39,674 --> 00:00:40,927 è buffo... 14 00:00:41,148 --> 00:00:44,584 Hai tutti i requisiti di una nemesi, ma credo che tu mi piaccia. 15 00:00:45,411 --> 00:00:46,626 Ti va una festa, stasera? 16 00:00:47,722 --> 00:00:49,650 Non sono proprio una tipa da feste. 17 00:00:49,659 --> 00:00:53,029 Ma dai! Dimostra di non essere la noiosa studentessa modello. 18 00:00:53,768 --> 00:00:56,756 - E' su una barca. - Grazie dell'invito, ma ho altri programmi. 19 00:01:00,773 --> 00:01:01,973 Magari un'altra volta. 20 00:01:02,549 --> 00:01:05,761 In pratica ogni giorno della tua vita è la fine di "Un compleanno da ricordare"? 21 00:01:07,038 --> 00:01:09,332 Quanto si sorprende la gente quando scopre che sei il loro medico? 22 00:01:09,371 --> 00:01:11,295 Sul serio, se non fossimo fidanzati, 23 00:01:11,305 --> 00:01:14,451 trascorrerei le mie giornate in quel pronto soccorso. 24 00:01:14,464 --> 00:01:18,336 - Beh, 3 mesi e sarò tutta tua. - Perché non acceleriamo un po' le cose... 25 00:01:18,516 --> 00:01:20,709 non so, subito? Fuggiamo da qualche parte. 26 00:01:20,809 --> 00:01:23,086 Non ce la faccio più ad aspettare. 27 00:01:25,844 --> 00:01:27,217 Senti un po' questa! 28 00:01:27,293 --> 00:01:30,733 Marcy, la tipa che pensavo volesse uccidermi, mi ha invitato ad una festa. 29 00:01:31,983 --> 00:01:35,293 Invece che distruggerti, sfrutta la tua perfezione. 30 00:01:35,530 --> 00:01:36,935 Bella mossa, Marcy la rivale. 31 00:01:36,936 --> 00:01:38,898 - E' su una barca, credo. - Stasera? 32 00:01:39,055 --> 00:01:40,255 Dovresti andarci. 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,183 Sul serio, tanto hai tutta la vita per stare con me... 34 00:01:43,339 --> 00:01:44,894 vai, dacci dentro. 35 00:01:45,948 --> 00:01:47,433 Cosa potrà mai succedere? 36 00:02:03,506 --> 00:02:04,724 Cosa potrà mai succedere? 37 00:02:05,170 --> 00:02:07,387 Un inspiegabile attacco zombie, ad esempio. 38 00:02:15,061 --> 00:02:17,952 Seguito da un'improvvisa smania di divorare cervelli... 39 00:02:26,067 --> 00:02:27,067 Via! 40 00:02:27,607 --> 00:02:28,607 Via! 41 00:02:28,776 --> 00:02:30,680 Sapevo sarebbe stata uno schifo di festa! 42 00:02:30,694 --> 00:02:32,145 5 MESI DOPO 43 00:02:43,525 --> 00:02:44,774 Ma d'altra parte... 44 00:02:44,943 --> 00:02:47,347 quando ti ricapita di dire che una festa ti ha cambiata... 45 00:02:47,465 --> 00:02:49,229 ma totalmente cambiata? 46 00:02:52,624 --> 00:02:54,925 {\an8}L'INIZIO 47 00:02:55,157 --> 00:02:57,144 {\an8}IL CONTAGIO 48 00:02:57,197 --> 00:03:00,510 Subsfactory presenta: iZombie 1x01 - Pilot 49 00:02:57,203 --> 00:02:59,336 {\an8}LA TRASFORMAZIONE 50 00:02:59,344 --> 00:03:01,630 {\an8}L'EX FIDANZATO 51 00:03:01,631 --> 00:03:03,027 {\an8}IL NUOVO LAVORO 52 00:03:01,631 --> 00:03:05,019 Traduzione: Morgana, sakajawea, neveraflip Agente Ewen, Indierocknroll 53 00:03:03,037 --> 00:03:05,037 {\an8}L'AMICO 54 00:03:05,043 --> 00:03:07,110 {\an8}LE VISIONI 55 00:03:05,043 --> 00:03:07,836 Traduzione: MssMe, Marko988, Frankestein, angel_faith 56 00:03:07,118 --> 00:03:08,561 {\an8}IL PARTNER 57 00:03:08,238 --> 00:03:10,476 Resynch: Kal-Earth2 58 00:03:08,572 --> 00:03:10,489 {\an8}MA IO SONO UNO ZOMBIE 59 00:03:12,002 --> 00:03:14,951 Revisione: Morgana 60 00:03:15,110 --> 00:03:16,930 L'APERITIVO DEL MARTEDI' 61 00:03:17,064 --> 00:03:19,586 Ehi, coinquilina, so che non ne sarai entusiasta... 62 00:03:19,607 --> 00:03:21,416 - Okay. - ma abbiamo pensato di ripristinare 63 00:03:21,422 --> 00:03:22,596 gli aperitivi del martedì! 64 00:03:22,772 --> 00:03:24,626 - Abbiamo? - Così possiamo stare tutti insieme! 65 00:03:24,945 --> 00:03:27,591 I martedì. Come ai vecchi tempi, no? 66 00:03:27,600 --> 00:03:29,677 Perché ti vogliamo tutti tanto bene! 67 00:03:29,775 --> 00:03:32,390 E vogliamo essere sicuri... 68 00:03:32,796 --> 00:03:34,306 che tu lo sappia. 69 00:03:34,396 --> 00:03:36,338 Perché... beh... 70 00:03:37,125 --> 00:03:39,351 - siamo un po' preoccupati? - Siamo preoccupati, tesoro. 71 00:03:39,362 --> 00:03:43,527 Per il comportamento che stai avendo di recente, non è assolutamente da te. 72 00:03:43,668 --> 00:03:46,312 E parlo a nome di tuo fratello... 73 00:03:46,351 --> 00:03:47,816 - oltre che mio. - Non è vero. 74 00:03:47,828 --> 00:03:50,233 Quello che sto per dire è dettato dall'amore... 75 00:03:50,256 --> 00:03:53,720 - lo sai, vero? - Beh, dipende da cosa stai per dire. 76 00:03:53,890 --> 00:03:55,521 Stai buttando all'aria la tua vita. 77 00:03:56,070 --> 00:04:00,839 Hai rinunciato ad un eccellente internato in ospedale per un lavoro all'obitorio? 78 00:04:00,905 --> 00:04:04,066 Lungi da me intromettermi nella vita privata di mia figlia... 79 00:04:04,157 --> 00:04:08,820 ma ti pentirai di aver rotto il fidanzamento con Major 80 00:04:08,890 --> 00:04:10,653 fino alla fine dei tuoi giorni! 81 00:04:11,185 --> 00:04:12,410 Tutto dettato dall'amore! 82 00:04:12,436 --> 00:04:15,659 Hai una vaga idea di quante donne ucciderebbero per un uomo come questo? 83 00:04:16,716 --> 00:04:17,934 Quattro, per l'esattezza. 84 00:04:18,363 --> 00:04:20,456 Già, le ho conosciute. Donne da sposare. 85 00:04:20,555 --> 00:04:24,707 Non so chi vogliano uccidere o perché dovrei trovare la cosa attraente, 86 00:04:24,716 --> 00:04:27,046 ma sono super sexy e pronte a commettere un omicidio! 87 00:04:28,079 --> 00:04:31,837 Non mi avevano detto che avremmo parlato del fidanzamento. 88 00:04:31,842 --> 00:04:33,915 - A titolo informativo. - E' una prova. 89 00:04:33,995 --> 00:04:35,317 E' indice del suo stato mentale. 90 00:04:35,487 --> 00:04:38,670 - Né che ti avremmo messo sotto processo. - Non sei sotto processo. 91 00:04:38,915 --> 00:04:41,463 E' solo che sei cambiata radicalmente da quella notte al lago. 92 00:04:41,472 --> 00:04:43,613 Negli ultimi 6 anni sei sempre stata un vulcano 93 00:04:43,691 --> 00:04:46,671 inarrestabile e pieno di energia. 94 00:04:46,818 --> 00:04:49,505 E ora stai tutto il giorno sul divano a guardare la TV. 95 00:04:49,506 --> 00:04:52,532 - Come fossi in un ospizio. - E' la prima volta che non fai la volontaria 96 00:04:52,533 --> 00:04:54,491 alla casa stregata dell'ospedale pediatrico. 97 00:04:54,492 --> 00:04:57,030 - E lo sai quanto ci tenga. - Okay. 98 00:04:57,109 --> 00:05:00,828 E' chiaro che questo non è un aperitivo ma un intervento familiare. 99 00:05:00,829 --> 00:05:03,847 - L'avevo detto che l'avrebbe capito. - Okay, lo dico e basta... 100 00:05:04,431 --> 00:05:06,502 pensiamo tu abbia un disturbo post-traumatico da stress. 101 00:05:06,559 --> 00:05:09,689 Vai a una festa in barca, e un gruppo di ubriachi inizia a uccidersi a vicenda. 102 00:05:09,741 --> 00:05:11,031 E poi l'incendio... 103 00:05:11,200 --> 00:05:13,589 non posso nemmeno immaginare quello che avrai visto. 104 00:05:13,798 --> 00:05:16,181 Pensiamo tu abbia bisogno di aiuto professionale. 105 00:05:16,406 --> 00:05:18,045 Non serve, davvero. 106 00:05:19,318 --> 00:05:22,346 Ma cercherò di dare una mano alla casa stregata. 107 00:05:23,089 --> 00:05:24,443 Ora devo andare al lavoro. 108 00:05:26,671 --> 00:05:27,869 Vogliono aiutarmi... 109 00:05:27,870 --> 00:05:29,040 lo capisco. 110 00:05:29,339 --> 00:05:31,987 Ma il mio fardello posso portarlo soltanto da sola. 111 00:05:32,227 --> 00:05:34,765 La cosa più fastidiosa è che hanno ragione. 112 00:05:35,239 --> 00:05:37,488 Ma non soffro di stress post traumatico. 113 00:05:37,697 --> 00:05:39,555 Ma di noia post traumatica. 114 00:05:39,900 --> 00:05:41,489 Di disfattismo post traumatico. 115 00:05:41,598 --> 00:05:43,607 Di "tanto che importa" post traumatico. 116 00:05:44,775 --> 00:05:47,347 Devi vedere questa contusione alla guaina del retto sottoperineale. 117 00:05:47,348 --> 00:05:49,761 E' come se la vergine Maria tenesse in mano una Les Paul. 118 00:05:50,610 --> 00:05:53,008 Sarei una brutta persona se la mettessi su instagram. 119 00:05:53,128 --> 00:05:54,317 Sì, esatto. 120 00:05:55,985 --> 00:05:57,044 Insomma... 121 00:05:57,248 --> 00:06:00,625 qual è la cosa più strana che hai visto in cinque mesi che sei qui? 122 00:06:00,626 --> 00:06:02,798 Tu che bevi latte e cereali davanti a un cadavere. 123 00:06:02,799 --> 00:06:06,309 Mi piace il tuo essere sintetica nelle risposte. Manteniamo il botta e risposta. 124 00:06:06,365 --> 00:06:09,166 Con l'ultimo specializzando sembrava di essere a un telequiz per coppie sposate. 125 00:06:09,196 --> 00:06:12,364 "Qual è il tuo colore preferito? A che età hai toccato per la prima volta una tetta?" 126 00:06:12,384 --> 00:06:14,482 Finalmente posso sezionare una milza 127 00:06:14,513 --> 00:06:17,019 senza dover elencare i miei album preferiti dei Desert Island. 128 00:06:17,020 --> 00:06:18,133 E' una sconosciuta? 129 00:06:18,165 --> 00:06:20,082 L'hanno trovata in un camion della spazzatura. 130 00:06:20,202 --> 00:06:22,370 L'autista non ha idea di come ci sia finita. 131 00:06:22,377 --> 00:06:24,694 Niente documenti, nessun riscontro delle impronte. 132 00:06:24,695 --> 00:06:27,423 Il camion aveva una pressa, il che ha complicato la causa della morte. 133 00:06:29,371 --> 00:06:30,950 Il dovere chiama. 134 00:06:31,484 --> 00:06:33,143 Suicidio... 135 00:06:34,296 --> 00:06:35,625 oppure omicidio? 136 00:06:35,704 --> 00:06:37,913 Ricucila, imbustala e chiudila. 137 00:06:43,397 --> 00:06:46,659 Sarà sbagliato che ogni volta che vedo un cadavere penso... 138 00:06:46,660 --> 00:06:48,858 "Ma che diavolo sto facendo della mia vita?" 139 00:06:51,071 --> 00:06:55,068 Non ho pianificato un programma di dieci anni, per arrivare a questo. 140 00:06:56,911 --> 00:07:00,627 Non sto andando tranquilla nella direzione che sognavo. 141 00:07:01,966 --> 00:07:03,684 Una volta avevo delle ambizioni... 142 00:07:03,894 --> 00:07:05,503 Ero entusiasta... 143 00:07:06,441 --> 00:07:07,761 vivace... 144 00:07:09,764 --> 00:07:10,943 Viva. 145 00:07:14,035 --> 00:07:16,393 Adesso sono per lo più affamata. 146 00:07:19,026 --> 00:07:21,234 Sono uno zombie, d'altronde. 147 00:07:31,110 --> 00:07:33,532 Ho tantissime domande. Primo... 148 00:07:33,533 --> 00:07:36,061 perché usi la salsa piccante? E' una cosa da zombie? 149 00:07:42,660 --> 00:07:44,762 L'ALLEATO ZELANTE 150 00:07:44,763 --> 00:07:47,510 Tutti conoscono la linea di partito per il massacro al lago di Washington. 151 00:07:47,511 --> 00:07:49,563 Universitari drogati, scoppia una lite violenta. 152 00:07:49,564 --> 00:07:52,416 E' sopravvissuto solo chi ha pensato bene di squagliarsela prima dell'incendio. 153 00:07:52,417 --> 00:07:55,440 Ma io stavo lavorando quella sera. Apri. 154 00:07:55,951 --> 00:07:59,516 Vedi, a molte vittime mancava parecchia massa cerebrale. 155 00:07:59,517 --> 00:08:01,855 I miei colleghi l'hanno attribuito ai pesci del lago. 156 00:08:01,856 --> 00:08:04,388 Certo, lo sappiamo tutti che la trota iridea mira al cranio. 157 00:08:04,965 --> 00:08:07,292 Pesci! Cioè, ce l'avevano proprio sotto al naso. 158 00:08:07,293 --> 00:08:09,410 Un virus come la rabbia, ma peggiore. 159 00:08:09,411 --> 00:08:11,453 Scusami, sono confusa, mi stai... 160 00:08:11,454 --> 00:08:13,592 - licenziando o mi fai una visita? - Licenziarti? 161 00:08:14,351 --> 00:08:16,029 Ho un milione di domande da farti. 162 00:08:16,030 --> 00:08:17,913 Stavo pensando di chiederti di trasferirti qui. 163 00:08:17,963 --> 00:08:19,445 Da quant'è che lo sospettavi? 164 00:08:19,446 --> 00:08:20,980 Da Raoul Cortez. 165 00:08:21,717 --> 00:08:23,595 Il gangster vittima d'arma da fuoco? 166 00:08:24,339 --> 00:08:27,207 Hai finito l'autopsia per me. Beh, il detective che indaga sul suo caso, 167 00:08:27,257 --> 00:08:29,528 mi ha chiesto di riaprirlo. Indovina cosa gli mancava? 168 00:08:29,529 --> 00:08:32,138 - Un esempio forte di figura maschile? - E due etti di cervello. 169 00:08:32,147 --> 00:08:34,815 Vedi, dopo aver scoperto che eri sopravvissuta al massacro, 170 00:08:34,905 --> 00:08:37,823 ho iniziato a riaprire i corpi che avevi richiuso tu. 171 00:08:38,227 --> 00:08:39,477 Frequenza a riposo. 172 00:08:39,556 --> 00:08:42,458 - Dieci battiti al minuto. - Come hai fatto a restare normale con me? 173 00:08:42,459 --> 00:08:43,926 Beh, e come dovevo essere? 174 00:08:43,927 --> 00:08:46,955 Spaventato. Pronto a portare contadini con le torce a casa mia? 175 00:08:47,055 --> 00:08:50,531 Vivo da mesi nel terrore che qualcuno lo scopra, e tu ti comporti come se 176 00:08:50,532 --> 00:08:52,725 avessi il morbillo? 177 00:08:53,002 --> 00:08:54,559 - Nessun altro lo sa? - Dio, no. 178 00:08:54,560 --> 00:08:56,247 Cavolo, dev'essere molto dura. 179 00:08:56,248 --> 00:08:58,576 Affrontare tutto da sola. 180 00:08:59,405 --> 00:09:02,219 Sapevi che lavoravo per il CDC? Mi hanno cacciato, vuoi sapere perché? 181 00:09:02,217 --> 00:09:05,515 - Perché credi negli zombie? - Si erano stancati dei miei avvertimenti. 182 00:09:05,635 --> 00:09:08,033 Una guerra nucleare o la caduta di un asteroide sono... 183 00:09:08,328 --> 00:09:11,595 terribili, ma la questione più urgente che l'umanità deve affrontare? 184 00:09:11,854 --> 00:09:14,726 Epidemie create dall'uomo. Guerre biologiche. 185 00:09:14,727 --> 00:09:18,674 Vedi, quella sera al lago, la gente stava provando questa nuova droga, l'utopium. 186 00:09:19,373 --> 00:09:21,012 - L'hai provata? - No. 187 00:09:21,371 --> 00:09:24,749 Non vado alle feste dove girano le droghe leggere, figuriamoci... 188 00:09:24,888 --> 00:09:26,837 a quelle con nuove droghe sintetiche. 189 00:09:32,664 --> 00:09:34,891 Ehi, vuoi divertirti un po'? 190 00:09:35,459 --> 00:09:37,356 Questo è utopium. 191 00:09:37,361 --> 00:09:40,273 Ti friggerà il cervello, lo immergerà nella pastella, e lo ri-friggerà. 192 00:09:40,355 --> 00:09:42,652 Trattare il mio cervello come un würstel impanato... 193 00:09:42,775 --> 00:09:44,092 veramente invitante. 194 00:09:44,093 --> 00:09:45,645 Tu sei veramente invitante. 195 00:09:51,308 --> 00:09:53,093 Da lì si è scatenato l'inferno. 196 00:09:53,262 --> 00:09:54,262 Racconta! 197 00:10:14,424 --> 00:10:17,598 Il soccorritore era così sconvolto di aver imbustato una ragazza "viva"... 198 00:10:17,599 --> 00:10:22,026 - da non considerare altre possibilità. - Nel tuo stato, un prelievo è una sfida. 199 00:10:22,303 --> 00:10:26,562 A titolo informativo, a proposito del mio singolare regime dietetico... 200 00:10:26,563 --> 00:10:28,711 sappi che lo seguo il meno possibile. 201 00:10:28,712 --> 00:10:30,987 Se non mangio, divento più stupida... 202 00:10:31,132 --> 00:10:34,071 più cattiva, ho paura che se smetterò di farlo... 203 00:10:34,172 --> 00:10:35,855 diventerò uno zombie di George Romero. 204 00:10:35,856 --> 00:10:38,104 - La salsa piccante? - L'unico modo per sentire i sapori 205 00:10:38,105 --> 00:10:41,354 è che il cibo sia catalogato come super piccante. 206 00:10:41,362 --> 00:10:43,532 - La cosa più strana... - Dottor Morte... 207 00:10:44,422 --> 00:10:47,018 come procede con la mia sconosciuta, l'avete identificata? 208 00:10:47,035 --> 00:10:48,280 Non ancora, detective. 209 00:10:48,281 --> 00:10:50,690 Ho inserito le impronte nel sistema, ma ancora nulla. 210 00:10:50,702 --> 00:10:52,431 Analizzerò i suoi denti il prima possibile. 211 00:10:52,432 --> 00:10:55,790 Ha trovato qualcosa nel cassonetto che ci possa aiutare? La prego, dica vomito. 212 00:10:56,239 --> 00:10:57,239 Queste... 213 00:10:57,508 --> 00:10:59,651 non sono della polizia, sono gadget. 214 00:11:03,041 --> 00:11:05,121 E' in arresto per taccheggio. 215 00:11:05,966 --> 00:11:08,440 Ha il diritto di chiedere l'assistenza di un avvocato. 216 00:11:08,603 --> 00:11:11,845 Se non può permetterselo, le verrà assegnato un avvocato d'ufficio. 217 00:11:12,150 --> 00:11:14,992 Secondo il rapporto, la causa della morte è dovuta ad un forte impatto. 218 00:11:15,004 --> 00:11:17,363 Potrebbe essere l'impatto di un cassonetto dei rifiuti? 219 00:11:17,379 --> 00:11:18,425 Taccheggio... 220 00:11:18,511 --> 00:11:19,511 in Canada. 221 00:11:20,817 --> 00:11:24,450 E' stata arrestata per taccheggio, a Vancouver, nel 2008. 222 00:11:24,849 --> 00:11:27,152 E tu lo sai perché... 223 00:11:27,345 --> 00:11:30,191 E' l'anno in cui è stato eletto Obama. 224 00:11:31,212 --> 00:11:32,216 E' solo una sensazione. 225 00:11:32,217 --> 00:11:34,920 - Se ne dimentichi. - Beh, una sensazione piuttosto precisa. 226 00:11:35,256 --> 00:11:38,300 Detective Babineaux, le presento la mia specializzanda, Olivia Moore. 227 00:11:38,301 --> 00:11:42,343 Credo non si senta tanto bene. Può essere qualcosa che hai mangiato? 228 00:11:42,344 --> 00:11:45,437 Aveva, per caso, birra canadese in circolo? 229 00:11:46,013 --> 00:11:48,415 Un tatuaggio che diceva "amo rubare"? 230 00:11:48,416 --> 00:11:50,399 - Beh... - Stephani Germanotta. 231 00:11:52,426 --> 00:11:56,237 Arrestata il 6 novembre del 2008, a Vancouver, per taccheggio. 232 00:11:56,238 --> 00:11:58,510 Le impronte coincidono, è lei. 233 00:11:59,346 --> 00:12:01,038 Mi state prendendo per il culo? 234 00:12:01,536 --> 00:12:02,703 Come facevi a saperlo? 235 00:12:03,000 --> 00:12:04,310 Voglio la verità. 236 00:12:05,072 --> 00:12:06,167 Liv è... 237 00:12:07,907 --> 00:12:08,941 una sensitiva. 238 00:12:14,583 --> 00:12:15,869 Più o meno. 239 00:12:18,653 --> 00:12:19,653 Bene... 240 00:12:19,798 --> 00:12:20,955 starò al gioco... 241 00:12:21,031 --> 00:12:23,222 tutti prendono per il culo il nuovo arrivato. 242 00:12:31,325 --> 00:12:33,031 Dimmi che c'entra coi cervelli. 243 00:12:33,136 --> 00:12:34,580 E' un effetto collaterale. 244 00:12:34,581 --> 00:12:36,804 Quando mangio un cervello, ho delle visioni. 245 00:12:37,026 --> 00:12:38,685 Frammenti di ricordi o... 246 00:12:38,948 --> 00:12:43,109 di sogni, non so esattamente cosa siano, ma sembra di vivere il trip di qualcun altro. 247 00:12:44,340 --> 00:12:45,591 Ti dispiacerebbe... 248 00:12:45,907 --> 00:12:46,907 se... 249 00:12:47,571 --> 00:12:50,252 ti sottoponessi ad un test cognitivo, prima che te ne vada? 250 00:12:50,497 --> 00:12:52,413 E prelevassi qualche campione di saliva? 251 00:12:52,466 --> 00:12:53,466 Se mi dispiace? 252 00:12:54,140 --> 00:12:55,540 Non vedo l'ora. 253 00:12:59,180 --> 00:13:01,214 Dicono che la morte sia un sonno eterno... 254 00:13:01,315 --> 00:13:03,584 ma sono cinque mesi che non dormo... 255 00:13:03,698 --> 00:13:06,898 torturandomi con tutti i peggiori scenari possibili. 256 00:13:06,899 --> 00:13:09,588 Non so, la mia migliore amica che mi becca a mangiare cervelli... 257 00:13:09,623 --> 00:13:12,068 o mio fratello che viene divorato in un'apocalisse zombie 258 00:13:12,069 --> 00:13:13,653 che provoco accidentalmente. 259 00:13:12,175 --> 00:13:17,012 {\an8}LIV, CI VEDIAMO ALLA CASA STREGATA, HAI PROMESSO. BACIO, PEYTON. 260 00:13:14,059 --> 00:13:15,200 Ma non posso... 261 00:13:15,201 --> 00:13:18,752 rivelare niente, né dire alle persone che amo cosa mi succede. 262 00:13:18,804 --> 00:13:21,367 Non so neanche più chi sono. 263 00:13:21,368 --> 00:13:23,798 Qual è il mio obiettivo, se ne ho uno. 264 00:13:25,641 --> 00:13:27,059 Ma la vera domanda... 265 00:13:27,060 --> 00:13:28,512 è perché, all'improvviso... 266 00:13:28,513 --> 00:13:31,292 ho disperatamente bisogno di una manciata di occhi di plastica? 267 00:13:33,390 --> 00:13:34,564 Wow! 268 00:13:35,254 --> 00:13:37,324 Guarda chi si unisce agli altri esseri umani. 269 00:13:37,785 --> 00:13:39,603 Di cosa ti vuoi occupare? Lapidi... 270 00:13:39,604 --> 00:13:42,042 - schizzi di sangue? - Non mi importa molto. 271 00:13:43,039 --> 00:13:44,961 Ultimamente è la tua frase preferita. 272 00:13:46,471 --> 00:13:47,471 Liv! 273 00:13:47,895 --> 00:13:51,391 Che gioia vederti qui! 274 00:13:51,423 --> 00:13:52,830 Vedo dove sistemarti. 275 00:13:52,831 --> 00:13:54,211 Dove potrei metterti... 276 00:13:54,827 --> 00:13:58,849 perché non prendi un martello e aiuti al laboratorio dello scienziato matto. 277 00:13:59,739 --> 00:14:01,557 Proprio lì, vicino al mio ex fidanzato. 278 00:14:01,740 --> 00:14:02,802 Astuta, mamma. 279 00:14:03,468 --> 00:14:05,901 Cosa ne dici se, invece, pitturassi le lapidi? 280 00:14:07,184 --> 00:14:09,612 Veramente, non riesco più a capirti. 281 00:14:16,052 --> 00:14:19,489 Scusa, mamma, ma per nulla al mondo rischierei di trasformare l'uomo che amo... 282 00:14:19,490 --> 00:14:20,762 in uno zombie. 283 00:14:26,845 --> 00:14:28,820 Ecco... 284 00:14:28,821 --> 00:14:30,129 Johnny! 285 00:14:33,647 --> 00:14:35,188 Le ultime notizie da KSTW. 286 00:14:35,538 --> 00:14:38,027 Johnny Frost con le previsioni meteo in tempo reale. 287 00:14:39,363 --> 00:14:42,720 Hai visto Johnny Frost della KSTW uccidere la nostra sconosciuta? 288 00:14:42,721 --> 00:14:46,004 - Prima dell'omicidio. - Devi dirlo al detective Babineaux. 289 00:14:46,005 --> 00:14:47,902 Veramente speravo lo facessi tu. 290 00:14:48,657 --> 00:14:50,793 Sei stato tu a dirgli che ero una sensitiva! 291 00:14:51,241 --> 00:14:53,490 Già è difficile far finta di essere viva, 292 00:14:53,491 --> 00:14:55,954 figuriamoci mettermi a fare anche la parte da sensitiva. 293 00:14:55,955 --> 00:14:56,963 Liv... 294 00:14:57,317 --> 00:14:59,409 hai mangiato il lobo temporale della ragazza. 295 00:14:59,443 --> 00:15:02,606 Il minimo che puoi fare è consegnare alla polizia il suo potenziale assassino. 296 00:15:32,833 --> 00:15:35,888 Non sei più alla Buoncostume, Babineaux, questa è la Omicidi. 297 00:15:36,038 --> 00:15:37,783 Devi accelerare il passo. 298 00:15:43,873 --> 00:15:47,250 Miss Cleo, dimmi, la mia giornata sta per peggiorare? 299 00:15:47,426 --> 00:15:49,908 - E che ne so io? - Esatto, come pensavo. 300 00:15:50,044 --> 00:15:52,226 Senti, ho visto qualcosa che dovresti sapere. 301 00:15:52,227 --> 00:15:54,599 Visto coi tuoi occhi, o col tuo "dono"? 302 00:16:00,758 --> 00:16:03,307 Mi sa che quei tipi là vogliono suggerirti qualcosa. 303 00:16:03,308 --> 00:16:06,281 A meno che cantare Gaga in commissariato non sia un'abitudine. 304 00:16:06,421 --> 00:16:11,324 A meno che un collega non dichiari che Stefani Germanotta è la vittima di un omicidio. 305 00:16:12,666 --> 00:16:14,194 Il nome che mi hai dato... 306 00:16:14,541 --> 00:16:17,030 è il vero nome di Lady Gaga, quindi capisci... 307 00:16:19,346 --> 00:16:22,563 La sconosciuta deve aver dato quel nome quando venne arrestata a Vancouver. 308 00:16:22,564 --> 00:16:23,758 Ma è lei la ragazza. 309 00:16:23,759 --> 00:16:26,254 Due mesi alla Omicidi e nemmeno un arresto. 310 00:16:26,840 --> 00:16:29,416 Ho il tenente col fiato sul collo e sono al punto di partenza. 311 00:16:29,417 --> 00:16:31,081 L'ho già detto, ho visto qualcosa. 312 00:16:31,932 --> 00:16:34,114 Credo di aver visto chi l'ha uccisa. 313 00:16:34,115 --> 00:16:35,655 Favoloso! 314 00:16:36,214 --> 00:16:38,832 Dimmi pure, lo vado a prelevare. 315 00:16:38,833 --> 00:16:42,300 Magari vado a prendere il pranzo. Ripetimi un po' il suo nome. 316 00:16:43,159 --> 00:16:45,163 Johnny Frost. 317 00:16:46,056 --> 00:16:47,843 Il meteorologo di Channel 11? 318 00:16:47,966 --> 00:16:51,184 Senti, io ti ho dato l'informazione, facci quello che ti pare. 319 00:16:51,306 --> 00:16:53,025 Quindi, ti presenti qui... 320 00:16:53,141 --> 00:16:54,770 spari un mucchio di assurdità... 321 00:16:54,771 --> 00:16:58,084 e ti aspetti che metta a rischio la mia reputazione, interrogando questo tipo? 322 00:16:58,282 --> 00:16:59,632 Suppongo di sì. 323 00:16:59,633 --> 00:17:02,012 - Ciao! - No, no, no, no. 324 00:17:02,162 --> 00:17:03,866 Non funziona mica così. 325 00:17:05,150 --> 00:17:07,387 Ora, io e te... 326 00:17:07,605 --> 00:17:09,487 andiamo a parlare col meteorologo. 327 00:17:10,060 --> 00:17:11,642 Aspetta... io? 328 00:17:12,576 --> 00:17:13,585 Eh? 329 00:17:17,512 --> 00:17:19,053 L'INDAGINE 330 00:17:19,727 --> 00:17:23,122 E la zona di alta pressione si sposterà proprio qui. 331 00:17:23,123 --> 00:17:26,068 Quindi preparatevi a rannicchiarvi sotto le coperte, gente. 332 00:17:26,245 --> 00:17:29,940 Mettete a fare la cioccolata calda, qui si parla di meno di 10 gradi. 333 00:17:30,178 --> 00:17:31,727 Grande, Johnny, grande. 334 00:17:31,747 --> 00:17:34,461 Sì, quello è decisamente il tizio della mia visione. 335 00:17:34,604 --> 00:17:36,403 - Ora posso andare? - Col cavolo. 336 00:17:36,404 --> 00:17:39,465 Stiamo per scoprire sei vali davvero, o sei solo una dilettante. 337 00:17:39,466 --> 00:17:43,679 Cosa? Gli dirai: "la mia amica sensitiva dice che sei un assassino, firma la confessione." 338 00:17:43,680 --> 00:17:46,543 No, non serve. Appena vedrà questa foto 339 00:17:46,544 --> 00:17:49,229 la sua reazione ci dirà quanto sei davvero sensitiva. 340 00:17:49,638 --> 00:17:51,560 Mi scusi! Signor Frost. 341 00:17:51,561 --> 00:17:53,784 Oh, con piacere, per chi è l'autografo? 342 00:17:53,785 --> 00:17:55,549 Per la polizia di Seattle. 343 00:18:02,797 --> 00:18:04,433 Deduco che la conosca. 344 00:18:04,706 --> 00:18:08,306 No. Qualsiasi altra domanda potrà farla in presenza del mio avvocato. 345 00:18:09,015 --> 00:18:11,415 E lei dovrebbe prendere un po' di sole, giovanotta. 346 00:18:13,024 --> 00:18:14,784 "Ecco Johnny!" 347 00:18:19,010 --> 00:18:21,165 Registrava le nostre sedute? 348 00:18:21,520 --> 00:18:24,124 Sentite, sono un personaggio pubblico molto amato. 349 00:18:24,125 --> 00:18:27,010 Non possiamo far niente per dimenticare questa faccenda? 350 00:18:27,011 --> 00:18:30,481 Generalmente l'omicidio non è una cosa che lasciamo correre. 351 00:18:30,482 --> 00:18:31,606 Omicidio? 352 00:18:31,770 --> 00:18:33,065 Tatiana è morta? 353 00:18:34,388 --> 00:18:36,583 Può dirci dove si trovava la sera di lunedì? 354 00:18:36,584 --> 00:18:40,470 Ero qui, in diretta alle 18:00 e alle 23:00 per le previsioni. 355 00:18:40,471 --> 00:18:45,482 - Ho 100.000 testimoni oculari. - Dovrà dirmi tutto ciò che sa su Tatiana. 356 00:18:46,981 --> 00:18:48,863 Vede? Gioco di ruoli. 357 00:18:49,225 --> 00:18:52,757 La moglie-trofeo e l'intruso era uno dei nostri preferiti. 358 00:18:52,758 --> 00:18:54,912 Ma come fate a saperlo? 359 00:18:54,913 --> 00:18:56,306 Avete parlato con Tess? 360 00:18:56,307 --> 00:18:58,482 - Chi è Tess? - La sua amica. 361 00:19:01,761 --> 00:19:03,725 Lavoravano parecchio insieme? 362 00:19:04,106 --> 00:19:06,791 Non so, ho fatto la doppietta solo una volta, al mio compleanno. 363 00:19:06,792 --> 00:19:08,074 Ha il suo indirizzo? 364 00:19:08,452 --> 00:19:10,410 Non è che le mandi gli auguri di Natale. 365 00:19:10,592 --> 00:19:13,048 Mi chiami, se le viene in mente qualcos'altro. 366 00:19:15,736 --> 00:19:18,238 Dovrei essere felice che non esistano altri come me. 367 00:19:18,304 --> 00:19:21,867 Se i film sugli zombie mi hanno insegnato qualcosa, è che... 368 00:19:22,155 --> 00:19:24,168 fare parte di un'orda di zombie è uno schifo. 369 00:19:24,198 --> 00:19:26,942 Sei sicura di essere l'unica? 370 00:19:27,019 --> 00:19:29,482 - Ci sono stati altri superstiti. - Non è sicuro. 371 00:19:29,518 --> 00:19:32,024 E' una di quelle cose cose per cui non dormo la notte, ma... 372 00:19:32,048 --> 00:19:36,543 sono passati 5 mesi. Penso se ne parlerebbe, se fossimo nel mezzo di un'apocalisse zombie. 373 00:19:36,558 --> 00:19:38,059 Zombie! 374 00:19:38,642 --> 00:19:41,517 Sarei un uomo pericoloso, dopo il passaggio degli zombie. 375 00:19:41,527 --> 00:19:44,127 Di certo non farei errori da pivellino. 376 00:19:44,195 --> 00:19:47,114 Quello è un graffio sulla mia nonnina? 377 00:19:48,702 --> 00:19:50,565 Hasta la vista, nonna. 378 00:19:50,592 --> 00:19:53,258 - La galanteria è morta. - Ma Clive è vivo e vegeto. 379 00:19:54,516 --> 00:19:56,027 Hai un'oretta? 380 00:19:56,087 --> 00:19:58,350 Per fare quella cosetta vudù che fai di solito? 381 00:19:58,570 --> 00:20:00,467 Non ho avuto altre visioni. 382 00:20:00,473 --> 00:20:04,536 Hai detto che si attivano se vedi cose che la vittima ha visto, sentito o annusato perciò... 383 00:20:04,594 --> 00:20:07,017 ho preso appuntamento con l'amica di Tatiana, Tess. 384 00:20:07,028 --> 00:20:08,017 Allora... 385 00:20:08,033 --> 00:20:10,841 Allora devi venire con me e annusare, vedere e sentire. 386 00:20:11,398 --> 00:20:14,671 Non ci vorrà molto. Solo un paio di sniffate e uno sguardo veloce in giro... 387 00:20:14,698 --> 00:20:17,127 - e poi torni nel tuo covo, Principessa dark. - Come, scusa? 388 00:20:17,143 --> 00:20:18,544 Perché, sai, sei un po'... 389 00:20:20,432 --> 00:20:22,761 non lo so, cosa sei, un'emo? 390 00:20:22,810 --> 00:20:23,810 Goth? 391 00:20:23,827 --> 00:20:25,744 Quale delle due si tormenta di più? 392 00:20:25,765 --> 00:20:29,648 Sono una dottoressa, troppo occupata per fare anche il tuo lavoro. Ecco cosa sono. 393 00:20:29,669 --> 00:20:31,696 Sei una dottoressa che sta guardando un film. 394 00:20:31,716 --> 00:20:33,454 Dovresti andare con lui. 395 00:20:34,754 --> 00:20:38,440 Tecnicamente... aiutarlo nell'indagine è parte del tuo lavoro. 396 00:20:44,205 --> 00:20:46,361 Anche questa Tess non ha precedenti. 397 00:20:46,405 --> 00:20:50,558 E siamo a due ragazze sulla prima pagina di un sito internet per escort di Seattle... 398 00:20:50,596 --> 00:20:52,437 e nessuna delle due è mai stata arrestata. 399 00:20:52,467 --> 00:20:54,550 Magari voi poliziotti dovreste googlare di più. 400 00:20:55,774 --> 00:20:58,368 Vedi, ecco cosa intendevo, tutta questa... 401 00:20:58,415 --> 00:21:00,177 attitudine da "chissene". Che problema hai? 402 00:21:00,212 --> 00:21:03,040 - Perché ti preoccupi della mia attitudine? - Mi sconcerta un po'. 403 00:21:03,056 --> 00:21:06,435 Sono in un corridoio, in attesa di annusare una squillo. 404 00:21:06,494 --> 00:21:07,566 Difficile... 405 00:21:07,633 --> 00:21:09,261 avere la giusta attitudine. 406 00:21:10,297 --> 00:21:11,500 Signora. 407 00:21:14,241 --> 00:21:15,746 Costa il doppio, se siete in due. 408 00:21:16,490 --> 00:21:18,432 Scusi, non parlo inglese. 409 00:21:18,456 --> 00:21:21,565 Come tutti gli americani, conoscerai una sola lingua. 410 00:21:21,614 --> 00:21:25,139 E' una triste testimonianza del vostro sistema scolastico pubblico. 411 00:21:25,177 --> 00:21:27,265 E a Bucarest, che cosa insegnano? 412 00:21:27,444 --> 00:21:29,646 L'esperienza da pornostar? 413 00:21:30,762 --> 00:21:31,965 Ma che cazzo! 414 00:21:32,040 --> 00:21:34,547 - Che cos'è, russo? - Rumeno. 415 00:21:35,490 --> 00:21:37,426 Rumeno da cattive ragazze. 416 00:21:37,851 --> 00:21:39,714 Cosa vuoi, poliziotto? Ho da fare. 417 00:21:39,759 --> 00:21:42,331 Beh, so per certo che hai un'ora libera. 418 00:21:42,387 --> 00:21:44,050 L'ho prenotata. 419 00:21:46,284 --> 00:21:49,276 Tutto a posto, Tess? Ti stanno importunando? 420 00:21:49,326 --> 00:21:52,438 - Ha dei diritti. - Tutto bene, Truman. Torna dentro. 421 00:21:53,848 --> 00:21:55,636 Grazie del tuo spirito civico. 422 00:21:58,060 --> 00:22:01,142 Siamo qui per farti delle domande su una tua collega. 423 00:22:01,452 --> 00:22:03,723 - Tatiana. - Tatiana. 424 00:22:03,760 --> 00:22:05,345 Cos'ha fatto stavolta? 425 00:22:06,245 --> 00:22:07,947 Mi dispiace doverglielo dire io... 426 00:22:08,500 --> 00:22:10,052 Tatiana è morta. 427 00:22:10,374 --> 00:22:11,804 E' stata uccisa. 428 00:22:13,953 --> 00:22:16,044 Quando l'ha vista per l'ultima volta? 429 00:22:17,773 --> 00:22:19,175 Non ne so niente. 430 00:22:24,456 --> 00:22:28,049 Signorina. Signorina, la prego parli con noi. Può esserci di grande aiuto. 431 00:22:28,148 --> 00:22:30,484 Ha lavorato con lei, il 16 sera? 432 00:22:31,416 --> 00:22:34,351 Non conosciamo nemmeno il cognome di Tatiana, Tess. 433 00:22:35,083 --> 00:22:36,860 Dobbiamo informare la famiglia. 434 00:22:38,061 --> 00:22:39,557 Era il suo vero nome? 435 00:22:42,687 --> 00:22:44,544 Tatiana Korzha. 436 00:22:46,863 --> 00:22:48,974 E' qui che viveva Tatiana? 437 00:22:49,781 --> 00:22:52,656 Sai quante persone dovrei scoparmi, per permettermi questo quartiere? 438 00:22:55,843 --> 00:22:59,136 So che lavoro faceva. Ma pagava sempre l'affitto puntualmente. 439 00:23:01,181 --> 00:23:03,149 Mamma mia! 440 00:23:04,288 --> 00:23:06,463 Grazie. Ci pensiamo noi. 441 00:23:12,565 --> 00:23:16,074 Fa' la tua specialità, cerca solo di non spostare troppo le cose. 442 00:23:20,805 --> 00:23:23,443 Chiunque sia passato di qui, ha lasciato la borsa di Tatiana. 443 00:23:23,465 --> 00:23:25,639 Stereo, televisione... 444 00:23:26,673 --> 00:23:28,147 non era un furto. 445 00:23:28,303 --> 00:23:29,615 NUOVO MESSAGGIO VOCALE DA TESS 446 00:23:29,630 --> 00:23:30,941 C'è il suo telefono. 447 00:23:31,169 --> 00:23:33,149 Tess l'ha chiamata il giorno in cui è morta. 448 00:23:33,713 --> 00:23:35,054 Il 16, giusto? 449 00:23:39,642 --> 00:23:40,961 E' per te. 450 00:23:44,844 --> 00:23:46,048 Ehi! Piccola... 451 00:23:46,144 --> 00:23:47,468 cleptomane. 452 00:23:48,056 --> 00:23:51,386 Riporta il tuo culo alla suite, o non lavoreremo mai più con te. 453 00:23:51,482 --> 00:23:52,656 Lavoreremo? 454 00:23:53,324 --> 00:23:55,359 Allora c'era un'altra ragazza, quella sera? 455 00:23:55,652 --> 00:23:57,421 A quanto pare Tatiana ha rubato qualcosa. 456 00:23:57,432 --> 00:23:58,817 Guarda tutta questa roba. 457 00:23:59,006 --> 00:24:01,083 La teoria della cleptomania sembra coerente. 458 00:24:04,434 --> 00:24:06,008 Molto coerente. 459 00:24:06,456 --> 00:24:10,082 Dopo aver mangiato il cervello di Tatiana, non solo avevo ereditato alcuni suoi ricordi. 460 00:24:10,195 --> 00:24:11,932 Ma anche la cleptomania. 461 00:24:12,176 --> 00:24:14,138 E sapevo parlare il rumeno. 462 00:24:15,716 --> 00:24:20,078 Il detto, "Sei quello che mangi" non è solo una perfidia che mia madre dice sui grassi. 463 00:24:24,116 --> 00:24:25,454 Non ho niente! 464 00:24:25,455 --> 00:24:27,052 Non è qui! 465 00:24:27,447 --> 00:24:28,873 Dov'è il mio anello, maledizione? 466 00:24:28,874 --> 00:24:30,504 - Lo so che ce l'hai tu! - Ti prego! 467 00:24:30,505 --> 00:24:32,336 Aiutami, sto scivolando! 468 00:24:36,606 --> 00:24:37,607 Ehi. 469 00:24:38,465 --> 00:24:39,566 Tutto bene? 470 00:24:40,665 --> 00:24:42,170 L'ho appena vista morire. 471 00:24:43,156 --> 00:24:46,119 Dobbiamo trovare il colpevole e arrestarlo. 472 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 L'ASCESA E LA CADUTA 473 00:24:54,586 --> 00:24:58,456 Allora, un bastardo psicotico ci ha dato dentro con tre squillo, 474 00:24:58,457 --> 00:25:01,462 ed è disposto a uccidere pur di riavere il suo anello. 475 00:25:03,937 --> 00:25:06,505 Se n'è andata. Qualunque cosa le abbiate detto, l'ha fatta scappare. 476 00:25:06,506 --> 00:25:09,578 - Il corpo è il suo, sapete? - Ha detto dove andava? 477 00:25:09,716 --> 00:25:11,185 - Come se lo dicessi a voi. - Ehi! 478 00:25:11,186 --> 00:25:12,565 Karl Marx! 479 00:25:12,566 --> 00:25:16,123 C'è già una ragazza morta! Vogliamo evitare che ne muoiano delle altre. 480 00:25:16,685 --> 00:25:17,786 Oddio. 481 00:25:18,125 --> 00:25:20,814 Tess non mi ha detto dove andava, ma aveva delle valigie 482 00:25:20,815 --> 00:25:22,690 e mi ha chiesto di prenderle la posta. 483 00:25:23,365 --> 00:25:25,080 Mi dispiace per l'altra ragazza. 484 00:25:25,186 --> 00:25:27,147 Aspettate, non si tratta di Monica, vero? 485 00:25:27,305 --> 00:25:28,305 Monica? 486 00:25:28,486 --> 00:25:30,835 Un'amica di Tess. Viene spesso, qui. 487 00:25:30,836 --> 00:25:32,077 Lavorano insieme? 488 00:25:32,185 --> 00:25:33,315 Spero di no. 489 00:25:33,476 --> 00:25:35,202 Sembra una ragazzina. 490 00:25:35,316 --> 00:25:37,118 Non riuscirei a concepirlo. 491 00:25:37,156 --> 00:25:38,293 Certo che no. 492 00:25:39,067 --> 00:25:41,920 Monica è tra le altre amiche di Tatiana. E' lei? 493 00:25:43,346 --> 00:25:44,348 Sì. 494 00:25:48,126 --> 00:25:51,144 Ehi, Debbie Harry monella, rallenta il passo. 495 00:25:51,145 --> 00:25:55,441 Dovrei essere al lavoro, e ho paura che troverò Monica ad attendermi in una cella. 496 00:25:55,506 --> 00:25:57,525 - Dobbiamo fare qualcosa. - Che ne è stato del... 497 00:25:57,526 --> 00:25:59,183 "facci quello che ti pare"? 498 00:25:59,646 --> 00:26:01,745 - Cos'è cambiato? - Ho provato le sue emozioni 499 00:26:01,746 --> 00:26:03,215 mentre stava precipitando. 500 00:26:03,216 --> 00:26:06,119 Sapeva di stare per morire. E' una questione personale, ora. 501 00:26:06,186 --> 00:26:07,188 Okay. 502 00:26:07,866 --> 00:26:09,224 La troveremo. 503 00:26:09,656 --> 00:26:12,054 Se ci fosse stato un altro omicidio, l'avrei saputo. 504 00:26:12,126 --> 00:26:15,174 Rintraccio il suo indirizzo. Il tuo capo ti lascerà venire con me? 505 00:26:15,175 --> 00:26:17,069 Ho pochissimi dubbi a riguardo. 506 00:26:19,755 --> 00:26:22,787 Sai, se gli Affari Interni mi chiedono delle ditate che gli hai dato sul petto... 507 00:26:23,195 --> 00:26:24,760 dirò di non aver visto niente. 508 00:26:25,845 --> 00:26:27,724 Certo che puoi aiutare il detective. 509 00:26:27,726 --> 00:26:31,324 Una squillo viene uccisa, le mangi il cervello, aiuti a trovare l'assassino. 510 00:26:31,517 --> 00:26:33,085 Come in quella canzone di Elton John. 511 00:26:33,296 --> 00:26:34,733 "Philadelphia Freedom"? 512 00:26:34,986 --> 00:26:36,294 Quella del Re Leone. 513 00:26:36,295 --> 00:26:41,032 Sì, il signor Elton John fa chiari riferimenti a squillo morte ne "Il cerchio della vita". 514 00:26:41,646 --> 00:26:42,648 O. M. 515 00:26:43,476 --> 00:26:44,576 Sono io? 516 00:26:45,475 --> 00:26:47,145 E mi stai dando l'Escherichia coli? 517 00:26:47,146 --> 00:26:49,165 No. Sto trattando il tuo sangue con diversi batteri. 518 00:26:49,166 --> 00:26:50,687 Sono solo ricerche preliminari. 519 00:26:50,688 --> 00:26:54,085 Per trovare la cura, bisogna prima scoprire come si difende la malattia. 520 00:26:54,086 --> 00:26:55,835 A più scenari la esponi... 521 00:26:55,836 --> 00:26:58,753 - più ne sai a riguardo. - Aspetta, credi di poter trovare una cura? 522 00:26:59,204 --> 00:27:00,786 Potrebbero volerci anni. 523 00:27:00,787 --> 00:27:03,376 La strada è tutta in salita, ma è stato così anche per la poliomielite. 524 00:27:04,225 --> 00:27:06,445 Secondo te, perché stavo facendo tutti quegli esami? 525 00:27:07,425 --> 00:27:08,527 Aspetta... 526 00:27:08,586 --> 00:27:10,829 pensi che sarai così per sempre? 527 00:27:12,136 --> 00:27:13,454 La verità era... 528 00:27:13,626 --> 00:27:15,029 che era quello che pensavo. 529 00:27:15,465 --> 00:27:16,466 Bene. 530 00:27:16,855 --> 00:27:18,124 Grazie, sergente. 531 00:27:19,937 --> 00:27:21,824 Ho l'indirizzo di Monica. 532 00:27:21,874 --> 00:27:23,520 - Andiamo. - Mi dispiace. 533 00:27:23,667 --> 00:27:25,022 E' saltato fuori un imprevisto. 534 00:27:25,164 --> 00:27:27,236 Ho una cosa da fare. 535 00:27:29,896 --> 00:27:31,212 Aspetta, tutto qui? 536 00:27:31,866 --> 00:27:34,692 Pensavo di aver trovato una partner sensitiva. Stavo cercando un nome. 537 00:27:35,437 --> 00:27:36,904 Sherlock e Pallidina. 538 00:27:42,495 --> 00:27:45,233 Major voleva sapere se ci fosse una possibilità per noi. 539 00:27:45,885 --> 00:27:48,923 Pensavo che averlo lasciato fosse stata la cosa giusta. 540 00:27:55,695 --> 00:27:57,500 E se invece ci fosse speranza? 541 00:28:03,196 --> 00:28:06,464 Seppure flebile, e collocata in un tempo non ben definito. 542 00:28:13,016 --> 00:28:15,455 E' una speranza di cui ho bisogno per sopravvivere. 543 00:28:20,165 --> 00:28:21,972 Ma è quello di cui ha bisogno Major? 544 00:28:22,576 --> 00:28:25,887 Posso davvero chiedergli di aspettare un giorno che potrebbe non arrivare mai? 545 00:28:59,009 --> 00:29:00,588 AUTOCOMMISERAZIONE 546 00:29:01,487 --> 00:29:04,115 Quando si muore, la vita va avanti senza di te. 547 00:29:04,296 --> 00:29:06,025 Se fai parte dei morti viventi... 548 00:29:06,026 --> 00:29:07,587 resti a guardare tutto. 549 00:29:07,796 --> 00:29:10,814 Rinunciare al mio sogno di diventare cardiochirurgo è stato deprimente. 550 00:29:11,064 --> 00:29:13,277 Mangiare cervelli è terribile. 551 00:29:13,760 --> 00:29:16,528 Ma vedere Major voltare pagina con qualcun altro... 552 00:29:16,977 --> 00:29:18,385 è il mio limite. 553 00:29:18,729 --> 00:29:20,241 Mi annienta. 554 00:29:23,070 --> 00:29:24,640 Voleva vedermi, tenente? 555 00:29:24,859 --> 00:29:27,927 Pratt ha trovato un informatore che ha una pista sulla ragazza morta. 556 00:29:28,251 --> 00:29:30,259 D'ora in poi si occuperà del caso. 557 00:29:31,021 --> 00:29:32,697 Ma ci sono vicino, signore! 558 00:29:33,855 --> 00:29:36,174 L'assassino era un cliente di Tatiana. 559 00:29:36,175 --> 00:29:40,149 L'anello del cliente è stato rubato, l'ha uccisa per recuperarlo, ma non l'aveva lei. 560 00:29:40,150 --> 00:29:42,674 Un testimone ha visto una di loro uscire da una Dodge con una borsa, 561 00:29:42,675 --> 00:29:45,438 - e l'altra è andata via col cane. - Tre prostitute? 562 00:29:45,579 --> 00:29:47,195 Chi abbiamo davanti, superman? 563 00:29:47,380 --> 00:29:48,456 Ron Jeremy? 564 00:29:48,996 --> 00:29:50,678 Ho una pista per il caso delle ragazze. 565 00:29:50,679 --> 00:29:53,129 Una di loro è iscritta a un college online. 566 00:29:53,130 --> 00:29:55,878 Si è connessa alla lezione di economia un'ora fa. 567 00:29:55,879 --> 00:29:57,406 Ho l'indirizzo IP. 568 00:29:57,407 --> 00:30:00,443 I nerd del reparto informatico stanno cercando di localizzarla. 569 00:30:00,698 --> 00:30:03,875 Dobbiamo trovare questa ragazza prima dell'assassino, signore. 570 00:30:04,659 --> 00:30:08,583 Forse Pratt ti lascerà dare una mano, se l'indirizzo porta a qualcosa. 571 00:30:14,075 --> 00:30:15,075 Babineux? 572 00:30:15,579 --> 00:30:16,579 Sì? 573 00:30:20,022 --> 00:30:21,505 Mi dispiace, amico. 574 00:30:22,960 --> 00:30:25,789 Sempre la persona più in basso nella gerarchia viene fregata, eh? 575 00:30:26,186 --> 00:30:27,209 Ma, ehi... 576 00:30:27,210 --> 00:30:29,892 sarà tutto più facile, quando farai il primo arresto. 577 00:30:32,532 --> 00:30:33,772 Fammi un favore. 578 00:30:33,964 --> 00:30:35,665 Prosegui con i tuoi interrogatori. 579 00:30:35,921 --> 00:30:38,933 Parla col meteorologo e vai di nuovo a parlare col vicino di Tess. 580 00:30:39,258 --> 00:30:40,678 Grazie, l'apprezzo. 581 00:30:41,901 --> 00:30:42,901 Va bene. 582 00:30:58,439 --> 00:30:59,865 Addominali sexy! 583 00:31:02,524 --> 00:31:04,599 Domanda bizzarra, hai visto le mie penne? 584 00:31:14,357 --> 00:31:15,804 Benissimo. Grazie. 585 00:31:25,870 --> 00:31:27,594 Vorrei arrendermi con te. 586 00:31:29,325 --> 00:31:32,829 Vorrei davvero credere che non puoi aiutare chi non vuole essere aiutato, ma... 587 00:31:34,124 --> 00:31:35,978 nonostante tutto questo... 588 00:31:38,411 --> 00:31:39,845 ti voglio un bene dell'anima. 589 00:31:40,450 --> 00:31:41,450 Quindi... 590 00:31:42,089 --> 00:31:44,389 mi farebbe piacere se potessi provarci. 591 00:31:48,305 --> 00:31:49,305 Già. 592 00:31:59,453 --> 00:32:01,595 Non posso rifiutare di essere morta. 593 00:32:01,897 --> 00:32:06,297 Non posso mangiare un panino al prosciutto e saziarmi, come tutti gli essere umani. 594 00:32:08,123 --> 00:32:11,727 Non posso fare sesso, né dire la verità alle persone che amo. 595 00:32:12,262 --> 00:32:15,347 Ma posso decidere di non avere un cassetto pieno di occhi finti... 596 00:32:15,348 --> 00:32:17,137 e cianfrusaglie di sconosciuti. 597 00:32:17,426 --> 00:32:19,500 Posso cercare di essere una persona dignitosa. 598 00:32:22,430 --> 00:32:25,775 Posso scegliere di aiutare a fare giustizia per una ragazza morta come me. 599 00:32:39,653 --> 00:32:41,306 Signora, posso aiutarla? 600 00:32:42,517 --> 00:32:45,796 Sono dell'ufficio del medico legale, volevo vedere il detective Babineaux. 601 00:32:45,987 --> 00:32:47,035 Non c'è, mi dispiace. 602 00:32:47,036 --> 00:32:49,931 Sono pronti i dati informatici per Babineaux. 603 00:32:49,932 --> 00:32:52,088 Hanno trovato l'indirizzo di quelle ragazze... 604 00:32:53,578 --> 00:32:54,698 Sono Pratt. 605 00:32:58,082 --> 00:32:59,498 Benissimo. Grazie. 606 00:33:00,719 --> 00:33:02,288 Vuole che gli lasci un messaggio? 607 00:33:02,289 --> 00:33:03,923 - Va bene così. - Okay. 608 00:33:16,348 --> 00:33:18,393 Ehi. Ti cercavo. 609 00:33:18,394 --> 00:33:21,183 - Sono sicuro che hai molto da fare e... - No, per niente. 610 00:33:21,333 --> 00:33:22,853 Torno a occuparmi del caso. 611 00:33:23,101 --> 00:33:24,276 Che ti serve? 612 00:33:24,426 --> 00:33:26,869 Johnny Frost ha detto che Tatiana aveva... 613 00:33:27,253 --> 00:33:29,155 un "babbo di porco", o... 614 00:33:29,156 --> 00:33:31,985 - del porco, qualcosa del genere. - Intendi "Barbos de porc"? 615 00:33:32,192 --> 00:33:35,022 - Okay. - Vuol dire "sbirro barbuto". 616 00:33:35,142 --> 00:33:36,922 Tatiana aveva uno sbirro barbuto. 617 00:33:37,195 --> 00:33:40,139 - Ne sei proprio sicuro? - No, non può essere. 618 00:33:41,370 --> 00:33:42,489 Un attimo. 619 00:33:45,473 --> 00:33:47,102 Figlio di puttana! 620 00:33:47,921 --> 00:33:50,285 Ecco perché nessuna delle ragazze aveva dei precedenti. 621 00:33:51,174 --> 00:33:52,373 E' un poliziotto. 622 00:33:53,229 --> 00:33:55,065 Un poliziotto con la barba. E' Pratt. 623 00:33:55,066 --> 00:33:57,992 Non ci sono informatori. Mi voleva fuori dal caso prima che lo risolvessi. 624 00:33:57,993 --> 00:34:00,393 Aspetta, Pratt è il detective seduto accanto alla tua scrivania? 625 00:34:00,394 --> 00:34:02,349 - Sì. - Sa dove sono le ragazze. 626 00:34:02,350 --> 00:34:03,764 Ha l'indirizzo. 627 00:34:09,192 --> 00:34:10,192 Dannazione. 628 00:34:10,608 --> 00:34:11,904 Funziona sul serio. 629 00:34:18,805 --> 00:34:20,301 IL SONNO ETERNO 630 00:34:20,954 --> 00:34:23,256 Cosa non capisci? Mi servono rinforzi, subito! 631 00:34:23,257 --> 00:34:24,812 Queste ragazze sono in serio pericolo. 632 00:34:24,813 --> 00:34:26,608 Trasmetterò il messaggio, detective. 633 00:34:26,609 --> 00:34:28,282 Dispotica... 634 00:34:28,366 --> 00:34:30,615 implacabile, vendicativa... 635 00:34:30,616 --> 00:34:32,921 puttanella matta e schizzata. 636 00:34:33,620 --> 00:34:36,386 Mia moglie è Satana con il culo di una cicciona. 637 00:34:37,417 --> 00:34:40,446 Se torna da Boca e io non ho la mia fede... 638 00:34:42,917 --> 00:34:44,750 Vi ho detto che era l'anello di suo nonno? 639 00:34:45,560 --> 00:34:48,141 Volete sentire i dettagli macabri di come l'anello sopravvisse a Dachau... 640 00:34:48,142 --> 00:34:49,725 e suo nonno no? 641 00:34:54,413 --> 00:34:57,017 Chi di voi due mi dirà dov'è il mio anello? 642 00:34:57,594 --> 00:34:58,993 Eri la mia preferita. 643 00:35:00,920 --> 00:35:02,395 E' l'auto di Pratt. 644 00:35:04,009 --> 00:35:06,644 Non vorrei avvicinarmi, potrebbe sentirci. 645 00:35:08,474 --> 00:35:10,278 - Resta qui. - Cos'altro dovrei fare? 646 00:35:10,279 --> 00:35:11,666 Domarlo con... 647 00:35:11,667 --> 00:35:13,026 delle frustate verbali? 648 00:35:13,027 --> 00:35:14,208 Era solo per dire. 649 00:35:14,462 --> 00:35:15,741 Non fare l'intrepida. 650 00:35:18,505 --> 00:35:21,501 Tatiana rubava sempre delle cose. Non riusciva a smettere. 651 00:35:21,944 --> 00:35:23,592 Sì, me l'hai già detto. 652 00:35:25,741 --> 00:35:26,781 Ma non ce l'aveva lei. 653 00:35:28,708 --> 00:35:31,354 Ho riconosciuto lo sguardo nei suoi occhi... 654 00:35:33,491 --> 00:35:35,172 Dov'è l'anello? 655 00:35:35,969 --> 00:35:37,291 L'ho dato in pegno. 656 00:35:37,608 --> 00:35:38,608 Monica. 657 00:35:39,549 --> 00:35:44,020 Mi servivano i soldi per la scuola. E Tatiana si sarebbe presa la colpa, ruba le cose. 658 00:35:45,627 --> 00:35:46,909 Non vedi come... 659 00:35:46,910 --> 00:35:48,286 sia tutta colpa tua? 660 00:35:48,298 --> 00:35:50,455 Non vivrò in un monolocale... 661 00:35:50,456 --> 00:35:52,515 mentre mia moglie si becca metà del mio stipendio! 662 00:35:52,516 --> 00:35:54,797 Voi avete ucciso Tatiana! Siete state voi! 663 00:35:54,798 --> 00:35:56,478 Io non lo volevo! 664 00:36:11,282 --> 00:36:13,311 Di sopra! E' corso di sopra. 665 00:36:35,978 --> 00:36:36,978 No. 666 00:36:36,979 --> 00:36:38,334 No, no, no... 667 00:36:50,253 --> 00:36:51,521 Esci dall'auto! 668 00:36:51,742 --> 00:36:53,695 Esci dall'auto o ti sparo! 669 00:36:55,079 --> 00:36:56,401 Esci dall'auto! 670 00:36:56,623 --> 00:36:58,260 Esci da quell'auto! 671 00:37:11,934 --> 00:37:12,934 Liv! 672 00:37:17,108 --> 00:37:18,108 Che diavolo... 673 00:38:03,455 --> 00:38:04,455 Liv! 674 00:38:12,390 --> 00:38:13,738 Ho visto che ti sparava. 675 00:38:14,873 --> 00:38:15,873 Mi ha mancato. 676 00:38:16,525 --> 00:38:18,863 Ho finto di essere morta e poi... 677 00:38:18,864 --> 00:38:20,458 ho inseguito la sua auto. 678 00:38:21,505 --> 00:38:23,099 Non si scherza con l'adrenalina. 679 00:38:23,897 --> 00:38:25,113 Troppo intrepida? 680 00:38:26,734 --> 00:38:28,219 Decisamente troppo intrepida. 681 00:38:28,527 --> 00:38:29,732 Tess e Monica? 682 00:38:29,733 --> 00:38:30,980 Sì, stanno bene. 683 00:38:32,179 --> 00:38:34,827 Perché c'è il foro di un proiettile nel tetto della mia auto? 684 00:38:34,935 --> 00:38:38,518 Forse stava festeggiando come un cowboy ubriaco. 685 00:38:40,306 --> 00:38:43,477 Non lo so. Sono arrivata praticamente due secondi prima di te. 686 00:38:44,142 --> 00:38:45,667 Le stava per uccidere. 687 00:38:46,372 --> 00:38:48,109 Siamo arrivati giusto in tempo. 688 00:38:48,642 --> 00:38:49,758 Grazie a te. 689 00:38:50,415 --> 00:38:51,623 E a te. 690 00:38:52,173 --> 00:38:53,850 Cioè, hai guidato. 691 00:38:54,675 --> 00:38:57,282 Ma come facevi a risolvere i casi quando non c'ero io? 692 00:38:57,383 --> 00:39:00,040 Sono stata davvero essenziale nel corso dell'indagine. 693 00:39:00,542 --> 00:39:02,682 Vuoi che lo visiti? Sono un dottore. 694 00:39:02,994 --> 00:39:04,750 Vai a controllare le ragazze. 695 00:39:05,126 --> 00:39:06,333 Ci penso io. 696 00:39:11,977 --> 00:39:13,077 Hai ragione. 697 00:39:15,039 --> 00:39:16,566 Questo è molto meglio. 698 00:39:17,626 --> 00:39:21,563 Mi sono arrabbiata e all'improvviso ero zombie al 99% come... 699 00:39:21,564 --> 00:39:24,705 come nel film "28 Giorni Dopo", solo con una rabbia assassina. 700 00:39:24,706 --> 00:39:27,293 Ero una pallida morta tosta. 701 00:39:27,294 --> 00:39:29,352 Ti sto facendo un'operazione a cuore aperto... 702 00:39:29,353 --> 00:39:30,779 senza anestesia... 703 00:39:30,780 --> 00:39:32,455 sei molto più che tosta. 704 00:39:32,722 --> 00:39:34,455 Eccolo qui. 705 00:39:36,065 --> 00:39:38,784 Cioè, mi sono offerto di ricucirti, ma non perdi nemmeno molto sangue. 706 00:39:38,785 --> 00:39:41,247 Non c'è alcuna ansia, quando il tuo paziente è già morto. 707 00:39:41,248 --> 00:39:43,491 Devi smetterla di definirti così. 708 00:39:43,492 --> 00:39:45,402 Non sei morta, sei non morta. 709 00:39:45,403 --> 00:39:46,857 Grossa differenza. 710 00:39:46,955 --> 00:39:49,287 Pensa a quello che hai fatto stanotte. 711 00:39:49,288 --> 00:39:52,198 Hai salvato la vita di due donne e reso giustizia a un'altra. 712 00:39:52,199 --> 00:39:54,757 E hai tolto dalla circolazione un uomo molto pericoloso. 713 00:39:54,758 --> 00:39:56,728 E, Dio mi è testimone... 714 00:39:57,255 --> 00:39:58,728 non sarai più affamata. 715 00:39:58,781 --> 00:40:01,345 Cervelli freschi per dopo. Adesso... 716 00:40:01,346 --> 00:40:03,127 mettiamoci a lavoro. 717 00:40:03,213 --> 00:40:04,213 Andiamo? 718 00:40:10,110 --> 00:40:11,247 La vita è breve... 719 00:40:11,422 --> 00:40:12,753 poi muori... 720 00:40:13,057 --> 00:40:15,742 e poi... poi devi prendere delle decisioni. 721 00:40:15,743 --> 00:40:18,124 Puoi rintanarti e piangere per quello che hai perso... 722 00:40:18,125 --> 00:40:20,276 isolandoti e restando impassibile... 723 00:40:20,277 --> 00:40:21,802 o puoi accettare quello che sei. 724 00:40:21,803 --> 00:40:24,028 Ho sentito odore di cervelli freschi. 725 00:40:24,141 --> 00:40:25,946 Cavolo! Ora voglio essere uno zombie. 726 00:40:25,947 --> 00:40:27,028 Ci vuole impegno. 727 00:40:27,029 --> 00:40:29,768 Fai uno sguardo "pazzo e senza vita", 728 00:40:29,769 --> 00:40:32,489 e poi arrivano il mangiare i cervelli e i passi di danza. 729 00:40:32,490 --> 00:40:33,870 Sei uno zombie fantastico. 730 00:40:33,871 --> 00:40:35,191 - Non è vero? - Già. 731 00:40:36,156 --> 00:40:38,743 Chi vuole andare a spaventare a morte i bambini? 732 00:40:48,732 --> 00:40:50,008 Hai visto tua sorella? 733 00:40:50,009 --> 00:40:52,162 Mi ha detto che mi avrebbe aiutato coi biglietti. 734 00:40:52,292 --> 00:40:54,797 Certamente, dovrebbe alzarsi dal divano per farlo. 735 00:40:57,302 --> 00:40:59,782 Non penso che alzarsi dal divano sia un problema. 736 00:41:06,502 --> 00:41:08,973 Volevo fare qualcosa della mia vita... 737 00:41:08,974 --> 00:41:10,667 volevo aiutare la gente... 738 00:41:11,023 --> 00:41:13,023 non necessariamente come una zombie sensitiva 739 00:41:13,024 --> 00:41:15,503 che mangia i cervelli delle vittime di omicidio, ma... 740 00:41:16,477 --> 00:41:18,274 oggi sono stata così brava. 741 00:41:19,263 --> 00:41:22,943 Ho passato cinque mesi a piangere per quello che mi è stato tolto... 742 00:41:23,350 --> 00:41:26,149 e non mi ero mai accorta che avevo qualcosa da dare... 743 00:41:26,573 --> 00:41:28,067 un modo per contribuire... 744 00:41:28,382 --> 00:41:29,880 un motivo per essere... 745 00:41:30,021 --> 00:41:31,264 non viva. 746 00:41:32,364 --> 00:41:33,364 Per dormire... 747 00:41:34,087 --> 00:41:35,742 magari senza sognare. 748 00:41:38,564 --> 00:41:42,848 Avevo solo bisogno di credere che ci fosse un futuro anche per me. 749 00:41:44,229 --> 00:41:45,229 Finalmente... 750 00:41:46,726 --> 00:41:47,726 dolce... 751 00:41:48,308 --> 00:41:49,308 beato... 752 00:41:50,164 --> 00:41:51,164 sonno. 753 00:42:11,772 --> 00:42:17,573 www.subsfactory.it