1 00:00:00,000 --> 00:00:03,630 Mon nom est Liv Moore, et en quelque sorte, je suis morte. 2 00:00:03,660 --> 00:00:06,180 J'avais une carrière prometteuse et un super fiancé. 3 00:00:06,380 --> 00:00:09,380 Je suis allée à la pire soirée du monde et je suis devenue un zombie. 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,710 Maintenant je travaille à la morgue pour pouvoir manger des cerveaux, 5 00:00:11,710 --> 00:00:13,610 mais manger des cerveaux a des effets secondaires. 6 00:00:13,830 --> 00:00:15,000 Je prends une partie de la personnalité des victimes 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,840 et j'ai des visions que j'utilise pour résoudre leur meurtre. 8 00:00:18,330 --> 00:00:20,400 Je travaille avec un inspecteur qui pense que je suis médium 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,000 et mon patron, le médecin légiste, 10 00:00:22,340 --> 00:00:23,800 est le seul à connaitre mon secret. 11 00:00:24,430 --> 00:00:26,000 Je suis un zombie luttant contre la criminalité. 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,330 Précédemment... 13 00:00:27,330 --> 00:00:28,800 Obtenir des cerveaux au boulot. 14 00:00:28,800 --> 00:00:30,440 J'espérais que tu sois susceptible 15 00:00:30,440 --> 00:00:32,000 d'aider un frère. 16 00:00:32,540 --> 00:00:33,600 Qu'est-ce que tu fais ? 17 00:00:33,600 --> 00:00:34,800 Tu dois partir. 18 00:01:05,560 --> 00:01:07,420 C'était trop facile. 19 00:01:07,420 --> 00:01:08,490 Quelle mauviette. 20 00:01:08,490 --> 00:01:11,060 Crétin, c'était pas drôle. 21 00:01:11,060 --> 00:01:13,660 Hey, tu penses que ça ferait une bonne prise ? 22 00:01:13,830 --> 00:01:17,070 Imagine, un tueur en série qui se cache derrière le baril. 23 00:01:18,470 --> 00:01:21,470 Rien sauf le silence. 24 00:01:28,330 --> 00:01:29,560 Bim. 25 00:01:29,560 --> 00:01:31,700 C'est pas grave. Deuxième essai. 26 00:01:35,940 --> 00:01:38,240 Il est tard. On devrait sûrement... 27 00:01:38,240 --> 00:01:40,070 Et qui est la mauviette là ? 28 00:01:46,210 --> 00:01:47,380 Qu'est-ce que tu fais ? 29 00:01:50,520 --> 00:01:52,090 Il y a un clochard là-dedans, mec. 30 00:01:52,450 --> 00:01:53,450 On peut le mettre dans le film. 31 00:01:53,460 --> 00:01:55,190 Ou alors c'est un tueur en série 32 00:01:55,340 --> 00:01:57,380 et il nous transformera en soupe de puceaux débiles. 33 00:01:58,450 --> 00:02:00,320 Et si cet endroit en avait fait un mutant, 34 00:02:00,350 --> 00:02:02,720 et qu'il ait des pinces de bernard l'hermite ? 35 00:02:03,040 --> 00:02:06,170 Eh bien j'aurais alors 3 millions de followers sur Instagram. 36 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 iZombie - 01x03 - The Exterminator 37 00:02:41,530 --> 00:02:43,300 J'ai faim. T'as faim, toi ? 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,760 Ok, voilà qui est intéressant. 39 00:02:45,070 --> 00:02:47,930 J'ai installé une alerte Google sur les termes "Seattle, Zombie". 40 00:02:47,940 --> 00:02:50,370 Pareil. Attends, non, je l'ai fait pour Z-Date. 41 00:02:50,370 --> 00:02:52,440 Rigole, mais on commence à avoir 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,570 une sorte de système d'alerte. 43 00:02:54,580 --> 00:02:56,070 J'ai deux résultats. 44 00:02:56,080 --> 00:02:59,040 Oh, L'Armée des morts passe à la télé, vendredi à minuit. 45 00:02:59,050 --> 00:03:01,280 L'Undertakers'Bar à Capitol Hill 46 00:03:01,280 --> 00:03:04,080 a ajouté le "Dangereux Zombie" à son menu de cocktails. 47 00:03:04,090 --> 00:03:06,650 Et un adolescent a posté une photo sur Facebook. 48 00:03:07,470 --> 00:03:08,870 Il dit qu'il s'agit d'un Zombie. 49 00:03:10,280 --> 00:03:11,740 C'est moi ? 50 00:03:12,800 --> 00:03:14,030 Vérifie le lieu. 51 00:03:14,030 --> 00:03:16,370 Chantier naval abandonné sur les rives du Lac Washington. 52 00:03:16,370 --> 00:03:19,040 À moins d'un km de l'endroit où tu es devenue un Zombie. 53 00:03:19,040 --> 00:03:20,800 On devrait au moins aller vérifier. 54 00:03:20,810 --> 00:03:23,170 Il y a déjà deux Zombies, moi et Blaine. 55 00:03:23,180 --> 00:03:25,080 Et maintenant, il y en aurait un troisième ? 56 00:03:25,080 --> 00:03:26,640 Deux, c'est de la compagnie, trois, ça devient une horde. 57 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 Un grand pouvoir implique... 58 00:03:28,280 --> 00:03:30,250 Arrête. Sérieux. 59 00:03:31,250 --> 00:03:33,650 Très bien ! Allons chasser le Zombie. 60 00:03:34,190 --> 00:03:36,220 Résoudre des meurtres, retrouver des Zombies. 61 00:03:36,220 --> 00:03:38,190 Pourquoi tu ne demandes jamais rien de fantasque ? 62 00:03:38,720 --> 00:03:40,600 Et on fait quoi avec notre victime percutée ? 63 00:03:41,390 --> 00:03:42,390 C'est plutôt évident. 64 00:03:42,390 --> 00:03:44,290 La cause de la mort est probablement l'œdème cérébral, 65 00:03:44,300 --> 00:03:46,230 mais j'ai besoin de drainer le sang du péricarde 66 00:03:46,230 --> 00:03:48,300 pour voir s'il y a des lacérations au cœur. 67 00:03:57,510 --> 00:03:59,340 Qu'est-ce qu'il se passe ? 68 00:03:59,780 --> 00:04:01,380 Les sms que tu reçois ne semblent que te décevoir. 69 00:04:01,430 --> 00:04:02,900 Celui que je veux recevoir ne vient pas. 70 00:04:02,900 --> 00:04:04,460 Je déteste être indiscret... 71 00:04:04,470 --> 00:04:06,230 Dixit celui qui n'arrête pas de demander 72 00:04:06,230 --> 00:04:08,470 à avoir un échantillon de mon urine. 73 00:04:08,470 --> 00:04:10,370 C'est pour trouver un remède, Liv. 74 00:04:10,370 --> 00:04:11,540 Ne rabaisse pas ça. 75 00:04:11,540 --> 00:04:13,370 Et tu ne dois pas te sentir obligée de partager ta... 76 00:04:13,370 --> 00:04:14,670 J'ai dragué mon ex-fiancé. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,210 Tu as un ex-fiancé ? 78 00:04:16,210 --> 00:04:19,650 Oui, avec qui j'ai rompu parce que je suis à moitié morte. 79 00:04:19,930 --> 00:04:21,630 Je ne voulais pas risquer de lui refiler le grand "Z". 80 00:04:21,700 --> 00:04:25,030 Et puis j'ai mangé le cerveau du plus sensuel peintre de Seattle, 81 00:04:25,040 --> 00:04:27,740 et j'ai essayé de sauter sur les os de mon ex. 82 00:04:28,410 --> 00:04:29,410 Ce qui est assez dur à expliquer 83 00:04:29,410 --> 00:04:31,610 quand tu ne peux pas lui avouer que tu es un Zombie. 84 00:04:31,610 --> 00:04:34,240 Pour lui, je l'ai juste quitté pour ensuite le draguer, 85 00:04:34,250 --> 00:04:36,080 comme la plus grosse allumeuse de la planète. 86 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 Alors je lui ai envoyé un message d'excuses auquel il n'a pas répondu. 87 00:04:38,710 --> 00:04:40,750 - C'est dégueulasse. - Ouais. 88 00:04:41,070 --> 00:04:42,810 Tu lui as écrit des excuses. 89 00:04:42,810 --> 00:04:45,810 Il semblerait qu'une conversation en face-à-face s'impose, non ? 90 00:04:45,810 --> 00:04:47,810 J'ai trop faim là 91 00:04:47,810 --> 00:04:49,550 pour voir si tu plaisantes ou non. 92 00:04:49,550 --> 00:04:52,680 Ton crâne vient juste de se transformer en un jambon géant et animé. 93 00:04:53,490 --> 00:04:56,090 Très bien, alors. Voyons voir. 94 00:04:57,120 --> 00:05:00,490 Marvin Webster, père de famille, deux enfants, vit en banlieue, 95 00:05:00,810 --> 00:05:02,610 propriétaire de l'opérateur du Sea-Tac Bug Whack 96 00:05:02,990 --> 00:05:05,890 jusqu'à ce que quelqu'un lui roule dessus, sur le parking. 97 00:05:05,890 --> 00:05:07,620 ça devrait être un bon cerveau à manger. 98 00:05:07,630 --> 00:05:10,130 Personne ne dit ça. Jamais. 99 00:05:16,110 --> 00:05:18,510 Dans mon ancienne vie, j'étais beaucoup de choses. 100 00:05:18,520 --> 00:05:20,480 Docteur, fiancée, 101 00:05:20,480 --> 00:05:21,950 fan du Pilates. 102 00:05:21,950 --> 00:05:23,690 Dorénavant, je ne suis qu'une seule chose. 103 00:05:23,690 --> 00:05:26,390 Un estomac, la faim incarnée. 104 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 Lorsque j'ai faim, 105 00:05:27,860 --> 00:05:30,330 j'oublie que mon déjeuner était autrefois une personne. 106 00:05:30,930 --> 00:05:31,990 Quand j'ai trop faim, 107 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 j'oublie que j'en étais une, également. 108 00:05:35,730 --> 00:05:37,200 Sexy. 109 00:05:37,870 --> 00:05:39,100 Je crois avoir vu cette même pose 110 00:05:39,100 --> 00:05:41,100 sur la double page de Zombie Playboy. 111 00:05:44,140 --> 00:05:45,640 Tu ne devrais pas être ici, Blaine. 112 00:05:45,640 --> 00:05:48,010 Pourquoi tu m'as posé un lapin hier soir ? 113 00:05:48,420 --> 00:05:51,020 Tu devais m'apporter un peu de tes réserves de cerveau, non ? 114 00:05:51,450 --> 00:05:52,850 J'imagine que tu étais occupée et que tu as oublié. 115 00:05:52,850 --> 00:05:55,820 Tu sais, depuis que tu te glisses dans l'esprit des gens. 116 00:05:55,960 --> 00:05:57,730 Acheter le lait, sortir les poubelles, nourrir le zombie affamé. 117 00:05:57,730 --> 00:05:59,030 Qui peut continuer à suivre ? 118 00:05:59,030 --> 00:06:01,000 Je ne savais pas comment te joindre pour te dire que je venais pas. 119 00:06:01,200 --> 00:06:03,500 C'est ta façon de me demander mon numéro ? 120 00:06:05,520 --> 00:06:06,510 Je dois retourner travailler. 121 00:06:06,520 --> 00:06:09,020 Oui. Le travail, buffet à volonté de cerveaux 122 00:06:09,020 --> 00:06:10,920 prêts à être emballés. 123 00:06:11,200 --> 00:06:15,030 Ce truc, là, ça a un nom ? 124 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 C'est une scie à os. 125 00:06:16,770 --> 00:06:18,740 Tu te sers de ça pour percer les crânes ? 126 00:06:19,610 --> 00:06:20,670 Pense un peu 127 00:06:20,670 --> 00:06:22,470 ce que tu ferais pour atteindre l'intérieur d'un crâne 128 00:06:22,470 --> 00:06:24,580 si tu ne travaillais pas ici. 129 00:06:24,930 --> 00:06:26,460 Comment tu ferais ? 130 00:06:26,470 --> 00:06:28,700 Un pic à glace ne convient pas. Tu dois frapper des centaines de fois. 131 00:06:28,700 --> 00:06:31,400 Une scie convient, mais ça prend une éternité. 132 00:06:32,310 --> 00:06:34,040 Le mieux que j'ai trouvé, c'est une pierre. 133 00:06:34,610 --> 00:06:36,310 Tu as fait de moi cette chose. 134 00:06:36,810 --> 00:06:38,410 Je ne te fais pas confiance. 135 00:06:39,180 --> 00:06:41,280 Tu n'es peut-être pas un meurtrier. 136 00:06:41,280 --> 00:06:44,020 mais je pense que tu es toujours le même connard de dealer. 137 00:06:44,020 --> 00:06:45,550 qui m'a peloté sur ce bateau. 138 00:06:46,520 --> 00:06:48,520 C'est plutôt franc. 139 00:06:49,390 --> 00:06:51,020 Alors c'est chacun des Zombies pour soi, hein ? 140 00:06:51,860 --> 00:06:53,360 J'imagine. 141 00:06:55,880 --> 00:06:57,050 Hey 142 00:06:57,120 --> 00:06:58,280 Hey 143 00:07:00,120 --> 00:07:01,450 C'est une bouteille de champagne ? 144 00:07:01,450 --> 00:07:03,720 Ouah, regarde-toi, comme un flic. Rien ne t'échappe. 145 00:07:04,220 --> 00:07:05,920 - On fête quelque chose ? - J'espère bien. 146 00:07:05,930 --> 00:07:08,830 Sinon, je vais vraiment vraiment marteler des deux poings ça. 147 00:07:08,830 --> 00:07:10,560 Et qu'est-ce qu'on fête ? 148 00:07:10,560 --> 00:07:12,900 L'affaire du meurtre de Wally Walker. 149 00:07:13,260 --> 00:07:15,990 Un génie en high-tech tabassé et tué dans un parc, tu sais ? 150 00:07:15,990 --> 00:07:18,030 Non, mais à la disparition prématurée de Wally. 151 00:07:19,260 --> 00:07:21,330 Oh, regarde ça. 152 00:07:21,580 --> 00:07:24,220 Je voudrais remercier Don Watts et Freddy Brown 153 00:07:24,220 --> 00:07:26,690 pour avoir aidé à arrêter le meurtrier de mon mari. 154 00:07:26,890 --> 00:07:30,260 Ok. Alors voilà la veuve de Wally Walker. 155 00:07:30,340 --> 00:07:33,810 Et, euh, ces beaux yeux là c'est l'ange investigateur Walker. 156 00:07:33,840 --> 00:07:36,810 Il a offert une récompense pour toute information menant au tueur. 157 00:07:36,810 --> 00:07:38,350 Oh, et, euh, cet homme convainquant 158 00:07:38,350 --> 00:07:40,780 c'est Freddy Brown. Il a obtenu la récompense. 159 00:07:41,280 --> 00:07:42,450 Attends un peu. 160 00:07:43,690 --> 00:07:45,690 Mon Dieu ! C'est toi ! Dans ton costume de super-héros ! 161 00:07:45,690 --> 00:07:47,860 Oh que oui, ça l'est ! 162 00:07:47,860 --> 00:07:49,560 Ma première affaire de meurtre. 163 00:07:49,560 --> 00:07:51,160 Je me suis officiellement lancée. 164 00:07:51,160 --> 00:07:54,300 Le procureur m'a donné de grandes responsabilités. Donc... 165 00:07:54,970 --> 00:07:56,170 Peux-tu m'aider à préparer mon interrogatoire ? 166 00:07:56,670 --> 00:07:57,830 Comme au bon vieux temps, hein ? 167 00:07:57,830 --> 00:07:59,470 T'as le droit de jouer Gus Williams, le tueur, 168 00:07:59,470 --> 00:08:00,870 un solitaire froid, détaché. 169 00:08:00,870 --> 00:08:02,970 Je crois que je peux jouer ça. 170 00:08:03,590 --> 00:08:05,750 Mr Williams, lorsque la police vous a arrêté, 171 00:08:05,790 --> 00:08:07,130 vous déteniez le portefeuille de Mr Walker, 172 00:08:07,130 --> 00:08:09,230 ainsi que ses cartes de crédit et ses chaussures, 173 00:08:09,230 --> 00:08:10,830 Et c'est quoi votre question ? 174 00:08:10,830 --> 00:08:12,200 Oh, la plus évidente qui soit. 175 00:08:12,200 --> 00:08:14,970 Comment ces effets sont-ils entrés en votre possession ? 176 00:08:14,970 --> 00:08:17,130 J'étais dans le parc, pour chercher où dormir 177 00:08:17,140 --> 00:08:19,170 et j'ai trébuché sur son corps. 178 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 J'ai pris ses chaussures et son portefeuille. 179 00:08:20,240 --> 00:08:22,670 Il avait l'air de ne plus en avoir besoin. 180 00:08:23,440 --> 00:08:25,480 Était-ce l'homme sur lequel vous avez trébuché ? 181 00:08:30,190 --> 00:08:32,460 Attendez une minute, ok ? Je vais apporter l'argent ! 182 00:08:32,460 --> 00:08:35,260 Je jure devant Dieu, je vais tout lui payer ! Dites-le lui ! 183 00:08:35,770 --> 00:08:36,800 Dites-lui que je vais apporter l'argent. 184 00:08:36,800 --> 00:08:38,400 C'est ce qu'ils disent tous. 185 00:08:41,610 --> 00:08:43,470 Heu, Liv ? 186 00:08:44,370 --> 00:08:46,010 Je l'ai tué. 187 00:08:56,560 --> 00:08:59,820 Comme ça, le procès de l'affaire Walker débute aujourd'hui ? 188 00:09:00,060 --> 00:09:01,230 Belle victoire pour le police, non ? 189 00:09:01,800 --> 00:09:03,560 Le bien-aimé visionnaire battu et assassiné 190 00:09:03,570 --> 00:09:05,200 peu avant la vente d'actions. 191 00:09:05,440 --> 00:09:06,840 Mais la ville a finalement attrapé leur homme, 192 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 un vagabond, avec un record. 193 00:09:07,980 --> 00:09:09,940 La ville est sûre, tout le monde est content. 194 00:09:10,020 --> 00:09:12,280 Ce n'est pas mon affaire. Je suis sur l'accident et délit de fuite. 195 00:09:12,290 --> 00:09:14,380 Le pauvre bougre sur qui on a roulé dans le parking ? 196 00:09:14,420 --> 00:09:15,820 Ouais, et bien voilà, 197 00:09:15,820 --> 00:09:17,520 ce n'est pas le paumé qui a tué Wally Walker, 198 00:09:17,520 --> 00:09:18,690 c'est le pauvre bougre. 199 00:09:19,560 --> 00:09:21,790 Marvin Webster, notre victime ? 200 00:09:21,790 --> 00:09:24,290 J'ai eu une vision de lui, tuant Wally Walker. 201 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 C'est important. 202 00:09:26,360 --> 00:09:27,590 Lorsque tu as eu la vision, 203 00:09:28,330 --> 00:09:30,020 étiez-vous en train de tenir un bong de pomme,(pour fumer) 204 00:09:30,020 --> 00:09:31,990 ou tu fumais simplement de la bonne vieille beuh ? 205 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 Je ne déconne pas, Clive. 206 00:09:33,070 --> 00:09:34,670 Je me demande juste si ces visions contiennent 207 00:09:34,670 --> 00:09:37,170 des chevaux ailés et des pizzas qui dansent. 208 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 Je ne dis pas que tu ne l'a pas vue, 209 00:09:38,840 --> 00:09:40,370 mais un medium tape dans le mile. 210 00:09:40,370 --> 00:09:42,040 Vous vous en prenez au mauvais gars. 211 00:09:42,040 --> 00:09:43,210 Et de ce que j'ai pu rassembler, 212 00:09:43,630 --> 00:09:45,790 il l'a fait de nombreuses fois, genre, vraiment nombreuses. 213 00:09:45,860 --> 00:09:47,700 Mais comment ce mec est lié à Walker ? 214 00:09:47,910 --> 00:09:49,710 Un truc en rapport avec des dettes. 215 00:09:52,000 --> 00:09:53,930 Tu veux que j'aille voir mon boss 216 00:09:54,700 --> 00:09:57,200 pour leur dire d'arrêter un célèbre procès pour meurtre 217 00:09:57,200 --> 00:09:59,000 parce que la voyante de la morgue le demande ? 218 00:09:59,000 --> 00:10:02,070 On a tiré depuis le haut dans la tête de la victime 219 00:10:02,120 --> 00:10:04,550 pendant qu'elle était à genoux, à bout portant, 220 00:10:04,630 --> 00:10:06,500 ce n'était pas une agression mais une exécution. 221 00:10:06,500 --> 00:10:09,300 Le clochard avait l'ADN de Walker partout sur lui. 222 00:10:09,300 --> 00:10:11,200 Il portait ses foutues godasses. 223 00:10:11,200 --> 00:10:12,970 Un clochard errant qui a besoin de voler des chaussures 224 00:10:12,970 --> 00:10:14,940 ne transporte pas de Glock en temps normal. 225 00:10:15,170 --> 00:10:16,500 J'ai vu l'arme du crime. 226 00:10:16,500 --> 00:10:17,900 Il a utilisé un suppresseur de bruit, 227 00:10:17,910 --> 00:10:19,370 plus connu sous le nom de silencieux, 228 00:10:19,850 --> 00:10:22,080 crée par Hiram Percy Maxim en 1902. 229 00:10:25,760 --> 00:10:27,590 Écoute, notre job là est de trouver la personne 230 00:10:27,590 --> 00:10:29,520 qui a roulé sur Marvin Webster. 231 00:10:29,910 --> 00:10:31,040 C'est au tribunal de décider 232 00:10:31,040 --> 00:10:32,410 si Gus Williams est innocent. 233 00:10:32,410 --> 00:10:33,470 Il est innocent. 234 00:10:33,470 --> 00:10:36,100 Qu'est ce qu'il te faut de plus que "j'ai vu quelqu'un d'autre le tuer" ? 235 00:10:36,140 --> 00:10:37,710 J'ai besoin d'une preuve. 236 00:10:38,250 --> 00:10:40,320 Je ne peux pas aller voir les autorités avec ça. 237 00:10:40,820 --> 00:10:42,220 Bien sûr que tu peux. 238 00:10:42,830 --> 00:10:44,330 C'est juste que tu ne veux pas. 239 00:10:45,230 --> 00:10:47,260 Tu préfères envoyer un innocent en prison 240 00:10:47,260 --> 00:10:48,960 plutôt que de voir le navire couler. 241 00:10:49,970 --> 00:10:51,670 Moi, je préfère dormir la nuit. 242 00:10:52,640 --> 00:10:55,170 T'en fais pas, j'ai assez de courage pour deux. 243 00:10:56,180 --> 00:10:58,010 Je viens de demander à Clive d'anéantir sa carrière, 244 00:10:58,010 --> 00:11:00,010 puis j'ai remis sa virilité en question. 245 00:11:00,020 --> 00:11:02,980 Et je m'en contrefous, genre, complètement. 246 00:11:04,050 --> 00:11:06,690 Marvin Webster avait un sacré complexe de supériorité. 247 00:11:06,970 --> 00:11:10,130 Aucune empathie et était un tueur à gages. 248 00:11:10,770 --> 00:11:12,110 Merde. J'ai mangé le cerveau 249 00:11:12,110 --> 00:11:13,610 d'un sociopathe. 250 00:11:14,280 --> 00:11:15,380 Un terme éliminé par le DSM 251 00:11:15,380 --> 00:11:16,950 en 2004 avec le mot psychopathe 252 00:11:16,950 --> 00:11:18,910 et combiné dans une catégorie plus large, 253 00:11:18,920 --> 00:11:21,150 trouble de la personnalité antisociale. 254 00:11:21,150 --> 00:11:22,620 Vide de compassion. 255 00:11:22,620 --> 00:11:25,650 Pleines d'anecdotes. Ce cerveau est à chi** 256 00:11:28,830 --> 00:11:30,030 Hey. 257 00:11:30,030 --> 00:11:31,560 Comment ça s'est passé ? 258 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Okay. 259 00:11:32,860 --> 00:11:35,160 Alors tu ne l'as pas vue ? 260 00:11:50,680 --> 00:11:52,150 Je l'ai vu uniquement car elle l'a tagué 261 00:11:52,150 --> 00:11:53,750 et qu'il a aimé. 262 00:11:54,790 --> 00:11:57,020 Et je n'ai pas réalisé que ça sonnerait aussi sexuel. 263 00:11:57,020 --> 00:11:58,820 Désolée. 264 00:11:58,820 --> 00:12:01,190 En tous cas, c'est un réseau social 265 00:12:01,190 --> 00:12:02,390 pour "nous sommes des objets", donc... 266 00:12:02,390 --> 00:12:03,590 Tu savais que le 11 décembre 267 00:12:03,590 --> 00:12:06,190 est le jour le plus commun pour se faire larguer sur Facebook? 268 00:12:07,700 --> 00:12:09,060 Je n'ai aucune idée de ce qui se passe actuellement. 269 00:12:09,070 --> 00:12:11,670 Euh... Tu es choquée ou... 270 00:12:12,140 --> 00:12:13,540 Non, je suis juste... 271 00:12:14,640 --> 00:12:16,040 Laisse tomber. 272 00:12:16,770 --> 00:12:18,000 Donc, tu ne veux pas dire que son rire est ennuyant 273 00:12:18,000 --> 00:12:21,270 ou te demander pourquoi ils sont autant excités à propos de Jenga? 274 00:12:22,960 --> 00:12:23,900 Pas vraiment. 275 00:12:23,930 --> 00:12:26,670 Impressionnant. 276 00:12:27,390 --> 00:12:28,920 Mais concernant. 277 00:12:30,960 --> 00:12:33,430 - Hey, tu es sûre que ça va ? - Sûre. 278 00:12:35,400 --> 00:12:36,500 Allo ? 279 00:12:36,500 --> 00:12:37,700 Ça fait presque six mois 280 00:12:37,700 --> 00:12:39,130 que j'ai annulé mes fiançailles 281 00:12:39,130 --> 00:12:40,630 avec l'homme de ma vie. 282 00:12:41,540 --> 00:12:43,020 Maintenant, le jour que je redoutais est arrivé. 283 00:12:43,370 --> 00:12:45,040 Il est passé à autre chose. 284 00:12:45,910 --> 00:12:48,040 Je devrais ressentir quelque chose. 285 00:12:52,310 --> 00:12:54,750 Je pense que je suis toujours curieuse. 286 00:12:55,280 --> 00:12:56,580 C'est quelque chose. 287 00:12:57,690 --> 00:12:58,890 Si nous sommes chanceux cette photo de zombie 288 00:12:58,890 --> 00:13:00,550 est juste une blague d'adolescent. 289 00:13:01,070 --> 00:13:02,350 Moins risqué que l’apocalypse. 290 00:13:02,560 --> 00:13:05,040 "L'élévation du monde des eaux sombres et des abîmes." 291 00:13:05,090 --> 00:13:07,990 C'est de Milton, sur les lacs et ce qui se cache dedans. 292 00:13:08,390 --> 00:13:11,660 Il y a à peu près 8 milles lacs reconnus dans l'Etat de Washington. 293 00:13:11,660 --> 00:13:13,590 Mais celui-là est le deuxième plus grand. 294 00:13:14,000 --> 00:13:16,230 C'est... C'est très intéressant, merci. 295 00:13:16,230 --> 00:13:18,000 Alors, comment ce cerveau te traite-t-il? 296 00:13:18,000 --> 00:13:20,640 Comme le contestant solidaire de Bizarro Jeopardy. 297 00:13:21,060 --> 00:13:22,460 Mais à part ça, je suis complétement idiote. 298 00:13:22,610 --> 00:13:24,640 Les choses qui devraient me tracasser sortent de mon esprit. 299 00:13:24,640 --> 00:13:26,310 Ca peut avoir ses bons côtés. 300 00:13:26,310 --> 00:13:28,280 En fait, c'est plutôt perturbant. 301 00:13:28,280 --> 00:13:30,720 C'est pas comme de l'indifférence, c'est plus froid. 302 00:13:31,070 --> 00:13:33,550 C'est le cerveau de quelqu'un qui pourrait tuer sans remord. 303 00:13:35,580 --> 00:13:38,580 Un seconde, tu viens d'entendre quelque chose? 304 00:13:39,460 --> 00:13:42,460 Comme quelqu'un en train de grogner le mot "cerveau"? Non. 305 00:13:42,810 --> 00:13:44,470 Si tu as entendu les bruits de pas errant d'un zombie, 306 00:13:44,480 --> 00:13:45,810 ça doit être moi. 307 00:13:45,810 --> 00:13:47,480 Tu ne erres pas. 308 00:13:58,240 --> 00:14:00,210 On doit encore un peu creuser tout ça. 309 00:14:04,550 --> 00:14:07,180 Tu sais, plein de mecs tarés ont un trouble de la personnalité antisocial 310 00:14:07,190 --> 00:14:08,280 C'est ce qui fait d'eux de bons tarés. 311 00:14:09,180 --> 00:14:10,850 Ouais. Ca rend mes journées assez longues et 312 00:14:10,850 --> 00:14:12,820 un taux bas de sucre dans mon sang me rend un peu peau de vache. 313 00:14:18,500 --> 00:14:20,400 Il y a quelque chose par là. 314 00:14:33,810 --> 00:14:35,210 Marcy? 315 00:14:43,790 --> 00:14:45,030 Tu la connais? 316 00:14:45,030 --> 00:14:47,160 C'est incroyable. Regarde-la, elle est réelle. 317 00:14:47,190 --> 00:14:48,560 Elle ressemble à une bougie fondue. 318 00:14:48,860 --> 00:14:51,930 En tous cas, elle est ici depuis des mois et elle est encore en vie. 319 00:14:51,930 --> 00:14:53,130 Ca reste à débattre. 320 00:14:53,670 --> 00:14:55,400 Marcy était résidente à l'hôpital. 321 00:14:55,800 --> 00:14:57,070 Elle m'a invitée à la fête sur le bateau. 322 00:14:57,070 --> 00:14:59,240 Où j'ai été transformée en zombie. 323 00:15:00,140 --> 00:15:01,780 J'ai été à ses funérailles. Sa mère était anéantie. 324 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 Es-tu sûre que c'est elle? 325 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 Je reconnais ce collier. 326 00:15:05,050 --> 00:15:06,740 Le collier de perles de sa grand-mère. 327 00:15:06,750 --> 00:15:08,450 Marcy le portait tous les jours. 328 00:15:09,350 --> 00:15:11,750 Je n'arrive pas à imaginer à quel point ça doit être horrible 329 00:15:11,750 --> 00:15:14,490 de voir quelqu'un qu'on connaît réduit à... 330 00:15:14,850 --> 00:15:16,250 C'est juste... 331 00:15:17,520 --> 00:15:18,800 Est-ce que tu viens de lui lancer une pierre ? 332 00:15:19,530 --> 00:15:20,960 Arrête ça ! 333 00:15:21,630 --> 00:15:22,890 Pourquoi ? Elle s'en fiche. 334 00:15:23,730 --> 00:15:25,430 Et alors! Je sais que ton cerveau se mélange 335 00:15:25,520 --> 00:15:26,600 à celui du taré, 336 00:15:26,600 --> 00:15:28,770 mais rappelle-toi de "ne fais pas ce que tu ne veux pas qu'on te fasse". 337 00:15:28,770 --> 00:15:30,100 Parce que ça pourrait être moi, ok ? 338 00:15:30,110 --> 00:15:31,270 On en est pas encore sûrs. 339 00:15:31,270 --> 00:15:33,010 Mais on y pense tous les deux. 340 00:15:33,010 --> 00:15:35,530 Si je restais trop longtemps sans manger de cerveau, ce serait moi. 341 00:15:35,530 --> 00:15:37,630 Ou peut-être qu'on peut la soigner. 342 00:15:41,720 --> 00:15:44,590 Je suppose que ce n'est pas de la soupe de nouilles au poulet. 343 00:15:45,030 --> 00:15:46,660 Et si la détérioration est réversible ? 344 00:15:47,010 --> 00:15:48,710 Je veux dire, qu'est-ce qui se passe si un zombie 345 00:15:48,710 --> 00:15:50,740 parti aussi loin doit se nourrir? 346 00:15:52,410 --> 00:15:54,250 Marcy ! Pause déjeuner ! 347 00:16:01,290 --> 00:16:03,090 C'est ce que nous, les pros, on appelle 348 00:16:03,090 --> 00:16:05,960 une réponse parasympathique encourageante. 349 00:16:07,130 --> 00:16:08,500 C'est vrai. 350 00:16:12,030 --> 00:16:13,230 Quand on reviendra, 351 00:16:13,240 --> 00:16:16,400 espérons trouver une résidente en médecine cardiaque très confuse. 352 00:16:16,410 --> 00:16:17,570 ça semble bien ? 353 00:16:19,610 --> 00:16:21,640 Je ne peux pas contrôler ce qui arrive à Marcy, 354 00:16:21,930 --> 00:16:23,660 mais je peux résoudre cette affaire. 355 00:16:23,880 --> 00:16:25,180 Et si le cerveau de Marvin efface le souvenir 356 00:16:25,220 --> 00:16:26,890 de la fille qui voulait être mon amie 357 00:16:26,890 --> 00:16:30,060 et l'ex fiancé qui n'a toujours pas répondu à mon texto d'excuse, 358 00:16:30,530 --> 00:16:32,460 je dis ramène le sociopathe. 359 00:16:32,460 --> 00:16:33,560 De nouvelles infos 360 00:16:33,560 --> 00:16:35,300 sont, disons, tombées sur mes genoux. 361 00:16:35,300 --> 00:16:37,530 Wally avait de sérieuses dettes de jeu. 362 00:16:37,530 --> 00:16:39,730 Viens m'aider à me renseigner dans ces livres. Ne me fais pas supplier. 363 00:16:39,740 --> 00:16:41,100 Je vais le redire, 364 00:16:41,100 --> 00:16:43,600 le meurtre de Wally n'est pas notre affaire. 365 00:16:43,610 --> 00:16:45,840 Le délit de fuite de Webster l'est. 366 00:16:47,400 --> 00:16:48,500 La personne qui a renversé Marvin 367 00:16:48,500 --> 00:16:50,270 l'a probablement engagé pour tuer Wally. 368 00:16:50,270 --> 00:16:52,800 Deux meurtres, une enquête. Allez, aide-moi sur ce coup. 369 00:16:52,810 --> 00:16:55,310 Vous faites tous les efforts ici . 370 00:16:55,710 --> 00:16:56,710 Tu as un nom pour ce bookmaker ? 371 00:16:56,710 --> 00:16:57,810 Frank Smith. 372 00:16:59,250 --> 00:17:00,450 Quoi ? 373 00:17:00,740 --> 00:17:03,270 Frank Smith, un ancien flic de Seattle. 374 00:17:03,540 --> 00:17:05,140 Actuel proprio du Smitty's bar et grill 375 00:17:05,400 --> 00:17:07,570 et bookie de la moitié des flics d'ici. 376 00:17:07,640 --> 00:17:08,820 Super. C'est un bar de flics. 377 00:17:08,820 --> 00:17:11,150 Tout le monde aura un badge. On s'intègrera très bien. 378 00:17:17,060 --> 00:17:18,660 Bienvenue à Blanche Blancheville. 379 00:17:21,330 --> 00:17:23,030 Tu penses qu'on s'intègre maintenant ? 380 00:17:23,030 --> 00:17:24,430 Je me souviens de cet endroit. 381 00:17:24,430 --> 00:17:26,000 On a eu notre nuit Mu Theta Zeta 382 00:17:26,000 --> 00:17:27,970 au Magnifique et Electrique pays Ibiza. 383 00:17:27,970 --> 00:17:29,770 avec les Omega Sigs ici. 384 00:17:29,770 --> 00:17:31,570 Tu devrais voir cet endroit quand la mousse se dépose. 385 00:17:31,570 --> 00:17:32,940 Ce gars sait de quoi je parle. 386 00:17:32,940 --> 00:17:35,140 Euh, fais profil bas. Trouvons Smitty. 387 00:17:37,510 --> 00:17:38,680 Euh, est-ce que Smitty est dans le coin? 388 00:17:38,680 --> 00:17:39,780 Qui le demande ? 389 00:17:39,780 --> 00:17:41,580 Lieutenant Babinaux, Homicide. 390 00:17:42,480 --> 00:17:43,850 Je vais voir si Smitty veut bavarder. 391 00:17:46,520 --> 00:17:48,190 Bienvenue, Masters! 392 00:17:49,060 --> 00:17:51,190 Trivia Master, c'est ça. 393 00:17:51,730 --> 00:17:52,760 Prenez des notes. 394 00:17:52,760 --> 00:17:55,280 C'est le mercredi de Trivia 395 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 Je rêve de Jeannie 396 00:17:56,950 --> 00:17:58,350 Est-ce que tu te rends compte que c'est la femme idéale ? 397 00:17:58,350 --> 00:17:59,450 Pour ces mecs ? 398 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Quand elle est arrogante, 399 00:18:00,720 --> 00:18:02,040 faut juste l'encourager avec une bouteille. 400 00:18:02,120 --> 00:18:03,520 Quel était le premier Western 401 00:18:04,020 --> 00:18:06,960 qui a eu l'Oscar du meilleur film ? 402 00:18:07,030 --> 00:18:08,160 Bonne chance, Masters. 403 00:18:08,860 --> 00:18:11,200 Elle n'arrête pas de les appeler "Master", n'est-ce pas? 404 00:18:11,580 --> 00:18:12,980 Cimarron, en 1931. 405 00:18:14,890 --> 00:18:16,790 Oui, je suis affreusement offensée. 406 00:18:16,790 --> 00:18:18,560 Tu trouves ça cool le nom qu'on a donné à notre équipe Trivia 407 00:18:18,560 --> 00:18:20,620 "Le Cochon et le Cerveau"? 408 00:18:21,530 --> 00:18:23,290 - Smitty sera là dans quelques instants. - Oh, merci. 409 00:18:23,300 --> 00:18:28,830 Les Roussettes Dayak mâles ont une particularité, quelle est-elle? 410 00:18:29,330 --> 00:18:32,400 "Elles peuvent allaiter." 411 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Je reviens. 412 00:18:34,640 --> 00:18:37,210 Vos désirs sont des ordres, 413 00:18:37,380 --> 00:18:38,740 si vos désirs sont d'avoir plus de Trivia! 414 00:18:50,900 --> 00:18:53,560 Ouais, Wally Walker me devait de l'argent, beaucoup d'argent. 415 00:18:54,130 --> 00:18:55,400 Il est mort en me devant de l'argent. 416 00:18:55,400 --> 00:18:58,430 Maintenant, ça vous dit de me dire en quoi c'est votre foutu problème? 417 00:18:59,240 --> 00:19:00,970 Désolé pour ça. Vous devez être Smitty. 418 00:19:00,970 --> 00:19:03,010 Très bien, laisse-moi deviner, tu es Babineaux. 419 00:19:03,310 --> 00:19:06,040 Et le gagnant avec un score parfait est… 420 00:19:06,330 --> 00:19:08,130 Piggy et le cerveau 421 00:19:12,370 --> 00:19:14,940 Vous pourriez nous dire la dernière fois ou vous avez vu Wally Walker 422 00:19:14,940 --> 00:19:16,170 Le 8 juin, la nuit où elle est morte 423 00:19:16,170 --> 00:19:19,010 Elle est venue ici pour demander plus de temps pour payer. 424 00:19:19,010 --> 00:19:20,810 Problème de liquidité, dit-il 425 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 C'était inhabituel ? 426 00:19:22,270 --> 00:19:23,270 Ce n'était pas la première fois qu'il était au fond du trou. 427 00:19:23,780 --> 00:19:24,910 Mais je savais qu'il était bon pour ça. 428 00:19:24,910 --> 00:19:27,340 Il allait vendre sa société pour avoir de l'argent rapidement, 429 00:19:27,340 --> 00:19:29,970 il m'a dit que si je lui accordais un délai de 2 mois, 430 00:19:30,050 --> 00:19:31,180 il doublerait les intérêts qu'il me doit. 431 00:19:31,190 --> 00:19:32,850 Donc, le gars vous doit beaucoup d'argent. 432 00:19:32,860 --> 00:19:34,660 et meurt le soir-même. 433 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 Félicitations. 434 00:19:36,310 --> 00:19:37,830 Dis cheese. 435 00:19:37,980 --> 00:19:39,570 - Hmmm ! - Pas maintenant 436 00:19:40,740 --> 00:19:44,180 Ils ont le tueur, non ? Son procès était aujourd'hui ? 437 00:19:44,390 --> 00:19:46,360 Nous ne faisons que vérifier à nouveau. 438 00:19:46,360 --> 00:19:48,090 Suzuki est votre lieutenant, non ? 439 00:19:48,090 --> 00:19:50,770 Il aime bien se faire quelques billets ici, parfois. 440 00:19:50,770 --> 00:19:52,030 Je devrais vérifier avec lui. 441 00:19:52,040 --> 00:19:54,600 Lui faire savoir quel genre de job vous faites. 442 00:19:55,270 --> 00:19:57,070 On y va, Liv'. 443 00:19:57,070 --> 00:19:58,670 Vous savez qu'il a des réponses évasives, non? 444 00:19:58,680 --> 00:20:00,840 C'est évident qu'il sait quelque chose. 445 00:20:01,480 --> 00:20:02,610 Stop, Clive. 446 00:20:03,580 --> 00:20:05,350 - Tu peux saboter ta propre carrière. - Regarde. 447 00:20:05,350 --> 00:20:07,550 Regarde qui a gagné le 8 juin. 448 00:20:09,650 --> 00:20:11,220 Marvin Webster. 449 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 Il était ici, cette nuit même. 450 00:20:12,620 --> 00:20:14,660 Wally est venu demander plus de temps à Smitty. 451 00:20:14,660 --> 00:20:16,120 Et il l'a suivi lorsqu'il est parti 452 00:20:16,130 --> 00:20:17,930 et là il l'a assassiné. 453 00:20:18,530 --> 00:20:19,930 On commence par quoi avec ça? 454 00:20:25,030 --> 00:20:27,540 Mme Webster, nous sommes de la police de Seattle. 455 00:20:27,540 --> 00:20:29,340 Nous enquêtons sur la mort de votre mari. 456 00:20:29,580 --> 00:20:31,380 Nous avons des raisons de penser que la personne qui l'a renversé 457 00:20:31,470 --> 00:20:32,760 pouvait être quelqu'un qu'il connaissait. 458 00:20:32,760 --> 00:20:34,030 Nous espérions pouvoir jeter un oeil 459 00:20:34,030 --> 00:20:35,400 aux effets personnels de votre mari. 460 00:20:35,900 --> 00:20:37,070 Il était temps. 461 00:20:39,000 --> 00:20:40,200 Si c'était mon bureau, 462 00:20:40,200 --> 00:20:42,370 mes pensées auraient aussi été meurtrières. 463 00:20:44,040 --> 00:20:46,610 6012 Faits Inhabituels, 464 00:20:46,800 --> 00:20:49,210 Marvin et toi auriez eu quelques trucs en commun. 465 00:20:49,210 --> 00:20:52,580 Mme Webster était assez sûre d'elle pour qu'on jette un coup d'oeil ici. 466 00:20:52,580 --> 00:20:54,070 Mme Webster s'en fiche qu'on fouille dans ses affaires 467 00:20:54,070 --> 00:20:56,500 parce qu'elle pense qu'il n'a rien à cacher. 468 00:20:56,500 --> 00:20:58,340 Elle n'a aucune idée de ce qu'il était. 469 00:20:58,340 --> 00:21:01,510 Ou il n'était qu'un gentil expert dans le contrôle de pestes 470 00:21:01,510 --> 00:21:03,440 et nous perdons notre temps. 471 00:21:03,840 --> 00:21:05,340 Rien par ici. 472 00:21:09,620 --> 00:21:11,120 Regarde si cette lampe a trois ampoules. 473 00:21:11,120 --> 00:21:12,580 Peut-être que ça éclairera mieux. 474 00:21:14,260 --> 00:21:15,650 - J'imagine que non. - Attends. 475 00:21:39,110 --> 00:21:40,610 J'ai vu l'accident. 476 00:21:40,610 --> 00:21:41,910 C'était intentionnel, à coup sûr. 477 00:21:41,920 --> 00:21:44,620 Il l'a renversé une fois puis a reculé pour finir le travail en l'écrasant. 478 00:21:44,620 --> 00:21:47,290 La voiture qui a renversé Marvin était orange. 479 00:21:47,290 --> 00:21:48,890 J'ai relevé les premières lettres sur la plaque d'immatriculation. 480 00:21:48,900 --> 00:21:50,360 J'ai quelque chose aussi. 481 00:21:51,230 --> 00:21:53,300 Regarde ce que Marvin gardait dans sa caisse à outils. 482 00:21:54,470 --> 00:21:56,870 C'est un Glock, avec un suppresseur. 483 00:21:57,210 --> 00:21:59,430 Le pistolet qui a tué Wally Walker. 484 00:21:59,430 --> 00:22:01,390 Que penses-tu d'aller en parler à ton Lieutenant maintenant? 485 00:22:09,730 --> 00:22:11,230 La voiture avait un long feu arrière, 486 00:22:11,230 --> 00:22:13,510 Mais je commence à croire qu'il n'y avait pas un truc pareil. 487 00:22:13,730 --> 00:22:15,030 Avec la couleur et une partie de la plaque, 488 00:22:15,430 --> 00:22:18,400 j'ai encore 79 voitures qui pourraient avoir renversé Marvin Webster. 489 00:22:18,410 --> 00:22:19,550 C'est pourquoi je suis en train de regarder des photos de voitures 490 00:22:19,750 --> 00:22:22,310 tout comme on me forcerait à faire si je devais aller en enfer. 491 00:22:24,270 --> 00:22:26,170 Et si tu me décrivais le feu arrière de la voiture 492 00:22:26,170 --> 00:22:27,540 et je ferai avec ça? 493 00:22:27,540 --> 00:22:29,140 Plutôt embêtant qu'on ait pas fait ça il y a une heure, 494 00:22:29,140 --> 00:22:30,780 mais allons-y. 495 00:22:31,610 --> 00:22:33,150 On se parle plus tard. 496 00:22:34,120 --> 00:22:35,380 Tu es rentré tôt. 497 00:22:35,380 --> 00:22:37,720 Ouais, et bien, ton pote détective a volé mon affaire, 498 00:22:37,720 --> 00:22:39,690 donc il n'y avait pas grand chose à faire. 499 00:22:40,620 --> 00:22:41,960 Ils ont relâché Gus Williams. 500 00:22:41,960 --> 00:22:43,560 Et bien, il était innocent. 501 00:22:43,560 --> 00:22:45,530 J'ai une pile de preuves qui dit tout le contraire. 502 00:22:45,530 --> 00:22:46,860 Quelqu'un d'autre avait l'arme du crime. 503 00:22:46,860 --> 00:22:49,460 L'enquête sur l'ange endetté n'a jamais été complète. 504 00:22:50,370 --> 00:22:51,670 Tu as lu mes dossiers, n'est-ce pas? 505 00:22:52,930 --> 00:22:54,100 Mon dossier confidentiel. 506 00:22:54,100 --> 00:22:55,670 Tu veux me faire culpabiliser? 507 00:22:55,670 --> 00:22:57,170 Tu aurais envoyé un innocent en prison. 508 00:22:57,170 --> 00:22:59,440 Non. Tu as été une limace pendant des mois, 509 00:22:59,440 --> 00:23:00,970 et ça... c'est la chose 510 00:23:00,980 --> 00:23:02,810 qui t'a fait bouger ton cul? 511 00:23:02,810 --> 00:23:04,740 Pas ta famille, pas ton fiancé, 512 00:23:04,750 --> 00:23:05,880 me prouver que j'ai tort! 513 00:23:05,880 --> 00:23:07,180 Ça n'a rien à faire avec toi. 514 00:23:07,180 --> 00:23:09,620 Non, non, non, mais c'est le cas! C'est le cas! 515 00:23:12,550 --> 00:23:15,390 Je sais que tu devais faire ce qui te semblait être juste, 516 00:23:15,530 --> 00:23:17,130 mais tu pourrais au moins te sentir mal à propos de ça. 517 00:23:18,290 --> 00:23:19,990 Tu as juste complètement fait dérailler ma carrière 518 00:23:20,000 --> 00:23:21,400 mais tu t'en fous, n'est-ce pas? 519 00:23:24,030 --> 00:23:25,800 Ouais, tu t'en fous. 520 00:23:28,270 --> 00:23:29,900 Les cerveaux sur lesquels je suis sont les pires. 521 00:23:29,910 --> 00:23:31,440 Mon amie la plus proche au monde, 522 00:23:31,440 --> 00:23:33,910 et je ne pourrai même pas m'excuser assez. 523 00:23:33,910 --> 00:23:36,080 J'ai été une incroyable garce 524 00:23:36,080 --> 00:23:37,380 et je m'en contrefiche. 525 00:23:38,280 --> 00:23:40,040 Eh bien, à t'entendre on croirait le contraire. 526 00:23:40,050 --> 00:23:42,410 Parce que je sais que je devrais, mais ce n'est pas le cas. 527 00:23:42,700 --> 00:23:44,800 Le monde entier derrière 50 pieds de glace. 528 00:23:45,870 --> 00:23:47,700 Je pourrais toujours manger un autre cerveau. 529 00:23:53,850 --> 00:23:54,850 Mme Marian Evans, 530 00:23:54,850 --> 00:23:57,310 asphyxie dans une infirmerie. 531 00:23:58,230 --> 00:23:59,300 Vendu. 532 00:23:59,300 --> 00:24:00,870 Mais je me sens dans l'obligation de te rappeler 533 00:24:00,870 --> 00:24:02,270 Wally Walker. 534 00:24:02,270 --> 00:24:04,370 Si tu la manges, plus de visions de Marvin. 535 00:24:04,370 --> 00:24:06,900 Et peu importe qui l'a engagé pour tuer Wally s'envole probablement aussi. 536 00:24:06,910 --> 00:24:10,740 Tu vois, je sais que tu as raison, et je suis d'accord, mais rien. 537 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 Ces cerveaux ne me font pas peur. 538 00:24:14,690 --> 00:24:15,690 Je suis effrayée de la personne que je deviens. 539 00:24:15,700 --> 00:24:17,500 Tu es assez consciente pour t’inquiéter. 540 00:24:17,500 --> 00:24:19,300 Pour moi ça veut dire que tu iras bien. 541 00:24:19,300 --> 00:24:21,070 Et il n'y a pas que Wally qui a besoin de toi, 542 00:24:21,070 --> 00:24:23,740 Je vais aller au réservoir demain pour voir comment va Marcy. 543 00:24:24,210 --> 00:24:26,100 Je cherche une façon sécurisée de récupérer des échantillons. 544 00:24:26,140 --> 00:24:28,070 Et ensuite, on cherche des signes de progrès. 545 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Et s'il n'y en a pas ? 546 00:24:29,080 --> 00:24:30,600 Oh. Il y a plusieurs chances qu'il y en ait. 547 00:24:30,610 --> 00:24:32,130 Je me demande juste quel serait le "Plan B", au cas où. 548 00:24:33,110 --> 00:24:35,610 Liv, j'ai besoin de ton aide. 549 00:24:36,220 --> 00:24:37,750 Jérôme et moi étions en haut pendant les deux dernières heures 550 00:24:37,830 --> 00:24:40,670 en train de nous faire totalement ignorer par les flics. 551 00:24:41,810 --> 00:24:43,370 Je suis désolé de ne pas avoir répondu à ton dernier message. 552 00:24:43,370 --> 00:24:45,210 - mais les choses ont.. - ce n'est rien. 553 00:24:47,040 --> 00:24:49,080 Pourquoi on a besoin d'un flic? 554 00:24:49,410 --> 00:24:50,680 Dis-lui. 555 00:24:51,480 --> 00:24:52,950 Mon colocataire a sorti son skateboard 556 00:24:52,950 --> 00:24:55,320 Disant qu'il allait au parc pour quelques heures 557 00:24:55,320 --> 00:24:56,990 C'était il y a quatre jours. 558 00:24:59,620 --> 00:25:01,620 Major est conseiller au Helton Shelter, 559 00:25:01,630 --> 00:25:03,190 c'est un recueil pour les ados fugitifs, 560 00:25:03,190 --> 00:25:04,690 délinquants, accrocs. 561 00:25:04,690 --> 00:25:06,330 Yep, les toxicos sont la clé d'une bonne soirée. 562 00:25:06,490 --> 00:25:08,520 Le coloc de Jerome au Helton, Eddie Cisco, 563 00:25:08,590 --> 00:25:10,160 a disparu il y a quatre jours. 564 00:25:10,200 --> 00:25:12,030 Il l'a signalé à Major et ils sont là. 565 00:25:12,030 --> 00:25:13,200 Non, nous ne sommes pas juste là. 566 00:25:13,240 --> 00:25:15,340 Nous n'avons cessé d'alerter la police, ces 3 derniers jours. 567 00:25:15,410 --> 00:25:16,350 qui n'a absolument rien fait. 568 00:25:16,350 --> 00:25:17,920 Avez vous rempli un dossier de personne disparue ? 569 00:25:17,920 --> 00:25:19,950 Oui. Nous en avons rempli mais sans résultat, 570 00:25:19,950 --> 00:25:21,250 Ils n'ont même pas appelé les hôpitaux. 571 00:25:21,250 --> 00:25:22,420 Je dois vous demander, 572 00:25:22,420 --> 00:25:24,560 êtes-vous sûrs qu'Eddie n'est pas juste parti ? 573 00:25:24,560 --> 00:25:26,420 Il n'aurait pas été le premier ado réfugié à s'enfuir. 574 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Il allait vraiment bien. 575 00:25:27,760 --> 00:25:29,630 Son iPod est toujours sa carte de sortie, ok? 576 00:25:29,630 --> 00:25:31,700 Si vous connaissiez Eddie, vous sauriez qu'il n'avait pas l'intention de partir. 577 00:25:31,700 --> 00:25:33,660 Quelque chose d'autre qui pourrait nous aider? 578 00:25:33,670 --> 00:25:34,830 Comme les endroits où il trainait ? 579 00:25:37,440 --> 00:25:38,940 Eddie est un skateur. 580 00:25:38,940 --> 00:25:41,570 Il trainait au Nine Trolls, le Skate Park près d'Helton. 581 00:25:41,570 --> 00:25:43,440 Il a commencé à aller moins bien. 582 00:25:43,440 --> 00:25:45,540 Des gars bizarres trainaient là-bas aussi. 583 00:25:45,540 --> 00:25:47,540 Eddie disait que les gens l'appelait le "Candyman" 584 00:25:47,550 --> 00:25:50,550 Parce qu'il distribuait de l'utopium comme des dragées. 585 00:25:50,550 --> 00:25:52,150 Si vous étiez prêt à le suivre de retour 586 00:25:52,150 --> 00:25:54,550 son van de pédophile ou quelque chose comme ça. 587 00:25:56,720 --> 00:25:58,960 sur les personnes disparues en ce moment, 588 00:25:58,960 --> 00:26:00,420 et faire de cette affaire une priorité. 589 00:26:01,290 --> 00:26:02,460 jolies baskets. 590 00:26:03,100 --> 00:26:05,300 La section 8 du code du drapeau américain 591 00:26:05,320 --> 00:26:06,650 ne devrait jamais être utilisée comme accoutrement. 592 00:26:06,650 --> 00:26:07,880 Bien que l'application du code 593 00:26:07,890 --> 00:26:10,290 entre en conflit avec votre liberté d'expression 594 00:26:11,060 --> 00:26:13,660 comme prévu dans le cas 1990 de la Cour Suprême. 595 00:26:13,660 --> 00:26:15,390 United States v. Eichman. 596 00:26:17,730 --> 00:26:19,330 Tu n'as pas dit que tu voulais épouser Siri. 597 00:26:19,830 --> 00:26:20,830 On devrait partir. 598 00:26:21,730 --> 00:26:23,200 Tu penses vraiment que tu peux faire mieux que mon copain ici? 599 00:26:23,200 --> 00:26:24,530 Jerome. 600 00:26:24,970 --> 00:26:25,970 Je te vois bientôt. 601 00:26:26,270 --> 00:26:28,300 - Oui. - Je ne comprends pas, mec. 602 00:26:32,380 --> 00:26:33,780 Tu détestes peut-être regarder les voitures, 603 00:26:33,780 --> 00:26:35,910 mais tu sais les dessiner. 604 00:26:36,610 --> 00:26:38,410 1978 Landau. 605 00:26:39,540 --> 00:26:40,840 Note les feux arrière. 606 00:26:40,840 --> 00:26:42,210 Ça ne nous laisse plus qu'un véhicule. 607 00:26:42,500 --> 00:26:44,970 Je l'ai trouvée en vente chez le vendeur local, et devine ? 608 00:26:44,970 --> 00:26:47,940 Le propriétaire l'a vendue la veille du meurtre de Martin. 609 00:26:48,280 --> 00:26:50,210 A qui l'a t-il vendue ? 610 00:26:50,680 --> 00:26:51,780 C'est notre homme. 611 00:26:53,750 --> 00:26:55,290 Vous êtes sûrs que c'était ma voiture ? 612 00:26:57,160 --> 00:26:59,590 J'arrive pas à croire que le gars à qui je l'ai vendue a tué quelqu'un. 613 00:26:59,670 --> 00:27:02,030 Toute information nous serait utile. 614 00:27:02,390 --> 00:27:03,990 Eh bien, il était très précis à propos 615 00:27:04,150 --> 00:27:05,490 du fait de ne pas donner son nom. 616 00:27:05,490 --> 00:27:07,660 Il portait des lunettes de soleil, un chapeau. 617 00:27:08,060 --> 00:27:10,060 Et a payé ce que j'en demandais. 618 00:27:10,060 --> 00:27:13,230 Le truc, c'est que j'avais déjà reconnu le mec. 619 00:27:14,130 --> 00:27:15,900 Ce gars était dans tous les journaux ces derniers temps. 620 00:27:15,900 --> 00:27:17,600 Il y avait une autre photo de lui dans le journal. 621 00:27:17,600 --> 00:27:19,070 deux jours auparavant. 622 00:27:19,070 --> 00:27:20,900 Je l'ai emmené avec moi. 623 00:27:24,130 --> 00:27:25,430 Ce gars là ? 624 00:27:25,430 --> 00:27:26,630 L'homme qui a obtenu la récompense 625 00:27:26,630 --> 00:27:27,760 pour avoir capturé Gus Williams ? 626 00:27:27,770 --> 00:27:28,930 Non, pas lui. 627 00:27:29,530 --> 00:27:30,770 - Lui. - Don Watts? 628 00:27:30,770 --> 00:27:32,460 C'est l'investisseur providentiel de Wally Walker. 629 00:27:32,460 --> 00:27:34,460 Il a offert la récompense. 630 00:27:35,570 --> 00:27:36,700 La voiture est probablement au fond 631 00:27:36,700 --> 00:27:37,770 du lac maintenant. 632 00:27:37,770 --> 00:27:39,470 La voiture a toujours l'antivol allumé. 633 00:27:40,310 --> 00:27:41,470 Besoin d'aide? 634 00:27:52,340 --> 00:27:53,880 Seattle Suit Factory, ai-je raison? 635 00:27:54,520 --> 00:27:56,320 Jamais été à Luly Yang 636 00:27:56,360 --> 00:27:57,520 dans le Fairmont Olympic? 637 00:27:57,530 --> 00:27:58,620 mais elle fera une exception, une faveur. 638 00:27:58,630 --> 00:27:59,760 Je pourrais passer un appel. 639 00:27:59,890 --> 00:28:02,120 Parlons voitures, plutôt. La vôtre. 640 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 J'en ai beaucoup. De laquelle vous souhaiter parler ? 641 00:28:03,830 --> 00:28:06,030 Votre 1978 Landau. 642 00:28:06,760 --> 00:28:09,290 '78 Landau? ça ne me ressemble pas. 643 00:28:09,470 --> 00:28:11,100 On a trouvé un adolescent s'éclatant dedans. 644 00:28:11,110 --> 00:28:12,870 avec les vitres baissées 645 00:28:12,880 --> 00:28:14,140 et les clés dans le contact. 646 00:28:14,610 --> 00:28:15,610 Il y avait Marvin Webster 647 00:28:15,610 --> 00:28:17,140 sang et les cheveux sur le pare-chocs. 648 00:28:17,150 --> 00:28:18,780 Qui est Marvin Webster ? 649 00:28:19,750 --> 00:28:21,050 Un tueur à gages. 650 00:28:22,220 --> 00:28:25,290 Nous croyons qu'il a tué votre partenaire d'affaires, Wally Walker. 651 00:28:25,630 --> 00:28:28,300 Nous savons que c'était la voiture qui a roulé sur Marvin Webster. 652 00:28:28,870 --> 00:28:31,070 Et nous savons que vous avez payé cette voiture cash 653 00:28:31,170 --> 00:28:32,630 le jour avant le meurtre. 654 00:28:32,730 --> 00:28:36,100 Le gars qui vous l'a vendue, Patrick Edward, 655 00:28:36,230 --> 00:28:37,600 Il a vu votre photo sur le journal. 656 00:28:38,240 --> 00:28:40,240 Et votre ADN est dans la voiture. 657 00:28:40,740 --> 00:28:41,900 Les follicules pileux. 658 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 Vous auriez dû faire attention. 659 00:28:43,710 --> 00:28:46,140 Oh, cette Landau 78. 660 00:28:46,310 --> 00:28:48,580 Mon client est ici par courtoisie. 661 00:28:48,580 --> 00:28:50,180 Si vous aviez la moindre charge contre lui, 662 00:28:50,190 --> 00:28:51,820 vous l'auriez déjà arrêté. Allons-y, Don. 663 00:28:52,360 --> 00:28:55,400 Je ne sais pas… J'aimerais connaître la fin de l'histoire… 664 00:28:55,400 --> 00:28:57,670 Wally Walker était un programmeur de génie, 665 00:28:57,770 --> 00:29:00,400 Mais ses dettes de jeux allaient couler la compagnie. 666 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Il avait besoin d'argent rapidement, il allait la vendre 667 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 aux gars de Redmond 668 00:29:03,410 --> 00:29:04,740 plutôt que d'attendre et de le rendre public, 669 00:29:04,740 --> 00:29:06,470 comme vous vouliez. 670 00:29:07,180 --> 00:29:09,330 Vous avez pris soin du problème 671 00:29:09,330 --> 00:29:12,090 et gagné quelques millions de dollars au passage. 672 00:29:12,160 --> 00:29:14,590 Je me rappelle des millions. 673 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 Après que Marvin ait fait le sale boulot, 674 00:29:16,620 --> 00:29:18,550 vous avez décidé de lier les bouts. 675 00:29:20,390 --> 00:29:22,090 L'enregistrement de votre portable montrent que vous avez été appelé 676 00:29:22,090 --> 00:29:23,560 à partir d'un téléphone cellulaire jetable 677 00:29:23,560 --> 00:29:26,660 45 minutes avant Marvin Webster a été écrasé. 678 00:29:27,300 --> 00:29:28,560 Cet appel était à propos de quoi ? 679 00:29:28,670 --> 00:29:29,670 Comment saurais-je? 680 00:29:30,640 --> 00:29:32,780 Je suis désolé,avez vous trouvé ce téléphone jetable 681 00:29:32,810 --> 00:29:34,310 sur ce tueur? 682 00:29:35,180 --> 00:29:36,680 Non, je suppose que non. 683 00:29:37,290 --> 00:29:38,490 Mais disons que j'ai frappé quelqu'un. 684 00:29:38,490 --> 00:29:40,360 - Don... - C'est bon, Harry. 685 00:29:40,360 --> 00:29:41,590 Oui. Tais-toi, Harry. 686 00:29:42,330 --> 00:29:43,590 J'ai acheté cette Landau pour la retaper. 687 00:29:43,590 --> 00:29:45,130 C'est un classique. 688 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 Le 78 Landau. 689 00:29:46,600 --> 00:29:48,200 Mais c'est possible que j'ai heurté quelque chose cette nuit. 690 00:29:48,730 --> 00:29:50,760 J'espérais qu'il s'agissait d'une biche, je n'étais pas sûr. 691 00:29:50,840 --> 00:29:51,970 Peut-être que je n'avais pas les idées claires 692 00:29:51,980 --> 00:29:53,510 et que je suis parti. 693 00:29:53,710 --> 00:29:55,410 Mais ce truc avec Marvin Webster ? 694 00:29:55,420 --> 00:29:57,150 Connais pas le type. Dieu merci. 695 00:29:57,150 --> 00:29:58,580 Eh bien, vous êtes en état d'arrestation. 696 00:29:58,580 --> 00:30:00,380 Pour homicide à l'aide d'un véhicule. 697 00:30:00,390 --> 00:30:01,960 Vous avez dit que c'était un meurtrier, non ? 698 00:30:02,440 --> 00:30:04,670 Vous saviez que j'ai fait la une de Ranier Magazine ? 699 00:30:04,720 --> 00:30:06,390 J'en ai une copie sur mon bureau. 700 00:30:06,390 --> 00:30:07,550 J’espérais que vous la signeriez 701 00:30:07,560 --> 00:30:09,620 avant qu'on vous envoie au trou. 702 00:30:10,460 --> 00:30:12,190 Si j'avais percuté ce Marvin Webster, 703 00:30:12,990 --> 00:30:14,160 ce ne serait qu'un autre exemple 704 00:30:14,160 --> 00:30:15,360 de mon travail acharné 705 00:30:15,360 --> 00:30:17,320 au nom des bonnes gens de Seattle. 706 00:30:18,070 --> 00:30:20,200 Cette arrestation pourrait me faire élire maire. 707 00:30:21,570 --> 00:30:23,140 Combien de jours pensez-vous réellement 708 00:30:23,140 --> 00:30:25,100 que je passerai derrière les barreaux ? 709 00:30:25,110 --> 00:30:26,640 Soyez honnête. 710 00:30:27,440 --> 00:30:28,810 Un indice. 711 00:30:28,810 --> 00:30:30,140 C'est un nombre rond. 712 00:30:30,140 --> 00:30:32,850 Je vous ferai sortir dans l'heure, Don. 713 00:30:35,820 --> 00:30:37,050 Il va vraiment partir ? 714 00:30:37,500 --> 00:30:40,560 Si je ne peux pas trouver de connexion entre lui et Webster, oui. 715 00:30:41,390 --> 00:30:42,720 Attends. 716 00:30:43,620 --> 00:30:45,920 J'ai une idée qu'on peut appliquer tous les deux. 717 00:30:46,460 --> 00:30:48,260 Prépare tes visions. 718 00:30:49,230 --> 00:30:51,030 vous n'avez pas le droit d'être dans la voiture de mon mari ! 719 00:30:51,030 --> 00:30:53,600 Et vous savez ce que vous pouvez en faire de votre mise en fourrière ? 720 00:30:53,600 --> 00:30:55,500 Mon mari était un homme bien ! 721 00:30:55,500 --> 00:30:57,300 Et vous l'avez transformé en une sorte de monstre ! 722 00:30:57,300 --> 00:30:58,570 Elle est mignonne. 723 00:30:59,040 --> 00:31:00,300 C'est parti. 724 00:31:02,540 --> 00:31:04,140 D'accord. 725 00:31:04,580 --> 00:31:06,010 "Mes Destinations" 726 00:31:06,010 --> 00:31:07,510 Le dernier endroit où Marvin a conduit 727 00:31:07,510 --> 00:31:09,910 devrait être là où il a été tué. 728 00:31:09,910 --> 00:31:12,210 C'est arrivé là. Ça correspond. 729 00:31:12,220 --> 00:31:14,050 Bien. Et là c'est où il est allé avant ça. 730 00:31:14,850 --> 00:31:15,850 Les tueurs à gages ne traitent pas 731 00:31:15,850 --> 00:31:17,120 au téléphone. 732 00:31:17,120 --> 00:31:19,090 Si ils se sont donnés rendez-vous après l'appel, 733 00:31:19,090 --> 00:31:20,290 ça pourrait être n'importe lequel de ces lieux. 734 00:31:20,290 --> 00:31:21,460 Allons vérifier. 735 00:31:24,950 --> 00:31:26,220 La dernière chose que je veux faire est 736 00:31:26,220 --> 00:31:28,120 avoir un autre flot de pensées psychopathes 737 00:31:28,120 --> 00:31:29,690 pour faire ressortir ma garce intérieure. 738 00:31:29,690 --> 00:31:32,660 Mais quand Popeye fait face à Bluto, il sort les épinards. 739 00:31:33,730 --> 00:31:35,260 Si ça va m' attirer une vision, 740 00:31:35,260 --> 00:31:38,360 autant terminer les restes du cervelet gauche. 741 00:31:41,200 --> 00:31:42,270 Beaucoup de propriétaires de chiens, 742 00:31:42,270 --> 00:31:44,770 mais jusqu'à présent, aucun de ceux qui ont vu Don, Marvin 743 00:31:44,770 --> 00:31:46,710 Ou sa Bug Whack mobile. 744 00:31:46,710 --> 00:31:48,310 Comment ça se passe ici, de bonnes vibrations? 745 00:31:48,610 --> 00:31:49,440 Pas encore. 746 00:31:49,440 --> 00:31:51,510 Continue. Je vais aller me renseigner. 747 00:31:51,510 --> 00:31:53,350 quelqu'un les a forcément vus. 748 00:31:56,850 --> 00:31:58,120 Pardon. 749 00:32:07,850 --> 00:32:11,180 Tu m'as donné un prix, j'ai payé. On est quitte. 750 00:32:11,220 --> 00:32:12,920 Tu vas manquer à quelqu'un quand tu auras disparu, gamin ? 751 00:32:14,220 --> 00:32:16,420 Messieurs, pouvez-vous déplacer les véhicules ? 752 00:32:16,620 --> 00:32:18,090 Le camion doit passer. 753 00:32:25,900 --> 00:32:28,430 Il y avait un témoin, un éboueur. 754 00:32:28,430 --> 00:32:30,830 Je ne pouvais pas voir son visage, mais si nous pouvons le trouver, 755 00:32:30,830 --> 00:32:32,730 nous pouvons prouver que Watts à rencontré l'exterminateur. 756 00:32:32,740 --> 00:32:34,400 Très bien, je vais trouver l'équipe d'éboueurs 757 00:32:34,400 --> 00:32:36,770 qui travaillait ce jour-là. Tu viens avec moi ? 758 00:32:36,970 --> 00:32:38,110 je peux pas. 759 00:32:38,110 --> 00:32:40,070 J'ai promis à Ravi de l'aider. 760 00:32:40,080 --> 00:32:41,580 Et pas de repos pour les méchants, non? 761 00:32:44,480 --> 00:32:47,250 J' ai froid, dans tout mon être. 762 00:32:47,760 --> 00:32:50,320 Et plus on s'approchait de Marcy plus j'étais glaciale. 763 00:32:50,400 --> 00:32:52,640 Elle peut ainsi être mieux. 764 00:32:52,640 --> 00:32:54,410 Vous vous sentez toujours mieux après un bon cerveau. 765 00:32:54,490 --> 00:32:57,290 Je peux voir l'espoir de Ravi pour ce qu'il est, la peur. 766 00:32:57,360 --> 00:32:58,490 Il ne peut pas faire face à ce que cela signifie 767 00:32:58,490 --> 00:33:00,090 Et je ne peux pas m'empêcher de penser que c'est 768 00:33:00,100 --> 00:33:01,230 ce que nous devrions faire. 769 00:33:01,230 --> 00:33:03,640 - Mais je peux. - Peut-être qu'elle va bien. 770 00:33:04,020 --> 00:33:05,920 Parce que Marvin était un tueur à gages. 771 00:33:05,920 --> 00:33:09,490 Et je ne peux rien faire pour combler ce vide glacial. 772 00:33:09,600 --> 00:33:12,080 C'est ainsi que Marvin se sentait avant une mise à mort. 773 00:33:18,270 --> 00:33:19,670 Je suis ici avec Liv Moore. 774 00:33:19,670 --> 00:33:21,510 Elle travaillait avec toi à l’hôpital. 775 00:33:21,510 --> 00:33:23,150 Tu étais résidente là-bas. 776 00:33:25,320 --> 00:33:26,750 Ça ne marche pas. 777 00:33:27,120 --> 00:33:28,640 Nous devons continuer de... 778 00:33:30,860 --> 00:33:32,660 Nous devons tuer cette chose. 779 00:33:33,460 --> 00:33:36,360 Elle. C'est une personne. 780 00:33:36,360 --> 00:33:37,530 C'est une bombe à retardement. 781 00:33:37,530 --> 00:33:39,800 Et si elle avait griffé le gamin qui a pris la photo? 782 00:33:39,820 --> 00:33:41,580 Que faire si quelqu'un trébuchait et tombait là-dedans? 783 00:33:41,580 --> 00:33:43,220 Et si quelqu'un la laissait sortir? 784 00:33:44,110 --> 00:33:45,180 Nous la transporterons. 785 00:33:45,380 --> 00:33:47,120 Où ça ? A la morgue ? 786 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 La morgue, au commissariat? 787 00:33:48,750 --> 00:33:50,890 Tu es en train de parler de tuer quelqu'un. 788 00:33:50,890 --> 00:33:52,170 Et si c'était toi là-dedans ? 789 00:33:52,220 --> 00:33:54,050 J'espèrerais que quelqu'un abrège mes souffrances. 790 00:33:54,150 --> 00:33:55,720 Ce n'est pas toi ! 791 00:33:55,960 --> 00:33:58,060 C'est ce psychopathe dans ta tête ! 792 00:33:58,070 --> 00:34:00,500 Tu te souviens de ton serment d'Hippocrate ? 793 00:34:00,500 --> 00:34:03,370 "Je donnerai mes soins pour le bien de mes patients 794 00:34:03,370 --> 00:34:05,700 selon mes capacités et mon jugement 795 00:34:05,710 --> 00:34:07,140 et ne ferai jamais de mal à quiconque". 796 00:34:07,570 --> 00:34:10,040 Tu es médecin, tu devrais... Où tu vas ? 797 00:34:10,100 --> 00:34:11,230 Je cherche une grosse pierre. 798 00:34:11,730 --> 00:34:15,100 Liv', sérieux. Laisse-moi juste faire la biopsie. 799 00:34:15,970 --> 00:34:17,130 Allez, viens... 800 00:34:30,150 --> 00:34:31,590 Un peu d'aide ? 801 00:34:34,150 --> 00:34:35,220 Lance-moi le tuyau ! 802 00:34:38,220 --> 00:34:40,300 Liv', c'est le cerveau ! Il te rend... 803 00:35:17,150 --> 00:35:18,320 Tout va bien. 804 00:35:33,510 --> 00:35:36,150 Tu peux avoir ton échantillon maintenant. 805 00:35:49,450 --> 00:35:50,610 Ok. Nous devons tout brûler. 806 00:35:50,620 --> 00:35:52,180 Le sang pourrait être contaminé. 807 00:35:52,720 --> 00:35:54,250 Je t'ai presque laissé mourir. 808 00:35:54,250 --> 00:35:55,890 Oui, mais tu ne l'as pas fait. 809 00:36:00,930 --> 00:36:02,090 Je vais bien. 810 00:36:02,490 --> 00:36:03,890 Tu m'as sauvé. 811 00:36:04,860 --> 00:36:06,830 Ce sociopathe circule en toi, dans ta tête, 812 00:36:06,910 --> 00:36:09,150 et tu arrives à reprendre tes esprits. 813 00:36:09,220 --> 00:36:10,710 Ce cerveau.. 814 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 Ce n'est pas qui tu es. 815 00:36:18,270 --> 00:36:19,770 C'est Clive. 816 00:36:20,240 --> 00:36:21,670 Il a besoin de nous deux. 817 00:36:22,770 --> 00:36:25,070 Ok, me revoilà. J'enregistre ce qui se dit. 818 00:36:25,070 --> 00:36:27,840 Je veux avoir une preuve de vos allégations ridicules 819 00:36:27,840 --> 00:36:29,680 quand je porterai plainte pour harcèlement. 820 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 Très bien. 821 00:36:32,080 --> 00:36:33,680 Vous vouliez vous débarrasser de Wally Walker 822 00:36:33,780 --> 00:36:35,980 et vous avez engagé Marvin Webster pour le tuer. 823 00:36:35,980 --> 00:36:37,210 Et pour diffamation. 824 00:36:37,210 --> 00:36:38,880 La mort de Wally vous a fait gagner une fortune. 825 00:36:38,880 --> 00:36:40,910 Marvin semble avoir compris combien vous pesiez, 826 00:36:40,920 --> 00:36:42,550 est devenu plus gourmand, demandant plus d'argent. 827 00:36:42,550 --> 00:36:44,580 Alors vous l'avez tué, bouclé la boucle. 828 00:36:44,590 --> 00:36:46,990 Qui est ce Marvin Webster dont vous n'arrêtez pas de parler ? 829 00:36:47,350 --> 00:36:48,650 Le mort qui vous a appelé à deux reprises 830 00:36:48,650 --> 00:36:50,850 juste avant que vous ne l'écrasiez avec votre 1978 Landau. 831 00:36:50,850 --> 00:36:52,620 flambant neuve. 832 00:36:53,590 --> 00:36:55,350 Depuis un téléphone jetable que vous n'avez pas. 833 00:36:55,360 --> 00:36:56,850 C'est faiblard, inspecteur. 834 00:36:57,790 --> 00:36:59,420 Vous avez peut-être raison. 835 00:37:00,260 --> 00:37:01,430 Et j'ai besoin d'indices, comme l'adresse 836 00:37:01,430 --> 00:37:02,660 où vous avez rencontré Marvin. 837 00:37:02,660 --> 00:37:04,330 Stone Trail Dog Park. 838 00:37:04,680 --> 00:37:06,510 Le genre de voiture conduite pendant la rencontre. 839 00:37:06,560 --> 00:37:08,830 Argentée, de luxe, électrique. 840 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 Ça aiderait si je savais 841 00:37:10,260 --> 00:37:11,960 que vous portiez un haut bleu à boutons. 842 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 Ça paraît plutôt précis. 843 00:37:13,490 --> 00:37:14,720 Ça l'est. 844 00:37:16,450 --> 00:37:19,330 Mais l'information la plus importante 845 00:37:19,330 --> 00:37:22,600 est la conversation que notre témoin a entendue. 846 00:37:24,690 --> 00:37:26,230 Quel témoin ? 847 00:37:26,480 --> 00:37:28,650 Le témoin qui vous a formellement reconnu 848 00:37:28,650 --> 00:37:30,050 Marvin et vous sur des photos. 849 00:37:31,350 --> 00:37:32,650 D'après sa déposition, 850 00:37:32,650 --> 00:37:35,650 "Vous m'avez donné un prix, Je l'ai payé. Nous sommes quittes. " 851 00:37:38,020 --> 00:37:39,490 Il est ici. 852 00:37:40,790 --> 00:37:41,790 Fais quelque chose, Harry. 853 00:37:42,300 --> 00:37:43,760 On s'en va, Don. 854 00:37:43,760 --> 00:37:46,700 Vous ne voulez pas rester pour la fin de l'histoire, Don ? 855 00:37:46,700 --> 00:37:49,430 C'était le jour du ramassage des ordures, vous vous souvenez ? 856 00:38:07,480 --> 00:38:10,220 Peyton Charles, procureur adjoint 857 00:38:10,220 --> 00:38:12,660 Je peux vous offrir un seul et unique marché. 858 00:38:13,230 --> 00:38:14,570 30 ans pour chaque homicide, 859 00:38:14,570 --> 00:38:17,540 que vous purgerez dans le même temps. 860 00:38:17,580 --> 00:38:18,740 Levez-vous et partez, Don. 861 00:38:18,900 --> 00:38:20,600 Seulement une fois. 862 00:38:22,100 --> 00:38:24,740 Avec une bonne conduite, il vous restera de belles années à l'extérieur. 863 00:38:24,740 --> 00:38:27,020 Mais si vous sortez, maintenant, 864 00:38:27,020 --> 00:38:29,360 je vous promets que vous ne respirerez jamais plus en homme libre. 865 00:38:32,380 --> 00:38:34,310 Fin de l'histoire, Don, 866 00:38:37,410 --> 00:38:39,250 lorsque vous signerez ces aveux. 867 00:39:14,890 --> 00:39:16,950 Je dois avouer, je suis surpris. 868 00:39:17,250 --> 00:39:18,250 Je n'ai jamais pensé que l'uniforme orange 869 00:39:18,260 --> 00:39:19,320 seyait si bien. 870 00:39:19,320 --> 00:39:20,790 J'ai l'air plus costaud. 871 00:39:20,790 --> 00:39:22,420 Tu étais totalement convaincant. 872 00:39:22,430 --> 00:39:24,460 T'as tenu ce gobelet de café avec beaucoup 873 00:39:24,460 --> 00:39:26,090 de machisme d'ouvrier. 874 00:39:26,100 --> 00:39:27,400 C'était palpitant. 875 00:39:27,400 --> 00:39:28,930 Je suis presque content que l'éboueur 876 00:39:28,930 --> 00:39:30,770 ne se souvenait de rien. 877 00:39:31,300 --> 00:39:32,570 Alors, comment tu te sens ? 878 00:39:33,240 --> 00:39:34,870 Les effets du cerveau s'estompent. 879 00:39:34,870 --> 00:39:36,470 Je recommence à me sentir moi-même. 880 00:39:36,470 --> 00:39:37,870 C'est bien. 881 00:39:38,540 --> 00:39:40,110 Je ne suis pas si sûre. 882 00:39:40,840 --> 00:39:42,210 Le cerveau de Marvin Webster, 883 00:39:42,210 --> 00:39:43,710 le pire que j'ai jamais eu. 884 00:39:43,710 --> 00:39:44,980 J'ai été un zombie pendant des mois, 885 00:39:44,980 --> 00:39:47,680 mais je ne me suis jamais sentie comme monstre jusqu'à ce que je mange Marvin. 886 00:39:48,650 --> 00:39:50,150 Mais maintenant qu'il a quasiment quitté mon système, 887 00:39:50,150 --> 00:39:51,990 je voudrais désespérément une autre dose. 888 00:39:51,990 --> 00:39:55,920 Parce que quand Marvin sera parti, mes sentiments vont revenir. 889 00:39:56,290 --> 00:39:57,690 Et après ce qui est arrivé à Marcy ... 890 00:39:57,700 --> 00:39:59,900 Après ce que j'ai fait à Marcy, 891 00:40:00,560 --> 00:40:02,100 est-ce que je veux vraiment les ressentir ? 892 00:40:03,070 --> 00:40:05,200 Une bouchée les fera partir. 893 00:40:18,880 --> 00:40:20,720 Mais je ne peux pas les laisser partir. 894 00:40:21,620 --> 00:40:23,120 Peu importe ce que je ressens, ça ne sera qu'une partie 895 00:40:23,120 --> 00:40:26,120 de ce que Marcy a vécu seule dans le noir. 896 00:40:29,090 --> 00:40:30,430 Marcy était réelle. 897 00:40:31,530 --> 00:40:33,330 Elle était vivante. 898 00:40:33,830 --> 00:40:35,060 C'était une personne. 899 00:40:37,740 --> 00:40:39,330 Et je l'ai tuée. 900 00:40:47,880 --> 00:40:49,950 C'est le truc à propos de la douleur, n'est-ce pas ? 901 00:41:02,890 --> 00:41:05,760 La ressentir ne la fera pas partir. 902 00:41:06,700 --> 00:41:08,860 Ça te montre juste que tu es toujours vivante. 903 00:41:11,900 --> 00:41:14,440 Hey les gars, avez-vous vu mon ami ? 904 00:41:14,440 --> 00:41:15,700 - Non. - Non? 905 00:41:15,710 --> 00:41:17,070 Désolé. 906 00:41:19,540 --> 00:41:21,980 - Hey, avez-vous ... - Non. 907 00:41:24,520 --> 00:41:26,880 Hey les gars , uh, avez-vous vu mon ami ? 908 00:41:27,350 --> 00:41:28,650 Je ne crois pas. 909 00:41:32,020 --> 00:41:35,790 Hey, uh, avez-vous vu mon ami ? 910 00:41:36,130 --> 00:41:37,890 Mon frère, je viens juste de le voir. 911 00:41:37,900 --> 00:41:39,800 Vous êtes sérieux ? Yeah. 912 00:41:39,800 --> 00:41:41,000 Ou est-il ? Il va bien ? 913 00:41:41,000 --> 00:41:43,270 Whoa , whoa , il va bien. 914 00:41:43,270 --> 00:41:45,330 Il est à une fête à quelques rues d'ici. 915 00:41:45,340 --> 00:41:46,870 Je vais vous guider, si vous voulez. 916 00:41:48,110 --> 00:41:50,570 - Personne vous attend ? - Non, juste moi. 917 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 On y sera en un rien de temps. 918 00:41:52,010 --> 00:41:53,780 Merci.