1
00:00:00,000 --> 00:00:02,041
آنچه گذشت
2
00:00:02,042 --> 00:00:04,065
موفق شدي "راوي"
يه موش زامبي ساختي
3
00:00:07,842 --> 00:00:10,224
- شماها دوست منو نديدين
- داداش من همين الان ديدمش
4
00:00:10,225 --> 00:00:11,706
الان ميبرمت پيشش
5
00:00:11,707 --> 00:00:12,979
خبري از "جروم" نيست ؟
6
00:00:13,474 --> 00:00:14,539
چطور اين اتفاق افتاد ؟
7
00:00:14,541 --> 00:00:15,739
دعوا کرده
8
00:00:15,741 --> 00:00:16,784
رفتم دنبال "جروم"
9
00:00:16,786 --> 00:00:18,488
و "مردآبنباتي" رو پيدا کردم
10
00:00:19,833 --> 00:00:21,757
يه چيزي تو ماشينش ديدم
11
00:00:21,759 --> 00:00:24,099
يه يخدون رو صندلي بود
12
00:00:24,101 --> 00:00:25,821
که داخلش مغز بود
13
00:00:25,823 --> 00:00:27,572
من ميرم خونه "لوول"
14
00:00:27,574 --> 00:00:28,769
چطور مغز ميخوري ؟
15
00:00:28,771 --> 00:00:30,317
از مراسم تشعيع جنازه ميگيرم
16
00:00:30,319 --> 00:00:33,039
به گور کن رشوه ميدم
17
00:00:35,487 --> 00:00:36,596
اروم باش !
18
00:00:36,598 --> 00:00:37,785
بتمرگ
19
00:00:38,720 --> 00:00:39,925
ه
20
00:01:09,243 --> 00:01:11,881
يبار شانس عشق و عاشقي داشتم
21
00:01:11,883 --> 00:01:13,553
ولي اونوطور که معلومه مجنونِ من
22
00:01:13,555 --> 00:01:15,964
از مغز نوجوون هاي مرده تغذيه ميکنه
23
00:01:15,966 --> 00:01:18,170
نمي توني اينجا پارک کني
24
00:01:18,172 --> 00:01:20,918
اينجا منظقه بار گيريه
مديريت دهنمو سرويس ميکنه
25
00:01:20,920 --> 00:01:24,164
فقط پنج دقيقه
يعني رئيست انقدر بي انصافه ؟
26
00:01:26,635 --> 00:01:28,403
راحت باش بچه
27
00:01:29,073 --> 00:01:30,709
اه
28
00:01:34,798 --> 00:01:36,369
شب بخير جيگر
29
00:01:36,704 --> 00:01:37,872
اهه
30
00:01:38,410 --> 00:01:39,445
ماشينت
31
00:01:39,447 --> 00:01:41,015
ميخوام رفته باشه
32
00:01:42,465 --> 00:01:47,081
فکر کنم اين ترسوندنا واست عادي باشه
33
00:01:48,485 --> 00:01:52,124
ولي واسه منئ فرق داره
چون بزرگترم و جايي هم نميرم
34
00:01:56,524 --> 00:01:58,524
تيم ترجمه
تي وي سنتر
تقديم ميکند
35
00:01:54,124 --> 00:01:56,224
Mister J , Panda_ , Joker
36
00:02:20,122 --> 00:02:23,060
12 ساعت بعد از گازگرفته شدن توسط موشِ زامبي
37
00:02:23,630 --> 00:02:26,370
علائم حياتي همچنان عادي
38
00:02:27,407 --> 00:02:29,745
هيچ تغيير در وضعيت ظاهري ايجاد نشده
39
00:02:30,447 --> 00:02:32,553
به زيرنظر گرفتن پروسه ادامه ميدم
40
00:02:35,298 --> 00:02:36,733
ليو ! اه
41
00:02:36,735 --> 00:02:39,504
تا يه ساعت ديگه شيفتت شروع نميشه ها
42
00:02:40,340 --> 00:02:42,312
تازه ميخواستم باز کردن سينه
43
00:02:42,314 --> 00:02:44,085
خانوم "بوشنل" رو شروع کنم
44
00:02:49,297 --> 00:02:50,532
حال خوبه ؟
45
00:02:52,673 --> 00:02:55,584
"بلين" نوجوونا رو ميکشه و مغزشون رو
ميده به زامبي ها
46
00:02:55,585 --> 00:02:56,759
يا خدا
47
00:02:56,760 --> 00:02:59,062
دوست پسر من هم ازش مغز ميگيره
48
00:02:59,542 --> 00:03:01,621
يکم از صبحانه "لوول" رو خوردم
49
00:03:01,622 --> 00:03:05,279
مغز "جروم" بود ، همون پسري که چند هفته پيش
با "ميجر" اومدن اينجا
50
00:03:05,353 --> 00:03:07,143
ديدم که "بلين" کشتش
51
00:03:07,144 --> 00:03:09,965
ولي پليس اثارشو تو خونه "شفرد" ها پيدا کرد
52
00:03:09,966 --> 00:03:11,126
من چيزيو که ديدم ديدم ديگه
53
00:03:11,899 --> 00:03:13,300
وقتي که از خونه "لوول" ميرفتم
54
00:03:13,302 --> 00:03:16,157
ديدم "بلين" داره با مغزاي جديد مياد
بايد بکاري ميکردم
55
00:03:16,158 --> 00:03:17,519
چيکار ميتونستي بکني ؟
56
00:03:17,754 --> 00:03:18,953
خب من زامبي ام
57
00:03:18,955 --> 00:03:20,121
اونم زامبيه
58
00:03:20,123 --> 00:03:22,023
و يه قاتل بيرحم
59
00:03:22,373 --> 00:03:23,373
يه نقشه نياز دارم
60
00:03:23,374 --> 00:03:26,649
و اون کسايي که گمشدن ؟ اون الان
تو منو دارن سرو ميشن
61
00:03:26,650 --> 00:03:28,690
پس اگه جروم تو کلبه "شغرد" نمرد
62
00:03:30,107 --> 00:03:32,259
پليس چطور اونجا مدرک پيدا کرد ؟
63
00:03:32,260 --> 00:03:33,687
يه کاسه اي زير نيمکاسه ـست
64
00:03:34,823 --> 00:03:37,697
که اينجا " کاسه" اداره پليس سياتل ـه
65
00:03:37,698 --> 00:03:39,378
خب پس حله
من بايد "بلين" رو پيدا کنم
66
00:03:39,924 --> 00:03:42,486
ميدوني که کي ميتونه پيداش کنه
67
00:03:42,646 --> 00:03:45,399
"لوول" نه ، حتي نمي تونم بهش نگاه گنم
68
00:03:45,578 --> 00:03:47,847
بايد بدونه که اون مغز ها از کجا ميان
69
00:03:47,849 --> 00:03:49,483
چاره ديگه اي داري ؟
70
00:03:49,755 --> 00:03:51,420
نه
71
00:03:51,422 --> 00:03:54,594
پس "ميجر" تمام مدت درمورد
مرد آبنباتي
72
00:03:55,062 --> 00:03:56,596
و بچه هاي گمشده درست ميگفت
73
00:03:57,201 --> 00:03:58,667
ازش قول گرفتم که کنار بکشه
74
00:03:58,669 --> 00:04:00,770
قانعش کردم که داره اسيب ميبينه
75
00:04:00,772 --> 00:04:03,244
اگه حالت رو بهتر ميکنه بايد بگم
که فکر نکنمم به حرفت گوش کنه
76
00:04:03,246 --> 00:04:05,013
هنوز يه کله دنباله ماجراست
77
00:04:05,015 --> 00:04:06,781
بخاطر من مراقبش باش ، هستي ؟
78
00:04:06,908 --> 00:04:08,043
نگرانشم
79
00:04:08,491 --> 00:04:10,053
به ندرت از اتاقش اومده بيرون
80
00:04:10,054 --> 00:04:11,536
خدا ميدونه اون تو چخبره
81
00:04:16,723 --> 00:04:19,047
يکي تو سر ، يکي تو قلب
82
00:04:19,048 --> 00:04:21,589
ولي قبل از اينکه هنز هدفگيري رو ياد بگيريم
83
00:04:21,614 --> 00:04:22,380
و
84
00:04:22,856 --> 00:04:24,398
ميجر ، خونه اي ؟
85
00:04:24,399 --> 00:04:26,759
اينجام
86
00:04:30,974 --> 00:04:32,241
بيا تو
87
00:04:34,990 --> 00:04:37,190
خيلي وقته که
88
00:04:38,425 --> 00:04:41,459
روح هاي هست که بايد کشته شن
دخمه هاي که غارت بشن
89
00:04:41,461 --> 00:04:44,230
دخترايي که بايد دستِ ...
90
00:04:44,332 --> 00:04:45,498
چي شد ؟ :|
91
00:04:49,467 --> 00:04:52,051
مغز :مرز نهايي ؟
92
00:04:52,052 --> 00:04:54,606
اره ، اين وبلاگ بدنسازي ميگه
يه آمينو اسيد هست
93
00:04:54,608 --> 00:04:56,824
که هورمون هاي رشد رو افزايش ميده
94
00:04:56,825 --> 00:04:59,965
حالا ميشه اينو از ريشه يه گياه آفريقايي
95
00:04:59,966 --> 00:05:01,897
که نميتونم اسمشو تلفظ کنم بگيري
96
00:05:01,898 --> 00:05:04,500
ولي خالص ترين منبعش
غده هيپوفيز انسانه
97
00:05:04,502 --> 00:05:05,569
مگه تو به اندازه کافي بزرگ نيستي ؟
98
00:05:05,571 --> 00:05:08,179
نه ، من فقط دنبال دليلي ميگردم که
99
00:05:08,180 --> 00:05:09,604
چرا اون يارو تو ماشينش مغز انسان داشته
100
00:05:09,605 --> 00:05:12,041
و اين منطقي تر از هرچيزيه که تا الان ديدم
101
00:05:13,100 --> 00:05:14,401
فکر کنم اره
102
00:05:14,832 --> 00:05:17,437
حالا کي ميخواد بره موجودات پليد رو سلاخي کنه ؟
103
00:05:17,438 --> 00:05:19,518
و دنيا رو براي بشريت جايي بهتر کنه ؟
104
00:05:21,002 --> 00:05:22,668
اين ماجراجويي منه
105
00:05:22,974 --> 00:05:24,376
و منم از زيرش در نميرم
106
00:05:33,950 --> 00:05:35,016
هي سلام !
107
00:05:35,018 --> 00:05:36,350
بايد حرف بزنيم
108
00:05:40,287 --> 00:05:41,719
"هريس" ، " کيلب"
109
00:05:41,721 --> 00:05:43,429
با علامت من بپرين بيرون و شليک کنين
110
00:05:43,454 --> 00:05:43,856
باشه
111
00:05:43,858 --> 00:05:46,024
"جان" ، "فيل" شما از سمت راست
حمله کنيد
112
00:05:46,026 --> 00:05:48,135
"درو" تو با من از چپ حمله مي کني
113
00:05:48,160 --> 00:05:48,686
اره
114
00:05:49,030 --> 00:05:50,164
بريم
115
00:05:50,699 --> 00:05:52,434
.
116
00:05:59,041 --> 00:06:00,442
کاور کن منو
(پوشش بده )
117
00:06:09,754 --> 00:06:11,522
هي بايد از زمين بري بيرون
118
00:06:12,958 --> 00:06:15,189
بهت شليک کردم ،
119
00:06:15,992 --> 00:06:17,494
بايد بري قسمت مرده ها
120
00:06:30,661 --> 00:06:31,716
کجا ميتونم "بلين" رو پيدا کنم
121
00:06:31,717 --> 00:06:33,160
صبر کن بينم ، نميدونم
درباره چي حرف ميزني
122
00:06:33,166 --> 00:06:34,953
مغز هايي که من ميخورم از مراسم تشعيع جنازه مياد
123
00:06:34,954 --> 00:06:37,149
ديدم که صبح "بلين" اون جعبه رو بهت داد
124
00:06:37,150 --> 00:06:38,840
خوب اونم ميگه مغز هارو از اونجا مياره
125
00:06:38,865 --> 00:06:39,704
اون دروغگوئه
126
00:06:39,706 --> 00:06:41,904
تو هم گفتي خودت مغزت رو ميگيري
پس هردوتون دروغگويين
127
00:06:41,906 --> 00:06:45,105
شما دوتا زامبي هارو بدنام مي کنين
کجا ميشه "بلين" رو پيدا کرد
128
00:06:45,107 --> 00:06:46,472
لطفا اروم باش
129
00:06:47,373 --> 00:06:48,741
چرا فکر ميکني اون ادم ميکشه ؟
130
00:06:48,743 --> 00:06:51,946
من يه گاز از ضبحانت زدم و داشتم ميرفتم بيرون
که يه تصوير هايي ديدم
131
00:06:51,948 --> 00:06:54,983
ديدم که بلين اون پسره رو کشت
132
00:06:54,985 --> 00:06:57,683
من ميشناختمش "لوول"
پسر خوبي به نظر ميومد
133
00:06:57,685 --> 00:07:00,718
سوال اينه که تو چطور نميدوني "بلين" داره
ادم ميکشه ؟
134
00:07:00,720 --> 00:07:03,353
تو زامبي هستي
تو هم اون تصاويرو ميبيني ؟
135
00:07:03,991 --> 00:07:06,455
تاحالا از خودت نپرسيدي که چرا
کسايي که ميخوري اينقدر جوونن ؟
136
00:07:06,456 --> 00:07:09,432
چرا همشون با خشونت ميميرن ؟
137
00:07:09,433 --> 00:07:12,178
همشون جونن نبودن
خيلشون بودن ولي نه همشون
138
00:07:12,179 --> 00:07:14,183
تازه من فقط 2 تا تصوير خشن ديدم
139
00:07:14,184 --> 00:07:15,717
ديگه دنبال داستان نرفتم
140
00:07:15,719 --> 00:07:18,768
من که رو قتل ها تحقيق نمي کنم
نديدم هم که "بلين" کسيو بکشه
141
00:07:18,769 --> 00:07:21,239
هرووقت مغز ميخواي چطور با
"بلين" تماس ميگري ؟
142
00:07:21,241 --> 00:07:22,742
وقتي که "بلين" منو زامبي کرد
143
00:07:22,744 --> 00:07:24,904
گفت که هرجقدر مغز که واسه زنده موندن لازمه رو بهم ميده
144
00:07:24,905 --> 00:07:27,516
من گشنه بودم
چاره اي نداشتم
145
00:07:27,517 --> 00:07:28,764
هميشه يه چاره اي هست
146
00:07:29,416 --> 00:07:32,351
حالا هم ميتوني بهم بگي بلين کجاست
147
00:07:32,353 --> 00:07:35,086
فقط بخاطر همين اينجايي ؟
تا اطلاعات بگيري ؟
148
00:07:35,088 --> 00:07:38,357
نمي توني يه دقه اروم باشي تا
درمورد خودمون حرف بزنيم ؟
149
00:07:38,359 --> 00:07:41,048
خودمون ؟ ديگه ما يي وجود نداره
150
00:07:41,049 --> 00:07:43,541
من هستم و يه کسي که ديگه نميشناسمش
151
00:07:43,542 --> 00:07:45,561
کسي که مغز نوجوناي کشته شده رو ميخوره
152
00:07:45,562 --> 00:07:47,874
راست ميگي ، من فقط بخاطر شمار موبال اومدم
153
00:07:48,088 --> 00:07:49,845
حالا ميگيم که بهش زنگ زدي ، بعدش چي ؟
154
00:07:50,136 --> 00:07:51,523
خودم ميفهمم
155
00:07:51,524 --> 00:07:52,852
نه نه، به اندازه کافي خوب نيست
156
00:07:52,853 --> 00:07:54,586
اصلا چرا واست مهمه ؟
157
00:07:54,588 --> 00:07:56,788
خب اول ينکه من عاشقتم
158
00:08:05,969 --> 00:08:07,637
خب پس اين يه مشکله
159
00:08:22,084 --> 00:08:23,217
با کسي قرار داري رئيس ؟
160
00:08:23,219 --> 00:08:24,319
بهتر از اون
161
00:08:24,321 --> 00:08:27,457
سکس اونم هروقت که بخوام
ولي ايندفعه
162
00:08:28,592 --> 00:08:30,791
بليط کنسرت اهنگاي منتشر نشده "کرت کوبين"
163
00:08:30,793 --> 00:08:32,759
قبل از اينکه بقيه مردم بشنون
164
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
خيلي گرونه
165
00:08:33,763 --> 00:08:36,431
اهنگ مورد علاقه دوران جوونيم بودNirvana
166
00:08:37,266 --> 00:08:40,301
خدايا ، بچگيم 5آپريل سال 1994 تموم شد
167
00:08:41,070 --> 00:08:43,472
13 سالم بود ، داشتم ميرفتم کلاس رياضي
168
00:08:43,692 --> 00:08:47,330
که "اليسا دلبار" مياد و ميگه :
اون مرُده ، اون مرد
169
00:08:48,095 --> 00:08:49,964
بعدم رو شوونه من گريه ميکنه
170
00:08:52,166 --> 00:08:54,870
بعد کرديش ؟( :| )افرين
171
00:08:55,973 --> 00:08:57,407
هي
172
00:08:57,799 --> 00:08:59,697
"لارنس کايزر" زنگ زد
173
00:08:59,698 --> 00:09:00,638
مال من !
174
00:09:00,639 --> 00:09:02,079
نه ، "جولين" بسته رو ميبره
175
00:09:02,623 --> 00:09:03,038
اي بابا
176
00:09:03,040 --> 00:09:05,800
تو خايه نداري بري تو اتاق پر از لدم
177
00:09:05,801 --> 00:09:07,297
که يه هليکوپتر هم تو حياط پشتيش داره
178
00:09:07,304 --> 00:09:08,837
چغولي منو کردي ؟ خيلي ديوثي
(لاشيه )
179
00:09:08,839 --> 00:09:10,537
بسه باو بسه
180
00:09:11,850 --> 00:09:14,115
"کايزر" دنبال مغز نيست
181
00:09:14,318 --> 00:09:16,566
ميخواد که پنج شنبه باهاش ناهر بخوري
182
00:09:17,286 --> 00:09:18,853
اونم تو کلوب خودش
183
00:09:18,897 --> 00:09:21,589
ميخواد درباره يه فرصت تجاري حرف بزنه
184
00:09:21,682 --> 00:09:22,882
ميگه يه ماشين ميفرسته بياد دنبالت
185
00:09:23,917 --> 00:09:27,057
خوبه ، همه چي داره درست ميشه
186
00:09:28,241 --> 00:09:29,999
طرف کلوب خودش رو داره ؟
187
00:09:32,823 --> 00:09:34,122
مطمئني که نميخواي ؟
188
00:09:35,720 --> 00:09:37,094
اه اه
189
00:09:41,121 --> 00:09:42,421
خوب نگذشت نه ؟
190
00:09:42,586 --> 00:09:45,694
هيچي بهم نميگه
نميخوام درموردش حرف بزنم
191
00:09:46,943 --> 00:09:48,374
تو چظور ؟ "ميجر" چطوره ؟
192
00:09:48,919 --> 00:09:53,313
هنوز معتقده که "مرد آبنباتي" مغز
انسان ورميداره
193
00:09:53,314 --> 00:09:55,609
که خوب دوراقع درسته
194
00:09:55,610 --> 00:09:57,410
ولي نظريش اينه که
195
00:09:57,412 --> 00:09:59,680
فکر ميکنه بخاطر بدنسازي اينا رو ورميداره
196
00:10:00,368 --> 00:10:03,293
خب پس يه اميدي هست
به زامبي بودنش فکر نمي کنه
197
00:10:05,089 --> 00:10:07,689
اسم قرباني "اورت ادامز" ـه
198
00:10:07,691 --> 00:10:09,724
تو ارتش يه رنجر اسنايپر بوده
199
00:10:09,726 --> 00:10:12,426
به عنوان مسئول آموزش اينجا کار ميکنه
200
00:10:12,465 --> 00:10:15,059
تيم تحقيق اثر شليک پيدا نکرده
201
00:10:15,060 --> 00:10:17,769
پس يعني از فاصله دور بهش شليک شده
202
00:10:18,237 --> 00:10:19,237
نو خوبي "ليو" ؟
203
00:10:19,403 --> 00:10:20,535
خوبم
204
00:10:21,037 --> 00:10:22,402
پس خوبه
205
00:10:22,404 --> 00:10:25,235
از کسايي که اينجا پينت بال بازي ميکردن
206
00:10:25,537 --> 00:10:26,868
هيچکي صداي تير رو نشنيده
207
00:10:26,870 --> 00:10:29,135
"يونس" چيزي پيدا نکرده که گلوله
واقعي شليک کنه
208
00:10:29,137 --> 00:10:31,405
حتي پوکه فشنگ هم کنار تو ارتفاع قاتل
پيدا نشده
209
00:10:31,407 --> 00:10:33,240
ببخشيد ، گفتي ارتفاع ؟
210
00:10:33,756 --> 00:10:36,040
اره ، گلوله از گردن قرباني رد شده
211
00:10:36,041 --> 00:10:37,593
و به اين کنده درخت خورده
212
00:10:37,595 --> 00:10:41,099
اينطوري مبدا تير رو پيدا کرديم
213
00:10:42,135 --> 00:10:43,469
اوناهش
214
00:10:44,437 --> 00:10:47,004
پس قاتل رو درخت بوده ؟
215
00:10:48,205 --> 00:10:50,909
اون پسره اونجا
داداش کوچيکه قربانيه
216
00:10:53,096 --> 00:10:55,563
خب من ميرم پي کارم
شما دوتا هم کارتونو کنيد
217
00:11:04,105 --> 00:11:06,172
"هريس جنکينز" من کاراگاه "ببينو" هستم
218
00:11:06,174 --> 00:11:09,141
ايشون هم "اليويا موور" از تيم پزشکي هستند
219
00:11:09,293 --> 00:11:10,773
ميخوايم چندتا سوال ازتون بپرسيم
220
00:11:14,400 --> 00:11:17,161
کسي رو ميشناسين که ميخواسته
برادرتون رو بکشه ؟
221
00:11:17,857 --> 00:11:19,057
زنش
222
00:11:21,659 --> 00:11:23,227
يعني زن قبليش
223
00:11:23,438 --> 00:11:26,208
وقتي که داداشم تو افغانستان داشت تير ميخورد
اون ولي کرد و رفت
224
00:11:26,928 --> 00:11:29,386
بعدش اون و شوهر جديدش بچه رو گرفتن
225
00:11:31,250 --> 00:11:32,603
"اورت" اجازه نميداد
226
00:11:41,106 --> 00:11:43,662
من ميرم زن قبلي و شوهرش رو بيارم
227
00:11:44,261 --> 00:11:45,578
مياي ؟
228
00:11:45,580 --> 00:11:47,949
بايد برم سردخونه و جسد رو ببينم
229
00:11:47,951 --> 00:11:51,152
يه چيزي هم بخودم
دو ساعت بهم وقت ميدي ؟
230
00:11:51,587 --> 00:11:53,119
باشه
231
00:11:54,786 --> 00:11:59,016
براي حمايتش بايد مغزش رو بخورم
232
00:11:59,017 --> 00:12:02,570
ولي راستش ديگه نمي تونم تصاوير "جروم" رو تحمل کنم
233
00:12:06,232 --> 00:12:09,734
"پني" ايشون "اليويا مور" از تيم پزشکي هستند
234
00:12:10,735 --> 00:12:12,668
تسليت ميگم
لطفا بشينيد خانم
235
00:12:16,273 --> 00:12:18,606
خانم "تيلر" ما ميدونيم که
236
00:12:18,608 --> 00:12:21,739
شما و "اورت" سر حزانت بچه دعوا داشتين
237
00:12:22,873 --> 00:12:24,273
پس بريم سر اصل مطلب
238
00:12:25,142 --> 00:12:27,514
اره ، ما سر "انا" دعوا داشتيم
239
00:12:27,516 --> 00:12:29,218
و قضيه کش دار شد
240
00:12:30,120 --> 00:12:32,675
همشرم "شان" ترفيع گرفته بود
241
00:12:32,676 --> 00:12:34,741
ولي بايد ميرفتيم به "سيليون والي"
242
00:12:34,742 --> 00:12:36,426
مقام رئويس دفتر
243
00:12:37,127 --> 00:12:38,827
همراه با افزايش حقوق
244
00:12:40,360 --> 00:12:43,698
ميتونستيم "انا" رو بفرستيم مدرسه خصوصي
245
00:12:44,600 --> 00:12:46,233
ولي بايد ترفيع رو رد ميکردم
246
00:12:46,677 --> 00:12:48,108
شما کي با "پني" اشنا شدين ؟
247
00:12:51,278 --> 00:12:55,320
بله ، وقتي "اورت" تو افقانستان بود
من ولش کردم ، بخاطر "شان"
248
00:12:55,321 --> 00:12:56,790
جنگ اونو عوض کرده بود
249
00:12:56,949 --> 00:13:00,339
اون استرس پس از سانحه داشت
ولي نمي خواست درمان بشه
250
00:13:00,340 --> 00:13:02,173
ولي از ارتش کنارگيري کرد
251
00:13:03,305 --> 00:13:05,776
نمي تونست ببينه که يه مرد ديگه دخترش رو بزرگ کنه
252
00:13:05,778 --> 00:13:08,312
يهو "انا" شده بود همه زندگيش
253
00:13:08,683 --> 00:13:12,142
"شان" چطور با اينکه "اورت" نزاشت ترفيع بگيره کنار اومد ؟
254
00:00:00,000 --> 00:00:02,041
- Untranslated subtitle -
255
00:00:02,042 --> 00:00:04,065
- Untranslated subtitle -
256
00:00:04,066 --> 00:00:06,161
- Untranslated subtitle -
257
00:00:07,842 --> 00:00:10,224
- Untranslated subtitle -
258
00:00:10,225 --> 00:00:11,706
- Untranslated subtitle -
259
00:00:11,707 --> 00:00:12,979
- Untranslated subtitle -
260
00:00:13,474 --> 00:00:14,539
- Untranslated subtitle -
261
00:00:14,541 --> 00:00:15,739
- Untranslated subtitle -
262
00:00:15,741 --> 00:00:16,784
- Untranslated subtitle -
263
00:00:16,786 --> 00:00:18,488
- Untranslated subtitle -
264
00:00:19,833 --> 00:00:21,757
- Untranslated subtitle -
265
00:00:21,759 --> 00:00:24,099
- Untranslated subtitle -
266
00:00:24,101 --> 00:00:25,821
- Untranslated subtitle -
267
00:00:25,823 --> 00:00:27,572
- Untranslated subtitle -
268
00:00:27,574 --> 00:00:28,769
- Untranslated subtitle -
269
00:00:28,771 --> 00:00:30,317
- Untranslated subtitle -
270
00:00:30,319 --> 00:00:33,039
- Untranslated subtitle -
271
00:00:35,487 --> 00:00:36,596
- Untranslated subtitle -
272
00:00:36,598 --> 00:00:37,785
- Untranslated subtitle -
273
00:00:38,720 --> 00:00:39,925
- Untranslated subtitle -
274
00:00:46,060 --> 00:00:47,500
- Untranslated subtitle -
275
00:01:09,243 --> 00:01:11,881
- Untranslated subtitle -
276
00:01:11,883 --> 00:01:13,553
- Untranslated subtitle -
277
00:01:13,555 --> 00:01:15,964
- Untranslated subtitle -
278
00:01:15,966 --> 00:01:18,170
- Untranslated subtitle -
279
00:01:18,172 --> 00:01:20,918
- Untranslated subtitle -
280
00:01:20,920 --> 00:01:24,164
- Untranslated subtitle -
281
00:01:26,635 --> 00:01:28,403
- Untranslated subtitle -
282
00:01:29,073 --> 00:01:30,709
- Untranslated subtitle -
283
00:01:34,798 --> 00:01:36,369
- Untranslated subtitle -
284
00:01:36,704 --> 00:01:37,872
- Untranslated subtitle -
285
00:01:38,410 --> 00:01:39,445
- Untranslated subtitle -
286
00:01:39,447 --> 00:01:41,015
- Untranslated subtitle -
287
00:01:42,465 --> 00:01:47,081
- Untranslated subtitle -
288
00:01:48,485 --> 00:01:52,124
- Untranslated subtitle -
289
00:01:54,500 --> 00:01:56,401
- Untranslated subtitle -
290
00:02:20,122 --> 00:02:23,060
- Untranslated subtitle -
291
00:02:23,630 --> 00:02:26,370
- Untranslated subtitle -
292
00:02:27,407 --> 00:02:29,745
- Untranslated subtitle -
293
00:02:30,447 --> 00:02:32,553
- Untranslated subtitle -
294
00:02:35,298 --> 00:02:36,733
- Untranslated subtitle -
295
00:02:36,735 --> 00:02:39,504
- Untranslated subtitle -
296
00:02:40,340 --> 00:02:42,312
- Untranslated subtitle -
297
00:02:42,314 --> 00:02:44,085
- Untranslated subtitle -
298
00:02:49,297 --> 00:02:50,532
- Untranslated subtitle -
299
00:02:51,034 --> 00:02:52,535
- Untranslated subtitle -
300
00:02:52,673 --> 00:02:55,584
- Untranslated subtitle -
301
00:02:55,585 --> 00:02:56,759
- Untranslated subtitle -
302
00:02:56,760 --> 00:02:59,062
- Untranslated subtitle -
303
00:02:59,542 --> 00:03:01,621
- Untranslated subtitle -
304
00:03:01,622 --> 00:03:05,279
- Untranslated subtitle -
305
00:03:05,353 --> 00:03:07,143
- Untranslated subtitle -
306
00:03:07,144 --> 00:03:09,965
- Untranslated subtitle -
307
00:03:09,966 --> 00:03:11,126
- Untranslated subtitle -
308
00:03:11,899 --> 00:03:13,300
- Untranslated subtitle -
309
00:03:13,302 --> 00:03:16,157
- Untranslated subtitle -
310
00:03:16,158 --> 00:03:17,519
- Untranslated subtitle -
311
00:03:17,754 --> 00:03:18,953
- Untranslated subtitle -
312
00:03:18,955 --> 00:03:20,121
- Untranslated subtitle -
313
00:03:20,123 --> 00:03:22,023
- Untranslated subtitle -
314
00:03:22,373 --> 00:03:23,373
- Untranslated subtitle -
315
00:03:23,374 --> 00:03:26,649
- Untranslated subtitle -
316
00:03:26,650 --> 00:03:28,690
- Untranslated subtitle -
317
00:03:30,107 --> 00:03:32,259
- Untranslated subtitle -
318
00:03:32,260 --> 00:03:33,687
- Untranslated subtitle -
319
00:03:34,823 --> 00:03:37,697
- Untranslated subtitle -
320
00:03:37,698 --> 00:03:39,378
- Untranslated subtitle -
321
00:03:39,924 --> 00:03:42,486
- Untranslated subtitle -
322
00:03:42,646 --> 00:03:45,399
- Untranslated subtitle -
323
00:03:45,578 --> 00:03:47,847
- Untranslated subtitle -
324
00:03:47,849 --> 00:03:49,483
- Untranslated subtitle -
325
00:03:49,755 --> 00:03:51,420
- Untranslated subtitle -
326
00:03:51,422 --> 00:03:54,594
- Untranslated subtitle -
327
00:03:55,062 --> 00:03:56,596
- Untranslated subtitle -
328
00:03:57,201 --> 00:03:58,667
- Untranslated subtitle -
329
00:03:58,669 --> 00:04:00,770
- Untranslated subtitle -
330
00:04:00,772 --> 00:04:03,244
- Untranslated subtitle -
331
00:04:03,246 --> 00:04:05,013
- Untranslated subtitle -
332
00:04:05,015 --> 00:04:06,781
- Untranslated subtitle -
333
00:04:06,908 --> 00:04:08,043
- Untranslated subtitle -
334
00:04:08,491 --> 00:04:10,053
- Untranslated subtitle -
335
00:04:10,054 --> 00:04:11,536
- Untranslated subtitle -
336
00:04:13,889 --> 00:04:15,088
- Untranslated subtitle -
337
00:04:16,723 --> 00:04:19,047
- Untranslated subtitle -
338
00:04:19,048 --> 00:04:21,589
- Untranslated subtitle -
339
00:04:21,614 --> 00:04:22,380
- Untranslated subtitle -
340
00:04:22,856 --> 00:04:24,398
- Untranslated subtitle -
341
00:04:24,399 --> 00:04:26,759
- Untranslated subtitle -
342
00:04:30,974 --> 00:04:32,241
- Untranslated subtitle -
343
00:04:34,990 --> 00:04:37,190
- Untranslated subtitle -
344
00:04:38,425 --> 00:04:41,459
- Untranslated subtitle -
345
00:04:41,461 --> 00:04:44,230
- Untranslated subtitle -
346
00:04:44,332 --> 00:04:45,498
- Untranslated subtitle -
347
00:04:49,467 --> 00:04:52,051
- Untranslated subtitle -
348
00:04:52,052 --> 00:04:54,606
- Untranslated subtitle -
349
00:04:54,608 --> 00:04:56,824
- Untranslated subtitle -
350
00:04:56,825 --> 00:04:59,965
- Untranslated subtitle -
351
00:04:59,966 --> 00:05:01,897
- Untranslated subtitle -
352
00:05:01,898 --> 00:05:04,500
- Untranslated subtitle -
353
00:05:04,502 --> 00:05:05,569
- Untranslated subtitle -
354
00:05:05,571 --> 00:05:08,179
- Untranslated subtitle -
355
00:05:08,180 --> 00:05:09,604
- Untranslated subtitle -
356
00:05:09,605 --> 00:05:12,041
- Untranslated subtitle -
357
00:05:13,100 --> 00:05:14,401
- Untranslated subtitle -
358
00:05:14,832 --> 00:05:17,437
- Untranslated subtitle -
359
00:05:17,438 --> 00:05:19,518
- Untranslated subtitle -
360
00:05:21,002 --> 00:05:22,668
- Untranslated subtitle -
361
00:05:22,974 --> 00:05:24,376
- Untranslated subtitle -
362
00:05:33,950 --> 00:05:35,016
- Untranslated subtitle -
363
00:05:35,018 --> 00:05:36,350
- Untranslated subtitle -
364
00:05:38,585 --> 00:05:40,285
- Untranslated subtitle -
365
00:05:40,287 --> 00:05:41,719
- Untranslated subtitle -
366
00:05:41,721 --> 00:05:43,429
- Untranslated subtitle -
367
00:05:43,454 --> 00:05:43,856
- Untranslated subtitle -
368
00:05:43,858 --> 00:05:46,024
- Untranslated subtitle -
369
00:05:46,026 --> 00:05:48,135
- Untranslated subtitle -
370
00:05:48,160 --> 00:05:48,686
- Untranslated subtitle -
371
00:05:49,030 --> 00:05:50,164
- Untranslated subtitle -
372
00:05:50,699 --> 00:05:52,434
- Untranslated subtitle -
373
00:05:59,041 --> 00:06:00,442
- Untranslated subtitle -
374
00:06:07,319 --> 00:06:08,684
- Untranslated subtitle -
375
00:06:09,754 --> 00:06:11,522
- Untranslated subtitle -
376
00:06:12,958 --> 00:06:15,189
- Untranslated subtitle -
377
00:06:15,992 --> 00:06:17,494
- Untranslated subtitle -
378
00:06:20,766 --> 00:06:22,932
- Untranslated subtitle -
379
00:06:30,661 --> 00:06:31,716
- Untranslated subtitle -
380
00:06:31,717 --> 00:06:33,160
- Untranslated subtitle -
381
00:06:33,166 --> 00:06:34,953
- Untranslated subtitle -
382
00:06:34,954 --> 00:06:37,149
- Untranslated subtitle -
383
00:06:37,150 --> 00:06:38,840
- Untranslated subtitle -
384
00:06:38,865 --> 00:06:39,704
- Untranslated subtitle -
385
00:06:39,706 --> 00:06:41,904
- Untranslated subtitle -
386
00:06:41,906 --> 00:06:45,105
- Untranslated subtitle -
387
00:06:45,107 --> 00:06:46,472
- Untranslated subtitle -
388
00:06:47,373 --> 00:06:48,741
- Untranslated subtitle -
389
00:06:48,743 --> 00:06:51,946
- Untranslated subtitle -
390
00:06:51,948 --> 00:06:54,983
- Untranslated subtitle -
391
00:06:54,985 --> 00:06:57,683
- Untranslated subtitle -
392
00:06:57,685 --> 00:07:00,718
- Untranslated subtitle -
393
00:07:00,720 --> 00:07:03,353
- Untranslated subtitle -
394
00:07:03,991 --> 00:07:06,455
- Untranslated subtitle -
395
00:07:06,456 --> 00:07:09,432
- Untranslated subtitle -
396
00:07:09,433 --> 00:07:12,178
- Untranslated subtitle -
397
00:07:12,179 --> 00:07:14,183
- Untranslated subtitle -
398
00:07:14,184 --> 00:07:15,717
- Untranslated subtitle -
399
00:07:15,719 --> 00:07:18,768
- Untranslated subtitle -
400
00:07:18,769 --> 00:07:21,239
- Untranslated subtitle -
401
00:07:21,241 --> 00:07:22,742
- Untranslated subtitle -
402
00:07:22,744 --> 00:07:24,904
- Untranslated subtitle -
403
00:07:24,905 --> 00:07:27,516
- Untranslated subtitle -
404
00:07:27,517 --> 00:07:28,764
- Untranslated subtitle -
405
00:07:29,416 --> 00:07:32,351
- Untranslated subtitle -
406
00:07:32,353 --> 00:07:35,086
- Untranslated subtitle -
407
00:07:35,088 --> 00:07:38,357
- Untranslated subtitle -
408
00:07:38,359 --> 00:07:41,048
- Untranslated subtitle -
409
00:07:41,049 --> 00:07:43,541
- Untranslated subtitle -
410
00:07:43,542 --> 00:07:45,561
- Untranslated subtitle -
411
00:07:45,562 --> 00:07:47,874
- Untranslated subtitle -
412
00:07:48,088 --> 00:07:49,845
- Untranslated subtitle -
413
00:07:50,136 --> 00:07:51,523
- Untranslated subtitle -
414
00:07:51,524 --> 00:07:52,852
- Untranslated subtitle -
415
00:07:52,853 --> 00:07:54,586
- Untranslated subtitle -
416
00:07:54,588 --> 00:07:56,788
- Untranslated subtitle -
417
00:07:59,825 --> 00:08:01,392
- Untranslated subtitle -
418
00:08:05,969 --> 00:08:07,637
- Untranslated subtitle -
419
00:08:19,948 --> 00:08:21,682
- Untranslated subtitle -
420
00:08:22,084 --> 00:08:23,217
- Untranslated subtitle -
421
00:08:23,219 --> 00:08:24,319
- Untranslated subtitle -
422
00:08:24,321 --> 00:08:27,457
- Untranslated subtitle -
423
00:08:28,592 --> 00:08:30,791
- Untranslated subtitle -
424
00:08:30,793 --> 00:08:32,759
- Untranslated subtitle -
425
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
- Untranslated subtitle -
426
00:08:33,763 --> 00:08:36,431
- Untranslated subtitle -
427
00:08:37,266 --> 00:08:40,301
- Untranslated subtitle -
428
00:08:41,070 --> 00:08:43,472
- Untranslated subtitle -
429
00:08:43,692 --> 00:08:47,330
- Untranslated subtitle -
430
00:08:48,095 --> 00:08:49,964
- Untranslated subtitle -
431
00:08:52,166 --> 00:08:54,870
- Untranslated subtitle -
432
00:08:55,973 --> 00:08:57,407
- Untranslated subtitle -
433
00:08:57,799 --> 00:08:59,697
- Untranslated subtitle -
434
00:08:59,698 --> 00:09:00,638
- Untranslated subtitle -
435
00:09:00,639 --> 00:09:02,079
- Untranslated subtitle -
436
00:09:02,623 --> 00:09:03,038
- Untranslated subtitle -
437
00:09:03,040 --> 00:09:05,800
- Untranslated subtitle -
438
00:09:05,801 --> 00:09:07,297
- Untranslated subtitle -
439
00:09:07,304 --> 00:09:08,837
- Untranslated subtitle -
440
00:09:08,839 --> 00:09:10,537
- Untranslated subtitle -
441
00:09:11,850 --> 00:09:14,115
- Untranslated subtitle -
442
00:09:14,318 --> 00:09:16,566
- Untranslated subtitle -
443
00:09:17,286 --> 00:09:18,853
- Untranslated subtitle -
444
00:09:18,897 --> 00:09:21,589
- Untranslated subtitle -
445
00:09:21,682 --> 00:09:22,882
- Untranslated subtitle -
446
00:09:23,917 --> 00:09:27,057
- Untranslated subtitle -
447
00:09:28,241 --> 00:09:29,999
- Untranslated subtitle -
448
00:09:30,000 --> 00:09:31,889
- Untranslated subtitle -
449
00:09:32,823 --> 00:09:34,122
- Untranslated subtitle -
450
00:09:35,720 --> 00:09:37,094
- Untranslated subtitle -
451
00:09:41,121 --> 00:09:42,421
- Untranslated subtitle -
452
00:09:42,586 --> 00:09:45,694
- Untranslated subtitle -
453
00:09:46,943 --> 00:09:48,374
- Untranslated subtitle -
454
00:09:48,919 --> 00:09:53,313
- Untranslated subtitle -
455
00:09:53,314 --> 00:09:55,609
- Untranslated subtitle -
456
00:09:55,610 --> 00:09:57,410
- Untranslated subtitle -
457
00:09:57,412 --> 00:09:59,680
- Untranslated subtitle -
458
00:10:00,368 --> 00:10:03,293
- Untranslated subtitle -
459
00:10:05,089 --> 00:10:07,689
- Untranslated subtitle -
460
00:10:07,691 --> 00:10:09,724
- Untranslated subtitle -
461
00:10:09,726 --> 00:10:12,426
- Untranslated subtitle -
462
00:10:12,465 --> 00:10:15,059
- Untranslated subtitle -
463
00:10:15,060 --> 00:10:17,769
- Untranslated subtitle -
464
00:10:18,237 --> 00:10:19,237
- Untranslated subtitle -
465
00:10:19,403 --> 00:10:20,535
- Untranslated subtitle -
466
00:10:21,037 --> 00:10:22,402
- Untranslated subtitle -
467
00:10:22,404 --> 00:10:25,235
- Untranslated subtitle -
468
00:10:25,537 --> 00:10:26,868
- Untranslated subtitle -
469
00:10:26,870 --> 00:10:29,135
- Untranslated subtitle -
470
00:10:29,137 --> 00:10:31,405
- Untranslated subtitle -
471
00:10:31,407 --> 00:10:33,240
- Untranslated subtitle -
472
00:10:33,756 --> 00:10:36,040
- Untranslated subtitle -
473
00:10:36,041 --> 00:10:37,593
- Untranslated subtitle -
474
00:10:37,595 --> 00:10:41,099
- Untranslated subtitle -
475
00:10:42,135 --> 00:10:43,469
- Untranslated subtitle -
476
00:10:44,437 --> 00:10:47,004
- Untranslated subtitle -
477
00:10:48,205 --> 00:10:50,909
- Untranslated subtitle -
478
00:10:53,096 --> 00:10:55,563
- Untranslated subtitle -
479
00:10:57,652 --> 00:11:01,858
- Untranslated subtitle -
480
00:11:04,105 --> 00:11:06,172
- Untranslated subtitle -
481
00:11:06,174 --> 00:11:09,141
- Untranslated subtitle -
482
00:11:09,293 --> 00:11:10,773
- Untranslated subtitle -
483
00:11:11,731 --> 00:11:13,065
- Untranslated subtitle -
484
00:11:14,400 --> 00:11:17,161
- Untranslated subtitle -
485
00:11:17,857 --> 00:11:19,057
- Untranslated subtitle -
486
00:11:21,659 --> 00:11:23,227
- Untranslated subtitle -
487
00:11:23,438 --> 00:11:26,208
- Untranslated subtitle -
488
00:11:26,928 --> 00:11:29,386
- Untranslated subtitle -
489
00:11:31,250 --> 00:11:32,603
- Untranslated subtitle -
490
00:11:37,202 --> 00:11:38,370
- Untranslated subtitle -
491
00:11:41,106 --> 00:11:43,662
- Untranslated subtitle -
492
00:11:44,261 --> 00:11:45,578
- Untranslated subtitle -
493
00:11:45,580 --> 00:11:47,949
- Untranslated subtitle -
494
00:11:47,951 --> 00:11:51,152
- Untranslated subtitle -
495
00:11:51,587 --> 00:11:53,119
- Untranslated subtitle -
496
00:11:53,250 --> 00:11:54,784
- Untranslated subtitle -
497
00:11:54,786 --> 00:11:59,016
- Untranslated subtitle -
498
00:11:59,017 --> 00:12:02,570
- Untranslated subtitle -
499
00:12:06,232 --> 00:12:09,734
- Untranslated subtitle -
500
00:12:10,735 --> 00:12:12,668
- Untranslated subtitle -
501
00:12:16,273 --> 00:12:18,606
- Untranslated subtitle -
502
00:12:18,608 --> 00:12:21,739
- Untranslated subtitle -
503
00:12:22,873 --> 00:12:24,273
- Untranslated subtitle -
504
00:12:25,142 --> 00:12:27,514
- Untranslated subtitle -
505
00:12:27,516 --> 00:12:29,218
- Untranslated subtitle -
506
00:12:30,120 --> 00:12:32,675
- Untranslated subtitle -
507
00:12:32,676 --> 00:12:34,741
- Untranslated subtitle -
508
00:12:34,742 --> 00:12:36,426
- Untranslated subtitle -
509
00:12:37,127 --> 00:12:38,827
- Untranslated subtitle -
510
00:12:40,360 --> 00:12:43,698
- Untranslated subtitle -
511
00:12:44,600 --> 00:12:46,233
- Untranslated subtitle -
512
00:12:46,677 --> 00:12:48,108
- Untranslated subtitle -
513
00:12:50,241 --> 00:12:51,277
- Untranslated subtitle -
514
00:12:51,278 --> 00:12:55,320
- Untranslated subtitle -
515
00:12:55,321 --> 00:12:56,790
جنگ تغييرش داده بود
516
00:12:56,949 --> 00:13:00,339
اون از پي تي اس زجر ميبرد ولي درمقابل
درمان مقاوت ميکرد
517
00:13:00,340 --> 00:13:02,173
ولي اون خمت رو ول کرد
518
00:13:03,305 --> 00:13:05,776
اون نتونست ببينه که يه مرد ديگه
دخترش رو بزرگ ميکنه
519
00:13:05,778 --> 00:13:08,312
يهو انا مرکز زندگيش قرار گرفت
520
00:13:08,683 --> 00:13:12,142
چطور "اورت" با اجازه شن کنار اومد؟
521
00:13:12,410 --> 00:13:13,809
من نميتونم دروغ بگم
522
00:13:13,810 --> 00:13:15,510
خيلي سخت بود
523
00:13:15,821 --> 00:13:17,396
ولي من درکش ميکردم
524
00:13:17,397 --> 00:13:20,146
من نميذاشتم کسي آنا رو از من بگيره
525
00:13:20,147 --> 00:13:22,414
شايد خوب بود که اون
هم اشتياق
526
00:13:22,416 --> 00:13:24,985
براي سرپرستي وقتي که اونو
پني باهم بودند
527
00:13:24,987 --> 00:13:27,288
بين ساعت ...
528
00:13:27,290 --> 00:13:30,458
4:21 تا 4:31 کجا بودين آقاي تيلور؟
529
00:13:30,460 --> 00:13:31,994
تمام بعد از ظهر
530
00:13:32,396 --> 00:13:33,731
توي جلسه بودم
531
00:13:34,499 --> 00:13:36,301
تمام همکارام ميتونن شهادت بدن
532
00:13:36,934 --> 00:13:38,935
4:20؟
533
00:13:40,105 --> 00:13:43,574
آنا رو به پارک کنار مدرسه بردم
534
00:13:44,275 --> 00:13:45,944
کسي ميتونه شهادت بده؟
535
00:13:46,512 --> 00:13:48,345
آنا ميدونه ما کجا بوديم
536
00:13:48,347 --> 00:13:50,279
اون تو خونه با خواهرمه
537
00:13:50,281 --> 00:13:52,048
يه جور نگاه ميکني انگار ترسيدي
538
00:13:52,050 --> 00:13:53,516
چرا تو اينهمه سفيدي؟
539
00:13:53,518 --> 00:13:54,951
مودبانه نبود آنا
540
00:13:54,953 --> 00:13:58,086
مشکلي نيست ، من توي زير زمين کار ميکنم
آنا ، پس زياد آفتاب نميبينم
541
00:13:59,187 --> 00:14:01,348
تمام چيزي که ميخوام بدونم اينه
امروز بعد از مدرسه چيکار کردي؟
542
00:14:01,921 --> 00:14:03,355
من با مامان بودم
543
00:14:04,158 --> 00:14:05,994
و با مامان چيکار کردين؟
544
00:14:06,561 --> 00:14:07,561
من نميخوام جواب بدم
545
00:14:08,262 --> 00:14:09,626
به اين خانوم بگو کجا بوديم
546
00:14:09,628 --> 00:14:11,625
-خواهش ميکنم بسه
547
00:14:12,927 --> 00:14:13,406
بسه بابا ، بسه
548
00:14:13,431 --> 00:14:14,762
تو نبايد دخترم رو ازم دور کني
549
00:14:14,764 --> 00:14:16,699
-بابا تمومش کن
-"اورت" آروم باش
550
00:14:17,770 --> 00:14:19,171
از اين خونه برو بيرون همين الان
551
00:14:19,173 --> 00:14:20,575
بيرون ، بيرون
552
00:14:25,784 --> 00:14:27,720
من نميخوام ديگه اين کارو کنم
553
00:14:28,488 --> 00:14:30,356
چيزي نيست عزيزم ،خوب کار کردي
554
00:14:31,357 --> 00:14:32,956
فکر کنم همين قدر کافيه
555
00:14:42,590 --> 00:14:45,025
-پس اگه ميگي "اورت" مشت زد
-منظورم از دست داشتم
556
00:14:45,027 --> 00:14:47,462
مثل ، کتک زدن يه يارو جلو
بچه اي که گريه ميکنه
557
00:14:47,464 --> 00:14:49,932
خشن و وحشي
واقعا زشته
558
00:14:49,938 --> 00:14:51,729
پني اون رو با يه چاقوي قصابي بيرون کرد
559
00:14:51,730 --> 00:14:53,497
چرا اونا به پليس گزارش ندادن؟
560
00:14:53,499 --> 00:14:55,733
خشن بودن "اورت" ميتونست براش يه پرونده بسازه
561
00:14:55,735 --> 00:14:57,035
نميدونم
562
00:14:57,188 --> 00:14:59,934
"انا" مادرشو از اينکه بيگناهه تبرعه نکرد
563
00:15:00,292 --> 00:15:03,213
بررسي ميکنم ببينم کسي
"پني" رو نزديک محل جرم ديده يانه
564
00:15:20,737 --> 00:15:22,632
عاليه ، پي تي اس دي
565
00:15:22,633 --> 00:15:25,787
چي آدم رو بيشتر از خاطره بعد از
اتفاق آروم ميکنه؟
566
00:15:28,927 --> 00:15:31,815
تمرين کردن شايد يه اثر درماني براي پي تي اس دي
داشته باشه
567
00:15:32,180 --> 00:15:33,962
ولي چيزي که بده
568
00:15:33,964 --> 00:15:36,496
غلطيتن تا آخر مرگ زندگي عاشقانه است
569
00:15:37,533 --> 00:15:41,586
و حالا من غرق با آرزو هستم
570
00:15:41,587 --> 00:15:44,825
ميدان جنگ منو صدا ميزنه و قدرتي ندارم
که متوقف کنم خودمو
571
00:15:53,160 --> 00:15:54,196
"هرکي به هرکي"؟
572
00:15:55,145 --> 00:15:56,713
اين هرکي زنده بمونه است؟
573
00:16:54,373 --> 00:16:55,639
هوها
574
00:16:56,910 --> 00:17:00,083
اين درختيه که سي اس تي گفت
نقطه اصلي تير بوده
575
00:17:00,085 --> 00:17:02,496
و اينجا جايي که اونا باور دارند که تير خورده
576
00:17:02,497 --> 00:17:05,976
پنجاه يارد بعد از اين درخت جايي که جسد "اورت"
پيدا شده
577
00:17:06,866 --> 00:17:08,567
اين جا جايي که من پوکه تير رو پيدا کردم
578
00:17:08,569 --> 00:17:11,148
20 يارد نزديک تر از چيزي که
سي اس تي فکرش رو ميکرد به "اورت"
579
00:17:11,557 --> 00:17:15,050
شکليک شده ، قاتل بايد پانزده پا بلند بوده باشه
580
00:17:15,051 --> 00:17:17,045
بايد پس آسون پيدا بشه ، مگه نه؟
581
00:17:17,046 --> 00:17:18,333
يا اون(مونث)
582
00:17:18,910 --> 00:17:19,910
در حاشيه
583
00:17:19,911 --> 00:17:23,649
اون جايزه اي که واسه نفر آخري که زنده موندي گرفتي
تقلب گرفتي
(منظورش حرومه :) )
584
00:17:23,941 --> 00:17:26,414
گمون کنم تو فقط شرکت کردي
585
00:17:26,415 --> 00:17:28,502
و مغزي که داشتي هضم ميکردي همه کارا رو کرده
586
00:17:28,503 --> 00:17:32,145
اگه قراره پي تي اس ديش برام بمونه
حداقل بايد جايزه اي ببرم
587
00:17:32,146 --> 00:17:33,503
تو داري آسيب هاي روحي رو به ياد مياري
588
00:17:33,820 --> 00:17:36,394
چيزي از بيشتر از خودت يادت نمياد؟
589
00:17:36,906 --> 00:17:40,068
بعد از جشن روي قايق تو توي
کيسه بيدار شددي
590
00:17:40,069 --> 00:17:41,710
چطور فهميدي که زامبي شدي؟
591
00:17:41,711 --> 00:17:44,673
اشتياق واسه مغز داشتم
592
00:17:44,683 --> 00:17:47,152
-سريع اشتياق به مغز پيدا کردي؟
-آره
593
00:17:47,178 --> 00:17:48,310
سريع
594
00:17:48,312 --> 00:17:50,010
خودم رو بعنوان يه دکتر معرفي کردم
595
00:17:50,012 --> 00:17:52,079
و درمان رو رد کردم
596
00:17:52,410 --> 00:17:54,875
و وقتي که داشتم ترک ميکردم يه جسد تو ساحل ديدم
597
00:17:55,183 --> 00:17:56,671
جمجمه اش از قبل ترکيده بود
598
00:17:56,671 --> 00:17:58,271
بعضي از زامبي لب اقدامي مغز رو خورده بودد
599
00:17:58,573 --> 00:18:02,709
ولي يه چيزايي مونده بود ازش مثل ميوه که از
درخت آويزونه
600
00:18:03,544 --> 00:18:06,113
اولين وعده زامبيي من
601
00:18:13,121 --> 00:18:14,420
ميتونم بپرم
602
00:18:14,809 --> 00:18:20,118
اگه نميتونستي شغلي پيدا کني
که به مغز دسترسي داشته باشي
603
00:18:20,187 --> 00:18:22,767
چطوري خودتو سير ميکردي؟
604
00:18:22,958 --> 00:18:25,259
اگه نداشتم نوجوون هاي بي خونه رو ميکشتم
605
00:18:25,492 --> 00:18:26,828
و مثل پيتزا در خونه تحويل ميدادم
606
00:18:26,828 --> 00:18:28,159
"لول" نميدونست
607
00:18:28,161 --> 00:18:29,561
و نميخواست بدونه
608
00:18:29,563 --> 00:18:32,264
ولي اعتقاد داري به موقعيتي که داره؟
609
00:18:32,822 --> 00:18:35,360
منظورم اينه که ،چه قدر باکلاس که براي اطمينان
نفهمه
610
00:18:35,862 --> 00:18:37,296
دکتر سي
611
00:18:37,298 --> 00:18:40,164
مشکلي داره که من دستيارت رو به
يه سفر ببرم؟
612
00:18:40,585 --> 00:18:43,855
براش امضا ميکنم ولي دستام دل و روده ايه
613
00:18:43,883 --> 00:18:47,117
گروهبان "آدامز" درمان عصبيه توي بيمارستان
وي اي
614
00:18:47,117 --> 00:18:48,683
اون به بيماراش پيشنهاد ميده که واسه
خودشون يه دفتر گزارش تهيه کنند
615
00:18:49,659 --> 00:18:51,191
بريم دفتر رو پيدا کنيم
616
00:19:04,722 --> 00:19:07,625
هي ، خوبي؟ يکي از دوستم اينجا
تمرين ميکنه
617
00:19:07,627 --> 00:19:09,124
و رفيقم بدنش رديف شده
618
00:19:09,126 --> 00:19:11,726
و همين جايي که من خواسنم ، و شنيدم اين جا
کارش همينه
619
00:19:11,728 --> 00:19:12,860
امروز روز شانسته
620
00:19:12,862 --> 00:19:14,028
وقت خالي دارم
621
00:19:14,030 --> 00:19:16,163
ميخوام که محدوديت هاي بزنم کنار
622
00:19:16,165 --> 00:19:19,233
هرچقدر ميشه مشکلي نيست ،
هرچقدر سخت باشه
623
00:19:19,235 --> 00:19:21,402
فکر کنم من فقط مربي خودتم
624
00:19:23,071 --> 00:19:25,139
اينجا هيچ راهي نيست که سريع
به چيزي برسي
625
00:19:25,141 --> 00:19:27,776
همه وسايل قسمت هاي
ريز پازل هستند
626
00:19:28,123 --> 00:19:29,923
من بايد بدونم که تو اماده کار هستي
627
00:19:29,978 --> 00:19:31,027
من آماده
628
00:19:31,027 --> 00:19:34,365
چون بدون تمرين ، کريتين و نيتريک اکسيد کار نميکنن
(دارو هاي بدن سازي)
629
00:19:37,270 --> 00:19:38,771
درواقعا
630
00:19:39,774 --> 00:19:41,475
داشتم در مورد يه چيزي سخت تر فکر ميکردم
631
00:19:41,477 --> 00:19:42,676
چي؟
632
00:19:42,678 --> 00:19:44,978
"ارنولد"؟ "ترن"؟
(سوزن هاي بدن سازي)
633
00:19:45,005 --> 00:19:48,674
من يه وبلاگي ديدم که گفته بود اگه مغز بخورين
634
00:19:49,209 --> 00:19:51,677
غده هيپوفيز اين آمينو اسيد رو تو خودش داره که
635
00:19:51,861 --> 00:19:54,195
باعث ميشه هرمون هات بزرگ تر بشه
636
00:19:54,794 --> 00:19:56,895
منظورت مغزه؟
637
00:19:58,497 --> 00:19:59,831
مغز مردم؟
638
00:19:59,833 --> 00:20:01,166
اين چيزي که من خوندم
639
00:20:01,734 --> 00:20:03,001
و تو حاضري واسش؟
640
00:20:03,003 --> 00:20:05,437
خوب همونطوري که گفتم ، حاضرم هرکاري کنم
641
00:20:06,405 --> 00:20:08,769
تو ميخواي مغز آدم بخوري
642
00:20:09,505 --> 00:20:11,265
که ماهيچه هات بزرگ شن؟
643
00:20:11,265 --> 00:20:13,068
من آماده ام واسش
بعنوان يه گزينه
644
00:20:13,902 --> 00:20:15,402
خوبه که فهميدم
645
00:20:24,139 --> 00:20:25,573
پيداش کردم
646
00:20:27,141 --> 00:20:29,642
گمون کنم "اورت" گزارشگر خوبي نبوده
647
00:20:30,177 --> 00:20:31,544
تمام چيزي که نوشته اينه
648
00:20:32,112 --> 00:20:33,811
"يکي کمتر از خيلي هاست."
649
00:20:34,713 --> 00:20:36,680
فکر کنم يک بار توي فرچون کوکي گرفتم
(نوعي شيريني که توش جمله نوشته شده)
650
00:20:37,215 --> 00:20:38,248
اين شعار تک تيرانداز است
651
00:20:39,015 --> 00:20:40,714
شغل "اورت" کشتن مردم بود
652
00:20:41,649 --> 00:20:43,490
اون عبارت باعث ميشه وجدانش پاک بمونه
653
00:20:44,487 --> 00:20:47,157
با کشتن يک نفر جون زندگي خيلي از مردم رو نجات ميده
654
00:20:48,125 --> 00:20:50,025
چندتا تک تيرانداز ميشناسي؟
655
00:20:51,594 --> 00:20:52,928
فقط يکي
656
00:21:07,742 --> 00:21:09,843
"هريس" اينجا چيکار ميکني؟
657
00:21:17,054 --> 00:21:20,652
اون يه نگاه خوب بود يا بد؟
658
00:21:21,454 --> 00:21:23,087
خوب نبود
659
00:21:30,838 --> 00:21:32,404
ما با مدرسه ات صحبت کرديم
660
00:21:32,406 --> 00:21:35,505
مشاور اين طراحي ها رو توي پرونده
661
00:21:35,507 --> 00:21:38,473
که معلم هنرت داده
662
00:21:39,975 --> 00:21:42,943
براساس ضوابط مدرسه است سال سختي رو داشتي
663
00:21:43,644 --> 00:21:45,512
مسائل عصبي و طغيان کلامي
664
00:21:46,205 --> 00:21:48,926
وقتي که اورت تير خورده بود ، تيم پينت بالتون
تازه تقصيم شده بود
665
00:21:49,512 --> 00:21:52,079
کسي هست که بگه
666
00:21:52,115 --> 00:21:54,446
قبل از پيدا شدن جسد بودي؟
667
00:21:55,648 --> 00:21:57,783
اشتباه نکن ، "هريس"
668
00:21:58,586 --> 00:22:00,054
ما هرچي که هست درمورد اين
بدست مياريم
669
00:22:02,025 --> 00:22:03,860
اولين نفر نبودم
670
00:22:09,805 --> 00:22:11,404
اون يه بچه داغونه
671
00:22:11,406 --> 00:22:14,606
از دست دادن ، مادر و برادر تو يه سال
672
00:22:14,608 --> 00:22:16,109
همين کارو با تو هم ميکنه
673
00:22:16,812 --> 00:22:18,246
تو فکر ميکني اون ماشه رو کشيده؟
674
00:22:18,248 --> 00:22:21,582
همه اون نقاشي ها؟
اون اينا رو قبل از اينکه از "اورت" بخواد برادر بزرگش باشه کشيده
675
00:22:21,926 --> 00:22:24,359
نمراتش و توجه اش در مسير
پيشرفته
676
00:22:24,504 --> 00:22:26,542
تحقيقي که ازم خواسته بودين کاراگاه
677
00:22:26,542 --> 00:22:27,542
ممنون
678
00:22:29,947 --> 00:22:32,647
وقت داري بريم به همسايه پني و شن
يه سري بزنيم؟
679
00:22:35,586 --> 00:22:38,591
پني قدم بزرگي برداشته روي نردبون
اجتماعي وقتي با شن ازدواج کرده
680
00:22:38,875 --> 00:22:42,910
از يک سرباز چهارم تو يک به
يک عمارت تو "ساليش ريدج" نقل مکان کرده
681
00:22:46,395 --> 00:22:47,930
شما اين نشونه رو نديدين؟
682
00:22:47,930 --> 00:22:51,465
من کارگاه ببينو هستم و ايشون از
پزشک قانوني "مور" با اداره پليس سيتل هستند
683
00:22:51,467 --> 00:22:53,801
شما نسبت به سروصداي همسايه هاتون شکايت کردين؟
684
00:22:54,802 --> 00:22:56,834
اين واسه وقتي يک داشت دنبال ميداد
685
00:22:57,201 --> 00:23:00,521
اگه باور نميکني ، صدا نصف اين بود
686
00:23:00,606 --> 00:23:04,243
از وقتي که من شکايت کردم
مثل اينکه خونه مسخ شده
687
00:23:04,278 --> 00:23:06,209
چراغ ها وسط شب روشن ميشن
688
00:23:06,211 --> 00:23:09,279
آب پاش ها توي روزهاي اشتباهي روشن ميشه
689
00:23:09,281 --> 00:23:10,748
فکر ميکني کار "تيلور"ها ست؟
690
00:23:10,750 --> 00:23:13,118
فکر کنم من اشتباهي مردم رو دادگاهي کردم
691
00:23:13,120 --> 00:23:15,519
بعد از اين پستم شکستن و چمنام داغون کردن
692
00:23:15,716 --> 00:23:19,116
ميدوني اون با تکنولوژي کار ميکنه
693
00:23:19,556 --> 00:23:23,593
اما بعد از اينکه دم ماهي سابقش از اونجا در اومد
اومد توي محوطه خونم
694
00:23:23,631 --> 00:23:25,098
من اين اغتشاش رو شنيدم
695
00:23:25,100 --> 00:23:27,833
ديدم که "پني" اون رو با يه چاقوي قصابي از
خونه بيرون ميکرد
696
00:23:28,324 --> 00:23:30,791
اون به گاز ضربه زد مثل اينکه
يه خفاش ميخواست از اون بياد بيرون
697
00:23:30,968 --> 00:23:33,968
و بعد با تمام وجودش داد زد که ميکشتش
698
00:23:52,940 --> 00:23:54,291
دوست دارم بري
699
00:23:54,291 --> 00:23:57,592
ميدونم تو ناراحتي اما من پاکم الان ، بايد بري
700
00:23:59,327 --> 00:24:00,528
براي تو
701
00:24:06,305 --> 00:24:08,172
مايکل کني هست
702
00:24:09,209 --> 00:24:11,781
اون ديروز خاک شده بود
توي "اور گرين موريال"
703
00:24:12,249 --> 00:24:13,749
تو يه قبر رو کندي؟
704
00:24:15,651 --> 00:24:17,951
معذرت ميخوام ، مطئنم که خيلي بد بوده
705
00:24:18,885 --> 00:24:21,120
در برابر ديدن خاکسپاري چيزي نبود
706
00:24:26,461 --> 00:24:28,428
اون يه معلم انگليسي بود
707
00:24:28,430 --> 00:24:30,696
و تمام بچه هايي که درس ميداد بهشون اونجا بودن
708
00:24:32,399 --> 00:24:35,037
دخترش براش غزل مورد علاقه اش
از شکسپير رو ميخوند
709
00:24:36,708 --> 00:24:38,374
همسر بيچاره اش توي جهنم زمين بود
710
00:24:38,376 --> 00:24:39,941
و من
711
00:24:40,676 --> 00:24:42,713
و من درمانده بودم چون
712
00:24:43,546 --> 00:24:44,546
همش درمورد مغزهايي که خورده بودم فکر ميکردم
713
00:24:44,548 --> 00:24:46,449
و آخري هاشون...
714
00:24:49,120 --> 00:24:51,390
منظورم اينه که "ليو" ما ...ما مردم رو ميخوريم
715
00:24:53,559 --> 00:24:55,261
ما مردم رو ميخوريم
716
00:24:55,730 --> 00:24:56,797
ميدونم
717
00:24:56,799 --> 00:24:58,532
و ميخوام بدوني که من فهميدم
718
00:24:58,534 --> 00:25:01,935
من يه ترسو بودم که نميخواستم بدونم کجا...
719
00:25:02,671 --> 00:25:04,438
من بايد تلاش ميکردم...
720
00:25:05,507 --> 00:25:07,776
حالا ، "بلين" اون بچه ها رو ميکشته و من اون
مغزها رو ميخوردم
721
00:25:07,778 --> 00:25:09,078
و من من
722
00:25:11,919 --> 00:25:13,953
من معذرت ميخوام
723
00:25:16,120 --> 00:25:17,319
من واقعا مغزت ميخوام
724
00:25:18,188 --> 00:25:19,923
ميدونم
725
00:25:36,076 --> 00:25:37,511
اين يارو اينجوري
726
00:25:37,847 --> 00:25:40,882
من ميخوام "زولتار" بزرگ شم ، هرکار بخواد
ميکنم"
727
00:25:40,884 --> 00:25:42,451
بجنب دوتا ديگه بزن
728
00:25:42,492 --> 00:25:46,728
فکر ميکنم اون ميخواست مخمو با چندتا آبميزه بزنه ، درسته؟
729
00:25:46,818 --> 00:25:48,152
ولي اينو داشته باش
730
00:25:48,491 --> 00:25:52,662
يارو بهم گفت که چندتا مغز انسان گير بياره
731
00:25:53,263 --> 00:25:54,597
درسته؟
732
00:25:54,998 --> 00:25:56,266
کل ماجرا
733
00:25:58,436 --> 00:26:00,235
مشخصاتشو داري؟
734
00:26:01,738 --> 00:26:05,308
نه من جديم ، فکر کنم "بلين"منو زحمي کرده
چون اون تو موسيقي منه
735
00:26:05,456 --> 00:26:07,621
اون دائم ميپرسه کي توي وضعيت بخرنجيم؟
736
00:26:08,925 --> 00:26:12,606
تو هيچ وقت نميتوني ، اون ميتونه زامبي "مکارتني" باشه
، به زامبي لنون تو
737
00:26:12,863 --> 00:26:16,095
چيزي که من ميدونم برنامه وعده غذايشه
738
00:26:16,106 --> 00:26:18,240
و اطمينان به سرمايه شير آب زامبي شدم
739
00:26:18,242 --> 00:26:19,976
مگه چطوره؟
740
00:26:20,777 --> 00:26:22,710
خوب مورد من شامل پدرم ميشه
که شانس داشت و معدن ذغال سنگ
به ارث بد
741
00:26:22,712 --> 00:26:25,380
نه به سرمايه تو ، نه به خدمات "بلين"
742
00:26:25,834 --> 00:26:28,304
اوه
743
00:26:29,041 --> 00:26:30,209
اونا يه منو رو ميفرستن
744
00:26:35,782 --> 00:26:37,681
که هرچند وقت تغيير ميکنه
745
00:26:38,214 --> 00:26:39,581
"بخش هايي از مغز"
746
00:26:41,117 --> 00:26:45,154
- Untranslated subtitle -
747
00:26:45,156 --> 00:26:46,654
- Untranslated subtitle -
748
00:26:47,621 --> 00:26:50,123
خدايا اين از انسانه
749
00:26:51,492 --> 00:26:54,223
سخته نگا بهش کني ، نه اهميت داره چي
صداش ميکنن نه چطوري درس ميشه
750
00:26:55,225 --> 00:26:57,160
اين منو بچه هاي بيخانمانيه که
بلين کشته
751
00:26:57,162 --> 00:26:58,995
واسه سود خودش
752
00:27:01,963 --> 00:27:03,797
"بلين " بايد بميره
753
00:27:06,734 --> 00:27:08,302
من ميکشمش
754
00:27:15,400 --> 00:27:18,666
عاليه ، باشه ، من منتظرم پس
755
00:27:21,971 --> 00:27:23,172
.
756
00:27:24,240 --> 00:27:26,406
"بلين" فردا شب مياد خونه من
757
00:27:27,107 --> 00:27:28,273
واسه حرف زدن
758
00:27:31,647 --> 00:27:33,269
مطمئني که ميخواي اين کارو کني؟
759
00:27:33,269 --> 00:27:34,969
من مغز يه سرباز نخبه توي بدنمه
760
00:27:35,034 --> 00:27:37,135
تو کسي هستي که بايد روبروش
وايسي
761
00:27:37,537 --> 00:27:40,104
مطمئآ بيشتر ترسناک تره
762
00:27:40,106 --> 00:27:42,572
اما اميدوارم بدوني که نگاه کردن تو به من
باعث ميشه کارم رو کنم
763
00:27:42,574 --> 00:27:44,507
من هميشه با تماشاگر بهتم
764
00:27:46,876 --> 00:27:50,045
اما شايد خوب نباشه که به زني
بگم که عاشقشم ولي
765
00:27:50,613 --> 00:27:51,815
من يه ترسو هستم
766
00:27:51,817 --> 00:27:54,285
من يکي از اون گيتاريستام که
767
00:27:54,287 --> 00:27:56,808
که از کاري که به انگشتاش آسيب ميزنه
دوري ميکنه
768
00:27:56,808 --> 00:27:58,841
من اون مردي نيستم که خطر کنه
769
00:28:01,912 --> 00:28:03,343
اما
770
00:28:04,912 --> 00:28:07,244
يه جوراي مردي ام که تو ميخواي
771
00:28:08,278 --> 00:28:09,912
پس بهتريم کارم رو انجام ميدم
772
00:28:11,780 --> 00:28:15,582
تو ترسو نيستي
تو از هواپيما پريدي پايين
773
00:28:16,283 --> 00:28:18,716
ياد باشه تو قراره از دوربين اصلحه نگاه کني
774
00:28:18,777 --> 00:28:20,506
هوامو داشته باشي
775
00:28:23,642 --> 00:28:25,442
پس واقعا ميخوايم انجامش بديم
776
00:28:28,545 --> 00:28:30,278
اين مافوق توانايي انسان بوده
777
00:28:30,280 --> 00:28:33,814
اين مردم درمورد "کرت کوبين" ميگفتن و
من اصن نميدونستم که وجود داره
778
00:28:33,816 --> 00:28:37,053
اين مرحله روند موسيقي ـش رو از "فسال متر " به "نيروانا"
نشون ميده
779
00:28:39,285 --> 00:28:41,353
"فسال متر" اولين گروهش بود
780
00:28:41,722 --> 00:28:42,722
"فسال متر"؟
781
00:28:42,724 --> 00:28:45,124
شبيه عنه ، درسته
(خاک بر سرت:|)
782
00:28:45,726 --> 00:28:47,425
آره "لوتا" شبيه عنه
783
00:28:48,159 --> 00:28:49,426
چه خبره تيپ زدي؟
784
00:28:49,428 --> 00:28:51,727
امروز با "لارنس کايزر" ناهار ميخورم
785
00:28:51,729 --> 00:28:54,832
و اين تيپ زدن نيست ،
من يه سبک خياطي ام
786
00:28:54,834 --> 00:28:57,735
صحنه "اينديه راک" کلوب "کانتري"
همه جا بهم مياد
787
00:28:57,737 --> 00:28:59,103
- Untranslated subtitle -
788
00:29:00,706 --> 00:29:02,674
خوب اينم زامبي قدرتمندمون
789
00:29:06,411 --> 00:29:07,745
و "جولين"
790
00:29:07,747 --> 00:29:10,748
برو مراقب موش کوچيکمون توي
باشگاه باش
791
00:29:10,750 --> 00:29:13,184
من خودم ميخواستم انجامش بدم
ولي "لول ترسي" دعوتم کرده
792
00:29:13,186 --> 00:29:15,017
تا درمورد آلبومش حرف بزنه
793
00:29:15,019 --> 00:29:16,184
کي؟
794
00:29:16,297 --> 00:29:18,737
بهتر به يه چيز ديگه جز "باب سيگر" گوش بدي
رفيق
795
00:29:27,294 --> 00:29:30,261
آقاي "کايزر"؟ فکر نميکردم که
منو واسه ناهار سوار کنيد
796
00:29:30,263 --> 00:29:31,470
ناهاري نيست
797
00:29:31,470 --> 00:29:32,704
يه چيزاي اينجا هست
798
00:29:33,304 --> 00:29:35,037
من از مغزهايي که بهم ميدي خسته شدم
799
00:29:35,039 --> 00:29:37,642
اين تصوير هايي از فرار کردن و مزخرفات
800
00:29:37,644 --> 00:29:39,177
از دپرس بودن بدتره
801
00:29:39,179 --> 00:29:40,343
خيلي کسل آورند
802
00:29:40,744 --> 00:29:42,110
يه چيز بهتر ميخوام
803
00:29:42,112 --> 00:29:44,278
من يه شانس اينجا ميبينم
804
00:29:44,280 --> 00:29:45,847
براي جفتمون
805
00:29:45,849 --> 00:29:48,584
توي کل زندگيم يه چيز ميخواستم
806
00:29:49,152 --> 00:29:50,918
که فضا نورد باشم
807
00:29:50,920 --> 00:29:52,751
ميدوني چرا نتونستم؟
808
00:29:53,352 --> 00:29:54,818
چشام ضعيف بود
809
00:29:55,220 --> 00:29:57,155
کشيدم کنار؟ نه
810
00:29:57,256 --> 00:29:59,090
من سخت کار کردمو
811
00:29:59,125 --> 00:30:00,557
شانسم رو ساختم
812
00:30:00,559 --> 00:30:04,257
و يه بليط پرواز فضايي واسه خودم گرفتم
813
00:30:05,026 --> 00:30:06,529
و ميدوني بعدش چه اتفاقي افتاد؟
814
00:30:07,187 --> 00:30:08,320
چي؟
815
00:30:08,322 --> 00:30:10,388
تو اتفاق افتادي
816
00:30:11,356 --> 00:30:13,490
دو روز بعد از اينکه من
تمرين جاذبه صبر رو قبول شدم
817
00:30:13,492 --> 00:30:17,298
تو اون ناخون هاي چندشت
زندگيمو تباه کردي
818
00:30:17,758 --> 00:30:20,625
نميتونم به عنوان يه زامبي
تست بدني شو قبول شم ، ميتونم؟
819
00:30:20,869 --> 00:30:24,608
ولي ميخوام بدونم چه حسي
داره بين ستاره ها بودن
820
00:30:25,245 --> 00:30:26,379
و تو قراره کمکم کنه
821
00:30:26,381 --> 00:30:27,977
من چيکار ميتونم کنم؟
822
00:30:27,977 --> 00:30:30,318
تو بهم مغز "آلن يورک" رو مياري
823
00:30:30,369 --> 00:30:33,002
"آلن يورک"، فضا نورده؟
824
00:30:33,070 --> 00:30:34,710
کسي که اولين نفر پا روي کره ماه گذاشت؟
825
00:30:34,965 --> 00:30:36,198
ميخوام مغزشو بخورم
826
00:30:36,200 --> 00:30:38,268
فک کنم اون هنوز داره ازش استفاده ميکنه
827
00:30:38,270 --> 00:30:40,334
خوب تو از کارش بنداز
828
00:30:40,656 --> 00:30:43,922
يه جورايي فکر کنم اون
از بچه ها شل تر باشه
829
00:30:43,992 --> 00:30:46,061
چطوري بايد آلن يورک رو گير بيارم؟
830
00:30:46,328 --> 00:30:48,695
فکر کنم تمام کاري کردم گفتم چي ميخوام
831
00:30:48,785 --> 00:30:50,419
و بعد واست يه چک مينويسم
832
00:30:50,421 --> 00:30:52,821
چرا بهم نميگي فقط
833
00:30:53,857 --> 00:30:56,458
چقدر توش بنويسم؟
834
00:31:02,767 --> 00:31:04,201
(SNIFFS)
835
00:31:06,170 --> 00:31:07,604
چيکار داري مي کني؟
836
00:31:07,606 --> 00:31:09,007
(CLATTERS)
837
00:31:09,642 --> 00:31:11,676
چي؟ هيچي، فقط
838
00:31:12,810 --> 00:31:14,443
اه، کي اومدي تو؟
839
00:31:14,462 --> 00:31:16,463
مغز "اورت" ميتونه يواشکي بيام
840
00:31:17,097 --> 00:31:20,029
فکر کنم که چند تا خبر خوب داشته باشم
841
00:31:20,107 --> 00:31:21,371
اه
842
00:31:21,373 --> 00:31:24,310
زامبي بودن از يه گونه نمي تونه
به يه گونه ديگه منتقل بشه
843
00:31:24,336 --> 00:31:25,671
از کي تا حالا اين سوال بوده؟
844
00:31:26,372 --> 00:31:28,237
از وقتي که موش زامبيه گازم گرفت
845
00:31:28,928 --> 00:31:31,562
تو خودت درگيري زياد داشتي
نمي خواستم که نگرانت کنم
846
00:31:31,580 --> 00:31:33,515
دفعه بعد نگرانم بکن
847
00:31:33,517 --> 00:31:36,684
ما تو اين قضيه باهميم منم
هميشه پشتت ام راوي
(به زبان نظامي گفت)
848
00:31:37,151 --> 00:31:38,584
دريافت شد، سرباز
849
00:31:39,985 --> 00:31:42,355
وقت داري که به چندتا
فيلم تو يوتيوب نگاه کني؟
850
00:31:42,357 --> 00:31:44,191
اگه از آموزش هاي افتضاح رقص اه؟
851
00:31:44,193 --> 00:31:45,226
هستم
852
00:31:45,228 --> 00:31:47,496
نباشه Frozenولي هيچکدوم لب خواني اه فيلم
853
00:31:47,571 --> 00:31:51,072
بعد اينکه همسايه تيلور شان و به
ور رفتن با سيستم خونه اش متهم کرد
854
00:31:51,101 --> 00:31:53,903
يه مقدار کمپاني شان و بررسي
کردم، که اسمش رموتوکان اه
855
00:31:53,905 --> 00:31:56,341
بين مشتري هاشون، يوفرتيز ام بود
856
00:31:56,343 --> 00:31:57,542
اينو نگاه کن
857
00:31:57,878 --> 00:31:58,878
(SOFT JINGLE PLAYING)
858
00:31:58,880 --> 00:32:00,547
(CHILD CRYING)
859
00:32:01,383 --> 00:32:02,850
اشکال نداره عزيزم
860
00:32:03,378 --> 00:32:05,545
خرده فروشي آنلاين و محبوب آمريکايي ها
861
00:32:05,547 --> 00:32:09,247
قراره استفاده از پيک هاي بدون
سرنشين همون روز توش تاسيس بشه
862
00:32:09,249 --> 00:32:11,417
يوفري تيز اسکاي
863
00:32:11,419 --> 00:32:13,286
به خاطر اينکه همين الان بهش نياز داريد
864
00:32:14,188 --> 00:32:16,388
و اين چجوري به پرونده مون مربوط ميشه؟
865
00:32:16,534 --> 00:32:17,935
رموتوکان داره يوفري تيز و با سيستم
866
00:32:18,137 --> 00:32:20,037
راهنمايي هواپيماي بي سرنشين تامين مي کنه
867
00:32:20,039 --> 00:32:21,708
متوجه حرفي که ميگم ميشي؟
868
00:32:21,710 --> 00:32:23,141
مطمئنا اينو نميگي که...
869
00:32:23,143 --> 00:32:25,245
اه، آره همينو ميگم،اين ويديو رو نيگاه کن
870
00:32:25,247 --> 00:32:27,446
ميتوني همش رو تو اينترنت پيدا کني
871
00:32:28,014 --> 00:32:29,547
- (GUNSHOT)
- (EXPLOSION)
872
00:32:29,843 --> 00:32:32,583
رسما ديگه عمرا برم بيرون
873
00:32:32,814 --> 00:32:34,981
به خاطر همينم بود که پوکه هارو
اونجا پيدا کردي
874
00:32:35,005 --> 00:32:37,206
هواپيما اه 5 متر از زمين بالاتر بوده
875
00:32:37,208 --> 00:32:40,846
نصف اون مسيري رو که بچه هاي بررسي
صحنه جرم گفته بودن
876
00:32:41,219 --> 00:32:43,851
اون عوضي آشغال نشسته
تو جلسه تو شرکت اش
877
00:32:43,895 --> 00:32:45,996
و با تبلت اش اورت و کشته
878
00:32:48,635 --> 00:32:50,201
چقدر ديگه مونده تا برسي اينجا؟
879
00:32:50,203 --> 00:32:52,120
برنامه مون اينه که تا چند هفته
ديگه اونجا باشيم
880
00:32:52,120 --> 00:32:54,052
من پدر خودم و در آوردم تا اين ترفيع و بگيرم
881
00:32:54,148 --> 00:32:55,715
قراره يکمي استراحت بکنم
882
00:32:55,717 --> 00:32:57,484
قبل اينکه دوباره برگردم سرکار حساس ام
883
00:32:57,486 --> 00:32:59,754
ما خيلي خوشحاليم که شرايط تغيير کرده
884
00:32:59,756 --> 00:33:01,823
رئيس ديجيتالي شرکت
885
00:33:03,626 --> 00:33:05,327
مجبورم که بعدا باهات تماس بگيرم
886
00:33:08,063 --> 00:33:09,496
پني؟
887
00:33:12,533 --> 00:33:14,335
(CAMERA CLICKING)
888
00:33:17,646 --> 00:33:19,045
-چيکار داري...
-آقاي تيلور..
889
00:33:19,047 --> 00:33:22,419
متخصص کامپيوترمون يه چندتا
سوال داشت درباره
890
00:33:22,419 --> 00:33:25,789
نموداري از اسلحه کاليبر 38 3Dپرينت
891
00:33:25,985 --> 00:33:29,722
که سوار شده روي يدونه هواپيما بي سرنشين
يوفري تيز که تو لب تاب تون پيدا کردن
892
00:33:30,924 --> 00:33:33,158
راستي حکم ام داشتيم
893
00:33:34,227 --> 00:33:35,794
پني پسورد تون رو بهمون داد
894
00:33:35,796 --> 00:33:38,030
و گفت که شما هيچي براي قايم کردن نداريد
895
00:33:39,366 --> 00:33:42,169
تو چيکار کردي شان؟
896
00:33:42,171 --> 00:33:44,102
اون پدر آنا بود
897
00:33:56,109 --> 00:33:57,542
(GRUNTING)
898
00:33:57,544 --> 00:33:58,911
خرخون احمق
899
00:33:58,913 --> 00:34:00,963
اين خيلي راحتر ميشه اگه اينقدر وول نخوري
900
00:34:00,988 --> 00:34:01,639
(YELPING)
901
00:34:02,618 --> 00:34:04,153
شان تيلور
902
00:34:04,155 --> 00:34:06,386
شما حق اينو داريد که سکوت اختيار کنيد
903
00:34:06,755 --> 00:34:10,994
هر حرف يا عملي که انجام بديد
تو دادگاه بر ضدتون استفاده ميشه
904
00:34:13,561 --> 00:34:15,694
تو اين دنيا هيولاهايي وجود دارند
905
00:34:18,601 --> 00:34:21,170
مردم کارايي که نميشه به زبان آورد رو انجام ميدن
906
00:34:27,143 --> 00:34:30,245
وقتي از دانشکده پزشکي فارغ التحصيل شدم
يه قسم ايي رو خوردم
907
00:34:31,479 --> 00:34:34,515
تا زندگيم رو وقف کمک به انسان ها بکنم
908
00:34:35,516 --> 00:34:38,419
تا به زندگي هر انساني احترام بذارم
و براش ارزش قائل بشم
909
00:34:39,856 --> 00:34:41,691
ولي الان من نصف مرده ام
910
00:34:42,116 --> 00:34:44,217
ميتونم ببينم که بعضي از
زندگي ها مثل ويروسه
911
00:34:45,085 --> 00:34:46,652
که نبايد اجازه پخش شدن بهش داد
912
00:34:54,924 --> 00:34:56,759
(FLIPPING SWITCH)
913
00:35:11,612 --> 00:35:13,380
- (GRUNTING)
- (RETCHING)
914
00:35:13,815 --> 00:35:14,983
Oh, ho.
915
00:35:16,153 --> 00:35:17,355
Argh!
916
00:35:24,361 --> 00:35:27,498
قراره بهم بگي که قضيه
مغز ها رو به کيا گفتي
917
00:35:27,499 --> 00:35:28,700
(GRUNTING)
918
00:35:29,436 --> 00:35:31,234
و بعدش خيلي زود اين قضيه تموم ميشه
919
00:35:31,569 --> 00:35:32,801
(PANTING)
920
00:35:39,017 --> 00:35:42,155
باشه بچه خوشگل، من يه
بار ديگه ازت مي پرسم
921
00:35:42,692 --> 00:35:45,427
قضيه مغزها رو به کيا گفتي؟
922
00:35:45,795 --> 00:35:47,265
(GRUNTING)
923
00:35:47,265 --> 00:35:48,532
حالا،درست و حسابي جوابم و بده
924
00:35:48,534 --> 00:35:51,167
وگرنه يه کاري مي کنم بدترين
دردهاي دنيا رو حس کني
925
00:35:51,169 --> 00:35:52,635
من هيچي نميدونم!
926
00:35:53,103 --> 00:35:54,170
(CLICKS TONGUE) Ahh.
927
00:35:55,105 --> 00:35:56,865
پس فکر کنم قطار درد
بايد حرکت بکنه
928
00:35:57,106 --> 00:35:58,507
ايستگاه اول
929
00:35:58,509 --> 00:36:00,041
دست و داغون ميکنم
930
00:36:00,776 --> 00:36:02,377
(SCREAMING)
931
00:36:02,711 --> 00:36:03,979
(MOANING)
932
00:36:05,981 --> 00:36:07,380
(GRUNTS)
933
00:36:07,748 --> 00:36:08,981
(EXHALES)
934
00:36:22,732 --> 00:36:24,065
(GUNSHOTS)
935
00:36:25,200 --> 00:36:26,634
(GRUNTING)
936
00:36:41,944 --> 00:36:43,377
(GAGGING)
937
00:36:43,744 --> 00:36:45,143
(SCREAMING)
938
00:36:45,377 --> 00:36:46,377
(GUNSHOT)
939
00:36:46,379 --> 00:36:47,878
(EMPTY GUN CLICKING)
940
00:36:55,820 --> 00:36:57,752
فکر کردم وقتايه اينجوري
به يه چيز خاص نياز داره
941
00:36:58,112 --> 00:37:00,043
فکر کردم وقتايه اينجوري
به يه چيز خاص نياز داره
942
00:37:01,103 --> 00:37:02,837
به سلامتي مشتري هاي قديمي...
943
00:37:03,405 --> 00:37:05,169
و دوست هاي جديد
944
00:37:13,207 --> 00:37:15,408
شما انگليس ها ظرفيت هر کاري رو داريد نه؟
945
00:37:16,142 --> 00:37:17,342
لعنتي،تکون بخور
946
00:37:17,743 --> 00:37:19,278
(INAUDIBLE)
947
00:37:23,250 --> 00:37:24,882
همه چيز خوبه رفيق؟
948
00:37:25,817 --> 00:37:28,220
فقط يه ذره سرخ شدم همين
949
00:37:28,222 --> 00:37:30,089
بذار اينو يکم تکونش بدم
950
00:37:35,429 --> 00:37:37,364
-بهتر شد؟
-خيلي هم خوبه
951
00:37:39,869 --> 00:37:41,370
(INAUDIBLE)
952
00:37:48,481 --> 00:37:49,814
بزن اش
953
00:37:52,317 --> 00:37:53,683
بزن اش
954
00:37:54,518 --> 00:37:56,318
من گفتم که بعضي از زندگي ها
مثل ويروس مي مونه
955
00:37:56,320 --> 00:37:59,184
ولي اگه يه ويروس بکشم
من دکترم
956
00:37:59,553 --> 00:38:01,555
ولي اگه يه انسان و بکشم....
957
00:38:03,758 --> 00:38:06,792
اگه اين مرد و بکشم،
ميدونم به چه چيزي تبديل ميشم
958
00:38:10,866 --> 00:38:12,700
ميشم يه قاتل
959
00:38:13,602 --> 00:38:15,137
درست مثل خودش
960
00:38:16,240 --> 00:38:18,481
تو واقعا بايد به واسه نمايش کوبين بري
961
00:38:18,910 --> 00:38:20,511
جهنم،اگه بري منم باهات ميام
962
00:38:20,737 --> 00:38:22,971
ميدوني با اولين پول ام گيتار
کورت کوبين و از يه
963
00:38:23,653 --> 00:38:25,077
کلکسيونر خريدم
964
00:38:25,077 --> 00:38:26,438
داري سرکارم مي ذاري؟
مي خواي بيارم ببيني؟
965
00:38:27,447 --> 00:38:29,615
عملا هيچ وقت خودم و نمي بخشيدم
اگر مي گفتم نه
966
00:38:30,050 --> 00:38:31,050
همينجا وايسا
967
00:38:31,381 --> 00:38:32,614
(CHUCKLES)
968
00:38:42,060 --> 00:38:43,694
(CELL PHONE VIBRATING)
969
00:38:54,039 --> 00:38:55,439
(SIGHS)
970
00:38:58,801 --> 00:39:00,099
کجاست؟
971
00:39:00,101 --> 00:39:02,602
ببخشيد، من نميدونستم که
حتي به کي زنگ بزنم
972
00:39:02,604 --> 00:39:04,139
هيچ ايده ايي نداشتم که به کي...
973
00:39:04,141 --> 00:39:06,973
هي،بايد خودتو جمع و جور کني
974
00:39:07,200 --> 00:39:09,520
اگر به يه مهاجم مسلح شليک کرده باشي،
قراره يکمي اذيت بشي
975
00:39:10,070 --> 00:39:11,391
ولي تو هيچ کار اشتباهي نکردي
976
00:39:11,705 --> 00:39:12,972
من يه نفر و کشتم
977
00:39:14,841 --> 00:39:16,140
نشونم بده
978
00:39:22,630 --> 00:39:25,199
ميدوني،اون همينجا افتاد
979
00:39:26,402 --> 00:39:30,940
نه،من بهش شليک کردم
بهش سه بار شليک کردم
980
00:39:31,003 --> 00:39:33,740
کسايي که به سينه شون
چند تا تير مي خوره
981
00:39:34,209 --> 00:39:35,410
بايد خونريزي کرده باشن
982
00:39:35,412 --> 00:39:38,080
اون يه چکش گنده رو سمت من پرت کرد،ببين
983
00:39:38,177 --> 00:39:40,610
نميشه گفت که جاي ديوار
قبلا بوده يا تازه ايجاد شده
984
00:39:40,868 --> 00:39:42,599
دارم بهت ميگم که قبلا نبوده
985
00:39:42,601 --> 00:39:45,503
حتما از پنجر در رفته،ولي...
986
00:39:48,242 --> 00:39:49,442
اون مرده بود
987
00:39:50,576 --> 00:39:53,676
ببين،دارم بهت ميگم...باشه؟
988
00:39:53,678 --> 00:39:55,713
همين جا با تير زدمش
989
00:39:56,114 --> 00:39:57,647
اونم سه بار
990
00:40:04,183 --> 00:40:05,919
ميجر،مجبورم بپرسم ازت...
991
00:40:08,089 --> 00:40:10,756
دارويي چيزي نخوردي؟
992
00:40:11,291 --> 00:40:12,590
نه
993
00:40:13,191 --> 00:40:15,191
خوردن دارويي رو قطع نکردي؟
994
00:40:17,628 --> 00:40:18,862
چي؟
995
00:40:19,330 --> 00:40:20,430
نگاه کن
996
00:40:20,432 --> 00:40:21,865
ببين،بايد برم
997
00:40:22,266 --> 00:40:23,266
(CLEARS THROAT)
998
00:40:23,903 --> 00:40:25,303
واو
999
00:40:27,240 --> 00:40:29,475
اين خيلي غيرواقعيه
1000
00:40:29,910 --> 00:40:31,712
(PHONE VIBRATING)
1001
00:40:38,622 --> 00:40:40,490
(STARTS STRUMMING)
1002
00:40:41,426 --> 00:40:43,163
(PHONE RINGING)
1003
00:40:48,002 --> 00:40:49,772
راحت باش،پسر
1004
00:40:50,173 --> 00:40:51,772
(GRUNTS) Ugh.
1005
00:40:56,076 --> 00:40:57,712
شب بخيرت و بگو،گريسي
1006
00:40:58,280 --> 00:40:59,915
(PHONE RINGING)
1007
00:41:04,054 --> 00:41:07,324
اين نگاه و قبلا ديدم
کجا ها رفتي؟
1008
00:41:10,062 --> 00:41:11,764
شبيه فستيوال موسيقي بونارو بود
1009
00:41:11,766 --> 00:41:13,931
(PHONE CONTINUES RINGING)
1010
00:41:18,070 --> 00:41:20,372
هي،چجوري پيش رفت؟
1011
00:41:22,144 --> 00:41:24,379
چي؟اين غير قابل قبوله
1012
00:41:24,913 --> 00:41:26,146
چي اتفاقي افتاده؟
1013
00:41:28,515 --> 00:41:31,087
نه،نه همونجايي که هستي بمون
1014
00:41:32,488 --> 00:41:33,922
(MOUTHING)
1015
00:41:35,091 --> 00:41:36,291
نه
1016
00:41:37,525 --> 00:41:40,759
همونجايي که هستي بمون
من تو راهم
1017
00:41:40,761 --> 00:41:43,126
هي،مرد ببخشيد بايد برم يه موقعيت
فوري کاري پيش اومده برام
1018
00:41:43,128 --> 00:41:45,765
ببين،اگه خواستي به اون
نمايش بري فقط بايد
1019
00:41:47,568 --> 00:41:49,203
تو ميزبان خيلي بدي هستي
1020
00:41:49,205 --> 00:41:50,573
(GUNSHOT)
1021
00:41:50,907 --> 00:41:52,006
(SCREAMING)
1022
00:42:00,147 --> 00:42:01,714
(WHIMPERING)