1 00:00:01,430 --> 00:00:02,730 Précédemment... 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,540 J'étais au massacre du lac. 3 00:00:05,540 --> 00:00:07,540 Les gens s'entretuaient. 4 00:00:07,550 --> 00:00:10,350 Ce menu, c'est des adolescents sans foyer que Blaine tue 5 00:00:10,350 --> 00:00:11,890 de sang froid par profit ! 6 00:00:15,030 --> 00:00:16,700 - Obtenez-moi le cerveau d'Alan York. - L'astronaute ? 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,230 Je suis adulé du public. 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,300 On ne peut pas s'arranger et oublier tout ça ? 9 00:00:20,300 --> 00:00:22,700 C'est ce Candyman qui m'a attaqué avec un marteau. 10 00:00:22,700 --> 00:00:25,900 Après l'avoir descendu, ses yeux ont viré au rouge. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,770 Ce que tu a dit n'est pas arrivé. 12 00:00:27,770 --> 00:00:29,440 Tu as un problème si tu y crois. 13 00:00:29,440 --> 00:00:32,420 Tu ne te feras pas interner dans un asile, tu n'es pas fou. 14 00:00:32,420 --> 00:00:33,720 Il est en sécurité. 15 00:00:33,720 --> 00:00:34,980 J'ai vu des "Candyman". 16 00:00:34,990 --> 00:00:36,820 Leurs yeux rouges me hantent encore. 17 00:00:36,820 --> 00:00:38,290 Tu sais ce qu'ils sont ? 18 00:00:38,290 --> 00:00:39,900 Des putains de zombies. 19 00:00:53,740 --> 00:00:55,810 Hey, l'andouille ! 20 00:00:55,810 --> 00:00:58,480 C'est quoi ton problème, Major ? 21 00:00:59,250 --> 00:01:02,080 Pas mal. J'attends Scott E. 22 00:01:02,850 --> 00:01:04,480 Il est peut-être fatigué de te battre. 23 00:01:05,820 --> 00:01:08,590 Camarade ! C'est l'heure de jouer aux échecs ! 24 00:01:10,130 --> 00:01:11,390 Allez ! 25 00:01:11,400 --> 00:01:13,960 Ils ont de nouveaux ciseaux inutiles ! 26 00:01:15,770 --> 00:01:17,830 Je pourrais faire un collage serein pour mon... 27 00:01:19,100 --> 00:01:22,070 Scott ! J'ai besoin d'aide ! 28 00:01:43,680 --> 00:01:49,580 iZombie - 01x11 - Astroburger 29 00:01:49,580 --> 00:01:51,770 Repas services 30 00:01:54,380 --> 00:01:57,880 La victime est Scott Eberhard, surnommé Scott E. 31 00:01:57,890 --> 00:02:00,050 24 ans, Dealer à mi-temps. 32 00:02:00,060 --> 00:02:02,290 Il est arrivé il y a 7 mois. 33 00:02:02,290 --> 00:02:04,090 Et il a utilisé ça pour en finir. 34 00:02:06,030 --> 00:02:08,130 J'ai vu ce genre de surin en prison. 35 00:02:09,330 --> 00:02:11,300 Mais les gens en prison ne l'utilisent pas sur eux en général. 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,170 Scott E. ne s'est pas suicidé. 37 00:02:14,510 --> 00:02:16,240 Regarde, si son coeur battait toujours quand les poignets ont été taillé, 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,070 cette baignoire serait bien plus rouge. 39 00:02:18,080 --> 00:02:20,940 La teinte rose suggère qu'il était mort ou presque 40 00:02:20,940 --> 00:02:22,810 avant que ses poignets n'aient été tailladés. 41 00:02:22,810 --> 00:02:24,510 C'est donc un meurtre. 42 00:02:24,510 --> 00:02:26,710 Qui a trouvé le corps ? 43 00:02:27,380 --> 00:02:28,650 Salut toi ! 44 00:02:30,320 --> 00:02:32,150 Une vision qui me comble de joie. 45 00:02:32,490 --> 00:02:33,920 Détective. 46 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 Commences par me dire à quelle heure tu as découvert la victime ? 47 00:02:36,520 --> 00:02:39,490 C'était avant la session du matin. Peut être 9h30 ? 48 00:02:39,490 --> 00:02:42,900 Il était en retard pour notre partie d'échec donc je suis parti le chercher. 49 00:02:42,900 --> 00:02:44,330 Tu as vu quelqu'un d'autre à côté de sa chambre ? 50 00:02:45,030 --> 00:02:47,300 Seulement Brie, une autre patiente. 51 00:02:47,300 --> 00:02:49,700 Qu'elle était sa relation avec la victime ? 52 00:02:49,710 --> 00:02:51,100 Amitié améliorée. 53 00:02:51,110 --> 00:02:52,840 Je crois qu'on dit comme ça. 54 00:02:53,540 --> 00:02:54,970 Une querelle d'amoureux ? 55 00:02:54,980 --> 00:02:57,880 "Amoureux" serait exagérer la nature de leur relation. 56 00:02:58,450 --> 00:03:00,480 Brie a beaucoup d'amis. 57 00:03:01,720 --> 00:03:03,750 On a parlé à un autre patient. 58 00:03:03,750 --> 00:03:07,220 Il a dit que tu étais plutôt frustré que Scott E te batte aux échecs. 59 00:03:07,220 --> 00:03:09,450 Oui donc je l'ai tué ! 60 00:03:09,460 --> 00:03:11,960 T'as raison Liv, ce mec est trop fort ! 61 00:03:11,960 --> 00:03:15,260 C'est un hôpital psychiatrique. Tout le monde est suspect. 62 00:03:16,430 --> 00:03:18,930 Scott E et moi jouions aux échecs et étions dans le même groupe. 63 00:03:18,930 --> 00:03:20,530 C'était la relation que nous avions. 64 00:03:21,500 --> 00:03:23,230 Tu sais qui aurais pu en avoir après lui ? 65 00:03:23,930 --> 00:03:26,000 - Euh... Le diable ? - Le diable ? 66 00:03:26,010 --> 00:03:28,340 Il disait à qui voulait l'entendre que le Démon était après lui. 67 00:03:28,340 --> 00:03:30,110 Vous l'auriez vu se parler à lui même, énervé. 68 00:03:30,110 --> 00:03:31,650 mais il insistait en disant qu'il parlait au Diable. 69 00:03:31,650 --> 00:03:33,950 Je devrais lancer un avis de recherche. 70 00:03:33,950 --> 00:03:36,390 Des cornes. Une queue pointue. Une fourche ? 71 00:03:37,020 --> 00:03:38,060 Quelque chose à rajouter ? 72 00:03:38,890 --> 00:03:40,960 Scott E était mon patient préféré. 73 00:03:40,960 --> 00:03:43,530 Drôle. QI de 145. 74 00:03:43,530 --> 00:03:45,370 Pas d'antécédents familiaux de maladie mentale, 75 00:03:45,370 --> 00:03:47,870 bien qu'il ait été abusé moralement chez lui. 76 00:03:47,870 --> 00:03:50,040 On nous a dit qu'il parlait avec le Diable. 77 00:03:50,040 --> 00:03:51,410 Délires de persécution, 78 00:03:51,410 --> 00:03:54,010 symptomatique d'un trouble psychotique comme Scott. 79 00:03:54,010 --> 00:03:56,850 pas d'antécédents familiaux, pourquoi l'avoir fait atterrir ici ? 80 00:03:56,850 --> 00:03:59,850 Son choc psychotique a été déclenché par un évènement très traumatisant. 81 00:03:59,850 --> 00:04:02,990 Vous vous rappelez du massacre qu'il y a eu au Lac Washington ? 82 00:04:03,920 --> 00:04:05,790 Il connaissait quelqu'un qui y est mort? 83 00:04:05,790 --> 00:04:07,490 Plusieurs personnes. Il y était. 84 00:04:07,490 --> 00:04:09,290 Il a été témoin de tout ce qu'il s'est passé. 85 00:04:09,290 --> 00:04:11,760 Je peux imaginer à quel point une telle chose peut changer quelqu'un. 86 00:04:11,760 --> 00:04:14,260 Vous diriez qu'il était proche de qui ici Dr Larson ? 87 00:04:14,270 --> 00:04:16,000 Oh c'était un peu un solitaire. 88 00:04:16,000 --> 00:04:19,540 Mais récemment, il est devenu assez proche d'un nouveau patient. Major. 89 00:04:20,240 --> 00:04:21,940 Les deux étaient indéparables. 90 00:04:24,680 --> 00:04:26,040 Attention. 91 00:04:26,050 --> 00:04:30,080 Ne te fais pas avoir par la stratégie du gambit sicilien inversé. 92 00:04:30,680 --> 00:04:31,810 C'est un truc d'échecs non ? 93 00:04:33,120 --> 00:04:34,880 Ça ressemble plus à ce qu'une call girl pourrait faire en tant qu'extras. 94 00:04:35,780 --> 00:04:37,550 Écoute... 95 00:04:37,550 --> 00:04:40,990 Navrée que Clive ait fait son inspecteur Derrick... 96 00:04:40,990 --> 00:04:43,090 Scott E m'a effectivement dit quelque chose d'autre. 97 00:04:44,090 --> 00:04:46,500 Mais c'est trop... 98 00:04:47,030 --> 00:04:48,630 C'est juste trop fou ! 99 00:04:51,770 --> 00:04:55,400 Est-ce que tu as vu quoi que ce soit de bizarre à la soirée sur le bateau? 100 00:04:57,670 --> 00:05:00,470 Tu veux dire, à part le bain de sang 101 00:05:00,480 --> 00:05:02,610 et le feu et les cadavres ? 102 00:05:04,080 --> 00:05:05,880 Il a dit... 103 00:05:08,320 --> 00:05:11,550 Il a dit qu'il a vu des zombies. 104 00:05:17,130 --> 00:05:19,660 Zombies ? Comme... 105 00:05:20,700 --> 00:05:22,730 De vrais zombies mangeurs de chair ? 106 00:05:22,730 --> 00:05:23,970 Ecoute, je... Je sais. 107 00:05:24,870 --> 00:05:27,670 il a dit qu'il n'avait pas seulement vu ces zombies. 108 00:05:27,670 --> 00:05:30,640 Il les a sur une vidéo. Sur son téléphone. 109 00:05:31,670 --> 00:05:33,270 - Il te l'a montrée ? - Non. 110 00:05:33,280 --> 00:05:36,810 Mais il, euh... Il a dit qu'il l'avait envoyé à un ami. D'une télé locale. 111 00:05:37,880 --> 00:05:41,610 Comme je t'ai dit, c'est fou non ? 112 00:05:49,610 --> 00:05:51,390 Un de moins chez les cinglés 113 00:05:51,520 --> 00:05:53,760 Je me disais qu'au moins Major serait en sécurité 114 00:05:53,760 --> 00:05:57,090 s'il arrêtait de chasser Candyman et s'enfermer dans cet hôpital. 115 00:05:58,560 --> 00:06:01,230 Il s'avère que c'est un lieu super pour se faire tuer et découvrir les zombies. 116 00:06:01,230 --> 00:06:04,030 Tu sais, enlever la procelaine du plat ne va pas aider Liv. 117 00:06:04,040 --> 00:06:06,840 La bonne nouvelle pour Scott E, si l'on peut dire, 118 00:06:06,840 --> 00:06:11,170 Le rapport toxicologique prouve que son bain l'a bien amené au ciel 119 00:06:11,180 --> 00:06:13,440 via une overdose d'amitriptyline. 120 00:06:13,440 --> 00:06:15,480 Donc un docteur ? Une infirmière ? 121 00:06:15,480 --> 00:06:19,180 Beh les patients sont connus pour ne pas avaler les médocs, de les économiser 122 00:06:19,190 --> 00:06:22,280 Donc n'importe qui ici aurait pu mettre la main sur assez d'amitriptyline 123 00:06:22,290 --> 00:06:26,120 pour endormir Scott, tailler ses bras et faire passer ça pour un suicide. 124 00:06:26,130 --> 00:06:28,490 Ils ont juste mis un dosage un peu fort. 125 00:06:28,490 --> 00:06:31,700 Tu pourrais avoir besoin de sérieux médicaments avec toi 126 00:06:31,700 --> 00:06:33,430 au moment où le cerveau de Scott E se manifestera. 127 00:06:33,430 --> 00:06:35,630 Pas de drogues. Je veux rester nette. 128 00:06:35,630 --> 00:06:37,230 Je dois trouver cette vidéo de zombies. 129 00:06:37,240 --> 00:06:41,040 Tu vois, je suis inquiet des effets que ce cerveau pourrait avoir sur toi. 130 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 Je suis d'accord que ce ne serait pas l'idéal que cette vidéo sorte, 131 00:06:43,640 --> 00:06:45,840 - Mais... - Ce serait une catastrophe ! 132 00:06:45,840 --> 00:06:49,340 Puisqu'on parle des gros problèmes qu'on voudrait tuer dans l'oeuf, 133 00:06:49,340 --> 00:06:50,710 on en est où avec Blaine ? 134 00:06:50,710 --> 00:06:53,840 Bien je dois d'abord le trouver avant de débarrasser le monde de lui. 135 00:06:53,850 --> 00:06:56,550 Ce qui ne sera pas facile sans nom de famille ou adresse. 136 00:06:56,550 --> 00:06:59,210 Je ne veux pas que tu fasses de folies, 137 00:06:59,220 --> 00:07:01,380 comme penser que tu sais voler et sauter du haut d'un building 138 00:07:01,380 --> 00:07:03,480 ou tenter d'assassiner le Président. 139 00:07:04,010 --> 00:07:05,950 Ou ruiner mon rencard de ce soir ! 140 00:07:05,950 --> 00:07:09,580 Tu vas pas me sortir le vieux plan drague de la blonde très très pâle ? 141 00:07:09,590 --> 00:07:12,920 Voire te couper les cheveux à la Peyton pour m'avoir dans ton lit ? 142 00:07:12,920 --> 00:07:14,430 J'en sais trop rien. 143 00:07:14,430 --> 00:07:16,590 Avec un cerveau de timbré, ça risque d'arriver. 144 00:07:17,390 --> 00:07:18,730 J'essaie juste de te prévenir. 145 00:07:18,730 --> 00:07:20,130 Sois sur tes gardes. 146 00:07:23,830 --> 00:07:25,570 La bouffe est là ! 147 00:07:29,370 --> 00:07:30,810 Arrête de te moquer de mes chaussettes ! 148 00:07:30,810 --> 00:07:32,240 Je ne me moque pas du tout. 149 00:07:33,240 --> 00:07:34,780 Pourquoi il est tellement amusé par le fait que je porte des chaussettes ? 150 00:07:34,780 --> 00:07:36,410 Plusieurs paires à la fois. 151 00:07:36,850 --> 00:07:37,980 J'ai froid aux pieds. 152 00:07:37,980 --> 00:07:39,950 Je pense juste que c'est marrant que tu portes ce tout petit short 153 00:07:39,950 --> 00:07:41,820 avec 10 paires de chaussettes parce que tu as froid. 154 00:07:41,820 --> 00:07:43,990 Oh, est-ce que tu as un problème avec mon petit short ? 155 00:07:43,990 --> 00:07:45,690 Oh non, ou quoi que ce soit ! 156 00:07:45,690 --> 00:07:48,420 Ton ratio short-chaussettes est vraiment génial ! 157 00:07:48,430 --> 00:07:50,660 Ils ont oublié mes nouilles Schezuan ! 158 00:07:50,660 --> 00:07:54,570 Autre chose que tes chips "Hellfire Cheezy Puffs" et ta sauce piquante. 159 00:07:55,870 --> 00:07:57,370 Pas besoin de te rappeler que tu dois te taire pendant "Sueurs froides" ? 160 00:07:57,370 --> 00:08:00,380 Tes commentaires sur les morts scientifiquement incorrectes. 161 00:08:00,380 --> 00:08:02,080 J'allais justement manger dans ma chambre. 162 00:08:02,080 --> 00:08:04,750 Tu dois manger avec nous. Allé dis lui ! 163 00:08:06,050 --> 00:08:07,620 Tu devrais rester ! 164 00:08:07,620 --> 00:08:09,060 S'il te plaît. 165 00:08:09,060 --> 00:08:12,460 Mes nouilles ! La soirée est sauve ! 166 00:08:16,230 --> 00:08:19,060 Ça va ? 167 00:08:19,070 --> 00:08:22,570 J'ai demandé à un indien géant de jeter un évier à travers la fenêtre pour fuir. 168 00:08:23,470 --> 00:08:25,040 Non, je plaisante. J'ai mis un terme à mon séjour. 169 00:08:25,610 --> 00:08:26,710 Donc, tu te sens mieux ? 170 00:08:26,710 --> 00:08:27,940 Complètement. 171 00:08:29,040 --> 00:08:30,240 Génial. 172 00:08:30,240 --> 00:08:33,380 Je.. Je suis désolé de passer là. Ravi est là ? 173 00:08:33,380 --> 00:08:35,380 Je ne pouvais pas rentrer. Je pense qu'il a changé les serrures. 174 00:08:36,950 --> 00:08:38,650 Ça fait plaisir de te revoir, mec. 175 00:08:38,660 --> 00:08:40,420 Hey viens t'assoir ici et aide nous à manger toute cette nourriture. 176 00:08:40,420 --> 00:08:43,930 oh j'ai mangé pas mal de trucs avec des cuillers la semaine dernière donc... 177 00:08:43,930 --> 00:08:45,800 Oui bien sur. 178 00:08:48,640 --> 00:08:52,140 Saviez-vous qu'il y avait deux Généraux Tso, tous deux de la dynastie Qing ? 179 00:08:52,140 --> 00:08:54,840 Ce plat a été nommé pour celui qui a supprimé la révolte des Dounganes. 180 00:08:54,840 --> 00:08:56,950 Non, mais je le sais maintenant. 181 00:08:56,950 --> 00:08:59,220 Donc ce poulet n'est pas mort en vain. 182 00:09:00,320 --> 00:09:02,760 Je peux presque sentir les rêves brisés des Dounganes rebels. 183 00:09:03,530 --> 00:09:05,760 Prêt pour passer à ça ? 184 00:09:06,660 --> 00:09:09,300 Oh rappelez vous les gars, c'est la première fois de Ravi ! 185 00:09:10,270 --> 00:09:12,230 Vierge de Vertigo oui... Soyez gentils avec moi ! 186 00:09:13,730 --> 00:09:15,700 Peut être pas ce soir Peyton. 187 00:09:19,000 --> 00:09:23,010 "Un homme déséquilibré est aspiré dans un tourbillon de terreur et de tension". 188 00:09:25,840 --> 00:09:27,640 - Peut être un autre jour. - Ouais. 189 00:09:28,710 --> 00:09:31,880 Donc, regardons quelque chose de nouveau pour tous ! 190 00:09:33,280 --> 00:09:36,290 Donc je suppose que personne ne me laissera voir Harvey non plus ? 191 00:09:38,320 --> 00:09:40,060 De vrais anti-Jimmy Stewarts ici. 192 00:09:41,360 --> 00:09:44,230 Est-ce que quelqu'un a vu lZombie High? On m'a dit que la saison 2 est géniale ! 193 00:09:44,230 --> 00:09:45,860 Oh, je... 194 00:09:46,600 --> 00:09:47,700 Quoi ? tu adorais cette série ! 195 00:09:47,700 --> 00:09:49,260 Elle est inquiète à cause de moi. 196 00:09:50,070 --> 00:09:51,330 Je connaissais ce gars à l'hôpital psy 197 00:09:51,340 --> 00:09:53,500 qui essayait de me convaincre que les zombies erraient dans tout Seattle. 198 00:09:53,900 --> 00:09:55,340 Mais ça va bien. 199 00:09:56,340 --> 00:09:57,480 Tu veux te rassurer sur ta santé mentale ? 200 00:09:57,480 --> 00:10:00,480 Passe quelques jours avec des gens cliniquement fous. 201 00:10:00,480 --> 00:10:01,720 Je le fais chaque Thanksgiving. 202 00:10:01,720 --> 00:10:03,950 Je veux dire, c'est pas comme si je croyais ce gars ! 203 00:10:03,950 --> 00:10:05,780 Zombies ? Sérieux. 204 00:10:06,560 --> 00:10:08,920 Quelle grosse connerie. 205 00:10:08,930 --> 00:10:13,270 Le mec croyait complètement aux zombies. 206 00:10:13,300 --> 00:10:17,270 Et il va trouver cette vidéo si tu ne l'as pas en premier! 207 00:10:22,670 --> 00:10:24,060 Mlle Moore et le Diable 208 00:10:28,330 --> 00:10:30,830 - Tu ne l'entends pas ? - Entendre qui ? 209 00:10:30,830 --> 00:10:32,230 Lui ! Le Diable ! 210 00:10:32,230 --> 00:10:34,570 Pourquoi est-ce qu'on chuchote ? 211 00:10:35,270 --> 00:10:36,570 Oh, le Diable te parle ? 212 00:10:36,570 --> 00:10:38,470 Le cerveau de Scott E se manifeste. 213 00:10:38,480 --> 00:10:40,040 A moins que tu ne l'entendes aussi. 214 00:10:40,050 --> 00:10:41,680 Heureusement, non. 215 00:10:43,650 --> 00:10:46,250 C'est quoi le problème avec ton teint, jeune fille ? 216 00:10:46,250 --> 00:10:49,450 - Le cours de mime est terminé ? - Grossier. 217 00:10:49,850 --> 00:10:51,120 Je suis inquiet. 218 00:10:51,120 --> 00:10:53,720 Mais j'ai aussi une envie de salé avant le sucré. Ça le dérangerait ? 219 00:10:54,020 --> 00:10:55,420 Mange-moi ! 220 00:10:55,430 --> 00:10:57,130 Il a l'air d'accord. 221 00:11:03,430 --> 00:11:06,200 - C'était sympa. - Oui complètement. 222 00:11:07,170 --> 00:11:08,670 Tu crois qu'on a gâché le rencard de Ravi et Peyton ? 223 00:11:11,770 --> 00:11:13,570 Je pense qu'ils sont sur la bonne voix. 224 00:11:13,570 --> 00:11:17,110 Oh laisse moi y aller ! J'aime regarder! 225 00:11:17,610 --> 00:11:19,710 J'aime quand c'est brutal ! 226 00:11:19,710 --> 00:11:21,980 Ecrase-moi ! 227 00:11:22,850 --> 00:11:24,520 Ça va ? 228 00:11:24,520 --> 00:11:26,120 Plus de calories. 229 00:11:27,350 --> 00:11:29,420 Plus important, ça va toi ? 230 00:11:30,560 --> 00:11:32,160 Tu es sûr de vouloir rentrer ? 231 00:11:32,160 --> 00:11:34,630 La dernière fois que tu y étais tu as été attaqué. 232 00:11:34,630 --> 00:11:37,360 Tu n'as pas besoin de te précipiter, le canapé est libre. 233 00:11:37,370 --> 00:11:39,300 Oui, mais... 234 00:11:39,300 --> 00:11:42,100 Je meurs d'envie d'essayer nos nouveaux verrous. 235 00:11:47,640 --> 00:11:49,540 - Ok donc bonne nuit. - Bonne nuit. 236 00:12:00,620 --> 00:12:01,780 Hey, la blanche ! 237 00:12:01,780 --> 00:12:03,680 Tu veux voir ma tête de cul ? 238 00:12:13,430 --> 00:12:16,460 J'appréhende un peu d'y retourner, tout compte fait. 239 00:12:17,160 --> 00:12:18,560 Tu étais sérieuse à propos du canapé ? 240 00:12:25,310 --> 00:12:28,350 Il y a des couverts ici au cas où tu ne peux pas attendre d'être rentré. 241 00:12:30,520 --> 00:12:32,150 Pas vraiment des amuses-gueules non ? 242 00:12:32,150 --> 00:12:34,590 Non. Ce sont des cerveaux. 243 00:12:35,560 --> 00:12:36,660 Mais je peux t'avoir des doigts si c'est ton truc. *finger food* 244 00:12:38,590 --> 00:12:41,330 On a pas discuté depuis un moment Lieutenant. 245 00:12:42,730 --> 00:12:44,700 Je commençais à penser que je t'ai blessé. 246 00:12:45,700 --> 00:12:48,730 Beaucoup de larmes sur l'oreiller, mais ça m'est passé maintenant. 247 00:12:52,330 --> 00:12:55,930 Je devrais probablement vous dire qui j'ai trouvé berçant le corps de Lowell, 248 00:12:55,930 --> 00:12:57,570 pleurant toutes les larmes de son corps. 249 00:12:58,330 --> 00:13:00,140 Cette zombie qui travaille à la morgue. 250 00:13:02,070 --> 00:13:03,540 Oui, tu aurais du me dire. 251 00:13:04,410 --> 00:13:06,440 Etait elle capable de travailler ? 252 00:13:06,440 --> 00:13:08,210 Elle sortait avec la victime. 253 00:13:09,150 --> 00:13:11,150 Je me demande si elle faisait parti du plan 254 00:13:11,150 --> 00:13:12,820 pour t'embrocher avec une fourchette à barbecue. 255 00:13:15,120 --> 00:13:16,660 Et d'après ton 256 00:13:16,660 --> 00:13:18,560 avis professionnel ? 257 00:13:18,560 --> 00:13:21,490 Elle semblait croire au suicide. 258 00:13:24,160 --> 00:13:25,800 Dans le futur, 259 00:13:25,800 --> 00:13:27,730 Souviens-toi que j'aime mes informations 260 00:13:28,500 --> 00:13:30,670 de la même façon que tu aimes les cerveaux. 261 00:13:31,370 --> 00:13:33,310 - Sans condition ? - Frais. 262 00:13:38,680 --> 00:13:40,250 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 263 00:13:42,560 --> 00:13:43,590 Tu as un quart de million de dollars ? 264 00:13:45,120 --> 00:13:46,890 Donc tu n'as pas vraiment besoin de savoir. 265 00:13:51,230 --> 00:13:53,190 Où est l'astronaute Alan York ? 266 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 Le cinquième homme qui a marché sur la Lune 267 00:13:54,760 --> 00:13:57,160 ne s'est pas montré à Bellevue pour la séance de dédicace hier. 268 00:13:57,170 --> 00:13:59,400 Houston, on a un problème. 269 00:14:00,900 --> 00:14:02,630 Et si vous êtes frileux vous aurez peut être un problème les jours qui viennent. 270 00:14:02,640 --> 00:14:03,770 N'est ce pas Johnny ? 271 00:14:03,770 --> 00:14:06,770 Ce ne sera pas aussi froid que le côté sombre de la Lune, 272 00:14:06,780 --> 00:14:10,480 mais oui, il fera vraiment un froid humide. 273 00:14:11,840 --> 00:14:14,110 Ou, dans le cas d'Aaron, un affreux chandail. Pas vrai ? 274 00:14:18,250 --> 00:14:19,980 Qu'est-ce que tu fais ?! 275 00:14:21,910 --> 00:14:23,350 ... C'est sur ! 276 00:14:23,350 --> 00:14:27,020 Bref, on va avoir une grosse tempête venant du Canada 277 00:14:27,020 --> 00:14:28,420 à la frontière... 278 00:14:28,420 --> 00:14:32,090 Clive, j'ai vu quelque chose à l'hôpital psychiatrique. 279 00:14:33,390 --> 00:14:35,360 La femme avec laquelle Scott faisait l'amour gardait les jambes en l'air, 280 00:14:35,360 --> 00:14:37,560 comme quand on essaie de tomber enceinte 281 00:14:38,460 --> 00:14:39,960 Il n'était pas très heureux avec le fait de devenir père. 282 00:14:41,670 --> 00:14:43,240 Oh mon Dieu, désolée. 283 00:14:43,240 --> 00:14:44,970 Mince, Liv, achète-toi une caméra. 284 00:14:44,970 --> 00:14:47,470 Si tu me surprends torse nu encore une fois 285 00:14:48,470 --> 00:14:49,610 Je vais devoir m'en plaindre à la gérance. 286 00:14:50,380 --> 00:14:51,780 En attendant tu es l'invité parfait. 287 00:14:52,540 --> 00:14:53,780 Tu as bien dormi ? 288 00:14:53,780 --> 00:14:55,150 Ah, bien assez. 289 00:14:55,150 --> 00:14:58,050 Mais la journée n'attend pas, et il me faut un travail. 290 00:14:58,050 --> 00:15:00,820 Je suis un lève-tôt, sur le qui-vive. 291 00:15:01,750 --> 00:15:03,750 Alors fais gaffe, ver de terre, j'arrive. 292 00:15:04,520 --> 00:15:05,660 Tu devrais peut-être dormir un peu plus. 293 00:15:06,290 --> 00:15:07,630 Tu as sûrement raison. 294 00:15:08,560 --> 00:15:10,130 Ce canapé n'a pas été exactement prévu pour dormir. 295 00:15:11,300 --> 00:15:13,130 Navré, aubergiste, ça fait de vous un 4 étoiles... 296 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 Prends mon lit. 297 00:15:18,600 --> 00:15:19,930 Je ne peux pas trouver son téléphone. 298 00:15:19,940 --> 00:15:21,930 Ça dit qu'il est entré avec. 299 00:15:21,930 --> 00:15:24,130 Eh bien mon partenaire est peut être déjà venu le récupérer. 300 00:15:24,140 --> 00:15:26,140 - Détective Babineaux ? - Il n'est pas venu. 301 00:15:27,310 --> 00:15:29,840 Mais j'ai la liste des visiteurs qu'il m'a demandée de fournir. 302 00:15:29,840 --> 00:15:33,780 Ce sont les personnes qui sont venues le voir pendant son hospitalisation. 303 00:15:40,920 --> 00:15:42,490 Nom de Dieu. 304 00:15:42,490 --> 00:15:44,320 Merci de nous parler Brie. 305 00:15:45,190 --> 00:15:47,320 On vous a vu aux abords de la chambre de Scott E 306 00:15:47,320 --> 00:15:48,920 juste avant qu'on ne le retrouve mort. 307 00:15:49,660 --> 00:15:50,630 Que faisiez vous à ce moment ? 308 00:15:51,130 --> 00:15:52,700 Marcher dans le hall. 309 00:15:53,600 --> 00:15:57,000 Vous avez les mêmes yeux que mon père avait... 310 00:15:58,810 --> 00:16:00,970 ... avant que je brûle sa concession automobile. 311 00:16:03,410 --> 00:16:05,180 Parlons de Scott E. 312 00:16:06,020 --> 00:16:08,120 J'ai entendu que vous deux euh... 313 00:16:08,120 --> 00:16:09,650 ...vous fréquentiez. 314 00:16:12,960 --> 00:16:15,660 Si par fréquenter vous voulez dire baiser, 315 00:16:16,220 --> 00:16:17,690 eh bien oui, 316 00:16:17,690 --> 00:16:19,960 on se "fréquentait" comme des lapins. 317 00:16:22,330 --> 00:16:25,590 - Liv - Je crois à la nature de l'homme. 318 00:16:26,260 --> 00:16:27,860 Déjà lu le Livre de Lucifer ? 319 00:16:28,730 --> 00:16:30,800 Juste un ou deux versets avant d'aller au lit chaque nuit, 320 00:16:31,660 --> 00:16:33,300 pelotonné avec une tasse desang defantôme 321 00:16:34,740 --> 00:16:36,770 Ne te moque pas du Diable, Clive Babineaux. 322 00:16:37,470 --> 00:16:38,500 Est-ce que tu dis que tu es le Diable ? 323 00:16:39,500 --> 00:16:41,710 Non, je suis simplement l'un de ses mignons. 324 00:16:41,710 --> 00:16:44,210 Rejoins-moi Liv. 325 00:16:44,220 --> 00:16:45,580 Arrête ! 326 00:16:45,920 --> 00:16:47,290 Liv ? 327 00:16:49,060 --> 00:16:51,330 Est-ce que vous êtes enceinte ? 328 00:16:51,830 --> 00:16:53,630 Vous rigolez ? Non ! 329 00:16:54,370 --> 00:16:55,940 C'est la seule pilule que je prenne ! 330 00:16:55,940 --> 00:16:57,500 Moyen de prendre en charge, Liv. 331 00:16:58,100 --> 00:16:59,640 Je suis désolée, on peut avoir 5 minutes ? 332 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 J'ai cru qu'elle ne partirait jamais. 333 00:17:06,450 --> 00:17:08,020 Assez, tu t'embarrasses toi même ! 334 00:17:08,020 --> 00:17:10,690 On sait qui est le tueur. 335 00:17:10,690 --> 00:17:12,320 On sait qui est le tueur !! 336 00:17:12,320 --> 00:17:15,020 Si t'es si intelligent, pourquoi t'es coincé ? 337 00:17:21,330 --> 00:17:22,600 Fichue machine qui a avalé ma pièce. 338 00:17:26,630 --> 00:17:29,870 Ça t'est déjà arrivé qu'une douzaine de paquets des chips 339 00:17:29,870 --> 00:17:31,740 te demandent en criant : "Qui a tué les Kennedy" ? 340 00:17:32,200 --> 00:17:33,440 Regarde qui est là. 341 00:17:35,670 --> 00:17:37,170 Ça fait un bail, sœurette. 342 00:17:38,100 --> 00:17:39,740 Salut, toi. 343 00:17:39,740 --> 00:17:41,570 On pensait qu'on te reverrait plus. 344 00:17:42,110 --> 00:17:43,370 Joli bronzage. 345 00:17:43,380 --> 00:17:45,340 Je venais juste voir où en était le remède, 346 00:17:45,350 --> 00:17:47,980 et ce gentil médecin m'a suggéré un examen complet. 347 00:17:49,320 --> 00:17:51,720 Je lui expliquais justement que le Max Rager aiderait à comprendre 348 00:17:51,720 --> 00:17:53,650 l'origine de votre maladie. 349 00:17:55,290 --> 00:17:59,160 - Son rôle dans l'épidémie initiale. - Voilà. 350 00:18:00,130 --> 00:18:01,100 J'aimerais prendre tes constantes dès que 351 00:18:01,100 --> 00:18:03,000 t'en as consommé, voir si ça déclenche quoi que ce soit. 352 00:18:03,440 --> 00:18:04,570 T'es le toubib. 353 00:18:04,570 --> 00:18:07,510 Il doit y avoir du Max Rager au frigo, Liv. 354 00:18:07,510 --> 00:18:09,370 Tu pourrais aller en chercher ? 355 00:18:20,460 --> 00:18:23,460 Maintenant que je l'ai retrouvé, il faut saisir cette chance. 356 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 Voilà pour toi. 357 00:18:31,540 --> 00:18:33,110 Quelle classe. 358 00:18:33,110 --> 00:18:34,910 Je bois à la canette d'habitude. 359 00:18:36,020 --> 00:18:37,650 On devrait tous les deux voir où nous en sommes. 360 00:18:37,990 --> 00:18:39,550 Pas vrai, Liv ? 361 00:18:42,490 --> 00:18:44,150 Après toi. 362 00:18:47,520 --> 00:18:48,990 Vivons au max. 363 00:19:11,320 --> 00:19:12,790 Et après ? 364 00:19:17,900 --> 00:19:19,650 Pâle figure 365 00:19:26,540 --> 00:19:27,810 Suis-je toujours en vie ? 366 00:19:28,810 --> 00:19:30,210 Des fois, je ne saurais dire. 367 00:19:30,680 --> 00:19:33,980 Qu'une légère hausse de tension. Rien d'inquiétant. 368 00:19:35,380 --> 00:19:38,220 Ma tension est à cinq / deux. 369 00:19:40,220 --> 00:19:42,090 Ça me manque, pas toi ? 370 00:19:42,830 --> 00:19:44,360 Une petite poussée d'adrénaline ? 371 00:19:45,430 --> 00:19:47,630 Celle qu'on avait avant d'être des morts-vivants. 372 00:19:48,740 --> 00:19:50,600 Mettez au point un remède. 373 00:19:51,670 --> 00:19:53,510 On y passe tout notre temps libre. 374 00:19:53,510 --> 00:19:56,540 Si seulement les citoyens de Seattle pouvaient arrêter de s'entretuer... 375 00:19:57,450 --> 00:19:59,110 Ravi t'a parlé du dernier cas qu'on a traité ? 376 00:19:59,850 --> 00:20:01,250 De Blooming Grove ? 377 00:20:01,650 --> 00:20:02,680 Scott Eberhard. 378 00:20:04,420 --> 00:20:07,820 Scott E. Que s'est-il passé ? 379 00:20:07,820 --> 00:20:09,790 C'est ce qu'on tenter de déterminer. 380 00:20:10,190 --> 00:20:11,560 Un dealer d'Utopium. 381 00:20:11,560 --> 00:20:14,400 Il a perdu la tête après ce qu'il a vu au Lac Washington. 382 00:20:14,400 --> 00:20:15,700 Je me suis dit que tu le connaissais peut-être. 383 00:20:16,600 --> 00:20:18,370 Un ancien pote. 384 00:20:19,340 --> 00:20:20,810 Je passais quelquefois pour jouer aux échecs avec lui. 385 00:20:20,810 --> 00:20:23,080 Il t'a dit qu'il avait filmé une fête sur un bateau ? 386 00:20:24,310 --> 00:20:26,450 Elle comportait des invités très très spéciaux. 387 00:20:28,220 --> 00:20:29,580 Des zombies ? 388 00:20:31,450 --> 00:20:33,620 Une vidéo de zombies. 389 00:20:35,050 --> 00:20:36,780 Ça n'a jamais fait surface. Dommage. 390 00:20:38,350 --> 00:20:39,850 Ça m'a fait plaisir de te revoir. 391 00:20:39,850 --> 00:20:43,120 Tu me dis si t'as besoin de quelqu'un pour ta teinte de peau. 392 00:20:43,920 --> 00:20:45,290 Comme l'un de ces zombie complexé. 393 00:20:45,760 --> 00:20:47,190 Non merci. 394 00:20:54,030 --> 00:20:55,430 Du cyanure. 395 00:20:55,440 --> 00:20:57,040 De la toxine botulique. 396 00:20:58,510 --> 00:21:00,940 T'as dû examiner toutes les options à disposition pour l'éliminer. 397 00:21:01,410 --> 00:21:02,380 J'y ai pensé. 398 00:21:03,240 --> 00:21:05,050 Une balle dans le cœur ne peut pas tuer un zombie. 399 00:21:05,050 --> 00:21:06,820 Quant au poison, aucune idée. 400 00:21:08,390 --> 00:21:11,520 J'aurais pu avoir la mort de deux zombies sur la conscience. 401 00:21:12,290 --> 00:21:13,860 Je ne pouvais pas te faire ça. 402 00:21:14,860 --> 00:21:17,370 On a parlé à la psy de Scott E. 403 00:21:17,370 --> 00:21:19,840 Elle m'a dit que vous étiez assez proches. 404 00:21:21,140 --> 00:21:23,640 Je voulais examiner ça de près sans que Liv se rue à ton secours. 405 00:21:25,440 --> 00:21:28,540 On jouait aux échecs. On s'échangeait pas des bracelets d'amitié. 406 00:21:28,540 --> 00:21:30,040 Mais je te dirai ce que je sais. 407 00:21:31,680 --> 00:21:36,110 Parlait-il d'autre chose en dehors des échecs et du diable ? 408 00:21:36,110 --> 00:21:37,750 Oui, de sa sortie à croire. 409 00:21:38,280 --> 00:21:39,210 Il avait quoi en tête ? 410 00:21:39,220 --> 00:21:41,050 Rencontrer une nana, se poser, fonder une famille ? 411 00:21:41,050 --> 00:21:43,880 Pas trop. Une fois, il a déblatéré sur le fait qu'il foutrait en l'air 412 00:21:43,890 --> 00:21:46,190 la vie d'un enfant, s'il en avait un. 413 00:21:46,190 --> 00:21:48,160 Une raison à ceci ? 414 00:21:48,490 --> 00:21:49,760 Aucune idée. 415 00:21:49,760 --> 00:21:51,730 En même temps, notre monde est tellement paisible pour les enfants. 416 00:21:56,540 --> 00:21:58,240 Je peux vous aider, Monsieur ? 417 00:22:00,240 --> 00:22:01,610 Je me rappelle de vous. 418 00:22:02,010 --> 00:22:03,050 Johnny Frost. 419 00:22:03,950 --> 00:22:06,820 Monsieur météo et demandeur de prosititués. 420 00:22:06,820 --> 00:22:09,520 Je suis comme Dieu m'a fait. 421 00:22:10,260 --> 00:22:12,460 Vraiment ? Ce sont vos dents d'origine ? 422 00:22:13,430 --> 00:22:15,130 Je suis ici pour identifier le corps de Scott Eberhard. 423 00:22:15,130 --> 00:22:16,370 Vous êtes un ami ? 424 00:22:17,300 --> 00:22:20,140 Celui qui travaille pour la télé ? Il est là-bas. 425 00:22:28,020 --> 00:22:30,550 Pauvre gosse. 426 00:22:31,560 --> 00:22:33,790 La première fois qu'il s'est fait prendre ses parents l'ont renié. 427 00:22:34,690 --> 00:22:36,490 Il est dans un meilleur endroit maintenant. 428 00:22:37,200 --> 00:22:39,490 Là où il fait toujours chaud et ensoleillé. 429 00:22:40,060 --> 00:22:41,460 Comment le connaissiez-vous ? 430 00:22:41,460 --> 00:22:42,800 C'était mon dealer. 431 00:22:44,830 --> 00:22:47,760 Je suis devenu une sorte d'oncle pour Scott E. 432 00:22:48,500 --> 00:22:50,430 Cela va vous sembler bizarre, 433 00:22:51,330 --> 00:22:54,070 mais vous a-t-il déjà donner une vidéo ? 434 00:22:54,070 --> 00:22:58,550 Il aurait pu vous l'envoyer par email ou vous la donner sur clé ou DVD. 435 00:22:58,550 --> 00:22:59,910 Une vidéo de quoi ? 436 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 Du massacre du Lac Washington. 437 00:23:02,580 --> 00:23:04,520 Il n'a plus été le même après cette nuit. 438 00:23:04,520 --> 00:23:06,020 C'est toujours une enquête ouverte. 439 00:23:07,560 --> 00:23:10,230 Nous pensons qu'il a pris une vidéo qui pourrait nous aider. 440 00:23:11,160 --> 00:23:13,170 Il ne m'a jamais rien donné de la sorte mais, 441 00:23:13,170 --> 00:23:15,370 je sais où il planque ses objets de valeur. 442 00:23:15,870 --> 00:23:17,470 Je peux vous montrer. 443 00:23:20,470 --> 00:23:22,140 On dirait qu'il va y avoir de la pluie 444 00:23:22,140 --> 00:23:24,640 tandis que nous allons vers notre maximum de 63°F, 445 00:23:24,640 --> 00:23:26,780 ce qui fait 17°C. 446 00:23:27,640 --> 00:23:29,580 Il gardait une clé dans ce faux caillou. 447 00:23:30,180 --> 00:23:31,850 Sympa. 448 00:23:40,290 --> 00:23:41,990 L'endroit a été cambriolé. 449 00:23:42,690 --> 00:23:45,260 La télé est là. La chaine hi-fi aussi. 450 00:23:50,570 --> 00:23:52,040 La planque est là. 451 00:23:52,770 --> 00:23:54,470 Juste où vous aviez dit qu'elle serait. 452 00:23:54,470 --> 00:23:56,300 Oui mais mon portrait 453 00:23:56,300 --> 00:23:58,010 était accroché juste ici. 454 00:24:00,140 --> 00:24:03,420 Vous voulez glisser Harold & Kumar dans le lecteur DVD, 455 00:24:03,420 --> 00:24:04,780 nous faire du fromage fondu ? 456 00:24:04,790 --> 00:24:07,620 Tuer un après-midi comme Scott E et moi en avions l'habitude. 457 00:24:07,620 --> 00:24:10,320 Son ordi portable. Peut-être que c'est dessus. 458 00:24:13,890 --> 00:24:16,460 Si ce canapé pouvait parler. 459 00:24:16,460 --> 00:24:19,360 J'avais l'habitude de me faufiler dehors pendant que ma femme dormait 460 00:24:19,360 --> 00:24:22,290 dans sa chambre, comme un saumon sur glace. 461 00:24:22,300 --> 00:24:26,530 Nous nous défoncions et réfléchissions sur les grandes questions. 462 00:24:26,530 --> 00:24:28,060 Beatles ou Stones ? 463 00:24:28,070 --> 00:24:29,630 Kirk ou Picard ? 464 00:24:29,640 --> 00:24:31,170 Ren ou Stimpy ? 465 00:24:33,010 --> 00:24:36,510 Il a genre des centaines d'heures des Championnats du monde d'échecs 466 00:24:36,510 --> 00:24:38,480 mais pas de vidéo du Lac Washington, mince. 467 00:24:39,340 --> 00:24:40,750 Ne vous laissez pas avoir par ces nuages. 468 00:24:40,750 --> 00:24:43,650 Vous avez l'ordi, vous pouvez retrouver le téléphone, non ? 469 00:24:44,880 --> 00:24:46,780 Vous êtes un génie, Johnny Frost. 470 00:24:52,520 --> 00:24:54,160 C'est ici. 471 00:24:56,060 --> 00:24:57,730 Un numéro d'appartement serait bien. 472 00:24:58,530 --> 00:25:00,060 On ne peut pas vraiment tout fouiller. 473 00:25:00,060 --> 00:25:02,430 Vous allez bien ? 474 00:25:02,430 --> 00:25:04,170 Votre visage a l'air gelé. 475 00:25:04,600 --> 00:25:05,970 Soyez patiente. 476 00:25:05,970 --> 00:25:09,440 Je prévois des températures de 63°F pour demain, ça fait 17°C. 477 00:25:09,440 --> 00:25:12,570 Vous aviez dit ça pour aujourd'hui, mais ça semblait une peu plus frais. 478 00:25:12,580 --> 00:25:15,210 Laissez la météo aux professionnels, mon chou. 479 00:25:16,050 --> 00:25:17,350 On a besoin de chance. 480 00:25:17,350 --> 00:25:20,250 On ne va pas être les seuls à chercher cette vidéo. 481 00:26:11,030 --> 00:26:12,560 Ça sent l'herbe ici. 482 00:26:12,570 --> 00:26:14,130 Tu veux essayer de la trouver ? 483 00:26:15,260 --> 00:26:16,800 L'effort n'en vaut pas la peine maintenant que l'Etat l'a légalisée. 484 00:26:17,830 --> 00:26:20,540 Tout le voisinnage va être perché 485 00:26:41,460 --> 00:26:43,120 Le vent a du le faire tomber. 486 00:26:44,160 --> 00:26:45,630 Finissons-en. 487 00:26:46,560 --> 00:26:48,160 Si cette vidéo existe, personne ne doit la voir. 488 00:27:43,500 --> 00:27:44,820 VIANDE ATTENDRISSANTE 489 00:27:54,420 --> 00:27:55,290 Dans le calme 490 00:28:10,910 --> 00:28:12,840 Je connais ce gars de l'institut psychiatrique. 491 00:28:13,140 --> 00:28:15,540 C'est l'aide soignant qui travaillait le jour du meurtre. 492 00:28:15,540 --> 00:28:18,410 Vérifiez le numéro de sa place, on saura dans quel appart il est. 493 00:28:22,450 --> 00:28:24,250 Vous allez y arriver ! 494 00:28:25,120 --> 00:28:26,560 Ne vous foulez pas surtout. 495 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 Désolé, maudites articulations. 496 00:28:37,760 --> 00:28:39,100 Vos cheveux sont bien coiffé. 497 00:28:39,100 --> 00:28:42,970 Le problème c'est ma vanité, pas votre effraction. 498 00:28:47,810 --> 00:28:49,740 Hey Liv, les toilettes sonnent ! 499 00:29:01,720 --> 00:29:02,990 Jackpot ! 500 00:29:02,990 --> 00:29:04,560 Le téléphone de Scott E ! 501 00:29:06,830 --> 00:29:09,430 - Et de l'oxycodone ! - Oxy, roxies !! 502 00:29:09,430 --> 00:29:12,100 tueurs, diables verts, hillbilly héroïne 503 00:29:12,100 --> 00:29:13,570 Johnny-se-sent-bient... 504 00:29:14,100 --> 00:29:15,570 J'ai besoin d'un code pour y accéder.. 505 00:29:16,400 --> 00:29:19,910 Et moi du petit coin. Désolé. 506 00:29:24,920 --> 00:29:26,250 Merci beaucoup. 507 00:29:26,250 --> 00:29:28,120 Clive, je viens juste d'avoir une vision 508 00:29:28,120 --> 00:29:30,290 L'ordonnancier qu'on a vu sur la scène de crime, 509 00:29:31,160 --> 00:29:32,560 il a volé des effets personnels de patients. 510 00:29:32,560 --> 00:29:35,090 Il a caché Le téléphone de Scott E dans ses toilettes 511 00:29:35,090 --> 00:29:37,560 avec assez d'oxy pour ouvrir une pharmacie. 512 00:29:37,560 --> 00:29:39,470 C'est une vision bien détaillée ! 513 00:29:40,870 --> 00:29:43,570 Mais il faudra plus que ta boule de cristal pour avoir un mandat. 514 00:29:43,570 --> 00:29:46,180 OK. Je gère, A plus. 515 00:29:55,020 --> 00:29:57,290 911, quelle est votre urgence ? 516 00:29:57,290 --> 00:30:00,090 Hey, mon voisin fait une fête ! 517 00:30:00,090 --> 00:30:01,920 Il est hors de contrôle ! 518 00:30:02,490 --> 00:30:04,060 C'est vrai. 519 00:30:09,970 --> 00:30:11,630 Oui. 520 00:30:25,650 --> 00:30:28,250 Hey, tu es à la maison. 521 00:30:29,680 --> 00:30:31,080 Comment ça s'est passé aujourd'hui ? 522 00:30:31,690 --> 00:30:34,390 La recherche de boulot ? Pas si bien. 523 00:30:36,320 --> 00:30:37,820 Je devrais aller... 524 00:30:38,230 --> 00:30:39,790 ... sur le canapé. 525 00:30:40,190 --> 00:30:41,560 Dans une minute... 526 00:31:03,380 --> 00:31:06,550 - Quoi de neuf ? - Hier soir juste après ton appel 527 00:31:06,550 --> 00:31:08,520 la centrale a eu une plainte pour tapage 528 00:31:09,320 --> 00:31:11,850 Les officiers sont arrivés et ont trouvé la musique à fond 529 00:31:11,850 --> 00:31:14,020 et des traces de narcotiques 530 00:31:14,030 --> 00:31:16,360 visibles de la fenêtre de, devine qui. 531 00:31:17,600 --> 00:31:19,100 Rejoins-moi au poste. 532 00:31:20,330 --> 00:31:23,540 Et quand tu verras qui j'ai amené, ne t'ennuie pas à jouer la surprise. 533 00:31:23,540 --> 00:31:25,440 Tu risques une grosse peine de prison. 534 00:31:25,440 --> 00:31:27,540 Possession avec intention de vendre. 535 00:31:27,870 --> 00:31:29,240 10 ans. 536 00:31:33,210 --> 00:31:34,810 Vous avez chopé quelque chose ? 537 00:31:34,810 --> 00:31:37,780 C'est l'un des problèmes d'être autour de gens malades toute la journée. 538 00:31:40,390 --> 00:31:42,920 Ok. Écoute, je, heu... 539 00:31:42,920 --> 00:31:45,860 J'ai volé beaucoup d'affaires aux patients, 540 00:31:45,860 --> 00:31:47,360 ceux qui sont morts. 541 00:31:47,360 --> 00:31:48,990 Mais je ne tuerais jamais quelqu'un. 542 00:31:49,820 --> 00:31:51,390 Pourquoi le téléphone de Scott n'est pas avec les autres ? 543 00:31:51,390 --> 00:31:52,990 J'aurais juré que c'était là. 544 00:31:53,960 --> 00:31:57,090 Et pour les médicaments ? Où les avez-vous ? 545 00:31:57,790 --> 00:31:59,630 Dix ans c'est long, Jeff. 546 00:32:03,540 --> 00:32:04,840 Le Dr Larson. 547 00:32:06,380 --> 00:32:07,650 Le Dr Larson ? 548 00:32:11,280 --> 00:32:14,150 Elle m'a fait une ordonnance pour que je la boucle. 549 00:32:15,190 --> 00:32:17,960 Il y a quelques mois j'ai surpris Scott E 550 00:32:17,960 --> 00:32:19,830 Et le Dr Larson faire l'acte. 551 00:32:21,430 --> 00:32:24,300 Avec un peu de chance, l'enfant aura sa personnalité. 552 00:32:26,600 --> 00:32:28,000 Le Dr Larson est enceinte ? 553 00:32:29,870 --> 00:32:32,410 - C'était comme ça ? - Exactement. 554 00:32:32,610 --> 00:32:33,780 Oui. 555 00:32:34,610 --> 00:32:37,310 C'est exactement ce que j'ai vu dans ma vision. 556 00:32:37,320 --> 00:32:39,180 Qu'est-ce qui se passe ici ? 557 00:32:39,180 --> 00:32:40,850 Vous n'avez pas de mandat. 558 00:32:43,550 --> 00:32:45,520 L'infirmière nous a invités à attendre ici. 559 00:32:46,320 --> 00:32:48,150 Nous n'avons ouverts aucun placard ou tiroirs. 560 00:32:48,150 --> 00:32:50,190 Mais il y avait beaucoup de choses à notre vue. 561 00:32:50,190 --> 00:32:51,490 Grossesses en hausse... 562 00:32:51,490 --> 00:32:53,330 "A quoi s'attendre quand vous êtes enceinte" 563 00:32:53,890 --> 00:32:55,530 Ma grossesse n'est pas un secret. 564 00:32:56,590 --> 00:32:58,290 Mon mari et moi avons essayé pendant longtemps. 565 00:32:59,530 --> 00:33:01,730 C'est votre père ? Il doit être content d'être grand-père. 566 00:33:01,740 --> 00:33:02,970 C'est mon mari. 567 00:33:02,970 --> 00:33:04,800 Le vieux tire à blanc. 568 00:33:06,070 --> 00:33:08,240 Qu'est-ce que votre mari va dire d'élever le bébé d'un autre 569 00:33:08,240 --> 00:33:09,370 Pendant que vous serez en prison ? 570 00:33:09,380 --> 00:33:11,510 Cette merveilleuse chose que vous exhibez. 571 00:33:11,510 --> 00:33:13,250 peut être un signe précoce de démence. 572 00:33:14,050 --> 00:33:15,480 Je peux vous recommander quelqu'un. 573 00:33:15,480 --> 00:33:18,380 Elle en a eu une paire de cuivrés hein ? 574 00:33:18,720 --> 00:33:19,820 Vous permettez ? 575 00:33:21,790 --> 00:33:24,090 Voici Satan! 576 00:33:25,520 --> 00:33:27,160 Université d'Oxmoor ? 577 00:33:27,690 --> 00:33:29,090 Vous êtes donc un "Démon Bleu" 578 00:33:29,090 --> 00:33:32,960 Vous avez peut être une idée de pourquoi Scott avait si peur du Diable ? 579 00:33:32,960 --> 00:33:34,630 Je vois ce que vous insinuez. 580 00:33:35,330 --> 00:33:37,000 Mais vous n'avez aucune preuve. 581 00:33:37,000 --> 00:33:40,100 Juste un témoin qui vous a vu en plein acte. 582 00:33:41,870 --> 00:33:44,570 Et l'ADN de l'enfant va nous dire l'histoire définitive. 583 00:33:45,810 --> 00:33:48,380 Vous n'avez aucune preuve que j'ai quoi que ce soit à voir avec sa mort ! 584 00:33:48,380 --> 00:33:49,710 Nous travaillons là-dessus. 585 00:33:49,710 --> 00:33:51,750 Et moi je parie que vous allez confesser 586 00:33:51,750 --> 00:33:55,250 le meurtre car ça va vous épargner un test de paternité. 587 00:33:55,260 --> 00:33:57,930 Aucnunemère neveut que l'enfantsoit élevé 588 00:33:57,930 --> 00:34:00,960 Par la famille qui a abandonné etabusé ScottE. 589 00:34:05,560 --> 00:34:09,270 Scott m'a dit que si je n'avortais pas il dirait tout à tout le monde. 590 00:34:12,400 --> 00:34:14,000 C'était Scott ou le bébé. 591 00:34:14,010 --> 00:34:17,440 Dr Maddy Larson, vous avez le droit de garder le silence. 592 00:34:18,610 --> 00:34:21,570 Tous ce que vous direz pourra, 593 00:34:21,580 --> 00:34:23,710 et sera utilisé contre vous dans une cour de justice. 594 00:34:23,710 --> 00:34:26,040 C'est tout pour le moment ! 595 00:34:26,880 --> 00:34:27,980 Je ne sais pas comment elle fait pour vivre avec elle même. 596 00:34:29,010 --> 00:34:31,510 Elle violait tout les codes moraux et éthiques 597 00:34:31,520 --> 00:34:34,680 parce quelle pensait quela vielui devait 598 00:34:34,690 --> 00:34:35,850 Tu est sûr que je ne peut pas aider ? 599 00:34:36,690 --> 00:34:38,590 Et être un invité encore plus parfait ? 600 00:34:39,990 --> 00:34:41,490 Pas question. 601 00:34:42,490 --> 00:34:44,960 Je n'arrive pas à comprendre ce qui lui a pris. 602 00:34:55,640 --> 00:34:57,050 C'était quoi ça ? 603 00:34:58,020 --> 00:35:00,120 Dis moi pourquoi on ne peut pas être ensemble. 604 00:35:01,320 --> 00:35:02,960 Je sais que tu m'aimes, 605 00:35:04,700 --> 00:35:06,600 mais ma tête va dans des endroits sombres. 606 00:35:08,170 --> 00:35:11,340 Est-ce que... Est-ce que tu m'as trompé ou 607 00:35:11,340 --> 00:35:12,770 est-ce que j'ai commencé à t'ennuyer ? 608 00:35:18,220 --> 00:35:21,410 Tu sais quand Scott disait qu'il y avait des zombies à la soirée ? 609 00:35:25,850 --> 00:35:27,420 Il avait raison. 610 00:35:28,290 --> 00:35:29,590 Je les ai vu. 611 00:35:33,660 --> 00:35:35,290 Ne te moque pas de ça. 612 00:35:35,300 --> 00:35:37,730 Je sors juste d'un hôpital psychiatrique. 613 00:35:37,730 --> 00:35:39,900 Je ne rigole pas. Je te ferais jamais ça. 614 00:35:44,270 --> 00:35:47,510 Les zombies existent réellement. 615 00:35:49,450 --> 00:35:50,880 Ils existent. 616 00:35:55,190 --> 00:35:56,690 Et l'un d'eux m'a griffé. 617 00:35:59,330 --> 00:36:01,030 Donc... 618 00:36:05,000 --> 00:36:06,870 Tu est... 619 00:36:08,470 --> 00:36:09,880 Tu est l'un d'entre eux ? 620 00:36:15,610 --> 00:36:18,220 Tes cheveux, ta peau... 621 00:36:20,950 --> 00:36:22,790 C'est pour ça que tu as annulé le marriage. 622 00:36:25,020 --> 00:36:27,060 Les gens qui ont tué Jérome et Eddie... 623 00:36:36,530 --> 00:36:38,070 Ça fait quoi d'enfin connaître la vérité ? 624 00:36:43,770 --> 00:36:45,240 Meilleur. 625 00:36:57,410 --> 00:36:58,810 Viande de premier choix 626 00:37:03,220 --> 00:37:04,860 Attention mec. 627 00:37:04,860 --> 00:37:06,320 Ces machins sont comme de la poussière de Lune. 628 00:37:06,360 --> 00:37:09,190 Expansion de l'esprit, voyage dans l'espace, poussière de Lune. 629 00:37:10,100 --> 00:37:11,960 Mes clients platinium sont vraiment excités. 630 00:37:12,700 --> 00:37:15,370 200 milles dollars. Juste là. 631 00:37:15,370 --> 00:37:18,440 Ça vaut le coup ? Je ne sais pas. Combien 10 voyages sur la Lune valent ? 632 00:37:18,440 --> 00:37:20,110 Chef! Chef! 633 00:37:21,510 --> 00:37:23,740 Elles ont disparu ! Toutes mes commandes ! 634 00:37:23,740 --> 00:37:24,780 Quoi ? Qu'est ce que tu dis ? 635 00:37:24,780 --> 00:37:26,340 Je les ai chargé dans la voiture. 636 00:37:26,350 --> 00:37:29,650 Je suis rentré pour prendre de l'eau et à mon retour ils avaient disparu. 637 00:37:37,890 --> 00:37:39,260 Je suis vraiment désolé, chef. 638 00:37:39,260 --> 00:37:41,760 Je les récupèrerai, peu importe comment mais je vais les récupérer. 639 00:37:41,760 --> 00:37:43,300 et ça n'arrivera plus jamais. 640 00:37:50,870 --> 00:37:52,940 Lève toi. 641 00:37:52,940 --> 00:37:54,810 On a du boulot. 642 00:37:59,440 --> 00:38:02,450 À l'état zombie, le sujet reste agressif. 643 00:38:02,450 --> 00:38:03,980 Bien que, avec chaque dose subséquente, 644 00:38:03,980 --> 00:38:06,880 J'ai ramené les signes vitaux normaux 645 00:38:07,920 --> 00:38:10,490 Je manque d'outils pour expériences 646 00:38:10,490 --> 00:38:12,120 Si je ne trouve pas bientôt un remède, 647 00:38:12,120 --> 00:38:15,690 Je n'aurai pas assez d'utopium pour un sujet humain-zombie 648 00:38:27,630 --> 00:38:29,540 Le rat n'est plus un zombie. 649 00:38:31,770 --> 00:38:34,180 J'ai un modèle de remède. 650 00:38:35,210 --> 00:38:37,580 Il faut faire plus de tests mais je suis près. 651 00:38:39,620 --> 00:38:41,080 Tellement proche. 652 00:38:41,090 --> 00:38:43,590 10 milles possibilités de combinaisons pour le code. 653 00:38:43,590 --> 00:38:47,420 J'en ai essayé 300 et je sens que mon pouce va bientôt tomber. 654 00:38:47,430 --> 00:38:48,490 Tu veux essayer quelques uns ? 655 00:38:48,490 --> 00:38:50,230 Je ne m'y risquerais pas chérie, désolé. 656 00:38:50,230 --> 00:38:53,400 Ces mains doivent être prête pour la caméra. 657 00:38:53,400 --> 00:38:55,430 L'astronaute Alan York de la station APOLLO, 658 00:38:55,430 --> 00:38:59,040 l'un des 12 astronautes ayant marché sur la Lune, 659 00:38:59,040 --> 00:39:02,600 est maintenant officiellement déclaré disparu d'après la police de Seattle. 660 00:39:03,970 --> 00:39:06,280 Il y a deux jours, York n'est pas venu à la dédicace d'East Side. 661 00:39:06,280 --> 00:39:07,940 et plus tard la même journée il a aussi manqué 662 00:39:07,940 --> 00:39:10,480 - des apparitions prévues - Comment un héros américain disparaît? 663 00:39:11,410 --> 00:39:13,480 Côté positif, beau jour pour une chasse à l'Homme. 664 00:39:13,480 --> 00:39:17,750 Il fait actuellement 63 degrés, soit 17°C. 665 00:39:17,750 --> 00:39:19,180 Pourquoi tu dis tout le temps ça ? 666 00:39:20,250 --> 00:39:22,020 J'étais venue pour un café et maintenant mes fesses sont glacées ! 667 00:39:23,050 --> 00:39:24,960 Je crois que tu devrais revoir tes prévisions météo. 668 00:39:24,960 --> 00:39:26,090 Exact, Kathi. 669 00:39:26,100 --> 00:39:28,260 Dans un moment comme ça, nos pensées et prières 670 00:39:28,260 --> 00:39:31,200 vont avec Alan York, sa famille et ses amis. 671 00:39:32,170 --> 00:39:33,870 Et pour ceux qui ne se sont pas emmitouflés aujourd'hui, 672 00:39:33,870 --> 00:39:36,740 il faisait aussi froid que prévu. Je vous avais prévenu ! 673 00:39:41,890 --> 00:39:44,920 Oh, mon dieu. 674 00:39:45,530 --> 00:39:47,060 Johnny Frost était une illusion. 675 00:39:48,900 --> 00:39:51,570 C'était toujours le cerveau de Scott E qui me dirigeait. 676 00:39:51,570 --> 00:39:53,900 Johnny Frost ne devait même pas connaître Scott E. 677 00:39:53,900 --> 00:39:56,400 Si Johnny Frost n'était pas son ami de la télé locale, 678 00:39:56,410 --> 00:39:58,140 alors qui d'autre a la vidéo ? 679 00:39:59,510 --> 00:40:02,340 63 degrés, 17 Celsius. 680 00:40:10,180 --> 00:40:11,990 Ça a marché. 681 00:40:39,520 --> 00:40:41,190 C'est moi ! 682 00:40:56,100 --> 00:40:58,640 Hey, je peux entrer ? 683 00:40:58,640 --> 00:41:00,300 Bien sur. 684 00:41:09,620 --> 00:41:11,290 Comment se passe la recherche d'emploi ? 685 00:41:11,890 --> 00:41:13,420 La recherche d'emploi ? 686 00:41:14,490 --> 00:41:17,100 Tu m'as dit que la première étape c'était de trouver un job, non ? 687 00:41:18,430 --> 00:41:19,870 Non, ça devait être quelqu'un d'autre. 688 00:41:20,270 --> 00:41:21,770 Liv, je, heu... 689 00:41:21,770 --> 00:41:24,240 Il faut que je te montre quelque chose. 690 00:41:24,240 --> 00:41:27,110 Ne panique pas ok ? 691 00:41:27,110 --> 00:41:28,510 Je n'étais pas fou. 692 00:41:30,040 --> 00:41:32,550 Personne d'autre n'est là hein ? Peyton ? 693 00:41:33,380 --> 00:41:35,080 Seulement nous. 694 00:41:39,420 --> 00:41:42,090 C'est le monde qui est fou, 695 00:41:42,090 --> 00:41:43,690 et j'ai des preuves. 696 00:41:47,100 --> 00:41:48,800 Les zombies sont réels, Liv. 697 00:41:50,100 --> 00:41:51,900 Ces glacières sont pleines de cerveaux. 698 00:41:51,900 --> 00:41:55,200 Je sais que c'est beaucoup à encaisser, mais je vais tout t'expliquer. 699 00:41:56,140 --> 00:41:57,840 Et ne t'inquiète pas parce que je vais les tuer. 700 00:41:57,850 --> 00:41:59,850 Je vais tous les tuer.