1
00:00:01,430 --> 00:00:02,730
Précédemment...
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,540
J'étais au massacre du lac.
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,540
Les gens s'entretuaient.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,350
Ce menu, c'est des adolescents
sans foyer que Blaine tue
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,890
de sang froid par profit !
6
00:00:15,030 --> 00:00:16,700
- Obtenez-moi le cerveau d'Alan York.
- L'astronaute ?
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,230
Je suis adulé du public.
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,300
On ne peut pas s'arranger
et oublier tout ça ?
9
00:00:20,300 --> 00:00:22,700
C'est ce Candyman qui m'a
attaqué avec un marteau.
10
00:00:22,700 --> 00:00:25,900
Après l'avoir descendu,
ses yeux ont viré au rouge.
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,770
Ce que tu a dit
n'est pas arrivé.
12
00:00:27,770 --> 00:00:29,440
Tu as un problème
si tu y crois.
13
00:00:29,440 --> 00:00:32,420
Tu ne te feras pas interner
dans un asile, tu n'es pas fou.
14
00:00:32,420 --> 00:00:33,720
Il est en sécurité.
15
00:00:33,720 --> 00:00:34,980
J'ai vu des "Candyman".
16
00:00:34,990 --> 00:00:36,820
Leurs yeux rouges
me hantent encore.
17
00:00:36,820 --> 00:00:38,290
Tu sais ce qu'ils sont ?
18
00:00:38,290 --> 00:00:39,900
Des putains de zombies.
19
00:00:53,740 --> 00:00:55,810
Hey, l'andouille !
20
00:00:55,810 --> 00:00:58,480
C'est quoi ton problème, Major ?
21
00:00:59,250 --> 00:01:02,080
Pas mal.
J'attends Scott E.
22
00:01:02,850 --> 00:01:04,480
Il est peut-être fatigué de te battre.
23
00:01:05,820 --> 00:01:08,590
Camarade ! C'est l'heure
de jouer aux échecs !
24
00:01:10,130 --> 00:01:11,390
Allez !
25
00:01:11,400 --> 00:01:13,960
Ils ont de nouveaux ciseaux inutiles !
26
00:01:15,770 --> 00:01:17,830
Je pourrais faire un collage serein
pour mon...
27
00:01:19,100 --> 00:01:22,070
Scott !
J'ai besoin d'aide !
28
00:01:43,680 --> 00:01:49,580
iZombie - 01x11 - Astroburger
29
00:01:49,580 --> 00:01:51,770
Repas services
30
00:01:54,380 --> 00:01:57,880
La victime est Scott Eberhard,
surnommé Scott E.
31
00:01:57,890 --> 00:02:00,050
24 ans, Dealer à mi-temps.
32
00:02:00,060 --> 00:02:02,290
Il est arrivé il y a 7 mois.
33
00:02:02,290 --> 00:02:04,090
Et il a utilisé ça pour en finir.
34
00:02:06,030 --> 00:02:08,130
J'ai vu ce genre de surin en prison.
35
00:02:09,330 --> 00:02:11,300
Mais les gens en prison ne l'utilisent
pas sur eux en général.
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,170
Scott E. ne s'est pas suicidé.
37
00:02:14,510 --> 00:02:16,240
Regarde, si son coeur battait toujours
quand les poignets ont été taillé,
38
00:02:16,240 --> 00:02:18,070
cette baignoire serait bien plus rouge.
39
00:02:18,080 --> 00:02:20,940
La teinte rose suggère qu'il était mort
ou presque
40
00:02:20,940 --> 00:02:22,810
avant que ses poignets n'aient
été tailladés.
41
00:02:22,810 --> 00:02:24,510
C'est donc un meurtre.
42
00:02:24,510 --> 00:02:26,710
Qui a trouvé le corps ?
43
00:02:27,380 --> 00:02:28,650
Salut toi !
44
00:02:30,320 --> 00:02:32,150
Une vision qui me comble de joie.
45
00:02:32,490 --> 00:02:33,920
Détective.
46
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
Commences par me dire à quelle heure
tu as découvert la victime ?
47
00:02:36,520 --> 00:02:39,490
C'était avant la session du matin.
Peut être 9h30 ?
48
00:02:39,490 --> 00:02:42,900
Il était en retard pour notre partie
d'échec donc je suis parti le chercher.
49
00:02:42,900 --> 00:02:44,330
Tu as vu quelqu'un d'autre à côté
de sa chambre ?
50
00:02:45,030 --> 00:02:47,300
Seulement Brie, une autre patiente.
51
00:02:47,300 --> 00:02:49,700
Qu'elle était sa relation
avec la victime ?
52
00:02:49,710 --> 00:02:51,100
Amitié améliorée.
53
00:02:51,110 --> 00:02:52,840
Je crois qu'on dit comme ça.
54
00:02:53,540 --> 00:02:54,970
Une querelle d'amoureux ?
55
00:02:54,980 --> 00:02:57,880
"Amoureux" serait exagérer la nature
de leur relation.
56
00:02:58,450 --> 00:03:00,480
Brie a beaucoup d'amis.
57
00:03:01,720 --> 00:03:03,750
On a parlé à un autre patient.
58
00:03:03,750 --> 00:03:07,220
Il a dit que tu étais plutôt frustré
que Scott E te batte aux échecs.
59
00:03:07,220 --> 00:03:09,450
Oui donc je l'ai tué !
60
00:03:09,460 --> 00:03:11,960
T'as raison Liv, ce mec est trop fort !
61
00:03:11,960 --> 00:03:15,260
C'est un hôpital psychiatrique.
Tout le monde est suspect.
62
00:03:16,430 --> 00:03:18,930
Scott E et moi jouions aux échecs et
étions dans le même groupe.
63
00:03:18,930 --> 00:03:20,530
C'était la relation que nous avions.
64
00:03:21,500 --> 00:03:23,230
Tu sais qui aurais pu en avoir
après lui ?
65
00:03:23,930 --> 00:03:26,000
- Euh... Le diable ?
- Le diable ?
66
00:03:26,010 --> 00:03:28,340
Il disait à qui voulait l'entendre que
le Démon était après lui.
67
00:03:28,340 --> 00:03:30,110
Vous l'auriez vu se parler à lui même,
énervé.
68
00:03:30,110 --> 00:03:31,650
mais il insistait en disant qu'il
parlait au Diable.
69
00:03:31,650 --> 00:03:33,950
Je devrais lancer un avis de recherche.
70
00:03:33,950 --> 00:03:36,390
Des cornes. Une queue pointue.
Une fourche ?
71
00:03:37,020 --> 00:03:38,060
Quelque chose à rajouter ?
72
00:03:38,890 --> 00:03:40,960
Scott E était mon patient préféré.
73
00:03:40,960 --> 00:03:43,530
Drôle. QI de 145.
74
00:03:43,530 --> 00:03:45,370
Pas d'antécédents familiaux
de maladie mentale,
75
00:03:45,370 --> 00:03:47,870
bien qu'il ait été abusé moralement
chez lui.
76
00:03:47,870 --> 00:03:50,040
On nous a dit qu'il parlait avec
le Diable.
77
00:03:50,040 --> 00:03:51,410
Délires de persécution,
78
00:03:51,410 --> 00:03:54,010
symptomatique d'un trouble
psychotique comme Scott.
79
00:03:54,010 --> 00:03:56,850
pas d'antécédents familiaux, pourquoi
l'avoir fait atterrir ici ?
80
00:03:56,850 --> 00:03:59,850
Son choc psychotique a été déclenché
par un évènement très traumatisant.
81
00:03:59,850 --> 00:04:02,990
Vous vous rappelez du massacre qu'il y a
eu au Lac Washington ?
82
00:04:03,920 --> 00:04:05,790
Il connaissait quelqu'un qui y est mort?
83
00:04:05,790 --> 00:04:07,490
Plusieurs personnes. Il y était.
84
00:04:07,490 --> 00:04:09,290
Il a été témoin de tout ce qu'il
s'est passé.
85
00:04:09,290 --> 00:04:11,760
Je peux imaginer à quel point une telle
chose peut changer quelqu'un.
86
00:04:11,760 --> 00:04:14,260
Vous diriez qu'il était proche de qui
ici Dr Larson ?
87
00:04:14,270 --> 00:04:16,000
Oh c'était un peu un solitaire.
88
00:04:16,000 --> 00:04:19,540
Mais récemment, il est devenu assez
proche d'un nouveau patient. Major.
89
00:04:20,240 --> 00:04:21,940
Les deux étaient indéparables.
90
00:04:24,680 --> 00:04:26,040
Attention.
91
00:04:26,050 --> 00:04:30,080
Ne te fais pas avoir par la stratégie
du gambit sicilien inversé.
92
00:04:30,680 --> 00:04:31,810
C'est un truc d'échecs non ?
93
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Ça ressemble plus à ce qu'une call girl
pourrait faire en tant qu'extras.
94
00:04:35,780 --> 00:04:37,550
Écoute...
95
00:04:37,550 --> 00:04:40,990
Navrée que Clive ait fait
son inspecteur Derrick...
96
00:04:40,990 --> 00:04:43,090
Scott E m'a effectivement dit quelque
chose d'autre.
97
00:04:44,090 --> 00:04:46,500
Mais c'est trop...
98
00:04:47,030 --> 00:04:48,630
C'est juste trop fou !
99
00:04:51,770 --> 00:04:55,400
Est-ce que tu as vu quoi que ce soit
de bizarre à la soirée sur le bateau?
100
00:04:57,670 --> 00:05:00,470
Tu veux dire, à part le bain de sang
101
00:05:00,480 --> 00:05:02,610
et le feu et les cadavres ?
102
00:05:04,080 --> 00:05:05,880
Il a dit...
103
00:05:08,320 --> 00:05:11,550
Il a dit qu'il a vu des zombies.
104
00:05:17,130 --> 00:05:19,660
Zombies ? Comme...
105
00:05:20,700 --> 00:05:22,730
De vrais zombies mangeurs de chair ?
106
00:05:22,730 --> 00:05:23,970
Ecoute, je... Je sais.
107
00:05:24,870 --> 00:05:27,670
il a dit qu'il n'avait pas seulement vu
ces zombies.
108
00:05:27,670 --> 00:05:30,640
Il les a sur une vidéo.
Sur son téléphone.
109
00:05:31,670 --> 00:05:33,270
- Il te l'a montrée ?
- Non.
110
00:05:33,280 --> 00:05:36,810
Mais il, euh... Il a dit qu'il l'avait
envoyé à un ami. D'une télé locale.
111
00:05:37,880 --> 00:05:41,610
Comme je t'ai dit, c'est fou non ?
112
00:05:49,610 --> 00:05:51,390
Un de moins chez les cinglés
113
00:05:51,520 --> 00:05:53,760
Je me disais qu'au moins Major serait
en sécurité
114
00:05:53,760 --> 00:05:57,090
s'il arrêtait de chasser Candyman et
s'enfermer dans cet hôpital.
115
00:05:58,560 --> 00:06:01,230
Il s'avère que c'est un lieu super pour
se faire tuer et découvrir les zombies.
116
00:06:01,230 --> 00:06:04,030
Tu sais, enlever la procelaine du plat
ne va pas aider Liv.
117
00:06:04,040 --> 00:06:06,840
La bonne nouvelle pour Scott E,
si l'on peut dire,
118
00:06:06,840 --> 00:06:11,170
Le rapport toxicologique prouve que
son bain l'a bien amené au ciel
119
00:06:11,180 --> 00:06:13,440
via une overdose d'amitriptyline.
120
00:06:13,440 --> 00:06:15,480
Donc un docteur ? Une infirmière ?
121
00:06:15,480 --> 00:06:19,180
Beh les patients sont connus pour ne
pas avaler les médocs, de les économiser
122
00:06:19,190 --> 00:06:22,280
Donc n'importe qui ici aurait pu mettre
la main sur assez d'amitriptyline
123
00:06:22,290 --> 00:06:26,120
pour endormir Scott, tailler ses bras
et faire passer ça pour un suicide.
124
00:06:26,130 --> 00:06:28,490
Ils ont juste mis un dosage un peu fort.
125
00:06:28,490 --> 00:06:31,700
Tu pourrais avoir besoin
de sérieux médicaments avec toi
126
00:06:31,700 --> 00:06:33,430
au moment où le cerveau
de Scott E se manifestera.
127
00:06:33,430 --> 00:06:35,630
Pas de drogues. Je veux rester nette.
128
00:06:35,630 --> 00:06:37,230
Je dois trouver cette vidéo de zombies.
129
00:06:37,240 --> 00:06:41,040
Tu vois, je suis inquiet des effets que
ce cerveau pourrait avoir sur toi.
130
00:06:41,040 --> 00:06:43,640
Je suis d'accord que ce ne serait pas
l'idéal que cette vidéo sorte,
131
00:06:43,640 --> 00:06:45,840
- Mais...
- Ce serait une catastrophe !
132
00:06:45,840 --> 00:06:49,340
Puisqu'on parle des gros problèmes
qu'on voudrait tuer dans l'oeuf,
133
00:06:49,340 --> 00:06:50,710
on en est où avec Blaine ?
134
00:06:50,710 --> 00:06:53,840
Bien je dois d'abord le trouver avant
de débarrasser le monde de lui.
135
00:06:53,850 --> 00:06:56,550
Ce qui ne sera pas facile sans nom de
famille ou adresse.
136
00:06:56,550 --> 00:06:59,210
Je ne veux pas
que tu fasses de folies,
137
00:06:59,220 --> 00:07:01,380
comme penser que tu sais voler et
sauter du haut d'un building
138
00:07:01,380 --> 00:07:03,480
ou tenter d'assassiner le Président.
139
00:07:04,010 --> 00:07:05,950
Ou ruiner mon rencard de ce soir !
140
00:07:05,950 --> 00:07:09,580
Tu vas pas me sortir le vieux plan
drague de la blonde très très pâle ?
141
00:07:09,590 --> 00:07:12,920
Voire te couper les cheveux à la
Peyton pour m'avoir dans ton lit ?
142
00:07:12,920 --> 00:07:14,430
J'en sais trop rien.
143
00:07:14,430 --> 00:07:16,590
Avec un cerveau de timbré,
ça risque d'arriver.
144
00:07:17,390 --> 00:07:18,730
J'essaie juste de te prévenir.
145
00:07:18,730 --> 00:07:20,130
Sois sur tes gardes.
146
00:07:23,830 --> 00:07:25,570
La bouffe est là !
147
00:07:29,370 --> 00:07:30,810
Arrête de te moquer de mes chaussettes !
148
00:07:30,810 --> 00:07:32,240
Je ne me moque pas du tout.
149
00:07:33,240 --> 00:07:34,780
Pourquoi il est tellement amusé par le
fait que je porte des chaussettes ?
150
00:07:34,780 --> 00:07:36,410
Plusieurs paires à la fois.
151
00:07:36,850 --> 00:07:37,980
J'ai froid aux pieds.
152
00:07:37,980 --> 00:07:39,950
Je pense juste que c'est marrant que tu
portes ce tout petit short
153
00:07:39,950 --> 00:07:41,820
avec 10 paires de chaussettes parce que
tu as froid.
154
00:07:41,820 --> 00:07:43,990
Oh, est-ce que tu as un problème avec
mon petit short ?
155
00:07:43,990 --> 00:07:45,690
Oh non, ou quoi que ce soit !
156
00:07:45,690 --> 00:07:48,420
Ton ratio short-chaussettes est
vraiment génial !
157
00:07:48,430 --> 00:07:50,660
Ils ont oublié mes nouilles Schezuan !
158
00:07:50,660 --> 00:07:54,570
Autre chose que tes chips "Hellfire
Cheezy Puffs" et ta sauce piquante.
159
00:07:55,870 --> 00:07:57,370
Pas besoin de te rappeler que tu dois
te taire pendant "Sueurs froides" ?
160
00:07:57,370 --> 00:08:00,380
Tes commentaires sur les morts
scientifiquement incorrectes.
161
00:08:00,380 --> 00:08:02,080
J'allais justement manger dans
ma chambre.
162
00:08:02,080 --> 00:08:04,750
Tu dois manger avec nous.
Allé dis lui !
163
00:08:06,050 --> 00:08:07,620
Tu devrais rester !
164
00:08:07,620 --> 00:08:09,060
S'il te plaît.
165
00:08:09,060 --> 00:08:12,460
Mes nouilles ! La soirée est sauve !
166
00:08:16,230 --> 00:08:19,060
Ça va ?
167
00:08:19,070 --> 00:08:22,570
J'ai demandé à un indien géant de jeter
un évier à travers la fenêtre pour fuir.
168
00:08:23,470 --> 00:08:25,040
Non, je plaisante.
J'ai mis un terme à mon séjour.
169
00:08:25,610 --> 00:08:26,710
Donc, tu te sens mieux ?
170
00:08:26,710 --> 00:08:27,940
Complètement.
171
00:08:29,040 --> 00:08:30,240
Génial.
172
00:08:30,240 --> 00:08:33,380
Je.. Je suis désolé de passer là.
Ravi est là ?
173
00:08:33,380 --> 00:08:35,380
Je ne pouvais pas rentrer. Je pense
qu'il a changé les serrures.
174
00:08:36,950 --> 00:08:38,650
Ça fait plaisir de te revoir, mec.
175
00:08:38,660 --> 00:08:40,420
Hey viens t'assoir ici et aide nous
à manger toute cette nourriture.
176
00:08:40,420 --> 00:08:43,930
oh j'ai mangé pas mal de trucs avec des
cuillers la semaine dernière donc...
177
00:08:43,930 --> 00:08:45,800
Oui bien sur.
178
00:08:48,640 --> 00:08:52,140
Saviez-vous qu'il y avait deux Généraux
Tso, tous deux de la dynastie Qing ?
179
00:08:52,140 --> 00:08:54,840
Ce plat a été nommé pour celui qui
a supprimé la révolte des Dounganes.
180
00:08:54,840 --> 00:08:56,950
Non, mais je le sais maintenant.
181
00:08:56,950 --> 00:08:59,220
Donc ce poulet n'est pas mort en vain.
182
00:09:00,320 --> 00:09:02,760
Je peux presque sentir
les rêves brisés des Dounganes rebels.
183
00:09:03,530 --> 00:09:05,760
Prêt pour passer à ça ?
184
00:09:06,660 --> 00:09:09,300
Oh rappelez vous les gars, c'est la
première fois de Ravi !
185
00:09:10,270 --> 00:09:12,230
Vierge de Vertigo oui... Soyez
gentils avec moi !
186
00:09:13,730 --> 00:09:15,700
Peut être pas ce soir Peyton.
187
00:09:19,000 --> 00:09:23,010
"Un homme déséquilibré est aspiré dans
un tourbillon de terreur et de tension".
188
00:09:25,840 --> 00:09:27,640
- Peut être un autre jour.
- Ouais.
189
00:09:28,710 --> 00:09:31,880
Donc, regardons quelque chose de
nouveau pour tous !
190
00:09:33,280 --> 00:09:36,290
Donc je suppose que personne ne me
laissera voir Harvey non plus ?
191
00:09:38,320 --> 00:09:40,060
De vrais anti-Jimmy Stewarts ici.
192
00:09:41,360 --> 00:09:44,230
Est-ce que quelqu'un a vu lZombie High?
On m'a dit que la saison 2 est géniale !
193
00:09:44,230 --> 00:09:45,860
Oh, je...
194
00:09:46,600 --> 00:09:47,700
Quoi ? tu adorais cette série !
195
00:09:47,700 --> 00:09:49,260
Elle est inquiète à cause de moi.
196
00:09:50,070 --> 00:09:51,330
Je connaissais ce gars à l'hôpital psy
197
00:09:51,340 --> 00:09:53,500
qui essayait de me convaincre que les
zombies erraient dans tout Seattle.
198
00:09:53,900 --> 00:09:55,340
Mais ça va bien.
199
00:09:56,340 --> 00:09:57,480
Tu veux te rassurer sur ta santé
mentale ?
200
00:09:57,480 --> 00:10:00,480
Passe quelques jours avec des gens
cliniquement fous.
201
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
Je le fais chaque Thanksgiving.
202
00:10:01,720 --> 00:10:03,950
Je veux dire, c'est pas comme si je
croyais ce gars !
203
00:10:03,950 --> 00:10:05,780
Zombies ? Sérieux.
204
00:10:06,560 --> 00:10:08,920
Quelle grosse connerie.
205
00:10:08,930 --> 00:10:13,270
Le mec croyait complètement aux zombies.
206
00:10:13,300 --> 00:10:17,270
Et il va trouver cette vidéo si tu ne
l'as pas en premier!
207
00:10:22,670 --> 00:10:24,060
Mlle Moore et le Diable
208
00:10:28,330 --> 00:10:30,830
- Tu ne l'entends pas ?
- Entendre qui ?
209
00:10:30,830 --> 00:10:32,230
Lui ! Le Diable !
210
00:10:32,230 --> 00:10:34,570
Pourquoi est-ce qu'on chuchote ?
211
00:10:35,270 --> 00:10:36,570
Oh, le Diable te parle ?
212
00:10:36,570 --> 00:10:38,470
Le cerveau de Scott E se manifeste.
213
00:10:38,480 --> 00:10:40,040
A moins que tu ne l'entendes aussi.
214
00:10:40,050 --> 00:10:41,680
Heureusement, non.
215
00:10:43,650 --> 00:10:46,250
C'est quoi le problème
avec ton teint, jeune fille ?
216
00:10:46,250 --> 00:10:49,450
- Le cours de mime est terminé ?
- Grossier.
217
00:10:49,850 --> 00:10:51,120
Je suis inquiet.
218
00:10:51,120 --> 00:10:53,720
Mais j'ai aussi une envie de salé
avant le sucré. Ça le dérangerait ?
219
00:10:54,020 --> 00:10:55,420
Mange-moi !
220
00:10:55,430 --> 00:10:57,130
Il a l'air d'accord.
221
00:11:03,430 --> 00:11:06,200
- C'était sympa.
- Oui complètement.
222
00:11:07,170 --> 00:11:08,670
Tu crois qu'on a gâché le rencard de
Ravi et Peyton ?
223
00:11:11,770 --> 00:11:13,570
Je pense qu'ils sont sur la bonne voix.
224
00:11:13,570 --> 00:11:17,110
Oh laisse moi y aller ! J'aime regarder!
225
00:11:17,610 --> 00:11:19,710
J'aime quand c'est brutal !
226
00:11:19,710 --> 00:11:21,980
Ecrase-moi !
227
00:11:22,850 --> 00:11:24,520
Ça va ?
228
00:11:24,520 --> 00:11:26,120
Plus de calories.
229
00:11:27,350 --> 00:11:29,420
Plus important, ça va toi ?
230
00:11:30,560 --> 00:11:32,160
Tu es sûr de vouloir rentrer ?
231
00:11:32,160 --> 00:11:34,630
La dernière fois que tu y étais tu
as été attaqué.
232
00:11:34,630 --> 00:11:37,360
Tu n'as pas besoin de te précipiter,
le canapé est libre.
233
00:11:37,370 --> 00:11:39,300
Oui, mais...
234
00:11:39,300 --> 00:11:42,100
Je meurs d'envie d'essayer
nos nouveaux verrous.
235
00:11:47,640 --> 00:11:49,540
- Ok donc bonne nuit.
- Bonne nuit.
236
00:12:00,620 --> 00:12:01,780
Hey, la blanche !
237
00:12:01,780 --> 00:12:03,680
Tu veux voir ma tête de cul ?
238
00:12:13,430 --> 00:12:16,460
J'appréhende un peu d'y retourner,
tout compte fait.
239
00:12:17,160 --> 00:12:18,560
Tu étais sérieuse à propos du canapé ?
240
00:12:25,310 --> 00:12:28,350
Il y a des couverts ici au cas où tu ne
peux pas attendre d'être rentré.
241
00:12:30,520 --> 00:12:32,150
Pas vraiment des amuses-gueules non ?
242
00:12:32,150 --> 00:12:34,590
Non. Ce sont des cerveaux.
243
00:12:35,560 --> 00:12:36,660
Mais je peux t'avoir des doigts si
c'est ton truc. *finger food*
244
00:12:38,590 --> 00:12:41,330
On a pas discuté depuis un moment
Lieutenant.
245
00:12:42,730 --> 00:12:44,700
Je commençais à penser que
je t'ai blessé.
246
00:12:45,700 --> 00:12:48,730
Beaucoup de larmes sur l'oreiller,
mais ça m'est passé maintenant.
247
00:12:52,330 --> 00:12:55,930
Je devrais probablement vous dire qui
j'ai trouvé berçant le corps de Lowell,
248
00:12:55,930 --> 00:12:57,570
pleurant toutes les larmes de son corps.
249
00:12:58,330 --> 00:13:00,140
Cette zombie qui travaille à la morgue.
250
00:13:02,070 --> 00:13:03,540
Oui, tu aurais du me dire.
251
00:13:04,410 --> 00:13:06,440
Etait elle capable de travailler ?
252
00:13:06,440 --> 00:13:08,210
Elle sortait avec la victime.
253
00:13:09,150 --> 00:13:11,150
Je me demande si elle faisait
parti du plan
254
00:13:11,150 --> 00:13:12,820
pour t'embrocher avec une
fourchette à barbecue.
255
00:13:15,120 --> 00:13:16,660
Et d'après ton
256
00:13:16,660 --> 00:13:18,560
avis professionnel ?
257
00:13:18,560 --> 00:13:21,490
Elle semblait croire
au suicide.
258
00:13:24,160 --> 00:13:25,800
Dans le futur,
259
00:13:25,800 --> 00:13:27,730
Souviens-toi que j'aime
mes informations
260
00:13:28,500 --> 00:13:30,670
de la même façon que
tu aimes les cerveaux.
261
00:13:31,370 --> 00:13:33,310
- Sans condition ?
- Frais.
262
00:13:38,680 --> 00:13:40,250
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
263
00:13:42,560 --> 00:13:43,590
Tu as un quart de million de dollars ?
264
00:13:45,120 --> 00:13:46,890
Donc tu n'as pas vraiment besoin
de savoir.
265
00:13:51,230 --> 00:13:53,190
Où est l'astronaute Alan York ?
266
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
Le cinquième homme qui a marché
sur la Lune
267
00:13:54,760 --> 00:13:57,160
ne s'est pas montré à Bellevue
pour la séance de dédicace hier.
268
00:13:57,170 --> 00:13:59,400
Houston, on a un problème.
269
00:14:00,900 --> 00:14:02,630
Et si vous êtes frileux vous aurez peut
être un problème les jours qui viennent.
270
00:14:02,640 --> 00:14:03,770
N'est ce pas Johnny ?
271
00:14:03,770 --> 00:14:06,770
Ce ne sera pas aussi froid que le côté
sombre de la Lune,
272
00:14:06,780 --> 00:14:10,480
mais oui, il fera vraiment un froid
humide.
273
00:14:11,840 --> 00:14:14,110
Ou, dans le cas d'Aaron,
un affreux chandail. Pas vrai ?
274
00:14:18,250 --> 00:14:19,980
Qu'est-ce que tu fais ?!
275
00:14:21,910 --> 00:14:23,350
... C'est sur !
276
00:14:23,350 --> 00:14:27,020
Bref, on va avoir une grosse
tempête venant du Canada
277
00:14:27,020 --> 00:14:28,420
à la frontière...
278
00:14:28,420 --> 00:14:32,090
Clive, j'ai vu quelque chose à
l'hôpital psychiatrique.
279
00:14:33,390 --> 00:14:35,360
La femme avec laquelle Scott faisait
l'amour gardait les jambes en l'air,
280
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
comme quand on essaie de tomber enceinte
281
00:14:38,460 --> 00:14:39,960
Il n'était pas très heureux avec le
fait de devenir père.
282
00:14:41,670 --> 00:14:43,240
Oh mon Dieu, désolée.
283
00:14:43,240 --> 00:14:44,970
Mince, Liv, achète-toi une caméra.
284
00:14:44,970 --> 00:14:47,470
Si tu me surprends torse nu
encore une fois
285
00:14:48,470 --> 00:14:49,610
Je vais devoir m'en plaindre
à la gérance.
286
00:14:50,380 --> 00:14:51,780
En attendant tu es l'invité parfait.
287
00:14:52,540 --> 00:14:53,780
Tu as bien dormi ?
288
00:14:53,780 --> 00:14:55,150
Ah, bien assez.
289
00:14:55,150 --> 00:14:58,050
Mais la journée n'attend pas,
et il me faut un travail.
290
00:14:58,050 --> 00:15:00,820
Je suis un lève-tôt, sur le qui-vive.
291
00:15:01,750 --> 00:15:03,750
Alors fais gaffe,
ver de terre, j'arrive.
292
00:15:04,520 --> 00:15:05,660
Tu devrais peut-être dormir
un peu plus.
293
00:15:06,290 --> 00:15:07,630
Tu as sûrement raison.
294
00:15:08,560 --> 00:15:10,130
Ce canapé n'a pas été exactement prévu
pour dormir.
295
00:15:11,300 --> 00:15:13,130
Navré, aubergiste, ça
fait de vous un 4 étoiles...
296
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
Prends mon lit.
297
00:15:18,600 --> 00:15:19,930
Je ne peux pas trouver son téléphone.
298
00:15:19,940 --> 00:15:21,930
Ça dit qu'il est entré avec.
299
00:15:21,930 --> 00:15:24,130
Eh bien mon partenaire est peut être
déjà venu le récupérer.
300
00:15:24,140 --> 00:15:26,140
- Détective Babineaux ?
- Il n'est pas venu.
301
00:15:27,310 --> 00:15:29,840
Mais j'ai la liste des visiteurs qu'il
m'a demandée de fournir.
302
00:15:29,840 --> 00:15:33,780
Ce sont les personnes qui sont venues
le voir pendant son hospitalisation.
303
00:15:40,920 --> 00:15:42,490
Nom de Dieu.
304
00:15:42,490 --> 00:15:44,320
Merci de nous parler Brie.
305
00:15:45,190 --> 00:15:47,320
On vous a vu aux abords de la chambre
de Scott E
306
00:15:47,320 --> 00:15:48,920
juste avant qu'on ne le retrouve mort.
307
00:15:49,660 --> 00:15:50,630
Que faisiez vous à ce moment ?
308
00:15:51,130 --> 00:15:52,700
Marcher dans le hall.
309
00:15:53,600 --> 00:15:57,000
Vous avez les mêmes yeux que mon
père avait...
310
00:15:58,810 --> 00:16:00,970
... avant que je brûle sa concession
automobile.
311
00:16:03,410 --> 00:16:05,180
Parlons de Scott E.
312
00:16:06,020 --> 00:16:08,120
J'ai entendu que vous deux euh...
313
00:16:08,120 --> 00:16:09,650
...vous fréquentiez.
314
00:16:12,960 --> 00:16:15,660
Si par fréquenter vous voulez
dire baiser,
315
00:16:16,220 --> 00:16:17,690
eh bien oui,
316
00:16:17,690 --> 00:16:19,960
on se "fréquentait" comme des lapins.
317
00:16:22,330 --> 00:16:25,590
- Liv
- Je crois à la nature de l'homme.
318
00:16:26,260 --> 00:16:27,860
Déjà lu le Livre de Lucifer ?
319
00:16:28,730 --> 00:16:30,800
Juste un ou deux versets avant
d'aller au lit chaque nuit,
320
00:16:31,660 --> 00:16:33,300
pelotonné avec une tasse desang defantôme
321
00:16:34,740 --> 00:16:36,770
Ne te moque pas du Diable,
Clive Babineaux.
322
00:16:37,470 --> 00:16:38,500
Est-ce que tu dis que tu es
le Diable ?
323
00:16:39,500 --> 00:16:41,710
Non, je suis simplement l'un de
ses mignons.
324
00:16:41,710 --> 00:16:44,210
Rejoins-moi Liv.
325
00:16:44,220 --> 00:16:45,580
Arrête !
326
00:16:45,920 --> 00:16:47,290
Liv ?
327
00:16:49,060 --> 00:16:51,330
Est-ce que vous êtes enceinte ?
328
00:16:51,830 --> 00:16:53,630
Vous rigolez ? Non !
329
00:16:54,370 --> 00:16:55,940
C'est la seule pilule que je prenne !
330
00:16:55,940 --> 00:16:57,500
Moyen de prendre en charge, Liv.
331
00:16:58,100 --> 00:16:59,640
Je suis désolée, on peut avoir
5 minutes ?
332
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
J'ai cru qu'elle ne partirait jamais.
333
00:17:06,450 --> 00:17:08,020
Assez, tu t'embarrasses toi même !
334
00:17:08,020 --> 00:17:10,690
On sait qui est le tueur.
335
00:17:10,690 --> 00:17:12,320
On sait qui est le tueur !!
336
00:17:12,320 --> 00:17:15,020
Si t'es si intelligent,
pourquoi t'es coincé ?
337
00:17:21,330 --> 00:17:22,600
Fichue machine qui a avalé ma pièce.
338
00:17:26,630 --> 00:17:29,870
Ça t'est déjà arrivé qu'une
douzaine de paquets des chips
339
00:17:29,870 --> 00:17:31,740
te demandent en criant :
"Qui a tué les Kennedy" ?
340
00:17:32,200 --> 00:17:33,440
Regarde qui est là.
341
00:17:35,670 --> 00:17:37,170
Ça fait un bail, sœurette.
342
00:17:38,100 --> 00:17:39,740
Salut, toi.
343
00:17:39,740 --> 00:17:41,570
On pensait qu'on te reverrait plus.
344
00:17:42,110 --> 00:17:43,370
Joli bronzage.
345
00:17:43,380 --> 00:17:45,340
Je venais juste voir où
en était le remède,
346
00:17:45,350 --> 00:17:47,980
et ce gentil médecin m'a suggéré
un examen complet.
347
00:17:49,320 --> 00:17:51,720
Je lui expliquais justement que
le Max Rager aiderait à comprendre
348
00:17:51,720 --> 00:17:53,650
l'origine de votre maladie.
349
00:17:55,290 --> 00:17:59,160
- Son rôle dans l'épidémie initiale.
- Voilà.
350
00:18:00,130 --> 00:18:01,100
J'aimerais prendre
tes constantes dès que
351
00:18:01,100 --> 00:18:03,000
t'en as consommé, voir si
ça déclenche quoi que ce soit.
352
00:18:03,440 --> 00:18:04,570
T'es le toubib.
353
00:18:04,570 --> 00:18:07,510
Il doit y avoir du
Max Rager au frigo, Liv.
354
00:18:07,510 --> 00:18:09,370
Tu pourrais aller en chercher ?
355
00:18:20,460 --> 00:18:23,460
Maintenant que je l'ai retrouvé,
il faut saisir cette chance.
356
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
Voilà pour toi.
357
00:18:31,540 --> 00:18:33,110
Quelle classe.
358
00:18:33,110 --> 00:18:34,910
Je bois à la canette d'habitude.
359
00:18:36,020 --> 00:18:37,650
On devrait tous les deux
voir où nous en sommes.
360
00:18:37,990 --> 00:18:39,550
Pas vrai, Liv ?
361
00:18:42,490 --> 00:18:44,150
Après toi.
362
00:18:47,520 --> 00:18:48,990
Vivons au max.
363
00:19:11,320 --> 00:19:12,790
Et après ?
364
00:19:17,900 --> 00:19:19,650
Pâle figure
365
00:19:26,540 --> 00:19:27,810
Suis-je toujours en vie ?
366
00:19:28,810 --> 00:19:30,210
Des fois, je ne saurais dire.
367
00:19:30,680 --> 00:19:33,980
Qu'une légère hausse de tension.
Rien d'inquiétant.
368
00:19:35,380 --> 00:19:38,220
Ma tension est à cinq / deux.
369
00:19:40,220 --> 00:19:42,090
Ça me manque, pas toi ?
370
00:19:42,830 --> 00:19:44,360
Une petite poussée d'adrénaline ?
371
00:19:45,430 --> 00:19:47,630
Celle qu'on avait avant
d'être des morts-vivants.
372
00:19:48,740 --> 00:19:50,600
Mettez au point un remède.
373
00:19:51,670 --> 00:19:53,510
On y passe tout notre temps libre.
374
00:19:53,510 --> 00:19:56,540
Si seulement les citoyens de Seattle
pouvaient arrêter de s'entretuer...
375
00:19:57,450 --> 00:19:59,110
Ravi t'a parlé du dernier
cas qu'on a traité ?
376
00:19:59,850 --> 00:20:01,250
De Blooming Grove ?
377
00:20:01,650 --> 00:20:02,680
Scott Eberhard.
378
00:20:04,420 --> 00:20:07,820
Scott E. Que s'est-il passé ?
379
00:20:07,820 --> 00:20:09,790
C'est ce qu'on tenter de déterminer.
380
00:20:10,190 --> 00:20:11,560
Un dealer d'Utopium.
381
00:20:11,560 --> 00:20:14,400
Il a perdu la tête après
ce qu'il a vu au Lac Washington.
382
00:20:14,400 --> 00:20:15,700
Je me suis dit que
tu le connaissais peut-être.
383
00:20:16,600 --> 00:20:18,370
Un ancien pote.
384
00:20:19,340 --> 00:20:20,810
Je passais quelquefois
pour jouer aux échecs avec lui.
385
00:20:20,810 --> 00:20:23,080
Il t'a dit qu'il avait filmé
une fête sur un bateau ?
386
00:20:24,310 --> 00:20:26,450
Elle comportait des invités
très très spéciaux.
387
00:20:28,220 --> 00:20:29,580
Des zombies ?
388
00:20:31,450 --> 00:20:33,620
Une vidéo de zombies.
389
00:20:35,050 --> 00:20:36,780
Ça n'a jamais fait surface. Dommage.
390
00:20:38,350 --> 00:20:39,850
Ça m'a fait plaisir de te revoir.
391
00:20:39,850 --> 00:20:43,120
Tu me dis si t'as besoin de
quelqu'un pour ta teinte de peau.
392
00:20:43,920 --> 00:20:45,290
Comme l'un de ces zombie complexé.
393
00:20:45,760 --> 00:20:47,190
Non merci.
394
00:20:54,030 --> 00:20:55,430
Du cyanure.
395
00:20:55,440 --> 00:20:57,040
De la toxine botulique.
396
00:20:58,510 --> 00:21:00,940
T'as dû examiner toutes les options
à disposition pour l'éliminer.
397
00:21:01,410 --> 00:21:02,380
J'y ai pensé.
398
00:21:03,240 --> 00:21:05,050
Une balle dans le cœur
ne peut pas tuer un zombie.
399
00:21:05,050 --> 00:21:06,820
Quant au poison, aucune idée.
400
00:21:08,390 --> 00:21:11,520
J'aurais pu avoir la mort de
deux zombies sur la conscience.
401
00:21:12,290 --> 00:21:13,860
Je ne pouvais pas te faire ça.
402
00:21:14,860 --> 00:21:17,370
On a parlé à la psy de Scott E.
403
00:21:17,370 --> 00:21:19,840
Elle m'a dit que vous étiez
assez proches.
404
00:21:21,140 --> 00:21:23,640
Je voulais examiner ça de près
sans que Liv se rue à ton secours.
405
00:21:25,440 --> 00:21:28,540
On jouait aux échecs. On s'échangeait
pas des bracelets d'amitié.
406
00:21:28,540 --> 00:21:30,040
Mais je te dirai ce que je sais.
407
00:21:31,680 --> 00:21:36,110
Parlait-il d'autre chose en dehors
des échecs et du diable ?
408
00:21:36,110 --> 00:21:37,750
Oui, de sa sortie à croire.
409
00:21:38,280 --> 00:21:39,210
Il avait quoi en tête ?
410
00:21:39,220 --> 00:21:41,050
Rencontrer une nana, se poser,
fonder une famille ?
411
00:21:41,050 --> 00:21:43,880
Pas trop. Une fois, il a déblatéré
sur le fait qu'il foutrait en l'air
412
00:21:43,890 --> 00:21:46,190
la vie d'un enfant,
s'il en avait un.
413
00:21:46,190 --> 00:21:48,160
Une raison à ceci ?
414
00:21:48,490 --> 00:21:49,760
Aucune idée.
415
00:21:49,760 --> 00:21:51,730
En même temps, notre monde est
tellement paisible pour les enfants.
416
00:21:56,540 --> 00:21:58,240
Je peux vous aider, Monsieur ?
417
00:22:00,240 --> 00:22:01,610
Je me rappelle de vous.
418
00:22:02,010 --> 00:22:03,050
Johnny Frost.
419
00:22:03,950 --> 00:22:06,820
Monsieur météo et demandeur
de prosititués.
420
00:22:06,820 --> 00:22:09,520
Je suis comme Dieu m'a fait.
421
00:22:10,260 --> 00:22:12,460
Vraiment ?
Ce sont vos dents d'origine ?
422
00:22:13,430 --> 00:22:15,130
Je suis ici pour identifier
le corps de Scott Eberhard.
423
00:22:15,130 --> 00:22:16,370
Vous êtes un ami ?
424
00:22:17,300 --> 00:22:20,140
Celui qui travaille pour la télé ?
Il est là-bas.
425
00:22:28,020 --> 00:22:30,550
Pauvre gosse.
426
00:22:31,560 --> 00:22:33,790
La première fois qu'il s'est fait
prendre ses parents l'ont renié.
427
00:22:34,690 --> 00:22:36,490
Il est dans un meilleur
endroit maintenant.
428
00:22:37,200 --> 00:22:39,490
Là où il fait toujours chaud
et ensoleillé.
429
00:22:40,060 --> 00:22:41,460
Comment le connaissiez-vous ?
430
00:22:41,460 --> 00:22:42,800
C'était mon dealer.
431
00:22:44,830 --> 00:22:47,760
Je suis devenu une sorte
d'oncle pour Scott E.
432
00:22:48,500 --> 00:22:50,430
Cela va vous sembler bizarre,
433
00:22:51,330 --> 00:22:54,070
mais vous a-t-il déjà
donner une vidéo ?
434
00:22:54,070 --> 00:22:58,550
Il aurait pu vous l'envoyer par email
ou vous la donner sur clé ou DVD.
435
00:22:58,550 --> 00:22:59,910
Une vidéo de quoi ?
436
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
Du massacre du Lac Washington.
437
00:23:02,580 --> 00:23:04,520
Il n'a plus été le même
après cette nuit.
438
00:23:04,520 --> 00:23:06,020
C'est toujours une enquête ouverte.
439
00:23:07,560 --> 00:23:10,230
Nous pensons qu'il a pris
une vidéo qui pourrait nous aider.
440
00:23:11,160 --> 00:23:13,170
Il ne m'a jamais rien donné
de la sorte mais,
441
00:23:13,170 --> 00:23:15,370
je sais où il planque
ses objets de valeur.
442
00:23:15,870 --> 00:23:17,470
Je peux vous montrer.
443
00:23:20,470 --> 00:23:22,140
On dirait qu'il va y avoir
de la pluie
444
00:23:22,140 --> 00:23:24,640
tandis que nous allons
vers notre maximum de 63°F,
445
00:23:24,640 --> 00:23:26,780
ce qui fait 17°C.
446
00:23:27,640 --> 00:23:29,580
Il gardait une clé dans ce faux caillou.
447
00:23:30,180 --> 00:23:31,850
Sympa.
448
00:23:40,290 --> 00:23:41,990
L'endroit a été cambriolé.
449
00:23:42,690 --> 00:23:45,260
La télé est là.
La chaine hi-fi aussi.
450
00:23:50,570 --> 00:23:52,040
La planque est là.
451
00:23:52,770 --> 00:23:54,470
Juste où vous aviez dit qu'elle serait.
452
00:23:54,470 --> 00:23:56,300
Oui mais mon portrait
453
00:23:56,300 --> 00:23:58,010
était accroché juste ici.
454
00:24:00,140 --> 00:24:03,420
Vous voulez glisser Harold & Kumar
dans le lecteur DVD,
455
00:24:03,420 --> 00:24:04,780
nous faire du fromage fondu ?
456
00:24:04,790 --> 00:24:07,620
Tuer un après-midi comme
Scott E et moi en avions l'habitude.
457
00:24:07,620 --> 00:24:10,320
Son ordi portable.
Peut-être que c'est dessus.
458
00:24:13,890 --> 00:24:16,460
Si ce canapé pouvait parler.
459
00:24:16,460 --> 00:24:19,360
J'avais l'habitude de me faufiler dehors
pendant que ma femme dormait
460
00:24:19,360 --> 00:24:22,290
dans sa chambre,
comme un saumon sur glace.
461
00:24:22,300 --> 00:24:26,530
Nous nous défoncions et réfléchissions
sur les grandes questions.
462
00:24:26,530 --> 00:24:28,060
Beatles ou Stones ?
463
00:24:28,070 --> 00:24:29,630
Kirk ou Picard ?
464
00:24:29,640 --> 00:24:31,170
Ren ou Stimpy ?
465
00:24:33,010 --> 00:24:36,510
Il a genre des centaines d'heures
des Championnats du monde d'échecs
466
00:24:36,510 --> 00:24:38,480
mais pas de vidéo
du Lac Washington, mince.
467
00:24:39,340 --> 00:24:40,750
Ne vous laissez pas avoir
par ces nuages.
468
00:24:40,750 --> 00:24:43,650
Vous avez l'ordi, vous pouvez
retrouver le téléphone, non ?
469
00:24:44,880 --> 00:24:46,780
Vous êtes un génie, Johnny Frost.
470
00:24:52,520 --> 00:24:54,160
C'est ici.
471
00:24:56,060 --> 00:24:57,730
Un numéro d'appartement serait bien.
472
00:24:58,530 --> 00:25:00,060
On ne peut pas vraiment tout fouiller.
473
00:25:00,060 --> 00:25:02,430
Vous allez bien ?
474
00:25:02,430 --> 00:25:04,170
Votre visage a l'air gelé.
475
00:25:04,600 --> 00:25:05,970
Soyez patiente.
476
00:25:05,970 --> 00:25:09,440
Je prévois des températures
de 63°F pour demain, ça fait 17°C.
477
00:25:09,440 --> 00:25:12,570
Vous aviez dit ça pour aujourd'hui,
mais ça semblait une peu plus frais.
478
00:25:12,580 --> 00:25:15,210
Laissez la météo
aux professionnels, mon chou.
479
00:25:16,050 --> 00:25:17,350
On a besoin de chance.
480
00:25:17,350 --> 00:25:20,250
On ne va pas être les seuls
à chercher cette vidéo.
481
00:26:11,030 --> 00:26:12,560
Ça sent l'herbe ici.
482
00:26:12,570 --> 00:26:14,130
Tu veux essayer de la trouver ?
483
00:26:15,260 --> 00:26:16,800
L'effort n'en vaut pas la peine
maintenant que l'Etat l'a légalisée.
484
00:26:17,830 --> 00:26:20,540
Tout le voisinnage va être perché
485
00:26:41,460 --> 00:26:43,120
Le vent a du le faire tomber.
486
00:26:44,160 --> 00:26:45,630
Finissons-en.
487
00:26:46,560 --> 00:26:48,160
Si cette vidéo existe,
personne ne doit la voir.
488
00:27:43,500 --> 00:27:44,820
VIANDE ATTENDRISSANTE
489
00:27:54,420 --> 00:27:55,290
Dans le calme
490
00:28:10,910 --> 00:28:12,840
Je connais ce gars
de l'institut psychiatrique.
491
00:28:13,140 --> 00:28:15,540
C'est l'aide soignant
qui travaillait le jour du meurtre.
492
00:28:15,540 --> 00:28:18,410
Vérifiez le numéro de sa place,
on saura dans quel appart il est.
493
00:28:22,450 --> 00:28:24,250
Vous allez y arriver !
494
00:28:25,120 --> 00:28:26,560
Ne vous foulez pas surtout.
495
00:28:26,560 --> 00:28:28,720
Désolé, maudites articulations.
496
00:28:37,760 --> 00:28:39,100
Vos cheveux sont bien coiffé.
497
00:28:39,100 --> 00:28:42,970
Le problème c'est ma vanité,
pas votre effraction.
498
00:28:47,810 --> 00:28:49,740
Hey Liv, les toilettes sonnent !
499
00:29:01,720 --> 00:29:02,990
Jackpot !
500
00:29:02,990 --> 00:29:04,560
Le téléphone de Scott E !
501
00:29:06,830 --> 00:29:09,430
- Et de l'oxycodone !
- Oxy, roxies !!
502
00:29:09,430 --> 00:29:12,100
tueurs, diables verts, hillbilly héroïne
503
00:29:12,100 --> 00:29:13,570
Johnny-se-sent-bient...
504
00:29:14,100 --> 00:29:15,570
J'ai besoin d'un code pour y accéder..
505
00:29:16,400 --> 00:29:19,910
Et moi du petit coin. Désolé.
506
00:29:24,920 --> 00:29:26,250
Merci beaucoup.
507
00:29:26,250 --> 00:29:28,120
Clive, je viens juste d'avoir une vision
508
00:29:28,120 --> 00:29:30,290
L'ordonnancier qu'on a vu sur la
scène de crime,
509
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
il a volé des effets personnels de
patients.
510
00:29:32,560 --> 00:29:35,090
Il a caché Le téléphone de Scott E
dans ses toilettes
511
00:29:35,090 --> 00:29:37,560
avec assez d'oxy pour ouvrir
une pharmacie.
512
00:29:37,560 --> 00:29:39,470
C'est une vision bien détaillée !
513
00:29:40,870 --> 00:29:43,570
Mais il faudra plus que ta boule de
cristal pour avoir un mandat.
514
00:29:43,570 --> 00:29:46,180
OK. Je gère, A plus.
515
00:29:55,020 --> 00:29:57,290
911, quelle est votre urgence ?
516
00:29:57,290 --> 00:30:00,090
Hey, mon voisin fait une fête !
517
00:30:00,090 --> 00:30:01,920
Il est hors de contrôle !
518
00:30:02,490 --> 00:30:04,060
C'est vrai.
519
00:30:09,970 --> 00:30:11,630
Oui.
520
00:30:25,650 --> 00:30:28,250
Hey, tu es à la maison.
521
00:30:29,680 --> 00:30:31,080
Comment ça s'est passé aujourd'hui ?
522
00:30:31,690 --> 00:30:34,390
La recherche de boulot ? Pas si bien.
523
00:30:36,320 --> 00:30:37,820
Je devrais aller...
524
00:30:38,230 --> 00:30:39,790
... sur le canapé.
525
00:30:40,190 --> 00:30:41,560
Dans une minute...
526
00:31:03,380 --> 00:31:06,550
- Quoi de neuf ?
- Hier soir juste après ton appel
527
00:31:06,550 --> 00:31:08,520
la centrale a eu une plainte pour tapage
528
00:31:09,320 --> 00:31:11,850
Les officiers sont arrivés et ont
trouvé la musique à fond
529
00:31:11,850 --> 00:31:14,020
et des traces de narcotiques
530
00:31:14,030 --> 00:31:16,360
visibles de la fenêtre de, devine qui.
531
00:31:17,600 --> 00:31:19,100
Rejoins-moi au poste.
532
00:31:20,330 --> 00:31:23,540
Et quand tu verras qui j'ai amené, ne
t'ennuie pas à jouer la surprise.
533
00:31:23,540 --> 00:31:25,440
Tu risques une grosse peine de prison.
534
00:31:25,440 --> 00:31:27,540
Possession avec intention
de vendre.
535
00:31:27,870 --> 00:31:29,240
10 ans.
536
00:31:33,210 --> 00:31:34,810
Vous avez chopé quelque chose ?
537
00:31:34,810 --> 00:31:37,780
C'est l'un des problèmes d'être autour
de gens malades toute la journée.
538
00:31:40,390 --> 00:31:42,920
Ok. Écoute, je, heu...
539
00:31:42,920 --> 00:31:45,860
J'ai volé beaucoup d'affaires
aux patients,
540
00:31:45,860 --> 00:31:47,360
ceux qui sont morts.
541
00:31:47,360 --> 00:31:48,990
Mais je ne tuerais
jamais quelqu'un.
542
00:31:49,820 --> 00:31:51,390
Pourquoi le téléphone de Scott
n'est pas avec les autres ?
543
00:31:51,390 --> 00:31:52,990
J'aurais juré que c'était là.
544
00:31:53,960 --> 00:31:57,090
Et pour les médicaments ?
Où les avez-vous ?
545
00:31:57,790 --> 00:31:59,630
Dix ans c'est long, Jeff.
546
00:32:03,540 --> 00:32:04,840
Le Dr Larson.
547
00:32:06,380 --> 00:32:07,650
Le Dr Larson ?
548
00:32:11,280 --> 00:32:14,150
Elle m'a fait une ordonnance
pour que je la boucle.
549
00:32:15,190 --> 00:32:17,960
Il y a quelques mois j'ai surpris
Scott E
550
00:32:17,960 --> 00:32:19,830
Et le Dr Larson faire l'acte.
551
00:32:21,430 --> 00:32:24,300
Avec un peu de chance,
l'enfant aura sa personnalité.
552
00:32:26,600 --> 00:32:28,000
Le Dr Larson est enceinte ?
553
00:32:29,870 --> 00:32:32,410
- C'était comme ça ?
- Exactement.
554
00:32:32,610 --> 00:32:33,780
Oui.
555
00:32:34,610 --> 00:32:37,310
C'est exactement ce que j'ai vu
dans ma vision.
556
00:32:37,320 --> 00:32:39,180
Qu'est-ce qui se passe ici ?
557
00:32:39,180 --> 00:32:40,850
Vous n'avez pas de mandat.
558
00:32:43,550 --> 00:32:45,520
L'infirmière nous a invités
à attendre ici.
559
00:32:46,320 --> 00:32:48,150
Nous n'avons ouverts aucun
placard ou tiroirs.
560
00:32:48,150 --> 00:32:50,190
Mais il y avait beaucoup de choses
à notre vue.
561
00:32:50,190 --> 00:32:51,490
Grossesses en hausse...
562
00:32:51,490 --> 00:32:53,330
"A quoi s'attendre quand vous
êtes enceinte"
563
00:32:53,890 --> 00:32:55,530
Ma grossesse n'est pas un secret.
564
00:32:56,590 --> 00:32:58,290
Mon mari et moi avons essayé
pendant longtemps.
565
00:32:59,530 --> 00:33:01,730
C'est votre père ?
Il doit être content d'être grand-père.
566
00:33:01,740 --> 00:33:02,970
C'est mon mari.
567
00:33:02,970 --> 00:33:04,800
Le vieux tire à blanc.
568
00:33:06,070 --> 00:33:08,240
Qu'est-ce que votre mari va dire
d'élever le bébé d'un autre
569
00:33:08,240 --> 00:33:09,370
Pendant que vous serez en prison ?
570
00:33:09,380 --> 00:33:11,510
Cette merveilleuse chose
que vous exhibez.
571
00:33:11,510 --> 00:33:13,250
peut être un signe précoce de démence.
572
00:33:14,050 --> 00:33:15,480
Je peux vous recommander quelqu'un.
573
00:33:15,480 --> 00:33:18,380
Elle en a eu une paire de cuivrés hein ?
574
00:33:18,720 --> 00:33:19,820
Vous permettez ?
575
00:33:21,790 --> 00:33:24,090
Voici Satan!
576
00:33:25,520 --> 00:33:27,160
Université d'Oxmoor ?
577
00:33:27,690 --> 00:33:29,090
Vous êtes donc un "Démon Bleu"
578
00:33:29,090 --> 00:33:32,960
Vous avez peut être une idée de
pourquoi Scott avait si peur du Diable ?
579
00:33:32,960 --> 00:33:34,630
Je vois ce que vous insinuez.
580
00:33:35,330 --> 00:33:37,000
Mais vous n'avez aucune preuve.
581
00:33:37,000 --> 00:33:40,100
Juste un témoin qui vous a vu
en plein acte.
582
00:33:41,870 --> 00:33:44,570
Et l'ADN de l'enfant va nous dire
l'histoire définitive.
583
00:33:45,810 --> 00:33:48,380
Vous n'avez aucune preuve que j'ai
quoi que ce soit à voir avec sa mort !
584
00:33:48,380 --> 00:33:49,710
Nous travaillons là-dessus.
585
00:33:49,710 --> 00:33:51,750
Et moi je parie que vous
allez confesser
586
00:33:51,750 --> 00:33:55,250
le meurtre car ça va vous
épargner un test de paternité.
587
00:33:55,260 --> 00:33:57,930
Aucnunemère neveut que l'enfantsoit élevé
588
00:33:57,930 --> 00:34:00,960
Par la famille qui a abandonné etabusé ScottE.
589
00:34:05,560 --> 00:34:09,270
Scott m'a dit que si je n'avortais
pas il dirait tout à tout le monde.
590
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
C'était Scott ou le bébé.
591
00:34:14,010 --> 00:34:17,440
Dr Maddy Larson, vous avez le droit
de garder le silence.
592
00:34:18,610 --> 00:34:21,570
Tous ce que vous direz pourra,
593
00:34:21,580 --> 00:34:23,710
et sera utilisé contre vous
dans une cour de justice.
594
00:34:23,710 --> 00:34:26,040
C'est tout pour le moment !
595
00:34:26,880 --> 00:34:27,980
Je ne sais pas comment elle fait
pour vivre avec elle même.
596
00:34:29,010 --> 00:34:31,510
Elle violait tout les codes
moraux et éthiques
597
00:34:31,520 --> 00:34:34,680
parce quelle pensait quela vielui devait
598
00:34:34,690 --> 00:34:35,850
Tu est sûr que je ne peut pas aider ?
599
00:34:36,690 --> 00:34:38,590
Et être un invité encore plus parfait ?
600
00:34:39,990 --> 00:34:41,490
Pas question.
601
00:34:42,490 --> 00:34:44,960
Je n'arrive pas à comprendre ce qui
lui a pris.
602
00:34:55,640 --> 00:34:57,050
C'était quoi ça ?
603
00:34:58,020 --> 00:35:00,120
Dis moi pourquoi on ne peut
pas être ensemble.
604
00:35:01,320 --> 00:35:02,960
Je sais que tu m'aimes,
605
00:35:04,700 --> 00:35:06,600
mais ma tête va dans des
endroits sombres.
606
00:35:08,170 --> 00:35:11,340
Est-ce que... Est-ce que tu
m'as trompé ou
607
00:35:11,340 --> 00:35:12,770
est-ce que j'ai commencé à t'ennuyer ?
608
00:35:18,220 --> 00:35:21,410
Tu sais quand Scott disait qu'il y
avait des zombies à la soirée ?
609
00:35:25,850 --> 00:35:27,420
Il avait raison.
610
00:35:28,290 --> 00:35:29,590
Je les ai vu.
611
00:35:33,660 --> 00:35:35,290
Ne te moque pas de ça.
612
00:35:35,300 --> 00:35:37,730
Je sors juste d'un hôpital
psychiatrique.
613
00:35:37,730 --> 00:35:39,900
Je ne rigole pas. Je te ferais
jamais ça.
614
00:35:44,270 --> 00:35:47,510
Les zombies existent réellement.
615
00:35:49,450 --> 00:35:50,880
Ils existent.
616
00:35:55,190 --> 00:35:56,690
Et l'un d'eux m'a griffé.
617
00:35:59,330 --> 00:36:01,030
Donc...
618
00:36:05,000 --> 00:36:06,870
Tu est...
619
00:36:08,470 --> 00:36:09,880
Tu est l'un d'entre eux ?
620
00:36:15,610 --> 00:36:18,220
Tes cheveux, ta peau...
621
00:36:20,950 --> 00:36:22,790
C'est pour ça que tu as
annulé le marriage.
622
00:36:25,020 --> 00:36:27,060
Les gens qui ont tué
Jérome et Eddie...
623
00:36:36,530 --> 00:36:38,070
Ça fait quoi d'enfin connaître
la vérité ?
624
00:36:43,770 --> 00:36:45,240
Meilleur.
625
00:36:57,410 --> 00:36:58,810
Viande de premier choix
626
00:37:03,220 --> 00:37:04,860
Attention mec.
627
00:37:04,860 --> 00:37:06,320
Ces machins sont comme de
la poussière de Lune.
628
00:37:06,360 --> 00:37:09,190
Expansion de l'esprit, voyage dans
l'espace, poussière de Lune.
629
00:37:10,100 --> 00:37:11,960
Mes clients platinium sont
vraiment excités.
630
00:37:12,700 --> 00:37:15,370
200 milles dollars.
Juste là.
631
00:37:15,370 --> 00:37:18,440
Ça vaut le coup ? Je ne sais pas.
Combien 10 voyages sur la Lune valent ?
632
00:37:18,440 --> 00:37:20,110
Chef! Chef!
633
00:37:21,510 --> 00:37:23,740
Elles ont disparu !
Toutes mes commandes !
634
00:37:23,740 --> 00:37:24,780
Quoi ? Qu'est ce que
tu dis ?
635
00:37:24,780 --> 00:37:26,340
Je les ai chargé dans la voiture.
636
00:37:26,350 --> 00:37:29,650
Je suis rentré pour prendre de l'eau et
à mon retour ils avaient disparu.
637
00:37:37,890 --> 00:37:39,260
Je suis vraiment désolé, chef.
638
00:37:39,260 --> 00:37:41,760
Je les récupèrerai, peu importe comment
mais je vais les récupérer.
639
00:37:41,760 --> 00:37:43,300
et ça n'arrivera plus jamais.
640
00:37:50,870 --> 00:37:52,940
Lève toi.
641
00:37:52,940 --> 00:37:54,810
On a du boulot.
642
00:37:59,440 --> 00:38:02,450
À l'état zombie, le sujet
reste agressif.
643
00:38:02,450 --> 00:38:03,980
Bien que, avec chaque dose subséquente,
644
00:38:03,980 --> 00:38:06,880
J'ai ramené les signes vitaux normaux
645
00:38:07,920 --> 00:38:10,490
Je manque d'outils pour expériences
646
00:38:10,490 --> 00:38:12,120
Si je ne trouve pas bientôt
un remède,
647
00:38:12,120 --> 00:38:15,690
Je n'aurai pas assez d'utopium pour un sujet humain-zombie
648
00:38:27,630 --> 00:38:29,540
Le rat n'est plus un zombie.
649
00:38:31,770 --> 00:38:34,180
J'ai un modèle de remède.
650
00:38:35,210 --> 00:38:37,580
Il faut faire plus de tests
mais je suis près.
651
00:38:39,620 --> 00:38:41,080
Tellement proche.
652
00:38:41,090 --> 00:38:43,590
10 milles possibilités de
combinaisons pour le code.
653
00:38:43,590 --> 00:38:47,420
J'en ai essayé 300 et je sens que mon
pouce va bientôt tomber.
654
00:38:47,430 --> 00:38:48,490
Tu veux essayer quelques uns ?
655
00:38:48,490 --> 00:38:50,230
Je ne m'y risquerais pas
chérie, désolé.
656
00:38:50,230 --> 00:38:53,400
Ces mains doivent être prête
pour la caméra.
657
00:38:53,400 --> 00:38:55,430
L'astronaute Alan York de
la station APOLLO,
658
00:38:55,430 --> 00:38:59,040
l'un des 12 astronautes ayant
marché sur la Lune,
659
00:38:59,040 --> 00:39:02,600
est maintenant officiellement déclaré
disparu d'après la police de Seattle.
660
00:39:03,970 --> 00:39:06,280
Il y a deux jours, York n'est pas venu
à la dédicace d'East Side.
661
00:39:06,280 --> 00:39:07,940
et plus tard la même journée il a aussi manqué
662
00:39:07,940 --> 00:39:10,480
- des apparitions prévues
- Comment un héros américain disparaît?
663
00:39:11,410 --> 00:39:13,480
Côté positif, beau jour pour une chasse à l'Homme.
664
00:39:13,480 --> 00:39:17,750
Il fait actuellement 63 degrés,
soit 17°C.
665
00:39:17,750 --> 00:39:19,180
Pourquoi tu dis tout le temps ça ?
666
00:39:20,250 --> 00:39:22,020
J'étais venue pour un café et
maintenant mes fesses sont glacées !
667
00:39:23,050 --> 00:39:24,960
Je crois que tu devrais revoir
tes prévisions météo.
668
00:39:24,960 --> 00:39:26,090
Exact, Kathi.
669
00:39:26,100 --> 00:39:28,260
Dans un moment comme ça,
nos pensées et prières
670
00:39:28,260 --> 00:39:31,200
vont avec Alan York, sa famille
et ses amis.
671
00:39:32,170 --> 00:39:33,870
Et pour ceux qui ne se sont pas
emmitouflés aujourd'hui,
672
00:39:33,870 --> 00:39:36,740
il faisait aussi froid que prévu.
Je vous avais prévenu !
673
00:39:41,890 --> 00:39:44,920
Oh, mon dieu.
674
00:39:45,530 --> 00:39:47,060
Johnny Frost était une illusion.
675
00:39:48,900 --> 00:39:51,570
C'était toujours le cerveau de
Scott E qui me dirigeait.
676
00:39:51,570 --> 00:39:53,900
Johnny Frost ne devait même pas
connaître Scott E.
677
00:39:53,900 --> 00:39:56,400
Si Johnny Frost n'était pas son
ami de la télé locale,
678
00:39:56,410 --> 00:39:58,140
alors qui d'autre a la vidéo ?
679
00:39:59,510 --> 00:40:02,340
63 degrés, 17 Celsius.
680
00:40:10,180 --> 00:40:11,990
Ça a marché.
681
00:40:39,520 --> 00:40:41,190
C'est moi !
682
00:40:56,100 --> 00:40:58,640
Hey, je peux entrer ?
683
00:40:58,640 --> 00:41:00,300
Bien sur.
684
00:41:09,620 --> 00:41:11,290
Comment se passe
la recherche d'emploi ?
685
00:41:11,890 --> 00:41:13,420
La recherche d'emploi ?
686
00:41:14,490 --> 00:41:17,100
Tu m'as dit que la première étape
c'était de trouver un job, non ?
687
00:41:18,430 --> 00:41:19,870
Non, ça devait être quelqu'un d'autre.
688
00:41:20,270 --> 00:41:21,770
Liv, je, heu...
689
00:41:21,770 --> 00:41:24,240
Il faut que je te montre quelque chose.
690
00:41:24,240 --> 00:41:27,110
Ne panique pas ok ?
691
00:41:27,110 --> 00:41:28,510
Je n'étais pas fou.
692
00:41:30,040 --> 00:41:32,550
Personne d'autre n'est là hein ?
Peyton ?
693
00:41:33,380 --> 00:41:35,080
Seulement nous.
694
00:41:39,420 --> 00:41:42,090
C'est le monde qui est fou,
695
00:41:42,090 --> 00:41:43,690
et j'ai des preuves.
696
00:41:47,100 --> 00:41:48,800
Les zombies sont réels, Liv.
697
00:41:50,100 --> 00:41:51,900
Ces glacières sont pleines de cerveaux.
698
00:41:51,900 --> 00:41:55,200
Je sais que c'est beaucoup à encaisser,
mais je vais tout t'expliquer.
699
00:41:56,140 --> 00:41:57,840
Et ne t'inquiète pas parce que
je vais les tuer.
700
00:41:57,850 --> 00:41:59,850
Je vais tous les tuer.