1 00:00:39,070 --> 00:00:40,612 Tack för att Ravi och jag får bo här. 2 00:00:40,862 --> 00:00:41,989 Jag körde förbi mitt hus, - 3 00:00:42,114 --> 00:00:45,034 - framsidan är ännu ockuperad av journalister och nyfikna. 4 00:00:45,201 --> 00:00:48,287 Jag vet att du ännu går på trummishjärnan, men du måste byta till 5 00:00:48,662 --> 00:00:49,663 Jankohjärnan. 6 00:00:50,872 --> 00:00:52,432 Vaughn skickade Janko för att döda mig. 7 00:00:52,541 --> 00:00:54,585 Han vill eliminera oss båda två. 8 00:00:55,127 --> 00:00:57,127 Vi måste förbli levande för att kunna rädda Drake - 9 00:00:57,254 --> 00:01:00,341 - och resten av de kidnappade zombierna från Vaughn källare. 10 00:01:00,841 --> 00:01:03,760 Vår bästa chans är om du är med mig på denna legosoldat-hjärna. 11 00:01:04,178 --> 00:01:06,305 Jag vet. Vi måste få ut dem allihop. 12 00:01:06,555 --> 00:01:09,141 Jag lovade åklagaren att han skulle få se sitt barn igen. 13 00:01:09,475 --> 00:01:10,684 Och det var en kvinna. 14 00:01:10,935 --> 00:01:12,061 Natalie. 15 00:01:12,394 --> 00:01:15,397 Jag lovade att vara den första hon såg när hon tinades upp. 16 00:01:17,566 --> 00:01:19,651 Jag kan inte tro att det mördande lilla trollet - 17 00:01:19,818 --> 00:01:21,178 - kommer att klara sig undan allt. 18 00:01:21,445 --> 00:01:23,947 Vi får hoppas att karma biter mr Boss i baken. 19 00:01:24,406 --> 00:01:25,616 Vad är det? 20 00:01:25,866 --> 00:01:28,327 Borgmästaren har officiellt stängt mr Boss specialstyrka, - 21 00:01:28,619 --> 00:01:31,122 - och mitt huvudvittne, Blaine, har tappat minnet. 22 00:01:31,622 --> 00:01:33,249 Och du vet att den självgoda jäveln - 23 00:01:33,457 --> 00:01:35,977 - kommer ta det som ett tecken på att han kan göra vad han vill. 24 00:01:36,002 --> 00:01:37,962 Blaine eller mr Boss? 25 00:01:41,632 --> 00:01:42,633 Ägg? 26 00:01:42,841 --> 00:01:45,761 Allvarligt. Kan nån ha en värre dag än jag? 27 00:01:46,887 --> 00:01:48,139 Hej. Det är jag igen. 28 00:01:48,305 --> 00:01:51,017 Jag får en känsla av att du inte hör på mina meddelanden, - 29 00:01:51,225 --> 00:01:53,685 - men jag hoppas verkligen att vi kan ses och prata, Dale. 30 00:01:54,020 --> 00:01:56,897 Jag önskar du kunde inse varför jag gjorde som jag gjorde. 31 00:01:58,815 --> 00:02:00,151 Snäll, ring mig. 32 00:02:01,443 --> 00:02:02,694 Jag saknar dig. 33 00:02:06,823 --> 00:02:07,991 Här är det, pojkar. 34 00:02:08,242 --> 00:02:11,120 The Great Northern Railways första passagerartåg. 35 00:02:11,453 --> 00:02:12,621 Imperiebyggaren. 36 00:02:12,788 --> 00:02:14,248 När den här raringens pipa visslar. 37 00:02:14,415 --> 00:02:15,666 Kanske jag också gör det. 38 00:02:16,250 --> 00:02:17,334 Vi har nyheter, chefen. 39 00:02:17,501 --> 00:02:18,603 Har ni hittat min son, Drake? 40 00:02:18,627 --> 00:02:20,587 Nej, men vi hittade det här. 41 00:02:21,672 --> 00:02:22,839 Lucky U. 42 00:02:24,508 --> 00:02:25,759 Det har dykt upp på gatan. 43 00:02:25,884 --> 00:02:28,113 Jag trodde vi ströp tillförseln när vi tog hand om Blaine. 44 00:02:28,137 --> 00:02:29,138 Var kom det ifrån? 45 00:02:29,680 --> 00:02:31,348 Skinnskallen är Don E. 46 00:02:31,682 --> 00:02:33,059 Jätten med ögonlappen, han är ny. 47 00:02:33,267 --> 00:02:35,019 Så de två har tagit över Blaines affärer? 48 00:02:35,144 --> 00:02:36,520 - Ja. - Jag vill se dem döda. 49 00:02:36,687 --> 00:02:37,813 Extra blodigt. 50 00:02:38,230 --> 00:02:39,231 Är du säker? 51 00:02:39,398 --> 00:02:41,025 - Så snart... - Jag vann, Kenny. 52 00:02:41,858 --> 00:02:44,445 Seattle kastade in handduken. Jag äger staden. 53 00:02:44,986 --> 00:02:46,530 Så låt oss springa ärevarvet. 54 00:02:50,034 --> 00:02:51,327 Hur mår du? 55 00:02:53,204 --> 00:02:55,372 Som om jag har svikit en hel stad. 56 00:02:55,997 --> 00:02:58,459 Jag funderade på att knacka dörr och ge bort 57 00:02:58,584 --> 00:03:00,377 "förlåt-att-jag-suger" -presentkorgar. 58 00:03:00,586 --> 00:03:02,338 Du är för hård mot dig själv. 59 00:03:02,879 --> 00:03:05,382 Det är jag inte. Tro mig. 60 00:03:06,050 --> 00:03:08,135 Jag lyckades inte åtala mr Boss. Det är mitt fel. 61 00:03:08,344 --> 00:03:09,345 Du gjorde ditt bästa. 62 00:03:09,636 --> 00:03:13,057 Det handlar om att resultaten spelar roll och mitt bästa räckte inte. 63 00:03:13,265 --> 00:03:15,726 Du kanske är en för bra person, i allmänhet. 64 00:03:16,060 --> 00:03:19,563 Jag är liksom en expert på hela grejen med "snälla killar kommer sist". 65 00:03:19,896 --> 00:03:24,360 Personligen har jag lekt med tanken att bli en "bad boy". 66 00:03:24,776 --> 00:03:25,902 - Det säger du? - Ja. 67 00:03:26,112 --> 00:03:29,781 Börja ligga med polarnas flickvänner, hamna i strippklubbsslagsmål. 68 00:03:30,157 --> 00:03:31,242 Välta några kor. 69 00:03:31,700 --> 00:03:33,380 Jag kan inte tänka mig dig göra någotdera. 70 00:03:33,452 --> 00:03:35,662 Du kan inte tänka dig snälla Ravi välta några kor, - 71 00:03:35,829 --> 00:03:36,830 - men elaka Ravi? 72 00:03:37,748 --> 00:03:40,251 Han skulle kunna välta en fet ko utan att bry sig. 73 00:03:40,417 --> 00:03:43,337 Jag köper inte grejen med "snälla killar kommer sist". 74 00:03:48,342 --> 00:03:49,551 Vad i helvete? 75 00:03:50,051 --> 00:03:51,094 "Kan du fatta nyheterna?" 76 00:03:51,220 --> 00:03:52,721 "Säg att du har aktieoptioner också." 77 00:03:52,888 --> 00:03:54,515 "Möt mig på företagsfesten imorgon." 78 00:03:54,598 --> 00:03:55,641 Vem är det ifrån? 79 00:03:55,766 --> 00:03:58,810 Dr Wyatt Tomlin. En av de killarna jag tränar hos Max Rager. 80 00:03:59,060 --> 00:04:02,606 En fest är ett perfekt tillfälle att smyga ner i källaren. 81 00:04:04,024 --> 00:04:05,609 Sällskap. 82 00:04:07,068 --> 00:04:08,570 Hej. 83 00:04:08,945 --> 00:04:10,364 - Hej. - Läget? 84 00:04:14,618 --> 00:04:17,121 Okej, godnatt. - 85 00:04:21,292 --> 00:04:24,336 - jag antar att vi inte behöver luftmadrassen. 86 00:04:30,842 --> 00:04:32,219 ANDRA SÖTNOSAR 87 00:04:32,594 --> 00:04:36,557 Det hade varit så fint om åklagaren lyckats sätta dit mr Boss. 88 00:04:36,807 --> 00:04:38,934 Livet hade blivit så... 89 00:04:41,853 --> 00:04:44,064 Istället är det som Ken Bruns Civil War... 90 00:04:48,985 --> 00:04:50,111 Vi måste börja passa oss. 91 00:04:50,946 --> 00:04:53,782 Var i helvete är Blaine med min thaimat? 92 00:04:55,576 --> 00:04:56,785 Rismannen kommer. 93 00:04:57,828 --> 00:04:58,868 Gå och hjälp honom, Chief. 94 00:04:58,954 --> 00:05:03,209 Den dumma jäveln minns väl inte ens hur man öppnar en snabbmatspåse. 95 00:05:17,013 --> 00:05:18,515 Jävlar! 96 00:05:20,517 --> 00:05:21,935 Döda mig inte. Snälla! 97 00:05:22,269 --> 00:05:24,020 Vill ni ha pengar? Jag ger er allt ni vill. 98 00:05:24,355 --> 00:05:26,064 Kan du få ut alla mina polare ur fängelset? 99 00:05:26,273 --> 00:05:29,485 De som sitter inne, tack vare din gamla chef och åklagaren. 100 00:05:29,651 --> 00:05:31,069 Det är Blaines fel. 101 00:05:31,195 --> 00:05:32,821 Han började försöka bråka med mr Boss. 102 00:05:32,988 --> 00:05:34,468 Efter ett tag tror jag han bara ville 103 00:05:34,531 --> 00:05:37,243 sätta på den sexiga åklagaren. 104 00:05:37,451 --> 00:05:40,329 - Kärleken, mannen. Den gör dig flummig. - Nu är Blaine död. 105 00:05:40,662 --> 00:05:42,873 På nåt vis är Lucky U tillbaka ute på gatan. 106 00:05:43,332 --> 00:05:44,541 Och jag gissar 107 00:05:44,833 --> 00:05:47,711 att han inte ligger bakom operationen. Då återstår... 108 00:05:47,961 --> 00:05:49,004 Jag? 109 00:05:49,129 --> 00:05:51,172 Jag är en glad stolle. Jag är ingen. 110 00:05:51,298 --> 00:05:52,538 Blaine sköter fortfarande allt. 111 00:05:54,092 --> 00:05:55,093 Ljug inte för mig. 112 00:05:55,261 --> 00:05:56,928 Jag var där när Blaine mötte sin skapare. 113 00:05:57,053 --> 00:05:58,889 Han lever fortfarande. 114 00:05:59,390 --> 00:06:01,433 Han är på väg hit, nu. Jag... 115 00:06:06,313 --> 00:06:07,356 Stick! 116 00:06:07,564 --> 00:06:08,607 Ser du? 117 00:06:08,982 --> 00:06:10,191 Inse hur värdefull jag är. 118 00:06:10,401 --> 00:06:11,601 Ni kommer aldrig att ta honom. 119 00:06:12,068 --> 00:06:14,488 - Jag känner Blaine. - Tig. Ni är döda båda två. 120 00:06:15,906 --> 00:06:17,366 Okej. Okej. 121 00:06:17,616 --> 00:06:19,993 Gör det snabbt. En i skallen, pang. Som Chief där. 122 00:06:20,327 --> 00:06:23,914 Ingen halsuppslitande, magskotts trams. Jag tål inte smärta. 123 00:06:25,749 --> 00:06:27,459 Skakar din jäkla händer? 124 00:06:29,252 --> 00:06:30,462 Satan, grabben. 125 00:06:30,671 --> 00:06:31,880 Mina händer skakar inte. 126 00:06:32,047 --> 00:06:34,049 Kom närmare. Det gör det lättare att sikta. 127 00:06:34,174 --> 00:06:36,760 Vad? Kunde inte mr Boss skicka ett proffs? Är jag din första? 128 00:06:43,767 --> 00:06:44,976 Hoppas det gör ont 129 00:06:53,425 --> 00:06:54,801 LEVER OCH LURAS 130 00:06:55,302 --> 00:06:56,612 Vi lovar. Blaine lever verkligen. 131 00:06:56,636 --> 00:06:58,597 - Han dök upp på begravningsbyrån. - Det är sant. 132 00:06:58,722 --> 00:07:00,849 Vi slet sönder hans hals. Hur kan han leva? 133 00:07:01,015 --> 00:07:02,559 Det kanske var ett mirakel eller nåt? 134 00:07:02,851 --> 00:07:04,018 Ett mirakel? 135 00:07:04,561 --> 00:07:08,022 Det enda miraklet är att jag inte ber Kenny skjuta dig direkt. 136 00:07:09,733 --> 00:07:10,859 Jag vill ha Blaine död. 137 00:07:11,025 --> 00:07:12,402 Död, död. 138 00:07:12,777 --> 00:07:16,114 Och när det är klart. Hugg av huvudet och ge mig det i en låda. 139 00:07:16,656 --> 00:07:19,784 Det här är Seattle, inte Sleepy Hollow. 140 00:07:21,245 --> 00:07:23,788 Jag smälter ännu zombierna och nu kommer du med hemliga labb? 141 00:07:25,039 --> 00:07:27,376 Hänger alla zombier och dinglar över en hajbassäng? 142 00:07:27,667 --> 00:07:29,210 Det är mycket att smälta. 143 00:07:30,712 --> 00:07:33,089 Dr Wyatt svarade äntligen på mitt sms. 144 00:07:34,883 --> 00:07:35,884 Clive... 145 00:07:37,802 --> 00:07:41,222 Jag har aldrig tackat dig för att du fick mig frigiven. 146 00:07:41,556 --> 00:07:42,557 Du räddade mig. 147 00:07:42,724 --> 00:07:45,059 Det hade mer att göra med arternas framtid. 148 00:07:45,352 --> 00:07:46,395 Ändå. 149 00:07:49,689 --> 00:07:50,899 Var som menige Ryan. 150 00:07:51,525 --> 00:07:52,526 Förtjäna det. 151 00:07:52,942 --> 00:07:54,068 Det är planen. 152 00:07:54,903 --> 00:07:57,406 Det verkar som festen hos Max Rager är en låst tillställning - 153 00:07:57,572 --> 00:07:58,852 - nere i deras parkeringsgarage. 154 00:07:59,241 --> 00:08:00,242 Fängelsetema. 155 00:08:01,075 --> 00:08:02,911 På grund av deras nya Super Max dryck. 156 00:08:03,287 --> 00:08:04,788 Ett fängelsetema? 157 00:08:05,747 --> 00:08:06,831 Vita människor. 158 00:08:07,374 --> 00:08:09,376 Festen börjar kl. 20.00, men kl. 22.00 - 159 00:08:09,501 --> 00:08:11,621 - låses alla grindar, ingen tillåts komma in eller ut. 160 00:08:11,836 --> 00:08:13,630 Då är det ont om tid till att få nåt gjort. 161 00:08:13,922 --> 00:08:15,282 Och med "få nåt gjort" menar du... 162 00:08:15,424 --> 00:08:16,734 Vi ska bryta oss in hos Max Rager - 163 00:08:16,758 --> 00:08:18,677 - och befria Drake och zombierna i källaren. 164 00:08:18,927 --> 00:08:21,513 Det svåraste hindret är att hissen inte går hela vägen ner - 165 00:08:21,680 --> 00:08:23,360 - utan handavtryck från nån med tillstånd. 166 00:08:24,349 --> 00:08:25,559 Jag har en idé. 167 00:08:26,601 --> 00:08:29,187 Så, vadå? Ni planerar att släpa - 168 00:08:29,313 --> 00:08:31,273 - en död Janko genom gångarna hos Max Rager? 169 00:08:31,481 --> 00:08:33,358 - Så klart inte. - Vi tar bara med handen. 170 00:08:34,108 --> 00:08:37,111 Ni ska skära av en död mans hand för att kunna öppna en hiss? 171 00:08:37,279 --> 00:08:39,299 Det är Jankos legosoldatshjärna som får dem att tro - 172 00:08:39,323 --> 00:08:40,532 - att det är en smart idé. 173 00:08:40,699 --> 00:08:42,284 Det låter väl lite kusligt. 174 00:08:42,617 --> 00:08:44,035 Men jag hör inga andra idéer. 175 00:08:50,083 --> 00:08:51,167 Kanske dr Wyatt. 176 00:08:51,335 --> 00:08:52,336 Vem? 177 00:08:52,461 --> 00:08:54,296 En av läkarna som jobbar i källarlabbet. 178 00:08:54,463 --> 00:08:55,589 Ung. Jag tränar honom. 179 00:08:55,755 --> 00:08:57,315 Han gillar mig och han har sagt saker - 180 00:08:57,466 --> 00:08:59,706 - som får mig att tro att han sympatiserar med zombierna. 181 00:09:00,134 --> 00:09:01,845 Jag kanske kan be honom släppa in oss. 182 00:09:02,053 --> 00:09:03,533 Om allt går bra kan vi vara där när - 183 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 - festen börjar, och ute innan de låser. 184 00:09:05,307 --> 00:09:08,477 Även om han släpper in er, vad ska gör ni när ni hittar zombierna? 185 00:09:08,893 --> 00:09:10,213 Hur ska ni ta er ut ur byggnaden? 186 00:09:10,354 --> 00:09:13,189 Vi har nästan 20 osårbara zombier. Vi kommer på nåt. 187 00:09:13,773 --> 00:09:15,692 - Inga ingripanden. - Vi ska inte gripa nån. 188 00:09:15,900 --> 00:09:16,943 Och om nån kommer ivägen? 189 00:09:17,151 --> 00:09:19,321 Då kommer det inte gå så bra för denna någon. 190 00:09:20,780 --> 00:09:21,990 De har Drake. 191 00:09:23,783 --> 00:09:24,951 Jag kan inte hjälpa dig här. 192 00:09:25,118 --> 00:09:26,244 Det förväntar jag mig inte. 193 00:09:27,245 --> 00:09:28,372 Det här är en zombiegrej. 194 00:09:29,789 --> 00:09:32,501 Är du säker på att du ens kan lita på dr Wyatt. 195 00:09:33,835 --> 00:09:34,836 Nåja... 196 00:09:35,003 --> 00:09:38,507 Vlad, kolla vad jag hittade längst in i skåpet på lagret. 197 00:09:38,715 --> 00:09:41,510 Det är äkta Utopium! 198 00:09:41,760 --> 00:09:44,763 Det är äkta vara. Först aktieoptioner, nu gratis droger? 199 00:09:44,888 --> 00:09:47,432 Tänk att detta underjordiska jobb skulle ge extra fördelar? 200 00:09:47,557 --> 00:09:48,957 Wyatt, det där är sånt de hittade - 201 00:09:49,017 --> 00:09:50,457 - i zombiernas fickor på partybåten. 202 00:09:50,644 --> 00:09:51,770 - Och? - Lägg tillbaka det. 203 00:09:55,815 --> 00:09:56,900 Unga vetenskapsmän. 204 00:09:57,108 --> 00:09:59,653 Ut med er! Jag behöver ensamtid med min lilla flicka. 205 00:10:03,698 --> 00:10:04,866 Papperna är påskrivna. 206 00:10:05,074 --> 00:10:07,411 Vid midnatt imorgon, kommer hela företaget - 207 00:10:07,869 --> 00:10:11,122 - tillhöra Fillmore-Graves Enterprises. 208 00:10:11,373 --> 00:10:12,457 Och de är? 209 00:10:12,582 --> 00:10:13,982 Det är en privat militärleverantör. 210 00:10:14,083 --> 00:10:16,503 Tänk Blackwater, men inte lika gulligt. 211 00:10:18,087 --> 00:10:21,633 Företaget säljer för mer pengar än jag nånsin kan göra av med - 212 00:10:21,883 --> 00:10:24,010 - under flera livstider. 213 00:10:24,428 --> 00:10:27,639 Och nu, med alla zombie-försökskaniner, kommer ett botemedel till dig - 214 00:10:27,847 --> 00:10:29,724 - vara det viktigaste för mig. 215 00:10:34,062 --> 00:10:35,480 Gör du detta för mig? 216 00:10:36,272 --> 00:10:37,524 Ja, det gör jag. 217 00:10:37,816 --> 00:10:41,570 Och ändå kunde du inte hålla upp en hissdörr i tre sekunder. 218 00:10:41,861 --> 00:10:45,407 Du måste komma över det här. 219 00:10:45,907 --> 00:10:49,578 Bitterhet är som gift för chi. 220 00:10:50,078 --> 00:10:52,664 Jag lovar att en dag, om flera år, - 221 00:10:52,956 --> 00:10:54,642 - kommer vi att smutta Limoncello på pation - 222 00:10:54,666 --> 00:10:56,626 - till mitt nya hus vid Lago di Como. 223 00:10:56,751 --> 00:11:01,005 Titta på barnen som springer runt, förutsatt du kan få barn... 224 00:11:01,130 --> 00:11:03,049 De kanske är adopterade. Vem bryr sig? 225 00:11:03,257 --> 00:11:06,595 Hursomhelst, Limoncello, stojande barn och... 226 00:11:07,386 --> 00:11:10,932 Våra ögon kommer att mötas över den soldränkta pation - 227 00:11:11,265 --> 00:11:12,350 - och vi tänker: 228 00:11:12,517 --> 00:11:13,768 "Minns du" 229 00:11:14,478 --> 00:11:18,482 "den helt galna hemliga källargrejen?" 230 00:11:21,818 --> 00:11:23,402 "Hur långt vi kommit." 231 00:11:23,945 --> 00:11:26,030 Nån framgång med försökskaninerna? 232 00:11:28,783 --> 00:11:30,368 Jag får aldrig se min son igen. 233 00:11:30,785 --> 00:11:31,828 Hej. 234 00:11:31,995 --> 00:11:34,706 Du måste lugna dig lite, okej? 235 00:11:34,873 --> 00:11:36,207 Vi ska ta oss ut härifrån. 236 00:11:36,415 --> 00:11:37,959 Han tror jag tog livet av mig. 237 00:11:38,710 --> 00:11:39,919 Han kommer aldrig över det. 238 00:11:44,423 --> 00:11:45,467 Vad i helvete? 239 00:11:47,469 --> 00:11:48,762 Det är han de tog igår. 240 00:11:51,180 --> 00:11:52,431 Vad gjorde de med honom? 241 00:11:53,474 --> 00:11:56,853 Vem av er missfoster vill pröva botemedel nummer 3? 242 00:11:57,979 --> 00:12:01,399 Ole, dole, doff... 243 00:12:03,442 --> 00:12:04,819 Tre är mitt turnummer. 244 00:12:05,654 --> 00:12:07,781 Se på dig. Den modiga. 245 00:12:07,989 --> 00:12:09,589 Varför lägger du inte ner boskapspinnen? 246 00:12:10,324 --> 00:12:11,576 Kan vi se vem som är modig. 247 00:12:13,161 --> 00:12:14,370 Det var väl det jag trodde. 248 00:12:14,996 --> 00:12:15,997 Ner på knä. 249 00:12:20,669 --> 00:12:22,045 Dörr! 250 00:12:25,214 --> 00:12:26,215 Kom igen. Då går vi. 251 00:12:34,891 --> 00:12:36,011 Hör upp, serveringspersonal. 252 00:12:36,184 --> 00:12:38,186 Vi har ont om baconinlindade fria dadlar, - 253 00:12:38,352 --> 00:12:41,606 - så pusha för fläsklägg Crostini och shiv kebab. 254 00:12:41,815 --> 00:12:44,859 Inga spår efter din vän, dr Wyatt och tiden är nästan slut. 255 00:12:45,318 --> 00:12:46,527 Jag vet inte var han är. 256 00:12:46,945 --> 00:12:48,029 Vi tar ett varv till. 257 00:12:50,031 --> 00:12:53,367 Lystring. Inlåsning sker om tre minuter. 258 00:12:54,368 --> 00:12:55,494 Vad ska vi göra? 259 00:12:55,662 --> 00:12:57,371 Vi är inne nu. Vi fixar det här. 260 00:12:57,664 --> 00:12:59,708 Känner du nån annan som jobbar i labbet? 261 00:13:01,292 --> 00:13:03,336 Klockan 12. Rutig skjorta, tatueringar. 262 00:13:03,544 --> 00:13:04,944 Han är säkert en av källarkillarna. 263 00:13:05,046 --> 00:13:06,130 Har sett honom med Wyatt. 264 00:13:06,380 --> 00:13:08,883 Han är en idiot i gymmet. Tvivlar på att han hjälper oss. 265 00:13:09,467 --> 00:13:11,302 Vi skulle ha tagit handen. 266 00:13:21,187 --> 00:13:23,356 Hej. Du har kommit till Liv. Lämna ett meddelande. 267 00:13:23,815 --> 00:13:24,816 Det är efter 22.00. 268 00:13:25,024 --> 00:13:26,901 Du skulle ringa mig när du var klar. 269 00:13:27,276 --> 00:13:28,527 Ring mig. 270 00:13:38,747 --> 00:13:40,039 Jag är ledsen, assistenten. 271 00:13:40,206 --> 00:13:42,751 Jag kan inte släppa in dig på några som helst villkor. 272 00:13:43,126 --> 00:13:44,127 Sir. 273 00:13:44,293 --> 00:13:46,587 De har verkligen tagit fängelsetemat på allvar. 274 00:13:47,005 --> 00:13:49,590 Men till skillnad från dig så låtsas inte jag vara polis. 275 00:13:50,717 --> 00:13:52,593 Jag måste prata med mr Du Clark nu. 276 00:13:53,427 --> 00:13:54,553 Kommer aldrig att ske. 277 00:13:54,721 --> 00:13:58,808 Mr Du Clark har vidtagit alla åtgärder för att hålla festen privat. 278 00:13:59,684 --> 00:14:01,185 Grinden är tidsinställd. 279 00:14:01,602 --> 00:14:03,271 Jag kan inte öppna den ens om jag vill. 280 00:14:03,897 --> 00:14:06,315 Vi måste komma in. Vi ska spela snart. 281 00:14:08,109 --> 00:14:10,111 Visst, mr Thomas. 282 00:14:10,569 --> 00:14:12,947 Ni står på listan. 283 00:14:15,074 --> 00:14:16,492 - Tack. - Visst. 284 00:14:19,829 --> 00:14:20,955 Jag är med bandet. 285 00:14:22,623 --> 00:14:23,667 Hör här, - 286 00:14:23,833 --> 00:14:25,794 - du får inte berätta att jag släppte in dig. 287 00:14:26,627 --> 00:14:27,754 Jag ber dig. 288 00:14:28,129 --> 00:14:30,006 Säg att det var Rob Thomas. 289 00:14:30,214 --> 00:14:32,334 Du kan inte tro allt skit de typerna kommer undan med. 290 00:14:42,143 --> 00:14:43,311 Hallå? 291 00:14:44,979 --> 00:14:48,441 Med allt som händer har jag inte rätt att vara så här lycklig. 292 00:14:48,607 --> 00:14:50,651 Och ändå är jag så... 293 00:14:52,111 --> 00:14:53,112 Illamående. 294 00:14:53,279 --> 00:14:55,531 All mat och inget att äta. 295 00:14:58,076 --> 00:15:00,328 Gissa vem som kommer på middag? 296 00:15:06,207 --> 00:15:07,416 TRE ÄR EN FÖR MYCKET 297 00:15:08,084 --> 00:15:10,086 Det är sjukt att låta honom stanna. 298 00:15:10,252 --> 00:15:11,838 Han dök upp här, livrädd. 299 00:15:12,254 --> 00:15:13,734 Mr Boss torpeder kom till Shady Pots. 300 00:15:14,340 --> 00:15:15,341 Du försöker övertyga mig. 301 00:15:15,549 --> 00:15:17,309 Tänk på vad det innebär om nåt händer Blaine. 302 00:15:17,343 --> 00:15:18,943 Vi vet inte vilka hans hjärnklienter är. 303 00:15:19,053 --> 00:15:20,093 Dör han, får de ingen mat. 304 00:15:20,221 --> 00:15:22,141 Det är bara en natt. Jag ska ordna ett gömställe. 305 00:15:24,350 --> 00:15:26,268 Vi kan väl ändå låsa in honom i garderoben. 306 00:15:26,728 --> 00:15:27,937 Blaine? 307 00:15:33,317 --> 00:15:34,717 "Peyton, gick ut för att fixa mat." 308 00:15:34,777 --> 00:15:37,196 "Sms: a mig när ni bestämt om jag kan stanna eller ej." 309 00:15:39,949 --> 00:15:41,533 Han kommer nog snart. 310 00:15:49,375 --> 00:15:51,585 - Major? - Konsthistoria. 311 00:15:51,794 --> 00:15:53,004 Det är därför jag är här. 312 00:15:56,548 --> 00:15:57,549 Där är Wyatt. 313 00:15:57,884 --> 00:15:58,885 Klockan tio. 314 00:16:01,387 --> 00:16:02,388 Han rör på sig. 315 00:16:04,431 --> 00:16:06,768 Först var det bara en samling med tankar, - 316 00:16:07,226 --> 00:16:08,728 - sen insåg jag att det är en bok... 317 00:16:09,937 --> 00:16:11,230 Cocktails! 318 00:16:11,647 --> 00:16:12,648 Perfekt tajmning. 319 00:16:12,857 --> 00:16:15,818 Cellblock Mango eller Dömd Melon? 320 00:16:16,068 --> 00:16:17,862 Vilken föredrar du, Viv? 321 00:16:18,362 --> 00:16:19,363 ...vian. 322 00:16:19,947 --> 00:16:21,908 Jag dricker bara sprit från en tunna. 323 00:16:22,408 --> 00:16:24,201 Som Gud menade. 324 00:16:26,412 --> 00:16:27,872 En dubbel whisky, alltså. 325 00:16:28,580 --> 00:16:31,458 Så berätta om alla coola grejer era legosoldater ska göra - 326 00:16:31,625 --> 00:16:33,585 - när ni pumpat dem fulla med Super Max. 327 00:16:34,086 --> 00:16:37,339 Ska de vika undan från ammunition som Keanu Reeves? 328 00:16:37,506 --> 00:16:40,426 Du vet att saken med privata militärföretag - 329 00:16:40,717 --> 00:16:43,262 - är att de älskar att tjattra med främlingar om vad de gör. 330 00:16:43,429 --> 00:16:47,099 Jag har märkt att du har en del hemlig vaktpersonal här ikväll. 331 00:16:47,308 --> 00:16:48,309 Har jag? 332 00:16:48,517 --> 00:16:50,937 Dina falska fängelsevakter har riktiga vapen. 333 00:16:51,103 --> 00:16:52,688 Det där är inte leksakspistoler. 334 00:16:53,272 --> 00:16:55,024 Brukar dina fester bli så vilda? 335 00:16:55,191 --> 00:16:56,692 Nej. De brukar aldrig bli vilda. 336 00:16:57,526 --> 00:16:59,528 Bäst att ta det säkra före det osäkra. 337 00:16:59,779 --> 00:17:01,113 Det är mitt motto. 338 00:17:02,239 --> 00:17:03,449 Varför sms:är han mig inte? 339 00:17:03,950 --> 00:17:05,201 Hans batteri kanske har dött. 340 00:17:05,617 --> 00:17:07,737 Vi väntar 20 minuter till och sen går vi ut och letar. 341 00:17:10,372 --> 00:17:11,958 Det kommer bli bra. 342 00:17:19,173 --> 00:17:20,893 Du har satt dit många av mina polare, damen. 343 00:17:21,050 --> 00:17:23,135 Jag kan lika gärna döda dig, - 344 00:17:23,302 --> 00:17:24,971 - du måste vara tyst. 345 00:17:26,973 --> 00:17:28,599 Om du vet var Blaine är, - 346 00:17:29,058 --> 00:17:31,143 - ska du säga till honom att Kenny har hans brud. 347 00:17:31,978 --> 00:17:34,438 Jag kan se varför Blaine vill fortsätta sätta på dig. 348 00:17:34,981 --> 00:17:36,941 Så fort polisen blir involverad, så dör hon. 349 00:17:37,191 --> 00:17:38,609 Om vi hör polissirener. 350 00:17:38,818 --> 00:17:40,319 Om vi hör nåt på snutradion. 351 00:17:40,486 --> 00:17:43,197 Om en av våra många källor hos polisen varnar oss, - 352 00:17:43,948 --> 00:17:45,074 - så är hon död. 353 00:17:50,371 --> 00:17:53,082 Vem är redo att rocka loss? 354 00:17:55,042 --> 00:17:58,295 Jag kan inte säga hur mycket jag älskar denna man. 355 00:17:58,545 --> 00:18:00,297 Hans musik är utsliten - 356 00:18:00,506 --> 00:18:02,799 - från min själs hörlurar. 357 00:18:02,967 --> 00:18:06,762 Och om hans låt Real World inte finns med på din spellista, - 358 00:18:06,929 --> 00:18:08,639 - så vill jag inte känna dig! 359 00:18:09,723 --> 00:18:10,724 Mina damer och herrar, - 360 00:18:10,975 --> 00:18:13,019 - den enda, den unika 361 00:18:13,269 --> 00:18:15,479 Rob Thomas! 362 00:18:21,903 --> 00:18:23,695 Vill du hänga med på en tur? 363 00:18:23,863 --> 00:18:25,447 Om du vill kan jag visa hur 364 00:18:25,614 --> 00:18:27,158 Gör det mesta av livet 365 00:18:27,324 --> 00:18:29,535 Ta det inte för givet 366 00:18:31,828 --> 00:18:34,206 För livet är som en grym maskin 367 00:18:34,373 --> 00:18:35,416 Det behandlade mig illa 368 00:18:35,582 --> 00:18:37,293 Jag hamnade i en ravin 369 00:18:37,459 --> 00:18:39,879 Jag fastnade i en ond dröm 370 00:18:41,547 --> 00:18:42,589 Där är Wyatt. 371 00:18:42,756 --> 00:18:44,133 Klockan två. Vid trappan. 372 00:18:45,467 --> 00:18:47,887 Och jag står stadigt, men jag börjar darra 373 00:18:48,762 --> 00:18:51,723 Och jag vet inte hur mycket mer jag klarar 374 00:18:53,225 --> 00:18:54,226 Det här är nu 375 00:18:54,518 --> 00:18:55,852 Alla deppar ibland 376 00:18:56,478 --> 00:18:57,729 Det här är allt jag tål 377 00:18:57,897 --> 00:18:59,440 Det är så ett hjärta brister 378 00:18:59,606 --> 00:19:01,400 Du får ett slag 379 00:19:01,567 --> 00:19:03,152 Du känner det bryts ner 380 00:19:03,319 --> 00:19:04,611 Får dig att hålla dig vaken 381 00:19:04,778 --> 00:19:06,613 Det är så ett hjärta brister 382 00:19:06,989 --> 00:19:09,700 Okej. Lite partytjänster - 383 00:19:09,866 --> 00:19:12,786 - till mina padres från andra madres. 384 00:19:13,037 --> 00:19:14,413 - Skål. - Till dig. 385 00:19:15,747 --> 00:19:18,000 - Till dig. - Det här är en sån dålig idé. 386 00:19:19,751 --> 00:19:20,920 Ja. 387 00:19:21,087 --> 00:19:22,296 Nu händer det. 388 00:19:23,089 --> 00:19:24,090 Det är bra. 389 00:19:24,256 --> 00:19:25,257 Utmärkt. 390 00:19:25,466 --> 00:19:26,550 Ja. 391 00:19:26,758 --> 00:19:28,260 Ska vi se vad det är för oväsen? 392 00:19:28,844 --> 00:19:31,680 Lev till Max. 393 00:19:32,098 --> 00:19:33,307 Super Max. 394 00:19:33,599 --> 00:19:35,184 Super Max. 395 00:19:46,403 --> 00:19:47,779 Vad tror du? Upp eller ner? 396 00:19:51,158 --> 00:19:53,198 Ni sa inte att han från Matchbox 20 skulle vara här. 397 00:19:53,285 --> 00:19:55,579 - Då hade jag kommit. - Fattar inte att du är här nu. 398 00:19:55,871 --> 00:19:57,623 Ni skulle ha varit ute nu, jag blev orolig. 399 00:19:57,789 --> 00:19:59,166 Vi såg dr Wyatt gå mot trappan. 400 00:19:59,333 --> 00:20:00,852 Men vi är inte säkra på vart han tog vägen. 401 00:20:00,876 --> 00:20:02,169 Vi börjar där nere. 402 00:20:04,630 --> 00:20:08,384 Assistent Babineaux. Och Daft Punk. 403 00:20:09,343 --> 00:20:11,512 Normalt sett vore detta en fin överraskning, - 404 00:20:11,678 --> 00:20:13,973 - men jag gillar inte snyltgäster. 405 00:20:14,140 --> 00:20:16,017 Om du inte är bjuden, dyk inte upp. 406 00:20:16,225 --> 00:20:17,351 Vanligt hyfs. 407 00:20:18,978 --> 00:20:20,980 För ner dem till en av cellerna. 408 00:20:22,148 --> 00:20:23,482 Vi kan använda dem till delar. 409 00:20:25,692 --> 00:20:26,735 Okej. Vänd er om. 410 00:20:32,658 --> 00:20:33,993 Ner med er! Kom igen! 411 00:20:37,829 --> 00:20:39,206 Kom igen! 412 00:20:42,709 --> 00:20:44,003 Oh yeah 413 00:20:44,753 --> 00:20:46,255 Det är så här... 414 00:20:55,472 --> 00:20:56,640 Vad i helvete? 415 00:21:13,449 --> 00:21:14,533 Ni måste öppna grinden. 416 00:21:14,866 --> 00:21:15,867 Öppna grinden! 417 00:21:19,996 --> 00:21:20,997 Öppna grinden! 418 00:21:36,220 --> 00:21:37,721 TRAPPA TILL HELVETET 419 00:21:37,846 --> 00:21:41,058 Så typerna där borta med de röda ögonen är också zombier? 420 00:21:41,225 --> 00:21:42,642 Precis som de på båtfesten. 421 00:21:46,105 --> 00:21:47,397 Ta den här. 422 00:21:47,647 --> 00:21:49,127 Jag förklarar hur du ska använda den. 423 00:21:53,903 --> 00:21:54,904 Låt oss rocka loss. 424 00:21:57,366 --> 00:21:58,806 Ledsen, det är all eldkraft jag har. 425 00:22:00,160 --> 00:22:01,995 Det finns alltid lite extra eldkraft. 426 00:22:06,875 --> 00:22:09,419 Om vi springer in i fler rödögda typer så är vi beredda. 427 00:22:09,586 --> 00:22:10,730 Du måste sikta på huvudet, okej. 428 00:22:10,754 --> 00:22:11,939 Det är enda sättet att döda dem. 429 00:22:11,963 --> 00:22:14,633 Du bör nog veta att de inte är intresserade av oss två. 430 00:22:15,259 --> 00:22:16,926 De vill bara ha mänskliga hjärnor. 431 00:22:19,053 --> 00:22:21,140 Ska vi se om hissen kan ta oss ut härifrån? 432 00:22:26,103 --> 00:22:27,437 Människorna där uppe... 433 00:22:30,607 --> 00:22:32,359 Låt oss gå och se om de behöver hjälp. 434 00:22:48,500 --> 00:22:49,918 Verkar som om festen är slut. 435 00:22:54,131 --> 00:22:55,465 Alla är döda. 436 00:22:57,384 --> 00:22:58,635 Eller odöda. 437 00:22:59,136 --> 00:23:00,345 Var vaksamma. 438 00:23:06,601 --> 00:23:07,811 Kom igen. Vakna. 439 00:23:13,317 --> 00:23:15,319 Vad i helvete hände? 440 00:23:16,320 --> 00:23:17,529 Var är vår vän åklagaren? 441 00:23:23,159 --> 00:23:25,829 De tog Peyton och slog ner mig. 442 00:23:25,995 --> 00:23:27,163 Mr Boss killar? 443 00:23:28,122 --> 00:23:29,499 De vill ha dig. 444 00:23:29,666 --> 00:23:31,306 De antog att du skulle leta efter Peyton. 445 00:23:31,460 --> 00:23:34,463 Och varför tror mr Boss att jag skulle riskera livet för henne? 446 00:23:34,838 --> 00:23:39,008 För att, om jag förstår det rätt, du har haft - 447 00:23:40,844 --> 00:23:41,964 - ett förhållande med henne. 448 00:23:43,012 --> 00:23:44,013 Hur djupt då? 449 00:23:44,473 --> 00:23:46,766 En barmhärtig Gud besparade mig detaljerna. 450 00:23:47,809 --> 00:23:49,018 Jäklar, polarn. 451 00:23:50,019 --> 00:23:52,772 Det här är riktigt illa. 452 00:23:54,274 --> 00:23:55,609 Vad gör man? 453 00:23:56,860 --> 00:23:58,027 Stackars Rob Thomas. 454 00:23:58,194 --> 00:23:59,363 Så spräcker man en skalle. 455 00:23:59,696 --> 00:24:00,864 Hej. 456 00:24:01,281 --> 00:24:03,041 Jag har nog hittat vår biljett till källaren. 457 00:24:11,833 --> 00:24:12,834 Se upp. 458 00:24:19,549 --> 00:24:22,552 Ett massivt zombieutbrott innebär att man inte måste be om ursäkt. 459 00:24:24,763 --> 00:24:25,889 Överlevare. 460 00:24:33,772 --> 00:24:35,815 Spring! Spring! 461 00:24:40,904 --> 00:24:42,238 Clive! Kom hit! De är efter dig! 462 00:24:57,879 --> 00:24:58,922 Major! Kom igen! 463 00:25:06,721 --> 00:25:07,761 Därför parkerar jag själv. 464 00:25:08,807 --> 00:25:10,167 Hur mycket ammunition har vi kvar? 465 00:25:10,559 --> 00:25:11,601 Inte tillräckligt. 466 00:25:11,768 --> 00:25:12,936 Nån täckning? 467 00:25:18,274 --> 00:25:19,359 Stackars sate. 468 00:25:19,818 --> 00:25:22,028 De måste försöka utplåna hela din operation. 469 00:25:23,697 --> 00:25:24,781 Det är mer blod härborta. 470 00:25:25,365 --> 00:25:26,783 Verkar som det fortsätter ut. 471 00:25:33,665 --> 00:25:34,749 Herregud. 472 00:25:35,792 --> 00:25:37,711 Du verkar känna till hur saker funkar. 473 00:25:38,002 --> 00:25:39,379 Vad har du till mig? 474 00:25:39,629 --> 00:25:40,672 Vi har gått igenom detta. 475 00:25:40,839 --> 00:25:42,799 - Du följer inte med. - Det gör jag. 476 00:25:43,049 --> 00:25:45,469 Ledsen, men om jag ska dö, så ska det vara i strid, - 477 00:25:45,635 --> 00:25:46,675 - inte dödas av mina egna. 478 00:25:47,679 --> 00:25:48,722 Bara så att du vet, - 479 00:25:49,055 --> 00:25:51,816 - jag leder mitt team i Call of Duty, World League Challenge Division. 480 00:25:52,601 --> 00:25:53,602 Jag vet vad jag gör. 481 00:25:56,646 --> 00:25:57,772 Ett. 482 00:26:05,029 --> 00:26:06,114 Vad är detta? 483 00:26:06,906 --> 00:26:09,158 Don E sa att det tillhörde Chaos Killer. 484 00:26:09,325 --> 00:26:10,535 Vet inte vad det är. 485 00:26:10,994 --> 00:26:12,203 Vi borde dra. 486 00:26:21,963 --> 00:26:25,091 Fönstren håller inte länge till. 487 00:26:29,846 --> 00:26:31,931 Inte det mest effektiva sättet att använda kulorna. 488 00:26:32,098 --> 00:26:33,349 De har brutit igenom. 489 00:26:33,600 --> 00:26:35,018 Vi kan inte avsluta det här. 490 00:26:35,644 --> 00:26:36,853 Flera kommer att hitta hit. 491 00:26:37,020 --> 00:26:38,187 Jag har sex skott kvar. 492 00:26:38,438 --> 00:26:39,856 Jag har tre, men bara två för dem. 493 00:26:41,357 --> 00:26:42,692 Jag tänker inte ätas upp levande. 494 00:26:45,904 --> 00:26:46,905 Det finns en annan utväg. 495 00:26:47,781 --> 00:26:48,865 Jag kan riva dig. 496 00:26:49,198 --> 00:26:50,385 Och förvandla mig till en av dem? 497 00:26:50,409 --> 00:26:51,535 Inte en av dem. 498 00:26:51,868 --> 00:26:53,119 En av oss. 499 00:26:58,748 --> 00:27:00,332 KÄNSLOSAM RÄDDNING 500 00:27:01,083 --> 00:27:02,084 De är här. 501 00:27:02,293 --> 00:27:05,212 Jag fattar inte att de har Peyton här i mr Boss högkvarter. 502 00:27:05,463 --> 00:27:07,381 De vill att jag hittar dem. 503 00:27:08,174 --> 00:27:09,551 Se till att lamporna är släckta. 504 00:27:09,926 --> 00:27:12,512 - Jag öppnar dörren. - Ska vi gå in? Nu? 505 00:27:12,845 --> 00:27:15,557 Jag kollar baksidan och ser om det finns en bättre attackväg. 506 00:27:15,723 --> 00:27:16,891 Du går väl inte in utan mig? 507 00:27:17,224 --> 00:27:19,436 Jag tänker använda dig som en mänsklig sköld. 508 00:27:27,234 --> 00:27:30,071 Var beredda, grabbar. Vi väntar sällskap. 509 00:27:35,952 --> 00:27:36,953 Vad i helvete? 510 00:27:37,286 --> 00:27:38,287 Flyttade du henne? 511 00:27:38,663 --> 00:27:40,915 - Knöt loss hennes ben? - Hon sa att det gjorde ont. 512 00:27:49,966 --> 00:27:52,384 Om 10 minuter hade hon stuckit den här i huvudet på dig. 513 00:28:00,768 --> 00:28:02,019 Kom igen, Blaine. 514 00:28:06,273 --> 00:28:07,399 Nej. 515 00:28:08,275 --> 00:28:09,360 Hörde du det där? 516 00:28:44,478 --> 00:28:45,980 Okej, Chinatown. 517 00:28:46,480 --> 00:28:49,025 Jag har din tjej här och är på väg ut. 518 00:29:10,212 --> 00:29:11,839 Det är lugnt. 519 00:29:21,683 --> 00:29:23,560 Clive! Det var mitt sista skott. 520 00:29:25,186 --> 00:29:28,815 Vi har varken tid eller ammunition att bråka om det här. 521 00:29:29,023 --> 00:29:30,274 Jag måste riva dig. 522 00:29:30,525 --> 00:29:33,986 Jag uppskattar erbjudandet, men jag håller mig till originalplanen. 523 00:29:37,156 --> 00:29:38,199 Fixa dem! 524 00:29:42,453 --> 00:29:45,039 Kom igen! Fixa dem! 525 00:29:46,082 --> 00:29:47,875 Vem i helvete är det? 526 00:29:55,299 --> 00:29:56,383 Tack? 527 00:29:56,634 --> 00:29:58,553 Vivian Stoll, Fillmore-Graves Enterprises. 528 00:29:58,720 --> 00:30:00,137 Clive Babineaux, Seattlepolisen. 529 00:30:00,387 --> 00:30:02,139 Det här är Liv Moore från rättsmedicin. 530 00:30:02,389 --> 00:30:03,549 Du kommer få mycket att göra. 531 00:30:04,684 --> 00:30:05,893 Major Lilywhite. 532 00:30:06,686 --> 00:30:07,687 Personlig tränare. 533 00:30:09,355 --> 00:30:13,693 Antar att rapporterna om att Max Rager orsakar maniska attacker var sanna. 534 00:30:13,901 --> 00:30:15,069 Det verkar så. 535 00:30:15,527 --> 00:30:17,697 Vi har slut på ammunition. Du kom i rättan tid. 536 00:30:17,989 --> 00:30:19,031 Jag är den nya ägaren. 537 00:30:19,657 --> 00:30:21,158 Jag betalade nog för mycket. 538 00:30:21,659 --> 00:30:22,702 Vi borde gå. 539 00:30:23,160 --> 00:30:25,705 Det kan finnas fler överlevande där nere. 540 00:30:25,872 --> 00:30:26,914 Vi ska kolla upp det. 541 00:30:27,539 --> 00:30:28,583 Okej. 542 00:30:28,750 --> 00:30:30,376 Okej. Lycka till. 543 00:30:30,542 --> 00:30:32,702 Jag går upp till grinden och ringer efter förstärkning. 544 00:30:32,920 --> 00:30:34,756 - Ta de här. - Och du då? 545 00:30:35,840 --> 00:30:36,841 Jag klarar mig. 546 00:30:37,508 --> 00:30:38,509 Behöver du båda två? 547 00:30:44,891 --> 00:30:46,142 Nu gäller det. 548 00:30:46,433 --> 00:30:49,020 BIOMETRISK IDENTIFIKATION KRÄVS 549 00:30:50,437 --> 00:30:53,190 Tack, Jeffrey Grunderson. Lev till Max. 550 00:30:54,776 --> 00:30:56,152 Ja, tack, Jeffrey. 551 00:30:59,614 --> 00:31:01,949 Zombiecellerna ligger bakom de dörrarna. 552 00:31:02,950 --> 00:31:04,243 Jag försöker tända ljuset. 553 00:31:14,796 --> 00:31:15,838 Oh herre... 554 00:31:17,674 --> 00:31:18,841 Vad i helvete är de för nåt? 555 00:31:19,300 --> 00:31:20,635 De är Romeros. 556 00:31:21,177 --> 00:31:23,387 Det är så här vi blir om vi inte får hjärnor. 557 00:31:23,554 --> 00:31:25,556 När det gått så här långt finns ingen återvändo. 558 00:31:25,890 --> 00:31:27,141 Hej, rumskompis. 559 00:31:28,643 --> 00:31:31,979 Men är det inte affischnamnet för poetisk rättvisa. 560 00:31:32,313 --> 00:31:33,815 Har nån varit med om en olycka? 561 00:31:34,273 --> 00:31:35,357 Låt mig gissa, - 562 00:31:35,524 --> 00:31:39,070 - baserat på den avhuggna handen i bältet, så har du ingen inbjudan. 563 00:31:39,320 --> 00:31:40,612 Jag vet vad du letar efter. 564 00:31:41,823 --> 00:31:43,074 Vem du letar efter. 565 00:31:43,282 --> 00:31:44,408 Var är de? 566 00:31:45,284 --> 00:31:46,661 Hej, raring. 567 00:31:47,203 --> 00:31:49,872 Jag kan nå kontrollpanelen så att du kan nå dina zombier. 568 00:31:50,622 --> 00:31:51,833 De finns bakom den dörren. 569 00:31:56,170 --> 00:31:57,213 Den är låst. 570 00:31:57,964 --> 00:31:59,506 Kom igen. 571 00:32:01,843 --> 00:32:03,344 Vi är på samma sida här. 572 00:32:03,845 --> 00:32:04,887 Vi hatar min pappa. 573 00:32:06,097 --> 00:32:07,306 Vi vill alla överleva natten. 574 00:32:07,514 --> 00:32:08,766 Vi har alla sett Major naken. 575 00:32:09,016 --> 00:32:11,018 - Jag har inte sett... - Gör det, Major. 576 00:32:11,352 --> 00:32:13,730 Gör hon ett enda felsteg skjuter jag sönder hjärnan. 577 00:32:14,605 --> 00:32:15,857 Så ska det låta! 578 00:32:16,107 --> 00:32:18,860 Knappa bara in 867-5309. 579 00:32:19,694 --> 00:32:21,863 Vad kan jag säga? Pappa älskar 80-talet. 580 00:32:26,367 --> 00:32:27,534 Har inget att dölja. 581 00:32:28,828 --> 00:32:30,705 Kom hit. Öppna dörrarna. 582 00:32:34,208 --> 00:32:37,920 Jag har haft dåliga uppbrott förr, men allvarligt, Major? 583 00:32:38,420 --> 00:32:39,546 Kör. 584 00:32:47,388 --> 00:32:49,056 - Det är tomt. - Kom. 585 00:32:49,681 --> 00:32:51,726 Jag antar att vi inte ska ha skoj? 586 00:32:51,976 --> 00:32:52,977 Gå. 587 00:32:58,775 --> 00:33:00,985 Välkomna till efterfesten! 588 00:33:01,736 --> 00:33:03,404 Major? Hör du mig? 589 00:33:03,695 --> 00:33:05,114 Har vi inte kul nu? 590 00:33:06,323 --> 00:33:08,242 Spar på syret. Det är rent stål. 591 00:33:09,118 --> 00:33:10,577 Det verkar bara vara du och jag. 592 00:33:11,703 --> 00:33:12,789 Och dem. 593 00:33:15,750 --> 00:33:16,918 Herregud. 594 00:33:17,334 --> 00:33:18,460 Drake? 595 00:33:19,420 --> 00:33:21,255 Jag känner igen några Chaos Killer-offer. 596 00:33:21,881 --> 00:33:24,926 Där är Tim Addis. Floyd Baracus. 597 00:33:30,431 --> 00:33:31,432 Jäklar. 598 00:33:41,608 --> 00:33:42,777 Drake. 599 00:33:46,445 --> 00:33:47,947 BRYTA UPP ÄR SÅ SVÅRT 600 00:33:49,698 --> 00:33:51,826 Drake. Det är jag, Liv. 601 00:33:52,409 --> 00:33:53,911 Du minns mig, inte sant? 602 00:33:54,411 --> 00:33:55,745 Försök att minnas. 603 00:33:57,331 --> 00:33:59,291 Vi måste få ut de andra härifrån. 604 00:33:59,458 --> 00:34:01,298 Vi kan ännu rädda dem. Det är därför vi är här. 605 00:34:01,626 --> 00:34:03,295 Ge mig en minut, okej? 606 00:34:04,629 --> 00:34:08,008 Major. Det är så synd att du inte ser det jag ser. 607 00:34:08,217 --> 00:34:10,803 För det är en riktig snyftare som spelas upp - 608 00:34:10,970 --> 00:34:12,137 - i nästa rum. 609 00:34:12,387 --> 00:34:15,640 Verkar som om din tjej hade en zombie vid sidan om. 610 00:34:15,933 --> 00:34:17,101 Godnatt, söta zombie. 611 00:34:17,601 --> 00:34:18,853 Lägg på stråkarna. 612 00:34:23,315 --> 00:34:24,316 Ja, jag är uttråkad. 613 00:34:25,192 --> 00:34:28,403 Verkar som om våra exemplar här är män, 614 00:34:28,737 --> 00:34:31,073 30 till 48 år. 615 00:34:31,573 --> 00:34:34,784 Och våra exemplar älskar action, eller hur? 616 00:34:35,035 --> 00:34:37,621 - Vaughn, snälla gör det inte. - Och action ska det bli. 617 00:35:12,822 --> 00:35:13,949 Jäklar. 618 00:35:14,116 --> 00:35:17,369 Hon sköt honom! Hon dödade honom! 619 00:35:17,870 --> 00:35:18,954 Nåja, mer död. 620 00:35:19,746 --> 00:35:20,830 Några mer döda. 621 00:35:20,998 --> 00:35:23,625 Och vi gör denna snyftare till en grekisk tragedi. 622 00:35:25,252 --> 00:35:27,587 Undrar vad den här knappen gör? 623 00:35:34,678 --> 00:35:35,804 Känner du det, Liv? 624 00:35:36,388 --> 00:35:37,722 Det är nån slags gas. Vi måste ut. 625 00:35:40,893 --> 00:35:41,894 Gå du. 626 00:35:42,602 --> 00:35:43,896 Trapporna ligger där bakom. 627 00:35:44,188 --> 00:35:45,230 Liv. 628 00:35:45,898 --> 00:35:49,443 Låt hjärnan ta över. Du är soldat. Du har tränats för detta. 629 00:35:51,570 --> 00:35:52,654 Raring. 630 00:35:52,988 --> 00:35:54,489 Våra försökskaniner rymmer. 631 00:35:55,199 --> 00:35:57,993 Och därmed dina chanser att bli botad. 632 00:35:58,743 --> 00:36:00,662 Brydde du dig nånsin om mig? 633 00:36:00,913 --> 00:36:02,247 Hör du dig själv? 634 00:36:02,747 --> 00:36:04,208 Hör du dig själv? 635 00:36:04,791 --> 00:36:07,086 Du får det här att handla om dig. 636 00:36:07,962 --> 00:36:11,006 När jag är den som riskerar att förlora miljarder dollar inatt! 637 00:36:11,256 --> 00:36:12,716 För att inte nämna mitt rykte. 638 00:36:12,967 --> 00:36:16,595 100 döda anställda, en död Rob Thomas. 639 00:36:17,179 --> 00:36:18,763 Jag menar, det ser illa ut. 640 00:36:19,598 --> 00:36:20,951 Tror du Twitter kommer bli trevligt? 641 00:36:20,975 --> 00:36:23,560 - Släpp ut oss, Vaughn! - Och du. 642 00:36:24,937 --> 00:36:27,856 Du gjorde många dåliga val, Major. 643 00:36:28,398 --> 00:36:30,900 Du kunde ha fått vara med på min golfström. 644 00:36:31,235 --> 00:36:34,529 Festa i Rio, Berlin, Ibiza... 645 00:36:34,904 --> 00:36:37,782 Du hade blivit en helvetes bra polare. 646 00:36:38,325 --> 00:36:40,827 Inget fel på mina kladdiga portioner. 647 00:36:41,286 --> 00:36:44,289 Men ingen mer soppa till dig, min vän. 648 00:36:44,623 --> 00:36:47,417 Det som händer där uppe är ditt fel! 649 00:36:49,044 --> 00:36:50,212 Middagen är serverad! 650 00:36:50,587 --> 00:36:51,838 Kom och ta dem! 651 00:36:56,801 --> 00:36:57,802 Vad är det som gäller? 652 00:36:58,637 --> 00:37:03,183 Kan ingen plocka bort den här Jason Priestly-typen? 653 00:37:03,642 --> 00:37:05,352 Hej! Hej, dumskallar. 654 00:37:05,644 --> 00:37:06,853 Här är er förrätt. 655 00:37:07,104 --> 00:37:09,064 Varma krossade hjärnor. Varsågoda! 656 00:37:14,778 --> 00:37:15,820 Knäpp. 657 00:37:16,321 --> 00:37:18,991 Okej. Jag diskuterar med en döing. 658 00:37:20,742 --> 00:37:21,994 Et tu, Major? 659 00:37:23,162 --> 00:37:26,373 Det här är knappast värt min tid. Vet ni vad. 660 00:37:29,918 --> 00:37:32,671 Gasen borde avliva er. 661 00:37:33,463 --> 00:37:35,507 Den börjar verka snart. 662 00:37:35,840 --> 00:37:38,343 Jag kommer in när ni är nere för räkning - 663 00:37:38,760 --> 00:37:40,720 - och tar yxan och gör slut på ert lidande. 664 00:37:40,929 --> 00:37:42,097 Låter väl som en bra plan? 665 00:38:00,699 --> 00:38:03,743 - Tillträde nekat. - Kom igen! Kom igen! 666 00:38:04,119 --> 00:38:06,246 Tillträde nekat. 667 00:38:08,707 --> 00:38:10,042 Här är Major! 668 00:38:10,709 --> 00:38:12,669 Jag kan se att du är upprörd. 669 00:38:17,091 --> 00:38:20,219 Jag skulle inte gå ut dit. Där finns zombier och giftgas. 670 00:38:21,970 --> 00:38:24,139 Och de kommer hit när som helst. 671 00:38:30,520 --> 00:38:31,521 Hej! 672 00:38:33,565 --> 00:38:34,608 Hej! 673 00:38:38,487 --> 00:38:40,614 Hjälp mig, min vän. 674 00:38:40,780 --> 00:38:42,741 Jag vet att du gillar ubåtsfilmer. 675 00:38:42,907 --> 00:38:44,868 - Så, du förstår säkert. - Nej, nej, nej! 676 00:38:45,160 --> 00:38:46,203 Nej! 677 00:38:48,872 --> 00:38:49,873 Lycka till. 678 00:38:50,749 --> 00:38:52,251 Nej! 679 00:38:52,542 --> 00:38:53,960 Nej! 680 00:38:54,961 --> 00:38:56,838 Major! Major! 681 00:38:57,797 --> 00:39:00,509 Hjälp mig! 682 00:39:04,012 --> 00:39:05,139 Använd klickern. 683 00:39:05,430 --> 00:39:07,724 Lås dörren bakom mig. Vi kommer snart. 684 00:39:09,768 --> 00:39:11,168 Vad tror du att vi hittar där nere? 685 00:39:11,353 --> 00:39:12,437 Ingen aning. 686 00:39:12,937 --> 00:39:14,814 Har du ammunition? 687 00:39:18,777 --> 00:39:19,861 Här. 688 00:39:38,130 --> 00:39:39,673 Jag är ledsen för Drake. 689 00:39:43,343 --> 00:39:44,469 Jag dödade honom. 690 00:39:45,220 --> 00:39:46,846 Han var redan död, Liv. Det var inte han. 691 00:39:47,181 --> 00:39:48,307 Är det några överlevande? 692 00:39:48,807 --> 00:39:50,099 De är på Vaughns kontor. 693 00:39:52,269 --> 00:39:53,520 Jag måste anmäla det här. 694 00:39:54,354 --> 00:39:57,524 Fast jag fattar inte hur nåt av det här ska kunna förklaras bort. 695 00:39:57,691 --> 00:40:00,527 Super Max. Det skapade en våldsam kedjereaktion. 696 00:40:00,694 --> 00:40:04,448 Beväpnade vakter tappade fattningen och började skjuta på rasande personal. 697 00:40:04,698 --> 00:40:05,782 Tror du nån går på det? 698 00:40:06,408 --> 00:40:08,702 Tror du "zombieutbrott" funkar bättre? 699 00:40:10,329 --> 00:40:13,498 Hon heter Natalie. Hon har mörkt hår och är cirka 170 cm. 700 00:40:13,707 --> 00:40:15,334 Hon är söt. Cirka 30 år. 701 00:40:15,500 --> 00:40:16,751 Jag känner igen dig. 702 00:40:17,502 --> 00:40:18,902 Jag anlitade dig för att träna mig. 703 00:40:20,297 --> 00:40:22,507 Du stod i hissen samma dag jag kidnappades. 704 00:40:22,924 --> 00:40:23,925 Du är den killen. 705 00:40:24,634 --> 00:40:25,802 Jag minns honom med. 706 00:40:26,386 --> 00:40:27,596 Ja, jag såg Natalie. 707 00:40:28,012 --> 00:40:29,013 Var var hon? 708 00:40:29,181 --> 00:40:30,474 Den tatuerade vakten tog henne. 709 00:40:31,057 --> 00:40:32,058 Hon kom aldrig tillbaka. 710 00:40:33,685 --> 00:40:35,103 Nej, alla ambulanser ni har. 711 00:40:35,270 --> 00:40:36,350 MAX RANGER VÄRLDSHUVUDKONTOR 712 00:40:36,438 --> 00:40:38,438 Skicka så många ni kan, det är så många som behövs. 713 00:40:38,523 --> 00:40:39,608 Skynda er. 714 00:40:39,774 --> 00:40:42,861 Zombierna där inne kan inte träffa vanliga läkare. 715 00:40:43,027 --> 00:40:44,028 De har nästan ingen puls. 716 00:40:44,196 --> 00:40:46,076 Läkarna kommer att förstå att nåt är fel på dem. 717 00:40:46,365 --> 00:40:48,533 Du. Identifiera dig. 718 00:40:49,158 --> 00:40:50,369 Seattlepolisen. 719 00:40:50,869 --> 00:40:51,870 Vem i helvete är du? 720 00:40:52,204 --> 00:40:54,122 Vi är de som ska glänsa och ta allas namn. 721 00:40:54,539 --> 00:40:56,625 - Några fler överlevande? - Det är ett gäng där inne. 722 00:40:56,916 --> 00:40:58,210 - Samla ihop dem. - Vänta lite. 723 00:40:58,418 --> 00:40:59,419 Ser du brickan? 724 00:40:59,794 --> 00:41:01,546 Jag tar order från Vivian Stoll. 725 00:41:01,713 --> 00:41:04,341 - Var är din chef nu? - Hon säkrar parkeringsgaraget. 726 00:41:06,385 --> 00:41:08,803 Håll ställningarna här. Jag är säker där nere. 727 00:41:09,095 --> 00:41:11,348 - Skynda dig. - Jag tar trapporna. 728 00:41:14,976 --> 00:41:18,187 Jag är inte galen Jag mår bara lite illa 729 00:41:18,355 --> 00:41:21,024 Jag vet att det inte syns 730 00:41:21,233 --> 00:41:24,278 Men stanna en stund så får du se 731 00:41:25,111 --> 00:41:26,946 En annan sida av mig 732 00:41:29,824 --> 00:41:31,075 Hungrig? 733 00:41:32,619 --> 00:41:33,870 Kom ut hit. 734 00:41:36,039 --> 00:41:38,833 Är du redo för den nya världsordningen, Olivia Moore? 735 00:41:39,918 --> 00:41:41,795 Redo att göra din del för din sort? 736 00:41:43,004 --> 00:41:44,088 Jag vet inte vad... 737 00:41:44,256 --> 00:41:47,509 En dag kommer Seattle bli huvudstaden för zombienationen, - 738 00:41:47,676 --> 00:41:49,594 - och det är många som inte vill att det sker. 739 00:41:51,388 --> 00:41:54,057 Så är du med oss eller mot oss? 740 00:41:55,141 --> 00:41:56,810 En annan sida av mig