0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Anteriormente en iZombie ... 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,538 Quiero recuperar mi vida, Ravi, yo como cerebros! 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,556 Es todo lo que tenemos. Una dosis de la cura. 4 00:00:07,564 --> 00:00:10,212 Dos quizás. Los zombis son reales, Liv. 5 00:00:10,246 --> 00:00:11,860 Voy a matar a todos. 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,875 Me alimento zombies Seattle. 7 00:00:15,895 --> 00:00:18,241 Mata a mi equipo, voy a hacer más. 8 00:00:19,411 --> 00:00:21,227 Hacer más ahora, perra! 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,419 Me convertiste en un zombi? 10 00:00:23,433 --> 00:00:24,845 Si se trata de lo que pensabas que yo quería, 11 00:00:24,867 --> 00:00:26,842 entonces usted no me conoce como bien como crees que haces. 12 00:00:29,215 --> 00:00:31,286 Pase lo que pase ahora, espero que puedas perdonarme. 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,609 POLICÍA: Parece Suzuki debía de haber bajado de balanceo. 14 00:00:33,619 --> 00:00:35,638 Necesito que traen en las Grandes Lilywhite. 15 00:00:36,055 --> 00:00:38,026 Oh mi... 16 00:00:38,778 --> 00:00:40,324 CIRUJANO: Su hermano ha perdido mucha sangre, 17 00:00:40,326 --> 00:00:41,873 y él va a necesitar más con el fin de sobrevivir. 18 00:00:41,886 --> 00:00:43,817 - Liv es O negativo. - ¿Puedes venir conmigo, señorita Moore? 19 00:00:43,824 --> 00:00:44,754 No. 20 00:00:50,398 --> 00:00:52,526 El tiempo cura todas las heridas. 21 00:00:54,515 --> 00:00:56,934 El tiempo cura todas las heridas. 22 00:00:59,101 --> 00:01:00,677 - (MONITOR DE CORAZÓN DE SONIDO) - (Parloteo MUJER EN PA) 23 00:01:09,321 --> 00:01:10,263 Hey amigo. 24 00:01:13,659 --> 00:01:16,195 LIV:. Otra cirugía para extirpar la metralla 25 00:01:16,315 --> 00:01:18,874 Tres meses, tres cirugías. 26 00:01:21,066 --> 00:01:22,344 Usted necesita salir. 27 00:01:22,964 --> 00:01:23,901 Ahora mismo. 28 00:01:24,720 --> 00:01:25,703 Por favor, mamá. 29 00:01:25,823 --> 00:01:27,398 Déjame ser aquí cuando Evan se despierta. 30 00:01:27,406 --> 00:01:28,771 Me mata que él piensa que yo ... 31 00:01:28,774 --> 00:01:30,246 Ibas a dejarlo morir? 32 00:01:31,654 --> 00:01:33,924 Si el Dr. Long no había estado en servicio ... 33 00:01:34,375 --> 00:01:36,399 Si él no hubiera compartido su tipo de sangre ... 34 00:01:38,166 --> 00:01:41,227 Su hermano ha conseguido su textos, tus correos electrónicos, mensajes de voz. sus 35 00:01:41,347 --> 00:01:43,089 Si quería verte, sabrías. 36 00:01:44,688 --> 00:01:45,775 Es drogas, 37 00:01:46,426 --> 00:01:47,016 ¿no? 38 00:01:47,065 --> 00:01:48,582 No. Yo no estoy contra las drogas. 39 00:01:48,620 --> 00:01:49,551 ¿Entonces que? 40 00:01:49,671 --> 00:01:51,929 Si te lo dijera, no me creerías. 41 00:01:52,392 --> 00:01:54,098 Se podría tratar de tener mi compromiso, 42 00:01:54,218 --> 00:01:57,659 o que te intenta arreglar las cosas de maneras que sólo haría todo peor. 43 00:01:58,337 --> 00:02:00,440 Usted nos había puesto en peligro. 44 00:02:02,442 --> 00:02:03,562 EVAN: Liv. 45 00:02:08,318 --> 00:02:09,181 Oye. 46 00:02:11,103 --> 00:02:12,159 Estoy aquí. 47 00:02:15,987 --> 00:02:16,930 Vete. 48 00:02:19,597 --> 00:02:20,691 No vuelvas. 49 00:02:26,557 --> 00:02:28,460 LIV: no podría haber dado Evan mi sangre 50 00:02:28,475 --> 00:02:31,222 incluso si hubiera estado dispuesto para convertirlo en un zombi. 51 00:02:31,597 --> 00:02:33,640 El segundo alguna enfermera me tomó el pulso, 52 00:02:33,693 --> 00:02:35,973 tomé mi temperatura, que me hubiera puesto en cuarentena. 53 00:02:36,583 --> 00:02:38,665 Tal vez sea mejor estoy radiactivo, 54 00:02:38,683 --> 00:02:40,556 que repeler la gente que quiero. 55 00:02:40,613 --> 00:02:41,919 mantiene las cosas simples. 56 00:02:42,290 --> 00:02:43,946 Harden ti mismo, Liv. 57 00:02:44,151 --> 00:02:45,267 Eres un monstruo. 58 00:02:45,351 --> 00:02:46,716 Ley como uno. 59 00:02:47,520 --> 00:02:50,087 (ROCK juega música en auriculares) 60 00:03:07,239 --> 00:03:08,806 (Hombre gritando) 61 00:03:14,152 --> 00:03:16,079 Si hubiera dicho: "Sí, mamá, 62 00:03:16,113 --> 00:03:17,483 heroína. Estás bien. 63 00:03:17,603 --> 00:03:19,726 "Estoy montando el blanco caballo, persiguiendo al dragón " 64 00:03:19,734 --> 00:03:21,728 se habría puesto conmigo a través de infierno, pero ella me perdone. 65 00:03:21,807 --> 00:03:23,419 No se puede renunciar a su familia, Liv. 66 00:03:23,434 --> 00:03:24,917 - O Peyton. - Y Mayor? 67 00:03:25,440 --> 00:03:27,203 - Pensado así. - O Mayor. 68 00:03:27,282 --> 00:03:28,383 El solo... 69 00:03:28,727 --> 00:03:31,788 Él no ha sido el mismo. Helton Shelter ¿No le dará una buena referencia. 70 00:03:31,807 --> 00:03:33,949 Él no puede encontrar un trabajo que da su vida algún significado. 71 00:03:33,979 --> 00:03:35,095 Bueno, él le perdonó. 72 00:03:35,122 --> 00:03:37,309 Eso es sólo un simple caso de bros antes ... 73 00:03:37,347 --> 00:03:38,667 ex-novio? s. 74 00:03:43,393 --> 00:03:46,979 Pero sería un error digo que estoy completamente perdonado. 75 00:03:47,246 --> 00:03:48,413 Las cosas son aún ... 76 00:03:48,781 --> 00:03:49,880 Cuidado con la sangre. 77 00:03:50,551 --> 00:03:52,640 Es por esto que tengo que pagar a alguien para arreglar mi coche. 78 00:03:53,853 --> 00:03:55,986 (TEMA MUSICAL DE JUEGO) 79 00:04:13,591 --> 00:04:16,886 iZombie - S02E01 Grumpy Old Liv 80 00:04:19,682 --> 00:04:22,233 CLIVE: Víctima era Wendell Gordon Gale, de 77 años. 81 00:04:22,353 --> 00:04:24,068 Murió a 22:32 82 00:04:24,083 --> 00:04:25,585 Varias personas escucharon el grito víctima. 83 00:04:25,608 --> 00:04:26,701 Y estamos seguros de que es un asesinato? 84 00:04:26,724 --> 00:04:29,327 Bueno, CSI tipo dice el jack es completamente funcional. 85 00:04:29,335 --> 00:04:31,851 No falle. Alguien tenía para lanzar la versión. 86 00:04:31,858 --> 00:04:33,880 Echa un vistazo a esta impresión. Wafflestomper. 87 00:04:33,921 --> 00:04:35,019 El asesino se quedó mirando el tiempo suficiente 88 00:04:35,030 --> 00:04:36,493 de la sangre para llegar a sus pies. 89 00:04:36,672 --> 00:04:38,446 Debe haber disfrutado verlo morir. 90 00:04:38,484 --> 00:04:39,642 O estaba en estado de shock. 91 00:04:39,668 --> 00:04:41,609 Bueno, de cualquier manera, hizo su camino hacia el sótano. 92 00:04:41,729 --> 00:04:42,834 ¿Viste eso? 93 00:04:43,686 --> 00:04:45,502 El asesino podría haber estado en una bicicleta. 94 00:04:46,039 --> 00:04:47,387 O un scooter médica. 95 00:04:49,165 --> 00:04:50,916 ¿Eres el detective a cargo? 96 00:04:50,966 --> 00:04:51,842 Sí, señora. 97 00:04:51,844 --> 00:04:54,219 Uno de los oficiales dijo: que quería hablar conmigo. 98 00:04:54,253 --> 00:04:55,913 Descubrí el cuerpo. 99 00:04:56,198 --> 00:04:57,693 Wendell era mi hermano-en-ley, 100 00:04:57,749 --> 00:04:59,267 El hermano mayor de mi difunto esposo. 101 00:04:59,271 --> 00:05:00,717 ¿Conoces a alguien que podría haber querido matarlo? 102 00:05:00,719 --> 00:05:02,778 Honestamente, detective. Me costaría mucho- 103 00:05:02,801 --> 00:05:04,742 pensar en nadie en un radio de tres millas 104 00:05:04,746 --> 00:05:07,959 cuyo día no se aclara por la noticia de que se ha ido. 105 00:05:07,974 --> 00:05:09,677 No es particularmente muy querido, ¿eh? 106 00:05:09,797 --> 00:05:10,627 Bien... 107 00:05:10,781 --> 00:05:13,582 Érase una vez, Wendell era un tipo decente. 108 00:05:14,062 --> 00:05:16,559 Pero ha sido un hijo de perra cascarrabias 109 00:05:16,571 --> 00:05:18,285 durante los últimos 30 años, más o menos. 110 00:05:18,436 --> 00:05:19,923 Lo que sea, lo odia. 111 00:05:19,979 --> 00:05:22,421 La risa de los niños, los cachorros, 112 00:05:22,643 --> 00:05:24,406 otras razas, su propia raza, 113 00:05:24,467 --> 00:05:26,381 trick-or-treat, villancicos de Navidad. 114 00:05:26,456 --> 00:05:27,962 ¿Qué pasó hace 30 años? 115 00:05:27,993 --> 00:05:30,396 Bueno, eso es cuando la fibromialgia ocupa. 116 00:05:30,570 --> 00:05:32,269 Entró en la discapacidad, 117 00:05:32,734 --> 00:05:33,820 se convirtió en amargura. 118 00:05:33,843 --> 00:05:36,019 Su esposa lo dejó, tomó los dos hijos con ella. 119 00:05:36,098 --> 00:05:38,251 ¿Cuál fue su relación al igual que con su hermano en la ley? 120 00:05:38,323 --> 00:05:39,961 Tomé apiadó de él. 121 00:05:52,428 --> 00:05:54,135 ¿Ha notado que Final Hope me odia? 122 00:05:54,214 --> 00:05:55,838 Su nombre es New Hope, 123 00:05:56,189 --> 00:05:58,108 La esperanza no final. Tu lo sabes. 124 00:05:58,584 --> 00:06:00,176 Si yo quería darle un nombre deprimente, 125 00:06:00,195 --> 00:06:01,815 Me he ido con amenaza fantasma. 126 00:06:02,533 --> 00:06:05,193 Y ella no odia tú. Ella sólo se siente como 127 00:06:05,371 --> 00:06:07,451 usted no pone suficiente energía en la relación. 128 00:06:07,571 --> 00:06:09,286 Y ella no se va a dejarse un poco 129 00:06:09,288 --> 00:06:10,721 jugador en su gran drama. 130 00:06:10,885 --> 00:06:13,083 Al menos eso es lo que insinuó a mí. 131 00:06:13,862 --> 00:06:14,898 Lo sentimos, Nueva Esperanza. 132 00:06:14,914 --> 00:06:16,597 No se puede confiar en los secretos. 133 00:06:16,643 --> 00:06:18,660 Estoy hablando en serio. 134 00:06:18,780 --> 00:06:19,730 (RAVI suspirando) 135 00:06:19,905 --> 00:06:21,684 Creo que hay alguien sintiendo lástima de sí misma. 136 00:06:21,748 --> 00:06:23,530 - ¿Quien yo? O ... - Oh tu. 137 00:06:24,010 --> 00:06:25,944 Bueno, yo siento por mí mismo. 138 00:06:26,238 --> 00:06:29,006 Pero eso no quiere decir que Estoy equivocado acerca de la esperanza final. 139 00:06:29,212 --> 00:06:32,265 Ella parece traumatizado cada vez que se acerque a su jaula. 140 00:06:32,311 --> 00:06:34,478 Bueno, tal vez es el canibalismo. 141 00:06:34,725 --> 00:06:36,541 - Ella es muy aprensivo. - Excelente. 142 00:06:36,950 --> 00:06:38,515 Estoy recaudando una rata. 143 00:06:38,774 --> 00:06:39,784 Eso es. 144 00:06:40,238 --> 00:06:42,697 Estoy tirando la toalla. Estoy listo. 145 00:06:43,582 --> 00:06:44,899 Hasta que soy humano de nuevo, 146 00:06:44,963 --> 00:06:46,598 las relaciones interpersonales no más. 147 00:06:46,599 --> 00:06:48,225 Estoy todo el negocio. 148 00:06:48,581 --> 00:06:50,431 Soy uno de los Jinetes del Apocalipsis, 149 00:06:50,443 --> 00:06:52,743 dejando la pestilencia y la miseria en mi estela. 150 00:06:53,379 --> 00:06:55,437 Supongo que bebe con el nuevo compañero de cuarto no fue bien. 151 00:06:55,634 --> 00:06:57,165 Estuvo bien. 152 00:06:57,222 --> 00:06:58,535 Ella esta bien. 153 00:06:58,925 --> 00:07:01,354 No es que me voy a encontrar otra Peyton en Craigslist. 154 00:07:01,740 --> 00:07:04,740 Quiero decir, la chica trabaja para el IRS, por el amor de Dios. 155 00:07:04,748 --> 00:07:07,844 (Suspira) Bueno, si vas a ser patética hasta que esté humano de nuevo, 156 00:07:08,115 --> 00:07:10,514 Supongo que deberíamos tratar de hacer que eso suceda. 157 00:07:10,634 --> 00:07:12,054 Ahora, déjame ver ... 158 00:07:12,413 --> 00:07:14,851 ¿Qué necesito para replicar la cura? 159 00:07:15,161 --> 00:07:17,307 Hmm ... Ah, sí. 160 00:07:17,496 --> 00:07:19,373 Utopium de la noche de la masacre barco. 161 00:07:19,373 --> 00:07:20,663 El material contaminado. 162 00:07:21,223 --> 00:07:23,944 Recuerdo tener un suministro limitado ... 163 00:07:24,387 --> 00:07:27,164 Recuerdo que no pedir utilizar hasta el último bit ... 164 00:07:27,600 --> 00:07:28,652 ¿Qué pasó con eso? 165 00:07:28,810 --> 00:07:30,667 Pasiva agresiva es No una buena mirada en usted. 166 00:07:30,933 --> 00:07:33,442 Tres meses de intentar recrear me ha llegado a ninguna parte. 167 00:07:33,465 --> 00:07:35,239 Quiero decir, la cura no era incluso adecuadamente probada. 168 00:07:35,285 --> 00:07:37,449 ¿Y si desaparece? ¿Qué pasa si Major crece cuernos? 169 00:07:37,468 --> 00:07:39,514 ¿Cuántas veces puedo decir "lo siento"? 170 00:07:39,953 --> 00:07:42,076 - Bueno, uno más sería bueno. - Lo siento. 171 00:07:42,681 --> 00:07:44,138 - De acuerdo entonces. - Pero 172 00:07:44,562 --> 00:07:47,718 tendríamos preferimos que Blaine era por ahí haciendo más zombies? 173 00:07:47,926 --> 00:07:49,783 Es por eso que le di la cura, 174 00:07:49,806 --> 00:07:51,467 para asegurarse de que, eso no podía suceder. 175 00:07:51,974 --> 00:07:54,203 Además, tuve la clara impresión de que Major 176 00:07:54,214 --> 00:07:56,708 le he puesto un arma en su la boca antes de que él comería cerebros. 177 00:07:56,828 --> 00:07:58,199 - (Suspirando) - Bueno, 178 00:07:58,229 --> 00:08:01,521 así, en el gran esquema, tal vez que era un poco miope. 179 00:08:02,020 --> 00:08:03,400 Vamos a ver que Utopium. 180 00:08:03,520 --> 00:08:04,654 ¿Por donde empezamos? 181 00:08:04,923 --> 00:08:06,536 - Blaine. - Claro. 182 00:08:06,822 --> 00:08:09,039 Todos los caminos conducen a su nuevo enemigo mortal. 183 00:08:09,402 --> 00:08:10,624 ¿Y dónde podría estar? 184 00:08:11,161 --> 00:08:12,398 ¿Quién conoce el infierno? 185 00:08:12,950 --> 00:08:14,011 Muerte. 186 00:08:14,233 --> 00:08:16,213 No puedo endulzarlo. Esto no va a ser fácil. 187 00:08:16,673 --> 00:08:19,349 Pero estoy aquí para hacer la proceso ... ¿Cuál es la palabra? 188 00:08:19,469 --> 00:08:20,499 Agradable al paladar. 189 00:08:20,923 --> 00:08:21,952 Es lo que hago. 190 00:08:22,164 --> 00:08:24,721 Te será difícil encontrar cualquier persona con más experiencia. 191 00:08:25,366 --> 00:08:26,898 Apuesto a que nunca desde que llegaste de la noticia, 192 00:08:26,913 --> 00:08:28,805 usted ha estado caminando alrededor como un zombi, ¿me equivoco? 193 00:08:29,274 --> 00:08:30,027 Sí. 194 00:08:30,387 --> 00:08:31,552 Ya me lo imaginaba. 195 00:08:32,048 --> 00:08:33,212 Sólo tienes que saber esto. 196 00:08:34,528 --> 00:08:37,415 Mi prioridad número uno es su tranquilidad. 197 00:08:37,441 --> 00:08:39,369 Nunca dejo de pensar en ello. 198 00:08:39,911 --> 00:08:40,737 Por lo tanto, 199 00:08:41,540 --> 00:08:43,412 vamos a tomar este viaje juntos. 200 00:08:43,862 --> 00:08:44,733 ¿Qué estás diciendo? 201 00:08:47,505 --> 00:08:48,303 Hmm? 202 00:08:53,532 --> 00:08:55,314 _ 203 00:08:55,434 --> 00:08:57,153 - Teniente Suzuki murió como un héroe. - (CÁMARAS DE HACER CLIC) 204 00:08:57,199 --> 00:08:58,974 En reconocimiento a su heroísmo, 205 00:08:58,981 --> 00:09:02,042 que ha sido galardonado con el Seattle Departamento de Policía de la Medalla de Honor. 206 00:09:02,235 --> 00:09:04,431 (APLAUSO MULTITUD) 207 00:09:06,411 --> 00:09:08,208 ¿Cuántas más personas podrían haber muerto 208 00:09:08,212 --> 00:09:10,781 había a su marido no se metió en un tiroteo 209 00:09:10,808 --> 00:09:12,821 y envió los miembros de una red de narcotráfico 210 00:09:12,832 --> 00:09:14,607 responsable de tantas muertes? 211 00:09:14,843 --> 00:09:16,643 (APLAUSO MULTITUD) 212 00:09:17,646 --> 00:09:19,079 (Susurrando) 213 00:09:27,356 --> 00:09:28,989 (MARCHA DE JUEGO DE BANDA EN TV) 214 00:09:28,991 --> 00:09:29,745 Liv. 215 00:09:30,092 --> 00:09:31,458 (Ronquidos) 216 00:09:34,799 --> 00:09:36,699 - Liv! - (Jadeos) 217 00:09:37,236 --> 00:09:38,565 ¿Qué, ya? 218 00:09:38,901 --> 00:09:39,813 ¿Tarde en la noche? 219 00:09:40,669 --> 00:09:42,095 De repente estás Matlock? 220 00:09:42,215 --> 00:09:44,290 Vecino del difunto llamada línea de punta, 221 00:09:44,301 --> 00:09:45,531 dejado un mensaje ininteligible. 222 00:09:45,569 --> 00:09:46,907 Iba a correr hacia abajo. 223 00:09:47,870 --> 00:09:49,380 - Cualquier visiones todavía? - Sí. 224 00:09:49,500 --> 00:09:51,492 Tengo una visión de ti dejándome demonios solo, 225 00:09:51,499 --> 00:09:53,066 así que puedo tomar un poco de cerrar los ojos. 226 00:09:54,246 --> 00:09:55,984 Fine. Yo me encargo de esto en solitario. 227 00:09:56,407 --> 00:09:57,817 Usted toma el cuidado de que la resaca. 228 00:09:58,771 --> 00:10:01,020 Oh, cepille la arena de la grieta y relajarse. 229 00:10:01,047 --> 00:10:03,143 Sólo estoy reventando sus tajadas, pie plano. 230 00:10:06,454 --> 00:10:09,001 Convierte tu sombrero de alrededor, punk. ¡Muestra algo de respeto! 231 00:10:09,780 --> 00:10:10,631 ¿Qué? 232 00:10:10,832 --> 00:10:13,458 Está agazapado detrás de la casa placa en el Yankee Stadium? 233 00:10:14,670 --> 00:10:16,703 El capitán bajó a Homicidios de hoy, 234 00:10:16,823 --> 00:10:19,032 presentado la viuda de Suzuki con la Medalla de Honor. 235 00:10:19,504 --> 00:10:20,462 Se lo merecía. 236 00:10:20,750 --> 00:10:21,548 ¿Él? 237 00:10:23,902 --> 00:10:26,046 Así que usted y el Mayor está de nuevo juntos, ¿eh? 238 00:10:26,490 --> 00:10:28,897 - ¿Cómo va eso? - ¿Qué? No. Nosotros no estamos juntos. 239 00:10:28,904 --> 00:10:31,084 Somos lo opuesto de juntas. ¿Qué te hace decir eso? 240 00:10:31,086 --> 00:10:33,380 Bueno, usted es su coartada para la carne asesinatos lindas. 241 00:10:33,384 --> 00:10:34,553 Pasó la noche en mi casa. 242 00:10:34,560 --> 00:10:36,490 Debe ser como me dio la impresión usted era volver a estar juntos. 243 00:10:36,517 --> 00:10:38,658 Hablamos de esto. Él estaba en el sofá. 244 00:10:38,778 --> 00:10:41,791 Él sólo tenía un par de noches sin dormir después de salir del hospital psiquiátrico. 245 00:10:41,802 --> 00:10:43,861 - No le gustaba estar solo. - Así que en el momento de los disparos, 246 00:10:43,887 --> 00:10:45,514 usted estaba en su habitación, que estaba en el sofá. 247 00:10:45,533 --> 00:10:47,400 - ¿Estás segura de que no podría haber escapado? - Estoy seguro. 248 00:10:47,520 --> 00:10:50,270 Hablamos casi toda la noche, y que pasó la prueba de residuos de arma. 249 00:10:50,272 --> 00:10:52,195 Nadie podía encontrarlo durante 24 horas. 250 00:10:52,207 --> 00:10:54,938 Podría haber borrado su ropa limpio. Simplemente no suma, Liv. 251 00:10:55,230 --> 00:10:57,488 La herida de Suzuki de muslo miró autoinfligida. 252 00:10:57,526 --> 00:10:59,932 Julien, el hombre afirmó Mayor fue asesinado a sus hijos, 253 00:11:00,052 --> 00:11:02,044 el comandante dijo que le disparó tres veces? 254 00:11:02,131 --> 00:11:03,750 Fue una de las víctimas. 255 00:11:03,962 --> 00:11:06,928 El adolescente que se encuentra en las profundidades congelación era un niño Shelter Helton. 256 00:11:08,323 --> 00:11:09,789 Es un caso cerrado, ¿no es así? 257 00:11:10,152 --> 00:11:12,592 Alguien estaba satisfecho con la investigación. 258 00:11:12,861 --> 00:11:15,161 Ellos aman hacer uno de los suyos en un héroe. 259 00:11:15,713 --> 00:11:17,297 (Timbre de la puerta) 260 00:11:18,734 --> 00:11:19,478 ¿Hola? 261 00:11:20,002 --> 00:11:21,234 Byron Thistlewaite? 262 00:11:21,236 --> 00:11:22,157 Sí. 263 00:11:22,505 --> 00:11:26,043 Soy el detective Clive Babineaux y esto es médico forense Olivia Moore. 264 00:11:26,292 --> 00:11:29,043 Usted dejó un mensaje en la línea directa informante SPD. 265 00:11:29,255 --> 00:11:32,472 Sí, no es que la línea directa para llamadas anónimas? 266 00:11:32,487 --> 00:11:33,861 No pretendemos es anónimo. 267 00:11:34,394 --> 00:11:35,877 La implicación, sin embargo. Yo no hice 268 00:11:35,893 --> 00:11:37,474 dejar a mi nombre o número. 269 00:11:38,224 --> 00:11:40,720 - ¿Cómo te siquiera me encontraste? - Nos Saltado para identificador de llamadas. 270 00:11:40,840 --> 00:11:43,089 Pensé que podría ser útil para resolver asesinatos y otras cosas. 271 00:11:43,925 --> 00:11:45,492 "Las camisetas son pasar?" ?? 272 00:11:45,901 --> 00:11:46,888 Yo no lo entiendo. 273 00:11:47,334 --> 00:11:48,541 Llevas una camiseta. 274 00:11:48,602 --> 00:11:50,369 Está destinado a ser irónico. 275 00:11:51,209 --> 00:11:51,985 Es una broma. 276 00:11:52,060 --> 00:11:53,767 - Una buena. - (Risas) 277 00:11:54,202 --> 00:11:55,484 Su estúpida de la camiseta. 278 00:11:55,745 --> 00:11:57,303 Eso significaba que ser literal. 279 00:11:57,305 --> 00:11:59,606 (REPRODUCCIÓN GRABACIÓN distorsionada) 280 00:12:04,849 --> 00:12:09,133 Algo sobre los huevos y alguien alguien amenazando? 281 00:12:09,785 --> 00:12:11,702 Escucha, yo quería hacer mi deber cívico, pero 282 00:12:11,822 --> 00:12:13,336 - No quiero participar. - ¿Por qué? 283 00:12:13,363 --> 00:12:15,149 (Chirridos TOY) 284 00:12:15,791 --> 00:12:16,640 Esta... 285 00:12:16,977 --> 00:12:18,373 Este niño, 286 00:12:18,460 --> 00:12:21,188 él es, al igual que, el terror del barrio. 287 00:12:21,248 --> 00:12:22,081 ¿Qué niño? 288 00:12:22,622 --> 00:12:23,992 Rodney Ricks. 289 00:12:24,885 --> 00:12:28,729 Bueno, él es de una pareja bloques terminado. Él es un matón real. 290 00:12:29,504 --> 00:12:30,719 Él es un adolescente. 291 00:12:31,014 --> 00:12:34,074 No es un oso. Imagina que tienes un par y hablar, hijo. 292 00:12:35,510 --> 00:12:36,527 La otra noche, 293 00:12:36,557 --> 00:12:39,308 Oigo cierta conmoción, y Me asomo a través de la calle, 294 00:12:39,780 --> 00:12:42,164 y Rodney y algunos de su 295 00:12:42,323 --> 00:12:44,847 Homies están incitando la casa de Wendell. 296 00:12:45,176 --> 00:12:47,583 Y Wendell viene carga y él le tases. 297 00:12:47,821 --> 00:12:49,513 Rodney cae como una roca, 298 00:12:49,633 --> 00:12:52,135 y Wendell apenas comienza pateando el infierno fuera de él. 299 00:12:52,468 --> 00:12:54,416 Y finalmente, cuando Rodney se levanta, él está gritando, 300 00:12:54,568 --> 00:12:58,477 Voy pitido para arriba, viejo. "? 301 00:12:59,630 --> 00:13:01,267 ¿Dónde estaba usted cuando se enteró de todo esto? 302 00:13:03,808 --> 00:13:06,072 Usted puede hacer lo que ellos estaban diciendo todo el camino desde aquí? 303 00:13:06,074 --> 00:13:08,367 Todos los bits gritó: sí. Yo tenía la ventana abierta. 304 00:13:08,911 --> 00:13:10,653 Usted hace todo esto de la pintura por números, 305 00:13:10,655 --> 00:13:12,369 o si tiene un sobrino lenta o algo así? 306 00:13:12,381 --> 00:13:13,980 No, me los encontré en una galería. 307 00:13:14,050 --> 00:13:15,381 ¿Estaban en la basura? 308 00:13:15,917 --> 00:13:17,684 (Pasos que se acercaban) 309 00:13:19,851 --> 00:13:20,820 Apenado. (Exhala) 310 00:13:20,842 --> 00:13:24,365 Me he vuelto antes, pero nos quedamos atrapados detrás de un piloto asiático. 311 00:13:24,592 --> 00:13:26,292 Hey, Archie Bunker, 312 00:13:26,294 --> 00:13:28,187 - Soy de ascendencia asiática. - Excelente. 313 00:13:28,471 --> 00:13:30,669 Explique a su gente cómo convertir las señales de trabajo. 314 00:13:32,701 --> 00:13:34,434 Mind preparando cajón de seis para la transferencia? 315 00:13:35,429 --> 00:13:37,680 "El cuerpo va a Shady Parcelas. "? Nueva funeraria? 316 00:13:37,759 --> 00:13:38,973 Uh, cambio de propiedad. 317 00:13:39,132 --> 00:13:43,083 Aquí dice que el nuevo propietario es John Deaux. Eso es D-E-A-U-X. 318 00:13:44,112 --> 00:13:46,975 Es un alias conocido para mi menos favorito de nuestros zombies curados. 319 00:13:54,834 --> 00:13:57,002 (LATIDOS DEL CORAZÓN) 320 00:14:02,664 --> 00:14:04,138 Oh la humanidad. 321 00:14:04,573 --> 00:14:05,519 (Riéndose) 322 00:14:06,260 --> 00:14:07,581 Ya ves algo que te gusta? 323 00:14:08,353 --> 00:14:10,249 Es tan raro el get muertos para elegir. 324 00:14:10,994 --> 00:14:12,787 Tengo uno con una tapa separatista 325 00:14:12,806 --> 00:14:15,394 eso es un verdadero ahorro de tiempo para zombie de hoy buscan hacer 326 00:14:15,428 --> 00:14:18,232 ese clásico mano-shooting-arriba a través de-la-tierra gran entrada. 327 00:14:19,948 --> 00:14:21,672 No me importa admitir 328 00:14:21,751 --> 00:14:24,468 usted era una inspiración detrás de esta empresa. 329 00:14:24,491 --> 00:14:26,802 Dejar que los cerebros venido a ti. 330 00:14:28,752 --> 00:14:31,150 Afortunadamente mi anterior la empresa me proporcionó suficiente 331 00:14:31,166 --> 00:14:33,088 capital inicial que necesitaba diversificar. 332 00:14:33,208 --> 00:14:35,423 Y la población zombi de Seattle alimenta 333 00:14:35,445 --> 00:14:37,825 la gente ya fallecido, como Dios manda. 334 00:14:38,192 --> 00:14:39,656 ¿Qué tan bajo debe ser el bar 335 00:14:39,672 --> 00:14:42,313 para mí ser capaz de decir, con un poco de sinceridad, 336 00:14:42,324 --> 00:14:43,353 que estoy orgulloso de ti? 337 00:14:43,372 --> 00:14:44,604 (Riéndose) 338 00:14:44,871 --> 00:14:46,653 - Chocolate? - Verificación lluvia. 339 00:14:46,990 --> 00:14:49,324 Oh, se olvidó. 340 00:14:50,036 --> 00:14:52,419 Papilas gustativas como kaputski como el resto de ustedes. 341 00:14:53,369 --> 00:14:54,160 Ah ... 342 00:14:54,830 --> 00:14:55,859 Mmm. 343 00:14:57,052 --> 00:14:59,619 - (MOANING) - ¿Estás comiendo eso o impregnándola? 344 00:15:01,224 --> 00:15:02,689 Soy curioso. 345 00:15:03,291 --> 00:15:04,345 ¿Por qué? 346 00:15:05,493 --> 00:15:07,603 ¿Por qué sigues satisfaciendo para el equipo Z? 347 00:15:08,063 --> 00:15:09,737 El uniforme es una mierda. 348 00:15:09,805 --> 00:15:13,399 La moral es, seamos honesto, consistentemente baja. 349 00:15:14,418 --> 00:15:17,033 No me digas que has hecho desarrollado un gusto por el cerebro. 350 00:15:17,405 --> 00:15:18,371 (BLAINE jadeando) 351 00:15:18,535 --> 00:15:21,207 Sostenga el teléfono! Usted lo cava. 352 00:15:21,744 --> 00:15:24,344 Te bajas en ser el héroe, ¿no? 353 00:15:25,077 --> 00:15:26,973 (Imita James Stewart) Oh, lo haría usted ... ¿Le mira eso. 354 00:15:27,045 --> 00:15:29,449 Eso es un ... Eso es un zombi crimen de resolución. 355 00:15:30,042 --> 00:15:31,086 Roger, ven aquí! 356 00:15:31,120 --> 00:15:32,990 Ella es una ... Ella es un crédito a su especie. 357 00:15:32,990 --> 00:15:35,054 Por qué no pueden todos ser como ella? (RISAS) 358 00:15:35,108 --> 00:15:36,334 Esto no es por elección. 359 00:15:36,372 --> 00:15:38,524 (EN VOZ NORMAL) Por lo que dio toda la cura para mí, 360 00:15:38,718 --> 00:15:40,197 y no se puede hacer más? 361 00:15:41,022 --> 00:15:43,531 (Exclamaciones) Que debe pegarse en su buche. 362 00:15:44,899 --> 00:15:46,399 ¿Recibió una mirada en el lugar? 363 00:15:46,901 --> 00:15:47,814 ¿Did You? 364 00:15:48,196 --> 00:15:49,111 Vamos. 365 00:15:50,391 --> 00:15:51,624 Echale un vistazo. 366 00:15:52,073 --> 00:15:54,348 Visualización y servicios en la capilla allí, 367 00:15:54,359 --> 00:15:55,710 refrescos se sirven aquí. 368 00:15:55,725 --> 00:15:58,845 El embalsamamiento y el cerebro-cosecha en el sotano. 369 00:15:59,233 --> 00:16:00,898 Tiene gran flujo, ¿no te parece? 370 00:16:01,850 --> 00:16:03,290 He querido preguntarte. 371 00:16:04,019 --> 00:16:05,515 Después de nuestro último encuentro, 372 00:16:05,534 --> 00:16:08,354 se puede recordar como la noche en que me disparó, 373 00:16:08,742 --> 00:16:11,611 Yo estaba viendo la cobertura de la tiroteo en la carne lindo corral, 374 00:16:11,622 --> 00:16:13,459 y supongo que lo que no vi? 375 00:16:13,579 --> 00:16:15,628 El nombre de su novio entre los fallecidos. 376 00:16:15,661 --> 00:16:18,196 Ahora, yo no soy médico examinador, pero cuando me fui, 377 00:16:18,218 --> 00:16:21,601 Me hubiera han puesto de dólares para donas que Dudley Do-Right estaba perdido. 378 00:16:21,620 --> 00:16:23,269 Que sólo podía significar una cosa. 379 00:16:23,455 --> 00:16:25,405 En algún lugar ahí fuera, 380 00:16:25,683 --> 00:16:28,907 Mayor Lilywhite, el más proféticamente llamado zombie de todos los tiempos, 381 00:16:28,949 --> 00:16:31,711 - Vaga por la Tierra. - Whitey Shamblemoore ve de otro modo. 382 00:16:31,775 --> 00:16:32,748 (Se ríe) 383 00:16:32,782 --> 00:16:34,008 Bueno, la próxima vez que vea a su galán, 384 00:16:34,038 --> 00:16:35,703 recordarle que me debe un millón de dólares 385 00:16:35,779 --> 00:16:39,577 y el valor de toda una delicatessen de aparatos de carne rebanado importados. 386 00:16:40,221 --> 00:16:42,889 La noche de la fiesta del barco, usted vendía Utopium. 387 00:16:43,130 --> 00:16:46,063 Pero no era puro. Ello se cortó con algo. 388 00:16:46,710 --> 00:16:48,912 Necesitamos más de él si somos va a hacer más de la cura. 389 00:16:48,984 --> 00:16:50,005 Mmm-hmm. 390 00:16:50,332 --> 00:16:51,878 ¿Y por qué iba yo a querer ayudar? 391 00:16:52,241 --> 00:16:54,663 Soy humano. Tengo un negocio próspero. 392 00:16:54,682 --> 00:16:57,036 Me acabo de enterar que he estado pre-aprobado para una tarjeta de Best Buy. 393 00:16:57,217 --> 00:16:58,258 He ido de fiar. 394 00:17:00,217 --> 00:17:02,175 Ponga mis caminos criminales detrás de mí. 395 00:17:02,177 --> 00:17:04,905 No estamos seguros de que su curación es permanente. 396 00:17:04,912 --> 00:17:05,979 (Carraspeo) 397 00:17:06,615 --> 00:17:10,062 El primer lote mató al rata de prueba dentro de dos días. 398 00:17:11,840 --> 00:17:13,619 Y qué lote qué me disparaste con? 399 00:17:14,440 --> 00:17:15,355 El segundo. 400 00:17:16,229 --> 00:17:18,424 Así que permítanme un llamamiento a su propio interés. 401 00:17:18,426 --> 00:17:20,410 Es probable un tiempo prestado, 402 00:17:20,429 --> 00:17:22,752 y si no conseguimos que Utopium contaminada, 403 00:17:23,191 --> 00:17:25,143 puede despertar encontrarte a ti mismo 404 00:17:25,185 --> 00:17:27,402 con un anhelo de algunas de las cosas de color rosa. 405 00:17:27,459 --> 00:17:30,016 (Se aclara la garganta) Envío acaba de llegar. 406 00:17:30,472 --> 00:17:31,838 Mmm-hmm. 407 00:17:33,108 --> 00:17:35,041 Lo Tell, Liv Moore, 408 00:17:35,537 --> 00:17:38,478 Voy a hacer algunas preguntas sobre ese barco-noche especial Utopium. 409 00:17:38,503 --> 00:17:40,672 Pregunte como si tu vida dependiera de ello. 410 00:17:43,567 --> 00:17:48,062 Ah, y usted puede guardar su respetable hombre de negocios tejemanejes 411 00:17:48,096 --> 00:17:49,355 para alguien que podría comprarlo. 412 00:17:49,516 --> 00:17:52,379 Mano de Dios. Su novio asustado mí directamente. 413 00:17:52,594 --> 00:17:54,260 Yo soy un hombre cambiado. 414 00:17:54,380 --> 00:17:56,462 Verás. Voy a ganar su confianza. 415 00:17:56,655 --> 00:17:59,152 Debemos salir alguna noche, reventar cráneos algunos criminales. 416 00:17:59,367 --> 00:18:01,006 - (Risas) - (Cierre de la puerta) 417 00:18:05,687 --> 00:18:06,706 Señores. 418 00:18:07,242 --> 00:18:09,016 Echemos un vistazo a este chico malo. 419 00:18:14,616 --> 00:18:16,652 ¿Quién va a gobernar Seattle? 420 00:18:17,485 --> 00:18:18,643 Nosotros somos. 421 00:18:19,233 --> 00:18:22,181 El cien por ciento puro y sin cortar. 422 00:18:22,724 --> 00:18:24,123 (RISA) 423 00:18:27,390 --> 00:18:29,960 _ 424 00:18:32,899 --> 00:18:34,938 - (CELULAR VIBRANTE) - (Exhala) 425 00:18:41,541 --> 00:18:42,684 (Exhalar) 426 00:18:43,679 --> 00:18:45,250 Voy a confesar con usted, mayor. 427 00:18:45,307 --> 00:18:47,493 Soy un comedor emocional, y anoche, 428 00:18:47,495 --> 00:18:49,595 Me sentía toda pepperoni-corteza de peluche. 429 00:18:49,828 --> 00:18:51,538 Soy su entrenador, Bill, no su sacerdote. 430 00:18:52,140 --> 00:18:53,169 ¿Listo para trabajar? 431 00:18:58,747 --> 00:19:00,147 (Respirando con dificultad) 432 00:19:00,575 --> 00:19:02,982 Tres cuatro, 433 00:19:03,277 --> 00:19:07,083 - cinco seis SIETE... - (Gruñendo BILL) 434 00:19:12,724 --> 00:19:14,801 (TELÉFONO CELULAR VIBRANTE) 435 00:19:22,882 --> 00:19:24,863 Usted está decidido. Te voy a dar eso. 436 00:19:24,865 --> 00:19:26,617 Entiendo. No estás hablando conmigo. 437 00:19:26,800 --> 00:19:28,982 Mira, te lo dije. Sólo necesito un poco de tiempo. 438 00:19:29,009 --> 00:19:30,727 Esta no es una visita social. 439 00:19:30,847 --> 00:19:33,346 Y no es un mensaje que le quiere registrado para la posteridad. 440 00:19:33,523 --> 00:19:35,347 - ¿Sí? - Es Clive. 441 00:19:35,766 --> 00:19:38,161 Me ha asar sobre su carne lindo coartada. 442 00:19:38,543 --> 00:19:41,229 Es como un perro con un hueso. Esos cinco sicarios muertos? 443 00:19:41,418 --> 00:19:43,068 Él sospecha que los mataste. 444 00:19:45,736 --> 00:19:46,818 ¿Dónde has estado? 445 00:19:48,116 --> 00:19:50,723 Trajeron que Rodney Ricks chico que mató a Wendell. 446 00:19:51,869 --> 00:19:52,871 ¿Lo hizo? 447 00:19:52,991 --> 00:19:54,446 - Tuviste una visión? - ¡No! 448 00:19:54,566 --> 00:19:56,762 Buen Dios, Limón, paciencia! 449 00:19:57,283 --> 00:19:59,515 Ese chico grita culpable. Lleva maquillaje, 450 00:19:59,530 --> 00:20:02,554 y sus pantalones están colgando tan bajo, se ven como un sostén para el culo. 451 00:20:04,275 --> 00:20:05,997 (Suspirando) Obama. 452 00:20:09,409 --> 00:20:11,275 Así que fui a ver a su hermano esta mañana. 453 00:20:11,279 --> 00:20:11,948 ¿Lo hiciste? 454 00:20:12,470 --> 00:20:13,094 ¿Por qué? 455 00:20:13,133 --> 00:20:15,800 Tomé su policía favorito dibujante, Jimmy, a verlo. 456 00:20:15,920 --> 00:20:18,153 Evan había describir al hombre que lo contrató 457 00:20:18,304 --> 00:20:19,398 en carne lindo. 458 00:20:20,386 --> 00:20:22,194 Esto es lo que Jimmy se le ocurrió. 459 00:20:23,507 --> 00:20:27,034 Ahora he trabajado con el dibujante en la 48ª Comisaría mes pasado, 460 00:20:27,154 --> 00:20:29,221 describe al hombre que conocí en carne lindo 461 00:20:29,251 --> 00:20:30,969 en ese caso la decapitación. 462 00:20:31,509 --> 00:20:32,690 Aquí está mi dibujo. 463 00:20:34,725 --> 00:20:35,872 Había un nombre 464 00:20:35,906 --> 00:20:38,297 escrita en la propia sangre del Suzuki en carne lindo. 465 00:20:39,172 --> 00:20:40,299 Blaine. 466 00:20:41,574 --> 00:20:43,116 Creo que esta es nuestra Blaine. 467 00:20:43,978 --> 00:20:45,071 ¿Alguna vez lo viste? 468 00:20:46,044 --> 00:20:47,183 Tal vez con el comandante? 469 00:20:47,508 --> 00:20:48,276 Nope. 470 00:20:48,741 --> 00:20:50,249 (Sorber) 471 00:20:50,882 --> 00:20:52,150 Te lo advierto, hijo. 472 00:20:52,237 --> 00:20:54,920 Un grupo de hombres de bien no lo hizo morir boca abajo en el barro 473 00:20:54,922 --> 00:20:57,255 por lo que podría pintar su enfrentar como una puta de $ 2. 474 00:20:57,375 --> 00:20:59,192 Creo que lo que ella quiere decir es, 475 00:20:59,245 --> 00:21:01,972 ¿usted o qué no amenazan el señor Gale? 476 00:21:02,021 --> 00:21:05,329 (Burla) Que ducha de todo el calle fue corriendo a la policía, ¿eh? 477 00:21:05,779 --> 00:21:07,833 Él te dijo el viejo hijo de puta me tased? 478 00:21:07,835 --> 00:21:10,184 Por lo tanto, usted tiene motivo y sin coartada. 479 00:21:11,084 --> 00:21:13,238 Usted sabe que usted debe ir después? 480 00:21:13,577 --> 00:21:15,440 - ¿Quien? - Las ardillas. 481 00:21:16,127 --> 00:21:19,416 Hable acerca motivo. Odia 'em para entrar en sus comederos de aves. 482 00:21:19,927 --> 00:21:21,603 Pensamos que sería divertido para 483 00:21:21,610 --> 00:21:23,725 tirar bolsas de semillas de girasol en su patio 484 00:21:23,751 --> 00:21:24,993 cada vez que pasaba. 485 00:21:25,232 --> 00:21:28,592 Después de un tiempo, su lugar estaba simplemente invadido por las ardillas. 486 00:21:28,641 --> 00:21:30,347 Entonces, un día, ¡puf! 487 00:21:30,741 --> 00:21:32,663 Están todos muertos. Al igual que, un centenar de ellos. 488 00:21:33,045 --> 00:21:34,074 Se envenenó 'em, 489 00:21:34,327 --> 00:21:36,382 apilados 'em up como leña, y quemado 'em. 490 00:21:37,570 --> 00:21:38,713 ¿Quién hace eso? 491 00:21:39,129 --> 00:21:41,222 ¿Le importaría poner su pie sobre la mesa? 492 00:21:46,148 --> 00:21:47,888 Ya sabes, si estábamos en Bagdad, 493 00:21:48,008 --> 00:21:49,675 esto sería como yo volteando que fuera. 494 00:21:50,617 --> 00:21:52,161 ¿Debo poner el otro aquí también? 495 00:21:52,188 --> 00:21:54,780 ¿Acaso esto es su la oficina del ginecólogo? 496 00:21:59,229 --> 00:22:01,541 ¿No has oído? Ese stuff'll pudrirse su cerebro. 497 00:22:01,552 --> 00:22:03,002 Creo que estamos demasiado tarde. 498 00:22:03,891 --> 00:22:05,090 RODNEY: Ah. 499 00:22:05,650 --> 00:22:08,719 MIEMBRO JUNTA DE ALTAVOZ: "Max Rager, Retorno mínimo. "? 500 00:22:08,995 --> 00:22:11,878 Ese fue el titular en el Diario ayer. 501 00:22:12,066 --> 00:22:13,425 Estoy seguro de que lo encontró. 502 00:22:14,020 --> 00:22:15,104 ¿Ayer? 503 00:22:15,263 --> 00:22:16,357 Ayer 504 00:22:17,549 --> 00:22:19,153 Viajé en bicicleta hasta Buck Mountain, 505 00:22:19,184 --> 00:22:21,193 navegado hacia abajo en un ala delta. 506 00:22:21,241 --> 00:22:22,471 Tuve mi desayuno, 507 00:22:22,854 --> 00:22:24,677 hecho el amor con mi compañero, 508 00:22:25,112 --> 00:22:26,406 la envió en su camino. 509 00:22:26,526 --> 00:22:30,449 Entonces tomé mis inversores asiáticos Vuelos en globo en el país del vino, 510 00:22:30,606 --> 00:22:33,331 Conseguí un acuerdo que abierto Vietnam y Laos, 511 00:22:33,338 --> 00:22:35,569 entonces yo hidromasaje de vuelta a casa, donde acepté ... 512 00:22:35,689 --> 00:22:37,122 (VIDEO JUEGO MULTITUD QUE ANIMA) 513 00:22:37,124 --> 00:22:39,036 ... Un premio innovador de la Cámara de Comercio. 514 00:22:39,686 --> 00:22:42,339 Vaya, supongo que debo haber echado de menos Diario titular. 515 00:22:42,384 --> 00:22:43,648 ¿Por qué no enviar por correo electrónico a mí? 516 00:22:43,720 --> 00:22:45,695 MIEMBRO DE LA JUNTA: Nadie en el tablero duda de su compromiso con 517 00:22:45,699 --> 00:22:47,239 ser la cara de la empresa. 518 00:22:47,265 --> 00:22:49,305 MUJER: Ya que el artículo detallando cómo Max Rager 519 00:22:49,324 --> 00:22:51,950 Los consumidores han experimentado , episodios violentos maníacos, 520 00:22:51,995 --> 00:22:53,831 Las ventas han caído un 30%. 521 00:22:53,951 --> 00:22:55,242 Y, por supuesto, están las demandas. 522 00:22:55,276 --> 00:22:56,875 El año pasado, hicimos las ventas de ... 523 00:22:56,877 --> 00:22:58,004 Siete punto ocho. 524 00:22:58,124 --> 00:23:00,875 Ocho b-b-mil millones de dólares. 525 00:23:00,914 --> 00:23:04,016 Yo soy más de la cara, y espero usted y la junta no se olvide de eso. 526 00:23:04,031 --> 00:23:06,963 Y cuando Super Max sale al mercado, así ... 527 00:23:07,031 --> 00:23:09,654 MUJER: Has sido prometiéndonos Super Max durante un año, Vaughn. 528 00:23:09,661 --> 00:23:12,956 ¿Y puede usted garantizar Super Max no tendrá los mismos efectos secundarios 529 00:23:12,960 --> 00:23:14,208 que plagó Max Rager? 530 00:23:14,210 --> 00:23:18,091 Bueno, yo puedo garantizar que todos vamos a ser tan rico, 531 00:23:18,394 --> 00:23:19,431 no vamos a cuidar. 532 00:23:20,793 --> 00:23:22,836 Aclarar, la gente. Aligerar. 533 00:23:23,907 --> 00:23:26,571 Yo soy el señor Responsabilidad Social. 534 00:23:26,926 --> 00:23:29,056 Nuestro mejores y más brillantes son en él. 535 00:23:29,176 --> 00:23:30,380 Y como siempre, 536 00:23:30,551 --> 00:23:35,620 su aliento y consejos se valoran y tomado en serio. 537 00:23:36,150 --> 00:23:37,803 Así, un amor, 538 00:23:37,849 --> 00:23:39,010 sayonara, 539 00:23:39,097 --> 00:23:40,792 -. hasta pronto - (CUELGA) 540 00:23:41,867 --> 00:23:45,205 Recuérdame otra vez por qué no podemos poner todos ellos en el avión de la compañía 541 00:23:45,560 --> 00:23:47,376 y volar la derecha por un volcán? 542 00:23:50,195 --> 00:23:51,618 Necesitamos su dinero. 543 00:23:52,435 --> 00:23:55,451 Una vez Super Max llegue a las estanterías, podrás intocable. 544 00:23:55,739 --> 00:23:58,172 Suponiendo que no estamos apocalipsis mediados de zombi. 545 00:23:58,796 --> 00:24:00,060 Eso no va a pasar. 546 00:24:00,180 --> 00:24:02,993 - ¿Oh? - Nuestra vigilancia ha dado sus frutos. 547 00:24:04,154 --> 00:24:06,999 - Hemos resuelto el problema zombi. - ¿Y cómo es eso? 548 00:24:07,355 --> 00:24:10,048 Hemos localizado el instrumento de su destrucción. 549 00:24:11,552 --> 00:24:13,594 ¿Es que mi señal para empezar cacareando maniáticamente, 550 00:24:13,595 --> 00:24:16,614 o debo esperar a que usted proporcione los detalles? 551 00:24:25,727 --> 00:24:27,618 _ 552 00:24:27,662 --> 00:24:29,495 Hola. Estoy aquí por el Sr. Addis. 553 00:24:29,684 --> 00:24:31,235 El nuevo entrenador. Sí, adelante. 554 00:24:32,423 --> 00:24:35,083 Ya sabes, mi papá no es la grasa, pero su trabajo le está matando. 555 00:24:35,203 --> 00:24:38,277 De alta tensión, y se niega a Obtener su presión arterial. 556 00:24:38,901 --> 00:24:40,940 Quiero decir, yo mantengo bugging que empiece a hacer ejercicio, 557 00:24:40,942 --> 00:24:43,320 pero es un ataque al corazón a punto de ocurrir. 558 00:24:43,691 --> 00:24:44,906 Eso es Kyle. 559 00:24:45,026 --> 00:24:47,430 - No se dará cuenta a menos que seas un zombi puede matar. - (GUNFIRE VIRTUAL) 560 00:24:47,930 --> 00:24:50,306 ¡Hola papá! Su entrenador está aquí. 561 00:24:50,975 --> 00:24:53,525 No hay presión, pero estamos contando en usted para salvar su vida. 562 00:24:53,756 --> 00:24:54,902 Sin presiones. 563 00:25:02,497 --> 00:25:03,537 Hola. 564 00:25:03,624 --> 00:25:06,032 ¿Es demasiado pronto para empezar pidiendo clemencia? 565 00:25:13,353 --> 00:25:14,571 (Gruñendo) 566 00:25:20,648 --> 00:25:23,051 Eso, uh, concurso de dominadas que hablaste? 567 00:25:23,317 --> 00:25:25,283 Sí, el que está. Ahora mismo. 568 00:25:25,887 --> 00:25:27,053 Tu primero. 569 00:25:28,556 --> 00:25:30,535 Así que, escucha, uh ... 570 00:25:30,716 --> 00:25:33,659 Mira, sé que usted no ha estado en un gran espacio de cabeza en estos días, 571 00:25:33,661 --> 00:25:36,395 pero quería hablar con usted por la casa, por lo general. 572 00:25:36,397 --> 00:25:37,727 La cocina, específicamente. 573 00:25:37,795 --> 00:25:41,333 El pegote en el fregadero? Ha desarrollado conciencia y pulgares opuestos. 574 00:25:41,335 --> 00:25:43,381 Así que me presenté a entrenar a un nuevo cliente de hoy en día, 575 00:25:44,266 --> 00:25:45,271 y él era un zombi. 576 00:25:47,187 --> 00:25:49,241 Lo que, al igual que, el pelo rubio, piel pálida? 577 00:25:49,243 --> 00:25:50,089 No. 578 00:25:50,123 --> 00:25:51,906 - Era de aspecto normal. - Entonces, ¿cómo lo sabes? 579 00:25:51,943 --> 00:25:54,747 Yo ... Mira, no lo puedo explicar, de acuerdo, 580 00:25:54,749 --> 00:25:55,848 pero yo sabía. 581 00:25:55,850 --> 00:25:59,030 Mi cabello se erizó, mi pulso estaba acelerado. 582 00:25:59,150 --> 00:26:01,645 Al igual que el miedo de un animal salvaje El instinto que le dice que se corre. 583 00:26:01,675 --> 00:26:03,155 Mira, lo he experimentado una vez antes. 584 00:26:03,321 --> 00:26:04,290 Con Liv. 585 00:26:04,767 --> 00:26:06,095 No, yo estaba en una multitud. 586 00:26:06,697 --> 00:26:08,997 Liv, uh, no parece para desactivarla. 587 00:26:09,251 --> 00:26:10,185 Eh ... 588 00:26:11,466 --> 00:26:13,231 Porque ella te domesticado. 589 00:26:13,398 --> 00:26:16,602 Al igual que un perro faldero o una paloma que volvería a comer migajas de tu mano. 590 00:26:18,773 --> 00:26:20,753 ¿Por qué no me ocupo de ellos platos? 591 00:26:23,845 --> 00:26:25,040 Hey, ¿qué pasa, pálida belleza? 592 00:26:25,066 --> 00:26:26,928 Dream on, Tupac. Pfft. 593 00:26:26,932 --> 00:26:28,112 Oh, es así? 594 00:26:28,883 --> 00:26:29,915 ¿Llamaste? 595 00:26:29,917 --> 00:26:32,251 Así, tres días antes Wendell Gale fue asesinado, 596 00:26:32,253 --> 00:26:33,719 que presentó una reclamación al seguro. 597 00:26:33,947 --> 00:26:35,471 Al parecer, alguien teclea su coche 598 00:26:35,505 --> 00:26:37,681 por una suma de $ 1.300 en daños y perjuicios. 599 00:26:37,703 --> 00:26:39,243 Rodney Ricks? Suena como algo 600 00:26:39,258 --> 00:26:41,808 - Ese chico iba a hacer. - Sé que te sientes conmigo, chica, Dejar de jugar ". 601 00:26:42,296 --> 00:26:43,787 Sí, mis pensamientos, también. 602 00:26:44,393 --> 00:26:46,954 Ninguno de los zapatos de Rodney igualada nuestra impresión wafflestomper, 603 00:26:46,970 --> 00:26:48,127 pero él podría haber zanjado 'em. 604 00:26:48,369 --> 00:26:50,068 - ¿Quieres ir a hacerle una visita? - Oye, copo de nieve. 605 00:26:50,136 --> 00:26:52,180 Parece como si pudiera utilizar un poco de color en ti, 606 00:26:52,471 --> 00:26:53,447 ¿Sabes de que estoy hablando? 607 00:26:53,908 --> 00:26:55,446 - (Exhala) - Sir. 608 00:26:55,927 --> 00:26:57,701 A menos que quieras pasar la noche en una celda 609 00:26:57,712 --> 00:26:59,899 con los Caballeros arios de la Nueva Confederación, 610 00:27:00,214 --> 00:27:01,380 vas a necesidad de la cremallera. 611 00:27:02,767 --> 00:27:03,850 Gracias, Clive. 612 00:27:03,929 --> 00:27:05,337 Eres uno de los buenos. 613 00:27:10,925 --> 00:27:12,555 Voy a hacerme un café 614 00:27:12,559 --> 00:27:14,742 y tratar muy difícil de olvidar que dijiste eso. 615 00:27:15,215 --> 00:27:16,195 ¿Qué? 616 00:27:17,765 --> 00:27:19,365 Oh, era un cumplido. 617 00:27:19,675 --> 00:27:21,801 (TELÉFONO CELULAR VIBRANTE) 618 00:27:24,539 --> 00:27:25,871 Disfrutar de su día libre? 619 00:27:25,873 --> 00:27:28,283 Creo que hemos descubierto un nuevo efecto secundario de la cura. 620 00:27:28,460 --> 00:27:30,442 - ¿Sí? - Bueno, más de una vez ahora, 621 00:27:30,444 --> 00:27:33,338 Ejecución del comandante en la gente y él es sólo totalmente convencido de que son zombies. 622 00:27:33,569 --> 00:27:36,248 Su corazón comienza a las carreras, su cabello se eriza. 623 00:27:36,250 --> 00:27:38,283 Es un detector de zombie humano. 624 00:27:38,286 --> 00:27:40,159 Así que Nueva Esperanza ha tenido la cura. 625 00:27:40,167 --> 00:27:42,036 Es por eso que se escapa de mí. 626 00:27:42,156 --> 00:27:43,455 Mis pensamientos exactamente. 627 00:27:43,457 --> 00:27:46,852 Luego de que se encuentra a la razón que todos los pacientes que ... 628 00:27:48,960 --> 00:27:50,825 Oh, por el amor de Dios. 629 00:27:51,699 --> 00:27:53,332 Ahora, escucha aquí, jovencita. 630 00:27:53,334 --> 00:27:55,534 Lo he tenido con sus travesuras. 631 00:27:56,909 --> 00:27:59,115 Usted terco, bastardo mezquino. 632 00:27:59,274 --> 00:28:01,056 Creo que puedo vender mi casa, 633 00:28:01,102 --> 00:28:03,523 cuando yo estoy viviendo al lado de este agujero del infierno? 634 00:28:03,856 --> 00:28:06,864 A dormir con un ojo abierto, Wendell. 635 00:28:07,126 --> 00:28:09,052 - (Raspado METAL) - Wendell: No, no! 636 00:28:09,127 --> 00:28:12,472 No, no es mi coche! ¡Vuelve aquí, vieja bruja! 637 00:28:14,217 --> 00:28:16,755 ... Su sentido de derecho, su completa falta de modales ... 638 00:28:16,757 --> 00:28:19,098 ¿Encontraron el tipo quién hizo eso a su pelo, 639 00:28:19,124 --> 00:28:20,592 o es que siguen en libertad? 640 00:28:20,712 --> 00:28:22,121 CLIVE: Jimmy. Jimmy. 641 00:28:22,396 --> 00:28:23,863 Hey, no importa ella. 642 00:28:24,050 --> 00:28:26,586 Hay algunas garras de oso en el sala de descanso. ¿Por qué no te tomas la mía? 643 00:28:26,642 --> 00:28:28,033 Estoy tomando la de ella, también. 644 00:28:28,035 --> 00:28:30,461 - Oh, si no se pierden una mano. - No tengo miedo de ti! 645 00:28:31,239 --> 00:28:32,404 ¿Cuál es tu problema? 646 00:28:32,785 --> 00:28:33,973 ¿Necesita una aspirina? 647 00:28:34,593 --> 00:28:35,875 Al igual, la aspirina una dama? 648 00:28:35,926 --> 00:28:37,792 - Whoa! - Lo siento, es que ... 649 00:28:37,803 --> 00:28:39,066 Tuve una visión. 650 00:28:39,422 --> 00:28:41,859 No fue Rodney quien tecleó el coche de Wendell. 651 00:28:42,071 --> 00:28:44,216 Fue Wendell de la hermana-en-ley, Clara. 652 00:28:44,218 --> 00:28:45,971 Ella no puede vender su casa porque 653 00:28:45,990 --> 00:28:48,309 Lugar de Wendell es como Little Calcuta. 654 00:28:48,726 --> 00:28:51,011 Ella le dijo que "el sueño con un ojo abierto. "? 655 00:28:51,299 --> 00:28:53,104 Ella está en una de esas cosas en silla de ruedas. 656 00:28:53,127 --> 00:28:54,660 ¿Cómo le va a echar a la toma? 657 00:28:54,662 --> 00:28:56,316 En mi visión, ella estaba corriendo. 658 00:29:00,001 --> 00:29:01,126 Abra. 659 00:29:01,841 --> 00:29:03,072 Estoy aquí por negocios. 660 00:29:03,192 --> 00:29:05,204 Te oigo moverse por allí. 661 00:29:06,440 --> 00:29:08,061 Sentí mucho lo de tu hermano. 662 00:29:08,309 --> 00:29:10,055 Yo quería estar en el funeral, pero, ya sabes. 663 00:29:10,267 --> 00:29:11,300 Las cosas llegaron hasta. 664 00:29:11,519 --> 00:29:14,218 Mira, necesito hablar con usted acerca de la noche de la fiesta en barco. 665 00:29:14,680 --> 00:29:16,768 Alguien cortó el Utopium esa noche. 666 00:29:16,768 --> 00:29:17,919 Fuiste tú, ¿verdad? 667 00:29:18,267 --> 00:29:20,143 Usted y su gemelo? Hay un día de pago. 668 00:29:21,244 --> 00:29:22,201 Uno grande. 669 00:29:23,110 --> 00:29:25,089 Porque todo el que me puede mostrar cómo se ha hecho. 670 00:29:26,281 --> 00:29:27,927 No me hagas resoplar, hombre. 671 00:29:32,949 --> 00:29:34,746 Hecho. 672 00:29:36,589 --> 00:29:37,670 Mucho tiempo, hermano. 673 00:29:37,887 --> 00:29:39,106 No me corté. 674 00:29:39,552 --> 00:29:40,967 Pero yo sé quién lo hizo. 675 00:29:41,663 --> 00:29:43,082 Entonces, ¿hay algún tipo de honorarios del buscador? 676 00:29:43,611 --> 00:29:44,944 (Riéndose) 677 00:29:48,375 --> 00:29:50,602 _ 678 00:29:50,683 --> 00:29:52,215 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROMÁNTICA) 679 00:29:52,217 --> 00:29:53,583 CLARA: Adelante! 680 00:29:55,605 --> 00:29:58,755 Oh, cuidado, señoras, es el po-po. 681 00:29:59,858 --> 00:30:02,798 ¿Y qué puedo hacer por ti, oficiales? 682 00:30:02,984 --> 00:30:05,951 Tenemos razones para creer que destrozado coche de su hermano-en-ley 683 00:30:05,973 --> 00:30:08,009 Hace un par de semanas, y luego lo amenazó. 684 00:30:08,028 --> 00:30:09,366 ¿Soy un sospechoso ahora? 685 00:30:09,655 --> 00:30:10,741 Damas, 686 00:30:10,979 --> 00:30:13,605 ellos piensan que pude haber matado a Wendell. 687 00:30:13,767 --> 00:30:14,972 Pero estabas con nosotros. 688 00:30:15,407 --> 00:30:17,174 Toda la razón, yo estaba. 689 00:30:17,407 --> 00:30:20,010 Todos hemos escuchado el grito. Nosotros No podía entender lo que era. 690 00:30:20,130 --> 00:30:22,980 - Todos ustedes pueden dar fe de que Clara estaba contigo? - Ella era. 691 00:30:23,169 --> 00:30:24,281 Sentado allí mismo. 692 00:30:27,646 --> 00:30:30,113 Pobre, querido cosa. 693 00:30:30,656 --> 00:30:33,435 Eres blanco como un fantasma y tan flaco. 694 00:30:33,779 --> 00:30:35,826 Tienes que comer algo. 695 00:30:35,946 --> 00:30:38,128 - Oh, eso está bien. - Oh, no, seguir adelante. Dale un mordisco. 696 00:30:38,130 --> 00:30:39,927 Sé una buena niña. 697 00:30:42,091 --> 00:30:44,562 Wendell: Eso es todo. Sé una buena niña. 698 00:30:44,737 --> 00:30:46,643 Come, que fea puta. 699 00:30:46,763 --> 00:30:49,155 ¿Crees que puedes cagar en mi patio, ¿verdad? 700 00:30:51,877 --> 00:30:54,044 ¿Hola? ¿Alguien en casa? 701 00:30:57,381 --> 00:31:00,617 Wendell estaba ofreciendo un perro una pieza enrollada de mortadela. 702 00:31:00,692 --> 00:31:03,220 Quería castigarla para caca en su patio. 703 00:31:03,386 --> 00:31:04,788 ¿Crees que estaba envenenando el perro? 704 00:31:04,790 --> 00:31:06,179 Bueno, eso es lo que parecía. 705 00:31:07,092 --> 00:31:08,305 Era un perro de aguas. 706 00:31:10,662 --> 00:31:13,403 Al igual que nuestro informante reacios Byron. 707 00:31:14,992 --> 00:31:16,433 No me acuerdo de un perro. 708 00:31:16,444 --> 00:31:17,768 Precisamente. 709 00:31:17,954 --> 00:31:19,663 Tenía juguetes para perros y todos aquellos 710 00:31:19,685 --> 00:31:22,080 pinturas de perros de aguas, pero nadie spaniel real. 711 00:31:22,924 --> 00:31:24,922 ¿Qué pasa si Wendell envenenado perro de Byron, 712 00:31:24,998 --> 00:31:26,197 y Byron se enteró? 713 00:31:26,512 --> 00:31:28,111 Byron aplasta Wendell, 714 00:31:28,231 --> 00:31:31,608 luego llama en una denuncia anónima tocando el delincuente juvenil local. 715 00:31:34,086 --> 00:31:35,652 Vamos a pagar el hombre una visita. 716 00:31:36,288 --> 00:31:37,854 (Timbre de la puerta) 717 00:31:39,849 --> 00:31:40,857 (Suspirando) 718 00:31:40,859 --> 00:31:43,118 - Oficiales? - Por la noche, el Sr. Thistlewaite. 719 00:31:43,152 --> 00:31:44,957 - Tuvimos un poco más ... - ¿Dónde está tu perro, Byron? 720 00:31:45,664 --> 00:31:46,963 Uh ... 721 00:31:47,083 --> 00:31:49,271 "Uh. Uh. Uh."? 722 00:31:49,290 --> 00:31:50,567 Es una pregunta simple. 723 00:31:51,431 --> 00:31:54,004 No ganar tiempo. No inventar una historia. Producir el perro. 724 00:31:55,674 --> 00:31:56,631 Lana! 725 00:31:56,875 --> 00:31:58,818 Ven aquí chica. (LENGUA CLIC) 726 00:32:01,180 --> 00:32:02,155 Hmm. 727 00:32:03,215 --> 00:32:04,581 (Exhala) 728 00:32:06,752 --> 00:32:08,244 Como sospechábamos ... 729 00:32:08,554 --> 00:32:09,636 Tienes un perro. 730 00:32:10,401 --> 00:32:12,667 Eso es sólo un pequeño juego que obra llamada, 731 00:32:12,682 --> 00:32:14,658 "¿La persona que estamos cuestionamiento tiene un perro? "? 732 00:32:14,660 --> 00:32:17,793 - Entonces, ¿por qué ... - Sr. Thistlewaite, sólo estábamos doblando la espalda, 733 00:32:17,796 --> 00:32:19,345 hacer algunas preguntas más. 734 00:32:19,364 --> 00:32:21,630 ¿Nos puedes decir dónde estabas entre las horas de 10:00 y 11:00 735 00:32:21,645 --> 00:32:22,920 en la noche Wendell fue asesinado? 736 00:32:23,040 --> 00:32:24,104 El pato de niebla. 737 00:32:24,339 --> 00:32:25,836 Es un pub un par de cuadras más. 738 00:32:25,956 --> 00:32:28,071 - Hubo un partido de fútbol. - ¿Te acuerdas de que estaba jugando? 739 00:32:28,289 --> 00:32:30,117 - Arsenal-Chelsea. - Fútbol. 740 00:32:30,275 --> 00:32:31,408 (IMITA GUNSHOT) 741 00:32:32,778 --> 00:32:33,877 CLIVE: reconocerlo? 742 00:32:34,486 --> 00:32:35,512 LIV: ¿Es que Byron? 743 00:32:36,306 --> 00:32:38,864 Entrando en el pato de niebla una hora antes del asesinato. 744 00:32:39,026 --> 00:32:41,683 Se pone en su coche y se va una hora después del asesinato. 745 00:32:41,943 --> 00:32:42,923 Lo miré a él, 746 00:32:42,954 --> 00:32:45,155 hubo un Arsenal-Chelsea retransmisión esa noche. 747 00:32:45,326 --> 00:32:48,406 Así que su coartada comprueba hacia fuera. Estaba ocupado odiar América. 748 00:32:49,140 --> 00:32:51,161 ¿Por qué se parece ingirió un canario? 749 00:32:51,163 --> 00:32:52,553 Porque cuando fui al pub, 750 00:32:52,579 --> 00:32:54,931 Vi que había una segunda salida por el costado, 751 00:32:54,933 --> 00:32:57,120 uno que no puede ser visto por la cámara de vigilancia. 752 00:32:57,302 --> 00:32:58,668 Pero lo mas importante, 753 00:32:59,099 --> 00:33:01,377 mira lo que encontré clavado en el pub. 754 00:33:03,008 --> 00:33:05,842 A juzgar por los volantes debajo de este Uno y los que lo cubre parcialmente, 755 00:33:05,844 --> 00:33:07,577 Supongo que ha sido hasta allí por una semana. 756 00:33:07,697 --> 00:33:09,576 Pero sabemos que el perro es vivo, así que lo que hace ... 757 00:33:09,621 --> 00:33:11,108 ¿Qué pasa si en la noche del asesinato, 758 00:33:11,416 --> 00:33:13,550 Byron se sentó en este pub pintas derribo. 759 00:33:13,920 --> 00:33:16,953 Su perro era falta, y era Seguro Wendell era responsable. 760 00:33:17,526 --> 00:33:18,952 Se pone el valor suficiente líquido en él 761 00:33:18,971 --> 00:33:20,891 que él decide ir tener una charla con Wendell. 762 00:33:21,306 --> 00:33:23,398 Él encuentra el viejo debajo de su coche, 763 00:33:23,518 --> 00:33:24,435 la pierde, 764 00:33:24,692 --> 00:33:25,793 echa el gato. 765 00:33:26,110 --> 00:33:27,423 Entonces, un día o dos más tarde, 766 00:33:27,578 --> 00:33:28,630 Lana viene vagando hacia atrás. 767 00:33:28,653 --> 00:33:31,135 - Bueno, buena suerte para nosotros demostrarlo. - Ahí está el bono. 768 00:33:31,328 --> 00:33:32,788 Eche una mirada a la pantalla, no. 769 00:33:33,038 --> 00:33:34,056 ¿Que ves? 770 00:33:34,806 --> 00:33:36,873 (RATÓN CLIC) 771 00:33:41,079 --> 00:33:43,386 Sus zapatos. Wafflestompers. 772 00:33:43,893 --> 00:33:45,415 Esperemos que son un partido. 773 00:33:48,320 --> 00:33:51,425 Voy a necesitar dar un paso fuera mientras que los funcionarios realizan la búsqueda. 774 00:34:02,534 --> 00:34:04,755 Watts, armario principal primero. 775 00:34:07,718 --> 00:34:10,540 Usted no pudo hablar de que perdido a su perro la semana pasada. 776 00:34:10,767 --> 00:34:12,108 ¿Era siquiera relevante? 777 00:34:12,296 --> 00:34:14,684 Bueno, una vez que nos preguntamos acerca de su perro? Sí. 778 00:34:14,915 --> 00:34:17,787 Volví y el check out ese partido Arsenal-Chelsea. 779 00:34:18,195 --> 00:34:20,227 Justo el tiempo el señor Gale fue asesinado, 780 00:34:20,238 --> 00:34:22,198 un jugador del Arsenal encabezada en gol. 781 00:34:22,213 --> 00:34:24,608 ¿Cuál era? ¿Cual tipo? 782 00:34:28,160 --> 00:34:29,811 Esto lo que estabas buscando, detective? 783 00:34:30,696 --> 00:34:32,262 Gracias, Eric. Es, de hecho. 784 00:34:37,669 --> 00:34:40,403 Aquí, tenemos una bota imprimir la izquierda en la sangre de Wendell. 785 00:34:40,405 --> 00:34:41,551 ¿Que sabes? 786 00:34:41,846 --> 00:34:42,913 Es un partido. 787 00:34:49,781 --> 00:34:51,381 (Inspira profundamente) 788 00:34:53,125 --> 00:34:55,135 (Estornudos) pensé que la mató. 789 00:34:57,656 --> 00:35:00,825 Amenazó con. Varias veces. 790 00:35:01,294 --> 00:35:03,593 Dijo que si él la agarró en su patio una vez más ... 791 00:35:04,695 --> 00:35:06,463 Lana había estado perdiendo unos días, 792 00:35:06,465 --> 00:35:07,897 y me busqué el barrio. 793 00:35:07,899 --> 00:35:10,534 Pero en mi corazón, sabía lo que le había pasado a ella. 794 00:35:10,765 --> 00:35:13,570 Yo tenía más de unos pocos cervezas en mí esa noche. 795 00:35:14,370 --> 00:35:15,772 Sé que fue usted. 796 00:35:16,174 --> 00:35:17,340 (HERRAMIENTAS estertores) 797 00:35:17,342 --> 00:35:18,908 ¿Qué le hiciste a mi perro? 798 00:35:18,910 --> 00:35:22,012 Eso es un perro que no será cagando en el patio de nadie más. 799 00:35:22,132 --> 00:35:24,060 Él prácticamente admitió a la misma, 800 00:35:24,180 --> 00:35:25,350 a matarla. 801 00:35:26,228 --> 00:35:28,118 - (Gruñendo) - (GRITA ahogado) 802 00:35:31,681 --> 00:35:33,390 Fue un segundo. 803 00:35:34,103 --> 00:35:36,850 Fue un segundo de mi la vida que no puedo recuperar. 804 00:35:39,197 --> 00:35:40,797 (LANA BARKING) 805 00:35:41,927 --> 00:35:43,533 Y ahí fue cuando lo escuché. 806 00:35:54,646 --> 00:35:56,212 (Sollozando) 807 00:35:57,282 --> 00:35:58,715 (LANA BARKING) 808 00:36:03,088 --> 00:36:06,112 Lo siento mucho. Voy a tener que dejarte. 809 00:36:07,759 --> 00:36:09,074 Sí, soy. 810 00:36:15,095 --> 00:36:17,350 _ 811 00:36:18,777 --> 00:36:20,411 Un lapso momentáneo en la razón, 812 00:36:20,441 --> 00:36:23,362 Byron y ahora es probable que gastar sus próximos 20 años de prisión. 813 00:36:24,103 --> 00:36:26,518 Bueno, usted hizo su trabajo. La gente no lo hacen llegar a matarse unos a otros de cualquier manera. 814 00:36:26,571 --> 00:36:28,062 Estamos cremar Wendell? 815 00:36:29,013 --> 00:36:30,712 No pudimos encontrar ningún pariente más próximo? 816 00:36:30,714 --> 00:36:33,381 Los encontramos. Ellos simplemente no eran interesados ​​en reclamar su cuerpo. 817 00:36:38,334 --> 00:36:40,729 LIV: ¿Qué tiene que decir a tu favor, Wendell? 818 00:36:40,849 --> 00:36:42,817 La vida te traté una mano pésima, 819 00:36:42,877 --> 00:36:44,554 por lo que sólo dobló tienda, 820 00:36:44,788 --> 00:36:47,368 decidí que era más fácil a ser un hijo de puta podrida. 821 00:36:48,699 --> 00:36:50,198 Eso no voy a ser yo. 822 00:36:52,169 --> 00:36:54,102 Voy a bajar de balanceo. 823 00:36:55,406 --> 00:36:57,942 Los zombis no merecen nuestra merced, por lo que sólo 824 00:36:58,320 --> 00:37:00,640 puesto que el pensamiento de la cabeza. 825 00:37:00,911 --> 00:37:02,511 (Exhala) ¿Cómo explicarlo? 826 00:37:02,838 --> 00:37:03,833 yo amo 827 00:37:04,476 --> 00:37:05,850 películas submarinas. 828 00:37:05,869 --> 00:37:06,924 Gran admirador. 829 00:37:07,918 --> 00:37:09,462 Y siempre hay este momento ... 830 00:37:10,105 --> 00:37:11,498 Es el momento en que 831 00:37:12,005 --> 00:37:13,504 el sub se torpedeó, 832 00:37:13,624 --> 00:37:15,090 y el compartimento está inundando, 833 00:37:15,092 --> 00:37:16,849 y tengo del capitán da la orden de 834 00:37:17,117 --> 00:37:18,362 "sellar para arriba"? 835 00:37:19,392 --> 00:37:21,110 aunque sabe que hay hombres 836 00:37:21,564 --> 00:37:22,555 aún con vida en ese país. 837 00:37:24,318 --> 00:37:26,497 Corte al marinero que recibe ese orden, 838 00:37:26,837 --> 00:37:28,670 lágrimas en los ojos, 839 00:37:28,672 --> 00:37:31,913 cierre de la escotilla de sus camaradas. 840 00:37:34,378 --> 00:37:36,835 El hombre que se cierra que escotilla es un héroe, ¿no? 841 00:37:37,065 --> 00:37:39,460 Pero ambos estamos haciendo lo que hay que hacer. 842 00:37:39,483 --> 00:37:41,261 Estamos salvando vidas. 843 00:37:42,725 --> 00:37:46,421 - Hay zombies que viven entre nosotros . - (Traqueteo) 844 00:37:48,592 --> 00:37:51,093 y son un festín con los cerebros humanos. 845 00:37:51,095 --> 00:37:52,588 ¿De dónde sacan estos cerebros? 846 00:37:53,208 --> 00:37:54,283 ¿Quién sabe? 847 00:37:55,066 --> 00:37:56,264 Ahh! 848 00:37:58,602 --> 00:38:01,615 Pero ¿no crees que es un buena idea para poner fin a la misma? 849 00:38:02,973 --> 00:38:04,840 Claro, que parecen nosotros, que sonamos como nosotros, 850 00:38:04,842 --> 00:38:07,623 pero si usted piensa en ellos como 851 00:38:08,187 --> 00:38:11,449 cerebro-comer bombas atómicas, podrá dormir como un bebé. 852 00:38:12,909 --> 00:38:14,516 Tienes al hombre equivocado para el trabajo. 853 00:38:14,604 --> 00:38:17,018 Oh, tengo el único hombre para el trabajo. 854 00:38:17,942 --> 00:38:19,883 RAVI SOBRE LA GRABACIÓN: Más una vez ahora, plazo de Major en la gente 855 00:38:19,898 --> 00:38:22,290 y él es simplemente completamente convencidos de que son zombies. 856 00:38:22,357 --> 00:38:24,893 Su corazón comienza a las carreras, su cabello se eriza. 857 00:38:25,013 --> 00:38:27,195 Es un detector de zombie humano. 858 00:38:27,356 --> 00:38:28,464 ¿Ves? 859 00:38:29,001 --> 00:38:30,732 Usted es singularmente calificado. 860 00:38:32,035 --> 00:38:34,703 Ahora, hemos aprendido algunas cosas sobre zombies. 861 00:38:34,778 --> 00:38:37,155 Extraño como suena, ellos (RISAS) 862 00:38:37,439 --> 00:38:39,209 no puedo tener suficiente de la comida picante. 863 00:38:39,712 --> 00:38:42,043 Y con el fin de armonizar, requieren 864 00:38:42,045 --> 00:38:44,474 bastante bronceado regular y el teñido del cabello. 865 00:38:45,716 --> 00:38:47,978 Nuestros muchachos tecnología han desarrollado un algoritmo 866 00:38:48,360 --> 00:38:51,844 que escanea la tarjeta de crédito declaraciones de los cargos que se ajustan 867 00:38:52,158 --> 00:38:53,588 este perfil zombi. 868 00:38:53,815 --> 00:38:55,654 Esas 322 personas 869 00:38:55,729 --> 00:38:58,175 son sospechosos de zombies. Su misión, 870 00:38:58,851 --> 00:39:01,329 determinar cuáles son el verdadero negocio 871 00:39:02,232 --> 00:39:03,803 (Susurrando) y cerrar la escotilla en ellos. 872 00:39:03,867 --> 00:39:04,862 ¿Mátalos? 873 00:39:06,773 --> 00:39:07,934 Sí. 874 00:39:09,103 --> 00:39:10,439 Después de todo... 875 00:39:11,139 --> 00:39:13,942 No es usted el mayor asesino de zombies vivo? 876 00:39:18,849 --> 00:39:19,848 Se le olvidó su lista. 877 00:39:19,850 --> 00:39:21,321 - No voy a hacer esto. - (BIP) 878 00:39:21,357 --> 00:39:22,499 LIV SOBRE LA GRABACIÓN: Es Clive. 879 00:39:22,714 --> 00:39:24,928 Me ha asar sobre su carne lindo coartada. 880 00:39:25,048 --> 00:39:27,576 Es como un perro con un hueso. Esos cinco sicarios muertos? 881 00:39:27,696 --> 00:39:29,291 Él sospecha que los mataste. 882 00:39:30,737 --> 00:39:32,894 Te tengo sobre un barril, tipo grande. 883 00:39:33,858 --> 00:39:35,292 Cinco asesinatos, eso es 884 00:39:35,988 --> 00:39:37,615 un montón de años en el cuchitril. 885 00:39:40,207 --> 00:39:41,203 Haz lo que tengas que hacer. 886 00:39:41,205 --> 00:39:43,872 Major, estamos haciendo nuestro deber cívico aquí. 887 00:39:45,095 --> 00:39:48,209 Hemos jugado un papel importante en la creación de este problema. 888 00:39:48,709 --> 00:39:51,580 Y estamos a estar muy agresivo en la limpieza. 889 00:39:52,583 --> 00:39:54,498 Lo que sí sabemos de un solo zombi, 890 00:39:55,024 --> 00:39:56,017 Liv Moore. 891 00:39:56,413 --> 00:39:59,337 No tenemos que empezar con ella, pero 892 00:40:00,357 --> 00:40:02,023 Tenemos que hemos empezamos a alguna parte. 893 00:40:08,031 --> 00:40:09,397 (Gruñendo) 894 00:40:27,184 --> 00:40:28,850 (JADEO) 895 00:40:34,525 --> 00:40:35,945 - (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EN LOS AURICULARES) - LIV: Cuando tenía 21, 896 00:40:36,065 --> 00:40:37,701 fue un año muy bueno. 897 00:40:38,495 --> 00:40:40,128 27? Menos bien. 898 00:40:40,449 --> 00:40:41,697 El mejor amigo se ha ido. 899 00:40:41,871 --> 00:40:43,442 El amor de mi vida me evita. 900 00:40:43,500 --> 00:40:46,382 Y mi hermano y mamá todavía dispuestos a escucharme. 901 00:40:46,904 --> 00:40:48,640 Mañana voy a comer un nuevo cerebro, 902 00:40:48,667 --> 00:40:50,222 obtengo Wendell fuera de mi sistema. 903 00:40:50,290 --> 00:40:52,247 Tal vez algún día seré perdonado. 904 00:40:52,292 --> 00:40:54,532 Con un poco de suerte, alguien con una personalidad ganadora 905 00:40:54,551 --> 00:40:56,564 por ahí siendo asesinado en este momento. 906 00:40:57,029 --> 00:40:58,853 Whoa. Nada sofisticado, Liv. 907 00:40:59,008 --> 00:41:00,502 ¡Fuera de mi cabeza, Wendell. 908 00:41:00,786 --> 00:41:02,250 - (Llamando a la puerta) - (Se apaga MUSIC) 909 00:41:02,663 --> 00:41:04,185 - ¿Sí? - GILDA: Hey, compañera de cuarto. 910 00:41:04,305 --> 00:41:06,454 ¿Quieres ver la temporada estreno de Zombie alta? 911 00:41:06,476 --> 00:41:07,566 En realidad no. 912 00:41:07,686 --> 00:41:10,025 Quiero quedarme aquí sentir lástima por mí mismo, 913 00:41:10,027 --> 00:41:12,494 no escucho IRS chisme sala de descanso. 914 00:41:12,496 --> 00:41:14,266 Suena genial. Estaré ahí. 915 00:41:15,165 --> 00:41:16,565 (Suspira) 916 00:41:18,001 --> 00:41:19,067 Hmm. 917 00:41:19,069 --> 00:41:22,065 ¿Cuáles son esos molestos zombies hasta esta semana? 918 00:41:23,144 --> 00:41:24,147 Fallecimiento 919 00:41:24,714 --> 00:41:25,907 y el caos. 920 00:41:26,376 --> 00:41:27,906 El ush. 921 00:41:27,908 --> 00:41:29,477 Hey, ¿cómo fue trabajar? 922 00:41:30,547 --> 00:41:32,180 Oh Dios mío. (RISAS) 923 00:41:32,182 --> 00:41:34,824 Usted no cree que el chico que contratamos. 924 00:41:35,362 --> 00:41:38,620 Súper maldita caliente. Al igual, estúpido caliente. 925 00:41:39,089 --> 00:41:40,255 Magia Mike caliente. 926 00:41:40,257 --> 00:41:42,891 Justo en. Vas a trabajar su magia Gilda en él? 927 00:41:43,550 --> 00:41:45,699 (Suspira) Está bajo consideración seria. 928 00:41:47,564 --> 00:41:49,664 Tal vez voy a jugar con él por un tiempo. 929 00:41:49,666 --> 00:41:51,474 Oh, él no tiene ninguna oportunidad. 930 00:41:51,780 --> 00:41:52,901 (GILDA RISAS) 931 00:41:52,965 --> 00:41:54,536 No, zombie! 932 00:41:55,172 --> 00:41:57,217 Dumb, zombi tonto.