1 00:00:00,516 --> 00:00:02,015 ..سابقا ً 2 00:00:02,016 --> 00:00:03,682 هل قمت بالإتصال؟ - لديك مشكلات في عملية المراهنات - 3 00:00:03,684 --> 00:00:05,807 وتم إرسال (تيلي) لتحصيل ديون المراهنات الخاصة بك؟ 4 00:00:05,819 --> 00:00:07,819 (وظننت أنّه بإمكانك إخفاء جثّة (تيلي 5 00:00:07,821 --> 00:00:10,538 ولكن أولاً، كان ينبغي عليك المرور بجسده من أمام آلات المراقبة 6 00:00:10,540 --> 00:00:13,124 لم أقتل (مايك)، لدينا شخص ما في شركتنا يقوم بتلك الأعمال 7 00:00:13,126 --> 00:00:14,892 لم أعلم أنّ ذلك كان جزءاً من خطته 8 00:00:14,953 --> 00:00:18,004 يحوّل الإبن أباه إلى أحد الموتى الأحياء 9 00:00:18,104 --> 00:00:20,137 ما هذا الذي تريد؟ - شركتك بأكملها - 10 00:00:20,139 --> 00:00:23,357 وسأرسلك لحفرة الجحيم ذاتها التي أرسلت لها جدّي 11 00:00:23,398 --> 00:00:25,798 (ذُكر هنا أنّك كنت تعمل لصالح (ستاسي بوس 12 00:00:26,134 --> 00:00:28,949 سأحتاج كل شيء يمكنك إخباري به عن منظمة السيد (ستاسي) الإجرامية 13 00:00:29,037 --> 00:00:30,120 (سيّدة (سوزوكي 14 00:00:30,122 --> 00:00:31,404 لقد عثرت على هذا 15 00:00:31,406 --> 00:00:32,772 لم أعرف ماذا أصنع به 16 00:00:32,774 --> 00:00:34,157 أنا أعرف كل الأخطار 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,659 وكل الأسباب التي قد يفشل بسببها هذا 18 00:00:35,661 --> 00:00:36,793 لكني لا أهتم 19 00:00:36,795 --> 00:00:38,555 أودّ أن نصبح معاً مرة أخرى 20 00:00:40,200 --> 00:00:42,050 {\a9}"البيض الذي أنهيته" 21 00:00:44,785 --> 00:00:46,336 !مرحى! بيض 22 00:00:54,461 --> 00:00:55,501 أشعر به 23 00:01:03,420 --> 00:01:05,437 ما هذا اللحم المقدد؟ 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,140 خاطفوا الجسد؟ 25 00:01:08,776 --> 00:01:11,537 إن كانت تلك (ريانا) التي أتت، ذلك سيفسر الكثير 26 00:01:13,447 --> 00:01:14,698 عمتم صباحاً جميعاً 27 00:01:15,700 --> 00:01:18,535 إنتظروا، إنتظروا، هل هذا حقاً يحدث؟ 28 00:01:18,953 --> 00:01:20,670 أجل، يحدث 29 00:01:21,205 --> 00:01:22,922 عن ذلك الوقت اللعين 30 00:01:22,924 --> 00:01:25,291 ولكن لن يكون دائما بذلك الإشمئزاز، صحيح؟ 31 00:01:25,293 --> 00:01:27,577 عاني، أيّها الفاسق 32 00:01:39,106 --> 00:01:40,640 !أيها المحقق 33 00:01:42,443 --> 00:01:45,928 إسمع، أعلم أنّك ذهبت للقاضي الذي تجاهل تحذيرك 34 00:01:45,930 --> 00:01:48,698 ولكنه على صواب، فأنا لست خطراً محدق 35 00:01:48,700 --> 00:01:50,266 لمَ قد أهرب؟ 36 00:01:50,268 --> 00:01:52,369 لقد عقدت صفقة القرن 37 00:01:52,371 --> 00:01:54,404 أية نصائح عن كيفية التمتع بالحرية؟ 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,773 (جرّب الذهاب لجنازة (مايك هايدن 39 00:01:56,775 --> 00:01:58,576 كل هؤلاء الأطفال الذين دربهم سيكونوا هناك 40 00:01:58,943 --> 00:02:01,012 كنت أفكر في لعب الجولف 41 00:02:01,212 --> 00:02:02,612 (تمتّع بالسجن، سيّد (كول 42 00:02:02,880 --> 00:02:04,881 ولكن بأقل حماية 43 00:02:04,883 --> 00:02:07,500 (لقد سمعت للتو أنهم قاموا بزرع منطقة (باك ناين 44 00:02:48,100 --> 00:02:52,001 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة السادسة - الموسم الثاني بعنوان: ماكس واجير تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف || ||Elaf - Dr Spike|| 45 00:02:52,501 --> 00:02:54,001 {\a9}"لنتحدث عن الجنس أيها الزومبي" 46 00:03:02,940 --> 00:03:04,841 هل مارستِ و(مايجور) الجنس؟ 47 00:03:04,843 --> 00:03:07,527 ألا يفترض أن يتم قمع (البريطانيين)؟ 48 00:03:07,645 --> 00:03:09,062 ماذا كانت لتقول (جودي دينش)؟ 49 00:03:09,064 --> 00:03:11,984 (كانت ستقول أنّا لا نعرف الكثير عن الإنتقال الجنسي لـ(الزومبي 50 00:03:12,534 --> 00:03:14,985 (في هذه المرة تعلم (جودي) عن (الزومبي 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,120 هل مارستِ و(مايجور) الجنس؟ 52 00:03:17,122 --> 00:03:18,822 لا - جيّد - 53 00:03:19,190 --> 00:03:21,291 ..(ليس بعد، كما تعلم، الأشخاص المصابون بـ(الإيدز 54 00:03:21,293 --> 00:03:22,709 (لست مصابة بـ(الإيدز - ،ومع ذلك - 55 00:03:22,711 --> 00:03:24,461 ..يجب للواقي الذكري أن - لنأمل ذلك - 56 00:03:24,463 --> 00:03:26,223 ولكن، دعيني أقم ببعض الإختبارات أولاً 57 00:03:26,697 --> 00:03:28,581 حسناً - تستطعين الإنتظار لبعض الأيام - 58 00:03:28,583 --> 00:03:29,749 ربما 59 00:03:30,301 --> 00:03:31,367 أجل - (آنسة (مور - 60 00:03:31,369 --> 00:03:33,035 هل يمكنني إستعارتك لدقائق؟ 61 00:03:33,037 --> 00:03:34,537 ها هي 62 00:03:34,539 --> 00:03:36,589 رجل الساعة - رجل الساعة؟ - 63 00:03:36,591 --> 00:03:39,092 لقد كنا نستخرج الرصاصات من سيّد (كول) طوال الوقت 64 00:03:39,094 --> 00:03:40,376 لقد سمعنا أنّك كنت على بعد إنشات 65 00:03:40,378 --> 00:03:43,563 على بعد ياردات، ما من شيء بطولي بشأن عدم الإصابة بطلقات نارية 66 00:03:43,565 --> 00:03:45,148 حسناً، هل شوّهت من سمعتك؟ 67 00:03:45,883 --> 00:03:47,317 لا - إذن ذلك يعد بطولي بالنسبة لي - 68 00:03:48,218 --> 00:03:49,618 أشكرك 69 00:03:50,571 --> 00:03:52,605 أوّل حركاتنا الواضحة، فنحن نعرف صديقنا هنا 70 00:03:52,607 --> 00:03:55,158 كان على وشك أن يصبح أبرز الشهود في محاولة قتل 71 00:03:55,160 --> 00:03:57,243 لذا، الشخص الذي أمر بقتله إما محظوظ 72 00:03:57,245 --> 00:04:00,330 أو شاعرٌ بالذنب بشأن قتل أحد الشهود 73 00:04:00,332 --> 00:04:02,448 لقد أحضرته للأعلى، هيا بنا 74 00:04:02,783 --> 00:04:03,950 إنتظر، الآن؟ 75 00:04:03,952 --> 00:04:05,618 لم أتناول طعامي بعد 76 00:04:05,954 --> 00:04:08,434 حسناً، قومي بجلب شيء من آلة البيع في طريقك 77 00:04:08,706 --> 00:04:11,847 كنت آمل في شيء أكثر واقعية 78 00:04:15,029 --> 00:04:17,530 (لقد تم الدفع لك في العديد من القضايا يا سيّد (ترانك 79 00:04:17,532 --> 00:04:19,815 ولكن حين نظرت في سجلات المحكمة، أتعلم ما وجدت؟ 80 00:04:19,817 --> 00:04:21,651 التاريخ المفصل لجلسات المحكمة؟ 81 00:04:21,653 --> 00:04:24,370 لقد اكتشفت أنّك لم تذهب لقاعة المحكمة لتسع سنوات 82 00:04:24,706 --> 00:04:27,674 لديك مكتب رائع للمحاماة ولكنك لا تمارس المحاماة 83 00:04:27,676 --> 00:04:31,294 لقد تدربت كفاية لأعلم متى يقوم المحقق بالصيد 84 00:04:31,296 --> 00:04:32,962 ،ربما 85 00:04:32,964 --> 00:04:34,764 ،ولكن لدي تساؤلين 86 00:04:36,133 --> 00:04:40,103 أعلم حين تم ملاحقة (هاري كول) من قبل مجرم 87 00:04:40,105 --> 00:04:42,838 تيلي ليفين)، قام بقتله) 88 00:04:42,840 --> 00:04:44,720 ومن ثم قام بإستدعائك لأجل تنظيف تلك الفوضى 89 00:04:45,392 --> 00:04:49,178 ولكن الحارس الأمني قام برؤيتكم مع الجثة 90 00:04:49,180 --> 00:04:50,613 لذا فأنت في مشكلة الآن 91 00:04:50,615 --> 00:04:54,200 أترى، بالعودة إلى الوقت حين كان (هاري) حياً أخبرنا أنّ مهمتك الحقيقة هي 92 00:04:54,202 --> 00:04:55,485 إصلاح المشكلات 93 00:04:56,704 --> 00:04:59,289 ،وأقسم (هاري) أنّه حين أصبح (هايدين) مشكلتك 94 00:04:59,291 --> 00:05:00,623 قمت بحلّها 95 00:05:00,992 --> 00:05:03,293 ،ومع رحيل (هاري) المأساوي 96 00:05:03,295 --> 00:05:05,461 ،تلك شائعات غير مقبولة 97 00:05:06,130 --> 00:05:07,413 أي شيء آخر؟ 98 00:05:09,717 --> 00:05:12,418 "سأقبل بذلك التعبير كإجابة بـ "لا 99 00:05:12,420 --> 00:05:15,004 إسمع أيها المحقق، كيف أمرت بتلك العملية؟ 100 00:05:15,006 --> 00:05:18,007 لقد كنت سجيناً، تتربص بي الأعين طوال الوقت 101 00:05:18,009 --> 00:05:20,727 وقمت بمكالمة واحدة فقط، لزميلي 102 00:05:20,729 --> 00:05:22,979 والتي أنا متأكد من أنه تم تسجيلها 103 00:05:22,981 --> 00:05:25,148 هل سمعتني أعطي أمراً بالقتل؟ 104 00:05:25,150 --> 00:05:27,216 لقد سمعنا شيئاً ما 105 00:05:27,696 --> 00:05:29,485 (أعطي تذاكر مباراة (سي هوكس) خاصتي لـ(ماري) و(والت 106 00:05:29,487 --> 00:05:31,404 لن أخرج حينها 107 00:05:31,406 --> 00:05:32,772 .. وأمر آخر 108 00:05:32,774 --> 00:05:34,324 (إعتني بـالسيد (شيلدون 109 00:05:34,326 --> 00:05:36,326 إستخدم الرجل المعتاد 110 00:05:36,910 --> 00:05:38,945 من هو السيد (شيلدون)، يا (روجر)؟ 111 00:05:40,364 --> 00:05:42,064 خمّن ذلك 112 00:05:43,000 --> 00:05:44,083 "(لقد خمنت أنّ "الإعتناء بالسيد (شيلدون 113 00:05:44,085 --> 00:05:45,901 تعني "قتل (هاري كول)"؟ 114 00:05:45,903 --> 00:05:47,587 إن كانت كذلك، بإمكاننا إثباتها 115 00:05:47,589 --> 00:05:50,456 و(ماري) و(والت) قد يكون لها مدلولاً أكثر من مجرد مباراة 116 00:05:51,258 --> 00:05:53,509 كما أني أقوم بتعقب الدراجة النارية 117 00:05:53,511 --> 00:05:55,378 هنا، حيث حدث إطلاق النار 118 00:05:56,213 --> 00:05:57,930 وقاموا بالتوجه شمالاً 119 00:05:57,932 --> 00:06:00,516 وقد رآهم أحد الشرطيين السيّارين ينطلقون قبل قليل هنا 120 00:06:00,518 --> 00:06:01,917 يتجهون ناحية الماء 121 00:06:01,919 --> 00:06:03,886 ماذا إن قاموا بالتخلص من الدراجة في أعماق المياه؟ 122 00:06:03,888 --> 00:06:06,389 طلبت فريقاً من الغواصين، سنرى إن دلنا ذلك على شيء 123 00:06:06,391 --> 00:06:08,107 سيكون (روجر ترانك)، أليس كذلك؟ 124 00:06:08,109 --> 00:06:09,442 نحن نعلم بالفعل أنه القاتل 125 00:06:09,444 --> 00:06:11,728 دعينا لا ننسى أن (هاري) كان مديناً لشخص ما بالمال 126 00:06:11,730 --> 00:06:13,813 وتم إرسال الشخص الأحمق لتحصيلها 127 00:06:13,815 --> 00:06:15,365 وإنه لشخص مقامر عديم الأخلاق 128 00:06:15,433 --> 00:06:18,513 وفرض السيطرة قد تكون إحدى سماته الشخصية؟ 129 00:06:20,237 --> 00:06:21,704 سيسوء الأمر أكثر 130 00:06:31,815 --> 00:06:34,317 قامت أرملة (سوزوكي) بإعطائك دماغاً؟ 131 00:06:34,319 --> 00:06:35,585 أجل، في إناء من البلاستيك 132 00:06:35,587 --> 00:06:37,119 وكأنها كانت تعطيني كعكة 133 00:06:37,121 --> 00:06:38,621 وتعتقد أنه دماغ بشري؟ 134 00:06:39,023 --> 00:06:40,289 أجل 135 00:06:40,725 --> 00:06:43,526 ولكن بإمكاني أن أطلب تحليله من المعمل دون الإفصاح عن مصدره 136 00:06:43,528 --> 00:06:46,346 (ونحن بالفعل بصدد تعقب أمر (سوزوكي 137 00:06:46,597 --> 00:06:48,348 بإمكاني إرساله لمعمل فيدرالي 138 00:06:48,350 --> 00:06:49,732 أين هو الآن؟ 139 00:06:50,651 --> 00:06:51,868 في مبرّدي 140 00:06:52,703 --> 00:06:54,654 مبرّدك؟ 141 00:06:54,656 --> 00:06:56,906 وما إحتياطات الحجز التي يشملها مبردك؟ 142 00:06:56,908 --> 00:06:58,628 !لم أعرف ماذا قد أفعل به 143 00:06:59,076 --> 00:07:01,277 الأمر كله مجنون 144 00:07:01,279 --> 00:07:02,912 واسمعي ذلك 145 00:07:03,481 --> 00:07:06,366 رجل له علاقة بجرائم القتل في متجر اللحوم 146 00:07:06,368 --> 00:07:08,150 له صلة ما بأمر الأدمغة 147 00:07:08,485 --> 00:07:09,619 أي رجل؟ 148 00:07:11,372 --> 00:07:12,872 الرجل الذي يتجه صوبنا 149 00:07:12,874 --> 00:07:15,825 يمسك يدي الوسيطة الروحية التي أخبرتك عنها 150 00:07:15,827 --> 00:07:18,010 لا، قومي بالدوران 151 00:07:18,012 --> 00:07:20,296 لقد قمت بالتلويح بالفعل، سيكون ذلك غريباً 152 00:07:20,298 --> 00:07:21,497 تابع 153 00:07:24,000 --> 00:07:25,101 يا هذا 154 00:07:25,203 --> 00:07:27,119 لم أكن أعلم أنك خارج قسم الشرطة 155 00:07:27,021 --> 00:07:30,056 لقد اعتقدت أنّك تضع شخصاً ليحل مكانك 156 00:07:30,058 --> 00:07:31,274 ،ما إن تسحب خيطه حتى يقول 157 00:07:31,725 --> 00:07:32,725 "آنسة (مور)، أرجوكي" 158 00:07:34,678 --> 00:07:37,613 ليف)، (مايجور)، هذه العميلة (بوزيو) من مكتب التحقيقات الفيدرالي) 159 00:07:38,232 --> 00:07:39,515 أدعي (ديل)، من الجميل أن يكون لك إسم 160 00:07:39,517 --> 00:07:40,783 ،لقد كنت أفكّر بك في رأسي 161 00:07:40,785 --> 00:07:43,152 "الفتاة من المشرحة، التي تقوم بالعمل الصعب" 162 00:07:43,154 --> 00:07:45,405 هذا هو اسمها الأمريكي المحلّي 163 00:07:45,407 --> 00:07:47,573 (مرحباً، أنا (بارلي) الموظف في (آرم كاندي 164 00:07:47,575 --> 00:07:49,075 (لا، أنا (مايجور 165 00:07:49,077 --> 00:07:50,293 بالتأكيد 166 00:07:51,695 --> 00:07:54,330 إذن، قام مكتب التحقيقات بإرسالك إلى (سياتل)؟ 167 00:07:54,332 --> 00:07:55,498 كيف تجدينها؟ 168 00:07:56,049 --> 00:07:57,166 أراهنك بعشر دولارات أنّك ستخطئ الرمية 169 00:07:57,718 --> 00:07:58,868 ماذا؟ من هنا؟ 170 00:07:58,870 --> 00:08:00,253 أنا مُبرمَج من تلك المسافة 171 00:08:00,255 --> 00:08:02,588 أراهنك على ذلك 172 00:08:03,223 --> 00:08:04,307 الآن ستفكر في الأمر 173 00:08:04,309 --> 00:08:05,508 فكّر في ذلك 174 00:08:05,510 --> 00:08:06,726 أعني، جدياً، عشر دولارات؟ 175 00:08:06,728 --> 00:08:09,228 تلك أصوات إنكماش عضلة الرجل 176 00:08:09,730 --> 00:08:10,847 ها هو مالك 177 00:08:12,549 --> 00:08:13,850 قومي بالدفع 178 00:08:13,852 --> 00:08:16,486 ماذا؟ لقد جعلتك تبدو رائعاً في موعدك الغرامي 179 00:08:16,488 --> 00:08:17,854 يجب عليك أن تدفع لي 180 00:08:18,189 --> 00:08:20,189 ..إنتظر، ذلك ليس - أليس كذلك؟ - 181 00:08:20,191 --> 00:08:21,574 لمَ إذن قد أقوم بـ..؟ 182 00:08:21,576 --> 00:08:23,910 ...لقد فلت أني لن أحصل على أي من 183 00:08:23,912 --> 00:08:26,946 من الرائع رؤيتكما سوياً 184 00:08:26,948 --> 00:08:28,831 آخر ما ورد لي، أنّكما انفصلتا 185 00:08:28,833 --> 00:08:30,249 لا لم نفعل 186 00:08:32,586 --> 00:08:35,070 يبدو وكأن الحب في الأرجاء 187 00:08:36,089 --> 00:08:37,373 سررت بمقابلتك 188 00:08:40,928 --> 00:08:43,179 لن يدع أمر متجر اللحوم ذلك يمر 189 00:08:43,181 --> 00:08:44,630 لديه عميل فيدرالي الآن؟ 190 00:08:44,632 --> 00:08:46,716 لا، ليست هنا لهذا السبب 191 00:08:46,718 --> 00:08:48,768 حسناً، جيّد 192 00:08:48,770 --> 00:08:51,637 إنها تبحث في كل قضايا الإختطاف تلك 193 00:08:52,523 --> 00:08:53,890 قضايا الإختطاف؟ 194 00:08:54,158 --> 00:08:55,858 كل هؤلا الأشخاص الأغنياء الذين يختفون 195 00:08:55,860 --> 00:08:57,477 إن الأمر منتشر في الأخبار 196 00:08:57,479 --> 00:09:01,030 يعتقد الفيدراليون أن الأمر مقتصر على الأغنياء 197 00:09:05,235 --> 00:09:06,769 لقد كان مقتصداً في حياته 198 00:09:06,771 --> 00:09:09,572 ربما في وفاته حان الوقت أخيراً لصنع شيئاً قوياً 199 00:09:10,991 --> 00:09:13,108 (بلاين) - (أناقش أمر التماثيل الآن يا (دون - 200 00:09:13,110 --> 00:09:15,328 لدينا زبائن 201 00:09:15,330 --> 00:09:16,546 بالأسفل 202 00:09:29,226 --> 00:09:30,977 بني - أبي - 203 00:09:31,795 --> 00:09:35,681 كنت أتمنى أن تكون زيارتك الأولى لهنا أكثر .. صراحة 204 00:09:36,483 --> 00:09:38,651 أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة الآن 205 00:09:44,241 --> 00:09:45,908 أنتَ تعمل لصالحي الآن 206 00:09:48,078 --> 00:09:49,812 أيها الرئيس، لديك مهمة واحدة 207 00:09:56,100 --> 00:09:57,200 {\a9}"(لحم (أنجوس" 208 00:09:57,388 --> 00:10:00,240 ستحتاج صندوقاً أكبر لموظفك هنا 209 00:10:01,509 --> 00:10:04,478 سنقوم بقطع الأقدام وحسب، لا ينظر أحد للأسفل 210 00:10:05,313 --> 00:10:08,182 ماذا تعرف عن العمالقة؟ 211 00:10:08,184 --> 00:10:10,918 خالدون من الجنوب لا يحققون شيئاً 212 00:10:10,920 --> 00:10:13,880 الأموال التي كان بإمكاني إدخارها من المدارس الخاصّة يقصد = جهل إبنه 213 00:10:14,756 --> 00:10:18,392 كرونوس)، ملك العمالقة، حكم الكون) 214 00:10:18,394 --> 00:10:21,612 وتقول النبوءة أنّه سيتم إسقاطه عنوة من إبنه 215 00:10:21,614 --> 00:10:25,315 وفي كل مرة، كانت زوجته تنجب واحداً كان يقتله، أتعرف كيف؟ 216 00:10:25,817 --> 00:10:27,034 يجعلهم يملّون حتى الموت 217 00:10:27,036 --> 00:10:28,318 كان يأكلهم 218 00:10:28,320 --> 00:10:31,038 أجل! أنتَ جائع 219 00:10:31,040 --> 00:10:33,574 لدي لك دماغ كهربائي مصاب بعمى الألوان من نوع خاص 220 00:10:33,576 --> 00:10:36,210 أوليست لطفيلي ناكر للجميل؟ 221 00:10:36,212 --> 00:10:37,461 ماذا؟ أنا؟ 222 00:10:37,463 --> 00:10:39,246 لا تقوم أدمغة (الزومبي) بتلك الخدع 223 00:10:39,248 --> 00:10:40,380 كل (زومبي) يعرف ذلك 224 00:10:40,382 --> 00:10:42,833 أجل، لكنّك لم تعد (زومبي)، أليس كذلك؟ 225 00:10:43,951 --> 00:10:46,637 في آخر مرّة جئت مكتبي، كنت جاهزاً 226 00:10:46,639 --> 00:10:47,954 قمت بإتباعك 227 00:10:47,956 --> 00:10:49,806 المرأة التي تضع لك مساحيق التجميل 228 00:10:50,725 --> 00:10:53,894 لا يمكنها تحمل الكثير من الألم 229 00:10:54,295 --> 00:10:58,098 أعرف جميع الأسماء على قائمة عملائك 230 00:10:58,934 --> 00:11:03,570 القرع في أذنيك، هو صوت تبخّر نفوذك 231 00:11:04,856 --> 00:11:07,190 أنا المدير الجديد هنا 232 00:11:10,645 --> 00:11:11,811 تحب كونك بشرياً 233 00:11:11,813 --> 00:11:13,664 الطعام، الجنس 234 00:11:13,666 --> 00:11:15,365 لطالما كنت شهوانياً 235 00:11:15,367 --> 00:11:17,417 ..لقد خلقت لذلك 236 00:11:17,419 --> 00:11:20,921 ستفعل ما أقول، حينما أقول 237 00:11:21,839 --> 00:11:24,291 (إما، ستعود لأرض (الزومبي 238 00:11:24,293 --> 00:11:25,492 أفهمت ذلك؟ 239 00:11:26,628 --> 00:11:27,878 أجل 240 00:11:30,882 --> 00:11:32,549 هاك أولى مهماتك 241 00:11:32,551 --> 00:11:33,717 (مارك جاريت) 242 00:11:33,719 --> 00:11:36,336 أحد منافسي، يحتاج أن تهتم به 243 00:11:36,338 --> 00:11:38,171 أتودّ دماغه؟ 244 00:11:38,173 --> 00:11:39,690 تقدم لنفسك بعض الأسرار التجارية؟ 245 00:11:39,692 --> 00:11:43,343 في الواقع، إبنه، هو ولي العهد على كل شيء 246 00:11:43,345 --> 00:11:45,178 لذا، سأحصل على الأسرار التجارية 247 00:11:45,180 --> 00:11:47,898 وإضافة إلى ذلك، القضاء على منافسي 248 00:11:49,401 --> 00:11:51,184 أيحب ذلك الرجل إبنه؟ 249 00:11:52,019 --> 00:11:54,538 (يقضي الصبي نزهته في جبل (رينيه 250 00:11:54,540 --> 00:11:57,524 كوخ نائي، يسهل تعقبه 251 00:11:58,493 --> 00:12:00,294 إذهب إلى هناك 252 00:12:00,878 --> 00:12:02,296 نفذ تلك المهمة 253 00:12:02,298 --> 00:12:05,365 وجائزة أفضل موظفي الشهر ستكون من نصيبك 254 00:12:05,367 --> 00:12:07,834 ألست حتى مهتماً بشأن طريقة علاجي؟ 255 00:12:08,252 --> 00:12:09,670 لمَ قد أكون؟ 256 00:12:10,705 --> 00:12:12,889 الخلود يناسبني 257 00:12:17,929 --> 00:12:22,232 ألا زالت تلك الخطة في ذهنك أن تسوقني لدار الرعاية؟ 258 00:12:27,054 --> 00:12:28,572 !إلهي! تباً 259 00:12:28,574 --> 00:12:31,742 !أيها الرئيس، صديقي، أنت على ما يرام 260 00:12:31,744 --> 00:12:33,493 يا صاح، إنه ليس بخير 261 00:12:33,495 --> 00:12:35,228 وبعيد كل البعد عن كونه بخير 262 00:12:41,035 --> 00:12:42,235 (سيختار تلك المزودة بـ(القيقب 263 00:12:42,237 --> 00:12:44,404 بإمكانك المشاركة، سنضاعف المبلغ أو تخسر كل شيء 264 00:12:44,456 --> 00:12:45,956 أنتِ بالفعل مدينة لي بعشر دولارات 265 00:12:45,958 --> 00:12:47,841 ألم تسمعني أخبرك أن نضاعف المبلغ، أو لا تحصل على شيء؟ 266 00:12:51,412 --> 00:12:54,431 (تلك الكثير من رسائل (هاري كول 267 00:12:54,433 --> 00:12:56,082 ،كتبه القديمة 268 00:12:56,084 --> 00:12:59,603 (أي شيء قد يساعدنا في ربط السيّد (شيلدون) بـ(هاري 269 00:12:59,605 --> 00:13:02,472 ..لقد توصلت لأرملته ولكنها لم تجب عليّ بعد، لذا 270 00:13:02,474 --> 00:13:03,890 !(اللعنة، (ويلكنز 271 00:13:04,809 --> 00:13:06,393 دعنا نجرب مرة أخرى 272 00:13:06,395 --> 00:13:08,395 الكعكة القادمة لديها حبّات ملونة 273 00:13:08,397 --> 00:13:10,113 لا، قومي بالدفع 274 00:13:12,450 --> 00:13:15,435 حان وقت الدفع (هاري)، لقد إنتهى (باربر) من الإنتظار 275 00:13:18,656 --> 00:13:21,408 أعلم تلك النظرة، ماذا رأيتِ؟ 276 00:13:21,410 --> 00:13:24,494 (تيلي)، الذي يجمع المال، كان يهدد (هاري) 277 00:13:24,496 --> 00:13:25,879 يخبره أن يقوم بالدفع 278 00:13:25,881 --> 00:13:28,632 يخبره أن (الحلاّق = باربر) ملّ الإنتظار 279 00:13:28,634 --> 00:13:30,617 لكم هو غريب أن يرسل (الحلاق = باربر) مجرماً لجمع 280 00:13:30,619 --> 00:13:32,469 (أمواله من (هاري 281 00:13:32,471 --> 00:13:33,970 أليست تلك قصّات شعر باهظة؟ 282 00:13:33,972 --> 00:13:35,806 ليس أي حلّاق 283 00:13:36,557 --> 00:13:37,974 (ولكن الـ(باربر يقصد حلاّقاً معيّناً 284 00:13:37,976 --> 00:13:41,511 منفّذ أكبر الحجوزات في المدينة، شخص خطير 285 00:13:41,513 --> 00:13:43,013 لمّ سميّ بذلك؟ 286 00:13:43,515 --> 00:13:46,466 ...حسناً، الأسود، (باما)، و(جارسيا) من فريق الـ 287 00:13:47,936 --> 00:13:49,088 ،هناك الكثير من النمور هنا 288 00:13:49,113 --> 00:13:50,153 يا رجل، عليك أن تكون أكثر تحديداً 289 00:13:50,155 --> 00:13:51,988 سيتحتّم عليك أن تتنظر ساعة يا بني 290 00:13:51,990 --> 00:13:55,609 ولكن سأمنحك شحوباً لامعاً، قد يصيبك بالعمى 291 00:14:01,949 --> 00:14:03,483 فهمت ذلك 292 00:14:03,619 --> 00:14:05,502 (نحن هنا لأجل مقتل (هاري كول 293 00:14:05,504 --> 00:14:07,621 تم إطلاق النار عليه على سلالم المحكمة 294 00:14:09,374 --> 00:14:12,592 وما الذي أحضرك لهنا؟ 295 00:14:12,594 --> 00:14:15,712 كبداية، يدين لك بـ 75 ألف دولار 296 00:14:15,864 --> 00:14:19,165 ناهيك عن ذكر أنّه أسقط رجل التحصيل الخاص بك بإستخدام مضرب للكرات 297 00:14:19,167 --> 00:14:20,934 ..أجل، أجل، أخبروني أنتم يا رفاق عن ذلك 298 00:14:20,936 --> 00:14:23,637 إستخدم الإفتراضات عند إجابتك 299 00:14:24,555 --> 00:14:25,939 فالفرضيات لا يعتد بها في المحكمة 300 00:14:26,007 --> 00:14:28,608 منذ متى تظن أنّي أقوم بذلك أيها المستشار؟ 301 00:14:31,946 --> 00:14:34,781 لنقل أنّ (هاري) دان لي بالكثير 302 00:14:34,783 --> 00:14:37,016 ولنقل أنّه قتل أحد موظفيني 303 00:14:37,018 --> 00:14:38,184 نظرياً 304 00:14:38,186 --> 00:14:40,954 ماذا تظن أن "لنقل" تعني؟ 305 00:14:40,956 --> 00:14:43,039 إذن، تظن أن الحكمة هنا تقتضي 306 00:14:43,041 --> 00:14:46,877 إطلاق النيران على منتصف المدينة في وضح النهار؟ 307 00:14:47,912 --> 00:14:50,130 أهذا كيف يؤدي الرجل الذكي أعماله؟ 308 00:14:50,132 --> 00:14:51,715 ربما 309 00:14:51,717 --> 00:14:55,135 أي شخص قد يكون مديناً لرجل الأعمال الذكي سيكون سريعاً في الدفع 310 00:14:55,753 --> 00:14:57,304 ،نظراً لما قرأت في الصحف 311 00:14:57,306 --> 00:15:00,540 سأبحث عن الرجل الذي كان ضحيتك سيشهد ضده 312 00:15:01,542 --> 00:15:03,877 سآخذ ذلك الرجل، ما كان إسمه؟ (روجر ترانك) على ما أظن؟ 313 00:15:03,879 --> 00:15:05,211 عكس ذلك المجال 314 00:15:05,213 --> 00:15:08,348 أجل، أجل، لكنّي متعاطف مع زوجته نوعاً ما 315 00:15:08,350 --> 00:15:11,518 كما تعلم، زوج مقامر وفاسد الأخلاق دمّر مستقبلها 316 00:15:12,403 --> 00:15:14,721 ربما كان هناك بوليصة تأمين على الحياة 317 00:15:14,723 --> 00:15:17,491 هل فكرت في ذلك؟ - إنه ذلك اللعين على المسار - 318 00:15:19,861 --> 00:15:23,330 ،ولكن إن حدث وكنت على صواب وكانت الأرملة سعيدة 319 00:15:23,332 --> 00:15:25,916 عليك المرور علي وإخباري، حسناً؟ 320 00:15:25,918 --> 00:15:29,452 وما هي فرضيات أن تكون تنتقم لأجل مالك المدين به (هاري)؟ 321 00:15:30,371 --> 00:15:32,672 لست حتى أملك رخصة قيادة للدراجات 322 00:15:32,674 --> 00:15:33,907 نظرياً 323 00:15:34,087 --> 00:15:35,087 حرفياً 324 00:15:35,111 --> 00:15:38,392 !إفعلها أيها الصبي! ذلك العشب الناعم لا شيء 325 00:15:42,517 --> 00:15:44,467 عليّ الإعتراف، التأمين على الحياة ليست فكرة سيئة 326 00:15:44,469 --> 00:15:47,053 (أمر زوجته القاتلة يا (كلايف لم تقم بالزواج 327 00:15:47,055 --> 00:15:48,772 إن أرملة (هاري)، لا تتوقف عن التهرب من دعواتي 328 00:15:48,774 --> 00:15:50,223 حتى إن كانت بريئة، بإمكانها مساعدتنا 329 00:15:50,225 --> 00:15:52,475 لقد نسيت نظاراتي الشمسية 330 00:15:54,562 --> 00:15:57,781 (سأراهن على (آلاس بور يوريك)، و(إيديسون لايتهاوس)، و(فيلي تشيزستيك 331 00:15:57,783 --> 00:15:59,900 (في مربع (ترفيكيتا) والثالث في (سارتوجا 332 00:15:59,902 --> 00:16:01,117 ذلك يبدو وكأنه فخ 333 00:16:01,119 --> 00:16:02,569 كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟ 334 00:16:02,787 --> 00:16:04,154 24 دولاراً 335 00:16:04,772 --> 00:16:06,907 وأجل، (فيلي تشيزستيك) أنثي في منافسات الرجال 336 00:16:06,909 --> 00:16:08,542 ولكنها كسرت التعادل برقم واحد 337 00:16:08,544 --> 00:16:10,377 إنها كالشيطانة وكلانا نعرف ذلك 338 00:16:10,379 --> 00:16:13,540 ولا تراهن على فارس كـ(سانتياجو) إن كنت هنا من أجل إحتساء الشراب وحسب 339 00:16:13,831 --> 00:16:14,831 إقبل ذلك 340 00:16:19,387 --> 00:16:20,887 دولاراً فضياً، اجعلها 25 341 00:16:20,889 --> 00:16:23,557 هذا دولار فضي، هل تلك (سوزان ب.أنتوني)؟ 342 00:16:23,975 --> 00:16:26,843 قومي بالإحتفاظ به، تلك الأشياء تجلب الحظ 343 00:16:33,080 --> 00:16:34,344 {\a9}"ماجنوم بي.آي" 344 00:16:39,247 --> 00:16:41,081 أشعر بالجظ السعيد اليوم أيها الطبيب 345 00:16:41,083 --> 00:16:43,083 أعطني بعض الأخبار الجيد عن بحث العلاقة الجنسية الآمن 346 00:16:43,085 --> 00:16:44,751 لا شيء مؤكد بعد 347 00:16:44,753 --> 00:16:46,419 على الرغم من أني أثبت عند قيامك بشرا صناديق 348 00:16:46,421 --> 00:16:48,655 ،من كل أنواع الواقيات الذكرية المتاحة مرة واحدة 349 00:16:48,657 --> 00:16:50,818 نظرت إليك الفتاة في الصيدلية بطريقة فكاهية 350 00:16:52,426 --> 00:16:53,843 هل ذلك حيوان بالوني؟ 351 00:16:55,096 --> 00:16:57,514 أجل، إنه مهرج 352 00:16:57,516 --> 00:16:58,965 أنا متفرغ للحفلات 353 00:16:59,534 --> 00:17:02,168 لقد تعقبت أرملة (هاري) ولكن علينا أن نسرع 354 00:17:02,170 --> 00:17:03,386 أين سنذهب؟ 355 00:17:03,504 --> 00:17:05,639 شادي بلوتس) للجنائز) 356 00:17:05,641 --> 00:17:07,674 حفلة تأبين (هاري) تحدث الآن 357 00:17:07,676 --> 00:17:11,027 إن احتاج أي شخص لمعرفة مكاني، دعهم يعرفون 358 00:17:11,029 --> 00:17:12,729 سأفعل 359 00:17:16,784 --> 00:17:20,070 لكان (هاري) سيسر لرؤيتكم هنا جميعاً 360 00:17:20,072 --> 00:17:22,789 كان دائماً ما يعوّل على أصدقاءه 361 00:17:22,791 --> 00:17:24,857 ..وأراد أن يكون رجل يمكن للآخرين أن يعوّلوا عليه ولكن 362 00:17:24,993 --> 00:17:26,859 أشعر بالقذارة كوني هنا 363 00:17:26,861 --> 00:17:28,981 إن كانت عاودت الإتصال بي، ما كنا لنكون هنا 364 00:17:29,580 --> 00:17:30,630 لدي بعض الأعمال الخاصة بتشريح الميت 365 00:17:30,632 --> 00:17:32,382 للتحدث لمسؤول الجنازة عنها 366 00:17:32,384 --> 00:17:33,917 سأعود 367 00:17:48,349 --> 00:17:50,734 مرحباً يا صديقتي 368 00:17:50,736 --> 00:17:52,185 كيف حالك؟ 369 00:17:52,187 --> 00:17:53,687 إنضمي لي في وجبتي الأخيرة 370 00:17:53,689 --> 00:17:56,889 شريكي في الأعلى، المحقق، يملك صورة لك 371 00:17:56,891 --> 00:17:58,608 ويود الحديث عمّا حدث في متجر اللحوم 372 00:17:58,610 --> 00:18:00,193 لذا، عليكَ البقاء هنا في الأسفل 373 00:18:00,195 --> 00:18:02,895 ولا أعتقد أنه بإمكانك صعود تلك السلالم 374 00:18:06,917 --> 00:18:08,901 هذا كيف يبدو صوتك 375 00:18:08,903 --> 00:18:11,171 أجل، وقد تلقيت مكالمة الطبيب 376 00:18:11,173 --> 00:18:12,789 أجل، سأبقى في الأسفل 377 00:18:13,924 --> 00:18:15,709 هل أنت سعيدة بكونك (زومبي)؟ 378 00:18:15,711 --> 00:18:17,794 يجب عليك أن تعرف هذا السؤال الغبي 379 00:18:17,796 --> 00:18:19,129 حقاً؟ 380 00:18:19,681 --> 00:18:22,966 قبل أن أصبح (زومبي)، كنت أضيّع حياتي 381 00:18:23,084 --> 00:18:25,185 بلاين) البشري كان لا شيء) 382 00:18:25,187 --> 00:18:28,355 كان فاشلاً، كان هراءاً 383 00:18:28,922 --> 00:18:31,024 ...لكن (بلاين) الكائن الزومبي 384 00:18:31,609 --> 00:18:32,892 بلاين) الكائن الزومبي كان الرجل المنشود) 385 00:18:32,894 --> 00:18:36,730 لقد كان قاتلاً - لكنه كان استثنائياً - 386 00:18:37,365 --> 00:18:39,366 نوعاً ما أفتقد ذلك الرجل. و أنت؟ 387 00:18:39,368 --> 00:18:41,434 ،)هل كنت لتصبحي يوماً، (ليف مور 388 00:18:41,436 --> 00:18:43,936 محققة العدالة، لو لم أخدشك؟ 389 00:18:44,705 --> 00:18:46,489 ثمة جزء منك يحب ذلك 390 00:18:46,491 --> 00:18:48,158 أنت مهمة الآن 391 00:18:48,160 --> 00:18:51,944 أقري بذلك. لقد منحتك هبة 392 00:18:51,980 --> 00:18:54,381 ماذا عن الرؤى؟ أتفتقدها؟ 393 00:18:54,666 --> 00:18:56,949 ،رؤية أسوأ اللحظات في حيوات الأشخاص 394 00:18:56,951 --> 00:18:59,419 دون معرفة موعد اختبارك شعور هلع 395 00:18:59,421 --> 00:19:01,954 وكأنك على وشك الموت؟ 396 00:19:04,842 --> 00:19:06,810 استمتع بصداع الخمر 397 00:19:07,504 --> 00:19:11,014 هل تشير إلى أنني قتلت زوجي من أجل تعويض التأمين؟ 398 00:19:11,016 --> 00:19:14,067 إنه السؤال الأول الذي تعلمناه في كلية التحقيق 399 00:19:14,069 --> 00:19:15,802 أرجو المعذرة إن كان وقع ذلك فظاً 400 00:19:15,804 --> 00:19:16,986 لا يوجد تأمين 401 00:19:16,988 --> 00:19:18,822 تم صرف جميع أموال (هاري) على إدمانه 402 00:19:18,824 --> 00:19:22,975 حسبما تعلمين، هل أشار أحد إلى زوجك بصفته (السيد شيلدون)؟ 403 00:19:23,245 --> 00:19:25,829 لم يكونوا ليعلموكم ذلك السؤال في كلية التحقيق 404 00:19:25,831 --> 00:19:27,197 كان يدعى بالعديد من الألقاب 405 00:19:27,199 --> 00:19:28,981 لم يكن لقب (السيد شيلدون) واحداً منهم 406 00:19:28,983 --> 00:19:30,917 هذا غير معقول 407 00:19:30,919 --> 00:19:32,619 (كالفن أوينز) 408 00:19:33,337 --> 00:19:35,171 كان هو و(هاري) زميلين في الجامعة 409 00:19:35,173 --> 00:19:38,792 (رأيته يسجل هدف النتيجة 30-20 لصالح فريق (نيكس في موسمه المبتدئ 410 00:19:38,794 --> 00:19:40,760 هل انتهينا؟ - أجل - 411 00:19:40,762 --> 00:19:42,829 (اتأسف لخسارتك سيدة (كول 412 00:19:42,831 --> 00:19:44,347 شكراً لك 413 00:19:48,001 --> 00:19:50,103 (على الأرجح يجدر بنا الذهاب للتحدث إلى (كالفن 414 00:19:50,105 --> 00:19:52,806 تبدو مثلي عندما كنت أذهب لرؤية فرقة (إن سينك) عندما كنت في العاشرة 415 00:19:52,808 --> 00:19:54,190 هل يعتبر هذا الشخص أحداً مهماً؟ 416 00:19:54,192 --> 00:19:57,360 منذ أقل من أسبوع كنت تقومين بتشريح المهاجم الثلاثي 417 00:19:57,362 --> 00:19:59,015 والآن لا تعرفين شيئاً عن واحد من 418 00:19:59,040 --> 00:20:00,847 أعظم لاعبي جيله؟ 419 00:20:00,849 --> 00:20:02,816 أعلم أنه حسن المظهر 420 00:20:02,818 --> 00:20:05,368 على الأرجح يجدر بنا الذهاب للتحدث إليه 421 00:20:11,375 --> 00:20:12,792 ،)سيد (أوينز 422 00:20:14,795 --> 00:20:17,196 (كلايف بابينو)، (شرطة سياتل) 423 00:20:19,133 --> 00:20:22,335 هل تمانع إذ طرحنا عليك بعض الاسئلة عن (هاري كول)؟ 424 00:20:22,337 --> 00:20:24,637 أشك في أني على علم بأي شيء ذو صلة، لكن بالطبع 425 00:20:24,639 --> 00:20:27,140 قالت أرملة (هاري) أنك و (هاري) كنتما زميلين في الجامعة 426 00:20:27,142 --> 00:20:29,175 أجل، تقابلنا في السنة الأولى 427 00:20:29,177 --> 00:20:32,262 لذا على الأرجح كان متواجداً عندما هزمت (دوق) شر هزيمة في الشوط السادس عشر؟ 428 00:20:32,264 --> 00:20:34,213 يا إلهي، كانت تلك مباراة رائعة 429 00:20:34,399 --> 00:20:36,683 على الأرجح. لقد ذهب إلى معظم المباريات 430 00:20:39,354 --> 00:20:42,105 هلاّ فكرت بأي أحد ممن أراد إيذاء (هاري)؟ 431 00:20:42,107 --> 00:20:44,274 بمعزل عمّا تتناوله الأنباء؟ 432 00:20:45,726 --> 00:20:47,777 كلا - حسناً - 433 00:20:47,779 --> 00:20:49,112 ...إن كنت قد انتهيت 434 00:20:49,114 --> 00:20:52,532 أجل، ذلك... ذلك كل شيء 435 00:20:55,786 --> 00:20:57,086 هل تريد التحدث عن كرة السلة؟ 436 00:20:57,088 --> 00:20:59,589 (يجب أن اسألك عن (إيوينغ 437 00:20:59,724 --> 00:21:01,424 لقد مثلته في ريعان شبابه 438 00:21:01,426 --> 00:21:03,009 كان لاعباً عظيماً 439 00:21:03,761 --> 00:21:05,378 ...لو أن ركبتيه واصلت المقاومة 440 00:21:05,380 --> 00:21:07,764 (نحن نتحدث عن عدة ألقاب لفريق (نيكس 441 00:21:07,766 --> 00:21:09,682 أترى، ذلك ما أقوله دائماً 442 00:21:09,801 --> 00:21:11,417 ،من جبهة اخرى 443 00:21:11,419 --> 00:21:13,269 من ستختار للقب بطولة الكلية؟ 444 00:21:13,271 --> 00:21:15,471 إن كان أحد يفكر بجعلها مثيرة للاهتمام؟ 445 00:21:15,473 --> 00:21:17,440 (من الجنون ألا تختاري (أريزونا 446 00:21:17,775 --> 00:21:19,559 إن لم تكن تمانع، ثمة سيارة بانتظاري 447 00:21:19,561 --> 00:21:21,911 ،بالطبع. لكن قبل أن تذهب 448 00:21:21,980 --> 00:21:24,864 هل تسمح لي برؤية الخاتم؟ أقصد، عن قرب أكثر 449 00:21:24,866 --> 00:21:26,866 أجل، لا مشكلة 450 00:21:30,154 --> 00:21:31,371 (اذهب إلى المنزل (هاري 451 00:21:31,373 --> 00:21:32,872 هل تريد أن تلطخ يديك بدمائي؟ 452 00:21:32,874 --> 00:21:34,273 لقد أعطيتك كل ما بمقدوري إعطاءه 453 00:21:34,275 --> 00:21:37,043 !أنت لا تعلم ما سيفعله بي هؤلاء المجانين 454 00:21:37,045 --> 00:21:38,277 !(كالفن) 455 00:21:43,000 --> 00:21:46,052 هل يجدر بي إخبارك عن الرؤية التي راودتني للتو أم أنك بحاجة لبعض الوقت؟ 456 00:21:48,055 --> 00:21:50,340 لا، أنا بخير 457 00:21:50,342 --> 00:21:52,342 كان (هاري) يطلب من (كالفن) مالاً 458 00:21:52,344 --> 00:21:54,424 كان مذعوراً من أحد سيقوم بقتله 459 00:21:54,736 --> 00:21:56,346 "وبدا أن الحديث يشير إلى "الحلاق 460 00:21:56,348 --> 00:21:57,630 ما كان رد (كالفن)؟ 461 00:21:57,632 --> 00:21:59,298 قال أنه قدّم ما فيه الكفاية 462 00:22:02,302 --> 00:22:03,603 !أجل 463 00:22:05,522 --> 00:22:06,823 جيد 464 00:22:06,825 --> 00:22:09,359 ثق بي، إن علم (هاري) ما كان شأن هذا، فإنه سيتعاون 465 00:22:11,779 --> 00:22:12,812 أيها السادة 466 00:22:12,814 --> 00:22:15,648 (ما لم تكن (فيلي تشيزستيك 467 00:22:17,317 --> 00:22:19,419 أحضر للسيدة جائزتها 468 00:22:26,710 --> 00:22:29,679 هل يهمك تحويل ذلك المبلغ القليل إلى كثير؟ 469 00:22:29,681 --> 00:22:32,799 (لدي موقع خاص في دائرة (سان أنتونيو-غولدن 470 00:22:32,934 --> 00:22:35,997 (لن تحصلي على أفضل من 150، لخسارة (سان أنتونيو 471 00:22:36,404 --> 00:22:38,938 150مقابل خسارة (سان أنتونيو)؟ أنا مشتركة 472 00:22:39,173 --> 00:22:42,174 ،أيتها الشرطية، بما أنك متواجدة هنا هل لديك أي خبر حول القضية؟ 473 00:22:42,176 --> 00:22:43,676 لا شيء مما استطيع إبداءه 474 00:22:43,678 --> 00:22:46,779 أولاً، اعتقد أننا أسقطنا جميع رموز العالم الإجرامي 475 00:22:46,781 --> 00:22:49,198 بالنظر إلى الطبيعة المتصنعة للجريمة 476 00:22:49,200 --> 00:22:52,201 جيمي هوفا). ذلك هو أسلوب المحترف) 477 00:22:52,820 --> 00:22:53,903 افتراضياً 478 00:22:53,905 --> 00:22:56,522 "لا، لا، لا. "غرباء على متن القطار 479 00:22:57,157 --> 00:22:58,625 إليك جريمتك المثالية 480 00:22:58,627 --> 00:23:00,376 لا، لا، لا. جريمة قتل مثالية؟ 481 00:23:00,378 --> 00:23:02,795 تجعل من تشاء التخلص منه، ينتحر 482 00:23:02,863 --> 00:23:04,414 هل طلبت رأيي؟ 483 00:23:04,416 --> 00:23:05,665 ...إفتراضياً 484 00:23:06,583 --> 00:23:09,135 "تقومين بمحادثة الرجل الذي تريدين قتله على "السكايب 485 00:23:09,137 --> 00:23:12,805 ،يجيب، و يظهر على الكاميرا، ويرى زوجته 486 00:23:12,807 --> 00:23:16,809 ،وعائلته، و كلبه، و أياً كان والمسدسات مصوبة نحو رؤوسهم 487 00:23:19,063 --> 00:23:21,597 وتقومين بتوضيح العاقبة له، إما حياته أو حيواتهم 488 00:23:22,683 --> 00:23:24,901 صدقيني، سيفعلها 489 00:23:31,942 --> 00:23:35,912 عليّ الرحيل ثمة أماكن لأذهب إليها، و أشخاص لأراهم 490 00:23:41,035 --> 00:23:43,786 ماذا عن الزوجة والعائلة؟ 491 00:23:45,089 --> 00:23:46,673 لقد ورطت نفسك بالإدلاء بشهادتك 492 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 افترض أنه سيتحتم عليك التخلص منهم أيضاً 493 00:23:50,711 --> 00:23:51,961 إفتراضياً 494 00:24:06,593 --> 00:24:08,027 مرحباً؟ 495 00:24:16,269 --> 00:24:17,820 مرحباً؟ 496 00:24:36,006 --> 00:24:37,757 !أنت 497 00:24:37,759 --> 00:24:39,125 لا يمكنك التواجد هنا 498 00:24:48,936 --> 00:24:51,637 هاكِ. ذلك أفضل 499 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 {\a9}"من المدير؟" 500 00:24:58,256 --> 00:25:01,024 هل سيفاجئك معرفة أنني كنت هنا من قبل؟ 501 00:25:01,193 --> 00:25:03,961 في مكتب النائب العام، لن تكون مفاجئة 502 00:25:03,963 --> 00:25:05,495 أربع مرات 503 00:25:05,498 --> 00:25:09,766 ،كل بضع سنوات، يصمم أحد النائبين الجدد على ملاحقتي 504 00:25:09,768 --> 00:25:13,203 لذا أقوم بالتردد إلى المكان للتحدث عن كيفية سير الأمور 505 00:25:16,157 --> 00:25:18,308 هل تقوم بتهديدي؟ 506 00:25:18,310 --> 00:25:20,310 .يا إلهي، لا ... في الواقع 507 00:25:20,312 --> 00:25:23,046 ،ثلاثة من النائبين السابقين يحسنون التصرف 508 00:25:23,048 --> 00:25:26,166 ،لقد ألقوا استحساناً حيال بعض المال، استقالوا في ريعان شبابهم 509 00:25:26,168 --> 00:25:28,201 تأمين صحي استثنائي من منظمة العناية بالصحة 510 00:25:28,203 --> 00:25:31,038 والذي يؤمن تكاليف شراء عدسات لاصقة و تبييض الأسنان 511 00:25:31,506 --> 00:25:32,706 والنائب العام الرابع؟ 512 00:25:33,458 --> 00:25:35,008 هرب مني 513 00:25:35,293 --> 00:25:36,460 لقد فهمت 514 00:25:37,962 --> 00:25:41,214 انت تحاول رشوة مساعدة النائب العام 515 00:25:41,216 --> 00:25:43,833 ،أضف إلى ذلك التواصل الممنوع والمغرض 516 00:25:43,835 --> 00:25:45,385 ،ربما لدي ما يكفي لأعيدك إلى هناك 517 00:25:45,387 --> 00:25:47,337 لترى المكان أثناء ساعات العمل 518 00:25:47,672 --> 00:25:50,941 لا تفتقرين للشجاعة، صحيح؟ 519 00:25:50,943 --> 00:25:53,944 .وأنا أحترم آداب العمل الساعات المتأخرة 520 00:25:53,946 --> 00:25:55,979 و أمر الحائط هذا؟ 521 00:25:56,198 --> 00:25:59,733 لكنه قديم قليلاً 522 00:26:00,685 --> 00:26:03,070 لذا من المرجح أنك تملكين مصدراً واحداً فقط؟ 523 00:26:03,072 --> 00:26:05,572 من ترك منصبي منذ ما يقارب السنتين؟ 524 00:26:05,574 --> 00:26:09,376 اتسائل من يكون. و اتسائل عمّ سيحدث لقضيتك 525 00:26:09,378 --> 00:26:10,911 إن غادر؟ 526 00:26:10,913 --> 00:26:12,579 حان الوقت لتغادر 527 00:26:12,831 --> 00:26:16,249 هذا بالتأكيد عمل يناسب شخصاً ابتعد عن كلية الحقوق لمدة عامين 528 00:26:16,251 --> 00:26:18,335 أخرجك المدعي العام من تقاعدك، صحيح؟ 529 00:26:18,370 --> 00:26:21,421 ،لذا بوجود قارة مليئة بخبراء قوانين المخدرات 530 00:26:21,423 --> 00:26:25,642 ،و الابتزاز، و إلى اخره فقد فضّل فتاة بعمر 27 سنة 531 00:26:26,894 --> 00:26:29,713 ربما قلبه لا يميل لهذا 532 00:26:31,899 --> 00:26:34,384 أو ربما الأمر متوقف على الشجاعة 533 00:26:46,748 --> 00:26:48,031 أتذكرينها؟ 534 00:26:48,033 --> 00:26:50,584 (هذه هي السلحفاة التي كانت على مكتب (روجر ترانك 535 00:26:50,586 --> 00:26:52,235 ذلك صحيح 536 00:26:52,871 --> 00:26:56,456 (أفترض أنه يبدو أشبه بالسيد (شيلدون) وليس (هاري 537 00:26:56,458 --> 00:26:59,576 أطلقنا فريق بحث جنائي للتقصي عن (عن كل ما هو متواجد في مكتب (ثرانك 538 00:26:59,578 --> 00:27:01,962 و مرّ بعض الخدم راغباً في إطعام السلحفاة 539 00:27:01,964 --> 00:27:04,080 "(إذاً ذلك ما عنته جملة "اعتني بالسيد (شيلدون 540 00:27:04,082 --> 00:27:05,129 إنها حرفية 541 00:27:05,184 --> 00:27:08,185 لم يكن أمراً بالقتل كان يطلب جليس حيوان أليف 542 00:27:08,320 --> 00:27:10,237 اجل، لكن الأمور سارت بشكل غريب 543 00:27:10,239 --> 00:27:12,823 عندما قال المحللون الجنائيون أنهم احتاجوا الاتصال بي والتأكد من عدم وجود مانع 544 00:27:12,825 --> 00:27:14,608 فإن الخادم قد هرب 545 00:27:14,610 --> 00:27:16,860 .لم يحصلوا على اسم حتى لم فعلَ ذلك؟ 546 00:27:16,862 --> 00:27:19,329 رأيت فيلماً ذات مرة تقع أحداثه في سجن في الأدغال 547 00:27:19,331 --> 00:27:22,732 كتب السجناء رسائل أسفل قوقعات السلاحف 548 00:27:26,255 --> 00:27:32,209 أمور لم يخبروك في أكاديمية التحقيق أنك ستقوم بها مستقبلاً 549 00:27:33,761 --> 00:27:34,962 يا إلهي 550 00:27:38,633 --> 00:27:40,801 !(بابينو) 551 00:27:40,803 --> 00:27:42,269 اختلي بتلك السلحفاة في غرفة 552 00:27:42,271 --> 00:27:43,554 أبحث عن رسائل 553 00:27:43,556 --> 00:27:44,855 لن أسأل 554 00:27:44,857 --> 00:27:47,474 نشك بوجود أمر مشبوه حيال هذه السلحفاة 555 00:27:47,476 --> 00:27:49,026 الأمر بين يديك يا صاح 556 00:27:49,028 --> 00:27:51,868 ،"في فيلم "سمكة تدعى وندا قاموا بإخفاء المفتاح داخل صندوق الكنز 557 00:27:51,964 --> 00:27:55,384 هل لدى أحد آخر أية حبكات قد تفي بالغرض؟ 558 00:27:55,817 --> 00:27:56,984 إنه لا يملك صندوق كنز 559 00:27:56,986 --> 00:27:58,869 لديه قلعة 560 00:28:06,794 --> 00:28:08,245 ثمة شيء 561 00:28:15,086 --> 00:28:17,137 ماذا لدينا هنا؟ 562 00:28:17,139 --> 00:28:18,955 يبدو لي كالكوكايين 563 00:28:18,957 --> 00:28:20,911 إذاً لهذا السبب لم يتوقف السيد (شيلدون) عن التحدث 564 00:28:20,936 --> 00:28:22,959 بشأن اصطحابي في جولة في (بورش) خاصته 565 00:28:22,961 --> 00:28:26,813 أعتقد أننا سنستدعي (روجر) الليلة من أجل محادثة اخرى هل ستنضمين إلي؟ 566 00:28:26,815 --> 00:28:28,899 في الواقع، نوعاً ما لدي خطط لليلة 567 00:28:31,853 --> 00:28:35,472 .حسناً، كأسين من النبيذ أعتقد أنني مستعدة 568 00:28:36,241 --> 00:28:37,881 لن يصبح الوضع أكثر أمناً 569 00:28:37,926 --> 00:28:39,910 يمكننا الانتظار حتى ينهي (رافي) أبحاثة 570 00:28:39,912 --> 00:28:41,862 لا. لقد بدأنا 571 00:28:42,330 --> 00:28:44,031 أعلى بطاقة اللعب 572 00:28:44,315 --> 00:28:45,482 اسحبْ 573 00:28:46,284 --> 00:28:48,585 ماذا لديك؟ - اثنان - 574 00:28:48,587 --> 00:28:51,255 (كاذب. أرني بطاقتك (ليليوايت 575 00:28:55,927 --> 00:28:57,961 اقرأهم و انتحب 576 00:29:00,798 --> 00:29:02,299 تمهل الآن. اجعله عرضاً 577 00:29:02,301 --> 00:29:04,017 لا تتجرأي على جعلي أشعر بالرخص 578 00:29:04,019 --> 00:29:07,554 هيا. يعلم الجميع أن هذه كانت طريقة إكمالك للجامعة 579 00:29:10,275 --> 00:29:14,061 "ما رأيك بأن "وجه البطاقة يعني أن توفري بعض الحديث البذيء 580 00:29:15,196 --> 00:29:17,981 سنرى. قد احتاج إنهاء هذه الزجاجة أولاً 581 00:29:17,983 --> 00:29:20,534 مهلاً. لنقم بكشف ورقنا في وقت واحد 582 00:29:20,536 --> 00:29:23,287 اضيفي بعض الدراما - حسناً - 583 00:29:23,289 --> 00:29:25,656 ثلاثة، اثنان، واحد 584 00:29:27,659 --> 00:29:30,827 لحسن الحظ، ارتدي أربع أزواج من الجوارب 585 00:29:30,829 --> 00:29:32,045 لا يا سيدي 586 00:29:32,797 --> 00:29:34,531 تعرٍ كامل. أرني ما لديك 587 00:29:35,667 --> 00:29:37,334 حسناً 588 00:29:39,036 --> 00:29:41,371 ماذا؟ سروال داخلي؟ 589 00:29:42,507 --> 00:29:43,807 مرفوض 590 00:29:43,809 --> 00:29:45,258 أنا ألعب كي أحظى بالفوز 591 00:29:46,043 --> 00:29:47,877 والآن اسحبي يا سيدتي 592 00:29:47,879 --> 00:29:51,098 ثلاثة، اثنان، واحد 593 00:29:56,388 --> 00:29:58,221 أجل 594 00:30:13,921 --> 00:30:15,339 حسناً. أجل 595 00:30:15,341 --> 00:30:16,673 قد أوفى ذلك بالغرض 596 00:30:16,675 --> 00:30:18,875 تصبحين على خير 597 00:30:24,415 --> 00:30:26,016 (سيد (ثرانك 598 00:30:27,251 --> 00:30:28,802 أظن أنني اكتشفت الأمر 599 00:30:33,608 --> 00:30:35,776 شكراً لمشاركتك اللعب 600 00:30:35,778 --> 00:30:37,394 كان مسلياً 601 00:30:38,596 --> 00:30:39,980 أجل 602 00:30:40,615 --> 00:30:42,282 ...أعلم أنه ليس مشابهاً 603 00:30:42,284 --> 00:30:43,316 لا بأس 604 00:30:43,318 --> 00:30:44,818 هل تتذكرين آخر مرة؟ 605 00:30:44,820 --> 00:30:46,153 ...هل تقصد، آخر مرة قمنا 606 00:30:46,155 --> 00:30:48,789 ذلك ما أقصده - أجل - 607 00:30:50,241 --> 00:30:52,959 غرفة الغسيل. عمارتك السكنية 608 00:30:53,078 --> 00:30:55,629 كنا نتقاتل حيال عدد زملاءك 609 00:30:55,631 --> 00:30:57,280 الذين قد يتلقون الدعوات لحضور الزفاف 610 00:30:57,282 --> 00:31:00,667 معاشرة المصالحة 611 00:31:02,620 --> 00:31:04,137 فقط بضعة أيام أخرى 612 00:31:05,139 --> 00:31:06,807 بضعة أيام أخرى 613 00:31:13,108 --> 00:31:14,400 {\a9}"مقامر يمشي بتثاقل" 614 00:31:16,476 --> 00:31:18,893 تهانينا أيتها الشرطية 615 00:31:18,895 --> 00:31:21,445 $لقد حولت 24$ إلى 1500 616 00:31:22,248 --> 00:31:26,267 سأراهن بها على فوز (أريزونا) بنتيجة 15 مقابل 1 617 00:31:26,585 --> 00:31:27,585 أريزونا)؟) 618 00:31:29,271 --> 00:31:31,355 حسناً. أموالك 619 00:31:31,357 --> 00:31:32,990 عما قريب ستصبح أموالي 620 00:31:32,992 --> 00:31:36,393 علمت من مصدر موثوق من بطل الرابطة الوطنية لرياضية الجامعات بذاته 621 00:31:36,428 --> 00:31:37,828 ومن يكون ذلك؟ 622 00:31:37,830 --> 00:31:39,697 كالفن أوينز) الأفضل) 623 00:31:41,116 --> 00:31:42,399 ماذا؟ 624 00:31:44,736 --> 00:31:46,570 ذلك في حالة تواجد شخص على دراية 625 00:31:46,572 --> 00:31:48,789 بالمراهنة على كرة سلة الجامعات 626 00:31:51,126 --> 00:31:52,510 ،يسيطر (بومان) على الكرة المرتدة 627 00:31:52,512 --> 00:31:55,245 !(و هذه تمريرة خارجية جميلة إلى (كالفن أوينز 628 00:31:55,247 --> 00:31:58,415 ،سيسعى لإحراز رمية على السلة !لا يمكن أن يقوم بها بسلاسة 629 00:31:59,635 --> 00:32:01,686 أنت - أمسكت بك - 630 00:32:02,587 --> 00:32:03,804 فهمت الآن 631 00:32:03,806 --> 00:32:06,724 انت تجلسين هنا في الأسفل و تبحثين في معرفة ،بضعة معلومات عن كرة السلة 632 00:32:06,726 --> 00:32:08,976 ثم ستلقيهم عليّ، محاولة إحراجي 633 00:32:08,978 --> 00:32:10,861 لقد كشفتني. ما الأخبار؟ 634 00:32:10,863 --> 00:32:13,781 ،قام غواصونا ببذل جهدهم لقد عثروا على دراجة نارية 635 00:32:13,783 --> 00:32:16,484 وإنها تعود إلى زائر صربي 636 00:32:16,486 --> 00:32:18,235 (كان هو وشقيقه على متن رحلة عودة إلى (صربيا 637 00:32:18,237 --> 00:32:21,122 (بعد أقل من ثلاث ساعات على إطلاق النار على (كول 638 00:32:21,124 --> 00:32:22,990 يملك كلاهما سجلات سلوك عنيف في موطنهما 639 00:32:22,992 --> 00:32:26,911 إذاً سنتغلغل في عصابة صربية إجرامية المهمة تكاد تكون سهلة للغاية 640 00:32:26,913 --> 00:32:29,947 ،أحاول دفع النائب العام للتوقيف والتسليم لكنها فرصة بعيدة المنال 641 00:32:29,949 --> 00:32:31,615 أنا على يقين بأنهم قاتلون مأجورون 642 00:32:32,501 --> 00:32:35,669 تستمتعين ببعض كلاسيكيات (كالفن)؟ 643 00:32:35,671 --> 00:32:37,338 أقوم بعمل بعض الواجبات 644 00:32:37,340 --> 00:32:39,507 هل تتذكر سجل موسمهم البطولي؟ 645 00:32:39,509 --> 00:32:41,175 أجل، مروا بخسارتين فقط 646 00:32:41,177 --> 00:32:44,311 35و اثنان هل تعلم كم راهنوا على نهاية مباراتهم؟ 647 00:32:44,313 --> 00:32:45,730 ستة و 31 648 00:32:45,732 --> 00:32:47,064 ،لو أن (فيغاس) تؤدي عملها 649 00:32:47,066 --> 00:32:49,267 فيجدر بمعظم الفرق أن تكون على مقربة من الـ500 للمراهنة 650 00:32:49,268 --> 00:32:50,968 أجل، أعلم آلية المراهنة 651 00:32:50,970 --> 00:32:55,239 .حسناً كانت من عادة (كالفن) السيئة أن يصبح طائشاً في نهاية المباريات 652 00:32:55,241 --> 00:32:56,741 اعتقد أنه كان يتلاعب بالنقاط 653 00:32:56,743 --> 00:32:58,993 وكان زميله في أيام الجامعة مقامراً مهماً 654 00:32:59,828 --> 00:33:01,662 يجب أن نتحدث إلى السيد (أوينز) مرة اخرى 655 00:33:01,664 --> 00:33:05,366 لمعرفة ما إذا كان له أي صلة بـ 656 00:33:05,368 --> 00:33:09,486 (نيكوس) و (نوفاك سليجبسفيك) 657 00:33:10,539 --> 00:33:12,656 سأجد طريقة للفظه 658 00:33:12,658 --> 00:33:14,091 قلتها بطريقة لا بأس بها 659 00:33:15,293 --> 00:33:17,428 لقد فقد كلاكما عقله 660 00:33:18,680 --> 00:33:20,347 أريد محاميّ يا رجل 661 00:33:20,349 --> 00:33:23,801 .يمكنك القيام بذلك أو يمكنك الاستماع إلينا حتى النهاية 662 00:33:23,803 --> 00:33:25,186 لقد أمليت عليك حقوقك 663 00:33:25,188 --> 00:33:26,837 التزم الصمت إن شئت 664 00:33:27,106 --> 00:33:29,286 لم أقتل أحداً. يعد ذلك جنون 665 00:33:29,475 --> 00:33:32,676 جنوناً كفشل فريقك الجامعي بتغطية النهائية 666 00:33:32,678 --> 00:33:34,061 بنسبة 80 بالمئة من الوقت 667 00:33:34,846 --> 00:33:38,182 كنت تدخل التوتر إلى اللحظات النهائية 668 00:33:39,184 --> 00:33:41,368 الكثير من الضغط في نهاية المباريات 669 00:33:41,687 --> 00:33:43,854 ماذا؟ لا تتحمل الضغط (كالفن)؟ 670 00:33:46,241 --> 00:33:48,742 لكن في دوري المحترفين، أزيل التوتر 671 00:33:48,744 --> 00:33:51,412 بالطبع، وقتئذ لم تكن في ضائقة مالية بعد الآن 672 00:33:51,414 --> 00:33:52,863 لكنها كانت حالة زميلك الجامعي 673 00:33:52,865 --> 00:33:54,999 لهذا السبب كان يقوم بابتزازك 674 00:33:55,001 --> 00:33:56,917 "سدد ديوني، و إلا سأخبر الجميع" 675 00:33:56,919 --> 00:33:59,587 "بشأن تلك المباريات التي مررنا بها أيام الدراسة" 676 00:33:59,589 --> 00:34:02,256 كان بمقدورك الدفع له، لكنك علمت بأن الأمر لم يكن لينتهي 677 00:34:02,258 --> 00:34:03,974 (ليس مع منحط مثل (هاري 678 00:34:05,043 --> 00:34:07,261 لذلك قفزت على مؤخرة دراجة نارية و أطلقت النار عليه؟ 679 00:34:07,413 --> 00:34:09,680 فكر بأحد ما ربما رأى مطلق نار بطول "7'6؟ 680 00:34:09,682 --> 00:34:14,602 (كان الدراجة مسجلة باسم ابناء (غوران سليجبسفيك 681 00:34:14,770 --> 00:34:18,439 كنتَ أنت و (غوران) زميلين في (ميلواوكي) لموسمين 682 00:34:18,441 --> 00:34:22,243 حتى طرد نتيجة إشهاره لسكين في خلاف أثناء لعبة القمار على متن رحلة للفريق 683 00:34:22,245 --> 00:34:25,112 اتصلتَ بصديق قديم لإصلاح مشاكلك 684 00:34:26,564 --> 00:34:27,948 (سيد (أوينز 685 00:34:27,950 --> 00:34:30,231 بايتون تشارلز). أعمل لدى مكتب النائب العام) 686 00:34:31,569 --> 00:34:33,329 سيكون من صالحك الاعتراف 687 00:34:33,461 --> 00:34:34,872 أتعتقدين ذلك؟ 688 00:34:34,874 --> 00:34:37,895 حظي (غوران سليجبسفيك) بمهنة رائعة جداً في مجال كرة السلة 689 00:34:38,076 --> 00:34:39,376 إنه مجرم حرب 690 00:34:39,378 --> 00:34:41,795 تستعيد (صربيا) سمعتها الدولية 691 00:34:41,797 --> 00:34:43,848 هل تعتقد أنهم سيخاطرون بذلك لحماية عائلة من السفاحين 692 00:34:43,850 --> 00:34:45,349 ذوو صلة بالإبادة الجماعية؟ 693 00:34:45,351 --> 00:34:46,884 سنقوم بتسليمهم إلى بلدهم 694 00:34:46,886 --> 00:34:49,766 كم من الوقت باعتقادك أنهم سيصمدون حتى ينقلبوا ضدك؟ 695 00:34:50,105 --> 00:34:53,307 اعترف و سأبقيك بعيداً عن السجن العام 696 00:34:53,859 --> 00:34:55,359 (ثمة الكثير من السجناء الذين يريدون مقابلة (كالفن أوينز 697 00:34:55,361 --> 00:34:57,594 ولا يعتبر جميعهم من المعجبين 698 00:35:09,330 --> 00:35:11,200 "دار (بوجيت) للرعاية" 699 00:35:12,745 --> 00:35:14,211 هذه المقطوعة 700 00:35:15,113 --> 00:35:16,830 كانت هذه المفضلة لدي 701 00:35:27,893 --> 00:35:30,761 أنت تحب الموسيقى، أليس كذلك يا جدي؟ 702 00:35:31,963 --> 00:35:35,849 كانت أياماً صعبة يا جدي 703 00:35:35,851 --> 00:35:37,651 اتضح أن بيننا شيء مشترك 704 00:35:37,653 --> 00:35:40,938 عدا عن مظهرنا وذوقنا الموسيقي الممتاز 705 00:35:40,940 --> 00:35:44,158 وجد أبي طريقة لتولي السلطة على عملي أيضاً 706 00:35:44,809 --> 00:35:46,489 أنت بخير 707 00:35:50,081 --> 00:35:53,617 ما رأيك بأن نلقنه درساً هذه المرة؟ 708 00:35:53,619 --> 00:35:55,536 ليعرف ماهية الشعور 709 00:35:56,872 --> 00:36:00,674 صه، اصغِ إلى الموسيقى فقط 710 00:36:09,601 --> 00:36:11,135 (أنت يا (أنغوس 711 00:36:11,937 --> 00:36:14,305 قررت فعلها 712 00:36:14,307 --> 00:36:16,941 أجل، كنت أملك خيارات بالفعل 713 00:36:18,360 --> 00:36:21,845 سأتوجه إلى (ماونت رينيه). ستحصل على الدماغ التي ترغب بها بحلول الغد 714 00:36:51,509 --> 00:36:54,311 اصغِ إلى الموسيقى فقط 715 00:36:54,313 --> 00:36:55,896 اصغِ إلى الموسيقى فقط 716 00:37:00,300 --> 00:37:02,000 {\a9}"عمل خطير" 717 00:37:04,174 --> 00:37:06,509 هل علمت أن لدى الواقيات الذكرية معدل نجاح بنسبة 98%؟ 718 00:37:06,511 --> 00:37:09,345 سمعت تلك الإحصائية من مكان ما 719 00:37:12,566 --> 00:37:14,466 عليك أن تعجب بتلك الإحتمالات 720 00:37:15,685 --> 00:37:17,302 دون أي ضغط 721 00:37:20,524 --> 00:37:22,708 هيا، هيا 722 00:37:45,498 --> 00:37:47,850 اللعنة 723 00:38:02,532 --> 00:38:04,183 لا 724 00:38:05,118 --> 00:38:07,853 لا، لا، لا، لا 725 00:38:09,956 --> 00:38:11,290 !كفا عمّا تفعلانه !سأدخل 726 00:38:11,292 --> 00:38:13,133 رافي)؟ ماذا؟ مهلاً! (رافي)؟) 727 00:38:13,693 --> 00:38:14,693 !طرق الباب 728 00:38:14,695 --> 00:38:16,212 !في هذا المنزل نستخدم طرق الباب 729 00:38:16,214 --> 00:38:17,746 هل أنتما محتشمين؟ 730 00:38:17,748 --> 00:38:19,465 محتشمين بما فيه الكفاية 731 00:38:20,533 --> 00:38:22,218 أخبراني أنكما لم تتعاشرا بعد 732 00:38:22,220 --> 00:38:24,220 يبدو أنه سؤال كان بإمكانك طرحه خارج الباب 733 00:38:24,222 --> 00:38:25,554 هل فعلتما؟ - لا - 734 00:38:27,390 --> 00:38:29,925 إنه خبر جيد للغاية 735 00:38:30,594 --> 00:38:35,181 فيروس (الزومبي) في المرتبة المئة من حجم الفيروس الطبيعي 736 00:38:35,183 --> 00:38:38,884 ،إختبرت كل نوع من الواقيات الذكرية، كل مادة 737 00:38:38,886 --> 00:38:41,070 102 نموذج 738 00:38:41,072 --> 00:38:43,405 عبرها فيروس (الزومبي) جميعاً 739 00:38:44,390 --> 00:38:47,526 ،إن تعاشرتما (فإن (مايجور) سيصبح (زومبي 740 00:38:47,528 --> 00:38:50,896 ليست احتمالية، لكنها حالة مؤكدة 741 00:38:53,366 --> 00:38:56,001 اسمعا، يوماً ما سأعالج ذلك. سأفعل 742 00:38:56,586 --> 00:38:59,238 لكن حتى ذلك الحين، أنا آسف 743 00:39:00,373 --> 00:39:03,125 شكراً لك (رافي)، حقاً 744 00:39:12,969 --> 00:39:15,771 ثمة أمور اخرى 745 00:39:15,773 --> 00:39:17,223 تلك الليلة كانت مسلية 746 00:39:18,475 --> 00:39:20,059 أجل 747 00:39:20,061 --> 00:39:21,260 إذاً سنبدأ بالإختلاق 748 00:39:21,262 --> 00:39:23,229 نحن أشخاص مبدعون سنحل الأمر 749 00:39:23,231 --> 00:39:25,197 أجل، إنه أمر لا يعنينا 750 00:39:25,199 --> 00:39:26,649 أجل 751 00:39:28,601 --> 00:39:30,743 إذاً، ماذا سنفعل لاحقاً؟ 752 00:39:30,768 --> 00:39:33,062 هل تريد مشاهدة فيلم عائلي؟ 753 00:39:34,491 --> 00:39:36,659 لدي عمل 754 00:39:36,661 --> 00:39:38,077 تدريب متأخر 755 00:39:38,828 --> 00:39:41,413 لكن غداً؟ - غداً، رائع - 756 00:39:41,415 --> 00:39:44,333 تدليك للقدم؟ - أجل - 757 00:39:44,335 --> 00:39:47,119 مهلاً، أكان ذلك عرضاً أم طلباً؟ 758 00:40:27,961 --> 00:40:29,295 يا صاح، خمن ماذا؟ 759 00:40:29,297 --> 00:40:31,330 ،كنت أتابع نشرة الأخبار ومن ثم فجأة 760 00:40:31,332 --> 00:40:33,933 ظهر والدك المخيف محدقاً فيّ 761 00:40:36,386 --> 00:40:38,220 قام أحدهم بخطفه 762 00:40:40,307 --> 00:40:41,857 ناولني ذلك 763 00:40:42,726 --> 00:40:44,109 تماماً مثل زبائننا الأخرين 764 00:40:44,111 --> 00:40:45,561 أعني، حظ سعيد، صحيح؟ 765 00:40:50,400 --> 00:40:52,601 إلام نستمع؟ هلاّ اطفأت هذا الهراء؟ 766 00:40:54,404 --> 00:40:58,123 كست غرفة معيشة عملاق العقارات كتابات 767 00:40:58,125 --> 00:41:00,326 ،مناهضة للرأسمالية و صرخات عن الصراع الطبقي العنيف 768 00:41:00,328 --> 00:41:05,030 ثمة تكهنات مثيرة بأن المجرمين مجموعة متطرفة معادية للإشتراكية 769 00:41:05,032 --> 00:41:08,867 ...في أخبار اخرى، قدم مجلس مدينة (سياتل) قراراً 770 00:41:08,838 --> 00:41:18,782 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف || ||Elaf - Dr Spike||