1 00:00:01,427 --> 00:00:02,893 Anteriormente en iZombie ... 2 00:00:03,029 --> 00:00:04,530 Esta es agente del FBI Dale Bozzio. 3 00:00:04,532 --> 00:00:06,582 Ella va a estar buscando en una serie de casos de personas desaparecidas. 4 00:00:06,584 --> 00:00:09,385 Parece que alguien se dirige a chicos ricos en Seattle. 5 00:00:09,387 --> 00:00:11,461 La viuda de Suzuki te dio un cerebro? 6 00:00:11,522 --> 00:00:13,472 Pero no puedo pedirle a nuestro laboratorio, para probarlo sin decir de dónde viene ... 7 00:00:13,915 --> 00:00:15,133 Puedo enviarlo al laboratorio del FBI. 8 00:00:15,160 --> 00:00:17,745 Aquí dice que estabas eslinga para Stacey Jefe. 9 00:00:17,796 --> 00:00:20,664 Necesito todo lo que usted me puede decir acerca de la organización del crimen Sr. Jefe ". 10 00:00:20,698 --> 00:00:22,833 Esta cosa de la pared? Es un poco fuera de fecha. 11 00:00:22,867 --> 00:00:24,501 Así que tal vez usted sólo tiene una fuente? 12 00:00:24,535 --> 00:00:26,470 Y yo me pregunto qué pasa a su caso 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,038 si se va? 14 00:00:28,056 --> 00:00:30,758 ¿Me estás amenazando? 15 00:00:30,975 --> 00:00:31,975 Buenos días a todos. 16 00:00:32,010 --> 00:00:33,177 ¿Es que esto ocurra? 17 00:00:33,211 --> 00:00:34,394 Está sucediendo. 18 00:00:34,429 --> 00:00:36,396 Si tiene relaciones sexuales, el Mayor se convertirá en un zombi. 19 00:00:36,431 --> 00:00:37,547 Eso es una certeza. 20 00:00:37,565 --> 00:00:39,433 - Esto no es para nosotros. - No es. 21 00:00:50,394 --> 00:00:51,394 ¡Uf! 22 00:00:52,530 --> 00:00:54,698 Eso fue muy bueno. 23 00:00:56,034 --> 00:00:57,167 Sí. 24 00:00:57,202 --> 00:00:58,786 Era casi tan bueno como el sexo. 25 00:00:58,837 --> 00:01:01,004 Al igual que la diferencia entre 26 00:01:01,039 --> 00:01:03,257 una hamburguesa de pavo y una hamburguesa. 27 00:01:04,909 --> 00:01:08,045 Cuando tenía 14 años, me he matado para hacer lo que acabamos de hacer. 28 00:01:09,180 --> 00:01:10,964 Tú y yo vamos a estar bien. 29 00:01:12,250 --> 00:01:13,684 Así que estás bien con él? 30 00:01:14,853 --> 00:01:16,613 Porque si vamos a hacer esto, 31 00:01:16,688 --> 00:01:19,640 tenemos que ser totalmente honesto con los demás en esta ocasión. 32 00:01:20,975 --> 00:01:23,193 Por supuesto que quiero sexo para arriba, chica. 33 00:01:23,228 --> 00:01:27,064 Usted es muy atractivo, y estoy muy de tener un pene. 34 00:01:28,599 --> 00:01:30,367 Pero sólo estar contigo es suficiente. 35 00:01:31,152 --> 00:01:32,602 Honesto. 36 00:01:32,787 --> 00:01:34,437 Pero estar con zombie mí 37 00:01:34,455 --> 00:01:36,323 es diferente a estar con el viejo yo. 38 00:01:36,941 --> 00:01:38,625 No se trata sólo hay sexo. 39 00:01:39,210 --> 00:01:41,378 Cuando como el cerebro de alguien, se establece un campamento en mí. 40 00:01:41,412 --> 00:01:42,996 Es como, estoy siempre Britney, 41 00:01:43,047 --> 00:01:46,133 pero a veces estoy Hit Me Baby One More Time de Britney, 42 00:01:46,167 --> 00:01:47,467 ya veces soy ... 43 00:01:47,802 --> 00:01:50,170 Cabeza rapada, rompiendo ventanas del coche Britney. 44 00:01:54,025 --> 00:01:55,025 ¿Charla honesta? 45 00:01:56,227 --> 00:01:58,028 Pensé que esos dos Britneys estaban calientes. 46 00:01:58,062 --> 00:01:59,782 Estoy bromeando, 47 00:01:59,931 --> 00:02:01,031 Sé que esto es serio. 48 00:02:01,666 --> 00:02:02,787 Sólo quiero que sepas que 49 00:02:02,800 --> 00:02:05,068 Puedo pasar con cualquier cosa que tirar de mí. 50 00:03:12,153 --> 00:03:15,472 ¡Uf! ¿Cuál es ese horrible, horrible olor? 51 00:03:15,490 --> 00:03:17,307 Supongo que es el cuerpo muerto. 52 00:03:18,409 --> 00:03:19,910 Nombre de la víctima es Syd Wicked. 53 00:03:19,944 --> 00:03:22,979 Murió 12:30-13:00, cuando se encontró el cuerpo. 54 00:03:22,997 --> 00:03:24,314 Garganta raja. 55 00:03:24,332 --> 00:03:25,982 Parece que se ha hecho con una tarjeta de juego. 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,084 Reina de diamantes. 57 00:03:27,118 --> 00:03:30,587 Tenía un borde de metal especial, con gran nitidez. 58 00:03:30,622 --> 00:03:31,788 Cualquier señal de una lucha? 59 00:03:31,822 --> 00:03:34,991 Nope. No hay señales de entrada forzada en la habitación, tampoco. 60 00:03:35,009 --> 00:03:36,627 Sin puerta contigua a otra habitación. 61 00:03:36,661 --> 00:03:38,211 No hay ventanas desbloqueados. 62 00:03:38,262 --> 00:03:41,264 Así que quien hizo esto debe haber sido dejar entrar por esa puerta. 63 00:03:41,299 --> 00:03:42,799 Déjame adivinar, las cámaras de seguridad estaban fuera? 64 00:03:42,833 --> 00:03:44,101 Nope. Completamente operativo. 65 00:03:44,135 --> 00:03:45,719 En caso de estar esperando por nosotros en la comisaría. 66 00:03:45,770 --> 00:03:47,638 ¿Qué clase de nombre es Syd Wicked? 67 00:03:47,672 --> 00:03:49,473 Nombre artístico. Él es un mago. 68 00:03:49,507 --> 00:03:51,341 Usted no vistes como que si no lo haces magia 69 00:03:51,359 --> 00:03:52,526 o que odias a tus padres. 70 00:03:52,560 --> 00:03:54,645 Al parecer, hay algo de gran convención mago 71 00:03:54,679 --> 00:03:56,530 sucediendo en este hotel durante toda la semana. 72 00:03:56,564 --> 00:03:58,699 Claro. PrestoFest. 73 00:03:58,733 --> 00:04:00,984 ¿Cómo no se me olvida que? Estoy en la lista de correo! 74 00:04:02,403 --> 00:04:04,621 Esto estaba en su bolsa. 75 00:04:08,192 --> 00:04:09,526 Muerte. 76 00:04:09,544 --> 00:04:12,412 La mayoría de nosotros vivimos con el temor constante de que en cualquier momento, 77 00:04:12,463 --> 00:04:16,533 la muerte nos va a arrancar en una oscuridad eterna. 78 00:04:16,551 --> 00:04:20,671 Pero he mirado la muerte justo en su cara 79 00:04:20,705 --> 00:04:21,972 y parpadeó primero. 80 00:04:24,058 --> 00:04:26,810 Marque eso. Voy a usar eso para la intro para mi más cerca. 81 00:04:26,844 --> 00:04:28,178 Qué espectáculo. 82 00:04:28,212 --> 00:04:29,972 El mundo ha perdido a un narrador. 83 00:04:30,148 --> 00:04:31,982 Entonces, ¿quién encontró el cuerpo? 84 00:04:33,718 --> 00:04:35,885 Así, la puerta no fue manipulado? 85 00:04:35,903 --> 00:04:37,154 No. 86 00:04:37,772 --> 00:04:39,606 Y usted había visto a nadie entrar 87 00:04:39,657 --> 00:04:43,410 o fuera de la habitación aparte de Mr. Wicked? 88 00:04:43,945 --> 00:04:47,864 Uh, esta mañana me volví para la limpieza. 89 00:04:48,249 --> 00:04:51,585 No hacerlo no molestar cartel en la puerta, 90 00:04:51,619 --> 00:04:53,570 pero gritando por dentro. 91 00:04:53,588 --> 00:04:55,869 ¿Puede describir las voces del otro lado de la puerta? 92 00:04:55,873 --> 00:04:58,575 Yo sólo oigo gritar a los ángeles. 93 00:05:00,211 --> 00:05:01,378 ¿Los Ángeles? 94 00:05:01,412 --> 00:05:03,263 Chakrabarti te necesita dos arriba. 95 00:05:05,767 --> 00:05:08,418 He localizado la fuente de ese olor terrible, 96 00:05:08,436 --> 00:05:10,754 y no es nueva colonia de Clive. 97 00:05:10,772 --> 00:05:12,022 Puedes hacerlo mejor que eso. 98 00:05:12,056 --> 00:05:13,657 Jugó muy bien en mi cabeza. 99 00:05:13,725 --> 00:05:15,925 Yo sabía que el olor no era procedente de cadáver de Syd. 100 00:05:15,943 --> 00:05:17,394 Demasiado fresco, obviamente. 101 00:05:17,428 --> 00:05:19,529 Entonces, tomé un vistazo alrededor de la habitación, 102 00:05:19,564 --> 00:05:22,265 y encontró esto en la papelera, 103 00:05:23,618 --> 00:05:25,569 con esta nota encantadora adjunto. 104 00:05:26,738 --> 00:05:28,105 "Bienvenido a PrestoFest." 105 00:05:28,139 --> 00:05:30,340 "Esto es un regalo de sus compañeros magos." 106 00:05:30,374 --> 00:05:32,125 Así que piensa de mí mismo, 107 00:05:32,160 --> 00:05:35,078 "Hmm. Está bien. Tipo de material repetitivo." 108 00:05:35,112 --> 00:05:38,331 Tal vez pensaron que la salchicha de verano podría compensar los sentimientos de las acciones. 109 00:05:38,382 --> 00:05:40,333 Pero espere, hay más. 110 00:05:40,384 --> 00:05:41,635 Todos estamos esperando. 111 00:05:43,171 --> 00:05:44,671 ¡Uf! 112 00:05:44,722 --> 00:05:46,389 Disfrute de la decadencia! 113 00:05:47,592 --> 00:05:50,927 Parece que todo el que escribió esa nota es un buen primer sospechoso. 114 00:05:50,961 --> 00:05:52,796 Entonces, ¿cuántos magos llegar a esto. 115 00:05:52,814 --> 00:05:54,464 PrestoFest todos los años? 116 00:05:54,482 --> 00:05:56,299 Oh, arriba de 200. 117 00:05:56,317 --> 00:05:59,135 Entonces usted tiene sus semi-profesionales, sus magos de fin de semana, 118 00:05:59,153 --> 00:06:00,654 y el hipnotizador ocasional. 119 00:06:01,022 --> 00:06:04,407 "PrestoFest, vienen por las ilusiones y la estancia para la prestidigitación, ja ..." 120 00:06:05,610 --> 00:06:07,194 Parece que vamos a entrevistar 121 00:06:07,245 --> 00:06:08,779 un montón de magos. 122 00:06:10,114 --> 00:06:12,365 A veces realmente odio este trabajo. 123 00:06:17,940 --> 00:06:19,574 Syd Wicked. 124 00:06:19,608 --> 00:06:22,110 Quiero cambiar mi nombre a algo fresco como eso. 125 00:06:22,161 --> 00:06:23,911 ¿Qué opinas de Rick Bang? 126 00:06:23,946 --> 00:06:26,114 Creo que Rick explosión vive en un apartamento de un dormitorio 127 00:06:26,165 --> 00:06:27,582 en el Valle de San Fernando 128 00:06:27,616 --> 00:06:29,233 y se le paga para hacerlo en cámara. 129 00:06:29,251 --> 00:06:32,286 Ay. Bueno, Steph me dijo cómo averiguar mi nombre porno. 130 00:06:32,337 --> 00:06:34,172 Tristemente, es Polly Cripplegate. 131 00:06:34,206 --> 00:06:36,090 Las cosas buenas con usted y Steph? 132 00:06:36,125 --> 00:06:37,592 Sí, están bien, supongo. 133 00:06:37,626 --> 00:06:39,260 ¿Se puede tener sexo sin preocuparse 134 00:06:39,294 --> 00:06:41,095 podrás convertirla en un miembro de los muertos vivientes? 135 00:06:41,130 --> 00:06:42,880 - Sí. - Entonces no putear. 136 00:06:42,914 --> 00:06:44,515 Bueno, yo no creo que yo era. 137 00:06:45,083 --> 00:06:46,884 Podría ser el momento para que alguien coma. 138 00:06:52,558 --> 00:06:54,925 De acuerdo, ¿ha pensado en una tarjeta? 139 00:06:55,811 --> 00:06:57,145 ¿Lo ves? 140 00:07:01,784 --> 00:07:03,634 El 10 de los clubes no se encuentra. 141 00:07:03,669 --> 00:07:05,002 ¿De dónde ir, bruja? 142 00:07:05,037 --> 00:07:06,937 ¡Ah! El 10 de tréboles. 143 00:07:06,955 --> 00:07:09,507 Un trébol necesita un espacio oscuro a echar raíces. 144 00:07:09,541 --> 00:07:11,375 Un lugar tan oscuro 145 00:07:11,410 --> 00:07:14,145 como un ataúd cerrado enterrada seis pies bajo tierra. 146 00:07:14,179 --> 00:07:15,246 Eso es oscuro. 147 00:07:15,280 --> 00:07:18,082 O, bolsillo trasero de un hombre. 148 00:07:20,619 --> 00:07:23,087 Este es el mejor cerebro nunca. 149 00:07:23,122 --> 00:07:25,403 Casi me quiero empezar a matar magos por lo que nunca termina. 150 00:07:26,225 --> 00:07:27,905 ¿Tienes algo que mostrarte, Liv. 151 00:07:28,644 --> 00:07:30,094 - Toma una carta. - No. 152 00:07:34,733 --> 00:07:36,634 Nadie entra en la habitación hasta ... 153 00:07:37,853 --> 00:07:40,021 la dama se encuentra el cuerpo de Syd. 154 00:07:40,355 --> 00:07:41,689 Espere, allí mismo. 155 00:07:41,740 --> 00:07:44,025 Tres guardias de seguridad entran en la habitación. 156 00:07:44,076 --> 00:07:45,409 ¿Cuántas volver a salir? 157 00:07:45,444 --> 00:07:47,662 - Tal vez el asesino disfrazado de ... - Ya lo comprobó. 158 00:07:47,696 --> 00:07:50,114 Tres guardias entran, tres guardias de salida. 159 00:07:50,148 --> 00:07:51,982 Y la habitación había estado vacía por un par de días. 160 00:07:52,000 --> 00:07:54,168 Así, Syd fue a su habitación con vida, 161 00:07:54,536 --> 00:07:56,754 nadie más vino en o fuera de él, 162 00:07:57,172 --> 00:07:58,339 y, sin embargo, que fue asesinado? 163 00:07:58,373 --> 00:07:59,924 Ya sabes lo que esto significa, ¿verdad? 164 00:07:59,958 --> 00:08:02,009 El asesinato es un truco de magia. 165 00:08:02,794 --> 00:08:04,662 A veces, me encanta este trabajo. 166 00:08:30,122 --> 00:08:31,855 Oye. 167 00:08:34,359 --> 00:08:36,860 Lo sentimos, no verte. 168 00:08:37,629 --> 00:08:39,130 ¿Has estado un poco en el borde últimamente. 169 00:08:39,164 --> 00:08:40,548 Cosas de trabajo. 170 00:08:42,200 --> 00:08:44,535 ¿Cuánto tiempo estuvo parado allí? 171 00:08:44,553 --> 00:08:47,204 Una segunda menor que habría sido espeluznante? 172 00:08:47,222 --> 00:08:48,723 ¿Cómo van las cosas en su mundo? 173 00:08:49,224 --> 00:08:50,308 Uh ... 174 00:08:51,426 --> 00:08:53,678 Usted sabe Steph, la mujer que yo soy una especie de ver? 175 00:08:53,712 --> 00:08:54,845 "Kind de ver." 176 00:08:54,879 --> 00:08:57,431 Sí, las mujeres aman al utilizar calificativos por el estilo. 177 00:08:57,482 --> 00:08:59,734 Me gusta, es ... 178 00:09:00,519 --> 00:09:04,388 Mi pregunta es, mira, ella acaba de cambiar su estado en Facebook a "En una relación." 179 00:09:04,406 --> 00:09:05,473 Y eso te asustó. 180 00:09:05,524 --> 00:09:07,725 Mira, puedo cambiar mi estado a "En una relación" todo el tiempo, 181 00:09:07,743 --> 00:09:09,277 sólo para tíos que me dejen en paz. 182 00:09:09,328 --> 00:09:10,695 Sí. Bueno. Puedo ver eso. 183 00:09:10,729 --> 00:09:11,779 Pero... 184 00:09:13,031 --> 00:09:15,700 Bueno, ella está poniendo un poco intensa, ya sabes, está bien ... 185 00:09:16,251 --> 00:09:19,253 Quiero decir, ella me dijo que estamos celebrando el Día de Guy Fawkes mañana. 186 00:09:19,288 --> 00:09:21,088 No tuve el corazón para decirle que era hace semanas. 187 00:09:21,123 --> 00:09:23,124 Día de Guy Fawkes, ¿eh? 188 00:09:23,926 --> 00:09:25,092 Sí... 189 00:09:25,127 --> 00:09:26,928 Ella definitivamente va a proponer. 190 00:09:27,412 --> 00:09:29,580 Oye, ¿crees que ella ... 191 00:09:33,769 --> 00:09:35,449 Tu crees... 192 00:09:42,644 --> 00:09:43,761 Eres el peor. 193 00:09:43,779 --> 00:09:44,928 ¿Me he perdido algo? 194 00:09:45,263 --> 00:09:46,814 Sólo Peyton sin mostrar misericordia 195 00:09:46,865 --> 00:09:48,766 a mis neurosis sobre las mujeres. 196 00:09:49,100 --> 00:09:52,119 Oh vale. Vamos a conseguir que todo fuera en el abierto, Hombre-Things. 197 00:09:52,154 --> 00:09:53,287 - ¿Qué pasa con Liv? - ¿Eh? 198 00:09:53,322 --> 00:09:55,373 Oh, ella no está glomming sobre ti, ¿verdad? 199 00:09:55,407 --> 00:09:56,991 Ella calambres su estilo? 200 00:09:57,042 --> 00:10:00,544 - Ella no está siendo demasiado necesitados? - No, está todo bien. Muy bueno. 201 00:10:00,579 --> 00:10:01,629 Mmm? 202 00:10:02,631 --> 00:10:05,166 Quiero decir, hoy en día ella me dejó un correo de voz 203 00:10:05,217 --> 00:10:07,777 sobre cómo ahogamiento sería una hermosa manera de morir, 204 00:10:08,253 --> 00:10:10,221 pero por lo demás, ya sabes, el mismo viejo Liv. 205 00:10:10,672 --> 00:10:12,673 Ah, sí, uh, ella está rodando duro 206 00:10:12,724 --> 00:10:14,592 el mago-muerte obsesionado. 207 00:10:14,626 --> 00:10:17,307 Pasara. Ella sólo necesita comer el cerebro de otra persona. 208 00:10:17,796 --> 00:10:18,980 - ¿Es todo? - Hmm. 209 00:10:19,014 --> 00:10:20,147 Bueno. 210 00:10:20,182 --> 00:10:22,516 Así que, uh, pregunta. 211 00:10:22,985 --> 00:10:24,352 Desde los dos de usted, eh, 212 00:10:24,403 --> 00:10:26,970 tiene zombie muy experimentado Liv primera mano, 213 00:10:27,939 --> 00:10:30,191 cómo extrema no reciben sus cambios de personalidad? 214 00:10:30,242 --> 00:10:31,859 Ella puede ser un poco voluble. 215 00:10:32,477 --> 00:10:34,612 Pero la mayoría de las veces me gusta la variedad. 216 00:10:34,646 --> 00:10:36,030 Por supuesto, yo no tengo que salir con ella. 217 00:10:36,081 --> 00:10:38,699 No era el momento sus ojos se pusieron rojos y ella mató a alguien. 218 00:10:38,750 --> 00:10:40,430 Estoy pensando que probablemente fue un hecho aislado. 219 00:10:40,452 --> 00:10:41,485 Una sola vez. 220 00:10:42,754 --> 00:10:43,821 Eso es bueno. 221 00:10:54,716 --> 00:10:57,518 Bueno, ¿te mira eso? 222 00:10:58,937 --> 00:11:00,187 La tarjeta de la muerte. 223 00:11:00,222 --> 00:11:02,139 El triunfo número 13 en el Tarot. 224 00:11:03,341 --> 00:11:05,476 Un recordatorio oportuno que 225 00:11:05,510 --> 00:11:08,145 no importa lo inteligente que un camino se corre, 226 00:11:09,231 --> 00:11:12,033 el Reaper siempre toma su recompensa. 227 00:11:15,620 --> 00:11:17,571 ¿Has comido Edgar Allen Poe? 228 00:11:17,622 --> 00:11:20,157 Odd, que estaba bajo la impresión de que usted sabía 229 00:11:20,191 --> 00:11:22,993 No podía soportar la vista de ustedes y, sin embargo, aquí estás. 230 00:11:23,027 --> 00:11:26,714 Soy un gusto adquirido. Al igual que el gazpacho o el álbum de U2 gratis. 231 00:11:26,748 --> 00:11:28,165 ¿Qué quieres, Blaine? 232 00:11:28,417 --> 00:11:30,200 No te preocupes, Liv. 233 00:11:30,218 --> 00:11:32,837 No estoy aquí para pedirle que ir en un paseo en bicicleta tándem conmigo. 234 00:11:32,871 --> 00:11:34,555 Estoy aquí con algunas noticias. 235 00:11:34,589 --> 00:11:37,224 ¿Sabes esos cinco señores que faltan en los periódicos, 236 00:11:37,259 --> 00:11:39,310 los que el FBI ha tenido a bien investigar? 237 00:11:39,378 --> 00:11:39,877 Sí. 238 00:11:39,895 --> 00:11:41,896 Bueno, tres de ellos eran grandes fans de cerebros. 239 00:11:41,930 --> 00:11:43,848 Lo sé. Eran mis clientes. 240 00:11:44,232 --> 00:11:47,518 Parece que alguien por ahí está matando zombies de Seattle. 241 00:11:47,552 --> 00:11:49,320 Y estás aquí para avisarme? 242 00:11:49,354 --> 00:11:51,105 Para asegurarse de que veo a mi espalda? 243 00:11:51,156 --> 00:11:52,273 Oh, Dios, no. 244 00:11:52,324 --> 00:11:54,057 Te digo esto porque necesito tu ayuda 245 00:11:54,076 --> 00:11:57,060 para detener el que está lontananza nuestros amigos vivos-desafió. 246 00:11:57,079 --> 00:11:58,996 Por no hablar, que es malo para mi línea de fondo. 247 00:11:59,698 --> 00:12:02,283 Así que, ¿qué dices, compañero? 248 00:12:02,834 --> 00:12:05,669 ¿Hay que hacer justicia por nuestras propias manos? 249 00:12:12,082 --> 00:12:13,583 ¿Necesitas mi ayuda? 250 00:12:13,617 --> 00:12:17,020 Trato de no hacer un hábito de fraternizar con asesinos. 251 00:12:17,054 --> 00:12:19,014 Esa no es manera de ir por la vida, ¿verdad? 252 00:12:19,940 --> 00:12:23,760 Mira, sé que trajeron el FBI en este caso de personas desaparecidas. 253 00:12:23,794 --> 00:12:24,994 Leer en el periódico. 254 00:12:25,029 --> 00:12:27,530 ¿Has estado en un suscriptor Domingo desde '07, NBD. 255 00:12:27,564 --> 00:12:29,532 De todos modos, llegaron a esta señora de la Fed 256 00:12:29,566 --> 00:12:31,918 al frente de la investigación, Dale Bozzio. 257 00:12:31,952 --> 00:12:34,704 Bitching nombre. Uno que te acuerdas. Le suena? 258 00:12:35,673 --> 00:12:36,706 Puede ser. 259 00:12:36,740 --> 00:12:39,292 Porque si podemos saber lo que sabe, 260 00:12:39,343 --> 00:12:41,294 nos encontramos una oportunidad de salir adelante de la curva. 261 00:12:41,345 --> 00:12:43,880 ¿Entonces, qué dices? Equipo conmigo. 262 00:12:43,914 --> 00:12:46,349 Deje un asesino de zombies, tal vez salvar algunas vidas? 263 00:12:46,383 --> 00:12:47,684 Tener unos LGHS? 264 00:12:48,769 --> 00:12:50,220 No lo creo. 265 00:12:51,722 --> 00:12:54,641 Bueno, déjame ponerlo a usted en Liv-hablar. 266 00:12:54,692 --> 00:12:56,759 Algunos de los zombies que faltan tienen familias 267 00:12:56,777 --> 00:12:58,394 y son "buena gente". 268 00:12:58,428 --> 00:13:00,263 Y más "nice people" van a ir perdiendo 269 00:13:00,281 --> 00:13:02,122 a menos que usted y yo hacer algo al respecto. 270 00:13:02,650 --> 00:13:04,617 Mira, sabemos cosas que el FBI no lo hace. 271 00:13:04,652 --> 00:13:06,402 Así que estamos delante de la curva. 272 00:13:06,436 --> 00:13:08,571 Ayúdame, Zombie Wan Kenobi. 273 00:13:08,605 --> 00:13:09,906 Usted es nuestra única esperanza. 274 00:13:12,626 --> 00:13:14,777 Esto no cambia el hecho de que todavía me enferman. 275 00:13:14,795 --> 00:13:16,129 No me será si no lo hacía. 276 00:13:18,966 --> 00:13:21,501 No creo que esté aquí con un nuevo lote de Utopium contaminada. 277 00:13:21,552 --> 00:13:22,952 No tuve esa suerte, Doc. 278 00:13:22,970 --> 00:13:25,922 Gracias por su ayuda, Liv. Te estaré observando. 279 00:13:29,226 --> 00:13:30,593 Uh ... 280 00:13:30,627 --> 00:13:32,061 Estará verte? 281 00:13:32,096 --> 00:13:34,681 Usted sabe todos esos faltantes, locales presuntamente muerto? 282 00:13:35,432 --> 00:13:37,734 - Los Bozzio está estudiando? - ¿Sí? 283 00:13:37,768 --> 00:13:38,902 Son zombies. 284 00:13:39,270 --> 00:13:40,469 Oh, Liv ... 285 00:13:40,487 --> 00:13:42,689 Y Blaine necesita mi ayuda para encontrar al asesino. 286 00:13:45,609 --> 00:13:48,411 Una camarera de hotel dice que el día en que fue asesinado, 287 00:13:48,445 --> 00:13:50,697 podía oír Syd dentro de su habitación, 288 00:13:50,748 --> 00:13:52,165 gritando a los ángeles, 289 00:13:53,033 --> 00:13:54,951 Así que imagínate cómo intrigado tuviéramos que aprender 290 00:13:54,985 --> 00:13:56,619 que su asistente fue nombrado Ángel. 291 00:13:56,954 --> 00:13:58,121 ¿Por qué iba yo a matar a Syd? 292 00:13:58,155 --> 00:13:59,915 ¿Por qué estaba gritando a los ángeles? 293 00:14:02,009 --> 00:14:03,993 Porque él me vio en el bar del hotel 294 00:14:04,011 --> 00:14:05,678 salir con increíble Dick. 295 00:14:06,764 --> 00:14:08,497 Es otro mago. 296 00:14:09,466 --> 00:14:11,384 Syd siempre estaba pensando que podría dejarlo. 297 00:14:11,435 --> 00:14:13,669 - Usted y Syd eran amantes? - Dios, no. 298 00:14:13,687 --> 00:14:15,305 ¿A dónde fuiste después de su conjunto, 299 00:14:15,339 --> 00:14:16,606 en el momento Syd fue asesinado? 300 00:14:16,640 --> 00:14:18,524 En el vestíbulo, la firma de disparos a la cabeza. 301 00:14:18,559 --> 00:14:20,393 Un montón de cámaras de seguridad en el vestíbulo. 302 00:14:20,444 --> 00:14:22,645 Excelente. Revisalos. Verás. 303 00:14:23,731 --> 00:14:25,732 Mira, hay manera de que mataría Syd. 304 00:14:25,783 --> 00:14:27,617 Eso sería significa tener que encontrar un nuevo trabajo. 305 00:14:27,651 --> 00:14:29,819 Y como cada otro mago desprecia Syd, 306 00:14:29,853 --> 00:14:31,187 ellos no me va a contratar. 307 00:14:31,205 --> 00:14:33,022 ¿Por qué todo el mundo lo odia tanto? 308 00:14:33,040 --> 00:14:34,741 Bueno, él hizo su nombre 309 00:14:34,792 --> 00:14:36,993 destruyendo carreras otros magos. 310 00:14:37,027 --> 00:14:38,828 Expuestos todos sus trucos de firma. 311 00:14:38,862 --> 00:14:42,298 Hizo una serie de YouTube, Hackear Hacks de Magic. 312 00:14:42,333 --> 00:14:44,373 ¿Alguno de esos magos de hackers en la convención? 313 00:14:44,385 --> 00:14:45,802 Oh, sí, un montón. 314 00:14:45,836 --> 00:14:49,839 Pero me gustaría empezar con Houdina y The Magnificent Magnus primero. 315 00:14:49,873 --> 00:14:51,257 Él realmente les jodido. 316 00:14:51,642 --> 00:14:53,009 Y si de verdad quieres tener una idea 317 00:14:53,043 --> 00:14:54,927 de cómo la comunidad mágica sentía por Syd, 318 00:14:54,979 --> 00:14:56,095 echa un vistazo a Twitter. 319 00:14:56,897 --> 00:14:58,381 Sumérjase en el odio. 320 00:14:59,566 --> 00:15:04,354 Twitter, una vasta colección de vómitos pensamientos impetuosos de la humanidad. 321 00:15:04,388 --> 00:15:06,748 Me gustaría pensar que soy bastante introspectiva sobre lo Pio 322 00:15:06,774 --> 00:15:09,075 a mis 23 seguidores. 323 00:15:09,109 --> 00:15:11,411 Alguien tiene que desplazarse a través de Twitter beefs de Syd Wicked 324 00:15:11,445 --> 00:15:14,614 con básicamente cada mago que alguna vez existió. 325 00:15:14,665 --> 00:15:16,232 Uh, lo voy a hacer! 326 00:15:16,700 --> 00:15:18,584 - ¿De Verdad? - Absolutamente. 327 00:15:18,619 --> 00:15:19,836 Yo solía ser una cabeza varita reales 328 00:15:19,870 --> 00:15:21,621 hasta que me di cuenta de que no me ayudó con las damas. 329 00:15:21,672 --> 00:15:24,740 Así que se mudó a los videojuegos y patología forense. 330 00:15:25,793 --> 00:15:28,961 Eh, eh, Clive y yo tenemos que ir a la pregunta un mago después de su show, esta noche. 331 00:15:29,013 --> 00:15:31,764 - ¿Tu quieres venir? - Yo deseo. Tengo una cita. 332 00:15:35,102 --> 00:15:37,270 Sin espiar. Bien, ahora. 333 00:15:42,943 --> 00:15:45,463 "Hola, gobernador! Mind the Gap". 334 00:15:45,529 --> 00:15:46,646 Es demasiado el acento? 335 00:15:46,697 --> 00:15:48,597 Esta... 336 00:15:48,615 --> 00:15:50,266 Esto parecía que tomó mucho trabajo. 337 00:15:50,284 --> 00:15:51,868 - Lo vales. - Uh ... 338 00:15:52,986 --> 00:15:56,372 Así que giró por antes, cuando yo no estaba aquí? Mmm-hmm. Mmm-hmm. 339 00:15:56,407 --> 00:15:58,241 Casi olvido, 340 00:15:58,275 --> 00:15:59,826 ninguna celebración de Guy Fawkes 341 00:15:59,877 --> 00:16:01,828 es completa sin un poco de footie. 342 00:16:02,446 --> 00:16:05,048 Así que nos dieron algunas entradas para ver un partido de fútbol 343 00:16:05,082 --> 00:16:06,923 cuando los Sounders están de vuelta en la ciudad. 344 00:16:07,451 --> 00:16:09,452 El próximo mes, la derecha. 345 00:16:09,953 --> 00:16:12,255 Consiguió una gran noche de Brit cosas planeado para nosotros. 346 00:16:12,289 --> 00:16:15,308 Lanzar dardos, disculpándose. 347 00:16:15,342 --> 00:16:18,127 Aquí hay una temp lager, habitación. Poco sabor de casa. 348 00:16:18,395 --> 00:16:20,763 Bebe, se Poncey vejestorio! 349 00:16:26,487 --> 00:16:29,072 Guau. Realmente necesitaba un trago. 350 00:16:48,008 --> 00:16:51,494 Para mi siguiente truco, voy a necesitar un voluntario. 351 00:16:51,512 --> 00:16:54,347 Usted ve, ella en realidad no rasgar la tarjeta por la mitad, lo que hace ... 352 00:16:54,381 --> 00:16:56,299 Lo entiendo, no es magia real. 353 00:16:56,333 --> 00:16:59,335 Usted parece tener mucho que decir, ¿por qué no vienes aquí? 354 00:17:03,056 --> 00:17:06,192 La gente piensa que jugar a las cartas son sólo por diversión y juegos. 355 00:17:06,226 --> 00:17:08,361 Pero una cubierta completa es como un arma 356 00:17:08,395 --> 00:17:11,180 con 52 balas mortales en la cámara. 357 00:17:17,121 --> 00:17:21,124 Ahora, toma lo que queda del tallo de apio y mantenerla en su cabeza. 358 00:17:21,158 --> 00:17:23,292 Gire y mirarme a la cara. 359 00:17:30,033 --> 00:17:31,751 No quiero tu anillo. He terminado. 360 00:17:32,386 --> 00:17:34,470 No puedo creer que hayas comprado en esta mierda. 361 00:17:34,505 --> 00:17:36,539 Yo ni siquiera sé quién eres! 362 00:17:40,394 --> 00:17:43,062 Vamos a darle un gran aplauso a nuestra voluntaria. 363 00:17:50,821 --> 00:17:51,938 Usted pensando lo que estoy pensando? 364 00:17:51,989 --> 00:17:53,356 Ella es letal con esas tarjetas. 365 00:17:53,390 --> 00:17:54,607 Vamos a tener que revisar su cubierta. 366 00:17:54,658 --> 00:17:56,259 Lo bueno es que me levanté de encima. 367 00:18:04,501 --> 00:18:06,335 Cuando estaba en el escenario, tuve una visión. 368 00:18:06,370 --> 00:18:08,621 Creo Houdina y Syd íbamos a casar. 369 00:18:09,072 --> 00:18:11,040 Vi Houdina lanzar su anillo de diamantes de él 370 00:18:11,074 --> 00:18:12,258 y decir que es apagado. 371 00:18:13,093 --> 00:18:14,243 Mira esto. 372 00:18:14,545 --> 00:18:16,762 Borde mismo metal templado que el arma homicida tenía. 373 00:18:16,797 --> 00:18:18,681 Hay cuatro cartas boca desaparecidos. 374 00:18:19,082 --> 00:18:20,933 Uno de ellos es la reina de diamantes. 375 00:18:20,968 --> 00:18:23,135 Como el que se pega fuera de la yugular de Syd. 376 00:18:23,187 --> 00:18:25,354 Bueno, bueno, esta es la primera vez esta noche 377 00:18:25,389 --> 00:18:26,606 Estoy interesado. 378 00:18:28,442 --> 00:18:31,194 Houdina estaba dando vuelta su anillo de diamantes a Syd. 379 00:18:31,728 --> 00:18:33,529 Tal vez eso no era una carta al azar. 380 00:18:33,730 --> 00:18:35,531 Tal vez ella es la reina de diamantes. 381 00:18:35,566 --> 00:18:36,899 Ella estaba haciendo un punto. 382 00:18:36,933 --> 00:18:40,236 Por mucho que he disfrutado realizando en este bar del hotel, de tres estrellas, 383 00:18:40,270 --> 00:18:41,770 Creo que se trata sólo de tiempo 384 00:18:41,788 --> 00:18:43,939 para mí para obtener el infierno fuera de aquí. 385 00:18:56,386 --> 00:18:58,146 No te olvides de propina a sus servidores. 386 00:18:58,922 --> 00:19:00,882 Jimmy, ¿qué hacemos con este conejo? 387 00:19:01,592 --> 00:19:04,644 Ahora sería un buen momento para que usted para explicarle cómo funcionaba ese truco. 388 00:19:09,744 --> 00:19:10,977 Seattle PD 389 00:19:11,012 --> 00:19:14,133 Nos gustaría hacerle algunas preguntas sobre Syd Wicked. 390 00:19:14,532 --> 00:19:17,317 No está muerto. Apuesto a que es un truco. 391 00:19:17,351 --> 00:19:19,119 Syd de mucho talento. 392 00:19:20,004 --> 00:19:21,338 Confía en mí, está muerto. 393 00:19:22,823 --> 00:19:25,342 Lo que digas. Me gustaría que mi baraja de cartas espalda. 394 00:19:25,376 --> 00:19:27,093 Prestidigitación bastante decente de la mano. 395 00:19:27,128 --> 00:19:28,762 Obtener un bronceado spray y algunas lentejuelas, 396 00:19:28,796 --> 00:19:30,213 usted podría hacer un poco de dinero. 397 00:19:30,264 --> 00:19:31,548 Esas cartas son manipuladas. 398 00:19:31,599 --> 00:19:33,166 La reina de los diamantes no se encuentra. 399 00:19:33,184 --> 00:19:34,534 Cualquier idea de dónde se fue? 400 00:19:34,568 --> 00:19:36,736 Probablemente en la basura cuando el borde consiguió aburrido. 401 00:19:36,771 --> 00:19:38,738 Si las cartas de truco le consiguen toda caliente y mojada, 402 00:19:38,773 --> 00:19:41,358 es posible que desee comprobar con cada mago aquí. 403 00:19:41,942 --> 00:19:42,892 Todos los hemos conseguimos, cariño. 404 00:19:42,943 --> 00:19:44,611 No todos mago aquí 405 00:19:44,645 --> 00:19:46,679 tiene un anillo de compromiso de Syd Wicked. 406 00:19:52,352 --> 00:19:54,788 Éramos jóvenes y haciendo clubes de mierda. 407 00:19:55,156 --> 00:19:57,323 Todo truco de Syd fue el, cosa muerte goth. 408 00:19:57,357 --> 00:19:59,159 Pero fue sólo una persona en el escenario. 409 00:19:59,193 --> 00:20:01,711 - Él no creía en esas cosas? - ¡Ah! No. 410 00:20:02,046 --> 00:20:04,130 Cuando lo conocí él todavía iba por Steve 411 00:20:04,165 --> 00:20:06,049 y es propiedad de todas las películas de la Academia de Policía. 412 00:20:06,717 --> 00:20:08,968 Con los años, se puso más y más en él. 413 00:20:09,003 --> 00:20:10,136 Cuando me dijo que había contratado 414 00:20:10,171 --> 00:20:12,138 un Wiccan para llevar a cabo la ceremonia de la boda, 415 00:20:12,173 --> 00:20:13,423 Me dieron el infierno fuera de allí. 416 00:20:13,474 --> 00:20:15,475 - ¿Cómo fue Syd tomar eso? - No bien. 417 00:20:16,177 --> 00:20:18,928 Expuso mi mejor truco y me destruyó. 418 00:20:18,979 --> 00:20:22,182 Después de eso, él modificó mi truco y construyó su carrera en ella. 419 00:20:22,216 --> 00:20:23,483 Así que tienes un montón de razones 420 00:20:23,517 --> 00:20:25,384 por las que podría estar adolorido real en Syd. 421 00:20:26,386 --> 00:20:27,553 Montones. 422 00:20:27,571 --> 00:20:29,856 Pero yo estaba en el escenario realizando cuando entre comillas murió. 423 00:20:29,890 --> 00:20:32,275 Realicé la autopsia. Está muerto. 424 00:20:33,110 --> 00:20:34,944 Si tú lo dices. 425 00:20:35,913 --> 00:20:37,831 Servicio a la habitacion. Se olvidaron de mi sopa. 426 00:20:42,736 --> 00:20:45,538 Sí. Houdina realizó, 12:30-una y media. 427 00:20:45,923 --> 00:20:49,626 Incluso si ella mintió, no tenemos imágenes de cualquiera que vaya en esa habitación, pero Syd. 428 00:20:49,677 --> 00:20:51,410 ¿Debemos por lo menos ir al bar del hotel 429 00:20:51,429 --> 00:20:52,879 y confirme que hizo el show? 430 00:20:52,913 --> 00:20:54,297 ¿Se puede hacer frente a ese solo? 431 00:20:54,348 --> 00:20:55,932 Tengo algo que no puedo llegar tarde. 432 00:20:55,966 --> 00:20:57,600 Es una fecha, ¿no es así? 433 00:20:57,635 --> 00:20:59,135 Estás viendo un G-Man. 434 00:21:12,983 --> 00:21:15,452 Su película es a las 9:00. Van a estar saliendo pronto. 435 00:21:18,155 --> 00:21:19,605 ¿Cuál es el problema de esa chica? 436 00:21:19,623 --> 00:21:21,407 Esa es la emperatriz. 437 00:21:21,441 --> 00:21:23,609 Ella simboliza la fertilidad 438 00:21:23,627 --> 00:21:25,945 y el crecimiento en el mundo natural. 439 00:21:25,963 --> 00:21:26,996 Ancianos dicen ... 440 00:21:27,047 --> 00:21:28,214 Súper aburrida. 441 00:21:28,249 --> 00:21:29,282 Lo sentimos, pregunté. 442 00:21:30,801 --> 00:21:32,642 Apagar las luces. Justo a tiempo. 443 00:21:33,170 --> 00:21:34,304 Bueno, por lo que obtenemos en, 444 00:21:34,338 --> 00:21:36,389 tenemos lo que necesitamos y vamos a salir. 445 00:21:37,057 --> 00:21:39,476 Míranos, en una operación de vigilancia. 446 00:21:39,510 --> 00:21:43,429 Eres como el estoico veterano by-the-libro y yo soy el tipo de diversión que ... 447 00:21:43,463 --> 00:21:45,815 ¿Quién se ocupa drogas y mata a los adolescentes sin hogar. 448 00:21:46,233 --> 00:21:48,017 Iba a decir, "No jugar con las reglas" 449 00:21:48,068 --> 00:21:49,352 pero seguro. 450 00:21:49,403 --> 00:21:50,820 Mira, estoy haciendo esto por la causa, hermana. 451 00:21:50,855 --> 00:21:52,471 Estás haciendo esto para su línea de fondo. 452 00:21:52,490 --> 00:21:53,907 Estás perdiendo clientes de pago. 453 00:21:53,941 --> 00:21:55,942 Hey, soy probablemente en esa lista matanza, también. 454 00:21:55,976 --> 00:21:57,656 Nadie sabe que caminar entre los vivos. 455 00:22:01,031 --> 00:22:02,115 ¿Qué es esto? 456 00:22:04,034 --> 00:22:06,195 Sí, no creo que van a hacer esa película. 457 00:22:06,704 --> 00:22:08,821 El amor es solamente un retraso de la muerte, 458 00:22:09,373 --> 00:22:11,257 una tragedia esperando en las alas. 459 00:22:13,677 --> 00:22:15,178 Me estás vagando, hombre. 460 00:22:15,212 --> 00:22:16,829 Tenemos que volver mañana. 461 00:22:30,060 --> 00:22:32,178 Buenos días, dormilona. 462 00:22:33,647 --> 00:22:36,482 ¿De verdad les golpeado de nuevo ayer por la noche. 463 00:22:36,516 --> 00:22:38,568 Hey, viaje por carretera. ¿Qué piensas? 464 00:22:38,953 --> 00:22:41,204 País del vino o Whistler? 465 00:22:44,875 --> 00:22:45,992 ¿Estás bien? 466 00:22:46,526 --> 00:22:48,494 Steph, yo ... 467 00:22:49,880 --> 00:22:51,464 Tenemos que hablar. 468 00:22:54,969 --> 00:22:57,804 Creo que eres una increíble y ... 469 00:22:59,390 --> 00:23:02,375 persona creativa y ... 470 00:23:02,393 --> 00:23:04,143 Por favor deje de. 471 00:23:06,546 --> 00:23:09,232 Estoy bastante seguro de que sé dónde este discurso va. 472 00:23:11,151 --> 00:23:13,151 Esperar hasta la mañana después de que me haga saber? 473 00:23:13,887 --> 00:23:15,438 No es con clase. 474 00:23:15,489 --> 00:23:17,290 Yo ... lo siento. 475 00:23:18,225 --> 00:23:20,026 Yo sabía que llegaríamos al disculparse. 476 00:23:30,170 --> 00:23:32,789 Ta-da! ¿No era más fácil? 477 00:23:33,457 --> 00:23:34,958 Mis herramientas de espalda, por favor. 478 00:23:36,961 --> 00:23:38,411 Dale se fue con su bolsa de deporte. 479 00:23:38,429 --> 00:23:40,513 Yo diría que tenemos alrededor de una hora. 480 00:23:41,748 --> 00:23:44,100 Uh ... yo diría 90 minutos. 481 00:23:44,134 --> 00:23:46,135 Usted no consigue que el culo de una hora al día. 482 00:23:46,186 --> 00:23:48,605 Bueno, no es tan afortunado. 483 00:23:49,523 --> 00:23:51,891 Ella dejó todo para nosotros. Todo el archivo. 484 00:23:52,443 --> 00:23:54,284 Cómo hacemos esto? 485 00:23:54,862 --> 00:23:57,280 Usted toma todo en ese lado. Tengo todo en este lado. 486 00:23:57,314 --> 00:23:58,698 Bueno. 487 00:24:05,155 --> 00:24:07,156 ¿Qué? 488 00:24:08,208 --> 00:24:09,626 Aquí, aquí, aquí. 489 00:24:09,660 --> 00:24:12,745 "Se encuentra en los refrigeradores domésticos de tres de las personas desaparecidas" 490 00:24:12,779 --> 00:24:15,965 "refrigeradores amarillos aislados idénticos". 491 00:24:16,000 --> 00:24:19,085 Maldición. Deberíamos haber ido con las bolsas de congelación. 492 00:24:19,286 --> 00:24:21,287 Soy un esclavo como a la estética. 493 00:24:21,305 --> 00:24:24,891 Han identificado un cabello encontrado en el desagüe del fregadero de la Carne lindo 494 00:24:24,925 --> 00:24:28,061 como pertenecientes a falta astronauta Alan York. 495 00:24:29,396 --> 00:24:31,316 Mataste el cuarto hombre que caminó en la luna? 496 00:24:31,348 --> 00:24:34,069 Por favor, nadie se preocupa por la cuarta persona a hacer algo. 497 00:24:42,943 --> 00:24:45,995 No creo que los federales saben nada más que nosotros. 498 00:24:46,030 --> 00:24:47,480 Entonces, ¿cuál es el plan si averiguamos 499 00:24:47,498 --> 00:24:49,178 quien ha estado haciendo estos zombies desaparecen? 500 00:24:49,199 --> 00:24:51,650 Supongo que presentar una denuncia? 501 00:24:51,669 --> 00:24:53,870 Pregunte al agresor a reconsiderar sus acciones. 502 00:24:54,654 --> 00:24:55,872 Yo no hago daño a nadie. 503 00:24:55,923 --> 00:24:57,490 Parecías bastante feliz a dispararme. 504 00:25:11,004 --> 00:25:13,022 Envíe por correo desde el laboratorio de pruebas del FBI. 505 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 Digo lo abrimos. 506 00:25:14,858 --> 00:25:16,776 Cuidadoso. No puede mirada manipulado. 507 00:25:17,344 --> 00:25:18,695 Esto plantea la pregunta 508 00:25:18,729 --> 00:25:20,563 que persigue a todos los prestidigitadores. 509 00:25:20,614 --> 00:25:24,517 ¿Cómo se llega dentro de un espacio cerrado sin realmente entrar? 510 00:25:24,535 --> 00:25:28,321 ¿Cómo hacer el interior, se convierten en el exterior? 511 00:25:28,789 --> 00:25:30,689 En primer lugar, uno debe ... 512 00:25:32,376 --> 00:25:35,194 ¿Has oído la parte donde dije que no podía ser manipulado? 513 00:25:35,212 --> 00:25:36,662 Nope. 514 00:25:37,381 --> 00:25:40,299 Oh. Parece que tu mejor amigo Babineaux estaba a punto de averiguarlo. 515 00:25:40,334 --> 00:25:43,586 Teniente Suzuki mantuvo cerebros humanos en su mini-nevera. 516 00:25:43,637 --> 00:25:46,398 No podemos permitir que Dale ver esto. -Oh, Dios mío, oh, Dios mío, oh, Dios mío! Espera. 517 00:25:46,423 --> 00:25:48,307 Lo tengo. Nos tiramos a la basura. 518 00:25:48,342 --> 00:25:50,593 No, si ella no consigue esto, ella va a dar seguimiento a la misma. 519 00:25:50,978 --> 00:25:53,139 Creo que puedo médico presente y dejar que retroceder aquí. 520 00:25:53,147 --> 00:25:55,064 Hacer que dicen que el cerebro era de una vaca. 521 00:25:57,267 --> 00:25:58,568 Encuentra la reina. 522 00:26:04,691 --> 00:26:06,075 Aquél. 523 00:26:07,745 --> 00:26:09,779 Whoa. Cada vez. 524 00:26:09,830 --> 00:26:11,831 Eres bueno en esto. Usted estudia la magia? 525 00:26:11,865 --> 00:26:14,617 Yo crecí en Brooklyn. Nosotros no jugamos en Brooklyn. 526 00:26:15,569 --> 00:26:18,210 Tienes que seguir trabajando en ello, chico. Nos vemos la próxima vez. 527 00:26:19,289 --> 00:26:20,706 No es nuestro hombre. 528 00:26:25,412 --> 00:26:26,579 Magnus? 529 00:26:26,597 --> 00:26:29,098 Clive Babineaux y Olivia Moore con la Policía de Seattle 530 00:26:29,133 --> 00:26:30,767 Sí. Cómo hago para ustedes dos? 531 00:26:30,851 --> 00:26:32,301 ¿O es que cada uno quiere que su propia? 532 00:26:32,352 --> 00:26:35,438 No. Estamos aquí para preguntarle sobre Syd Wicked. 533 00:26:36,273 --> 00:26:38,524 - Usted ha oído que fue asesinado? - ¿Seguro que está muerto? 534 00:26:38,559 --> 00:26:40,426 Puede ser que sea un truco. Él es muy hábil. 535 00:26:40,444 --> 00:26:42,728 Quité personalmente su cerebro de su cuerpo. 536 00:26:43,647 --> 00:26:44,697 Quieto... 537 00:26:45,282 --> 00:26:47,366 Hemos oído que podría haber sido un poco de mala sangre entre ustedes dos. 538 00:26:47,401 --> 00:26:48,951 Vimos vídeo de YouTube de Syd 539 00:26:48,986 --> 00:26:52,038 donde expone su truco candelabros flotante. 540 00:26:52,072 --> 00:26:53,489 Tienes algún motivo que haría eso? 541 00:26:55,542 --> 00:26:57,160 En mis días de juventud, 542 00:26:57,211 --> 00:26:59,745 antes joven Maestro Wicked me arruinó, 543 00:26:59,779 --> 00:27:01,581 él era mi acto de apertura. 544 00:27:01,615 --> 00:27:04,500 Un día, él vino a mí pidiéndome que le proporcionará 545 00:27:04,551 --> 00:27:06,669 15 minutos extra cada noche. 546 00:27:06,720 --> 00:27:09,055 Me negué, pensé nada de él. 547 00:27:09,339 --> 00:27:10,556 Pero luego de algunos meses más tarde, 548 00:27:10,591 --> 00:27:12,091 cuando terminé mi autobiografía, 549 00:27:12,125 --> 00:27:14,627 Aquí es donde la magia sucede, $ 29,95, 550 00:27:15,429 --> 00:27:18,931 Le pregunté a Syd para proporcionar un presupuesto sustancial para la contraportada 551 00:27:19,483 --> 00:27:23,152 y él no tenía las cosas agradables que decir. 552 00:27:23,470 --> 00:27:24,937 ¿Te acuerdas de lo que dijo? 553 00:27:24,971 --> 00:27:27,990 Digamos que la cita no era utilizable. 554 00:27:30,160 --> 00:27:31,777 ¿Esperas que utilizo esto? 555 00:27:31,811 --> 00:27:33,446 "Para aquellos de ustedes que disfrutan viendo" 556 00:27:33,480 --> 00:27:35,814 "la canal de la vieja escuela decadencia magia" 557 00:27:35,833 --> 00:27:37,700 "este libro es para ti." 558 00:27:42,673 --> 00:27:43,756 ¿Señora? 559 00:27:43,790 --> 00:27:45,424 Fue el algo como propaganda, 560 00:27:45,659 --> 00:27:48,761 "Para aquellos que disfrutan viendo el cadáver 561 00:27:48,795 --> 00:27:51,764 "de la vieja descomposición de magia, es para ti este libro"? 562 00:27:51,798 --> 00:27:53,332 Algo en ese reino. 563 00:27:53,350 --> 00:27:55,301 Hubo un pez muerto en la habitación de Syd 564 00:27:55,335 --> 00:27:57,353 con una nota de sus amigos mago, 565 00:27:57,387 --> 00:27:58,671 "Disfrute de la decadencia." 566 00:28:00,641 --> 00:28:02,525 Se suponía que debía ser una broma. 567 00:28:02,559 --> 00:28:04,560 Un poco, la verdad. 568 00:28:04,611 --> 00:28:07,029 Algo que le mostrara, el anciano todavía lo tiene. 569 00:28:07,064 --> 00:28:08,281 Correcto. 570 00:28:08,949 --> 00:28:12,285 Y ¿dónde estabas 12:30-13:00 del día Syd fue asesinado? 571 00:28:13,370 --> 00:28:16,021 Uh, te puedo decir exactamente dónde estaba, 572 00:28:16,039 --> 00:28:19,125 aunque me temo que los datos podrían ser más bien de mal gusto. 573 00:28:19,159 --> 00:28:20,993 Ves, esa tarde, 574 00:28:21,027 --> 00:28:24,080 Estaba saboreando un Mai Tai en el bar del vestíbulo, 575 00:28:24,131 --> 00:28:26,549 cuando se me acercó un encantador, 576 00:28:26,583 --> 00:28:29,252 la belleza de pelo castaño rojizo con ojos de color verde 577 00:28:29,303 --> 00:28:30,586 y un pecho abundante. 578 00:28:30,637 --> 00:28:33,222 Ella estaba familiarizado con mi trabajo, 579 00:28:34,374 --> 00:28:37,560 y sugirió que buscamos la intimidad en el baño de hombres del vestíbulo. 580 00:28:37,877 --> 00:28:40,263 - Cuando no hay cámaras. - Conveniente. 581 00:28:40,314 --> 00:28:44,150 Necesitábamos un sitio que podíamos explorar completamente el cuerpo del otro. 582 00:28:44,768 --> 00:28:47,386 Lamentablemente, nunca me las arreglé para conseguir su nombre. 583 00:28:47,404 --> 00:28:48,487 Mmm-hmm. 584 00:28:48,522 --> 00:28:49,822 Disculpanos. 585 00:28:52,392 --> 00:28:54,327 No hay manera alguna belleza de pelo castaño rojizo 586 00:28:54,361 --> 00:28:56,228 hizo el desagradable en un cuarto de baño con ese tipo. 587 00:28:56,246 --> 00:28:58,581 Pero no podemos colocar en la habitación de Syd de todos modos. 588 00:28:59,366 --> 00:29:00,499 ¿Qué? 589 00:29:03,370 --> 00:29:05,404 Ese mago chico robó mi reloj. 590 00:29:10,903 --> 00:29:13,839 Esta flor tenía color y podría florecer una vez. 591 00:29:14,557 --> 00:29:17,642 Y sin embargo la muerte, ciegos a la belleza de todos los seres vivos, 592 00:29:17,677 --> 00:29:21,179 incluso uno tan vibrante como este, ha barrido sobre ella, 593 00:29:22,682 --> 00:29:24,683 arrancándola más cerca del suelo. 594 00:29:24,717 --> 00:29:28,186 Hasta que se rompa. 595 00:29:31,057 --> 00:29:33,959 Por lo tanto, es que un "sí", usted quiere una quesadilla o no? 596 00:29:34,927 --> 00:29:36,528 Lo siento, estoy bien. 597 00:29:36,829 --> 00:29:39,064 Es este cerebro que estoy en. Puede ser bastante oscuro. 598 00:29:39,098 --> 00:29:40,665 Hey, no, escucha. 599 00:29:41,067 --> 00:29:43,867 Uh, prometimos que vamos a ser honestos con los demás, eh ... 600 00:29:44,504 --> 00:29:47,339 Quiero saber lo que está pasando en esa hermosa cabeza no-muertos de los suyos. 601 00:29:47,840 --> 00:29:49,708 Bueno, ya sabes esas personas ricas que faltan? 602 00:29:50,676 --> 00:29:51,710 ¿Sí? 603 00:29:52,845 --> 00:29:53,962 Son zombies. 604 00:29:55,381 --> 00:29:58,683 Alguien va alrededor de la ciudad sacando zombies. 605 00:29:59,685 --> 00:30:00,936 Yo podría ser el próximo. 606 00:30:03,556 --> 00:30:05,996 Te prometo, que no va a pasar a ti. 607 00:30:07,092 --> 00:30:08,933 Eso no es algo que se puede prometer. 608 00:30:10,279 --> 00:30:12,931 O Danny boy 609 00:30:12,949 --> 00:30:16,267 Los tubos, las tuberías están llamando 610 00:30:17,370 --> 00:30:19,821 De cañada a cañada 611 00:30:19,872 --> 00:30:23,125 Y por la ladera 612 00:30:23,993 --> 00:30:25,577 ¿Hola? 613 00:30:25,778 --> 00:30:27,078 Hola. 614 00:30:27,630 --> 00:30:29,047 Qué agradable sorpresa. 615 00:30:29,081 --> 00:30:30,332 Usted tiene bastante la voz. 616 00:30:30,383 --> 00:30:32,717 Yo era el tenor principal en el coro de mi escuela primaria. 617 00:30:33,886 --> 00:30:35,954 Hmm. Segundo plomo, 618 00:30:36,255 --> 00:30:39,057 y luego Tommy Fitzpatrick tuvo una desafortunada caída. 619 00:30:39,308 --> 00:30:40,892 Así torpe, ese chico. 620 00:30:41,561 --> 00:30:42,677 Por lo tanto, lo que trae? 621 00:30:42,728 --> 00:30:45,397 Recibí una visita sorpresa en el trabajo del Sr. Jefe. 622 00:30:45,431 --> 00:30:47,516 ¡Ah! Él nunca llama primero. 623 00:30:47,567 --> 00:30:49,651 Vio nuestra gran tablero con la información que usted dio. 624 00:30:49,685 --> 00:30:51,736 Dijo que algunos de que era fuera de fecha. 625 00:30:52,638 --> 00:30:55,106 Creo que sabe nuestra fuente utilizado para trabajar para él. 626 00:30:55,140 --> 00:30:56,808 Pensé que tal vez quiera las cabezas para arriba en eso. 627 00:30:56,826 --> 00:30:58,076 Muy agradecido. 628 00:30:58,778 --> 00:30:59,978 Ya sabes, para un pequeño individuo, él es ... 629 00:30:59,996 --> 00:31:01,813 - Enormemente aterrador? - Sí. 630 00:31:01,831 --> 00:31:02,981 Sí. 631 00:31:03,199 --> 00:31:05,283 Aquí, toma esto. 632 00:31:08,287 --> 00:31:11,489 - Lavar un coche gratis? - ¡Vaya, tarjeta incorrecta. 633 00:31:11,707 --> 00:31:14,125 No creo que nuestra relación es bastante en ese nivel todavía. 634 00:31:14,994 --> 00:31:16,178 Aqui tienes. 635 00:31:16,212 --> 00:31:17,262 Es mi celular. 636 00:31:17,296 --> 00:31:19,264 Así que la próxima vez que el Sr. Jefe cae 637 00:31:19,298 --> 00:31:22,601 o si usted está sintiendo los escalofríos, dame una llamada. 638 00:31:32,478 --> 00:31:35,346 ¿Quieres que llame al FBI "cerebros de vaca" o "bovino"? 639 00:31:35,364 --> 00:31:36,531 Bovino. 640 00:31:36,566 --> 00:31:38,984 El FBI es un traje muy formal. 641 00:31:40,152 --> 00:31:42,954 Estos tuits mago enojados son fantásticos. 642 00:31:42,989 --> 00:31:45,457 La gente realmente odiaban Syd. Escuche esta. 643 00:31:45,491 --> 00:31:47,325 "El mayor truco alguna vez has tirado" 644 00:31:47,359 --> 00:31:49,239 "es convencer al mundo que tienes talento." 645 00:31:49,245 --> 00:31:52,196 Hashtag: "Parece que vive en el sótano de su mamá" 646 00:31:52,215 --> 00:31:53,832 hashtag, "¿Quién lleva los anillos de pulgar?" 647 00:31:53,866 --> 00:31:55,306 ¿Quiénes son los de? 648 00:31:55,334 --> 00:31:58,837 Sólo dúo de magia cómica locales Smoak y Meers, 649 00:31:58,871 --> 00:32:01,205 tomando un descanso de su cohete a la fama. 650 00:32:01,974 --> 00:32:03,508 Espera, espera, espera. 651 00:32:03,542 --> 00:32:07,145 Syd respondió y simplemente dice: "Tú eres el siguiente" 652 00:32:07,179 --> 00:32:10,148 seguido de un emoji de un yunque, una explosión, 653 00:32:10,182 --> 00:32:12,100 dos cráneos y un dedo apuntando a ellos. 654 00:32:12,151 --> 00:32:13,818 Eso parece ligeramente amenazante. 655 00:32:13,853 --> 00:32:15,487 Bueno, Smoak y más famoso truco Meers ' 656 00:32:15,521 --> 00:32:17,055 es tener una caída de yunque en Meers. 657 00:32:17,073 --> 00:32:19,441 Creo que Syd estaba amenazando con exponer ese truco. 658 00:32:19,492 --> 00:32:21,326 ¿Hay tweets de ellos después de que uno? 659 00:32:21,360 --> 00:32:22,827 Nope. Ninguno. Se detienen. 660 00:32:23,079 --> 00:32:25,580 Hashtag: "Creo que tenemos una nueva pista." 661 00:32:25,615 --> 00:32:27,616 - No hagas eso. - Hmm. 662 00:32:28,834 --> 00:32:30,418 La mayoría de los magos que trabajan hoy 663 00:32:30,453 --> 00:32:32,954 no están teniendo un diálogo real con el público. 664 00:32:33,005 --> 00:32:36,124 Todos los involucrados en la experiencia debe tener una voz. 665 00:32:36,709 --> 00:32:37,842 Excepto este tipo. 666 00:32:38,928 --> 00:32:41,179 Vamos a tener que tomar de nuevo. Tenemos dos bogies en el tiro. 667 00:32:41,213 --> 00:32:43,431 - Smoak y Meers? - Culpable. 668 00:32:43,466 --> 00:32:45,433 Policía de Seattle, ¿podríamos tener un momento? 669 00:32:46,852 --> 00:32:48,252 Tal vez con las cámaras apagada? 670 00:32:48,271 --> 00:32:50,105 Lo sentimos, filmamos todo. 671 00:32:50,139 --> 00:32:52,807 Es un cable especial. Prima. 672 00:32:52,858 --> 00:32:54,359 Somos una especie de gran cosa. 673 00:32:55,311 --> 00:32:56,427 Eso es bueno. 674 00:32:56,445 --> 00:32:58,530 ¿Cuánto tiempo llevas dos tuvieron una pelea con Syd Wicked? 675 00:32:58,564 --> 00:33:01,199 Guau. Voy simplemente saltar a la derecha allí, Señora Cop. 676 00:33:01,484 --> 00:33:03,768 ¿Dónde está la nave? El talento para el espectáculo? 677 00:33:03,786 --> 00:33:05,704 Mira, sabes la puntuación con Syd. 678 00:33:05,738 --> 00:33:08,218 Todo el mundo en este negocio tenía una carne con el chico. Pero nosotros? 679 00:33:08,741 --> 00:33:10,108 Nos gustó atornillar con él. 680 00:33:10,126 --> 00:33:11,727 Pensó que era mejor que nosotros. 681 00:33:13,579 --> 00:33:15,080 Vamos a empezar con usted, Harpo Marx. 682 00:33:15,114 --> 00:33:18,282 ¿Dónde estabas 12:30-13:00 del día Syd fue asesinado? 683 00:33:22,588 --> 00:33:23,755 Esto no es un poco. 684 00:33:23,789 --> 00:33:26,474 Vamos a hacer esto a la antigua usanza, con nuestras voces. 685 00:33:26,509 --> 00:33:27,676 Eso va a ser difícil. 686 00:33:27,727 --> 00:33:29,644 Mi socio es mudo, 687 00:33:29,679 --> 00:33:31,930 Detective Babineaux. 688 00:33:33,149 --> 00:33:34,465 Dame eso. 689 00:33:34,483 --> 00:33:36,735 Y gracias por este poco de frivolidad sin guión 690 00:33:36,769 --> 00:33:39,270 que seguramente terminará en nuestro especial de televisión. 691 00:33:39,304 --> 00:33:41,356 A la parrilla sobre un asesinato. Eso está muy bien, ¿eh? 692 00:33:42,491 --> 00:33:44,251 ¿Y dónde estaba usted en el momento del asesinato? 693 00:33:44,360 --> 00:33:45,744 El espectáculo Houdina. 694 00:33:45,978 --> 00:33:48,530 Lo recuerdo porque ella desapareció durante su más cercano 695 00:33:48,581 --> 00:33:50,248 y ella nunca regresó de un arco. 696 00:33:50,282 --> 00:33:51,583 Esperé todo durante 15 minutos. 697 00:33:51,617 --> 00:33:53,418 Era en realidad un poco de punk rock. 698 00:33:56,321 --> 00:33:57,956 Si Houdina desapareció durante tanto tiempo, 699 00:33:57,990 --> 00:34:00,324 eso significa que su coartada en realidad no la salida. 700 00:34:08,100 --> 00:34:10,018 No estaba realizando cuando Syd fue asesinado. 701 00:34:10,052 --> 00:34:12,354 Ya habías desaparecido fuera del escenario para su más cercano. 702 00:34:12,388 --> 00:34:14,472 Chicos, yo en realidad no desaparecen. 703 00:34:14,506 --> 00:34:16,007 Odio tener que decirte esto. 704 00:34:16,341 --> 00:34:17,981 La magia no es real. 705 00:34:18,527 --> 00:34:20,895 ¿Te acuerdas de la camarera de cócteles en el final de la serie? 706 00:34:20,946 --> 00:34:22,826 El que pregunta si ella sabía dónde estaba? 707 00:34:23,366 --> 00:34:26,184 Ese fui yo. Yo tenía su traje en la mía debajo. 708 00:34:26,202 --> 00:34:27,369 Pero miré a la derecha en usted. 709 00:34:27,403 --> 00:34:29,020 Eso es lo que pasa con un truco de magia. 710 00:34:29,038 --> 00:34:31,598 Si se hace así, el derecho de la respuesta frente a ti. 711 00:34:33,576 --> 00:34:36,795 Sólo había una persona que sabemos con certeza que fue en el cuarto de Syd. 712 00:34:36,829 --> 00:34:37,962 La sirvienta. 713 00:34:39,465 --> 00:34:42,366 No hemos visto a Irina ya que ella encontró el cuerpo. 714 00:34:42,385 --> 00:34:43,918 Eso sí que nos da la dirección de su casa? 715 00:34:43,969 --> 00:34:45,387 Nos gustaría hacer un seguimiento. 716 00:34:46,822 --> 00:34:49,273 Irina era indocumentado. 717 00:34:50,126 --> 00:34:51,626 Nosotros le pagamos en efectivo. 718 00:34:53,112 --> 00:34:54,612 Nunca vamos a encontrarla. 719 00:34:55,715 --> 00:34:56,965 Liv? 720 00:35:00,302 --> 00:35:01,753 Ella todavía está en el hotel. 721 00:35:11,720 --> 00:35:12,970 De ninguna manera. 722 00:35:13,806 --> 00:35:16,224 Ustedes dos de seguir adelante. Te veré en el salón de baile. 723 00:35:18,260 --> 00:35:20,127 Hay dos partes en este truco. 724 00:35:20,145 --> 00:35:21,295 La primera parte es, 725 00:35:21,313 --> 00:35:23,981 Levanto un yunque real sobre la cabeza Meers '. 726 00:35:24,966 --> 00:35:26,267 ¿Segunda parte? 727 00:35:26,301 --> 00:35:27,468 Dejo caer sobre él. 728 00:35:28,904 --> 00:35:30,772 Ahora, justo antes de caer, 729 00:35:30,806 --> 00:35:32,523 Yo suelo decir algo así como ... 730 00:35:32,574 --> 00:35:33,908 Tengo otro bogie. 731 00:35:36,862 --> 00:35:38,029 Este chico. 732 00:35:39,031 --> 00:35:41,165 Tú, que estás bajo arresto. 733 00:35:43,035 --> 00:35:44,335 Hey, ¿puedes cerrar los apagado? 734 00:35:44,370 --> 00:35:45,870 Uh, no hay manera. 735 00:35:57,165 --> 00:35:58,466 ¿Qué diablos está pasando? 736 00:35:58,500 --> 00:36:00,101 ¿Quieres que simplemente digo? 737 00:36:00,669 --> 00:36:02,387 ¿Qué pasó con talento para el espectáculo? 738 00:36:02,438 --> 00:36:04,171 Damas y caballeros, 739 00:36:04,556 --> 00:36:08,008 permítanme volar la tapa de un truco magistral. 740 00:36:08,026 --> 00:36:09,477 Ya ves, nos hicieron creer 741 00:36:09,511 --> 00:36:12,230 las únicas a las almas mortales para entrar en cuartos de Syd 742 00:36:12,281 --> 00:36:14,148 eran de la dama y el propio Syd. 743 00:36:14,199 --> 00:36:17,535 Pero si se estudia el truco muy de cerca, 744 00:36:17,569 --> 00:36:20,571 verás que hay una persona que entró en esa habitación, 745 00:36:21,540 --> 00:36:23,074 Sr. Meers. 746 00:36:23,125 --> 00:36:24,525 Él no era ni de lejos esa habitación. 747 00:36:24,543 --> 00:36:25,693 ¿Oh? 748 00:36:25,878 --> 00:36:27,194 Pero ella era! 749 00:36:32,167 --> 00:36:33,668 - Irina? - Ciertamente. 750 00:36:33,702 --> 00:36:34,886 Usted ve Smoak y Meers 751 00:36:34,920 --> 00:36:38,423 sabía que Syd se iba a exponer su mayor truco. 752 00:36:38,474 --> 00:36:41,092 Arruinarlos como si tuviera tantos magos. 753 00:36:41,593 --> 00:36:45,229 Es por eso que Meers tomó un trabajo de medio tiempo aquí, como Irina. 754 00:36:45,264 --> 00:36:47,899 Y cuando llegó el momento, entró en su habitación, 755 00:36:47,933 --> 00:36:50,401 lo asesinó con una tarjeta de juego de gran nitidez 756 00:36:50,436 --> 00:36:52,019 y luego salió corriendo. 757 00:36:52,053 --> 00:36:53,738 Así como vimos en el video de seguridad. 758 00:36:53,772 --> 00:36:54,822 Ta-da. 759 00:36:54,857 --> 00:36:57,057 Era casi el truco mágico perfecto. 760 00:36:57,075 --> 00:36:59,026 Excepto me di cuenta por escrito de Irina 761 00:36:59,060 --> 00:37:00,561 en el tablero de limpieza. 762 00:37:00,579 --> 00:37:02,280 Parecía un infierno de mucho a Meers '. 763 00:37:02,331 --> 00:37:04,064 Hasta el símbolo de unión. 764 00:37:04,082 --> 00:37:05,666 ¿Quién utiliza los símbolos de unión más? 765 00:37:05,701 --> 00:37:08,836 Espero que hayas traído un segundo conjunto de puños, Detective Babineaux. 766 00:37:09,237 --> 00:37:11,289 Debido a que este mago tenía un asistente. 767 00:37:11,340 --> 00:37:13,073 Yo no tenía nada que ver con esto. Todo era ella. 768 00:37:13,091 --> 00:37:15,075 Usted mentiroso hijo de puta! 769 00:37:15,878 --> 00:37:17,011 ¡Mirad! 770 00:37:22,634 --> 00:37:24,385 - Puedo salir ahora? - Sí. 771 00:37:25,921 --> 00:37:30,608 He aquí, de pelo castaño rojizo belleza Magnus ', amplio-bosomed. 772 00:37:31,276 --> 00:37:33,144 ¿Dijo que? Aw. 773 00:37:33,762 --> 00:37:36,063 El destino, por favor apunte al hombre que lo contrató 774 00:37:36,097 --> 00:37:38,733 al romance Magnus lejos de las cámaras de seguridad, 775 00:37:39,201 --> 00:37:41,235 destruyendo así su única coartada. 776 00:37:41,937 --> 00:37:42,954 Él. 777 00:37:46,124 --> 00:37:48,125 Dime que está recibiendo este. 778 00:37:49,711 --> 00:37:53,164 Normalmente traer testigos a la estación para tomar declaraciones. 779 00:37:53,465 --> 00:37:55,216 ¿Dónde está la magia en eso? 780 00:38:38,794 --> 00:38:40,511 - ¿Estás bien? - Oh ... Oh, Dios mío. 781 00:38:40,546 --> 00:38:41,829 Apenado. 782 00:38:41,847 --> 00:38:43,664 Realmente debería empezar anunciando a bombo y platillo a mí mismo 783 00:38:43,682 --> 00:38:45,016 antes de entrar en una habitación. 784 00:38:45,050 --> 00:38:48,135 Ah ... Yo soy un idiota por ejemplo. 785 00:38:48,186 --> 00:38:49,503 Ugh. 786 00:38:52,024 --> 00:38:54,559 ¿Qué tal si tiramos en una película, pasar el rato? 787 00:38:54,610 --> 00:38:56,060 Bueno, ¿Qué tienes en mente? 788 00:38:56,111 --> 00:38:57,631 Tal vez podríamos finalmente, en realidad, 789 00:38:57,646 --> 00:38:59,864 ver esa película Vértigo siempre vamos de alrededor. 790 00:39:00,348 --> 00:39:02,650 Eso suena como sólo mi velocidad. 791 00:39:06,405 --> 00:39:07,655 Whoa. 792 00:39:08,624 --> 00:39:09,907 ¿No estás viendo Steph? 793 00:39:11,026 --> 00:39:12,493 Bueno, yo, eh, terminé ella. 794 00:39:14,746 --> 00:39:16,497 Tal vez esto era una mala idea, mudanza. 795 00:39:16,531 --> 00:39:19,000 No, no, no, no, no, no, quédate. 796 00:39:19,034 --> 00:39:20,084 Soy un idiota. 797 00:39:21,003 --> 00:39:22,369 Tal vez he estado bebiendo? 798 00:39:23,305 --> 00:39:25,473 - No, es sólo la idiotez. - Ey, ey, ey. 799 00:39:25,507 --> 00:39:28,876 No te preocupes. Mira, creo que eres increíble y divertido. 800 00:39:31,179 --> 00:39:33,179 - Es sólo, me encontré con ... - No hay necesidad de explicar. 801 00:39:33,381 --> 00:39:35,516 Eres un buen hombre, Chakrabarti. 802 00:39:35,984 --> 00:39:37,435 Todavía podemos colgar sin embargo. 803 00:39:38,520 --> 00:39:40,521 Vértigo, vamos, por fin. 804 00:39:40,822 --> 00:39:44,158 Usted sabe, yo no lo creo. Voy a la cabeza de arriba. 805 00:39:44,493 --> 00:39:46,694 Este Hare Krishna me entregó un folleto sobre el karma. 806 00:39:46,728 --> 00:39:48,245 Tenido la intención de comprobar que funciona, así que ... 807 00:40:06,798 --> 00:40:08,215 Cerebros de la vaca. 808 00:40:12,688 --> 00:40:13,888 Tal vez tengan razón. 809 00:40:15,607 --> 00:40:17,191 Tal vez estoy persiguiendo fantasmas. 810 00:40:18,694 --> 00:40:20,394 Quiero decir, en realidad pensé. 811 00:40:20,428 --> 00:40:23,064 Suzuki tenía un cerebro humano en su congelador. 812 00:40:25,150 --> 00:40:26,567 Eso es una locura, ¿no? 813 00:40:31,272 --> 00:40:33,491 Pareces decepcionado que no es humano. 814 00:40:38,613 --> 00:40:39,964 No lo sé. 815 00:40:40,949 --> 00:40:42,216 Tal vez soy. 816 00:41:34,502 --> 00:41:35,502 ¿Mayor? 817 00:41:37,689 --> 00:41:38,689 ¡Mayor!