1 00:00:01,130 --> 00:00:02,560 آنچه گذشت 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,410 ایشون مامور اف بی آی دل بازیو هستن 3 00:00:04,410 --> 00:00:06,660 ایشون قراره به پرونده افراد گم شده نگاهی بندازه 4 00:00:06,660 --> 00:00:09,180 به نظر میاد یکی پولدارای سیاتل رو هدف قرار داده 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,890 بیوه سوزوکی بهت یه مغز داد؟ 6 00:00:10,890 --> 00:00:13,310 ولی نمیتونم از آزمایشگاه بخوام اینو تست کنه بدون اینکه بدونم از کجا اومده 7 00:00:13,310 --> 00:00:14,520 میتونم بفرستمش به آزمایشگاه اف بی آی 8 00:00:14,520 --> 00:00:17,350 این میگه شما برای استیسی باس کار میکردید 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,530 به هرچی که میتونی راجب تشکیلات جنایی 10 00:00:18,530 --> 00:00:20,290 آقای باس بهم بگی احتیاج دارم 11 00:00:20,290 --> 00:00:22,380 این چیزای رو دیوار؟ تاریخش یخورده گذشته 12 00:00:22,380 --> 00:00:24,080 پس شاید فقط یه منبع داری؟ 13 00:00:24,080 --> 00:00:26,020 و متعجبم بدونم چی میشه اگه 14 00:00:26,240 --> 00:00:27,510 اون منبع از بین بره 15 00:00:27,510 --> 00:00:28,930 داری تهدیدم میکنی؟ 16 00:00:30,530 --> 00:00:31,380 صبح همگی بخیر 17 00:00:31,380 --> 00:00:32,650 داره اتفاق میوفته؟ 18 00:00:32,650 --> 00:00:33,780 داره اتفاق میوفته 19 00:00:33,780 --> 00:00:36,130 اگه سکس داشته باشید...میجر زامبی میشه 20 00:00:36,130 --> 00:00:37,040 قطعیه 21 00:00:37,040 --> 00:00:39,380 - این واسه ما نیست - نیست 22 00:00:52,050 --> 00:00:54,740 خیلی خوب بود 23 00:00:56,760 --> 00:00:58,340 درواقع به خوبی سکس بود 24 00:00:58,340 --> 00:01:00,780 مثل فرق بین 25 00:01:00,780 --> 00:01:02,920 برگر بوقلمون و برگر گوشت 26 00:01:04,220 --> 00:01:07,870 وقتی چهارده سالم بود حاضر بودم واسه کاری که الان کردیم آدم بکشم 27 00:01:08,650 --> 00:01:10,260 من و تو خوب میشیم 28 00:01:11,720 --> 00:01:13,250 پس تو باهاش مشکلی نداری؟ 29 00:01:14,200 --> 00:01:15,720 چون اگه اینکارو بکنیم 30 00:01:16,170 --> 00:01:19,120 باید با هم کاملا صادق باشیم 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,720 معلومه میخوام باهات سکس داشته باشم دختر 32 00:01:22,760 --> 00:01:27,000 تو جذابی و منم آلت تناسلی دارم 33 00:01:27,990 --> 00:01:29,910 ولی بودن با تو کافیه 34 00:01:30,710 --> 00:01:31,790 صادقانه 35 00:01:32,160 --> 00:01:34,100 ولی بودن با من زامبی 36 00:01:34,100 --> 00:01:36,020 با بودن با من قدیمی سخت تره 37 00:01:36,360 --> 00:01:38,120 فقط سکس نداشتن نیست 38 00:01:38,780 --> 00:01:40,880 وقتی مغز یکی رو میخورم....اون تو من لونه میکنه 39 00:01:40,880 --> 00:01:42,500 مثل اینه که من همیشه بریتنی باشم 40 00:01:42,500 --> 00:01:45,580 ولی بعضی موقع ها شبیه بریتنی تو آهنگ "عزیزم یک بار دیگه بهم ضربه بزن" باشم 41 00:01:45,580 --> 00:01:47,270 ...و بعضی وقتا من 42 00:01:47,270 --> 00:01:49,760 شبیه بریتنی سر تراشیده و شیشه ماشین خرد کن هستم 43 00:01:53,630 --> 00:01:54,720 صحبت جدی بکنیم؟ 44 00:01:55,790 --> 00:01:58,080 فکر میکنم هردوتای اون بریتنی ها جذابن 45 00:01:58,210 --> 00:01:59,270 شوخی میکنم 46 00:01:59,390 --> 00:02:00,990 میدونم این جدیه 47 00:02:01,090 --> 00:02:02,250 فقط میخوام بدونی 48 00:02:02,250 --> 00:02:04,630 با هرچی که طرفم پرتاب کنی میتونم مقابله کنم 49 00:02:48,250 --> 00:02:53,630 زیرنویس توسط hura, rahil.jensen, Hard-nosed TVCENTER 50 00:03:11,720 --> 00:03:15,000 اون چه بوی وحشتناک و وحشتناکیه؟ 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,130 فکر میکنم بوی یه جسده 52 00:03:17,780 --> 00:03:19,690 اسم قربانی سید ویکد هستش 53 00:03:19,710 --> 00:03:22,640 بین 12:30 و 1 شب مرده. وقتی جسد پیدا شده 54 00:03:22,640 --> 00:03:23,720 بریده شدن گلو 55 00:03:23,730 --> 00:03:25,550 به نظر میاد با یه کارت بازی انجام شده 56 00:03:25,550 --> 00:03:26,670 بی بی خشت 57 00:03:26,670 --> 00:03:30,290 لبه فلزی خاصی داشته یه تیغ تیز 58 00:03:30,290 --> 00:03:31,290 هیچ نشونه ای از درگیری هست؟ 59 00:03:31,290 --> 00:03:34,540 نه. همچنین نشانه ای از ورود به اجبار نیست 60 00:03:34,540 --> 00:03:36,280 در دیگه ای به اتاق های دیگه نداره 61 00:03:36,280 --> 00:03:37,700 پنجره ی بازی هم نیست 62 00:03:37,770 --> 00:03:40,690 پس کار هرکی بوده اجازه داشته از در داخل بشه 63 00:03:40,690 --> 00:03:42,300 بزار حدس بزنم...دوربین های امنیتی از کار افتاده بودن؟ 64 00:03:42,300 --> 00:03:43,730 نه. کاملا هم فعال بوده 65 00:03:43,730 --> 00:03:45,230 باید تو بخش منتظرمون بمونه 66 00:03:45,230 --> 00:03:47,130 سید ویکد دیگه چجور اسمیه؟؟ 67 00:03:47,280 --> 00:03:49,170 اسم رو استیج اونه. اون یه شعبده باز بوده 68 00:03:49,170 --> 00:03:50,970 تو اونجوری لباس نمیپوشی مگه اینکه شعبده باز باشی 69 00:03:50,970 --> 00:03:52,010 یا اینکه از والدینت متنفر باشی 70 00:03:52,010 --> 00:03:54,360 ظاهرا برخی همایش های شعبده بازی بزرگ توی 71 00:03:54,360 --> 00:03:56,050 هتل تموم هفته در حال برگزاریه 72 00:03:56,050 --> 00:03:58,640 "البته "پرستوفست 73 00:03:58,640 --> 00:04:00,920 چطور از دستش دادم؟ من تو لیست پستی هستم 74 00:04:01,910 --> 00:04:04,480 تو کیفش بود 75 00:04:07,790 --> 00:04:08,680 مرگ 76 00:04:08,680 --> 00:04:11,970 بیشتر ما تو سایه ای از ترس زندگی میکنیم که تو هر لحظه 77 00:04:11,970 --> 00:04:16,200 مرگ ممکنه مارو به سمت تاریکی ابدی بکشونه 78 00:04:16,210 --> 00:04:20,170 ولی من یه راست تو صورت مرگ خیره شدم 79 00:04:20,270 --> 00:04:22,190 واون اول پلک زد 80 00:04:23,500 --> 00:04:26,240 اینو علامت بزن. اینو برای مقدمه نزدیک شدنم استفاده میکنم 81 00:04:26,250 --> 00:04:27,810 چه نمایشگری 82 00:04:27,810 --> 00:04:29,640 دنیا یه قصه گو رو از دست داده 83 00:04:29,720 --> 00:04:31,770 خب کی جسد رو پیدا کرده؟ 84 00:04:33,250 --> 00:04:35,720 پس در دستکاری نشده بوده؟ 85 00:04:36,050 --> 00:04:36,850 نه 86 00:04:37,170 --> 00:04:38,410 شما کسی رو غیر از آقای ویکد دیدید 87 00:04:38,410 --> 00:04:43,390 که داخل یا خارج بشه؟ 88 00:04:44,320 --> 00:04:47,670 آه...امروز صبح واسه تمیزکاری برگشتم 89 00:04:47,920 --> 00:04:50,800 رو در علامت مزاحم نشوید بود 90 00:04:51,270 --> 00:04:53,140 ولی از تو صدای فریاد میومد 91 00:04:53,150 --> 00:04:55,310 میشه صداهای اونطرف در رو توصیف کنید؟ 92 00:04:55,310 --> 00:04:58,650 فقط صداش رو شنیدم که سر فرشته ها فریاد مکشید 93 00:04:59,610 --> 00:05:00,920 فرشته ها؟ 94 00:05:01,000 --> 00:05:02,860 چاکرابارتی به شما دوتا اون بالا احتیاج داره 95 00:05:05,170 --> 00:05:07,940 منبع اون بوی وحشتناک رو پیدا کردم 96 00:05:07,940 --> 00:05:10,200 و نه بخاطر ادکلن جدید کلایو نیست 97 00:05:10,200 --> 00:05:11,320 بهتر ازین میتونی انجامش بدی 98 00:05:11,320 --> 00:05:13,030 تو سرم که خیلی خوب جواب داد 99 00:05:13,120 --> 00:05:15,420 میدونستم اون بو از جسد سید نیست 100 00:05:15,420 --> 00:05:16,890 بدیهیه که خیلی تازس 101 00:05:16,890 --> 00:05:19,260 پس اطراف اتاق رو سرک کشیدم 102 00:05:19,270 --> 00:05:22,160 و اینو تو سبد کاغذباطله پیدا کردم 103 00:05:23,210 --> 00:05:24,980 با این یادداشت دوست داشتنی که بهش وصل شده بود 104 00:05:26,360 --> 00:05:27,860 "به پرستوفست خوش آمدید 105 00:05:27,860 --> 00:05:30,050 "یه هدیه از طرف همکاران جادوگرت" 106 00:05:30,090 --> 00:05:31,570 پس با خودم فکر کردم 107 00:05:31,570 --> 00:05:34,560 همممم خب این یه خورده خرت و پرته 108 00:05:34,560 --> 00:05:36,300 شاید فکر کردن سوسیس تابستونی 109 00:05:36,300 --> 00:05:38,180 میتونه واسه آتیشی کردن احساسات باشه 110 00:05:38,180 --> 00:05:39,910 ولی وایسا. بیشتر ازینا هست 111 00:05:39,910 --> 00:05:41,190 هممون امیدواریم 112 00:05:44,250 --> 00:05:46,020 !از فاسد شدن لذت ببر 113 00:05:47,140 --> 00:05:50,470 به نظر میاد هرکی اونو نوشته مظنون اول خوبی بوده 114 00:05:50,490 --> 00:05:52,470 پس چندتا شعبده باز به این 115 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 پرستوفست هر سال میرن؟ 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,770 اوه بیشتر از 200 تا 117 00:05:55,770 --> 00:05:58,670 پس تو جادوگر آخر هفته و نیمه حرفه ای و 118 00:05:58,670 --> 00:06:00,220 و هیپنوتیزم کننده اتفاقیت رو داری 119 00:06:00,470 --> 00:06:02,440 پرستوفست! برای توهم بیاید" 120 00:06:02,440 --> 00:06:04,130 "...و بمونید برای 121 00:06:05,130 --> 00:06:06,820 انگار قراره با کلی شعبده باز 122 00:06:06,820 --> 00:06:08,580 حرف بزنیم 123 00:06:09,590 --> 00:06:11,940 بعضی وقتا خیلی ازین شغل بدم میاد 124 00:06:17,390 --> 00:06:18,890 سید ویکد 125 00:06:19,140 --> 00:06:21,450 میخوام اسمم رو به چی به باحالی اون بزارم 126 00:06:21,560 --> 00:06:23,270 راجب ریک بنگ چی فکر میکنی؟ 127 00:06:23,560 --> 00:06:25,810 فکر میکنم ریک بنگ تو یه آپارتمان یک خوابه زندگی میکرده 128 00:06:25,810 --> 00:06:27,100 تو دره ی سان فرناندو 129 00:06:27,100 --> 00:06:28,640 و بهش پول میدادن که جلوی دوربین اینکارو بکنه 130 00:06:28,640 --> 00:06:31,850 اوه خب استف بهم گفت که چطور اسم پورن خودمو کشف کنم 131 00:06:31,850 --> 00:06:33,630 متاسفانه...پولی کریپلگیته 132 00:06:33,630 --> 00:06:35,330 همه چی بین تو استف خوبه؟ 133 00:06:35,910 --> 00:06:37,040 آره خوبه ...فکر کنم 134 00:06:37,040 --> 00:06:38,980 میشه سکس داشته باشی و نگران نباشی 135 00:06:38,980 --> 00:06:40,610 که به بکی از مرده های زنده تبدیل نشی؟ 136 00:06:40,610 --> 00:06:42,250 - آره - پس هرزه بازی در نیار 137 00:06:42,250 --> 00:06:43,960 خب فکر نکنم اینکارو کرده باشم 138 00:06:44,600 --> 00:06:46,290 ممکنه وقت خوردن یکی باشه 139 00:06:51,940 --> 00:06:54,950 باشه. راجب کارت فکر کردی؟ 140 00:06:55,180 --> 00:06:56,660 میبینیش؟ 141 00:07:01,650 --> 00:07:03,330 عه! ده گشنیز غیب شد 142 00:07:03,380 --> 00:07:04,460 کجا رفت جادوگر؟ 143 00:07:04,510 --> 00:07:06,560 آه ده گشنیز 144 00:07:06,610 --> 00:07:08,940 یه گشنیز به فضایی تاریک نیاز داره تا ریشه بدوونه 145 00:07:08,990 --> 00:07:10,790 مکانی به تاریکیه 146 00:07:10,840 --> 00:07:13,840 یه تابوت بسته اونم شش فوت زیر خاک 147 00:07:13,890 --> 00:07:14,790 اون تاریکه 148 00:07:14,820 --> 00:07:17,900 یا جیب عقب یه مرد 149 00:07:20,120 --> 00:07:22,860 این بهترین مغزیه که تاحالا بوده 150 00:07:22,910 --> 00:07:25,540 میخوام شروع کنم شعبده باز هارو بکشم که هیچوقت تموم نشه 151 00:07:25,590 --> 00:07:27,360 باید یه چیزی بهت نشون بدم لیو 152 00:07:28,010 --> 00:07:29,950 - یه کارت بردار - نه 153 00:07:34,220 --> 00:07:36,470 ...هیچکس تو اتاق نمیره تا 154 00:07:37,340 --> 00:07:39,330 ...خدمتکار جسد سید رو پیدا میکنه 155 00:07:39,940 --> 00:07:41,490 وایسا. همونجا 156 00:07:41,540 --> 00:07:43,730 سه گارد امنیتی میرن تو اتاق 157 00:07:43,780 --> 00:07:44,890 چندتا میان بیرون؟ 158 00:07:44,940 --> 00:07:47,230 - ...شاید قاتل خودشو جای - قبلا چکش کردم 159 00:07:47,280 --> 00:07:49,650 سه تا میرن تو سه تا هم میان بیرون 160 00:07:49,700 --> 00:07:51,510 و اتاق چند روزی خالی بوده 161 00:07:51,560 --> 00:07:54,160 پس سید زنده رفت تو اتاقش 162 00:07:54,210 --> 00:07:56,670 هیچکس هم داخل یا خارج نشد 163 00:07:56,720 --> 00:07:57,980 و با این حال به قتل رسیده؟ 164 00:07:58,030 --> 00:07:59,520 میدونی این یعنی چی نه؟ 165 00:07:59,570 --> 00:08:02,120 قاتل یه شعبده بازه 166 00:08:02,170 --> 00:08:04,430 بعضی وقتا عاشق این کارم 167 00:08:34,760 --> 00:08:36,750 ببخشید من ندیدمت 168 00:08:37,110 --> 00:08:38,720 این تازگیا بالا پایین دارم 169 00:08:38,770 --> 00:08:39,760 چیزای کاری 170 00:08:41,550 --> 00:08:44,270 چقدر وقت اونجا وایساده بودی؟ 171 00:08:44,320 --> 00:08:46,710 یه ثانیه کمتر از اینکه ترسناک بشه؟ 172 00:08:46,760 --> 00:08:48,130 اوضاع تو دنیای تو چطور پیش میره؟ 173 00:08:50,910 --> 00:08:53,200 استف رو میشناسی؟ همون زنی که یجورایی میبینمش 174 00:08:53,250 --> 00:08:54,430 "یجورایی میبینمش" 175 00:08:54,480 --> 00:08:57,020 آره زنا عاشق اینن وقتی ازین صفات براشون بکار میبری 176 00:08:57,070 --> 00:08:58,240 ...من ازش خوشم میاد. این 177 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 سوال من اینه...نگاه کن 178 00:09:00,950 --> 00:09:03,950 استاتوس فیسبوکش رو به "در رابطه" تغییر داده 179 00:09:04,000 --> 00:09:05,020 و این تورو دیوونه کرده 180 00:09:05,070 --> 00:09:07,290 ببین من همیشه استاتوس فیسبوکم رو به "در رابطه" تغییر میدم 181 00:09:07,340 --> 00:09:08,740 که مردا ولم کنن 182 00:09:08,790 --> 00:09:10,340 آره باشه میبینم 183 00:09:10,390 --> 00:09:11,240 ...ولی 184 00:09:12,500 --> 00:09:15,670 ...خب اون داره یخورده اینو تشدیدش میکنه باشه 185 00:09:15,720 --> 00:09:18,870 منظورم اینه بهم گفت فردا روز "گای فاکز" رو جشن میگیریم 186 00:09:18,920 --> 00:09:20,630 دلش رو ندارم بهش بگم اون روز هفته ها پیش بود 187 00:09:20,680 --> 00:09:22,440 روز گای فاکز آره؟ 188 00:09:23,340 --> 00:09:24,500 ...آره 189 00:09:24,550 --> 00:09:26,360 قطعا میخواد بهت پیشنهاد ازدواج بده 190 00:09:26,410 --> 00:09:28,350 ...هی تو فکر میکنی اون 191 00:09:33,320 --> 00:09:34,050 ...فکر میکنی 192 00:09:42,110 --> 00:09:43,460 تو بدترینی 193 00:09:43,510 --> 00:09:44,660 چیزی رو از دست دادم؟ 194 00:09:44,710 --> 00:09:46,390 هیچی فقط پیتون هیچ رحمی به 195 00:09:46,440 --> 00:09:48,480 عصبی بودن من نسبت به جنس مونث نشون نمیده 196 00:09:48,530 --> 00:09:51,760 اوه باشه بیاین بازش کنیم. چیزای مردا 197 00:09:51,810 --> 00:09:52,840 - لیو چی؟ - هان؟ 198 00:09:52,890 --> 00:09:54,930 بهت نگاه هم نمیکنه میکنه؟ 199 00:09:54,980 --> 00:09:56,520 سبک تورو میگیره؟ 200 00:09:56,570 --> 00:10:00,360 - خیلی محتاج نیست؟ - نه همه چی خوبه. خیلی خوبه 201 00:10:02,100 --> 00:10:04,690 منظورم اینه امروز یه پیام صوتی واسم گذاشته بود 202 00:10:04,740 --> 00:10:07,310 که غرق شدن راه زیبایی واسه مردنه 203 00:10:07,720 --> 00:10:10,050 ولی غیر از این همون لیو همیشگیه 204 00:10:10,100 --> 00:10:12,280 اوه آره اون الان داره با 205 00:10:12,330 --> 00:10:14,320 یه شعبده باز عاشق مرگ دست و پنجه نرم میکنه 206 00:10:14,370 --> 00:10:16,920 میگذره. فقط باید مغز یکی دیگه رو بخوره 207 00:10:17,320 --> 00:10:18,570 همش همین؟ 208 00:10:18,620 --> 00:10:19,580 باشه 209 00:10:19,630 --> 00:10:22,400 پس ...سوال 210 00:10:22,450 --> 00:10:23,940 ازون جهت که شما دوتا 211 00:10:23,990 --> 00:10:27,090 لیو زامبی رو بیشتر از من تجربه کردید 212 00:10:27,140 --> 00:10:30,240 چقدر این نوسانات شخصیتیش تشدید میشه؟ 213 00:10:30,290 --> 00:10:31,840 یه کمی تند میشه 214 00:10:31,890 --> 00:10:34,090 ولی بیشتر اوقات من از تنوعش خوشم میاد. 215 00:10:34,140 --> 00:10:35,450 البته. لازم نیس باهاش قرار بزارم 216 00:10:35,500 --> 00:10:38,130 یبار بود چشاش قرمز شد و یکی رو کشت 217 00:10:38,180 --> 00:10:39,960 فکر کنم اون حرکتش نادره 218 00:10:40,010 --> 00:10:41,020 نادر 219 00:10:42,210 --> 00:10:43,510 خوبه 220 00:10:54,180 --> 00:10:57,660 خب میشه به اون نگاه کنی؟ 221 00:10:58,300 --> 00:10:59,740 کارت مرگ 222 00:10:59,790 --> 00:11:01,970 سیزدهمین خال حکم تاروت 223 00:11:02,670 --> 00:11:04,660 اتصال یه یادآوری که 224 00:11:05,170 --> 00:11:08,180 مهم نیست مسیری که میریم چقدر هوشمندانه باشه 225 00:11:08,650 --> 00:11:12,040 یه دروگر همیشه انعامش رو میگیره 226 00:11:15,070 --> 00:11:17,150 تو الان ادگار آلن پو رو خوردی؟ 227 00:11:17,200 --> 00:11:19,860 مسخره. تو فکر این بودم که 228 00:11:19,910 --> 00:11:22,410 چشم ندارم این اطراف ببینمت ولی تو اینجایی 229 00:11:22,460 --> 00:11:26,230 من مثل یه طعم اکتسابی هستم. مثل گازپاچو و آلبوم رایگان یو دو 230 00:11:26,280 --> 00:11:27,770 چی میخوای بلین؟ 231 00:11:27,820 --> 00:11:29,100 نگران نباش لیو 232 00:11:29,850 --> 00:11:32,440 نیومدم ببرمت با هم دوچرخه سواری کنیم 233 00:11:32,490 --> 00:11:33,720 با یه خورده خبر اومدم 234 00:11:34,200 --> 00:11:36,700 اون پنج تا آقایون گمشده تو روزنامه رو میشناسی؟ 235 00:11:36,750 --> 00:11:39,360 - اونایی که اف بی آی میخواد راجبشون تحقیق کنه؟ - آره 236 00:11:39,410 --> 00:11:41,400 خب سه تاشون طرفدار پر و پا قرض مغز بودن 237 00:11:41,450 --> 00:11:43,550 میدونم. اونا مشتریام بودن 238 00:11:43,600 --> 00:11:47,060 به نظر میاد یکی داره زامبی های سیاتل رو میکشه 239 00:11:47,110 --> 00:11:48,890 و اومدی به من هشدار بدی؟ 240 00:11:48,940 --> 00:11:50,680 که مطمئن شی حواسم به خودم هست؟ 241 00:11:50,730 --> 00:11:51,870 اوه خدا نه 242 00:11:52,200 --> 00:11:53,680 اینو بهت میگم چون به کمکت برای 243 00:11:53,730 --> 00:11:56,650 متوقف کردن هرکی که داره دوستان به چالش کشیدمون رو از بین میبره نیاز دارم 244 00:11:56,700 --> 00:11:58,760 لازم به ذکر نیست که این واسه درآمدم بده 245 00:11:59,260 --> 00:12:01,920 خب پس چی میگی شریک؟ 246 00:12:02,530 --> 00:12:05,620 باید عدالت رو تو دستامون بگیریم؟ 247 00:12:11,830 --> 00:12:13,360 تو کمک منو میخوای؟ 248 00:12:13,410 --> 00:12:16,490 دارم سعی میکنم عادت نکنم با قاتلا طرح دوستی بریزم 249 00:12:16,540 --> 00:12:18,630 این راه درست زندگی نیست . هست؟ 250 00:12:19,610 --> 00:12:23,450 ببین میدونم اونا اف بی آی رو وارد قضیه گم شده ها کردن 251 00:12:23,500 --> 00:12:24,740 تو روزنامه ها بخون 252 00:12:24,790 --> 00:12:27,280 تو یکشنبه ها مشترک بوده 253 00:12:27,330 --> 00:12:29,370 بهرحال این خانم رو گذاشتن 254 00:12:29,420 --> 00:12:31,710 تا این تحقیقات رو انجام بده. دل بازیو 255 00:12:31,760 --> 00:12:34,740 اسم هرزه ای داره. ممکنه یادت بیاد. یادآور چیزی نیست برات؟ 256 00:12:35,490 --> 00:12:36,280 شاید 257 00:12:36,330 --> 00:12:38,940 چون اگه بتونیم بفهمیم چی میدونه 258 00:12:38,990 --> 00:12:40,980 میتونیم ازش بزنیم جلو 259 00:12:41,030 --> 00:12:43,690 خب پس چی میگی؟ باهم یه تیم بشیم؟ 260 00:12:43,740 --> 00:12:45,980 قاتل زامبی رو متوقف کنیم و چندتا زندگی نجات بدیم؟ 261 00:12:46,030 --> 00:12:47,530 یه کم هم بخندیم؟ 262 00:12:48,480 --> 00:12:49,900 فکر نکنم 263 00:12:51,360 --> 00:12:54,340 خب بزار از طریق جوری که لیو میگه وارد بشم 264 00:12:54,390 --> 00:12:56,520 بعضی ازون زامبی های گم شده خانواده دارن 265 00:12:56,570 --> 00:12:58,050 اونا آدمای خوبین 266 00:12:58,100 --> 00:13:00,030 و آدمای خوب بیشتری قراره گم بشن 267 00:13:00,080 --> 00:13:02,210 مگه اینکه من و تو یه کاری بکنیم 268 00:13:02,260 --> 00:13:04,380 ببین ما چیزایی میدونیم که اف بی آی نمیدونه 269 00:13:04,430 --> 00:13:05,710 پس ما ازشون جلوتریم 270 00:13:06,180 --> 00:13:08,250 "کمکم کن "زامبی ون کنوبی 271 00:13:08,300 --> 00:13:09,780 تو تنها امید مایی 272 00:13:12,360 --> 00:13:14,650 این این حقیقت رو تغییر نمیده که تو حالم رو بهم میزنی 273 00:13:14,700 --> 00:13:16,010 اگه من نبودم نمیزدم 274 00:13:18,540 --> 00:13:21,280 این فرض رو نمیکنم که با یوتوپیوم آلوده اومدی اینجا 275 00:13:21,330 --> 00:13:22,610 شانسی نیست دکی 276 00:13:22,660 --> 00:13:26,150 از کمکت ممنونم لیو. میبینمت 277 00:13:30,330 --> 00:13:31,600 میبینتت؟؟ 278 00:13:32,000 --> 00:13:34,740 اون مردم گم شده و احتمالا مرده رو میشناسی؟ 279 00:13:35,160 --> 00:13:37,470 - اونایی که بازیو دنبالشونه؟ - آره؟ 280 00:13:37,520 --> 00:13:38,630 اونا زامبین 281 00:13:39,100 --> 00:13:40,300 ....اوه لیو 282 00:13:40,350 --> 00:13:42,710 و بلین به کمکم نیاز داره تا قاتلشون رو پیدا کنه 283 00:13:45,300 --> 00:13:48,050 یه خدمتکار هتل میگه تو اون روزی که مرده 284 00:13:48,100 --> 00:13:50,310 صدای سید رو از تو اتاق میشنیده 285 00:13:50,360 --> 00:13:52,120 که سر فرشته ها فریاد میزده 286 00:13:52,600 --> 00:13:54,520 پس ببین ما چقدر شیفته کشف اطلاعات بودیم که فهمیدیم 287 00:13:54,570 --> 00:13:56,740 اسم دستیارش "انجل"ه (فرشته) 288 00:13:56,790 --> 00:13:57,870 چرا باید سید رو بکشم؟ 289 00:13:57,920 --> 00:13:59,750 چرا سر فرشته ها داد میزده؟ 290 00:14:01,860 --> 00:14:03,880 چون من رو تو بار هتل دید 291 00:14:03,880 --> 00:14:05,760 من با "دیک فوق العاده" میپلکم 292 00:14:07,170 --> 00:14:08,670 اونم یه شعبده باز دیگس 293 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 سید همیشه فکر میکرد من ممکنه ولش کنم 294 00:14:11,320 --> 00:14:13,580 - تو و سید عاشق و معشوق بودید؟ - خدایا! نه 295 00:14:13,580 --> 00:14:16,650 بعد کارت کجا رفتی؟ وقتی سید کشته شد؟ 296 00:14:16,650 --> 00:14:18,710 تو لابی. برای امضای هدشات ها 297 00:14:18,710 --> 00:14:20,350 کلی دوربین امنیتی تو لابی هست 298 00:14:20,350 --> 00:14:22,770 عالیه. چکشون کن. میبینی 299 00:14:23,670 --> 00:14:25,730 ببین اصلا راه نداره من سید رو کشته باشم 300 00:14:25,790 --> 00:14:27,530 معنیش اینه که یه کار جدید پیدا کنم 301 00:14:27,530 --> 00:14:30,000 و ازونجا که همه ی شعبده باز ها از سید بیزار بودن 302 00:14:30,010 --> 00:14:31,090 منو استخدام نمیکنن 303 00:14:31,090 --> 00:14:33,070 چرا همه انقدر ازش متنفرن؟ 304 00:14:33,080 --> 00:14:36,720 خب اون اسمش رو با نابودی سابقه بقیه شعبده بازها ساخت 305 00:14:36,870 --> 00:14:38,880 حقه ی همشون رو رو کرد 306 00:14:38,880 --> 00:14:42,550 یه سری کامل تو یوتیوب انجام داد. هک جادو رو هک کرد 307 00:14:42,770 --> 00:14:44,330 ازون شعبده بازهایی که هک میکردن هم تو همایش هستن؟ 308 00:14:44,340 --> 00:14:45,700 آره یه دستشون هستن 309 00:14:45,740 --> 00:14:49,830 ولی از "هودینا" و "مگنس با شکوه" اول شروع میکنم 310 00:14:49,830 --> 00:14:51,470 واقعا به گه کشیدشون 311 00:14:51,530 --> 00:14:53,000 اگه واقعا میخوای بفهمی که 312 00:14:53,000 --> 00:14:54,860 جامعه جادو چه حسی بهش داشتن 313 00:14:54,860 --> 00:14:56,080 توییتر رو چک کن 314 00:14:56,780 --> 00:14:58,270 تا تو نفرت غوطه ور بشی 315 00:14:59,690 --> 00:15:00,780 توییتر 316 00:15:00,780 --> 00:15:04,400 مجموعه گسترده ای از افکار تند و حال بهم زن بشریت 317 00:15:04,400 --> 00:15:06,660 میخوام فکر کنم در مورد اونچیزایی که توییت میکنم آدم درونگرایی هستم 318 00:15:06,660 --> 00:15:09,150 اونم به 23 تا فالور تو توییترم 319 00:15:09,150 --> 00:15:11,460 یکی باید به توییتر سید ویکد رو یه زیر و رویی بکنه 320 00:15:11,470 --> 00:15:14,880 اساسا با ارتباطش با هر شعبده بازی که وجود داشته 321 00:15:15,420 --> 00:15:16,370 من اینکارو میکنم 322 00:15:16,590 --> 00:15:18,590 - واقعا؟ - حتما 323 00:15:18,590 --> 00:15:19,520 من قبلنا تردست بودم 324 00:15:19,520 --> 00:15:21,710 تا اینکه فهمیدم با اینکار شانسی تو داشتن خانوما ندارم 325 00:15:21,710 --> 00:15:24,920 پس به بازی های ویدیویی و پزشکی قانونی رو آوردی 326 00:15:26,590 --> 00:15:27,960 من و کلایو باید بریم از یه شعبده باز سوال بپرسیم 327 00:15:27,960 --> 00:15:29,590 بعد نمایشش امشب. میخوای بیای؟ 328 00:15:29,600 --> 00:15:32,260 آرزو میکردم میتونستم. قرار دارم 329 00:15:35,060 --> 00:15:37,510 یواشکی نگا نکنیا. باشه...الان 330 00:15:42,940 --> 00:15:45,160 سلام فرماندار! مراقب فاصله باش 331 00:15:45,500 --> 00:15:46,740 لهجه اش زیادیه؟ 332 00:15:46,740 --> 00:15:47,660 ...این 333 00:15:48,750 --> 00:15:50,310 به نظر میاد کلی کار برده 334 00:15:50,310 --> 00:15:51,470 لیاقتش رو داری 335 00:15:52,940 --> 00:15:56,020 پس تو زودتر وقتی اینجا نبودم اینا رو درست کردی؟ 336 00:15:57,010 --> 00:15:58,160 تقریبا فراموش کردم 337 00:15:58,340 --> 00:16:00,200 روز گای فاکس که 338 00:16:00,210 --> 00:16:02,070 بدون یه خورده مخفیکاری نمیشه 339 00:16:02,240 --> 00:16:04,990 پس چندتا بلیت گرفتم که 340 00:16:04,990 --> 00:16:06,920 وقتی فوتبالیستا برگشتن شهر بریم فوتبال ببینیم 341 00:16:07,550 --> 00:16:09,890 ماه دیگه..درسته 342 00:16:09,900 --> 00:16:12,140 یه شب بزرگ بریتانیایی واسه ما تدارک دیده شده 343 00:16:12,140 --> 00:16:14,780 دارت پرتاب کردن. عذرخواهی کردن 344 00:16:15,170 --> 00:16:18,080 اینم یه خورده آبجو کم الکل با دمای اتاق که کمی طعم خونه میده 345 00:16:18,160 --> 00:16:20,680 !بخور ببینم عجیب منزوی 346 00:16:27,540 --> 00:16:29,280 واقعا یه نوشیدنی احتیاج داشتی 347 00:16:47,870 --> 00:16:51,310 برای شعبده بازی بعدیم یه داوطلب میخوام 348 00:16:51,310 --> 00:16:53,670 میبینی در اصل کارتو تا نصف پاره نکرد 349 00:16:53,670 --> 00:16:54,180 ...کاری که کرد 350 00:16:54,180 --> 00:16:56,020 میفهمم. جادوی واقعی که نیست 351 00:16:56,020 --> 00:16:59,370 تو انگار کلی حرف واسه گفتن داری. چرا نمیای این بالا؟ 352 00:17:02,810 --> 00:17:05,930 بعضی مردم فکر میکنن کارت بازی واسه تفریح و بازیه 353 00:17:05,930 --> 00:17:08,240 ولی یه دسته کاملش مثل اسلحه اس 354 00:17:08,240 --> 00:17:11,170 با 52 گلوله مرگبار تو اتاقش 355 00:17:16,780 --> 00:17:19,610 حالا چیزی که از ساقه کرفس مونده رو بگیر 356 00:17:19,620 --> 00:17:21,090 و رو سرت نگه ارش 357 00:17:22,020 --> 00:17:23,500 برگرد و باهام روبرو شو 358 00:17:29,820 --> 00:17:31,910 من حلقه تورو نمیخوام. من بریدم 359 00:17:32,370 --> 00:17:34,210 باورم نمیشه به این کثافت کشیده شدی 360 00:17:34,210 --> 00:17:36,230 !حتی دیگه نمیدونم کی هستی 361 00:17:40,150 --> 00:17:43,200 بیاید یه کف مرتب برای داوطلبمون بزنیم 362 00:17:50,820 --> 00:17:51,680 به چیزی که فکر میکنم فکر میکنی؟ 363 00:17:51,690 --> 00:17:53,310 کارش با اون کارت ها کشندس 364 00:17:53,310 --> 00:17:54,270 باید دسته کارتشو چک کنیم 365 00:17:54,270 --> 00:17:56,130 خوبیش اینه که کش رفتمشون 366 00:18:04,280 --> 00:18:06,220 رو استیج که بودم یه رویا دیدم 367 00:18:06,240 --> 00:18:08,520 فکر کنم هودینا و سید داشتن ازدواج میکردن 368 00:18:08,840 --> 00:18:10,960 دیدم که هودینا حلقه الماسش رو پرت کرد طرفش 369 00:18:10,960 --> 00:18:12,040 و تمومش کرد 370 00:18:12,950 --> 00:18:14,010 اینو نگا 371 00:18:14,420 --> 00:18:16,500 همون لبه ای که کارت برای قتل داشت رو دارن 372 00:18:16,500 --> 00:18:18,280 چهارتا کارت عکس دار گم شدن 373 00:18:18,980 --> 00:18:20,650 یکیشون بی بی خشته 374 00:18:20,750 --> 00:18:23,070 مثل همون که از گلو سید بیرون اومده بود 375 00:18:23,230 --> 00:18:25,110 خب خب این اولین باره که امشب 376 00:18:25,110 --> 00:18:26,380 من علاقه مند شدم 377 00:18:28,090 --> 00:18:31,250 هودیا حلقه الماسش رو به اون پس داد 378 00:18:31,480 --> 00:18:33,420 شاید یه کارت اتفاقی نبوده 379 00:18:33,510 --> 00:18:35,300 شاید اون بی بی خشته 380 00:18:35,300 --> 00:18:36,600 داشته هدفش رو میرسونده 381 00:18:36,600 --> 00:18:40,080 به همون اندازه که من از اجرا تو این هتل سه ستاره لذت بردم 382 00:18:40,210 --> 00:18:43,850 فکر کنم دیگه وقتشه ازین خراب شده بزنم بیرون 383 00:18:56,150 --> 00:18:57,940 یادتون نره انعام بدین 384 00:18:58,750 --> 00:19:00,490 جیمی با این خرگوش چیکار کنیم؟ 385 00:19:01,580 --> 00:19:03,080 حالا زمان خوبیه واست که توضیح بدی 386 00:19:03,090 --> 00:19:04,460 چطور اون حقه جواب داد 387 00:19:09,770 --> 00:19:10,610 پلیس سیاتل 388 00:19:10,770 --> 00:19:13,290 میخوایم چندتا سوال راجب سید ویکد ازتون بپرسیم 389 00:19:14,100 --> 00:19:16,980 نمرده. اینم یکی از شیرین کاریاشه 390 00:19:17,070 --> 00:19:19,020 سید خیلی با استعداده 391 00:19:19,680 --> 00:19:21,080 به من اعتماد کن. اون مرده 392 00:19:22,360 --> 00:19:25,130 هرچی تو بگی. من کارتام رو میخوام 393 00:19:25,130 --> 00:19:26,810 تردستی بسیار معقول و خوبی انجام دادی 394 00:19:26,940 --> 00:19:28,660 یه اسپری قهوه ای متمایل به زرد واسه پوستت و یخورده پولک بگیر 395 00:19:28,660 --> 00:19:29,860 یه چند دلاری به جیب میزنی 396 00:19:29,860 --> 00:19:31,130 کارت ها دستکاری شدن 397 00:19:31,130 --> 00:19:32,620 بی بی خشت گم شده 398 00:19:33,020 --> 00:19:34,160 نظری نداری کجا رفته؟ 399 00:19:34,160 --> 00:19:36,260 احتمالا تو سطل آشغال وقتی لبه کارت کند شد 400 00:19:36,540 --> 00:19:38,360 اگه یه کارت شعبده بازی تورو انقدر داغ و ناراحت میکنه 401 00:19:38,360 --> 00:19:41,240 ممکنه بخوای تموم شعبده باز های اینجا رو بررسی کنی 402 00:19:41,550 --> 00:19:42,520 هممون ازونا داریم عزیز دلم 403 00:19:42,520 --> 00:19:44,580 آخه همه ی جادوگرای اینجا که 404 00:19:44,590 --> 00:19:46,640 حلقه نامزدی از سید نگرفتن 405 00:19:51,960 --> 00:19:54,480 ما جوون بودیم و کارای مزخرف میکردیم 406 00:19:54,740 --> 00:19:56,860 همه ی حیله هاش وهم و چیزای مرگ بودن 407 00:19:56,870 --> 00:19:58,770 ولی این فقط شخصیت رو صحنه اون بود 408 00:19:58,780 --> 00:20:01,660 - به اون چیزا باور نداشت؟ - آه نه 409 00:20:01,740 --> 00:20:03,640 وقتی دیدمش هنوز استیو بود 410 00:20:03,650 --> 00:20:05,830 و فیلمای آکادمی پلیس رو داشت 411 00:20:06,330 --> 00:20:08,650 بعد چند سال بیشتر و بیشتر تو این کار فرو رفت 412 00:20:08,660 --> 00:20:10,030 وقتی بهم گفت یه جادوگر رو استخدام کرده 413 00:20:10,030 --> 00:20:11,740 که مراسم ازدواج رو اجرا کنه 414 00:20:11,760 --> 00:20:13,030 زدم ازون خراب شده بیرون 415 00:20:13,030 --> 00:20:15,150 - سید چطور قبولش کرد؟ - خوب نبود 416 00:20:15,730 --> 00:20:18,320 بهترین حقه منو رو کرد و نابودم کرد 417 00:20:18,570 --> 00:20:21,950 بعد اون...ترفندهای من رو اصلاح کرد و سابقش رو روش ساخت 418 00:20:22,010 --> 00:20:25,120 پس کلی دلیل واسه ناراحت بودن از سید داشتی 419 00:20:26,050 --> 00:20:26,870 یه تن دلیل داشتم 420 00:20:27,200 --> 00:20:29,430 ولی وقتی میگن الکی مرده... من رو استیج داشتم اجرا میکردم 421 00:20:29,430 --> 00:20:32,220 من کالبد شکافیش کردم. اون مرده 422 00:20:32,730 --> 00:20:33,930 اگه تو میگی که باشه دیگه 423 00:20:35,720 --> 00:20:37,770 سرویس اتاق! سوپ من رو فراموش کرده بودن 424 00:20:42,290 --> 00:20:45,430 آره هودینا از 12:30 تا 1:30 اجرا داشته 425 00:20:45,530 --> 00:20:47,270 حتی اگه دروغ بگه ما فیلمش رو نداریم که 426 00:20:47,270 --> 00:20:49,320 کسی جز سید تو اون اتاق رفته باشه 427 00:20:49,320 --> 00:20:50,950 نباید حداقل بریم به بار هتل 428 00:20:50,960 --> 00:20:52,390 و تایید کنیم که اجرا داشته؟ 429 00:20:52,420 --> 00:20:53,780 میشه تنهایی اینکارو بکنی؟ 430 00:20:53,940 --> 00:20:55,480 کاری دارم که نباید واسش دیر کنم 431 00:20:55,966 --> 00:20:57,600 یه قراره، مگه نه؟ 432 00:20:57,635 --> 00:20:59,135 تو با یه مامور اف بی آی رابطه داری 433 00:21:12,983 --> 00:21:15,452 فیلمشون ساعت ۹ـه کم کم میرن 434 00:21:18,155 --> 00:21:19,605 مشکل اون دختره چیه؟ 435 00:21:19,623 --> 00:21:21,407 اون ملکه است 436 00:21:21,441 --> 00:21:23,609 نماد باروری 437 00:21:23,627 --> 00:21:25,945 و رشد در جهان طبیعی 438 00:21:25,963 --> 00:21:26,996 ...باستانیان میگن 439 00:21:27,047 --> 00:21:28,214 خیلی خسته کنندست 440 00:21:28,249 --> 00:21:29,282 نباید میپرسیدم 441 00:21:30,801 --> 00:21:32,642 چراغا خاموش شد، درست به موقع 442 00:21:33,170 --> 00:21:34,304 خیلی خب، ما میریم تو 443 00:21:34,338 --> 00:21:36,389 چیزی که لازم داریم رو بر میداریم و میایم بیرون 444 00:21:37,057 --> 00:21:39,476 ما رو نیگا، با هم اومدیم تجسس 445 00:21:39,510 --> 00:21:43,429 تو شبیه اون رواقی کتاب "وترن" هستی و ...منم اون یارو بامزهه 446 00:21:43,463 --> 00:21:45,815 کسی که دلال مواده و نوجوونای بی خانمان رو میکشه 447 00:21:46,233 --> 00:21:48,017 می خواستم بگم "پایبند قوانین نیست" 448 00:21:48,068 --> 00:21:49,352 ولی همین طوره 449 00:21:49,403 --> 00:21:50,820 ببین، من این کارو واسه دلیلی انجام می دم، خواهر 450 00:21:50,855 --> 00:21:52,471 تو این کار رو واسه درآمدت انجام میدی 451 00:21:52,490 --> 00:21:53,907 تو داری مشتریات رو از دست میدی 452 00:21:53,941 --> 00:21:55,942 هی، مثه این که منم توی اون لیست قتل ها هستم 453 00:21:55,976 --> 00:21:57,656 هیچ کسی نمیدونه من وارد زنده ها شدم (دیگه زامبی نیستم) 454 00:22:01,031 --> 00:22:02,115 این دیگه چیه؟ 455 00:22:04,034 --> 00:22:06,195 آره، فکر نکنم به فیلم برسن 456 00:22:06,704 --> 00:22:08,821 عشق فقط تاخیریست برای مرگ 457 00:22:09,373 --> 00:22:11,257 یه تراژدی منتظر فرصته 458 00:22:13,677 --> 00:22:15,178 داری حال منو میگیری 459 00:22:15,212 --> 00:22:16,829 باید فردا برگردیم 460 00:22:30,060 --> 00:22:32,178 صبح به خیر خوابالو 461 00:22:33,647 --> 00:22:36,482 تو دیشب ترکوندی 462 00:22:36,516 --> 00:22:38,568 هی، با یه سفر چه طوری؟ 463 00:22:38,953 --> 00:22:41,204 دهکده شراب یا ویستلر؟ 464 00:22:44,875 --> 00:22:45,992 حالت خوبه؟ 465 00:22:46,526 --> 00:22:48,494 ...استف، من 466 00:22:49,880 --> 00:22:51,464 ما باید صحبت کنیم 467 00:22:54,969 --> 00:22:57,804 من فکر می کنم که تو فوق العاده ای و 468 00:22:59,390 --> 00:23:02,375 ...خلاق و 469 00:23:02,393 --> 00:23:04,143 تمومش کن 470 00:23:06,546 --> 00:23:09,232 تقریبا مطمئن بودم که این سخنرانی تو راهه 471 00:23:11,151 --> 00:23:13,151 تا امروز صبر کردی تا بهم بگی؟ 472 00:23:13,887 --> 00:23:15,438 جالب نبود 473 00:23:15,489 --> 00:23:17,290 من...متاسفم 474 00:23:18,225 --> 00:23:20,026 می دونستم که به عذرخواهی کردن می افتیم 475 00:23:30,170 --> 00:23:32,789 !تادا این جوری آسون تر نبود؟ 476 00:23:33,457 --> 00:23:34,958 ابزارمو پس بده، لطفا 477 00:23:36,961 --> 00:23:38,411 دیل با کیف باشگاهش رفته 478 00:23:38,429 --> 00:23:40,513 من می گم یه ساعتی وقت داریم 479 00:23:41,748 --> 00:23:44,100 اه...من می گم ۹۰ دقیقه 480 00:23:44,134 --> 00:23:46,135 اون باسنو با یک ساعت تمرین در روز به دست نمیاری 481 00:23:46,186 --> 00:23:48,605 خب این خوش شانسی نیست؟ 482 00:23:49,523 --> 00:23:51,891 اون همه چیزو واسه ما گذاشته، همه فایل رو 483 00:23:52,443 --> 00:23:54,284 چه طوری انجامش بدیم؟ 484 00:23:54,862 --> 00:23:57,280 تو اون طرف رو بگرد، من این طرف رو 485 00:23:57,314 --> 00:23:58,698 باشه 486 00:24:05,155 --> 00:24:07,156 چیه؟ 487 00:24:08,208 --> 00:24:09,626 اینجا، اینجا، اینجا 488 00:24:09,660 --> 00:24:12,745 "در یخچال خونه سه تا از افراد گمشده" 489 00:24:12,779 --> 00:24:15,965 "یخدان های عایق زردرنگ یکسان پیدا شده" 490 00:24:16,000 --> 00:24:19,085 لعنت، باید از کیسه فریزر استفاده می کردیم 491 00:24:19,286 --> 00:24:21,287 من برده ی زیبایی هستم 492 00:24:21,305 --> 00:24:24,891 اونا یه تار مو رو در لوله ظرف شویی میت کیوت پیدا کردن 493 00:24:24,925 --> 00:24:28,061 متعلق به فضانورد گمشده، الن یورک بوده 494 00:24:29,396 --> 00:24:31,316 تو چهارمین نفری که پا به فضا گذاشت رو کشتی؟ 495 00:24:31,348 --> 00:24:34,069 هیچ کس به چهارمین نفری که کاری رو می کنه اهمیت نمیده 496 00:24:42,943 --> 00:24:45,995 فکر نکنم اف بی آی هیچ چی بیشتر از ما بدونه 497 00:24:46,030 --> 00:24:47,480 خب برنامه چیه اگه بفهمیم که 498 00:24:47,498 --> 00:24:49,178 کی باعث شده زامبیا غیب شن؟ 499 00:24:49,199 --> 00:24:51,650 به گمونم یه شکایت تنظیم کنیم؟ 500 00:24:51,669 --> 00:24:53,870 از مجرم بخوایم تا راجع به اعمالش تجدید نظر کنه 501 00:24:54,654 --> 00:24:55,872 من به کسی آسیب نمی زنم 502 00:24:55,923 --> 00:24:57,490 به اندازه کافی شاد به نظر میای که به من شلیک کنی 503 00:25:11,004 --> 00:25:13,022 نامه از آزمایشگاه اف بی آی 504 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 من می گم بازش کنیم 505 00:25:14,858 --> 00:25:16,776 مراقب باش، نباید دستکاری شده به نظر بیاد 506 00:25:17,344 --> 00:25:18,695 این سوال رو ایجاد می کنه 507 00:25:18,729 --> 00:25:20,563 که ذهن همه شعبده بازها رو درگیر کرده 508 00:25:20,614 --> 00:25:24,517 چه طور یه نفر میره توی یه مکان بسته بدون اینکه واقعا وارد اون مکان بشه؟ 509 00:25:24,535 --> 00:25:28,321 چه طور یه نفر باعث می شه داخل تبدیل به خارج شه؟ 510 00:25:28,789 --> 00:25:30,689 ... اول یه فرد باید 511 00:25:32,376 --> 00:25:35,194 اون قسمتی که گفتم نباید دستکاری بشه رو شنیدی؟ 512 00:25:35,212 --> 00:25:36,662 نوچ 513 00:25:37,381 --> 00:25:40,299 اوه، کم مونده بود رفیقت ببینو از ماجرا سر دربیاره 514 00:25:40,334 --> 00:25:43,586 ستوان سوزوکی مغز انسان توی فریزرش نگه میداشته 515 00:25:43,637 --> 00:25:46,398 نمی تونیم بذاریم دیل اینو ببینه- وای خدا، وای خدا، وای خدا، وایسا- 516 00:25:46,423 --> 00:25:48,307 فهمیدم. می ندازیمش دور 517 00:25:48,342 --> 00:25:50,593 نه، اگه این به دستش نرسه، پیگیری میکنه 518 00:25:50,978 --> 00:25:53,139 فکر کنم بتونم اینو دستکاری کنم و دوباره اینجا بندازمش 519 00:25:53,147 --> 00:25:55,064 دستکاریش کنم که نشون بده مغز گاوه 520 00:25:57,267 --> 00:25:58,568 بی بی رو پیدا کن 521 00:26:04,691 --> 00:26:06,075 اون یکی 522 00:26:07,745 --> 00:26:09,779 وای، هر دفعه 523 00:26:09,830 --> 00:26:11,831 تو کارت خوبه، شعبده بازی خوندی؟ 524 00:26:11,865 --> 00:26:14,617 من تو بروکلین بزرگ شدم ما تو بروکلین بازی نمیکنیم 525 00:26:15,569 --> 00:26:18,210 بهتره روش کار کنی بچه جون دفعه بعد منو ملاقات کن 526 00:26:19,289 --> 00:26:20,706 اون یاروییه که دنبالشیم 527 00:26:25,412 --> 00:26:26,579 مگنس؟ 528 00:26:26,597 --> 00:26:29,098 کلایو ببینو و اُلیویا مور از پلیس سیاتل 529 00:26:29,133 --> 00:26:30,767 آره، به هر دوتاتون تقدیم کنم؟ 530 00:26:30,851 --> 00:26:32,301 یا هرکدوم جداگانه میخواین؟ 531 00:26:32,352 --> 00:26:35,438 نه. ما این جاییم تا از شما راجع به سید ویکد بپرسیم 532 00:26:36,273 --> 00:26:38,524 شنیدید که به قتل رسیده؟ - مطمئنید که مرده؟ - 533 00:26:38,559 --> 00:26:40,426 ممکنه یه حیله باشه. اون خیلی ماهره 534 00:26:40,444 --> 00:26:42,728 من شخصا مغزش رو از بدنش جدا کردم 535 00:26:43,647 --> 00:26:44,697 ...هنوز 536 00:26:45,282 --> 00:26:47,366 ما شنیدیم که انگار شما دو تا دشمنی داشتین 537 00:26:47,401 --> 00:26:48,951 ما ویدئو یوتوب سید رو دیدیم 538 00:26:48,986 --> 00:26:52,038 جایی که اون حقه چلچراغ شناور شما رو افشا کرد 539 00:26:52,072 --> 00:26:53,489 دلیلی داشته که این کارو کرده؟ 540 00:26:55,542 --> 00:26:57,160 توی دوران خامی و بی تجربگی ام 541 00:26:57,211 --> 00:26:59,745 قبل از اینکه استاد ویکد جوان من رو خراب کنه 542 00:26:59,779 --> 00:27:01,581 دستیار من بود (قبل از برنامه اصلی، تماشاچی ها رو سرگرم می کرد) 543 00:27:01,615 --> 00:27:04,500 یه روز پیشم اومد و ازم خواست که 544 00:27:04,551 --> 00:27:06,669 هر شب ۱۵ دقیقه بیشتر بهش وقت بدم 545 00:27:06,720 --> 00:27:09,055 به راحتی جواب رد دادم 546 00:27:09,339 --> 00:27:10,556 اما چند ماه بعد 547 00:27:10,591 --> 00:27:12,091 وقتی نوشتن بیوگرافیم رو تموم کردم 548 00:27:12,125 --> 00:27:14,627 اینجا جاییست که جادو اتفاق می افتد، ۲۹.۹۵ دلار 549 00:27:15,429 --> 00:27:18,931 از سید خواستم که یه نقل قول مختصر و مفید واسه پشت جلد تهیه کنه 550 00:27:19,483 --> 00:27:23,152 و اون حرفای خوشایندی واسه گفتن نداشت 551 00:27:23,470 --> 00:27:24,937 یادتون میاد که چی گفت؟ 552 00:27:24,971 --> 00:27:27,990 بذارین بگم که نمی شد از اون نقل قول استفاده کرده 553 00:27:30,160 --> 00:27:31,777 انتظار داری که اینو استفاده کنم؟ 554 00:27:31,811 --> 00:27:33,446 "برای آنان که از تماشای" 555 00:27:33,480 --> 00:27:35,814 "فاسد شدن لاشه ی شعبده باز قدیمی مدرسه، لذت میبرند" 556 00:27:35,833 --> 00:27:37,700 "این کتاب برای شماست" 557 00:27:42,673 --> 00:27:43,756 خانم؟ 558 00:27:43,790 --> 00:27:45,424 گفته اش شبیه این نبود؟ 559 00:27:45,659 --> 00:27:48,761 "برای آنان که از تماشای فاسد شدن لاشه ی " 560 00:27:48,795 --> 00:27:51,764 "شعبده باز قدیمی مدرسه، لذت میبرند این کتاب برای شماست" 561 00:27:51,798 --> 00:27:53,332 چیزی تو این مایه ها 562 00:27:53,350 --> 00:27:55,301 یه ماهی مرده توی اتاق سید بوده 563 00:27:55,335 --> 00:27:57,353 با یادداشتی از دوستان شعبده بازش 564 00:27:57,387 --> 00:27:58,671 "از فاسد شدن لذت ببر" 565 00:28:00,641 --> 00:28:02,525 شوخی خرکی بود 566 00:28:02,559 --> 00:28:04,560 کم اهمیت بود واقعا 567 00:28:04,611 --> 00:28:07,029 یه چیزی که بهش نشون بدیم پیرمرد هنوز دارتش 568 00:28:07,064 --> 00:28:08,281 درسته 569 00:28:08,949 --> 00:28:12,285 و شما بین ساعت ۱۲/۳۰ تا ۱/۳۰ روزی که سید به قتل رسید، کجا بودید؟ 570 00:28:13,370 --> 00:28:16,021 اه، دقیقا می تونم بگم کجا بودم 571 00:28:16,039 --> 00:28:19,125 از گفتن جزئیاتش معذورم، ممکنه یه کم مبتذل باشه 572 00:28:19,159 --> 00:28:20,993 ببینید، اون بعد از ظهر 573 00:28:21,027 --> 00:28:24,080 اون شب من توی لابی بار داشتم از "مای تای" (نوعی نوشابه الکلی) لذت می بردم 574 00:28:24,131 --> 00:28:26,549 وقتی که یک زیباروی افسونگر 575 00:28:26,583 --> 00:28:29,252 با موهای حنایی و چشم های سبز به من نزدیک شد 576 00:28:29,303 --> 00:28:30,586 با سینه هایی بزرگ 577 00:28:30,637 --> 00:28:33,222 اون با کار من آشنا بود 578 00:28:34,374 --> 00:28:37,560 و پیشنهاد داد که در دستشویی مردانه لابی، خلوت کنیم 579 00:28:37,877 --> 00:28:40,263 - جایی که دوربینی نیست - سهل و آسان 580 00:28:40,314 --> 00:28:44,150 ما به جایی نیاز داشتیم تا کاملا بتونیم بدن هم دیگه رو کشف کنیم 581 00:28:44,768 --> 00:28:47,386 تاسف باره که هیچ وقت اسمش رو نپرسیدم 582 00:28:47,404 --> 00:28:48,487 اوهمم. 583 00:28:48,522 --> 00:28:49,822 ما رو ببخشید 584 00:28:52,392 --> 00:28:54,327 امکان نداره که زیباروی با موهای حنایی 585 00:28:54,361 --> 00:28:56,228 با اون یارو تو دستشویی سکس داشته باشه 586 00:28:56,246 --> 00:28:58,581 ولی نمی تونیم هم مشخص کنیم که توی اتاق سید بوده 587 00:28:59,366 --> 00:29:00,499 چی؟ 588 00:29:03,370 --> 00:29:05,404 اون بچه شعبده باز ساعتمو دزدید 589 00:29:10,903 --> 00:29:13,839 این گل روزی رنگ داشت و شکوفا شد 590 00:29:14,557 --> 00:29:17,642 و با این حال مرگ زیبایی تمام چیزهای زنده را میگیرد 591 00:29:17,677 --> 00:29:21,179 حتی برآن هایی به سرزندگی این غلبه کرده 592 00:29:22,682 --> 00:29:24,683 و رنج کشان آن را به زمین نزدیک میکند 593 00:29:24,717 --> 00:29:28,186 تا زمانی که از هم بگسلد 594 00:29:31,057 --> 00:29:33,959 خب این یه بله هست؟ کسادیا" میخوای؟" 595 00:29:34,927 --> 00:29:36,528 نه، ممنون 596 00:29:36,829 --> 00:29:39,064 به خاطر این مغزیه که خوردم میتونم خیلی غم انگیز بشم 597 00:29:39,098 --> 00:29:40,665 هی، نه، گوش کن 598 00:29:41,067 --> 00:29:43,867 ما به هم قول دادیم که با هم رو راست باشیم 599 00:29:44,504 --> 00:29:47,339 من میخوام بدونم که توی اون سر زیبا و زامبی ای تو چی میگذره 600 00:29:47,840 --> 00:29:49,708 خب، تو از اون افراد پولدار گمشده خبر داری؟ 601 00:29:50,676 --> 00:29:51,710 آره؟ 602 00:29:52,845 --> 00:29:53,962 اونا زامبی اند 603 00:29:55,381 --> 00:29:58,683 یکی داره دور شهر میگرده و زامبیا رو بیرون میکشه 604 00:29:59,685 --> 00:30:00,936 ممکنه بعدی من باشم 605 00:30:03,556 --> 00:30:05,996 من قول می دم، این اتفاق واسه تو نمی افته 606 00:30:07,092 --> 00:30:08,933 این چیزی نیست که تو بتونی قول بدی 607 00:30:10,279 --> 00:30:12,931 اوه "دنی" پسرم 608 00:30:12,949 --> 00:30:16,267 نی ها، نی ها فرامی خوانند 609 00:30:17,370 --> 00:30:19,821 از دره های دور افتاده 610 00:30:19,872 --> 00:30:23,125 تا کوهپایه ها 611 00:30:23,993 --> 00:30:25,577 سلام؟ 612 00:30:25,778 --> 00:30:27,078 وای، سلام 613 00:30:27,630 --> 00:30:29,047 چه سوپرایز خوشایندی 614 00:30:29,081 --> 00:30:30,332 صدات بد نیست 615 00:30:30,383 --> 00:30:32,717 توی دبستان رهبر "تنور" گروه کر بودم 616 00:30:33,886 --> 00:30:35,954 همم، رهبر دوم 617 00:30:36,255 --> 00:30:39,057 و بعدش "تامی فیتزپاتریک" زمین خورد 618 00:30:39,308 --> 00:30:40,892 بچه دست پاچلفتی 619 00:30:41,561 --> 00:30:42,677 خب، چی تو رو اینجا کشوند؟ 620 00:30:42,728 --> 00:30:45,397 من یه ملاقات سرزده از آقای باس سر کار داشتم 621 00:30:45,431 --> 00:30:47,516 اه، اون هیچ وقت قبلش زنگ نمیزنه 622 00:30:47,567 --> 00:30:49,651 اون تابلو بزرگ ما رو با اطلاعاتی که تو دادی رو دید 623 00:30:49,685 --> 00:30:51,736 اون گفت بعضیاش تاریخ گذشته ان 624 00:30:52,638 --> 00:30:55,106 فکر کنم اون میدونه که منبع ما قبلا واسش کار می کرده 625 00:30:55,140 --> 00:30:56,808 فکر کردم بهتره بهت اخطار بدم 626 00:30:56,826 --> 00:30:58,076 لطف کردی 627 00:30:58,778 --> 00:30:59,978 ...میدونی، واسه یه آدم معمولی، اون 628 00:30:59,996 --> 00:31:01,813 فوق العاده ترسناکه؟ - آره - 629 00:31:01,831 --> 00:31:02,981 آره 630 00:31:03,199 --> 00:31:05,283 بیا، اینو بگیر 631 00:31:08,287 --> 00:31:11,489 یه کارواش مجانی؟ - اوه، کارت اشتباه شد - 632 00:31:11,707 --> 00:31:14,125 فکر نکنم رابطه مون مثل قبل باشه 633 00:31:14,994 --> 00:31:16,178 بفرمایید 634 00:31:16,212 --> 00:31:17,262 شماره منه 635 00:31:17,296 --> 00:31:19,264 خب دفعه ی بعد که آقای باس سر زد 636 00:31:19,298 --> 00:31:22,601 یا اگه ترسیدی، یه زنگ بهم بزن 637 00:31:32,478 --> 00:31:35,346 اف بی آی میگه مغز گاو یا نشخوارکننده گاوسان؟ 638 00:31:35,364 --> 00:31:36,531 نشخوارکننده گاوسان 639 00:31:36,566 --> 00:31:38,984 اف بی آی خیلی رسمیه 640 00:31:40,152 --> 00:31:42,954 توئیت های این شعبده بازهای عصبانی، عالیه 641 00:31:42,989 --> 00:31:45,457 همکاراش واقعا از سید متنفر بودن اینو گوش کن 642 00:31:45,491 --> 00:31:47,325 "بهترین تردستی ای که تا حالا انجام دادی" 643 00:31:47,359 --> 00:31:49,239 "این بوده که دنیا رو قانع کنی که تو هم استعداد داری" 644 00:31:49,245 --> 00:31:52,196 "انگار تو هنوز پیش مامانت زندگی میکنی"# 645 00:31:52,215 --> 00:31:53,832 "کی توی شستش حلقه میندازه؟"# 646 00:31:53,866 --> 00:31:55,306 اونا از طرف کیه؟ 647 00:31:55,334 --> 00:31:58,837 فقط زوج کمدی شعبده باز محلی اسموک و میرز 648 00:31:58,871 --> 00:32:01,205 در حال استراحت از سفرشون به سمت شهرت 649 00:32:01,974 --> 00:32:03,508 وای وای، صبر کن 650 00:32:03,542 --> 00:32:07,145 سید جواب داده" شما نفر بعدی هستید 651 00:32:07,179 --> 00:32:10,148 با یه شکلک سندان آهنی، یه انفجار 652 00:32:10,182 --> 00:32:12,100 دو تا جمجمه و یه انگشت که اونا رو نشونه گرفته 653 00:32:12,151 --> 00:32:13,818 اون یه کم تهدید آمیزه 654 00:32:13,853 --> 00:32:15,487 خب مشهورترین حقه ی اسموک و میرز 655 00:32:15,521 --> 00:32:17,055 انداختن یه سندان آهنی روی میرز هست 656 00:32:17,073 --> 00:32:19,441 من فکر کنم سید داشته تهدید میکرده که حقه اونا رو فاش کنه 657 00:32:19,492 --> 00:32:21,326 بعد از اون هیچ توئیت دیگه ای از اونا هست؟ 658 00:32:21,360 --> 00:32:22,827 نوچ، نوچ. اونا دست برداشتن 659 00:32:23,079 --> 00:32:25,580 فکر کنم رهبر جدید داریم# 660 00:32:25,615 --> 00:32:27,616 این کارو نکن 661 00:32:28,834 --> 00:32:30,418 اکثر شعبده بازهایی که امروزه کار میکنن 662 00:32:30,453 --> 00:32:32,954 یه گفت و گوی واقعی با تماشاچی ها ندارن 663 00:32:33,005 --> 00:32:36,124 هر کس که توی تجربه شرکت داره باید صداشو بشنویم 664 00:32:36,709 --> 00:32:37,842 به جز این یارو 665 00:32:38,928 --> 00:32:41,179 مجبوریم دوباره بگیریم دو نفر توی کادرن 666 00:32:41,213 --> 00:32:43,431 اسموک و میرز؟ - گناهکار - 667 00:32:43,466 --> 00:32:45,433 پلیس سیاتل، یه لحظه وقت دارین؟ 668 00:32:46,852 --> 00:32:48,252 شاید وقتی چراغ ها خاموش شدند 669 00:32:48,271 --> 00:32:50,105 شرمنده، ما از همش فیلم میگیریم 670 00:32:50,139 --> 00:32:52,807 واسه یه شبکه کابلی خاصه، ممتاز 671 00:32:52,858 --> 00:32:54,359 ما یه جورایی مهمیم 672 00:32:55,311 --> 00:32:56,427 خوبه 673 00:32:56,445 --> 00:32:58,530 چند وقته که شما دو تا با سید دشمنی دارین؟ 674 00:32:58,564 --> 00:33:01,199 واو، یه راست رفتی سر اصل مطلب خانم پلیس 675 00:33:01,484 --> 00:33:03,768 حیله گر کجاست؟ نمایشگر؟ 676 00:33:03,786 --> 00:33:05,704 ببینید، می دونید که سید چه جوری بود 677 00:33:05,738 --> 00:33:08,218 همه توی این حرفه از سید شاکین، ولی ما؟ 678 00:33:08,741 --> 00:33:10,108 ما فقط دوست داشتیم سر به سرش بذاریم 679 00:33:10,126 --> 00:33:11,727 اون فکر می کرد از ما بهتره 680 00:33:13,579 --> 00:33:15,080 بذار با تو شروع کنیم، هارپو مارکس 681 00:33:15,114 --> 00:33:18,282 بین ساعت ۱۲/۳۰ تا ۱ ظهری که سید کشته شد، کجا بودی؟ 682 00:33:22,588 --> 00:33:23,755 این راهش نیست 683 00:33:23,789 --> 00:33:26,474 بیا این کارو از راه قدیمی اش انجام بدیم با صداهامون 684 00:33:26,509 --> 00:33:27,676 داره سخت می شه 685 00:33:27,727 --> 00:33:29,644 همکار من لال ـه 686 00:33:29,679 --> 00:33:31,930 کاراگاه ببینو 687 00:33:33,149 --> 00:33:34,465 بدش به من 688 00:33:34,483 --> 00:33:36,735 و ممنون با بابت این جلف بازی برنامه ریزی نشده 689 00:33:36,769 --> 00:33:39,270 قطعا توی برنامه مخصوص تلویزیون ما میاد 690 00:33:39,304 --> 00:33:41,356 بازجویی راجع به یه قتل، چیز خوبیه، ها؟ 691 00:33:42,491 --> 00:33:44,251 و تو زمان قتل کجا بودی؟ 692 00:33:44,360 --> 00:33:45,744 نمایش هودینا 693 00:33:45,978 --> 00:33:48,530 یادم میاد به خاطر اینکه اون طی نمایش ناپدید شد 694 00:33:48,581 --> 00:33:50,248 واسه یه مدت پیداش نشد 695 00:33:50,282 --> 00:33:51,583 من ۱۵ دقیقه صبر کردم 696 00:33:51,617 --> 00:33:53,418 یه جورایی مثه پانک راک بود 697 00:33:56,321 --> 00:33:57,956 اگه هودینا واسه همچین مدت طولانی ناپدید شده 698 00:33:57,990 --> 00:34:00,324 معنیش اینه که شاهدش راست نمیگفته 699 00:34:08,100 --> 00:34:10,018 تو وقتی سید کشته شد اجرا نداشتی 700 00:34:10,052 --> 00:34:12,354 در طول نمایش ناپدید شدی 701 00:34:12,388 --> 00:34:14,472 من واقعا ناپدید نشدم 702 00:34:14,506 --> 00:34:16,007 متنفرم از اینکه اینو واسه شماها برملا کنم 703 00:34:16,341 --> 00:34:17,981 شعبده بازی واقعی نیست 704 00:34:18,527 --> 00:34:20,895 اون گارسنی که آخر نمایش کوکتیل می آورد رو یادته؟ 705 00:34:20,946 --> 00:34:22,826 اونی که ازش پرسیدی یادش میاد من کجا بودم 706 00:34:23,366 --> 00:34:26,184 اون من بودم که لباس گارسن رو پوشیده بودم 707 00:34:26,202 --> 00:34:27,369 و داشتم توی چشمات نگاه میکردم 708 00:34:27,403 --> 00:34:29,020 یه چیزی راجع به شعبده بازی خوب هست 709 00:34:29,038 --> 00:34:31,598 اگه خوب انجام بشه جواب جلوی چشماته 710 00:34:33,576 --> 00:34:36,795 فقط یه نفر بود که ما مطمئنیم به اتاق سید رفت 711 00:34:36,829 --> 00:34:37,962 خدمتکار 712 00:34:39,465 --> 00:34:42,366 ما از وقتی که ارینا جسد رو پیدا کرد، ندیدیمش 713 00:34:42,385 --> 00:34:43,918 ممکنه آدرس خونه اش رو بهمون بدی؟ 714 00:34:43,969 --> 00:34:45,387 می خوایم پیگیری کنیم 715 00:34:46,822 --> 00:34:49,273 ارینا مدرک نداشت 716 00:34:50,126 --> 00:34:51,626 نقدی بهش پرداخت میکردیم 717 00:34:53,112 --> 00:34:54,612 هیچ وقت دستمون بهش نمی رسه 718 00:34:55,715 --> 00:34:56,965 لیو؟ 719 00:35:00,302 --> 00:35:01,753 اون هنوز توی هتله 720 00:35:11,720 --> 00:35:12,970 امکان نداره 721 00:35:13,806 --> 00:35:16,224 شما دو تا برین من توی تالار می بینمتون 722 00:35:18,260 --> 00:35:20,127 این حقه دو قسمت داره 723 00:35:20,145 --> 00:35:21,295 قسمت اول 724 00:35:21,313 --> 00:35:23,981 من یه سندان واقعی رو بالای سر میرز بردم 725 00:35:24,966 --> 00:35:26,267 قسمت دوم 726 00:35:26,301 --> 00:35:27,468 من می ندازمش روش 727 00:35:28,904 --> 00:35:30,772 حالا، قبل از این که بندازم 728 00:35:30,806 --> 00:35:32,523 ... من معمولا یه چیزی می گم مثل 729 00:35:32,574 --> 00:35:33,908 یه نفر دیگه 730 00:35:36,862 --> 00:35:38,029 این یارو 731 00:35:39,031 --> 00:35:41,165 تو، تو بازداشتی 732 00:35:43,035 --> 00:35:44,335 هی، می شه اونا رو خاموش کنی؟ 733 00:35:44,370 --> 00:35:45,870 اه، امکان نداره 734 00:35:57,165 --> 00:35:58,466 چه خبره؟ 735 00:35:58,500 --> 00:36:00,101 میخوای که بهت بگم؟ 736 00:36:00,669 --> 00:36:02,387 واسه نمایشگر چه اتفاقی افتاد؟ 737 00:36:02,438 --> 00:36:04,171 خانم ها و آقایان 738 00:36:04,556 --> 00:36:08,008 اجازه بدید من یه ترفند استادانه رو افشا کنم 739 00:36:08,026 --> 00:36:09,477 می بینید، کاری کردند که ما باور کنیم که 740 00:36:09,511 --> 00:36:12,230 تنها انسان هایی که وارد اقامتگاه سید شدند 741 00:36:12,281 --> 00:36:14,148 خدمتکار و خود سید بودند 742 00:36:14,199 --> 00:36:17,535 اما اگه از نزدیک به حقه نگاه کنین 743 00:36:17,569 --> 00:36:20,571 می بینید که یک نفر دیگه به اتاق وارد شده 744 00:36:21,540 --> 00:36:23,074 آقای میرز 745 00:36:23,125 --> 00:36:24,525 اون نزدیک اون اتاق هم نبوده 746 00:36:24,543 --> 00:36:25,693 آره؟ 747 00:36:25,878 --> 00:36:27,194 ولی بوده 748 00:36:32,167 --> 00:36:33,668 ایرینا - درسته - 749 00:36:33,702 --> 00:36:34,886 اسموک و میرز 750 00:36:34,920 --> 00:36:38,423 میدونستند که سید می خواد بزرگ ترین ترفندشون رو افشا کنه 751 00:36:38,474 --> 00:36:41,092 و اونها رو مثل خیلی از شعبده بازهای دیگه خراب کنه 752 00:36:41,593 --> 00:36:45,229 به همین خاطره که میرز یه کار پاره وقت پیدا کرد با نام ایرینا 753 00:36:45,264 --> 00:36:47,899 و در زمان مناسب وارد اتاقش شد 754 00:36:47,933 --> 00:36:50,401 و اونو با یه کارت پاسور برنده کشت 755 00:36:50,436 --> 00:36:52,019 و بعد فرار کرد 756 00:36:52,053 --> 00:36:53,738 همون جوری که توی فیلم دوربین مداربسته دیدیم 757 00:36:53,772 --> 00:36:54,822 تادا 758 00:36:54,857 --> 00:36:57,057 تقریبا حیله ی بی نقصی بود 759 00:36:57,075 --> 00:36:59,026 به جز این که من به دست خط ایرینا روی 760 00:36:59,060 --> 00:37:00,561 تخته ی خدمتکاری دقت کردم 761 00:37:00,579 --> 00:37:02,280 به طرز باورنکردنی ای شبیه دست خط میرز بود 762 00:37:02,331 --> 00:37:04,064 and به جای از علامت & استفاده کرده بود 763 00:37:04,082 --> 00:37:05,666 کی دیگه از & استفاده می کنه؟ 764 00:37:05,701 --> 00:37:08,836 امیدوارم یه دستبند دیگه هم آورده باشی، کاراگاه ببینو 765 00:37:09,237 --> 00:37:11,289 چون این شعبده باز یه دستیار هم داشته 766 00:37:11,340 --> 00:37:13,073 من هیچ ربطی به این قضایا ندارم همش کار خودش بوده 767 00:37:13,091 --> 00:37:15,075 داری دروغ می گی حرومزاده 768 00:37:15,878 --> 00:37:17,011 صبر داشته باشین 769 00:37:22,634 --> 00:37:24,385 حالا می تونم بیام بیرون؟ - آره - 770 00:37:25,921 --> 00:37:30,608 صبر داشته باشین زیبا روی مو حنایی با سینه های بزرگِ مگنس 771 00:37:31,276 --> 00:37:33,144 اون اینو گفت؟ اوه 772 00:37:33,762 --> 00:37:36,063 دستینی، لطفا کسی رو نشون بده که بهت پول داد 773 00:37:36,097 --> 00:37:38,733 تا با مگنس دور از دوربین های مداربسته عشق بازی کنی 774 00:37:39,201 --> 00:37:41,235 تا تنها شاهدش رو از بین بره؟ 775 00:37:41,937 --> 00:37:42,954 اون 776 00:37:46,124 --> 00:37:48,125 بگو که داری می گیری 777 00:37:49,711 --> 00:37:53,164 ما معمولا شاهدها رو به پاسگاه می بریم تا اظهاریه بگیریم 778 00:37:53,465 --> 00:37:55,216 اون جوری مگه شعبده بازی داره؟ 779 00:38:38,794 --> 00:38:40,511 تو خوبی؟ - اوه، اوه، خدایا - 780 00:38:40,546 --> 00:38:41,829 ببخشید 781 00:38:41,847 --> 00:38:43,664 باید قبل این که وارد اتاق شم 782 00:38:43,682 --> 00:38:45,016 شیپور بزنم 783 00:38:45,050 --> 00:38:48,135 اه، من خیلی پخمه ام 784 00:38:48,186 --> 00:38:49,503 اه 785 00:38:52,024 --> 00:38:54,559 چه طوره بریم یه فیلم ببینیم و خوش بگذرونیم؟ 786 00:38:54,610 --> 00:38:56,060 خب، چی تو سرته؟ 787 00:38:56,111 --> 00:38:57,631 شاید ما بهتره بالاخره 788 00:38:57,646 --> 00:38:59,864 بریم اون فیلم "ورتیگو" رو که تو همش راجع به بهش حرف می زنی، ببینیم 789 00:39:00,348 --> 00:39:02,650 شبیه علائق منه 790 00:39:06,405 --> 00:39:07,655 ووه 791 00:39:08,624 --> 00:39:09,907 مگه با استف رابطه نداری؟ 792 00:39:11,026 --> 00:39:12,493 خب، من، من تمومش کردم 793 00:39:14,746 --> 00:39:16,497 شاید این که من اومدم اینجا بمونم فکر خوبی نبوده 794 00:39:16,531 --> 00:39:19,000 نه، نه،نه، نه، بمون 795 00:39:19,034 --> 00:39:20,084 من احمقم 796 00:39:21,003 --> 00:39:22,369 شاید مست بودم؟ 797 00:39:23,305 --> 00:39:25,473 نه، فقط به خاطر حماقتمه هی، هی، هی- 798 00:39:25,507 --> 00:39:28,876 آروم باش من که فکر میکنم تو هم بامزه ای هم فوق العاده 799 00:39:31,179 --> 00:39:33,179 ...فقط من، یه نفر رو- نیازی به توضیح نیست- 800 00:39:33,381 --> 00:39:35,516 تو مرد خوبی هستی، چاکرابارتی 801 00:39:35,984 --> 00:39:37,435 هنوز می تونیم دور هم باشیم 802 00:39:38,520 --> 00:39:40,521 ورتیگو، زود باش، بالاخره 803 00:39:40,822 --> 00:39:44,158 میدونی، فکر نکنم من می رم طبقه بالا 804 00:39:44,493 --> 00:39:46,694 این "هیر کریشنا" یه جزوه راجع به کارما بهم داده 805 00:39:46,728 --> 00:39:48,245 باید یه نگاهی بهش بندازم 806 00:40:06,798 --> 00:40:08,215 مغز گاو 807 00:40:12,688 --> 00:40:13,888 شاید حق با اوناست 808 00:40:15,607 --> 00:40:17,191 شاید دارم دنبال روح میگردم 809 00:40:18,694 --> 00:40:20,394 من واقعا فکر میکردم 810 00:40:20,428 --> 00:40:23,064 سوزوکی مغز انسان تو فریزرش داشت 811 00:40:25,150 --> 00:40:26,567 دیوونگیه، نه؟ 812 00:40:31,272 --> 00:40:33,491 انگار ناامید شدی که مغز انسان نبوده 813 00:40:38,613 --> 00:40:39,964 نمیدونم 814 00:40:40,949 --> 00:40:42,216 شاید 815 00:41:34,502 --> 00:41:35,502 میجر؟ 816 00:41:37,689 --> 00:41:38,689 !میجر 817 00:41:39,376 --> 00:41:49,782 زیرنویس توسط hura, Hard-nosed, rahil.jensen TVCENTER