1 00:00:01,504 --> 00:00:03,173 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,174 --> 00:00:05,213 لست شرطية و كنت أعاملك كواحدة 3 00:00:05,215 --> 00:00:06,781 أنت و أنا؟ علاقتنا انتهت 4 00:00:06,783 --> 00:00:08,982 أحتاج هذا. إنه شيء الوحيد 5 00:00:08,984 --> 00:00:11,318 ،فون)، الرجل الذي يملك الشركة) ،يحسب أنه يستطيع فعل ما لا يستطيع أحد فعله 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,786 أنه يستطيع جذب أي أحد 7 00:00:12,788 --> 00:00:14,388 لذا أحاول اكتشاف طريقة لاستغلال ذلك 8 00:00:14,390 --> 00:00:16,056 لذا سنأخذ ذلك اليوتوبيوم المشوب 9 00:00:16,058 --> 00:00:17,291 الذي نحتاج لصنع العلاج 10 00:00:17,293 --> 00:00:18,658 قلت أنه علم مكان العثور عليه 11 00:00:18,660 --> 00:00:20,360 صديق لي في الثانوية كان مروج مخدرات 12 00:00:20,362 --> 00:00:21,826 ابتلع و ذلك المروج الآخر 13 00:00:21,851 --> 00:00:23,330 مجموعة من الواقيات الذكرية المليئة باليوتوبيوم 14 00:00:23,332 --> 00:00:24,497 لا بد أن احدهم اكتشف الأمر 15 00:00:24,499 --> 00:00:26,665 (آخر ما رآه كان برج خزان الماء (جينسن 16 00:00:26,667 --> 00:00:30,169 إذاً لدينا جثتين مليئتين باليوتوبيوم المشوب 17 00:00:30,171 --> 00:00:31,404 مدفونتين في قبر ضحل 18 00:00:31,406 --> 00:00:32,638 إذاً، لنباشر الحفر 19 00:00:32,640 --> 00:00:34,206 إنها إبرة في كومة قش يا صاح 20 00:00:34,208 --> 00:00:35,707 كوني زومبي قد غيرني 21 00:00:35,709 --> 00:00:37,243 إننا ننتمي إلى جنسنا 22 00:00:37,245 --> 00:00:38,811 هل سننفصل عن بعضنا؟ - يتحتم علينا ذلك - 23 00:00:38,813 --> 00:00:41,747 ،إن ارتد الفأر المعالج إلى هيئة الزومبي 24 00:00:41,749 --> 00:00:44,582 ،فإن الأكثر ترجيحاً أنه في مرحلة ما أن البشر المعالجون سيرتدون أيضاً 24 00:00:45,504 --> 00:00:46,797 مجتمع القوارض الميتة 25 00:00:47,821 --> 00:00:49,120 مرحباً، تلقيت رسالتك للتو 26 00:00:49,122 --> 00:00:50,422 أتيت فور استطاعتي 27 00:00:50,424 --> 00:00:52,123 أرسلت لك رسالة ليلة أمس. عدة مرات 28 00:00:52,125 --> 00:00:54,025 أين كنت؟ - في الخارج أحفر - 29 00:00:54,027 --> 00:00:56,394 أين كنت أيها القذر؟ - في الخارج أبحث - 30 00:00:56,395 --> 00:00:57,996 على الأرجح يجدر بك الجلوس 31 00:00:57,998 --> 00:00:59,430 لماذا، ماذا حدث؟ 32 00:01:01,700 --> 00:01:03,200 لم يخبرني أيضاً 33 00:01:03,202 --> 00:01:06,003 اعتقدت أنه يجدر بكليكما سماع هذا في نفس الوقت 34 00:01:06,005 --> 00:01:08,439 لا، هل ستنفصل انت و أمي؟ 35 00:01:10,809 --> 00:01:13,477 ،"ليلة أمس، فأر العلاج خاصتنا، "نيو هوب 36 00:01:13,479 --> 00:01:16,346 عاد إلى وضعه السابق كزومبي 37 00:01:17,282 --> 00:01:20,316 مما يعني أن العلاج مؤقت فقط 38 00:01:20,852 --> 00:01:22,518 مؤقت، بالنسبة للفئران 39 00:01:22,520 --> 00:01:24,954 على الأرجح وكما أخشى، بالنسبة للإنسان أيضاً 40 00:01:26,057 --> 00:01:28,992 يبدو أن شكلاً كامناً من الفايروس قد تسلل 41 00:01:28,994 --> 00:01:32,095 داخل (نيو هوب)، و بطريقة ما نشّط من جديد 42 00:01:33,697 --> 00:01:36,564 لا يوجد داعٍ للتفكير بأنه لن يقوم بالأمر ذاته فيك 43 00:01:37,067 --> 00:01:38,333 كم من الوقت أملك؟ 44 00:01:39,203 --> 00:01:41,970 قد يكون يوماً، ستة شهور، سنة 45 00:01:42,906 --> 00:01:44,806 سأعلم المزيد بعد أن أجري بعض الفحوصات 46 00:01:49,946 --> 00:01:51,379 ...ثمة بارقة أمل 47 00:01:51,381 --> 00:01:52,880 كما تعلمان، في النهاية ستتمكنان أنتما الاثنان 48 00:01:52,882 --> 00:01:54,882 من إقامة علاقة حميمية مثيرة. صحيح؟ 49 00:01:58,354 --> 00:02:00,454 علاقة حميمية معتدلة؟ 50 00:02:01,257 --> 00:02:03,757 ...أجل، بخصوص ذلك الأمر - لقد انفصلنا - 51 00:02:07,429 --> 00:02:09,429 حسناً 52 00:02:10,365 --> 00:02:12,732 أرى سبب تواجدكما في الخارج طول الليل لتفكرا 53 00:02:12,734 --> 00:02:13,866 ...الحفر، هل كنت 54 00:02:13,868 --> 00:02:15,868 (تبحث عن (اليوتوبيوم المشوب 55 00:02:15,870 --> 00:02:17,637 نحن بحاجة له لصنع المزيد من العلاج 56 00:02:17,639 --> 00:02:18,971 أين تعتقد أنه متواجد؟ 57 00:02:18,973 --> 00:02:22,142 في معدة بائع مخدرات ميت ذو ساق اصطناعية 58 00:02:23,345 --> 00:02:25,511 الخبر الجيد هو أننا استطعنا حصر موقع 59 00:02:25,513 --> 00:02:28,447 قبره غير المعلم إلى حقل وحيد بمقياس 100 فدان 60 00:02:30,284 --> 00:02:33,318 انتما بحاجة فعلية للعمل على فكرة "النبأ الجيد" بأكلمها 61 00:02:40,727 --> 00:02:42,293 كم من الوقت أملك؟ 62 00:02:43,129 --> 00:02:44,129 ،إن كان أقل من أسبوعين 63 00:02:44,130 --> 00:02:45,963 فإني سأضطر لإضافة الأدمغة إلى قائمة أماني عيد الميلاد 64 00:02:45,965 --> 00:02:47,098 يصعب الجزم 65 00:02:47,100 --> 00:02:49,500 سنبدأ بالتخمين. هل أنت مهتم؟ 66 00:02:49,502 --> 00:02:52,937 عندما اعتقدت أنني انتهيت، قاموا بإعادتي 67 00:03:11,817 --> 00:03:15,903 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة العاشرة - الموسم الثاني تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&} || Elaf001 || 68 00:03:16,502 --> 00:03:18,545 عيد الميلاد 00:03:18,690 --> 00:03:19,366 جريمة قتل في الأعياد 69 00:03:21,599 --> 00:03:25,334 (ليست هذه نوع الزيارات التي تخيلتها من القديس (نيك 70 00:03:26,304 --> 00:03:27,536 ،لون اللحية 71 00:03:28,406 --> 00:03:29,738 بيضاء كالثلج 72 00:03:31,342 --> 00:03:33,274 أعياد سعيدة. ماذا لدينا؟ 73 00:03:33,276 --> 00:03:34,442 إليك ما لدينا 74 00:03:35,579 --> 00:03:38,279 يبدو أنه هذا الغليون الذي ضرب أسنان ضحيتنا 75 00:03:38,281 --> 00:03:39,973 والذي سبب الرضوض الممتة التي 76 00:03:39,998 --> 00:03:41,616 رأسه أحاطت برأسه كأكليل العزاء 77 00:03:41,618 --> 00:03:45,086 دايفيد بيل)، مقيم في ملجأ (يزلر ميشن) للرجال 78 00:03:45,087 --> 00:03:46,689 مؤخراً، كان يجمع لهم المال 79 00:03:46,690 --> 00:03:48,956 عند (ثيرد آند تشيري) مرتدياً هذه، و داوياً للجرس 80 00:03:48,958 --> 00:03:50,390 هل من فكرة عن سبب دق أحدهم لجرسه؟ 81 00:03:50,392 --> 00:03:52,092 لا. من الممكن أن تكون سرقة قد أخذت منحنى سيء 82 00:03:52,094 --> 00:03:54,861 سانتا ميت، قبل ليلة عيد الميلاد 83 00:03:54,862 --> 00:03:56,930 لا يوجد نقص في إحداث الرؤى المحتملة 84 00:03:56,932 --> 00:03:58,198 ربما سأحصل على شيء 85 00:03:58,200 --> 00:03:59,899 أجل، ارسل لي رسالة إلكترونية 86 00:04:02,671 --> 00:04:04,204 آسف 87 00:04:04,206 --> 00:04:05,258 (أعلم مدى رغبتك باستعادة (كلايف 88 00:04:05,259 --> 00:04:07,773 لميزاتك التحقيقية 89 00:04:07,775 --> 00:04:09,008 ...في هذه الأثناء 90 00:04:09,010 --> 00:04:11,844 (أجل (أوليفيا)، ثمة دماغ (سانتا كلوز 91 00:04:20,121 --> 00:04:21,750 اعتقد مدرب الثانوية خاصتي أن حفر 92 00:04:21,775 --> 00:04:23,555 الحفر و ملأها يبني الشخصية 93 00:04:23,557 --> 00:04:25,089 لكان فخوراً جداً 94 00:04:27,461 --> 00:04:28,627 مهلاً 95 00:04:32,098 --> 00:04:34,533 "أضفها إلى حبة "اللا يوتوبيوم 96 00:04:38,972 --> 00:04:41,772 على هذا المنوال، بحلول عيد الفصح سنكون قد حفرنا الحقل كله 97 00:04:41,774 --> 00:04:44,041 ...المزيد من الحفر؟ يا إلهي 98 00:04:44,877 --> 00:04:47,010 استريحا أيها النبيلان الظريفين 99 00:04:47,012 --> 00:04:49,880 أحضرت (بيكنغ داك) تقليدي 100 00:04:49,882 --> 00:04:52,650 أحب مدى عطاءك وأنت في حالة دماغ سانتا هذا 101 00:04:52,651 --> 00:04:54,151 (أحضرت لك شيئاً بسيطاً (ليف 102 00:04:54,153 --> 00:04:55,419 103 00:04:58,190 --> 00:05:00,122 !ثانوية الزومبي، الموسم الثاني كاملاً 104 00:05:00,124 --> 00:05:01,924 ما هي هديتي؟ 105 00:05:01,926 --> 00:05:03,693 لم أهتم لذلك 106 00:05:11,603 --> 00:05:16,271 !جئت أبشركم بفرحة عارمة وأيها الرائعون 107 00:05:16,273 --> 00:05:17,872 !عيد ميلاد مجيد 108 00:05:17,874 --> 00:05:22,611 احضروا جميع تلك الطلبات في الخارج لجميع الفتيات و الفتيان؟ 109 00:05:23,214 --> 00:05:25,814 أنت! أنت! عيد ميلاد مجيد 110 00:05:26,350 --> 00:05:29,251 ،ليس لكونك مخادعاً 111 00:05:29,252 --> 00:05:31,521 لكن بدأ يشعر بعض زبائننا بالضجر 112 00:05:31,546 --> 00:05:32,553 (إنهم يفتقدون (ناتالي 113 00:05:32,555 --> 00:05:34,188 أنا أبذل ما في وسعي، حسناً؟ 114 00:05:34,190 --> 00:05:37,725 لن تظهر عاهرة زومبي جديدة من العدم هكذا 115 00:05:37,727 --> 00:05:38,926 هلاّ نظرت؟ 116 00:05:40,029 --> 00:05:42,496 أصدر (باراكوس) حكماً قضائياً على آخر اتهاماته 117 00:05:42,498 --> 00:05:43,931 (ضد منظمة السيد (بوس 118 00:05:43,933 --> 00:05:46,334 هذا جيد، صحيح؟ 119 00:05:46,335 --> 00:05:48,202 المدعي العام يقتبع منافستنا 120 00:05:48,204 --> 00:05:49,936 إنه عيد ميلاد مجيد للغاية بلا شك 121 00:05:49,938 --> 00:05:51,605 !أجل 122 00:05:52,674 --> 00:05:55,275 هلاّ نظرت إلى من عاد من سبته؟ 123 00:05:55,277 --> 00:05:57,210 ماذا أحضرت إلي أيها الطاهي؟ ديك رومي؟ 124 00:05:58,280 --> 00:05:59,579 أفضل بكثير 125 00:05:59,581 --> 00:06:01,514 الرجل الذي أطلق النار على وجهك 126 00:06:01,816 --> 00:06:03,082 أترون؟ 127 00:06:03,084 --> 00:06:04,317 ...هذا 128 00:06:04,318 --> 00:06:07,119 هذا هو ما صنعت الأعياد من أجله 129 00:06:13,227 --> 00:06:15,567 يوم رأس السنة 130 00:06:19,099 --> 00:06:23,434 كادت ليلة أمس أن تقتلني 131 00:06:24,203 --> 00:06:25,903 أنت تعلمين جيداً كيفية إحياء الليلة 132 00:06:25,905 --> 00:06:27,905 أجل. اليوم الأول من العام الجديد 133 00:06:27,907 --> 00:06:30,207 لقد عملنا لمدة ثمان ساعات متواصلة. هيا لنتوقف 134 00:06:30,209 --> 00:06:31,542 لا أستطيع 135 00:06:31,544 --> 00:06:33,978 (سأقوم بتفتيش آخر لميدان (بيونيير 136 00:06:35,114 --> 00:06:37,515 اعرج عليّ عندما تنتهي، لتفتش هذا 137 00:06:37,517 --> 00:06:40,417 و بكلمة "تفتيش" اقصد إقامة علاقة حميمية 138 00:06:40,653 --> 00:06:41,654 139 00:06:50,496 --> 00:06:52,996 أملك بضعة معلومات عن جريمة قتل سانتا كلوز 140 00:06:52,998 --> 00:06:55,299 قالت هذه الفتاة أنني يجب أن ادخل - أي فتاة؟ - 141 00:06:55,301 --> 00:06:57,232 لا أدري. إحدى الواهنات الشقراوات 142 00:06:57,468 --> 00:06:58,567 143 00:06:59,036 --> 00:07:00,202 لنستمع إلى هذا 144 00:07:00,415 --> 00:07:02,429 في اليوم الحاضر 145 00:07:06,344 --> 00:07:08,711 و علبة بيرة اخرى 146 00:07:09,814 --> 00:07:12,247 ...هنا حيث قبيلة سكارى قديمة من 147 00:07:12,249 --> 00:07:13,581 صه 148 00:07:13,983 --> 00:07:15,417 انظر 149 00:07:16,720 --> 00:07:19,020 هل هكذا تبدو عندما تراودها رؤية؟ 150 00:07:23,393 --> 00:07:25,159 (يجب أن اذهب للتحدث إلى (كلايف 151 00:07:27,897 --> 00:07:31,498 رآك شاهد عيان خارج الملجأ و أنت تظهر مجموعة من النقود 152 00:07:31,500 --> 00:07:32,633 من أين حصلت على المال؟ 153 00:07:32,635 --> 00:07:35,101 أمرت سمساري ببيع بعض الأسهم التقنية 154 00:07:46,081 --> 00:07:47,413 هذا قد يفيدك 155 00:08:06,098 --> 00:08:07,523 لذا، وصلني للتو خبر بأن 156 00:08:07,548 --> 00:08:09,167 شاهد عيان رآك عند حانة 157 00:08:09,169 --> 00:08:11,737 في الجهة المقابلة للشارع قبل دقائق من جريمة القتل 158 00:08:17,411 --> 00:08:20,011 كما تعلم، من الصعب أن تكون زومبي ثري 159 00:08:20,013 --> 00:08:22,413 ،يتحتم عليك القلق حيال دفع الضرائب 160 00:08:22,415 --> 00:08:23,781 وتناول الأدمغة 161 00:08:23,783 --> 00:08:25,616 و الآن يقوم أحد المجانين 162 00:08:25,618 --> 00:08:28,886 بقتل أبناء جنسك كالبط في مجال الرمي 163 00:08:33,259 --> 00:08:35,158 ماذا حدث؟ 164 00:08:35,795 --> 00:08:37,561 هل تشاجرت مع (دوبرمان)؟ 165 00:08:42,000 --> 00:08:45,001 واحد من حراس زبوننا سعى خلف الطاهي من غير قصد 166 00:08:46,371 --> 00:08:48,237 يعتقد أنه ربما قد خدشه 167 00:08:48,239 --> 00:08:52,876 أظن أننا قريباً سنسمع خبراً إن تحرر جميع الزومبي 168 00:09:06,390 --> 00:09:07,389 لا بأس. لا بأس 169 00:09:07,391 --> 00:09:08,690 لا بأس. أنت بآمان 170 00:09:09,393 --> 00:09:10,726 هي ليست بخير - ماذا؟ - 171 00:09:10,728 --> 00:09:11,993 لقد خُدشت 172 00:09:12,629 --> 00:09:14,061 (انت تعلم القواعد يا (هايلي 173 00:09:15,832 --> 00:09:17,565 !لم يخدشني زومبي 174 00:09:17,567 --> 00:09:18,833 كانت مجرد غصن ناخس 175 00:09:18,835 --> 00:09:20,200 ضع السلاح جانباً 176 00:09:20,202 --> 00:09:22,770 .لقد خُدشت يا صاح ستصبح واحدة منهم 177 00:09:22,771 --> 00:09:26,307 قالت أنه كان مجرد غصن ناخس. أنا أصدقها 178 00:09:29,378 --> 00:09:31,711 (يبدو أنك ستضطر لاتخاذ قرار هنا (بورديك 179 00:09:34,015 --> 00:09:35,649 يبدو أنك ستفعل أيضاً 179 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 أوقات فريق الممثلين في ثانوية الزومبي 180 00:10:09,511 --> 00:10:11,544 ،"ليلة أمس، شاهدت "ثانوية الزومبي 181 00:10:11,546 --> 00:10:13,312 و الآن أنا في قلب الموقع 182 00:10:13,314 --> 00:10:15,048 لكن ذلك فقط لأن النجم قد قتل 183 00:10:15,050 --> 00:10:17,684 هل من كلمة تعني كلاً من الروعة والفظاعة؟ 184 00:10:17,686 --> 00:10:20,285 ،في القرن السادس عشر "كانت الكلمة هي "فظيع 185 00:10:20,287 --> 00:10:21,887 "الآن إنها تعني "سيء بشكل مريع 186 00:10:21,889 --> 00:10:23,856 كما هي طريقة تعامل "ثانوية الزومبي" مع العلوم 187 00:10:23,858 --> 00:10:26,959 لا يفترض به أن يكون وثائقياً عن بيولوجيا الزومبي 188 00:10:26,961 --> 00:10:28,527 إذاً تمت المهمة 189 00:10:28,529 --> 00:10:30,796 ،إنه عن الحب و الصداقة 190 00:10:30,798 --> 00:10:34,133 ،و ما سيحدث لمجموعة من الفتية عندما سيواجهون أكبر الامتحانات 191 00:10:34,135 --> 00:10:35,267 النجاة 192 00:10:35,269 --> 00:10:37,301 يا إلهي 193 00:10:37,302 --> 00:10:39,336 (هنا حيث تحدى (بورديك) المسؤول (هنسون 194 00:10:39,338 --> 00:10:41,072 و خرج باحثاً عن المزيد من الذخائر 195 00:10:42,142 --> 00:10:43,407 و هذه هي نافورة الشرب 196 00:10:43,409 --> 00:10:45,143 حيث تلقى (بورديك) خبر 197 00:10:45,145 --> 00:10:47,812 أن شقيقه بالتبني كان شقيقه الفعلي 198 00:10:51,718 --> 00:10:53,684 (وهناك حيث مات (بورديك 199 00:10:59,825 --> 00:11:01,591 ،كانت وفاة الضحية شبه فورية 200 00:11:01,593 --> 00:11:03,694 بسبب طلقة واحدة قطعت الشريان الأبهر 201 00:11:03,696 --> 00:11:06,063 سنسترد الرصاصة عندما نحضر الجثة إلى المشرحة 202 00:11:06,065 --> 00:11:07,597 كان يفترض أن تكون فارغة 203 00:11:07,599 --> 00:11:11,366 بطريقة ما، تم تبديل السلاح المزيف بواحد معبئ برصاصة من طراز 45 204 00:11:11,367 --> 00:11:14,369 (اسم الضحية كان (جوردان مايسون مارش 205 00:11:14,371 --> 00:11:16,572 ممثل مبجل - لقد حظي بمعجبين - 206 00:11:16,573 --> 00:11:18,574 ما زلنا نبحث عن السلاح المزيف 207 00:11:18,576 --> 00:11:19,875 من المبين أن الممثل الذي سحب الزناد 208 00:11:19,877 --> 00:11:22,078 لم يملك أدنى فكرة عن أنه كان يحمل سلاحاً حقيقياً 209 00:11:22,080 --> 00:11:24,046 من كان ذلك؟ - (وايت كارفر) - 210 00:11:24,048 --> 00:11:25,314 (كودي) 211 00:11:26,350 --> 00:11:29,450 معذرة - إنها تشاهد كل حلقة - 212 00:11:29,451 --> 00:11:30,733 عن عمد - حسناً - 213 00:11:30,734 --> 00:11:32,730 سأمر بالمشرحة حالما أكمل مهمتي هنا 214 00:11:32,958 --> 00:11:35,323 ...حسناً. إذاً 215 00:11:37,861 --> 00:11:40,394 يجب عليك أن تأمرهم بأن يروك تصوير إطلاق النار 216 00:11:40,396 --> 00:11:41,730 تلك كانت الخطة 217 00:11:42,165 --> 00:11:43,431 حسناً 218 00:11:46,401 --> 00:11:48,368 ...تحدث إلى مصمم الألعاب. يجدر به 219 00:11:48,370 --> 00:11:50,503 (لا تعتبر هذه أولى مراتي (ليف 220 00:11:59,215 --> 00:12:00,547 (ليف) 221 00:12:03,785 --> 00:12:05,384 أنت على دراية بهذا المسلسل فعلاً، صحيح؟ 222 00:12:06,621 --> 00:12:08,154 من الممكن أن نستفيد من ذلك 223 00:12:08,155 --> 00:12:10,489 هلاّ ساعدتني بهذه القضية؟ 224 00:12:12,060 --> 00:12:13,592 اذهبي. بالطبع 225 00:12:16,131 --> 00:12:18,797 ما رأيك بأن نذهب لإلقاء القبض على بعض الأشرار؟ 226 00:12:18,799 --> 00:12:19,965 لا تنجرفي بعيداً الآن 227 00:12:19,967 --> 00:12:22,333 سنختبر الأمر يوماً بعد يوم. لنرى كيف ستسير الأمور 228 00:12:30,644 --> 00:12:32,677 إنها مأساة كبيرة بشكل لا يصدق 229 00:12:32,679 --> 00:12:34,812 هل يمكنك التفكير بأحد قد يرغب بقتل (جوردن)؟ 230 00:12:34,814 --> 00:12:37,815 كان شاباً عارماً ربما سبب ذلك نزاعاً 231 00:12:37,817 --> 00:12:39,516 هل يمكننا الدخول إلى اليوميات؟ 232 00:12:39,518 --> 00:12:41,451 ربما ثمة شيء فيهم يرد على سؤال الدافع 233 00:12:41,453 --> 00:12:45,022 .تفضلا كلمة السر الإلكترونية لقد أرشفنا كل ما يحتاجه الأمر 234 00:12:45,023 --> 00:12:47,224 ...إن لزمكما أي شيء آخر، إطلباه من 235 00:12:47,226 --> 00:12:48,492 مساعدتي 236 00:12:55,233 --> 00:12:57,200 ...13 237 00:12:59,271 --> 00:13:00,837 14 أحسنت، مرة اخرى 238 00:13:02,540 --> 00:13:03,873 أجل، مرة اخرى 239 00:13:06,244 --> 00:13:07,710 ادفع 240 00:13:08,846 --> 00:13:10,045 15 241 00:13:10,047 --> 00:13:11,980 242 00:13:11,981 --> 00:13:13,782 انظر إليهم يا بني 243 00:13:14,018 --> 00:13:15,083 244 00:13:15,085 --> 00:13:17,352 لا استطيع رفع قبضتي إلى ذلك الارتفاع 245 00:13:17,354 --> 00:13:20,022 إذاً نحن نقوم بالأمر الصائب 246 00:13:20,023 --> 00:13:22,724 لكن آن أوان لزيادة الأمور إثارة 247 00:13:25,162 --> 00:13:26,460 !لا 248 00:13:27,030 --> 00:13:29,363 رباطي الرياضي الخاص؟ 249 00:13:30,033 --> 00:13:31,232 يا فتى 250 00:13:31,233 --> 00:13:33,600 أفترض أن هذا يعني أننا ملتزمان في علاقة غرامية؟ 251 00:13:33,602 --> 00:13:35,636 لقد وافق 252 00:13:35,637 --> 00:13:38,339 أنا حقاً أقدر اهتمامك 253 00:13:38,340 --> 00:13:41,909 لتدريبي و لنشاطاتك الإضافية 254 00:13:41,911 --> 00:13:44,211 أقصد أنك تقرأ القائمة طويلاً 255 00:13:44,213 --> 00:13:45,511 ،(سيد (دو كلارك 256 00:13:45,513 --> 00:13:47,580 الطبيب (لوكت) يتوق ليريك شيئاً 257 00:13:47,582 --> 00:13:49,649 أخبره أنني سأنزل حالما أستطيع 258 00:13:49,651 --> 00:13:50,650 تنزل إلى أين؟ 259 00:13:50,652 --> 00:13:52,152 اعتقدت أن هذا هو الطابق الأدنى 260 00:13:52,754 --> 00:13:54,454 (لدينا مخبر في (تاكوما 261 00:13:55,457 --> 00:13:57,390 تاكوما)، على بعد 40 ميلاً؟) 262 00:13:57,392 --> 00:13:59,259 يبدو هدفاً جيداً لهذا الأسبوع 263 00:14:00,127 --> 00:14:01,894 !إلى جهاز الجري 264 00:14:02,496 --> 00:14:03,896 هيا 265 00:14:06,700 --> 00:14:08,433 هل عثرتما على السلاح المزيف؟ 266 00:14:09,070 --> 00:14:10,602 ليس بعد 267 00:14:10,604 --> 00:14:13,239 (يمكنك المراهنة على أني من سيطرد، وليس (نامبناتس 268 00:14:14,441 --> 00:14:17,208 أحب الألقاب اللطيفة التي لدى الممثلين في الطاقم 269 00:14:17,210 --> 00:14:19,077 لا أدري كم مرة أخبرته 270 00:14:19,079 --> 00:14:21,045 لا تزح ناظريك أبداً عن سلاحك الناري 271 00:14:21,047 --> 00:14:22,346 ما لا أفهمه هو كيف لك أن تلتقط 272 00:14:22,347 --> 00:14:24,306 سلاحاً حقيقياً دون أن تدرك ذلك؟ 273 00:14:25,618 --> 00:14:28,086 هل ذلك سلاح (سميث & ويسون) المتواجد في جراب مسدسك؟ 274 00:14:28,088 --> 00:14:29,553 أجل، طراز 06-59 275 00:14:29,555 --> 00:14:30,889 ...حسناً، هذا 276 00:14:33,726 --> 00:14:34,925 سلاح مزيف 277 00:14:36,095 --> 00:14:37,694 هلاّ أخبرتني بالفرق؟ 278 00:14:38,330 --> 00:14:40,697 مدهش. يمكن لهذا أن يكون سلاحي 279 00:14:41,466 --> 00:14:43,333 باستثناء أن هذا يطلق النار هباءً 280 00:14:44,770 --> 00:14:47,004 إذاً أين نعثر على (نامبناتس)؟ 281 00:14:47,839 --> 00:14:50,140 كان (جوردان) ممثلاً لممثل الطرق 282 00:14:50,141 --> 00:14:51,673 كان محترفاً للغاية 283 00:14:52,743 --> 00:14:54,476 مراع و ذو خبررة فنية 284 00:14:55,980 --> 00:14:57,646 لقد رفع أداء الجميع 285 00:14:58,582 --> 00:14:59,916 الأحرف الأولى لاسم (جوردان)؟ 286 00:15:02,186 --> 00:15:04,720 أتذكر المشهد الذي أديته أنت و هو هنا 287 00:15:04,721 --> 00:15:06,855 بعد أن خانتك خليلتك في حفل التخرج 288 00:15:06,857 --> 00:15:08,456 و ساعدك (جوردان) على تخطي الأمر 289 00:15:08,458 --> 00:15:11,259 ومن ثم رمى الحامض على وجه معلم الكيمياء الزومبي 290 00:15:17,067 --> 00:15:20,068 أنقذ الفتى أنقذ حياتي. لم أستطع إنقاذ حياته 291 00:15:22,539 --> 00:15:23,972 لم أستطيع إنقاذ حياته 292 00:15:29,467 --> 00:15:31,678 حظيت اليوم ببضعة مشاهد باستخدام السلاح المزيف 293 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 هل لديك فكرة عن مكان وضعك له جانباً؟ 294 00:15:33,682 --> 00:15:34,949 لم اضعه جانباً 295 00:15:34,951 --> 00:15:36,183 هل أنت متأكد؟ 296 00:15:36,986 --> 00:15:39,053 لا تزح ناظريك أبداً عن سلاحك 297 00:15:39,054 --> 00:15:41,021 تلك هي القاعدة رقم واحد 298 00:15:43,191 --> 00:15:46,759 (إذاً، هل تقصد أنك أطلقت النار على (جوردان بواسطة سلاح كنت تحمله؟ 299 00:15:46,761 --> 00:15:48,494 ذلك ما أقصده بالضبط 300 00:15:48,997 --> 00:15:50,596 اسمعا، يجب أن اذهب للوثب 301 00:15:51,599 --> 00:15:53,132 لكن فلتتفضلا 302 00:15:54,936 --> 00:15:56,469 أي شيء؟ حقاً؟ 303 00:15:56,471 --> 00:15:59,037 بدا (وايت) متشدد حيال عدم وضعه لسلاحه المزيف جانباً 304 00:15:59,039 --> 00:16:01,739 تبدو أشبه بجميع الحلويات الموجودة على الكرة الأرضية 305 00:16:01,741 --> 00:16:05,710 ماذا لو أن مصمم المزيفات (فيتز) قد سلمه عمداً سلاحاً حقيقياً 306 00:16:05,712 --> 00:16:07,412 برصاصة في حجرة السلاح 307 00:16:07,914 --> 00:16:09,481 نظرية مثيرة للاهتمام 308 00:16:10,884 --> 00:16:12,084 يا صاح 309 00:16:12,085 --> 00:16:13,918 ما تزال هذه الفطيرة دافئة 310 00:16:13,920 --> 00:16:17,221 أو ربما قام (وايت) بتبديل السلاح المزيف بالحقيقي 311 00:16:17,222 --> 00:16:19,190 (لأنه أراد قتل (جوردان 312 00:16:19,192 --> 00:16:20,691 ربما 313 00:16:20,693 --> 00:16:23,527 هل تعلمين أن الكعك المقلي في المخفر غير طازج أبداً؟ 314 00:16:23,528 --> 00:16:25,696 هكذا يقدر موظفو الخدمة المدنية 315 00:16:25,698 --> 00:16:27,598 ،ولو أن (وايت) خطط للأمر كله 316 00:16:27,600 --> 00:16:29,867 فلم ينكر وضعه للسلاح المزيف جانباً؟ 317 00:16:29,869 --> 00:16:32,536 ،إن كان لأحد أن يرتكبها فيجدر به امتلاك حجة غياب أفضل 318 00:16:35,240 --> 00:16:36,672 هل هذه لازانيا؟ 319 00:16:38,710 --> 00:16:41,244 يصعب عليّ تخيل أن (وايت) قد ارتكبها 320 00:16:41,246 --> 00:16:43,746 هل رأيت وجهه؟ كان محطماً 321 00:16:43,748 --> 00:16:45,615 أجل، بدا محطماً بالفعل 322 00:16:46,718 --> 00:16:48,118 أعتقد أنني أرى دافعاً 323 00:16:49,087 --> 00:16:50,852 "من سينجو؟" 324 00:16:50,854 --> 00:16:54,523 .أجل، إنهم يفنون شخصية رئيسة كل موسم إنه أمر يخصهم 325 00:16:54,525 --> 00:16:56,392 الموسم الأول، (وايت) في المقدمة 326 00:16:56,394 --> 00:16:58,360 الموسم الثاني، انضم (جوردان) إليه 327 00:16:58,362 --> 00:17:01,030 الموسم الثالث، (جوردان) هو الأساسي 328 00:17:01,031 --> 00:17:04,199 باعتقادك أين سيكون (وايت) واقفاً في الموسم الرابع الآن؟ 329 00:17:04,535 --> 00:17:05,901 أجل 329 00:17:11,155 --> 00:17:12,490 عبء ثقيل 330 00:17:13,214 --> 00:17:14,580 حسناً، ها هي 331 00:17:14,582 --> 00:17:16,683 (أحد أشهر الأعضاء التناسلية في (أمريكا 332 00:17:16,685 --> 00:17:17,717 غطيه 333 00:17:17,719 --> 00:17:20,553 غطيه. من يحصل على ثقب هناك؟ ولماذا؟ 334 00:17:21,255 --> 00:17:22,455 (إنه يدعى (الأمير ألبرت 335 00:17:22,457 --> 00:17:24,190 اتسائل عن كيفية مروره أمن المطار؟ 336 00:17:24,192 --> 00:17:25,657 لا يبدو عليكما الانبهار 337 00:17:25,659 --> 00:17:27,459 لقد انتشلنا أشياء أغرب من الجثث 338 00:17:27,461 --> 00:17:29,160 كرات غولف. أفعى 339 00:17:29,930 --> 00:17:31,530 بالإضافة إلى أننا كنا نتوقع ذلك 340 00:17:31,532 --> 00:17:32,731 ...(ثقب (جوردان 341 00:17:32,733 --> 00:17:34,833 أجل، إنه يتصدر شريطه الجنسي 342 00:17:34,835 --> 00:17:35,900 كان لديه شريط جنسي؟ 343 00:17:35,902 --> 00:17:37,969 بريء للغاية 344 00:17:39,139 --> 00:17:42,139 (لقد تألقت في (ثانوية الزومبي) إلى جانب (ستارلي ديكر 345 00:17:42,141 --> 00:17:45,175 ،(إنها تلعب دور (هايلي (المرغوب فيها من قبل (بورديك) و (كودي 346 00:17:45,945 --> 00:17:47,778 كانت هي و (جوردان) ذوو شأن في الحياة الواقعية 347 00:17:47,780 --> 00:17:49,480 أجل، انتشر الشريط على العلن منذ قرابة السنة 348 00:17:49,482 --> 00:17:52,182 (بعد أن سطا أحد السارقين إلى منزل (ستارلي و سرق حاسوبها الشخصي 349 00:17:52,184 --> 00:17:56,320 هل تريد بعض النصائح (كلايف)؟ ابقِ شرائطك الجنسية على (كلاود) دائماً 350 00:17:56,823 --> 00:17:58,388 لقد انتشر شريطهما 351 00:17:58,390 --> 00:18:00,890 .كان ضخماً في الواقع ساعد على زيادة معدلات مشاهدة البرنامج 352 00:18:00,891 --> 00:18:02,726 أصبح (جوردان) نجماً متوجاً بالنجاح 353 00:18:02,728 --> 00:18:04,160 كانت الأضواء والكتابات 354 00:18:04,162 --> 00:18:05,595 حول الشريط فوق العادي 355 00:18:05,597 --> 00:18:07,997 لكن كفانا حديثاً عن أعضاء (جوردان) التناسلية المشهورة 356 00:18:07,999 --> 00:18:09,165 تفقدوا هذا 357 00:18:09,501 --> 00:18:10,767 وشم 358 00:18:10,769 --> 00:18:13,636 "لن أنسَ" في طور الإزالة 359 00:18:13,638 --> 00:18:14,804 360 00:18:14,806 --> 00:18:16,104 مؤلم و تهكمي 361 00:18:16,106 --> 00:18:17,840 لكن لن ينسَ ماذا؟ 362 00:18:26,684 --> 00:18:28,950 إنه أشبه بحلقة عمل فاشلة 363 00:18:28,952 --> 00:18:30,586 هذا ما تحصل عليه عندما يبجل 364 00:18:30,588 --> 00:18:32,587 ،برنامج تلفازي عند مذبح الشباب 365 00:18:32,589 --> 00:18:35,322 جميلات بلهاوات و جميلون بلهاء ،يركضون في الأرجاء صارخين 366 00:18:35,324 --> 00:18:37,892 في مدرسة حيث من الواضح أن فصل النجارة ليس المكان الوحيد 367 00:18:37,894 --> 00:18:40,160 فيها لرؤية شيء خشبي و ضعيف الهيكل 368 00:18:40,162 --> 00:18:43,598 إنها بحاجة لتذكر حقيقة شخصيتها العاطفية 369 00:18:43,600 --> 00:18:46,701 .ذلك جوهر التمثيل إنه بحث عن الحقيقة 370 00:18:50,372 --> 00:18:53,172 أخبريني المزيد عن هذه الحقيقة وكيفية إيجادها 371 00:18:53,174 --> 00:18:56,743 ،لخلق واقع حيث الحقيقية فيه هي الخوف من الزومبي 372 00:18:56,744 --> 00:19:00,614 كنت لأنتفع من مساهمة ذكرى حساسة لشيء يخيفني 373 00:19:00,616 --> 00:19:04,117 كتلك المرة عندما ذهبت للتخييم و رأيت دباً 374 00:19:05,053 --> 00:19:07,085 أو المرات التي رأيتَ فيها كائنات زومبي حقيقيون 375 00:19:07,087 --> 00:19:10,088 مغزى كلامي هو أنك لا تمثل باستخدام الكلمات 376 00:19:10,089 --> 00:19:13,559 .انت تمثل باستخدام روحك باستخدام مخيلتك 377 00:19:13,561 --> 00:19:15,127 ذلك ما يحي الكلمات 378 00:19:15,129 --> 00:19:17,663 هل تتذكرين ما هو إحساس تناول تفاحة؟ 379 00:19:18,733 --> 00:19:22,301 انظر ثمة ثمرة الآن، ناضجة على الشجرة 380 00:19:23,137 --> 00:19:24,836 كنت أوفرها 381 00:19:25,572 --> 00:19:28,540 القشرة ناعمة و جميلة 382 00:19:28,541 --> 00:19:31,976 ...تفضل، دعني أجعلها لامعة قبل أن 383 00:19:32,813 --> 00:19:33,912 384 00:19:33,914 --> 00:19:35,814 مقرمشة جداً و كثيرة العصارة 385 00:19:36,650 --> 00:19:38,783 آسفة 386 00:19:38,785 --> 00:19:40,384 آخاذ 387 00:19:40,386 --> 00:19:42,218 يا ليتني أملك بعض الفوشار 388 00:19:42,220 --> 00:19:44,988 مهلاً، أنا أفعل 389 00:19:55,033 --> 00:19:56,700 أعتقد أن لدينا مشكلة خطيرة 390 00:19:57,969 --> 00:20:00,770 مشكلة أساسية خطيرة أم مشكلة ثانوية خطيرة ؟ 391 00:20:00,771 --> 00:20:03,339 رأيت صديقك في المركز الرياضي 392 00:20:03,341 --> 00:20:04,874 إنه يتلاعب بك 393 00:20:04,876 --> 00:20:06,442 رجاءً 394 00:20:06,444 --> 00:20:08,210 لا يمكنك التلاعب بصاحب الدور 395 00:20:08,212 --> 00:20:10,179 غرورك الفادح يمنعك من رؤية ذلك 396 00:20:10,180 --> 00:20:12,247 لقد أعماك بالحلي الرجالية 397 00:20:12,249 --> 00:20:14,249 و التعهد بمؤخرة صلبة 398 00:20:14,251 --> 00:20:15,517 ،في الواقع 399 00:20:16,520 --> 00:20:17,886 وفى بالوعد 400 00:20:22,025 --> 00:20:23,959 هل تعلم ما اعتادت أمي قوله عنك؟ 401 00:20:23,961 --> 00:20:25,460 "كان حرياً بك معرفة اسم ذلك الرجل؟" 402 00:20:25,462 --> 00:20:27,161 ،(فان دو كلارك) 403 00:20:27,162 --> 00:20:30,966 اذكى رجل في العالم حتى تسكت غروره 404 00:20:32,167 --> 00:20:34,201 وقتئذٍ يصبح كالبقية 405 00:20:40,175 --> 00:20:41,876 أعتذر يا صاحب الدور 406 00:20:47,683 --> 00:20:48,915 يبدو أن حليب اللوز غير طازج 407 00:20:48,917 --> 00:20:50,683 احضري لي عصير الكرنب المنعش 408 00:20:51,419 --> 00:20:52,986 (كنا نأمل العثور على (ستارلي 409 00:20:52,988 --> 00:20:56,122 لم تكن الفتاة المسكينة في حالة تسمح لها بتمثيل دور مراهقة محطمة 410 00:20:56,124 --> 00:20:57,724 حاولت الاتصال بها حتى الثالثة 411 00:20:57,726 --> 00:21:00,159 سيسرني أن أتيح لك وقتاً للتحدث إليها غداً 412 00:21:00,729 --> 00:21:02,194 بخصوص تلك اللوحات 413 00:21:02,196 --> 00:21:05,164 هل قررت من سيشطب من العرض هذه السنة؟ 414 00:21:05,166 --> 00:21:06,598 لم نفعل 415 00:21:06,600 --> 00:21:08,867 بوفاة (جوردان)، افترض أن القرار تم بدلاً عنا 416 00:21:08,869 --> 00:21:10,435 أين هو عصير الملفوف خاصتي؟ 417 00:21:10,437 --> 00:21:13,739 يريد الفصل الذي تبناه (جوردان) 10 مقاعد في مراسم العزاء 418 00:21:13,741 --> 00:21:16,608 لا توجد لحظة مملة هنا فلتتفضلوا للأكل 419 00:21:21,815 --> 00:21:23,681 أنصحك بتناول السلمون 420 00:21:24,316 --> 00:21:25,650 شكراً 421 00:21:25,652 --> 00:21:27,451 قمتم بعمل جيد في مشهد المطاردة البارحة 422 00:21:28,187 --> 00:21:30,320 شكراً. لا بد أنك جديدة 423 00:21:30,322 --> 00:21:32,523 هل آراكِ أحدهم كيف يمشي الزومبي؟ 424 00:21:32,525 --> 00:21:34,959 (نحن متواجدان هنا فقط للتحقيق بجريمة قتل (جوردان 425 00:21:34,961 --> 00:21:37,595 أعتذر 426 00:21:37,596 --> 00:21:41,464 أخبرنا (وايت) انه لا يقفد أثر سلاحه المزيف 427 00:21:42,267 --> 00:21:43,667 حسبما تعلم، هل ذلك صحيح؟ 428 00:21:43,669 --> 00:21:45,535 مضحك 429 00:21:45,537 --> 00:21:47,571 يفقد ذلك الشاب سلاحه طوال الوقت 430 00:21:47,573 --> 00:21:49,539 يظهر في عربات النقل 431 00:21:49,541 --> 00:21:51,908 في غرف الاستراحة، وفي حوض الفضيات 432 00:21:51,910 --> 00:21:54,678 يجب أن نمنحه بعض الراحة على الأقل يتحدث (وايت) إلينا 433 00:21:54,680 --> 00:21:57,179 (على عكس راحلنا العزيز (كارلون بران-دوش 434 00:21:57,180 --> 00:21:59,481 لم يكن (جوردان) ليعترف بنا حتى 435 00:21:59,483 --> 00:22:03,118 (وذلك لأنه لم يكن يمثل دور (بورديك). بل كان (بورديك 436 00:22:03,120 --> 00:22:04,954 ...كره (بورديك) الزومبي، وهكذا 437 00:22:04,956 --> 00:22:07,790 (لولانا لم يكن هناك (ثانوية الزومبي 438 00:22:07,792 --> 00:22:09,491 إنها مجرد... ثانوية 439 00:22:09,492 --> 00:22:11,493 أجل، أين هو الاحترام المتبادل؟ 440 00:22:12,129 --> 00:22:13,328 أتعلمان ما الذي سيكون ممتعاً؟ 441 00:22:14,297 --> 00:22:16,097 برنامج زومبي حيث يكون النجم زومبي 442 00:22:16,532 --> 00:22:17,364 هذا غباء 443 00:22:17,366 --> 00:22:19,033 ،ربما كان (جوردان) ممثلاً جيداً 444 00:22:19,035 --> 00:22:21,669 لكن حاول إيجاد أحد في الطاقم سيقول عنه أمراً جيداً 445 00:22:21,671 --> 00:22:24,238 لم يهتم إلى أنه كان سيؤدي إلى طردنا جميعاً 446 00:22:24,240 --> 00:22:25,311 كيف ذلك؟ 447 00:22:25,312 --> 00:22:26,760 إنه نجم كبير الآن وكان 448 00:22:26,785 --> 00:22:28,442 (يحاول نقل البرنامج إلى (لوس أنجلوس 449 00:22:28,444 --> 00:22:30,711 لكي يتمكن من مسيرته الفنية 450 00:22:31,146 --> 00:22:32,479 تجنب كريم الكاراميل 451 00:22:35,951 --> 00:22:38,218 ما خطبك؟ لم كنت منفعلاً للغاية؟ 452 00:22:39,054 --> 00:22:40,988 تفزعني كائنات الزومبي 453 00:22:42,992 --> 00:22:45,225 (يا إلهي. إنه (كيل غوثري 454 00:22:45,227 --> 00:22:47,760 إنه أصم. يلعب دور (دانيل)، الطالب الموهوب 455 00:22:47,761 --> 00:22:50,429 لديه قوة شم الزومبي 456 00:22:50,431 --> 00:22:52,431 أنا مهتم أكثر في وشمه 457 00:22:55,637 --> 00:22:59,639 (يعتبر وشمه إجلالاً لمساعدة المخرج التي تدعى (جيني هولسي 458 00:22:59,641 --> 00:23:01,240 لقد توفيت الموسم الماضي 459 00:23:01,242 --> 00:23:02,838 ،لقد غطت في النوم على عجلة القيادة 460 00:23:02,863 --> 00:23:04,476 وهي تقود إلى المنزل من موقع التصوير عند الخامسة صباحاً 461 00:23:04,478 --> 00:23:06,945 رأينا أن (جوردان) يزيل وشمه 462 00:23:17,457 --> 00:23:19,958 "قال، "هذا منطقي 463 00:23:20,452 --> 00:23:22,693 سمعنا أنه من الممكن أن يكون (جوردان) مستحكم 464 00:23:22,694 --> 00:23:26,130 "(إنه لا يجيب إلا باسم شخصيته (بورديك" 465 00:23:26,132 --> 00:23:27,793 رفض الاستحمام عندما قطع الزومبي 466 00:23:27,794 --> 00:23:30,233 مزود الماء في المدرسة 467 00:23:30,235 --> 00:23:32,770 طالب بـ30 حصة من أجل كل مشهد 468 00:23:32,771 --> 00:23:35,472 "لم يكن استحكاماً، كان جنوناً" 469 00:23:35,725 --> 00:23:39,175 ،جعلنا (جوردان) نعمل لوقت متأخر جداً أيام الجمعة (لقد أسميناها (أيام الجمعة والسبت معاً 470 00:23:43,514 --> 00:23:45,782 "يقول (كيل) "لظلت (جيني هولسي) على قيد الحياة 471 00:23:45,784 --> 00:23:48,785 "ما لم يتسبب (جوردان) بتصوير العرض في وقت متأخر 472 00:23:50,789 --> 00:23:52,421 يا صاح. اعتذر عن مقاطعتكم 473 00:23:52,423 --> 00:23:53,556 هل تريدين مشاهدة موقع التصوير؟ 474 00:23:53,558 --> 00:23:54,824 إنهم مستعدون لمشهدي التالي 475 00:23:56,259 --> 00:23:57,759 اذهبي. سأنهي الأمر هنا 476 00:23:59,296 --> 00:24:03,732 ،إذاً، مبدئياً، هذه المشهد التالي هنا 34 يتحدث عن (كودي) و هو يتخطى مخاوفه 477 00:24:03,734 --> 00:24:05,300 ...إذاً، هو - (وايت) - 478 00:24:05,869 --> 00:24:07,169 مراجعات المشهد 34 479 00:24:07,171 --> 00:24:09,504 جيد. هل يمكنني الحصول على نسخة من أجل صديقتي هنا؟ 480 00:24:10,841 --> 00:24:12,407 شكراً لك - شكراً - 481 00:24:12,775 --> 00:24:13,908 أنا محظوظ 482 00:24:13,910 --> 00:24:16,543 ...ولدت مع واحدة من تلك الأشياء الذهنية التي 483 00:24:17,213 --> 00:24:18,545 ما الذي تسمونها؟ 484 00:24:18,547 --> 00:24:20,347 الذاكرة التصويرية؟ - أجل - 485 00:24:20,349 --> 00:24:21,586 أنا أمازحك 486 00:24:21,587 --> 00:24:23,480 بحق، أنا فقط أحتاج لسماع الكلمات 487 00:24:23,505 --> 00:24:25,309 بضعة مرات قبل أن أثبتهم 488 00:24:25,310 --> 00:24:28,488 أتعلمين أمراً؟ هل تريدين تأدية بعض السطور معي؟ 489 00:24:28,490 --> 00:24:29,723 (أنت ستكونين (هايلي 490 00:24:30,058 --> 00:24:31,357 أنا؟ - أجل - 491 00:24:31,359 --> 00:24:32,625 !بالطبع 492 00:24:34,395 --> 00:24:35,929 ،إذاً، بالرغم من جميع التغييرات 493 00:24:35,931 --> 00:24:38,965 ...ظلّ هذا المشهد حول (كودي) وهو يجد الشجاعة 494 00:24:38,967 --> 00:24:40,433 لنقم بهذا 495 00:24:40,435 --> 00:24:43,136 "،يمر (كودي) بجانب (هايلي) التي تبكي" 496 00:24:49,043 --> 00:24:50,508 (لقد رحل (بروديك)، يا (كودي 497 00:24:51,078 --> 00:24:52,344 مدهش 498 00:24:52,346 --> 00:24:54,312 حسناً 499 00:24:56,817 --> 00:24:58,117 (أعلم ذلك يا (هايلي 500 00:24:58,119 --> 00:25:00,119 لكن ثمة الكثير منا ممن لا يزالون بحاجة لك 501 00:25:00,121 --> 00:25:01,887 ماذا يفترض بي فعله يا (هايلي)؟ 502 00:25:01,889 --> 00:25:03,788 هل أتصرف كزومبي لا وجود له؟ 503 00:25:03,790 --> 00:25:06,423 (ليس بالأمر الجلل. نقل (بورديك) إلى (ثانوية ساوث يونيون 504 00:25:06,425 --> 00:25:08,226 من سيرغب بمساعدتي في إعداد حفلة نهاية السنة؟ 505 00:25:08,227 --> 00:25:10,261 !لا تتصرف وكأن كل شيء على مايرام 506 00:25:10,262 --> 00:25:13,664 !لا تتصرف وكأننا لسنا وسط كارثة الزومبي 507 00:25:13,666 --> 00:25:17,101 لا تتصرف وكأن الحياة التي نعرفها ستكون ذاتها يوماً 508 00:25:18,004 --> 00:25:20,104 فقط تصرف وكأنك تعلم ما ستفعله بهذا 509 00:25:31,683 --> 00:25:33,116 لنقم بهذا الأمر 510 00:25:40,224 --> 00:25:41,690 وايت)؟) - صحيح - 511 00:25:42,426 --> 00:25:43,893 يبدو انهم مستعدون لنا 512 00:25:45,729 --> 00:25:49,131 أتعلمين... لم ارى صفعة هنا 513 00:25:50,401 --> 00:25:53,269 خيار مثير للاهتمام - بدت صادقة - 514 00:25:53,805 --> 00:25:55,103 سأراك في الأرجاء 515 00:25:56,738 --> 00:25:59,307 يبدو أننا نعلم من سيكون في الصدارة 516 00:25:59,309 --> 00:26:00,574 على ملصق الموسم الرابع 517 00:26:00,576 --> 00:26:02,811 شكراً، لكنني سعيدة بتواجدي في وظيفتي الحالية 518 00:26:06,283 --> 00:26:08,883 الهدف كان إيجاد دافعي 519 00:26:14,523 --> 00:26:16,190 هل نشروا الموعد اليومي الجديد؟ 520 00:26:16,192 --> 00:26:19,126 (أريد رؤية كيف لعبت (ستارلي) مشهدي مع (وايت 521 00:26:19,128 --> 00:26:21,195 مشهدك؟ - (حسناً، مشهد (هايلي - 522 00:26:21,197 --> 00:26:23,530 ...إنها تساعد (كودي) في تخطي - !لا، لا، لا، لا - 523 00:26:23,532 --> 00:26:26,566 لا لحرق المشاهد! ما زلت في منتصف الموسم الثاني 524 00:26:26,568 --> 00:26:27,968 اعتقدت أنك كرهت المسلسل 525 00:26:27,970 --> 00:26:30,970 .أجل. لكنه أشبه بالمكسرات !لا استطيع التوقف 526 00:26:30,971 --> 00:26:33,572 (رغم ذلك، ما زلت لا أرى سبب تصويرهم في (سياتل 527 00:26:33,574 --> 00:26:35,341 (إذ كان يفترض بالبرنامج أن يقام في (بورتلاند 528 00:26:35,343 --> 00:26:36,608 529 00:26:36,845 --> 00:26:37,810 إعفاءات ضريبية 530 00:26:37,812 --> 00:26:39,712 (هل وصلت إلى المقطع حيث (هايلي) و (بورديك 531 00:26:39,714 --> 00:26:41,613 يضعان كرة ديسكو في خزانة البواب؟ 532 00:26:41,615 --> 00:26:43,549 كنت لأحبذ هؤلاء الاثنين معاً لولا أنه ميت 533 00:26:43,551 --> 00:26:47,886 إلى تلك النقطة، عثرت أيضاً على هذه، من الحلقة 2-10 534 00:26:50,523 --> 00:26:53,158 (أحضرت لك شيئاً آخر من أجل عيد ميلادك (دانيل 535 00:26:54,194 --> 00:26:55,894 يمكنك قراءة الشفاه، صحيح؟ 536 00:26:58,232 --> 00:26:59,430 !يكفي 537 00:26:59,967 --> 00:27:01,032 !(اللعنة (جوردان 538 00:27:01,034 --> 00:27:03,433 أي واحد من أوغادك تغوط في حوض الماء في مرحاضي؟ 539 00:27:03,435 --> 00:27:06,036 !واصلوا التصوير. لنبدأ من جديد، حالاً - ...حسناً - 540 00:27:06,038 --> 00:27:10,174 !سئمت من كل هذه المقالب 541 00:27:10,743 --> 00:27:12,442 ليست مضحكة 542 00:27:12,444 --> 00:27:16,247 .كاميرات الأمن ستأتي غداً !سأمسك أياً كان الذي يقوم بهذا 543 00:27:23,721 --> 00:27:25,889 لم يكن (جوردان) شخصاً محبوباً في مكان التصوير، أليس كذلك؟ 544 00:27:25,891 --> 00:27:28,391 أتسائل إذ سبق و نصب كاميرات الأمن تلك 545 00:27:33,899 --> 00:27:35,365 (دكتور (لوكيت 546 00:27:35,367 --> 00:27:37,023 يبدو أن كلانا يقوم ببعض الأعمال الإضافية - صه - 547 00:27:38,602 --> 00:27:40,502 (سأقوم بفضح (ماكس رايجر 548 00:27:41,372 --> 00:27:43,538 سأنقل كل أبحاثنا إلى الصحافة 549 00:27:44,008 --> 00:27:45,407 لم تخبرني بهذا؟ 550 00:27:46,977 --> 00:27:48,810 ...لأنني إن فشلت 551 00:27:49,405 --> 00:27:52,414 ،إن اختفيت فجأة كأسلافي 552 00:27:53,583 --> 00:27:55,649 سيتوجب عليك أن تكون الشخص الذي سيخبر العالم بما يحدث هنا 553 00:27:56,386 --> 00:27:59,186 عن عملك. عن عملي 554 00:27:59,956 --> 00:28:02,390 عن وجود الزومبي 554 00:28:12,482 --> 00:28:13,900 فقير يسكن المقطورات 555 00:28:14,284 --> 00:28:17,085 ربما كشفت كاميرات مراقبة (جوردان) ذلك المتغوط الغامض 556 00:28:17,087 --> 00:28:19,987 أجل، لهذا السبب أصبحت محققاً 557 00:28:30,432 --> 00:28:32,832 لم تتواجد (ستارلي) في مقطورة (جوردان)؟ 558 00:28:33,735 --> 00:28:35,635 وماذا تفعل على حاسوبه؟ 559 00:28:38,140 --> 00:28:41,974 (أنا المحقق (بابينو (هذه هي مساعدة الطب الشرعي (مور 560 00:28:41,976 --> 00:28:43,542 ...أجل 561 00:28:43,544 --> 00:28:46,278 ...لم يستعد (جوردان) مفتاحه و كنت فقط 562 00:28:46,280 --> 00:28:48,380 قلقة حيال نسيانه للقيام بأمر آخر 563 00:28:48,382 --> 00:28:50,048 تحديث برمجيات نظامه؟ 564 00:28:50,050 --> 00:28:52,299 أعتقد أنه ربما صنع شريطاً جنسياً آخر 565 00:28:52,324 --> 00:28:54,487 لنا و لم يخربه 566 00:28:54,489 --> 00:28:56,155 هل تعتقدين أنه فعل ذلك دون إعلامك؟ 567 00:28:56,157 --> 00:28:59,257 ...أجل، كان بالفعل 568 00:28:59,759 --> 00:29:00,992 ...أعتقد أن الكلمة هي 569 00:29:02,795 --> 00:29:04,395 !أيها الحقير 570 00:29:04,397 --> 00:29:05,580 هل تريد أن يعلم الجميع بأنك 571 00:29:05,605 --> 00:29:06,931 أطلقت ذلك الفيديو، وليس أحد السارقين؟ 572 00:29:06,933 --> 00:29:08,466 !لأنني سأخبر العالم 573 00:29:08,468 --> 00:29:10,067 لا أعتقد أنك ستفعلين 574 00:29:18,511 --> 00:29:21,411 عُلم. إنهم بحاجة لك في قسم الملابس 575 00:29:22,481 --> 00:29:24,481 لك حرية الذهاب نحن نعلم أين نجدك 576 00:29:30,956 --> 00:29:32,155 ماذا رأيت؟ 577 00:29:32,157 --> 00:29:34,423 ،بدا أن (جوردان) قد أطلق الشريط الجنسي الأول 578 00:29:34,425 --> 00:29:35,658 وليس أحد السارقين 579 00:29:36,161 --> 00:29:37,226 كانت (ستارلي) غاضبة 580 00:29:37,228 --> 00:29:39,562 غاضبة بما يكفي لقتله؟ - ربما - 581 00:29:39,563 --> 00:29:41,288 كان هناك شيء آخر على شريط الجنس ذلك 582 00:29:41,313 --> 00:29:42,931 والذي كان على يقين بأنه سيبقيها ملتزمة الصمت 583 00:29:42,933 --> 00:29:44,867 يمكن لمخبر الجرائم أن يتفحص القرص الصلب 584 00:29:44,869 --> 00:29:47,203 أراهن على أنهم لن يعثروا على أي تصوير أمني، رغم ذلك 585 00:29:51,175 --> 00:29:52,574 لا يوجد أسلاك 586 00:29:52,576 --> 00:29:54,876 مزيفة. فقط من أجل العرض 587 00:29:58,615 --> 00:29:59,814 588 00:30:00,584 --> 00:30:02,083 معذرة، لم أعلم باسمك 589 00:30:02,085 --> 00:30:03,785 رئيستي لا تستخدمه أبداً 590 00:30:04,254 --> 00:30:05,453 (لانا) 591 00:30:06,022 --> 00:30:07,054 أجل. ما الأخبار يا (لانا)؟ 592 00:30:07,056 --> 00:30:08,389 (كذبت (بوني 593 00:30:09,425 --> 00:30:11,058 الكتاب هم من قرر من سيشطب من العرض 594 00:30:11,060 --> 00:30:12,607 لم تشأ حصر 595 00:30:12,632 --> 00:30:14,428 الضرر، إن اكتشف فريق التصوير 596 00:30:14,430 --> 00:30:16,530 هل كان الفاعل (كيل)؟ - لا - 597 00:30:16,532 --> 00:30:18,532 ستارلي)؟ (تارا)؟) 598 00:30:18,534 --> 00:30:20,834 من هي (تارا)؟ - إنها تلعب دور (كلوي)، الفنونية 599 00:30:20,836 --> 00:30:21,902 600 00:30:21,904 --> 00:30:23,670 ...هل كان - (كان (وايت - 601 00:30:23,672 --> 00:30:24,904 !لا 602 00:30:25,674 --> 00:30:28,608 ولقد علم لأنني من أخبره 603 00:30:29,578 --> 00:30:32,044 بعد أن بدأنا بإقامة علاقة حميمة سوية 604 00:30:32,046 --> 00:30:33,813 ...إنه لطيف للغاية و 605 00:30:33,815 --> 00:30:35,435 سألني عن وظيفتي و ما كان يحدث 606 00:30:35,460 --> 00:30:36,940 في غرفة الكتّاب 607 00:30:38,019 --> 00:30:40,152 (ثم منذ بضعة أشهر، قرأ جزئية (بلو رانجر 608 00:30:40,154 --> 00:30:41,986 في فيلم (باور راينجرز) الجديد 609 00:30:41,988 --> 00:30:43,822 (لا أعلم إذ كان يملك الحق من أجل دور (بلو 610 00:30:43,824 --> 00:30:46,003 باشر (وايت) بالتفكير ملياً عن كيفية 611 00:30:46,028 --> 00:30:48,351 تداخل هذا الفيلم ربما مع وظيفته هنا في الموسم التالي 612 00:30:49,230 --> 00:30:51,430 و قد آلمني رؤيته قلقاً للغاية 613 00:30:51,432 --> 00:30:54,399 لذا، أخبرته بالحقيقة 614 00:30:55,469 --> 00:30:57,835 (أنه سيقتل في (ثانوية الزومبي 615 00:30:58,070 --> 00:30:59,169 أجل 616 00:30:59,171 --> 00:31:02,406 ثم لم يأتي إلى الفيلم و انفصل عني 617 00:31:04,043 --> 00:31:05,576 اعتقدت أنكما يجب أن تعلما 618 00:31:08,214 --> 00:31:09,813 ،إن كنت محقة 619 00:31:09,815 --> 00:31:13,278 فسيكون هناك فيلم (باور رينجرز) آخر؟ 620 00:31:14,519 --> 00:31:17,954 الخبر المهم هو أنني ما زلت لا أصدق أن (وايت) مذنب 621 00:31:17,956 --> 00:31:20,923 أعني أنه أعطى انطباعاً بأنه بريء بصدق 622 00:31:20,925 --> 00:31:24,093 إن كان مذنباً، فإنه سيكون سوء تصرف العمر كله 623 00:31:24,094 --> 00:31:26,460 انتظر حتى ترى ما اكتشفه 624 00:31:26,485 --> 00:31:28,555 رجال المخبر على قرص (جوردان) الصلب 625 00:31:38,075 --> 00:31:39,575 متى سيكون وقت استدعاءك؟ 626 00:31:40,177 --> 00:31:41,443 6:00 627 00:31:42,079 --> 00:31:43,312 (سأبدأ مع (كيل 628 00:31:43,314 --> 00:31:45,147 لقد فاتنا الجزء الجيد 629 00:31:45,149 --> 00:31:46,815 لا، لم يفتكما 630 00:31:47,184 --> 00:31:48,549 يا لحسن حظك 631 00:31:49,952 --> 00:31:51,140 بالكاد استطيع إبقاء الضحكة بعيداً 632 00:31:51,165 --> 00:31:52,511 عن وجهي أثناء العمل معه 633 00:31:53,256 --> 00:31:54,922 اشتم رائحة الزومبي" 634 00:31:54,924 --> 00:31:57,558 "هل أنتم هناك أيها الزومبي؟ لا استطيع سماعكم" 635 00:31:58,127 --> 00:31:59,661 !يا لها من شخص فظيع 636 00:31:59,663 --> 00:32:02,630 ،و إن ظهر ذلك إلى العلن فإنه سيدمر مسيرتها الفنية 637 00:32:02,632 --> 00:32:04,165 ذلك ما اعتقدته 638 00:32:04,167 --> 00:32:06,900 ،إذاً، طالما أن (جوردان) احتفظ بالفيديو (فإنه يملك السلطة الكاملة على (ستارلي 639 00:32:06,902 --> 00:32:08,067 تماماً 640 00:32:08,069 --> 00:32:10,203 صوّرني (رافي) وأنا أشخر 641 00:32:10,205 --> 00:32:12,306 و كنت على شفا اقتلاع 642 00:32:12,308 --> 00:32:14,874 كل جُريب في منبت شعر وجهه ما لم يحذفه 643 00:32:14,876 --> 00:32:17,711 انتبه لما تقول - (لنقم بزيارة (ستارلي - 644 00:32:23,250 --> 00:32:24,550 رجل آلي جميل 645 00:32:25,620 --> 00:32:27,720 إنه هدية من الشريك الصيني 646 00:32:29,357 --> 00:32:31,169 أعتذر، هنا لا يوجد شيء فيه 647 00:32:31,194 --> 00:32:32,891 عن كونه قادراً على مطاردة و قتل الزومبي 648 00:32:32,893 --> 00:32:34,269 أجل، في الوقت الحالي، افكر في أننا نملك 649 00:32:34,294 --> 00:32:35,528 مشكلة أكبر 650 00:32:35,530 --> 00:32:37,730 حقاً؟ ماذا ستكون؟ 651 00:32:37,732 --> 00:32:39,564 أعطاني الطبيب (لوكت) هذا 652 00:32:40,634 --> 00:32:43,100 (قال أنها تحتوي على جميع أسرار (ماكس رايجر 653 00:32:43,102 --> 00:32:45,670 ،و أنه سيعطي واحدة منها إلى الصحافة أيضاً ما لم توقفه 653 00:32:49,551 --> 00:32:50,886 مثبط خطير 654 00:32:51,949 --> 00:32:54,442 لم يجدر بالطبيب (لوكت) إخبارك بكل هذا 655 00:32:56,820 --> 00:32:58,019 ...حسناً 656 00:32:58,789 --> 00:32:59,920 تم الضرر 657 00:32:59,922 --> 00:33:02,422 ربما أيضاً سترى ما تحدث عنه 658 00:33:03,425 --> 00:33:06,171 (أهلاً بك في (تاكوما 659 00:33:08,598 --> 00:33:11,665 لا بأس أيها الطبيب. أردت فقط أن أريه الإطعام 660 00:33:12,501 --> 00:33:14,702 هلاّ تشرفت بذلك؟ - بالطبع - 661 00:33:16,305 --> 00:33:18,537 نجلب أدمغتنا من منشأة التجارب الطبية 662 00:33:18,539 --> 00:33:20,339 ،ليس التموين الأكثر حداثة 663 00:33:20,341 --> 00:33:24,010 لكن من جديد، زبائننا ليسوا ما سترغب بتسميتهم صعب الإرضاء 664 00:33:31,552 --> 00:33:33,619 هل سبق و رأيت زومبي يا (مايجور)؟ 665 00:33:34,622 --> 00:33:35,821 أجل، كما تعلم، أراهم طوال الوقت 666 00:33:35,823 --> 00:33:39,457 زومبي حقيقيون. زومبي تقليديون. كائنات فظيعة 667 00:33:39,459 --> 00:33:41,593 لهذا نملك أبواب السلامة 668 00:33:42,596 --> 00:33:44,129 ...أجل 669 00:33:44,765 --> 00:33:46,098 حسناً 670 00:33:46,600 --> 00:33:48,366 فون)؟ الباب) 671 00:33:49,169 --> 00:33:51,280 أجل. صه، جيد. لا بأس 672 00:33:51,604 --> 00:33:53,370 أعني أنه ثمة الكثير من الأزرار هنا - فون)؟) - 673 00:33:53,372 --> 00:33:54,872 أعتقد أن هذا هو زر الإضاءة 674 00:33:56,976 --> 00:33:58,042 ها هم 675 00:33:58,044 --> 00:34:00,811 هيا أيها القوم. يبدون شبه-أحياء 676 00:34:01,447 --> 00:34:02,579 !أرجوك افتحه حالاً 677 00:34:02,581 --> 00:34:03,648 أجل. أجل 678 00:34:03,650 --> 00:34:05,716 !فون)! افتح الباب اللعين) 679 00:34:06,218 --> 00:34:08,051 !افتح الباب اللعين 680 00:34:08,053 --> 00:34:10,219 ...اتسائل كيف سيتشاجرون - !(فون)! (فون) - 681 00:34:10,221 --> 00:34:11,487 إذ كان طازجاً 682 00:34:13,025 --> 00:34:14,824 !افتح الباب اللعين 683 00:34:14,826 --> 00:34:16,492 أجل، لا استطيع سماعك - دعني اخرج من هنا - 684 00:34:16,494 --> 00:34:18,028 ساعدني. ساعدني 685 00:34:18,030 --> 00:34:21,264 !حباً بالله، دعني اخرج من هنا. اخرجني 686 00:34:23,368 --> 00:34:24,534 لقد نجحت يا فتى 687 00:34:27,638 --> 00:34:29,271 !لقد نجحت 688 00:34:29,273 --> 00:34:30,906 آسف. لم أقصد وضعك في هذا الوضع 689 00:34:30,908 --> 00:34:32,875 أنت أيضاً أيها الطبيب. آسف 690 00:34:32,877 --> 00:34:34,009 إذاً، هو ليس واشياً؟ 691 00:34:34,011 --> 00:34:36,511 لا، لا. بالطبع. إنه مجرد خداع يا صاح 692 00:34:36,513 --> 00:34:40,348 !كان اختباراً. و قد اجتزته بنجاح باهر 693 00:34:40,350 --> 00:34:43,818 !أحسنت! أجل 694 00:34:43,820 --> 00:34:45,629 (يشير هذا إلى أن (ستارلي) و (وايت 695 00:34:45,654 --> 00:34:47,555 (كلاهما في (ش.م.م أياً كان ما يعنيه 696 00:34:47,557 --> 00:34:49,557 شعر، مكياج، ملابس 697 00:34:50,226 --> 00:34:52,282 اسمع. سيارة (جوردان) (بورش) الجديدة 698 00:34:52,361 --> 00:34:54,361 حقاً يا صاح؟ سيارة مكشوفة في (سياتل)؟ 699 00:34:54,363 --> 00:34:55,897 مناسبة لـ(لوس. انجلوس) أيضاً 700 00:35:01,704 --> 00:35:03,403 ما هذا؟ 701 00:35:05,473 --> 00:35:07,174 ،أياً كان الفاعل 702 00:35:07,710 --> 00:35:09,851 !فأنا قادم لمواجهتك 703 00:35:14,717 --> 00:35:17,258 تحدثي إلي - (سيارة (جوردان - 704 00:35:18,019 --> 00:35:19,102 ملأها أحدهم بالقذارة و وضع فيها 705 00:35:19,127 --> 00:35:20,019 (بلاطة ضريح من أجل (جيني هولسي 706 00:35:20,021 --> 00:35:22,354 عضو الفريق التي غطت في النوم على عجلة القيادة أثناء قيادتها إلى المنزل 707 00:35:22,356 --> 00:35:23,789 بعد أن ابقى (جوردان) الفريق وهم يصورون طوال الليل؟ 708 00:35:23,791 --> 00:35:25,591 و الشخص الوحيد الآخر الذي نعلمه و قد مات 709 00:35:25,593 --> 00:35:27,860 إذاً، من يهتم بما يكفي لقتل (جوردان) بسبب ذلك؟ 710 00:35:27,862 --> 00:35:30,763 إلى جانب الجميع من يملك وشم "لن أنسَ أبداً"؟ 711 00:35:35,969 --> 00:35:38,536 ،(لا ألقي لوم وفاة زوجتي على (مايسون مارش 712 00:35:38,538 --> 00:35:39,704 إذ كان ذلك ما ستسألونه 713 00:35:39,706 --> 00:35:41,740 يبدو أنك تلقي اللوم على أحد 714 00:35:41,742 --> 00:35:44,243 لا أدري. ربما (جيني)؟ 715 00:35:44,444 --> 00:35:46,044 أخبرتها بأن تستقيل 716 00:35:46,046 --> 00:35:48,713 لطالما تذمرت حيال وظيفتها، لكنها لم تكن لتتركها 717 00:35:49,349 --> 00:35:50,447 أفترض أنها تملك أسبابها 718 00:35:50,449 --> 00:35:54,354 رأينا أوشام "لن أنسَ أبداً" على فريق التصوير 719 00:35:54,519 --> 00:35:56,771 لا بد أن زوجتك كانت محبوبة بالفعل 720 00:35:57,156 --> 00:35:59,068 محبوبة أكثر من قبل البعض عن الآخرين 721 00:36:03,095 --> 00:36:06,263 أنا أقوم بإرساله بينما نتحدث. بالمجان 722 00:36:06,265 --> 00:36:08,464 حتى أنني أضع بعض الإضافات 723 00:36:11,069 --> 00:36:13,102 آمل أن تحب ذلك 724 00:36:13,104 --> 00:36:15,038 ،مجدداً، كدفاع عن نفسي 725 00:36:15,063 --> 00:36:18,004 سأصف المرحومة بالنحيلة 726 00:36:18,276 --> 00:36:20,076 لم ندرك أنها كانت مصابة بالنهام 727 00:36:20,078 --> 00:36:21,443 أجل 728 00:36:21,445 --> 00:36:23,912 سأحضر الدماغ البديل شخصياً 729 00:36:23,914 --> 00:36:26,110 إلى اللقاء 730 00:36:27,384 --> 00:36:31,286 أخبرتك أنك يجب أن تخرج المبردات الصفراء من التدوال 731 00:36:31,288 --> 00:36:32,888 لقد ذكروها في تقرير المباحث الفيدرالية 732 00:36:35,125 --> 00:36:36,825 نفدت الاخريات 733 00:36:48,271 --> 00:36:49,603 جون دو)؟) 734 00:36:49,605 --> 00:36:52,506 .انا العميلة (دالي بوزيو)، المباحث الفيدرالية هل هذا وقت غير مناسب؟ 735 00:36:52,508 --> 00:36:54,074 على الإطلاق 735 00:37:00,635 --> 00:37:02,053 الدماغ خلف المباحث الفيدرالية 736 00:37:02,532 --> 00:37:05,366 إنه أمر مريع جداً ما يحدث لجميع أولئك الأثرياء والفقراء 737 00:37:05,368 --> 00:37:06,634 الذين يختفون هكذا 738 00:37:06,636 --> 00:37:07,802 هل تعتقدون أنهم ميتون؟ 739 00:37:07,804 --> 00:37:09,504 أخشى أنني لا استطيع التعليق على ذلك 740 00:37:10,907 --> 00:37:13,474 أنا فقط أقوم بمتابعة رقم هاتف مسجل باسمك 741 00:37:13,476 --> 00:37:16,210 عثرنا عليه على هواتف اثنين من ضحايانا 742 00:37:16,212 --> 00:37:18,512 معذرة، أي رقم؟ لدي العديد 743 00:37:20,849 --> 00:37:22,782 ذلك رقم العمل 744 00:37:22,784 --> 00:37:24,885 هل تعلم أسماء كل من الضحيتين؟ 745 00:37:24,887 --> 00:37:26,352 تيم آديس)؟ (جودي هولت)؟) 746 00:37:26,354 --> 00:37:28,021 يتصل الكثير من الناس بذلك الرقم 747 00:37:28,023 --> 00:37:29,756 748 00:37:29,758 --> 00:37:31,401 ،إنهم يستفسرون عن أنماط النعش 749 00:37:31,426 --> 00:37:33,250 خيارات مواد التنجيد، مقاومة الحشرات 750 00:37:33,251 --> 00:37:35,544 شخصان شابان نسبياً ممن 751 00:37:35,569 --> 00:37:36,695 اتصلا بمبنى الحانوتي ذاته؟ 752 00:37:36,697 --> 00:37:38,764 يتصل الشباب دائماً 753 00:37:39,600 --> 00:37:40,966 غالباً، نيابة عن كبار السن 754 00:37:41,201 --> 00:37:42,200 755 00:37:43,137 --> 00:37:45,137 دعيني ألقي نظرة سريعة على قاعدة البيانات 756 00:37:52,312 --> 00:37:54,680 المباحث الفيدرالية هنا. المبرد جانب الباب. تعال و خذه الآن 757 00:37:55,916 --> 00:37:57,148 أعتذر 758 00:37:58,317 --> 00:38:00,284 لا أرى أياً من تلك الأرواح المسكينة على نظامنا 759 00:38:00,285 --> 00:38:02,554 آمل أن يكونوا قد قاموا بالترتيبات في مكان آخر 760 00:38:02,555 --> 00:38:06,090 أعتقد أنه ليس في صالحنا عدم تواجد جثث لدفنها 761 00:38:06,927 --> 00:38:08,392 ...إنذا تذكرت شيئاً آخر 762 00:38:09,494 --> 00:38:10,594 تفضل 763 00:38:13,699 --> 00:38:15,032 أنت زميل ضخم 764 00:38:15,034 --> 00:38:16,533 ،في حالة الجثة غير المغطاة 765 00:38:16,535 --> 00:38:18,569 ،يفضل العديد من الناس النعش الفارغ 766 00:38:18,571 --> 00:38:20,403 يساعد في خلق شعور بالنظامية 767 00:38:20,405 --> 00:38:23,006 كما تعلمين، كون الموت غير مبهم 768 00:38:23,442 --> 00:38:24,741 يسرني معرفة ذلك 769 00:38:26,177 --> 00:38:27,577 (انت تعلم سبب تواجدك هنا (فيتز 770 00:38:27,579 --> 00:38:29,912 بصفتك متخصص صنع الأشياء المزيفة، اعتقدتَ أنك ستستطيع 771 00:38:29,914 --> 00:38:33,348 ،دس ذلك المسدس في يدي ممثل (جوردان) الصاعد والجهول (وايت) 772 00:38:33,350 --> 00:38:35,517 كان معروفاً بتضيع أثر مسدسه 773 00:38:35,519 --> 00:38:38,320 (و في تلك الأثناء، روّعت (جوردان 774 00:38:38,322 --> 00:38:40,255 تغوطت في حوض ماء مرحاضه 775 00:38:41,092 --> 00:38:42,558 (دمرت الجزاء الداخلي من سيارته (بورش 776 00:38:43,660 --> 00:38:45,927 ،العمل حتى تلك الساعات المتأخرة لا بد أن الطاقم كون علاقة قوية 777 00:38:45,929 --> 00:38:48,029 خاصة الذين يقيمون علاقات حميمية سوية 778 00:38:48,031 --> 00:38:50,264 (مثلك و مساعدة المخرجة (جيني هولسي 779 00:38:50,266 --> 00:38:54,102 والتي غطت في نومها على عجلة القيادة بعد أن ابقى (جوردان) الفريق وهو يعمل طوال الليل 780 00:38:55,171 --> 00:38:57,238 أجل، أخبرني زوج (جيني) عن العلاقة الغرامية 781 00:38:57,240 --> 00:38:58,673 لقد عَلم 782 00:39:00,109 --> 00:39:02,042 لم تخبرني أنك استجوبته 783 00:39:02,645 --> 00:39:03,677 لا بد أنني نسيت 784 00:39:03,679 --> 00:39:05,479 اعتقدت أنني عدت إلى الفريق 785 00:39:05,480 --> 00:39:08,749 أخبرتك بكيفية سير الأمر ليف. يوماً بعد يوم 786 00:39:08,751 --> 00:39:10,377 إذاً والآن ماذا؟ هل يفترض بي الجلوس فقط 787 00:39:10,402 --> 00:39:11,919 في المشرحة، دون أن أحرك ساكناً؟ 788 00:39:11,921 --> 00:39:13,654 يفترض بك القيام بعملك 789 00:39:13,656 --> 00:39:15,522 إنه هناك، لا هنا بصحبتي 790 00:39:15,524 --> 00:39:19,492 لن أغادر ببساطة، لكي تتمكن من تشجيعه على القيام بجريمة قتل من الدرجة الأولى 791 00:39:19,494 --> 00:39:22,128 إنه يستحق ما هو اسوأ من حياة دون إطلاق سراح مشروط 792 00:39:22,130 --> 00:39:23,896 يعتقد الطبيب الشرعي أننا نستطيع الحصول على جزاء الموت 793 00:39:23,898 --> 00:39:25,364 !كانت جريمة بدافع العاطفة 794 00:39:25,366 --> 00:39:28,367 حدث ذلك بعد أشهر من وفاة حبيبته. كانت جريمة محسوبة 795 00:39:29,037 --> 00:39:30,837 إنها جريمة من الدرجة الثانية، على أبعد تقدير 796 00:39:32,974 --> 00:39:34,706 إنه ليس أحد الوحوش 797 00:39:35,208 --> 00:39:36,742 لقد التقيت بوحوش 798 00:39:37,645 --> 00:39:39,544 هذا رجل فقد المرأة التي أحب 799 00:39:39,546 --> 00:39:41,780 و احتاج شخصاً لإلقاء اللوم عليه 800 00:39:43,083 --> 00:39:44,382 إنها محقة 801 00:39:46,820 --> 00:39:49,287 كرهت (جوردان) بسبب الحادث 802 00:39:49,289 --> 00:39:51,822 ،(لكن عندما سمعت أنهم سينقلون العرض إلى (لوس أنجلوس 803 00:39:51,824 --> 00:39:54,825 ...فقط لكي يتمكن (جوردان) من أن يصبح نجماً ألمع، أنا 804 00:39:55,728 --> 00:39:57,194 فقدت أعصابي 805 00:39:58,297 --> 00:40:01,198 كان ذلك هو اليوم الذي أعطيت (وايت) مسدس 45 الحقيقي 806 00:40:02,869 --> 00:40:04,869 كان قراراً اللحظة 807 00:40:11,643 --> 00:40:12,809 أجل 808 00:40:13,611 --> 00:40:14,577 يمكننا الذهاب Oh, we can go like this all night. 809 00:40:21,319 --> 00:40:22,819 هل تعتقد أن الطبيب (لوكت) سيغفر لك 810 00:40:22,821 --> 00:40:24,820 لإطلاقك اولئك (الروميروز) عليه؟ 811 00:40:24,822 --> 00:40:26,454 الإستعداد أمر واحد 812 00:40:26,455 --> 00:40:31,493 ،لكن عندما يتعلق الأمر باللعب الكامل ،الرعب اللاهث 813 00:40:31,494 --> 00:40:34,697 عندها لا شيء يضاهي وجود الزومبي الجائعين حولك 814 00:40:36,033 --> 00:40:38,167 لا بد أنك مسرور لاجتياز (مايجور) امتحان الولاء خاصتك 815 00:40:39,070 --> 00:40:41,203 رأى الفتى الحقيقة 816 00:40:42,939 --> 00:40:44,706 هذا ليس أحد الوحوش 817 00:40:46,375 --> 00:40:48,042 لقد قابلت وحوشاً 818 00:40:51,380 --> 00:40:53,081 كنت بارعاً بذلك 819 00:40:53,082 --> 00:40:55,549 افترض أنك اكتشفت دافعك 820 00:40:55,551 --> 00:40:56,918 دافعي؟ 821 00:40:57,821 --> 00:40:59,186 كان الأمر سهلاً 822 00:40:59,688 --> 00:41:00,887 مساندة الفريق لك 823 00:41:00,889 --> 00:41:03,890 أخبرتك، ذلك ما أعيش لأجله 824 00:41:05,227 --> 00:41:07,260 لا تغادري بسببي 825 00:41:07,262 --> 00:41:08,729 (لا بأس (دالي 826 00:41:10,265 --> 00:41:11,464 (ليف) 827 00:41:13,568 --> 00:41:14,901 أراكِ غداً 828 00:41:19,107 --> 00:41:22,074 (خيط مشوق بخصوص قضية (شاوس كيلر 829 00:41:22,076 --> 00:41:23,876 ...(الضحية التي اختفت في منتزه (سيوارد 830 00:41:23,878 --> 00:41:25,344 كولين آندروس)، رجل بصحبة الكلب؟) 831 00:41:25,345 --> 00:41:26,641 ذاكرة جيدة 832 00:41:27,247 --> 00:41:28,815 ،على الأرجح أنه لا يعني شيئاً لكننا علمنا للتو أن كلبه 833 00:41:28,840 --> 00:41:30,349 كان يمتلك واحداً من أجهزة التعقب 834 00:41:30,351 --> 00:41:31,683 سأتعقبه غداً 835 00:41:31,685 --> 00:41:33,084 قد يحالفك الحظ 836 00:41:33,887 --> 00:41:35,120 ربما 837 00:41:41,061 --> 00:41:42,360 من هذا؟ 838 00:41:43,363 --> 00:41:46,798 .مشتبه به في مجزرة متجر اللحم لماذا؟ 839 00:41:46,800 --> 00:41:48,166 لقد قابلته حديثاً 840 00:41:49,469 --> 00:41:51,802 امتلك اثنان من القتلى المفترضين رقمه لديهما 841 00:41:53,939 --> 00:41:55,438 !هذا هو رجلنا المطلوب 842 00:42:01,800 --> 00:42:04,523 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&} ||Elaf001||