1
00:00:01,504 --> 00:00:03,173
...في الحلقات السابقة
2
00:00:03,174 --> 00:00:05,213
لست شرطية و كنت أعاملك كواحدة
3
00:00:05,215 --> 00:00:06,781
أنت و أنا؟ علاقتنا انتهت
4
00:00:06,783 --> 00:00:08,982
أحتاج هذا. إنه شيء الوحيد
5
00:00:08,984 --> 00:00:11,318
،فون)، الرجل الذي يملك الشركة)
،يحسب أنه يستطيع فعل ما لا يستطيع أحد فعله
6
00:00:11,320 --> 00:00:12,786
أنه يستطيع جذب أي أحد
7
00:00:12,788 --> 00:00:14,388
لذا أحاول اكتشاف طريقة لاستغلال ذلك
8
00:00:14,390 --> 00:00:16,056
لذا سنأخذ ذلك اليوتوبيوم المشوب
9
00:00:16,058 --> 00:00:17,291
الذي نحتاج لصنع العلاج
10
00:00:17,293 --> 00:00:18,658
قلت أنه علم مكان العثور عليه
11
00:00:18,660 --> 00:00:20,360
صديق لي في الثانوية كان مروج مخدرات
12
00:00:20,362 --> 00:00:21,826
ابتلع و ذلك المروج الآخر
13
00:00:21,851 --> 00:00:23,330
مجموعة من الواقيات الذكرية المليئة باليوتوبيوم
14
00:00:23,332 --> 00:00:24,497
لا بد أن احدهم اكتشف الأمر
15
00:00:24,499 --> 00:00:26,665
(آخر ما رآه كان برج خزان الماء (جينسن
16
00:00:26,667 --> 00:00:30,169
إذاً لدينا جثتين مليئتين باليوتوبيوم المشوب
17
00:00:30,171 --> 00:00:31,404
مدفونتين في قبر ضحل
18
00:00:31,406 --> 00:00:32,638
إذاً، لنباشر الحفر
19
00:00:32,640 --> 00:00:34,206
إنها إبرة في كومة قش يا صاح
20
00:00:34,208 --> 00:00:35,707
كوني زومبي قد غيرني
21
00:00:35,709 --> 00:00:37,243
إننا ننتمي إلى جنسنا
22
00:00:37,245 --> 00:00:38,811
هل سننفصل عن بعضنا؟ -
يتحتم علينا ذلك -
23
00:00:38,813 --> 00:00:41,747
،إن ارتد الفأر المعالج إلى هيئة الزومبي
24
00:00:41,749 --> 00:00:44,582
،فإن الأكثر ترجيحاً أنه في مرحلة ما
أن البشر المعالجون سيرتدون أيضاً
24
00:00:45,504 --> 00:00:46,797
مجتمع القوارض الميتة
25
00:00:47,821 --> 00:00:49,120
مرحباً، تلقيت رسالتك للتو
26
00:00:49,122 --> 00:00:50,422
أتيت فور استطاعتي
27
00:00:50,424 --> 00:00:52,123
أرسلت لك رسالة ليلة أمس. عدة مرات
28
00:00:52,125 --> 00:00:54,025
أين كنت؟ -
في الخارج أحفر -
29
00:00:54,027 --> 00:00:56,394
أين كنت أيها القذر؟ -
في الخارج أبحث -
30
00:00:56,395 --> 00:00:57,996
على الأرجح يجدر بك الجلوس
31
00:00:57,998 --> 00:00:59,430
لماذا، ماذا حدث؟
32
00:01:01,700 --> 00:01:03,200
لم يخبرني أيضاً
33
00:01:03,202 --> 00:01:06,003
اعتقدت أنه يجدر بكليكما سماع هذا في نفس الوقت
34
00:01:06,005 --> 00:01:08,439
لا، هل ستنفصل انت و أمي؟
35
00:01:10,809 --> 00:01:13,477
،"ليلة أمس، فأر العلاج خاصتنا، "نيو هوب
36
00:01:13,479 --> 00:01:16,346
عاد إلى وضعه السابق كزومبي
37
00:01:17,282 --> 00:01:20,316
مما يعني أن العلاج مؤقت فقط
38
00:01:20,852 --> 00:01:22,518
مؤقت، بالنسبة للفئران
39
00:01:22,520 --> 00:01:24,954
على الأرجح وكما أخشى، بالنسبة للإنسان أيضاً
40
00:01:26,057 --> 00:01:28,992
يبدو أن شكلاً كامناً من الفايروس قد تسلل
41
00:01:28,994 --> 00:01:32,095
داخل (نيو هوب)، و بطريقة ما نشّط من جديد
42
00:01:33,697 --> 00:01:36,564
لا يوجد داعٍ للتفكير بأنه لن يقوم بالأمر ذاته فيك
43
00:01:37,067 --> 00:01:38,333
كم من الوقت أملك؟
44
00:01:39,203 --> 00:01:41,970
قد يكون يوماً، ستة شهور، سنة
45
00:01:42,906 --> 00:01:44,806
سأعلم المزيد بعد أن أجري بعض الفحوصات
46
00:01:49,946 --> 00:01:51,379
...ثمة بارقة أمل
47
00:01:51,381 --> 00:01:52,880
كما تعلمان، في النهاية ستتمكنان أنتما الاثنان
48
00:01:52,882 --> 00:01:54,882
من إقامة علاقة حميمية مثيرة. صحيح؟
49
00:01:58,354 --> 00:02:00,454
علاقة حميمية معتدلة؟
50
00:02:01,257 --> 00:02:03,757
...أجل، بخصوص ذلك الأمر -
لقد انفصلنا -
51
00:02:07,429 --> 00:02:09,429
حسناً
52
00:02:10,365 --> 00:02:12,732
أرى سبب تواجدكما في الخارج طول الليل لتفكرا
53
00:02:12,734 --> 00:02:13,866
...الحفر، هل كنت
54
00:02:13,868 --> 00:02:15,868
(تبحث عن (اليوتوبيوم المشوب
55
00:02:15,870 --> 00:02:17,637
نحن بحاجة له لصنع المزيد من العلاج
56
00:02:17,639 --> 00:02:18,971
أين تعتقد أنه متواجد؟
57
00:02:18,973 --> 00:02:22,142
في معدة بائع مخدرات ميت ذو ساق اصطناعية
58
00:02:23,345 --> 00:02:25,511
الخبر الجيد هو أننا استطعنا حصر موقع
59
00:02:25,513 --> 00:02:28,447
قبره غير المعلم إلى حقل وحيد بمقياس 100 فدان
60
00:02:30,284 --> 00:02:33,318
انتما بحاجة فعلية للعمل على فكرة "النبأ الجيد" بأكلمها
61
00:02:40,727 --> 00:02:42,293
كم من الوقت أملك؟
62
00:02:43,129 --> 00:02:44,129
،إن كان أقل من أسبوعين
63
00:02:44,130 --> 00:02:45,963
فإني سأضطر لإضافة الأدمغة إلى قائمة أماني عيد الميلاد
64
00:02:45,965 --> 00:02:47,098
يصعب الجزم
65
00:02:47,100 --> 00:02:49,500
سنبدأ بالتخمين. هل أنت مهتم؟
66
00:02:49,502 --> 00:02:52,937
عندما اعتقدت أنني انتهيت، قاموا بإعادتي
67
00:03:11,817 --> 00:03:15,903
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة العاشرة - الموسم الثاني
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf001 ||
68
00:03:16,502 --> 00:03:18,545
عيد الميلاد
00:03:18,690 --> 00:03:19,366
جريمة قتل في الأعياد
69
00:03:21,599 --> 00:03:25,334
(ليست هذه نوع الزيارات التي تخيلتها من القديس (نيك
70
00:03:26,304 --> 00:03:27,536
،لون اللحية
71
00:03:28,406 --> 00:03:29,738
بيضاء كالثلج
72
00:03:31,342 --> 00:03:33,274
أعياد سعيدة. ماذا لدينا؟
73
00:03:33,276 --> 00:03:34,442
إليك ما لدينا
74
00:03:35,579 --> 00:03:38,279
يبدو أنه هذا الغليون الذي ضرب أسنان ضحيتنا
75
00:03:38,281 --> 00:03:39,973
والذي سبب الرضوض الممتة التي
76
00:03:39,998 --> 00:03:41,616
رأسه أحاطت برأسه كأكليل العزاء
77
00:03:41,618 --> 00:03:45,086
دايفيد بيل)، مقيم في ملجأ (يزلر ميشن) للرجال
78
00:03:45,087 --> 00:03:46,689
مؤخراً، كان يجمع لهم المال
79
00:03:46,690 --> 00:03:48,956
عند (ثيرد آند تشيري) مرتدياً هذه، و داوياً للجرس
80
00:03:48,958 --> 00:03:50,390
هل من فكرة عن سبب دق أحدهم لجرسه؟
81
00:03:50,392 --> 00:03:52,092
لا. من الممكن أن تكون سرقة قد أخذت منحنى سيء
82
00:03:52,094 --> 00:03:54,861
سانتا ميت، قبل ليلة عيد الميلاد
83
00:03:54,862 --> 00:03:56,930
لا يوجد نقص في إحداث الرؤى المحتملة
84
00:03:56,932 --> 00:03:58,198
ربما سأحصل على شيء
85
00:03:58,200 --> 00:03:59,899
أجل، ارسل لي رسالة إلكترونية
86
00:04:02,671 --> 00:04:04,204
آسف
87
00:04:04,206 --> 00:04:05,258
(أعلم مدى رغبتك باستعادة (كلايف
88
00:04:05,259 --> 00:04:07,773
لميزاتك التحقيقية
89
00:04:07,775 --> 00:04:09,008
...في هذه الأثناء
90
00:04:09,010 --> 00:04:11,844
(أجل (أوليفيا)، ثمة دماغ (سانتا كلوز
91
00:04:20,121 --> 00:04:21,750
اعتقد مدرب الثانوية خاصتي أن حفر
92
00:04:21,775 --> 00:04:23,555
الحفر و ملأها يبني الشخصية
93
00:04:23,557 --> 00:04:25,089
لكان فخوراً جداً
94
00:04:27,461 --> 00:04:28,627
مهلاً
95
00:04:32,098 --> 00:04:34,533
"أضفها إلى حبة "اللا يوتوبيوم
96
00:04:38,972 --> 00:04:41,772
على هذا المنوال، بحلول عيد الفصح
سنكون قد حفرنا الحقل كله
97
00:04:41,774 --> 00:04:44,041
...المزيد من الحفر؟ يا إلهي
98
00:04:44,877 --> 00:04:47,010
استريحا أيها النبيلان الظريفين
99
00:04:47,012 --> 00:04:49,880
أحضرت (بيكنغ داك) تقليدي
100
00:04:49,882 --> 00:04:52,650
أحب مدى عطاءك وأنت في حالة دماغ سانتا هذا
101
00:04:52,651 --> 00:04:54,151
(أحضرت لك شيئاً بسيطاً (ليف
102
00:04:54,153 --> 00:04:55,419
103
00:04:58,190 --> 00:05:00,122
!ثانوية الزومبي، الموسم الثاني كاملاً
104
00:05:00,124 --> 00:05:01,924
ما هي هديتي؟
105
00:05:01,926 --> 00:05:03,693
لم أهتم لذلك
106
00:05:11,603 --> 00:05:16,271
!جئت أبشركم بفرحة عارمة وأيها الرائعون
107
00:05:16,273 --> 00:05:17,872
!عيد ميلاد مجيد
108
00:05:17,874 --> 00:05:22,611
احضروا جميع تلك الطلبات في الخارج
لجميع الفتيات و الفتيان؟
109
00:05:23,214 --> 00:05:25,814
أنت! أنت! عيد ميلاد مجيد
110
00:05:26,350 --> 00:05:29,251
،ليس لكونك مخادعاً
111
00:05:29,252 --> 00:05:31,521
لكن بدأ يشعر بعض زبائننا بالضجر
112
00:05:31,546 --> 00:05:32,553
(إنهم يفتقدون (ناتالي
113
00:05:32,555 --> 00:05:34,188
أنا أبذل ما في وسعي، حسناً؟
114
00:05:34,190 --> 00:05:37,725
لن تظهر عاهرة زومبي جديدة من العدم هكذا
115
00:05:37,727 --> 00:05:38,926
هلاّ نظرت؟
116
00:05:40,029 --> 00:05:42,496
أصدر (باراكوس) حكماً قضائياً على آخر اتهاماته
117
00:05:42,498 --> 00:05:43,931
(ضد منظمة السيد (بوس
118
00:05:43,933 --> 00:05:46,334
هذا جيد، صحيح؟
119
00:05:46,335 --> 00:05:48,202
المدعي العام يقتبع منافستنا
120
00:05:48,204 --> 00:05:49,936
إنه عيد ميلاد مجيد للغاية بلا شك
121
00:05:49,938 --> 00:05:51,605
!أجل
122
00:05:52,674 --> 00:05:55,275
هلاّ نظرت إلى من عاد من سبته؟
123
00:05:55,277 --> 00:05:57,210
ماذا أحضرت إلي أيها الطاهي؟ ديك رومي؟
124
00:05:58,280 --> 00:05:59,579
أفضل بكثير
125
00:05:59,581 --> 00:06:01,514
الرجل الذي أطلق النار على وجهك
126
00:06:01,816 --> 00:06:03,082
أترون؟
127
00:06:03,084 --> 00:06:04,317
...هذا
128
00:06:04,318 --> 00:06:07,119
هذا هو ما صنعت الأعياد من أجله
129
00:06:13,227 --> 00:06:15,567
يوم رأس السنة
130
00:06:19,099 --> 00:06:23,434
كادت ليلة أمس أن تقتلني
131
00:06:24,203 --> 00:06:25,903
أنت تعلمين جيداً كيفية إحياء الليلة
132
00:06:25,905 --> 00:06:27,905
أجل. اليوم الأول من العام الجديد
133
00:06:27,907 --> 00:06:30,207
لقد عملنا لمدة ثمان ساعات متواصلة. هيا لنتوقف
134
00:06:30,209 --> 00:06:31,542
لا أستطيع
135
00:06:31,544 --> 00:06:33,978
(سأقوم بتفتيش آخر لميدان (بيونيير
136
00:06:35,114 --> 00:06:37,515
اعرج عليّ عندما تنتهي، لتفتش هذا
137
00:06:37,517 --> 00:06:40,417
و بكلمة "تفتيش" اقصد إقامة علاقة حميمية
138
00:06:40,653 --> 00:06:41,654
139
00:06:50,496 --> 00:06:52,996
أملك بضعة معلومات عن جريمة قتل سانتا كلوز
140
00:06:52,998 --> 00:06:55,299
قالت هذه الفتاة أنني يجب أن ادخل -
أي فتاة؟ -
141
00:06:55,301 --> 00:06:57,232
لا أدري. إحدى الواهنات الشقراوات
142
00:06:57,468 --> 00:06:58,567
143
00:06:59,036 --> 00:07:00,202
لنستمع إلى هذا
144
00:07:00,415 --> 00:07:02,429
في اليوم الحاضر
145
00:07:06,344 --> 00:07:08,711
و علبة بيرة اخرى
146
00:07:09,814 --> 00:07:12,247
...هنا حيث قبيلة سكارى قديمة من
147
00:07:12,249 --> 00:07:13,581
صه
148
00:07:13,983 --> 00:07:15,417
انظر
149
00:07:16,720 --> 00:07:19,020
هل هكذا تبدو عندما تراودها رؤية؟
150
00:07:23,393 --> 00:07:25,159
(يجب أن اذهب للتحدث إلى (كلايف
151
00:07:27,897 --> 00:07:31,498
رآك شاهد عيان خارج الملجأ و أنت تظهر مجموعة من النقود
152
00:07:31,500 --> 00:07:32,633
من أين حصلت على المال؟
153
00:07:32,635 --> 00:07:35,101
أمرت سمساري ببيع بعض الأسهم التقنية
154
00:07:46,081 --> 00:07:47,413
هذا قد يفيدك
155
00:08:06,098 --> 00:08:07,523
لذا، وصلني للتو خبر بأن
156
00:08:07,548 --> 00:08:09,167
شاهد عيان رآك عند حانة
157
00:08:09,169 --> 00:08:11,737
في الجهة المقابلة للشارع قبل دقائق من جريمة القتل
158
00:08:17,411 --> 00:08:20,011
كما تعلم، من الصعب أن تكون زومبي ثري
159
00:08:20,013 --> 00:08:22,413
،يتحتم عليك القلق حيال دفع الضرائب
160
00:08:22,415 --> 00:08:23,781
وتناول الأدمغة
161
00:08:23,783 --> 00:08:25,616
و الآن يقوم أحد المجانين
162
00:08:25,618 --> 00:08:28,886
بقتل أبناء جنسك كالبط في مجال الرمي
163
00:08:33,259 --> 00:08:35,158
ماذا حدث؟
164
00:08:35,795 --> 00:08:37,561
هل تشاجرت مع (دوبرمان)؟
165
00:08:42,000 --> 00:08:45,001
واحد من حراس زبوننا سعى خلف الطاهي من غير قصد
166
00:08:46,371 --> 00:08:48,237
يعتقد أنه ربما قد خدشه
167
00:08:48,239 --> 00:08:52,876
أظن أننا قريباً سنسمع خبراً
إن تحرر جميع الزومبي
168
00:09:06,390 --> 00:09:07,389
لا بأس. لا بأس
169
00:09:07,391 --> 00:09:08,690
لا بأس. أنت بآمان
170
00:09:09,393 --> 00:09:10,726
هي ليست بخير -
ماذا؟ -
171
00:09:10,728 --> 00:09:11,993
لقد خُدشت
172
00:09:12,629 --> 00:09:14,061
(انت تعلم القواعد يا (هايلي
173
00:09:15,832 --> 00:09:17,565
!لم يخدشني زومبي
174
00:09:17,567 --> 00:09:18,833
كانت مجرد غصن ناخس
175
00:09:18,835 --> 00:09:20,200
ضع السلاح جانباً
176
00:09:20,202 --> 00:09:22,770
.لقد خُدشت يا صاح
ستصبح واحدة منهم
177
00:09:22,771 --> 00:09:26,307
قالت أنه كان مجرد غصن ناخس. أنا أصدقها
178
00:09:29,378 --> 00:09:31,711
(يبدو أنك ستضطر لاتخاذ قرار هنا (بورديك
179
00:09:34,015 --> 00:09:35,649
يبدو أنك ستفعل أيضاً
179
00:10:06,898 --> 00:10:08,316
أوقات فريق الممثلين في ثانوية الزومبي
180
00:10:09,511 --> 00:10:11,544
،"ليلة أمس، شاهدت "ثانوية الزومبي
181
00:10:11,546 --> 00:10:13,312
و الآن أنا في قلب الموقع
182
00:10:13,314 --> 00:10:15,048
لكن ذلك فقط لأن النجم قد قتل
183
00:10:15,050 --> 00:10:17,684
هل من كلمة تعني كلاً من الروعة والفظاعة؟
184
00:10:17,686 --> 00:10:20,285
،في القرن السادس عشر
"كانت الكلمة هي "فظيع
185
00:10:20,287 --> 00:10:21,887
"الآن إنها تعني "سيء بشكل مريع
186
00:10:21,889 --> 00:10:23,856
كما هي طريقة تعامل "ثانوية الزومبي" مع العلوم
187
00:10:23,858 --> 00:10:26,959
لا يفترض به أن يكون وثائقياً عن بيولوجيا الزومبي
188
00:10:26,961 --> 00:10:28,527
إذاً تمت المهمة
189
00:10:28,529 --> 00:10:30,796
،إنه عن الحب و الصداقة
190
00:10:30,798 --> 00:10:34,133
،و ما سيحدث لمجموعة من الفتية عندما سيواجهون أكبر الامتحانات
191
00:10:34,135 --> 00:10:35,267
النجاة
192
00:10:35,269 --> 00:10:37,301
يا إلهي
193
00:10:37,302 --> 00:10:39,336
(هنا حيث تحدى (بورديك) المسؤول (هنسون
194
00:10:39,338 --> 00:10:41,072
و خرج باحثاً عن المزيد من الذخائر
195
00:10:42,142 --> 00:10:43,407
و هذه هي نافورة الشرب
196
00:10:43,409 --> 00:10:45,143
حيث تلقى (بورديك) خبر
197
00:10:45,145 --> 00:10:47,812
أن شقيقه بالتبني كان شقيقه الفعلي
198
00:10:51,718 --> 00:10:53,684
(وهناك حيث مات (بورديك
199
00:10:59,825 --> 00:11:01,591
،كانت وفاة الضحية شبه فورية
200
00:11:01,593 --> 00:11:03,694
بسبب طلقة واحدة قطعت الشريان الأبهر
201
00:11:03,696 --> 00:11:06,063
سنسترد الرصاصة عندما نحضر الجثة إلى المشرحة
202
00:11:06,065 --> 00:11:07,597
كان يفترض أن تكون فارغة
203
00:11:07,599 --> 00:11:11,366
بطريقة ما، تم تبديل السلاح المزيف
بواحد معبئ برصاصة من طراز 45
204
00:11:11,367 --> 00:11:14,369
(اسم الضحية كان (جوردان مايسون مارش
205
00:11:14,371 --> 00:11:16,572
ممثل مبجل -
لقد حظي بمعجبين -
206
00:11:16,573 --> 00:11:18,574
ما زلنا نبحث عن السلاح المزيف
207
00:11:18,576 --> 00:11:19,875
من المبين أن الممثل الذي سحب الزناد
208
00:11:19,877 --> 00:11:22,078
لم يملك أدنى فكرة عن أنه كان يحمل سلاحاً حقيقياً
209
00:11:22,080 --> 00:11:24,046
من كان ذلك؟ -
(وايت كارفر) -
210
00:11:24,048 --> 00:11:25,314
(كودي)
211
00:11:26,350 --> 00:11:29,450
معذرة -
إنها تشاهد كل حلقة -
212
00:11:29,451 --> 00:11:30,733
عن عمد -
حسناً -
213
00:11:30,734 --> 00:11:32,730
سأمر بالمشرحة حالما أكمل مهمتي هنا
214
00:11:32,958 --> 00:11:35,323
...حسناً. إذاً
215
00:11:37,861 --> 00:11:40,394
يجب عليك أن تأمرهم بأن يروك تصوير إطلاق النار
216
00:11:40,396 --> 00:11:41,730
تلك كانت الخطة
217
00:11:42,165 --> 00:11:43,431
حسناً
218
00:11:46,401 --> 00:11:48,368
...تحدث إلى مصمم الألعاب. يجدر به
219
00:11:48,370 --> 00:11:50,503
(لا تعتبر هذه أولى مراتي (ليف
220
00:11:59,215 --> 00:12:00,547
(ليف)
221
00:12:03,785 --> 00:12:05,384
أنت على دراية بهذا المسلسل فعلاً، صحيح؟
222
00:12:06,621 --> 00:12:08,154
من الممكن أن نستفيد من ذلك
223
00:12:08,155 --> 00:12:10,489
هلاّ ساعدتني بهذه القضية؟
224
00:12:12,060 --> 00:12:13,592
اذهبي. بالطبع
225
00:12:16,131 --> 00:12:18,797
ما رأيك بأن نذهب لإلقاء القبض على بعض الأشرار؟
226
00:12:18,799 --> 00:12:19,965
لا تنجرفي بعيداً الآن
227
00:12:19,967 --> 00:12:22,333
سنختبر الأمر يوماً بعد يوم. لنرى كيف ستسير الأمور
228
00:12:30,644 --> 00:12:32,677
إنها مأساة كبيرة بشكل لا يصدق
229
00:12:32,679 --> 00:12:34,812
هل يمكنك التفكير بأحد قد يرغب بقتل (جوردن)؟
230
00:12:34,814 --> 00:12:37,815
كان شاباً عارماً
ربما سبب ذلك نزاعاً
231
00:12:37,817 --> 00:12:39,516
هل يمكننا الدخول إلى اليوميات؟
232
00:12:39,518 --> 00:12:41,451
ربما ثمة شيء فيهم يرد على سؤال الدافع
233
00:12:41,453 --> 00:12:45,022
.تفضلا كلمة السر الإلكترونية
لقد أرشفنا كل ما يحتاجه الأمر
234
00:12:45,023 --> 00:12:47,224
...إن لزمكما أي شيء آخر، إطلباه من
235
00:12:47,226 --> 00:12:48,492
مساعدتي
236
00:12:55,233 --> 00:12:57,200
...13
237
00:12:59,271 --> 00:13:00,837
14
أحسنت، مرة اخرى
238
00:13:02,540 --> 00:13:03,873
أجل، مرة اخرى
239
00:13:06,244 --> 00:13:07,710
ادفع
240
00:13:08,846 --> 00:13:10,045
15
241
00:13:10,047 --> 00:13:11,980
242
00:13:11,981 --> 00:13:13,782
انظر إليهم يا بني
243
00:13:14,018 --> 00:13:15,083
244
00:13:15,085 --> 00:13:17,352
لا استطيع رفع قبضتي إلى ذلك الارتفاع
245
00:13:17,354 --> 00:13:20,022
إذاً نحن نقوم بالأمر الصائب
246
00:13:20,023 --> 00:13:22,724
لكن آن أوان لزيادة الأمور إثارة
247
00:13:25,162 --> 00:13:26,460
!لا
248
00:13:27,030 --> 00:13:29,363
رباطي الرياضي الخاص؟
249
00:13:30,033 --> 00:13:31,232
يا فتى
250
00:13:31,233 --> 00:13:33,600
أفترض أن هذا يعني أننا ملتزمان في علاقة غرامية؟
251
00:13:33,602 --> 00:13:35,636
لقد وافق
252
00:13:35,637 --> 00:13:38,339
أنا حقاً أقدر اهتمامك
253
00:13:38,340 --> 00:13:41,909
لتدريبي و لنشاطاتك الإضافية
254
00:13:41,911 --> 00:13:44,211
أقصد أنك تقرأ القائمة طويلاً
255
00:13:44,213 --> 00:13:45,511
،(سيد (دو كلارك
256
00:13:45,513 --> 00:13:47,580
الطبيب (لوكت) يتوق ليريك شيئاً
257
00:13:47,582 --> 00:13:49,649
أخبره أنني سأنزل حالما أستطيع
258
00:13:49,651 --> 00:13:50,650
تنزل إلى أين؟
259
00:13:50,652 --> 00:13:52,152
اعتقدت أن هذا هو الطابق الأدنى
260
00:13:52,754 --> 00:13:54,454
(لدينا مخبر في (تاكوما
261
00:13:55,457 --> 00:13:57,390
تاكوما)، على بعد 40 ميلاً؟)
262
00:13:57,392 --> 00:13:59,259
يبدو هدفاً جيداً لهذا الأسبوع
263
00:14:00,127 --> 00:14:01,894
!إلى جهاز الجري
264
00:14:02,496 --> 00:14:03,896
هيا
265
00:14:06,700 --> 00:14:08,433
هل عثرتما على السلاح المزيف؟
266
00:14:09,070 --> 00:14:10,602
ليس بعد
267
00:14:10,604 --> 00:14:13,239
(يمكنك المراهنة على أني من سيطرد، وليس (نامبناتس
268
00:14:14,441 --> 00:14:17,208
أحب الألقاب اللطيفة التي لدى الممثلين في الطاقم
269
00:14:17,210 --> 00:14:19,077
لا أدري كم مرة أخبرته
270
00:14:19,079 --> 00:14:21,045
لا تزح ناظريك أبداً عن سلاحك الناري
271
00:14:21,047 --> 00:14:22,346
ما لا أفهمه
هو كيف لك أن تلتقط
272
00:14:22,347 --> 00:14:24,306
سلاحاً حقيقياً دون أن تدرك ذلك؟
273
00:14:25,618 --> 00:14:28,086
هل ذلك سلاح (سميث & ويسون) المتواجد في جراب مسدسك؟
274
00:14:28,088 --> 00:14:29,553
أجل، طراز 06-59
275
00:14:29,555 --> 00:14:30,889
...حسناً، هذا
276
00:14:33,726 --> 00:14:34,925
سلاح مزيف
277
00:14:36,095 --> 00:14:37,694
هلاّ أخبرتني بالفرق؟
278
00:14:38,330 --> 00:14:40,697
مدهش. يمكن لهذا أن يكون سلاحي
279
00:14:41,466 --> 00:14:43,333
باستثناء أن هذا يطلق النار هباءً
280
00:14:44,770 --> 00:14:47,004
إذاً أين نعثر على (نامبناتس)؟
281
00:14:47,839 --> 00:14:50,140
كان (جوردان) ممثلاً لممثل الطرق
282
00:14:50,141 --> 00:14:51,673
كان محترفاً للغاية
283
00:14:52,743 --> 00:14:54,476
مراع و ذو خبررة فنية
284
00:14:55,980 --> 00:14:57,646
لقد رفع أداء الجميع
285
00:14:58,582 --> 00:14:59,916
الأحرف الأولى لاسم (جوردان)؟
286
00:15:02,186 --> 00:15:04,720
أتذكر المشهد الذي أديته أنت و هو هنا
287
00:15:04,721 --> 00:15:06,855
بعد أن خانتك خليلتك في حفل التخرج
288
00:15:06,857 --> 00:15:08,456
و ساعدك (جوردان) على تخطي الأمر
289
00:15:08,458 --> 00:15:11,259
ومن ثم رمى الحامض على وجه معلم الكيمياء الزومبي
290
00:15:17,067 --> 00:15:20,068
أنقذ الفتى أنقذ حياتي. لم أستطع إنقاذ حياته
291
00:15:22,539 --> 00:15:23,972
لم أستطيع إنقاذ حياته
292
00:15:29,467 --> 00:15:31,678
حظيت اليوم ببضعة مشاهد باستخدام السلاح المزيف
293
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
هل لديك فكرة عن مكان وضعك له جانباً؟
294
00:15:33,682 --> 00:15:34,949
لم اضعه جانباً
295
00:15:34,951 --> 00:15:36,183
هل أنت متأكد؟
296
00:15:36,986 --> 00:15:39,053
لا تزح ناظريك أبداً عن سلاحك
297
00:15:39,054 --> 00:15:41,021
تلك هي القاعدة رقم واحد
298
00:15:43,191 --> 00:15:46,759
(إذاً، هل تقصد أنك أطلقت النار على (جوردان
بواسطة سلاح كنت تحمله؟
299
00:15:46,761 --> 00:15:48,494
ذلك ما أقصده بالضبط
300
00:15:48,997 --> 00:15:50,596
اسمعا، يجب أن اذهب للوثب
301
00:15:51,599 --> 00:15:53,132
لكن فلتتفضلا
302
00:15:54,936 --> 00:15:56,469
أي شيء؟ حقاً؟
303
00:15:56,471 --> 00:15:59,037
بدا (وايت) متشدد حيال عدم وضعه لسلاحه المزيف جانباً
304
00:15:59,039 --> 00:16:01,739
تبدو أشبه بجميع الحلويات الموجودة على الكرة الأرضية
305
00:16:01,741 --> 00:16:05,710
ماذا لو أن مصمم المزيفات (فيتز) قد سلمه عمداً
سلاحاً حقيقياً
306
00:16:05,712 --> 00:16:07,412
برصاصة في حجرة السلاح
307
00:16:07,914 --> 00:16:09,481
نظرية مثيرة للاهتمام
308
00:16:10,884 --> 00:16:12,084
يا صاح
309
00:16:12,085 --> 00:16:13,918
ما تزال هذه الفطيرة دافئة
310
00:16:13,920 --> 00:16:17,221
أو ربما قام (وايت) بتبديل السلاح المزيف بالحقيقي
311
00:16:17,222 --> 00:16:19,190
(لأنه أراد قتل (جوردان
312
00:16:19,192 --> 00:16:20,691
ربما
313
00:16:20,693 --> 00:16:23,527
هل تعلمين أن الكعك المقلي في المخفر غير طازج أبداً؟
314
00:16:23,528 --> 00:16:25,696
هكذا يقدر موظفو الخدمة المدنية
315
00:16:25,698 --> 00:16:27,598
،ولو أن (وايت) خطط للأمر كله
316
00:16:27,600 --> 00:16:29,867
فلم ينكر وضعه للسلاح المزيف جانباً؟
317
00:16:29,869 --> 00:16:32,536
،إن كان لأحد أن يرتكبها
فيجدر به امتلاك حجة غياب أفضل
318
00:16:35,240 --> 00:16:36,672
هل هذه لازانيا؟
319
00:16:38,710 --> 00:16:41,244
يصعب عليّ تخيل أن (وايت) قد ارتكبها
320
00:16:41,246 --> 00:16:43,746
هل رأيت وجهه؟ كان محطماً
321
00:16:43,748 --> 00:16:45,615
أجل، بدا محطماً بالفعل
322
00:16:46,718 --> 00:16:48,118
أعتقد أنني أرى دافعاً
323
00:16:49,087 --> 00:16:50,852
"من سينجو؟"
324
00:16:50,854 --> 00:16:54,523
.أجل، إنهم يفنون شخصية رئيسة كل موسم
إنه أمر يخصهم
325
00:16:54,525 --> 00:16:56,392
الموسم الأول، (وايت) في المقدمة
326
00:16:56,394 --> 00:16:58,360
الموسم الثاني، انضم (جوردان) إليه
327
00:16:58,362 --> 00:17:01,030
الموسم الثالث، (جوردان) هو الأساسي
328
00:17:01,031 --> 00:17:04,199
باعتقادك أين سيكون (وايت) واقفاً في الموسم الرابع الآن؟
329
00:17:04,535 --> 00:17:05,901
أجل
329
00:17:11,155 --> 00:17:12,490
عبء ثقيل
330
00:17:13,214 --> 00:17:14,580
حسناً، ها هي
331
00:17:14,582 --> 00:17:16,683
(أحد أشهر الأعضاء التناسلية في (أمريكا
332
00:17:16,685 --> 00:17:17,717
غطيه
333
00:17:17,719 --> 00:17:20,553
غطيه. من يحصل على ثقب هناك؟ ولماذا؟
334
00:17:21,255 --> 00:17:22,455
(إنه يدعى (الأمير ألبرت
335
00:17:22,457 --> 00:17:24,190
اتسائل عن كيفية مروره أمن المطار؟
336
00:17:24,192 --> 00:17:25,657
لا يبدو عليكما الانبهار
337
00:17:25,659 --> 00:17:27,459
لقد انتشلنا أشياء أغرب من الجثث
338
00:17:27,461 --> 00:17:29,160
كرات غولف. أفعى
339
00:17:29,930 --> 00:17:31,530
بالإضافة إلى أننا كنا نتوقع ذلك
340
00:17:31,532 --> 00:17:32,731
...(ثقب (جوردان
341
00:17:32,733 --> 00:17:34,833
أجل، إنه يتصدر شريطه الجنسي
342
00:17:34,835 --> 00:17:35,900
كان لديه شريط جنسي؟
343
00:17:35,902 --> 00:17:37,969
بريء للغاية
344
00:17:39,139 --> 00:17:42,139
(لقد تألقت في (ثانوية الزومبي) إلى جانب (ستارلي ديكر
345
00:17:42,141 --> 00:17:45,175
،(إنها تلعب دور (هايلي
(المرغوب فيها من قبل (بورديك) و (كودي
346
00:17:45,945 --> 00:17:47,778
كانت هي و (جوردان) ذوو شأن في الحياة الواقعية
347
00:17:47,780 --> 00:17:49,480
أجل، انتشر الشريط على العلن منذ قرابة السنة
348
00:17:49,482 --> 00:17:52,182
(بعد أن سطا أحد السارقين إلى منزل (ستارلي
و سرق حاسوبها الشخصي
349
00:17:52,184 --> 00:17:56,320
هل تريد بعض النصائح (كلايف)؟
ابقِ شرائطك الجنسية على (كلاود) دائماً
350
00:17:56,823 --> 00:17:58,388
لقد انتشر شريطهما
351
00:17:58,390 --> 00:18:00,890
.كان ضخماً
في الواقع ساعد على زيادة معدلات مشاهدة البرنامج
352
00:18:00,891 --> 00:18:02,726
أصبح (جوردان) نجماً متوجاً بالنجاح
353
00:18:02,728 --> 00:18:04,160
كانت الأضواء والكتابات
354
00:18:04,162 --> 00:18:05,595
حول الشريط فوق العادي
355
00:18:05,597 --> 00:18:07,997
لكن كفانا حديثاً عن أعضاء (جوردان) التناسلية المشهورة
356
00:18:07,999 --> 00:18:09,165
تفقدوا هذا
357
00:18:09,501 --> 00:18:10,767
وشم
358
00:18:10,769 --> 00:18:13,636
"لن أنسَ"
في طور الإزالة
359
00:18:13,638 --> 00:18:14,804
360
00:18:14,806 --> 00:18:16,104
مؤلم و تهكمي
361
00:18:16,106 --> 00:18:17,840
لكن لن ينسَ ماذا؟
362
00:18:26,684 --> 00:18:28,950
إنه أشبه بحلقة عمل فاشلة
363
00:18:28,952 --> 00:18:30,586
هذا ما تحصل عليه عندما يبجل
364
00:18:30,588 --> 00:18:32,587
،برنامج تلفازي عند مذبح الشباب
365
00:18:32,589 --> 00:18:35,322
جميلات بلهاوات و جميلون بلهاء
،يركضون في الأرجاء صارخين
366
00:18:35,324 --> 00:18:37,892
في مدرسة حيث من الواضح أن فصل النجارة ليس المكان الوحيد
367
00:18:37,894 --> 00:18:40,160
فيها لرؤية شيء خشبي و ضعيف الهيكل
368
00:18:40,162 --> 00:18:43,598
إنها بحاجة لتذكر حقيقة شخصيتها العاطفية
369
00:18:43,600 --> 00:18:46,701
.ذلك جوهر التمثيل
إنه بحث عن الحقيقة
370
00:18:50,372 --> 00:18:53,172
أخبريني المزيد عن هذه الحقيقة وكيفية إيجادها
371
00:18:53,174 --> 00:18:56,743
،لخلق واقع حيث الحقيقية فيه هي الخوف من الزومبي
372
00:18:56,744 --> 00:19:00,614
كنت لأنتفع من مساهمة ذكرى حساسة لشيء يخيفني
373
00:19:00,616 --> 00:19:04,117
كتلك المرة عندما ذهبت للتخييم و رأيت دباً
374
00:19:05,053 --> 00:19:07,085
أو المرات التي رأيتَ فيها كائنات زومبي حقيقيون
375
00:19:07,087 --> 00:19:10,088
مغزى كلامي هو أنك لا تمثل باستخدام الكلمات
376
00:19:10,089 --> 00:19:13,559
.انت تمثل باستخدام روحك
باستخدام مخيلتك
377
00:19:13,561 --> 00:19:15,127
ذلك ما يحي الكلمات
378
00:19:15,129 --> 00:19:17,663
هل تتذكرين ما هو إحساس تناول تفاحة؟
379
00:19:18,733 --> 00:19:22,301
انظر ثمة ثمرة الآن، ناضجة على الشجرة
380
00:19:23,137 --> 00:19:24,836
كنت أوفرها
381
00:19:25,572 --> 00:19:28,540
القشرة ناعمة و جميلة
382
00:19:28,541 --> 00:19:31,976
...تفضل، دعني أجعلها لامعة قبل أن
383
00:19:32,813 --> 00:19:33,912
384
00:19:33,914 --> 00:19:35,814
مقرمشة جداً و كثيرة العصارة
385
00:19:36,650 --> 00:19:38,783
آسفة
386
00:19:38,785 --> 00:19:40,384
آخاذ
387
00:19:40,386 --> 00:19:42,218
يا ليتني أملك بعض الفوشار
388
00:19:42,220 --> 00:19:44,988
مهلاً، أنا أفعل
389
00:19:55,033 --> 00:19:56,700
أعتقد أن لدينا مشكلة خطيرة
390
00:19:57,969 --> 00:20:00,770
مشكلة أساسية خطيرة
أم مشكلة ثانوية خطيرة ؟
391
00:20:00,771 --> 00:20:03,339
رأيت صديقك في المركز الرياضي
392
00:20:03,341 --> 00:20:04,874
إنه يتلاعب بك
393
00:20:04,876 --> 00:20:06,442
رجاءً
394
00:20:06,444 --> 00:20:08,210
لا يمكنك التلاعب بصاحب الدور
395
00:20:08,212 --> 00:20:10,179
غرورك الفادح يمنعك من رؤية ذلك
396
00:20:10,180 --> 00:20:12,247
لقد أعماك بالحلي الرجالية
397
00:20:12,249 --> 00:20:14,249
و التعهد بمؤخرة صلبة
398
00:20:14,251 --> 00:20:15,517
،في الواقع
399
00:20:16,520 --> 00:20:17,886
وفى بالوعد
400
00:20:22,025 --> 00:20:23,959
هل تعلم ما اعتادت أمي قوله عنك؟
401
00:20:23,961 --> 00:20:25,460
"كان حرياً بك معرفة اسم ذلك الرجل؟"
402
00:20:25,462 --> 00:20:27,161
،(فان دو كلارك)
403
00:20:27,162 --> 00:20:30,966
اذكى رجل في العالم حتى تسكت غروره
404
00:20:32,167 --> 00:20:34,201
وقتئذٍ يصبح كالبقية
405
00:20:40,175 --> 00:20:41,876
أعتذر يا صاحب الدور
406
00:20:47,683 --> 00:20:48,915
يبدو أن حليب اللوز غير طازج
407
00:20:48,917 --> 00:20:50,683
احضري لي عصير الكرنب المنعش
408
00:20:51,419 --> 00:20:52,986
(كنا نأمل العثور على (ستارلي
409
00:20:52,988 --> 00:20:56,122
لم تكن الفتاة المسكينة في حالة تسمح لها بتمثيل
دور مراهقة محطمة
410
00:20:56,124 --> 00:20:57,724
حاولت الاتصال بها حتى الثالثة
411
00:20:57,726 --> 00:21:00,159
سيسرني أن أتيح لك وقتاً للتحدث إليها غداً
412
00:21:00,729 --> 00:21:02,194
بخصوص تلك اللوحات
413
00:21:02,196 --> 00:21:05,164
هل قررت من سيشطب من العرض هذه السنة؟
414
00:21:05,166 --> 00:21:06,598
لم نفعل
415
00:21:06,600 --> 00:21:08,867
بوفاة (جوردان)، افترض أن القرار تم بدلاً عنا
416
00:21:08,869 --> 00:21:10,435
أين هو عصير الملفوف خاصتي؟
417
00:21:10,437 --> 00:21:13,739
يريد الفصل الذي تبناه (جوردان) 10 مقاعد
في مراسم العزاء
418
00:21:13,741 --> 00:21:16,608
لا توجد لحظة مملة هنا
فلتتفضلوا للأكل
419
00:21:21,815 --> 00:21:23,681
أنصحك بتناول السلمون
420
00:21:24,316 --> 00:21:25,650
شكراً
421
00:21:25,652 --> 00:21:27,451
قمتم بعمل جيد في مشهد المطاردة البارحة
422
00:21:28,187 --> 00:21:30,320
شكراً. لا بد أنك جديدة
423
00:21:30,322 --> 00:21:32,523
هل آراكِ أحدهم كيف يمشي الزومبي؟
424
00:21:32,525 --> 00:21:34,959
(نحن متواجدان هنا فقط للتحقيق بجريمة قتل (جوردان
425
00:21:34,961 --> 00:21:37,595
أعتذر
426
00:21:37,596 --> 00:21:41,464
أخبرنا (وايت) انه لا يقفد أثر سلاحه المزيف
427
00:21:42,267 --> 00:21:43,667
حسبما تعلم، هل ذلك صحيح؟
428
00:21:43,669 --> 00:21:45,535
مضحك
429
00:21:45,537 --> 00:21:47,571
يفقد ذلك الشاب سلاحه طوال الوقت
430
00:21:47,573 --> 00:21:49,539
يظهر في عربات النقل
431
00:21:49,541 --> 00:21:51,908
في غرف الاستراحة، وفي حوض الفضيات
432
00:21:51,910 --> 00:21:54,678
يجب أن نمنحه بعض الراحة
على الأقل يتحدث (وايت) إلينا
433
00:21:54,680 --> 00:21:57,179
(على عكس راحلنا العزيز (كارلون بران-دوش
434
00:21:57,180 --> 00:21:59,481
لم يكن (جوردان) ليعترف بنا حتى
435
00:21:59,483 --> 00:22:03,118
(وذلك لأنه لم يكن يمثل دور (بورديك). بل كان (بورديك
436
00:22:03,120 --> 00:22:04,954
...كره (بورديك) الزومبي، وهكذا
437
00:22:04,956 --> 00:22:07,790
(لولانا لم يكن هناك (ثانوية الزومبي
438
00:22:07,792 --> 00:22:09,491
إنها مجرد... ثانوية
439
00:22:09,492 --> 00:22:11,493
أجل، أين هو الاحترام المتبادل؟
440
00:22:12,129 --> 00:22:13,328
أتعلمان ما الذي سيكون ممتعاً؟
441
00:22:14,297 --> 00:22:16,097
برنامج زومبي حيث يكون النجم زومبي
442
00:22:16,532 --> 00:22:17,364
هذا غباء
443
00:22:17,366 --> 00:22:19,033
،ربما كان (جوردان) ممثلاً جيداً
444
00:22:19,035 --> 00:22:21,669
لكن حاول إيجاد أحد في الطاقم سيقول
عنه أمراً جيداً
445
00:22:21,671 --> 00:22:24,238
لم يهتم إلى أنه كان سيؤدي إلى طردنا جميعاً
446
00:22:24,240 --> 00:22:25,311
كيف ذلك؟
447
00:22:25,312 --> 00:22:26,760
إنه نجم كبير الآن وكان
448
00:22:26,785 --> 00:22:28,442
(يحاول نقل البرنامج إلى (لوس أنجلوس
449
00:22:28,444 --> 00:22:30,711
لكي يتمكن من مسيرته الفنية
450
00:22:31,146 --> 00:22:32,479
تجنب كريم الكاراميل
451
00:22:35,951 --> 00:22:38,218
ما خطبك؟ لم كنت منفعلاً للغاية؟
452
00:22:39,054 --> 00:22:40,988
تفزعني كائنات الزومبي
453
00:22:42,992 --> 00:22:45,225
(يا إلهي. إنه (كيل غوثري
454
00:22:45,227 --> 00:22:47,760
إنه أصم. يلعب دور (دانيل)، الطالب الموهوب
455
00:22:47,761 --> 00:22:50,429
لديه قوة شم الزومبي
456
00:22:50,431 --> 00:22:52,431
أنا مهتم أكثر في وشمه
457
00:22:55,637 --> 00:22:59,639
(يعتبر وشمه إجلالاً لمساعدة المخرج التي تدعى (جيني هولسي
458
00:22:59,641 --> 00:23:01,240
لقد توفيت الموسم الماضي
459
00:23:01,242 --> 00:23:02,838
،لقد غطت في النوم على عجلة القيادة
460
00:23:02,863 --> 00:23:04,476
وهي تقود إلى المنزل من موقع التصوير
عند الخامسة صباحاً
461
00:23:04,478 --> 00:23:06,945
رأينا أن (جوردان) يزيل وشمه
462
00:23:17,457 --> 00:23:19,958
"قال، "هذا منطقي
463
00:23:20,452 --> 00:23:22,693
سمعنا أنه من الممكن أن يكون (جوردان) مستحكم
464
00:23:22,694 --> 00:23:26,130
"(إنه لا يجيب إلا باسم شخصيته (بورديك"
465
00:23:26,132 --> 00:23:27,793
رفض الاستحمام عندما قطع الزومبي
466
00:23:27,794 --> 00:23:30,233
مزود الماء في المدرسة
467
00:23:30,235 --> 00:23:32,770
طالب بـ30 حصة من أجل كل مشهد
468
00:23:32,771 --> 00:23:35,472
"لم يكن استحكاماً، كان جنوناً"
469
00:23:35,725 --> 00:23:39,175
،جعلنا (جوردان) نعمل لوقت متأخر جداً أيام الجمعة
(لقد أسميناها (أيام الجمعة والسبت معاً
470
00:23:43,514 --> 00:23:45,782
"يقول (كيل) "لظلت (جيني هولسي) على قيد الحياة
471
00:23:45,784 --> 00:23:48,785
"ما لم يتسبب (جوردان) بتصوير العرض في وقت متأخر
472
00:23:50,789 --> 00:23:52,421
يا صاح. اعتذر عن مقاطعتكم
473
00:23:52,423 --> 00:23:53,556
هل تريدين مشاهدة موقع التصوير؟
474
00:23:53,558 --> 00:23:54,824
إنهم مستعدون لمشهدي التالي
475
00:23:56,259 --> 00:23:57,759
اذهبي. سأنهي الأمر هنا
476
00:23:59,296 --> 00:24:03,732
،إذاً، مبدئياً، هذه المشهد التالي هنا 34
يتحدث عن (كودي) و هو يتخطى مخاوفه
477
00:24:03,734 --> 00:24:05,300
...إذاً، هو -
(وايت) -
478
00:24:05,869 --> 00:24:07,169
مراجعات المشهد 34
479
00:24:07,171 --> 00:24:09,504
جيد. هل يمكنني الحصول على نسخة من أجل صديقتي هنا؟
480
00:24:10,841 --> 00:24:12,407
شكراً لك -
شكراً -
481
00:24:12,775 --> 00:24:13,908
أنا محظوظ
482
00:24:13,910 --> 00:24:16,543
...ولدت مع واحدة من تلك الأشياء الذهنية التي
483
00:24:17,213 --> 00:24:18,545
ما الذي تسمونها؟
484
00:24:18,547 --> 00:24:20,347
الذاكرة التصويرية؟ -
أجل -
485
00:24:20,349 --> 00:24:21,586
أنا أمازحك
486
00:24:21,587 --> 00:24:23,480
بحق، أنا فقط أحتاج لسماع الكلمات
487
00:24:23,505 --> 00:24:25,309
بضعة مرات قبل أن أثبتهم
488
00:24:25,310 --> 00:24:28,488
أتعلمين أمراً؟ هل تريدين تأدية بعض السطور معي؟
489
00:24:28,490 --> 00:24:29,723
(أنت ستكونين (هايلي
490
00:24:30,058 --> 00:24:31,357
أنا؟ -
أجل -
491
00:24:31,359 --> 00:24:32,625
!بالطبع
492
00:24:34,395 --> 00:24:35,929
،إذاً، بالرغم من جميع التغييرات
493
00:24:35,931 --> 00:24:38,965
...ظلّ هذا المشهد حول (كودي) وهو يجد الشجاعة
494
00:24:38,967 --> 00:24:40,433
لنقم بهذا
495
00:24:40,435 --> 00:24:43,136
"،يمر (كودي) بجانب (هايلي) التي تبكي"
496
00:24:49,043 --> 00:24:50,508
(لقد رحل (بروديك)، يا (كودي
497
00:24:51,078 --> 00:24:52,344
مدهش
498
00:24:52,346 --> 00:24:54,312
حسناً
499
00:24:56,817 --> 00:24:58,117
(أعلم ذلك يا (هايلي
500
00:24:58,119 --> 00:25:00,119
لكن ثمة الكثير منا ممن لا يزالون بحاجة لك
501
00:25:00,121 --> 00:25:01,887
ماذا يفترض بي فعله يا (هايلي)؟
502
00:25:01,889 --> 00:25:03,788
هل أتصرف كزومبي لا وجود له؟
503
00:25:03,790 --> 00:25:06,423
(ليس بالأمر الجلل. نقل (بورديك) إلى (ثانوية ساوث يونيون
504
00:25:06,425 --> 00:25:08,226
من سيرغب بمساعدتي
في إعداد حفلة نهاية السنة؟
505
00:25:08,227 --> 00:25:10,261
!لا تتصرف وكأن كل شيء على مايرام
506
00:25:10,262 --> 00:25:13,664
!لا تتصرف وكأننا لسنا وسط كارثة الزومبي
507
00:25:13,666 --> 00:25:17,101
لا تتصرف وكأن الحياة التي نعرفها ستكون ذاتها يوماً
508
00:25:18,004 --> 00:25:20,104
فقط تصرف وكأنك تعلم ما ستفعله بهذا
509
00:25:31,683 --> 00:25:33,116
لنقم بهذا الأمر
510
00:25:40,224 --> 00:25:41,690
وايت)؟) -
صحيح -
511
00:25:42,426 --> 00:25:43,893
يبدو انهم مستعدون لنا
512
00:25:45,729 --> 00:25:49,131
أتعلمين... لم ارى صفعة هنا
513
00:25:50,401 --> 00:25:53,269
خيار مثير للاهتمام -
بدت صادقة -
514
00:25:53,805 --> 00:25:55,103
سأراك في الأرجاء
515
00:25:56,738 --> 00:25:59,307
يبدو أننا نعلم من سيكون في الصدارة
516
00:25:59,309 --> 00:26:00,574
على ملصق الموسم الرابع
517
00:26:00,576 --> 00:26:02,811
شكراً، لكنني سعيدة بتواجدي في وظيفتي الحالية
518
00:26:06,283 --> 00:26:08,883
الهدف كان إيجاد دافعي
519
00:26:14,523 --> 00:26:16,190
هل نشروا الموعد اليومي الجديد؟
520
00:26:16,192 --> 00:26:19,126
(أريد رؤية كيف لعبت (ستارلي) مشهدي مع (وايت
521
00:26:19,128 --> 00:26:21,195
مشهدك؟ -
(حسناً، مشهد (هايلي -
522
00:26:21,197 --> 00:26:23,530
...إنها تساعد (كودي) في تخطي -
!لا، لا، لا، لا -
523
00:26:23,532 --> 00:26:26,566
لا لحرق المشاهد! ما زلت في منتصف الموسم الثاني
524
00:26:26,568 --> 00:26:27,968
اعتقدت أنك كرهت المسلسل
525
00:26:27,970 --> 00:26:30,970
.أجل. لكنه أشبه بالمكسرات
!لا استطيع التوقف
526
00:26:30,971 --> 00:26:33,572
(رغم ذلك، ما زلت لا أرى سبب تصويرهم في (سياتل
527
00:26:33,574 --> 00:26:35,341
(إذ كان يفترض بالبرنامج أن يقام في (بورتلاند
528
00:26:35,343 --> 00:26:36,608
529
00:26:36,845 --> 00:26:37,810
إعفاءات ضريبية
530
00:26:37,812 --> 00:26:39,712
(هل وصلت إلى المقطع حيث (هايلي) و (بورديك
531
00:26:39,714 --> 00:26:41,613
يضعان كرة ديسكو في خزانة البواب؟
532
00:26:41,615 --> 00:26:43,549
كنت لأحبذ هؤلاء الاثنين معاً لولا أنه ميت
533
00:26:43,551 --> 00:26:47,886
إلى تلك النقطة، عثرت أيضاً على هذه، من الحلقة 2-10
534
00:26:50,523 --> 00:26:53,158
(أحضرت لك شيئاً آخر من أجل عيد ميلادك (دانيل
535
00:26:54,194 --> 00:26:55,894
يمكنك قراءة الشفاه، صحيح؟
536
00:26:58,232 --> 00:26:59,430
!يكفي
537
00:26:59,967 --> 00:27:01,032
!(اللعنة (جوردان
538
00:27:01,034 --> 00:27:03,433
أي واحد من أوغادك تغوط في حوض الماء في مرحاضي؟
539
00:27:03,435 --> 00:27:06,036
!واصلوا التصوير. لنبدأ من جديد، حالاً -
...حسناً -
540
00:27:06,038 --> 00:27:10,174
!سئمت من كل هذه المقالب
541
00:27:10,743 --> 00:27:12,442
ليست مضحكة
542
00:27:12,444 --> 00:27:16,247
.كاميرات الأمن ستأتي غداً
!سأمسك أياً كان الذي يقوم بهذا
543
00:27:23,721 --> 00:27:25,889
لم يكن (جوردان) شخصاً محبوباً في مكان التصوير، أليس كذلك؟
544
00:27:25,891 --> 00:27:28,391
أتسائل إذ سبق و نصب كاميرات الأمن تلك
545
00:27:33,899 --> 00:27:35,365
(دكتور (لوكيت
546
00:27:35,367 --> 00:27:37,023
يبدو أن كلانا يقوم ببعض الأعمال الإضافية -
صه -
547
00:27:38,602 --> 00:27:40,502
(سأقوم بفضح (ماكس رايجر
548
00:27:41,372 --> 00:27:43,538
سأنقل كل أبحاثنا إلى الصحافة
549
00:27:44,008 --> 00:27:45,407
لم تخبرني بهذا؟
550
00:27:46,977 --> 00:27:48,810
...لأنني إن فشلت
551
00:27:49,405 --> 00:27:52,414
،إن اختفيت فجأة
كأسلافي
552
00:27:53,583 --> 00:27:55,649
سيتوجب عليك أن تكون الشخص الذي سيخبر
العالم بما يحدث هنا
553
00:27:56,386 --> 00:27:59,186
عن عملك. عن عملي
554
00:27:59,956 --> 00:28:02,390
عن وجود الزومبي
554
00:28:12,482 --> 00:28:13,900
فقير يسكن المقطورات
555
00:28:14,284 --> 00:28:17,085
ربما كشفت كاميرات مراقبة (جوردان) ذلك المتغوط الغامض
556
00:28:17,087 --> 00:28:19,987
أجل، لهذا السبب أصبحت محققاً
557
00:28:30,432 --> 00:28:32,832
لم تتواجد (ستارلي) في مقطورة (جوردان)؟
558
00:28:33,735 --> 00:28:35,635
وماذا تفعل على حاسوبه؟
559
00:28:38,140 --> 00:28:41,974
(أنا المحقق (بابينو
(هذه هي مساعدة الطب الشرعي (مور
560
00:28:41,976 --> 00:28:43,542
...أجل
561
00:28:43,544 --> 00:28:46,278
...لم يستعد (جوردان) مفتاحه و كنت فقط
562
00:28:46,280 --> 00:28:48,380
قلقة حيال نسيانه للقيام بأمر آخر
563
00:28:48,382 --> 00:28:50,048
تحديث برمجيات نظامه؟
564
00:28:50,050 --> 00:28:52,299
أعتقد أنه ربما صنع شريطاً جنسياً آخر
565
00:28:52,324 --> 00:28:54,487
لنا و لم يخربه
566
00:28:54,489 --> 00:28:56,155
هل تعتقدين أنه فعل ذلك دون إعلامك؟
567
00:28:56,157 --> 00:28:59,257
...أجل، كان بالفعل
568
00:28:59,759 --> 00:29:00,992
...أعتقد أن الكلمة هي
569
00:29:02,795 --> 00:29:04,395
!أيها الحقير
570
00:29:04,397 --> 00:29:05,580
هل تريد أن يعلم الجميع بأنك
571
00:29:05,605 --> 00:29:06,931
أطلقت ذلك الفيديو، وليس أحد السارقين؟
572
00:29:06,933 --> 00:29:08,466
!لأنني سأخبر العالم
573
00:29:08,468 --> 00:29:10,067
لا أعتقد أنك ستفعلين
574
00:29:18,511 --> 00:29:21,411
عُلم. إنهم بحاجة لك في قسم الملابس
575
00:29:22,481 --> 00:29:24,481
لك حرية الذهاب
نحن نعلم أين نجدك
576
00:29:30,956 --> 00:29:32,155
ماذا رأيت؟
577
00:29:32,157 --> 00:29:34,423
،بدا أن (جوردان) قد أطلق الشريط الجنسي الأول
578
00:29:34,425 --> 00:29:35,658
وليس أحد السارقين
579
00:29:36,161 --> 00:29:37,226
كانت (ستارلي) غاضبة
580
00:29:37,228 --> 00:29:39,562
غاضبة بما يكفي لقتله؟ -
ربما -
581
00:29:39,563 --> 00:29:41,288
كان هناك شيء آخر على شريط الجنس ذلك
582
00:29:41,313 --> 00:29:42,931
والذي كان على يقين بأنه سيبقيها ملتزمة الصمت
583
00:29:42,933 --> 00:29:44,867
يمكن لمخبر الجرائم أن يتفحص القرص الصلب
584
00:29:44,869 --> 00:29:47,203
أراهن على أنهم لن يعثروا على أي تصوير أمني، رغم ذلك
585
00:29:51,175 --> 00:29:52,574
لا يوجد أسلاك
586
00:29:52,576 --> 00:29:54,876
مزيفة. فقط من أجل العرض
587
00:29:58,615 --> 00:29:59,814
588
00:30:00,584 --> 00:30:02,083
معذرة، لم أعلم باسمك
589
00:30:02,085 --> 00:30:03,785
رئيستي لا تستخدمه أبداً
590
00:30:04,254 --> 00:30:05,453
(لانا)
591
00:30:06,022 --> 00:30:07,054
أجل. ما الأخبار يا (لانا)؟
592
00:30:07,056 --> 00:30:08,389
(كذبت (بوني
593
00:30:09,425 --> 00:30:11,058
الكتاب هم من قرر من سيشطب من العرض
594
00:30:11,060 --> 00:30:12,607
لم تشأ حصر
595
00:30:12,632 --> 00:30:14,428
الضرر، إن اكتشف فريق التصوير
596
00:30:14,430 --> 00:30:16,530
هل كان الفاعل (كيل)؟ -
لا -
597
00:30:16,532 --> 00:30:18,532
ستارلي)؟ (تارا)؟)
598
00:30:18,534 --> 00:30:20,834
من هي (تارا)؟ -
إنها تلعب دور (كلوي)، الفنونية
599
00:30:20,836 --> 00:30:21,902
600
00:30:21,904 --> 00:30:23,670
...هل كان -
(كان (وايت -
601
00:30:23,672 --> 00:30:24,904
!لا
602
00:30:25,674 --> 00:30:28,608
ولقد علم لأنني من أخبره
603
00:30:29,578 --> 00:30:32,044
بعد أن بدأنا بإقامة علاقة حميمة سوية
604
00:30:32,046 --> 00:30:33,813
...إنه لطيف للغاية و
605
00:30:33,815 --> 00:30:35,435
سألني عن وظيفتي و ما كان يحدث
606
00:30:35,460 --> 00:30:36,940
في غرفة الكتّاب
607
00:30:38,019 --> 00:30:40,152
(ثم منذ بضعة أشهر، قرأ جزئية (بلو رانجر
608
00:30:40,154 --> 00:30:41,986
في فيلم (باور راينجرز) الجديد
609
00:30:41,988 --> 00:30:43,822
(لا أعلم إذ كان يملك الحق من أجل دور (بلو
610
00:30:43,824 --> 00:30:46,003
باشر (وايت) بالتفكير ملياً عن كيفية
611
00:30:46,028 --> 00:30:48,351
تداخل هذا الفيلم ربما مع وظيفته هنا في الموسم التالي
612
00:30:49,230 --> 00:30:51,430
و قد آلمني رؤيته قلقاً للغاية
613
00:30:51,432 --> 00:30:54,399
لذا، أخبرته بالحقيقة
614
00:30:55,469 --> 00:30:57,835
(أنه سيقتل في (ثانوية الزومبي
615
00:30:58,070 --> 00:30:59,169
أجل
616
00:30:59,171 --> 00:31:02,406
ثم لم يأتي إلى الفيلم و انفصل عني
617
00:31:04,043 --> 00:31:05,576
اعتقدت أنكما يجب أن تعلما
618
00:31:08,214 --> 00:31:09,813
،إن كنت محقة
619
00:31:09,815 --> 00:31:13,278
فسيكون هناك فيلم (باور رينجرز) آخر؟
620
00:31:14,519 --> 00:31:17,954
الخبر المهم هو أنني ما زلت لا أصدق
أن (وايت) مذنب
621
00:31:17,956 --> 00:31:20,923
أعني أنه أعطى انطباعاً بأنه بريء بصدق
622
00:31:20,925 --> 00:31:24,093
إن كان مذنباً، فإنه سيكون سوء تصرف العمر كله
623
00:31:24,094 --> 00:31:26,460
انتظر حتى ترى ما اكتشفه
624
00:31:26,485 --> 00:31:28,555
رجال المخبر على قرص (جوردان) الصلب
625
00:31:38,075 --> 00:31:39,575
متى سيكون وقت استدعاءك؟
626
00:31:40,177 --> 00:31:41,443
6:00
627
00:31:42,079 --> 00:31:43,312
(سأبدأ مع (كيل
628
00:31:43,314 --> 00:31:45,147
لقد فاتنا الجزء الجيد
629
00:31:45,149 --> 00:31:46,815
لا، لم يفتكما
630
00:31:47,184 --> 00:31:48,549
يا لحسن حظك
631
00:31:49,952 --> 00:31:51,140
بالكاد استطيع إبقاء الضحكة بعيداً
632
00:31:51,165 --> 00:31:52,511
عن وجهي أثناء العمل معه
633
00:31:53,256 --> 00:31:54,922
اشتم رائحة الزومبي"
634
00:31:54,924 --> 00:31:57,558
"هل أنتم هناك أيها الزومبي؟ لا استطيع سماعكم"
635
00:31:58,127 --> 00:31:59,661
!يا لها من شخص فظيع
636
00:31:59,663 --> 00:32:02,630
،و إن ظهر ذلك إلى العلن
فإنه سيدمر مسيرتها الفنية
637
00:32:02,632 --> 00:32:04,165
ذلك ما اعتقدته
638
00:32:04,167 --> 00:32:06,900
،إذاً، طالما أن (جوردان) احتفظ بالفيديو
(فإنه يملك السلطة الكاملة على (ستارلي
639
00:32:06,902 --> 00:32:08,067
تماماً
640
00:32:08,069 --> 00:32:10,203
صوّرني (رافي) وأنا أشخر
641
00:32:10,205 --> 00:32:12,306
و كنت على شفا اقتلاع
642
00:32:12,308 --> 00:32:14,874
كل جُريب في منبت شعر وجهه ما لم يحذفه
643
00:32:14,876 --> 00:32:17,711
انتبه لما تقول -
(لنقم بزيارة (ستارلي -
644
00:32:23,250 --> 00:32:24,550
رجل آلي جميل
645
00:32:25,620 --> 00:32:27,720
إنه هدية من الشريك الصيني
646
00:32:29,357 --> 00:32:31,169
أعتذر، هنا لا يوجد شيء فيه
647
00:32:31,194 --> 00:32:32,891
عن كونه قادراً على مطاردة و قتل الزومبي
648
00:32:32,893 --> 00:32:34,269
أجل، في الوقت الحالي، افكر في أننا نملك
649
00:32:34,294 --> 00:32:35,528
مشكلة أكبر
650
00:32:35,530 --> 00:32:37,730
حقاً؟ ماذا ستكون؟
651
00:32:37,732 --> 00:32:39,564
أعطاني الطبيب (لوكت) هذا
652
00:32:40,634 --> 00:32:43,100
(قال أنها تحتوي على جميع أسرار (ماكس رايجر
653
00:32:43,102 --> 00:32:45,670
،و أنه سيعطي واحدة منها إلى الصحافة أيضاً
ما لم توقفه
653
00:32:49,551 --> 00:32:50,886
مثبط خطير
654
00:32:51,949 --> 00:32:54,442
لم يجدر بالطبيب (لوكت) إخبارك بكل هذا
655
00:32:56,820 --> 00:32:58,019
...حسناً
656
00:32:58,789 --> 00:32:59,920
تم الضرر
657
00:32:59,922 --> 00:33:02,422
ربما أيضاً سترى ما تحدث عنه
658
00:33:03,425 --> 00:33:06,171
(أهلاً بك في (تاكوما
659
00:33:08,598 --> 00:33:11,665
لا بأس أيها الطبيب. أردت فقط أن أريه الإطعام
660
00:33:12,501 --> 00:33:14,702
هلاّ تشرفت بذلك؟ -
بالطبع -
661
00:33:16,305 --> 00:33:18,537
نجلب أدمغتنا من منشأة التجارب الطبية
662
00:33:18,539 --> 00:33:20,339
،ليس التموين الأكثر حداثة
663
00:33:20,341 --> 00:33:24,010
لكن من جديد، زبائننا ليسوا ما سترغب بتسميتهم
صعب الإرضاء
664
00:33:31,552 --> 00:33:33,619
هل سبق و رأيت زومبي يا (مايجور)؟
665
00:33:34,622 --> 00:33:35,821
أجل، كما تعلم، أراهم طوال الوقت
666
00:33:35,823 --> 00:33:39,457
زومبي حقيقيون. زومبي تقليديون. كائنات فظيعة
667
00:33:39,459 --> 00:33:41,593
لهذا نملك أبواب السلامة
668
00:33:42,596 --> 00:33:44,129
...أجل
669
00:33:44,765 --> 00:33:46,098
حسناً
670
00:33:46,600 --> 00:33:48,366
فون)؟ الباب)
671
00:33:49,169 --> 00:33:51,280
أجل. صه، جيد. لا بأس
672
00:33:51,604 --> 00:33:53,370
أعني أنه ثمة الكثير من الأزرار هنا -
فون)؟) -
673
00:33:53,372 --> 00:33:54,872
أعتقد أن هذا هو زر الإضاءة
674
00:33:56,976 --> 00:33:58,042
ها هم
675
00:33:58,044 --> 00:34:00,811
هيا أيها القوم. يبدون شبه-أحياء
676
00:34:01,447 --> 00:34:02,579
!أرجوك افتحه حالاً
677
00:34:02,581 --> 00:34:03,648
أجل. أجل
678
00:34:03,650 --> 00:34:05,716
!فون)! افتح الباب اللعين)
679
00:34:06,218 --> 00:34:08,051
!افتح الباب اللعين
680
00:34:08,053 --> 00:34:10,219
...اتسائل كيف سيتشاجرون -
!(فون)! (فون) -
681
00:34:10,221 --> 00:34:11,487
إذ كان طازجاً
682
00:34:13,025 --> 00:34:14,824
!افتح الباب اللعين
683
00:34:14,826 --> 00:34:16,492
أجل، لا استطيع سماعك -
دعني اخرج من هنا -
684
00:34:16,494 --> 00:34:18,028
ساعدني. ساعدني
685
00:34:18,030 --> 00:34:21,264
!حباً بالله، دعني اخرج من هنا. اخرجني
686
00:34:23,368 --> 00:34:24,534
لقد نجحت يا فتى
687
00:34:27,638 --> 00:34:29,271
!لقد نجحت
688
00:34:29,273 --> 00:34:30,906
آسف. لم أقصد وضعك في هذا الوضع
689
00:34:30,908 --> 00:34:32,875
أنت أيضاً أيها الطبيب. آسف
690
00:34:32,877 --> 00:34:34,009
إذاً، هو ليس واشياً؟
691
00:34:34,011 --> 00:34:36,511
لا، لا. بالطبع. إنه مجرد خداع يا صاح
692
00:34:36,513 --> 00:34:40,348
!كان اختباراً. و قد اجتزته بنجاح باهر
693
00:34:40,350 --> 00:34:43,818
!أحسنت! أجل
694
00:34:43,820 --> 00:34:45,629
(يشير هذا إلى أن (ستارلي) و (وايت
695
00:34:45,654 --> 00:34:47,555
(كلاهما في (ش.م.م
أياً كان ما يعنيه
696
00:34:47,557 --> 00:34:49,557
شعر، مكياج، ملابس
697
00:34:50,226 --> 00:34:52,282
اسمع. سيارة (جوردان) (بورش) الجديدة
698
00:34:52,361 --> 00:34:54,361
حقاً يا صاح؟ سيارة مكشوفة في (سياتل)؟
699
00:34:54,363 --> 00:34:55,897
مناسبة لـ(لوس. انجلوس) أيضاً
700
00:35:01,704 --> 00:35:03,403
ما هذا؟
701
00:35:05,473 --> 00:35:07,174
،أياً كان الفاعل
702
00:35:07,710 --> 00:35:09,851
!فأنا قادم لمواجهتك
703
00:35:14,717 --> 00:35:17,258
تحدثي إلي -
(سيارة (جوردان -
704
00:35:18,019 --> 00:35:19,102
ملأها أحدهم بالقذارة و وضع فيها
705
00:35:19,127 --> 00:35:20,019
(بلاطة ضريح من أجل (جيني هولسي
706
00:35:20,021 --> 00:35:22,354
عضو الفريق التي غطت في النوم على عجلة القيادة
أثناء قيادتها إلى المنزل
707
00:35:22,356 --> 00:35:23,789
بعد أن ابقى (جوردان) الفريق وهم يصورون طوال الليل؟
708
00:35:23,791 --> 00:35:25,591
و الشخص الوحيد الآخر الذي نعلمه و قد مات
709
00:35:25,593 --> 00:35:27,860
إذاً، من يهتم بما يكفي لقتل (جوردان) بسبب ذلك؟
710
00:35:27,862 --> 00:35:30,763
إلى جانب الجميع من يملك وشم "لن أنسَ أبداً"؟
711
00:35:35,969 --> 00:35:38,536
،(لا ألقي لوم وفاة زوجتي على (مايسون مارش
712
00:35:38,538 --> 00:35:39,704
إذ كان ذلك ما ستسألونه
713
00:35:39,706 --> 00:35:41,740
يبدو أنك تلقي اللوم على أحد
714
00:35:41,742 --> 00:35:44,243
لا أدري. ربما (جيني)؟
715
00:35:44,444 --> 00:35:46,044
أخبرتها بأن تستقيل
716
00:35:46,046 --> 00:35:48,713
لطالما تذمرت حيال وظيفتها، لكنها لم تكن لتتركها
717
00:35:49,349 --> 00:35:50,447
أفترض أنها تملك أسبابها
718
00:35:50,449 --> 00:35:54,354
رأينا أوشام "لن أنسَ أبداً" على فريق التصوير
719
00:35:54,519 --> 00:35:56,771
لا بد أن زوجتك كانت محبوبة بالفعل
720
00:35:57,156 --> 00:35:59,068
محبوبة أكثر من قبل البعض عن الآخرين
721
00:36:03,095 --> 00:36:06,263
أنا أقوم بإرساله بينما نتحدث. بالمجان
722
00:36:06,265 --> 00:36:08,464
حتى أنني أضع بعض الإضافات
723
00:36:11,069 --> 00:36:13,102
آمل أن تحب ذلك
724
00:36:13,104 --> 00:36:15,038
،مجدداً، كدفاع عن نفسي
725
00:36:15,063 --> 00:36:18,004
سأصف المرحومة بالنحيلة
726
00:36:18,276 --> 00:36:20,076
لم ندرك أنها كانت مصابة بالنهام
727
00:36:20,078 --> 00:36:21,443
أجل
728
00:36:21,445 --> 00:36:23,912
سأحضر الدماغ البديل شخصياً
729
00:36:23,914 --> 00:36:26,110
إلى اللقاء
730
00:36:27,384 --> 00:36:31,286
أخبرتك أنك يجب أن تخرج المبردات الصفراء من التدوال
731
00:36:31,288 --> 00:36:32,888
لقد ذكروها في تقرير المباحث الفيدرالية
732
00:36:35,125 --> 00:36:36,825
نفدت الاخريات
733
00:36:48,271 --> 00:36:49,603
جون دو)؟)
734
00:36:49,605 --> 00:36:52,506
.انا العميلة (دالي بوزيو)، المباحث الفيدرالية
هل هذا وقت غير مناسب؟
735
00:36:52,508 --> 00:36:54,074
على الإطلاق
735
00:37:00,635 --> 00:37:02,053
الدماغ خلف المباحث الفيدرالية
736
00:37:02,532 --> 00:37:05,366
إنه أمر مريع جداً ما يحدث لجميع أولئك الأثرياء والفقراء
737
00:37:05,368 --> 00:37:06,634
الذين يختفون هكذا
738
00:37:06,636 --> 00:37:07,802
هل تعتقدون أنهم ميتون؟
739
00:37:07,804 --> 00:37:09,504
أخشى أنني لا استطيع التعليق على ذلك
740
00:37:10,907 --> 00:37:13,474
أنا فقط أقوم بمتابعة رقم هاتف مسجل باسمك
741
00:37:13,476 --> 00:37:16,210
عثرنا عليه على هواتف اثنين من ضحايانا
742
00:37:16,212 --> 00:37:18,512
معذرة، أي رقم؟ لدي العديد
743
00:37:20,849 --> 00:37:22,782
ذلك رقم العمل
744
00:37:22,784 --> 00:37:24,885
هل تعلم أسماء كل من الضحيتين؟
745
00:37:24,887 --> 00:37:26,352
تيم آديس)؟ (جودي هولت)؟)
746
00:37:26,354 --> 00:37:28,021
يتصل الكثير من الناس بذلك الرقم
747
00:37:28,023 --> 00:37:29,756
748
00:37:29,758 --> 00:37:31,401
،إنهم يستفسرون عن أنماط النعش
749
00:37:31,426 --> 00:37:33,250
خيارات مواد التنجيد، مقاومة الحشرات
750
00:37:33,251 --> 00:37:35,544
شخصان شابان نسبياً ممن
751
00:37:35,569 --> 00:37:36,695
اتصلا بمبنى الحانوتي ذاته؟
752
00:37:36,697 --> 00:37:38,764
يتصل الشباب دائماً
753
00:37:39,600 --> 00:37:40,966
غالباً، نيابة عن كبار السن
754
00:37:41,201 --> 00:37:42,200
755
00:37:43,137 --> 00:37:45,137
دعيني ألقي نظرة سريعة على قاعدة البيانات
756
00:37:52,312 --> 00:37:54,680
المباحث الفيدرالية هنا. المبرد جانب الباب. تعال و خذه الآن
757
00:37:55,916 --> 00:37:57,148
أعتذر
758
00:37:58,317 --> 00:38:00,284
لا أرى أياً من تلك الأرواح المسكينة على نظامنا
759
00:38:00,285 --> 00:38:02,554
آمل أن يكونوا قد قاموا بالترتيبات في مكان آخر
760
00:38:02,555 --> 00:38:06,090
أعتقد أنه ليس في صالحنا عدم تواجد جثث لدفنها
761
00:38:06,927 --> 00:38:08,392
...إنذا تذكرت شيئاً آخر
762
00:38:09,494 --> 00:38:10,594
تفضل
763
00:38:13,699 --> 00:38:15,032
أنت زميل ضخم
764
00:38:15,034 --> 00:38:16,533
،في حالة الجثة غير المغطاة
765
00:38:16,535 --> 00:38:18,569
،يفضل العديد من الناس النعش الفارغ
766
00:38:18,571 --> 00:38:20,403
يساعد في خلق شعور بالنظامية
767
00:38:20,405 --> 00:38:23,006
كما تعلمين، كون الموت غير مبهم
768
00:38:23,442 --> 00:38:24,741
يسرني معرفة ذلك
769
00:38:26,177 --> 00:38:27,577
(انت تعلم سبب تواجدك هنا (فيتز
770
00:38:27,579 --> 00:38:29,912
بصفتك متخصص صنع الأشياء المزيفة، اعتقدتَ أنك ستستطيع
771
00:38:29,914 --> 00:38:33,348
،دس ذلك المسدس في يدي ممثل (جوردان) الصاعد والجهول
(وايت)
772
00:38:33,350 --> 00:38:35,517
كان معروفاً بتضيع أثر مسدسه
773
00:38:35,519 --> 00:38:38,320
(و في تلك الأثناء، روّعت (جوردان
774
00:38:38,322 --> 00:38:40,255
تغوطت في حوض ماء مرحاضه
775
00:38:41,092 --> 00:38:42,558
(دمرت الجزاء الداخلي من سيارته (بورش
776
00:38:43,660 --> 00:38:45,927
،العمل حتى تلك الساعات المتأخرة
لا بد أن الطاقم كون علاقة قوية
777
00:38:45,929 --> 00:38:48,029
خاصة الذين يقيمون علاقات حميمية سوية
778
00:38:48,031 --> 00:38:50,264
(مثلك و مساعدة المخرجة (جيني هولسي
779
00:38:50,266 --> 00:38:54,102
والتي غطت في نومها على عجلة القيادة
بعد أن ابقى (جوردان) الفريق وهو يعمل طوال الليل
780
00:38:55,171 --> 00:38:57,238
أجل، أخبرني زوج (جيني) عن العلاقة الغرامية
781
00:38:57,240 --> 00:38:58,673
لقد عَلم
782
00:39:00,109 --> 00:39:02,042
لم تخبرني أنك استجوبته
783
00:39:02,645 --> 00:39:03,677
لا بد أنني نسيت
784
00:39:03,679 --> 00:39:05,479
اعتقدت أنني عدت إلى الفريق
785
00:39:05,480 --> 00:39:08,749
أخبرتك بكيفية سير الأمر ليف. يوماً بعد يوم
786
00:39:08,751 --> 00:39:10,377
إذاً والآن ماذا؟ هل يفترض بي الجلوس فقط
787
00:39:10,402 --> 00:39:11,919
في المشرحة، دون أن أحرك ساكناً؟
788
00:39:11,921 --> 00:39:13,654
يفترض بك القيام بعملك
789
00:39:13,656 --> 00:39:15,522
إنه هناك، لا هنا بصحبتي
790
00:39:15,524 --> 00:39:19,492
لن أغادر ببساطة، لكي تتمكن من
تشجيعه على القيام بجريمة قتل من الدرجة الأولى
791
00:39:19,494 --> 00:39:22,128
إنه يستحق ما هو اسوأ من حياة دون إطلاق سراح مشروط
792
00:39:22,130 --> 00:39:23,896
يعتقد الطبيب الشرعي أننا نستطيع الحصول على جزاء الموت
793
00:39:23,898 --> 00:39:25,364
!كانت جريمة بدافع العاطفة
794
00:39:25,366 --> 00:39:28,367
حدث ذلك بعد أشهر من وفاة حبيبته. كانت جريمة محسوبة
795
00:39:29,037 --> 00:39:30,837
إنها جريمة من الدرجة الثانية، على أبعد تقدير
796
00:39:32,974 --> 00:39:34,706
إنه ليس أحد الوحوش
797
00:39:35,208 --> 00:39:36,742
لقد التقيت بوحوش
798
00:39:37,645 --> 00:39:39,544
هذا رجل فقد المرأة التي أحب
799
00:39:39,546 --> 00:39:41,780
و احتاج شخصاً لإلقاء اللوم عليه
800
00:39:43,083 --> 00:39:44,382
إنها محقة
801
00:39:46,820 --> 00:39:49,287
كرهت (جوردان) بسبب الحادث
802
00:39:49,289 --> 00:39:51,822
،(لكن عندما سمعت أنهم سينقلون العرض إلى (لوس أنجلوس
803
00:39:51,824 --> 00:39:54,825
...فقط لكي يتمكن (جوردان) من أن يصبح نجماً ألمع، أنا
804
00:39:55,728 --> 00:39:57,194
فقدت أعصابي
805
00:39:58,297 --> 00:40:01,198
كان ذلك هو اليوم الذي أعطيت (وايت) مسدس 45 الحقيقي
806
00:40:02,869 --> 00:40:04,869
كان قراراً اللحظة
807
00:40:11,643 --> 00:40:12,809
أجل
808
00:40:13,611 --> 00:40:14,577
يمكننا الذهاب
Oh, we can go like this all night.
809
00:40:21,319 --> 00:40:22,819
هل تعتقد أن الطبيب (لوكت) سيغفر لك
810
00:40:22,821 --> 00:40:24,820
لإطلاقك اولئك (الروميروز) عليه؟
811
00:40:24,822 --> 00:40:26,454
الإستعداد أمر واحد
812
00:40:26,455 --> 00:40:31,493
،لكن عندما يتعلق الأمر باللعب الكامل
،الرعب اللاهث
813
00:40:31,494 --> 00:40:34,697
عندها لا شيء يضاهي وجود الزومبي الجائعين حولك
814
00:40:36,033 --> 00:40:38,167
لا بد أنك مسرور لاجتياز (مايجور) امتحان الولاء خاصتك
815
00:40:39,070 --> 00:40:41,203
رأى الفتى الحقيقة
816
00:40:42,939 --> 00:40:44,706
هذا ليس أحد الوحوش
817
00:40:46,375 --> 00:40:48,042
لقد قابلت وحوشاً
818
00:40:51,380 --> 00:40:53,081
كنت بارعاً بذلك
819
00:40:53,082 --> 00:40:55,549
افترض أنك اكتشفت دافعك
820
00:40:55,551 --> 00:40:56,918
دافعي؟
821
00:40:57,821 --> 00:40:59,186
كان الأمر سهلاً
822
00:40:59,688 --> 00:41:00,887
مساندة الفريق لك
823
00:41:00,889 --> 00:41:03,890
أخبرتك، ذلك ما أعيش لأجله
824
00:41:05,227 --> 00:41:07,260
لا تغادري بسببي
825
00:41:07,262 --> 00:41:08,729
(لا بأس (دالي
826
00:41:10,265 --> 00:41:11,464
(ليف)
827
00:41:13,568 --> 00:41:14,901
أراكِ غداً
828
00:41:19,107 --> 00:41:22,074
(خيط مشوق بخصوص قضية (شاوس كيلر
829
00:41:22,076 --> 00:41:23,876
...(الضحية التي اختفت في منتزه (سيوارد
830
00:41:23,878 --> 00:41:25,344
كولين آندروس)، رجل بصحبة الكلب؟)
831
00:41:25,345 --> 00:41:26,641
ذاكرة جيدة
832
00:41:27,247 --> 00:41:28,815
،على الأرجح أنه لا يعني شيئاً
لكننا علمنا للتو أن كلبه
833
00:41:28,840 --> 00:41:30,349
كان يمتلك واحداً من أجهزة التعقب
834
00:41:30,351 --> 00:41:31,683
سأتعقبه غداً
835
00:41:31,685 --> 00:41:33,084
قد يحالفك الحظ
836
00:41:33,887 --> 00:41:35,120
ربما
837
00:41:41,061 --> 00:41:42,360
من هذا؟
838
00:41:43,363 --> 00:41:46,798
.مشتبه به في مجزرة متجر اللحم
لماذا؟
839
00:41:46,800 --> 00:41:48,166
لقد قابلته حديثاً
840
00:41:49,469 --> 00:41:51,802
امتلك اثنان من القتلى المفترضين رقمه لديهما
841
00:41:53,939 --> 00:41:55,438
!هذا هو رجلنا المطلوب
842
00:42:01,800 --> 00:42:04,523
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
||Elaf001||