1
00:00:01,898 --> 00:00:03,527
...في الحلقات السابقة
2
00:00:03,528 --> 00:00:04,567
لا بد أنه تناول العلاج
3
00:00:04,568 --> 00:00:06,507
يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة
4
00:00:06,509 --> 00:00:07,548
لا يستطيع تذكر شيء
5
00:00:07,549 --> 00:00:09,528
نعلم أنك تواعد فتاة المشرحة
6
00:00:09,529 --> 00:00:11,588
هذه الفتاة الشيء الوحيد الجيد الذي حدث في حياتي
7
00:00:11,589 --> 00:00:14,558
أخبرته بعدم رغبتي بعمله متخفياً
8
00:00:14,559 --> 00:00:17,488
!لدّي الحق بمعرفة إذ كنت أسكن برفقة قاتل
9
00:00:17,489 --> 00:00:18,489
!توقف
9
00:00:21,521 --> 00:00:22,772
لا تناقش اللاعب
10
00:00:23,569 --> 00:00:27,438
أهلاً بكم مجدداً في إذاعة جامعة
باسفيك ويست) الطلابية)
11
00:00:27,439 --> 00:00:28,598
هذا المساء، اثنين من المشرحين
12
00:00:28,599 --> 00:00:30,488
لمنصب رئاسة المجلس الأعلى للطلاب
13
00:00:30,489 --> 00:00:32,467
يتلقون أسئلة من مستمعينا
14
00:00:32,468 --> 00:00:35,438
،(و إن أول اتصال معنا من (جين كاي
،"عبر الـ"تويتر
15
00:00:35,599 --> 00:00:37,509
"لم يجب عليّ المبالاة بالانتخابات؟"
16
00:00:37,638 --> 00:00:39,517
"بصدق#"
17
00:00:39,519 --> 00:00:40,618
بيلي)، ماهو ردك؟)
18
00:00:40,619 --> 00:00:45,578
إن أولويتي هي جعل المجلس الأعلى الطلابي
في متناول الطلاب
19
00:00:45,579 --> 00:00:47,178
،كما قال (توماس باين) ذات مرة
20
00:00:47,179 --> 00:00:49,725
"،لا تكمن قوتنا العظمى في العدد"
21
00:00:49,750 --> 00:00:51,195
"بل في الوحدة"
22
00:00:51,196 --> 00:00:54,296
ها أنت ذا ثانية
23
00:00:55,255 --> 00:00:59,512
أولاً يا (جين) صوتك جذاب للغاية
24
00:00:59,582 --> 00:01:00,622
"فلنتسكع#"
25
00:01:00,729 --> 00:01:02,659
"كما قيل في مسلسل "هاوس أوف باين
،ذات مرة
26
00:01:03,679 --> 00:01:05,619
"انهض و تسكع في الأرجاء"
27
00:01:05,699 --> 00:01:07,638
نقض مثير
28
00:01:07,639 --> 00:01:09,649
(حسناً، التغريدة التالية من (جاكي
29
00:01:10,499 --> 00:01:12,498
بحق الجحيم ما كان ذلك؟
30
00:01:12,499 --> 00:01:14,587
قانونياً يجب أن يطالب (برودي) بارتداء قلنسوة
31
00:01:14,588 --> 00:01:17,687
مكتوب في السطر الأول من سجل حياته
،"سلوكيات غبية"
32
00:01:17,689 --> 00:01:19,509
و قد اعترف بذلك
33
00:01:19,729 --> 00:01:21,678
لماذا لم تستخدمي تلك المادة؟
34
00:01:21,679 --> 00:01:24,659
لأنني شخص مسالم. يجب أن اذهب
35
00:01:30,599 --> 00:01:31,618
ماذا حدث؟
36
00:01:31,619 --> 00:01:33,558
فلأتذكر، ما كان ذلك؟
37
00:01:33,559 --> 00:01:34,916
...أجل
38
00:01:35,120 --> 00:01:37,109
،(اتهمتك بأنك (القاتل الفوضوي
39
00:01:37,110 --> 00:01:39,123
،تحولت إلى زومبي هائج
40
00:01:39,217 --> 00:01:40,410
فخدرتك
41
00:01:41,717 --> 00:01:44,517
كيف تشعر؟ -
بصدق؟ جائع -
42
00:01:45,503 --> 00:01:47,422
مثل جوع الزومبي
43
00:01:47,745 --> 00:01:48,834
استطيع أن أخدمك بهذا
44
00:01:48,835 --> 00:01:50,393
،سنتوجه إلى المشرحة في وقت قريب
45
00:01:50,394 --> 00:01:52,324
لكن دعنا لا ننسى الموضوع الأساسي
46
00:01:52,534 --> 00:01:54,404
هل أنت "القاتل الفوضوي"؟
47
00:01:54,672 --> 00:01:59,112
،تقنياً
"أنا هو "القاتل الفوضوي
48
00:01:59,857 --> 00:02:01,767
لكن لم يمت أحد، إنهم مجمدون
49
00:02:02,383 --> 00:02:05,165
تحضيراً لرحلتهم الفضائية الطويل؟
50
00:02:05,166 --> 00:02:07,436
حسناً، يعلم (ماكس رايجر) بشأن الزومبي
51
00:02:07,507 --> 00:02:10,447
و يعلمون أنهم على الأقل جزء من العتب
52
00:02:10,483 --> 00:02:11,923
يريدون التخلص من الدليل
53
00:02:11,924 --> 00:02:15,127
يقومون بتحديد هوية الزومبي المحتملين
عن طريق المشتريات
54
00:02:15,128 --> 00:02:18,878
حسناً، إذاً الصلصة الحارة، الإسمرار، و صبغة الشعر
55
00:02:19,118 --> 00:02:21,107
لكن ثمة مئات من الأسماء
56
00:02:21,108 --> 00:02:23,292
لقد عرفوا أنني استطيع التعرف على الزومبي
57
00:02:23,800 --> 00:02:26,408
،وقد عينوني لإنهاء تلك القائمة
58
00:02:26,487 --> 00:02:29,196
للتخلص ممن يثير حاسة الزومبي لدي
59
00:02:30,099 --> 00:02:31,907
هل أخذت رفض طلبهم بعين الاعتبار؟
60
00:02:31,932 --> 00:02:34,922
قالوا أنهم سيقتلون كل من على القائمة
(بدءاً بـ(ليف
61
00:02:36,254 --> 00:02:38,875
فهمت. إنه عرض أول قاسي
62
00:02:38,876 --> 00:02:42,265
(فكرت أنه إذ ظن (ماكس رايجر
،أنني اقتلهم
63
00:02:42,266 --> 00:02:44,653
،ولكني بدلاً من ذلك أجمدهم
،فسيكون بمقدورك اكتشاف علاج
64
00:02:44,654 --> 00:02:47,182
حينها ستنتهي الأمور بخير على الجميع
65
00:02:55,014 --> 00:02:56,193
(يجب أن نخبر (ليف
66
00:02:56,734 --> 00:02:58,509
لا نستطيع -
إذاً سأخبرها أنا -
67
00:02:58,534 --> 00:03:01,254
حسناً، اسمع، كل ما قمت به
كان بقصد حمايتها
68
00:03:01,279 --> 00:03:03,298
،لا أقصد المزاح
لكن ذلك ما قالته
69
00:03:03,594 --> 00:03:05,614
(أنت أكثر من يرى المزيد من (ليف
70
00:03:05,674 --> 00:03:07,694
للإجابة على سؤالك بصدق
71
00:03:08,339 --> 00:03:10,408
هل قررت أم لا
72
00:03:10,684 --> 00:03:12,763
أن الوسيلة الوحيدة لتشعر بالحيوية
73
00:03:12,764 --> 00:03:15,534
هي محاربتها لتحقيق العدالة؟
74
00:03:18,783 --> 00:03:21,456
بلا شك، إنه يضفي معناً لحياتها
75
00:03:21,481 --> 00:03:23,500
،حسناً، إذاً سلْ نفسك
76
00:03:23,624 --> 00:03:25,654
،إن أخبرنا (ليف) بالحقيقة
77
00:03:25,734 --> 00:03:27,663
(هل تظن أن النسخة الجديدة من (ليف
78
00:03:27,664 --> 00:03:30,564
كفيلة بفعل شيء سيعرضها للقتل؟
79
00:03:32,724 --> 00:03:34,573
أين هو؟
80
00:03:34,574 --> 00:03:36,226
...سيدتي -
أين هو السيد (بوس)؟ -
81
00:03:37,584 --> 00:03:38,603
أين هو؟
82
00:03:38,604 --> 00:03:40,544
،)أخبرني أين هو (درايك
وإلا ضربتك
83
00:04:06,621 --> 00:04:07,914
انتظار متقلب
84
00:04:15,754 --> 00:04:17,634
...إن مذاقه كريه
85
00:04:17,997 --> 00:04:21,027
لكنه يشعرني بالروعة
86
00:04:22,704 --> 00:04:25,080
ما مدى قربك من العلاج الجديد؟
87
00:04:25,594 --> 00:04:27,664
...أجل، بخصوص ذلك
88
00:04:28,353 --> 00:04:31,709
نجحت في تحويل فأر زومبي إلى طبيعته
89
00:04:31,734 --> 00:04:34,062
والآن، حان وقت تجريبه على زومبي بشري
90
00:04:34,063 --> 00:04:36,375
سبق أن تناوله زومبي بشري
91
00:04:36,517 --> 00:04:37,51
بلاين)؟)
92
00:04:38,586 --> 00:04:41,645
.حقن نفسه قبل أن أتمكن من اختبارها بشكل مناسب
ظن أنه قد توفي
93
00:04:41,646 --> 00:04:44,615
أعلم أنه يجب أن اشعر
...بالرغبة لتقول لي أن العلاج كان ناجحاً تماماً
94
00:04:44,616 --> 00:04:46,425
لم يعد زومبي
95
00:04:46,426 --> 00:04:47,436
...لكن
96
00:04:47,496 --> 00:04:50,546
قد يكون من ضمن الآثار الإيجابية
فقدان كامل للذاكرة
97
00:04:51,506 --> 00:04:53,565
،ظلّ وظيفياً
وظلّ (بلاين) في نواح كثيرة
98
00:04:53,566 --> 00:04:56,465
،إلا أنه لا يتذكر شيئاً فعله
،أو أحداً قابله
99
00:04:56,466 --> 00:04:57,516
قبل أن يتناول هذا العلاج
100
00:04:59,043 --> 00:05:00,243
ما لم يكن يتظاهر بالأمر
101
00:05:04,733 --> 00:05:07,733
بروفسور لسانيات؟
هذا غريب
102
00:05:08,606 --> 00:05:12,426
نائب مدير مدرسة ثانوية؟
103
00:05:12,516 --> 00:05:14,476
موسيقي شعبية أمريكية
104
00:05:15,516 --> 00:05:16,576
مقنع
105
00:05:18,586 --> 00:05:19,646
سأحتفظ بهذا لأجلنا
106
00:05:21,506 --> 00:05:23,536
أيها البطل. بم نستطيع خدمتك؟
107
00:05:24,436 --> 00:05:26,475
عثرت على عقد شراكة (شايدي بلوتس) في مكتبي
108
00:05:26,476 --> 00:05:27,525
أنت (دوني)، صحيح؟
109
00:05:27,526 --> 00:05:29,505
(دون إي)
110
00:05:29,506 --> 00:05:31,494
و هو (شيف)؟ -
أجل -
111
00:05:31,495 --> 00:05:32,595
فمن يكون "(جون دو)"؟
112
00:05:34,535 --> 00:05:35,635
اسمي المستعار
113
00:05:37,506 --> 00:05:40,186
لماذا نحتاج شريكاً لإمتلاك دار الجنارة؟
114
00:05:40,516 --> 00:05:42,504
لا تقلق حيال العقد
115
00:05:42,505 --> 00:05:43,604
إن وظيفتك هي إقناع المفجوعين بالشراء
116
00:05:43,606 --> 00:05:44,625
هل غطيت ذلك؟
117
00:05:44,626 --> 00:05:46,516
أجل، معظمه
118
00:05:46,626 --> 00:05:49,475
أستطيع تذكر نماذج التوابيت و أسعارها
119
00:05:49,476 --> 00:05:50,515
،كما أتذكر أيام الأسابيع
120
00:05:50,516 --> 00:05:53,416
لكنني أضيع عندما احاول استحداث ذكرى
مجيء الزبائن
121
00:05:53,441 --> 00:05:56,203
يبدو انهم يعرفونني، لكنني لا أملك فكرة
عمن يكونون
122
00:05:56,228 --> 00:05:58,098
تصنع الامر حتى تنجح
123
00:06:04,209 --> 00:06:05,866
ما هو عملكم هنا؟
124
00:06:05,938 --> 00:06:09,590
.إنه عمل خاص بالطابق السفلي
اهتم بشؤونك في الطابق العلوي
125
00:06:09,615 --> 00:06:11,584
تقسيم للعمل، أيها الزعيم الثاني
126
00:06:11,586 --> 00:06:13,486
هكذا تحدث الإنتاجية
127
00:06:17,616 --> 00:06:20,576
إن شخصاً ما سيمسك بنا -
فلنآمل بذلك -
128
00:06:34,063 --> 00:06:35,093
توقفا
129
00:06:35,556 --> 00:06:36,566
ما هذا؟
130
00:06:38,019 --> 00:06:39,102
فلنكتشف
130
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
سأنام عندما أموت
131
00:06:56,531 --> 00:06:57,591
!استيقظ
132
00:06:58,695 --> 00:07:00,615
لن تصدق أي ليلة حظيت بها
133
00:07:01,252 --> 00:07:03,292
لربما أفعل
134
00:07:04,202 --> 00:07:07,701
ليف)، ثمة شيء يجب أن أخبرك به)
135
00:07:07,793 --> 00:07:09,583
إن (درايك) شرطي
136
00:07:10,759 --> 00:07:11,430
ما هو؟
137
00:07:11,431 --> 00:07:13,041
محقق شرطة أخلاق متخف
138
00:07:13,042 --> 00:07:13,842
يا إلهي
139
00:07:13,843 --> 00:07:15,751
(لهذا السبب عمل لصالح السيد (بوس
140
00:07:15,752 --> 00:07:18,429
(و والدة (درايك) تظن أن السيد (بوس
اكتشف و قد قتله
141
00:07:18,430 --> 00:07:19,479
ما هو رأيك؟
142
00:07:19,480 --> 00:07:21,359
لست متأكداً
143
00:07:21,360 --> 00:07:24,329
لقد ضربت أحد متعجرفيه البلهاء
محاولة الحصول على بعض الأجوبة
144
00:07:24,330 --> 00:07:25,419
لكنه لم يعرف شيئاً
145
00:07:25,420 --> 00:07:27,359
ماذا فعلت؟ -
هو من استهل الأمر -
146
00:07:27,360 --> 00:07:29,320
...هو -
حاول معاملتي بخشونة -
147
00:07:29,400 --> 00:07:30,539
فضربته؟
148
00:07:30,540 --> 00:07:32,400
هل أنت معتوهة؟
149
00:07:33,017 --> 00:07:35,360
حسناً، قد أحتاج دماغ راقصة تعري
150
00:07:35,460 --> 00:07:37,360
ماذا كان لديك لإخباري به؟
151
00:07:37,480 --> 00:07:40,439
صحيح
152
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
153
00:07:42,480 --> 00:07:43,530
إن (مايجور) زومبي
154
00:07:45,476 --> 00:07:47,465
لا
155
00:07:48,041 --> 00:07:48,959
أهو بخير؟
156
00:07:48,984 --> 00:07:51,425
حتى الآن. إنه نايم في مكتبي
157
00:07:51,500 --> 00:07:55,360
ليست غلطتك. أنت خدشته لإنقاذه فقط
158
00:07:56,440 --> 00:07:58,935
أجل ثم قال أنه كان ليفضل الموت
159
00:07:59,350 --> 00:08:00,439
أظن ذلك، ربما عثرت على طريقة
160
00:08:00,440 --> 00:08:02,997
لأعدل وجهة نظره، حتى الآن
161
00:08:02,998 --> 00:08:07,026
♪ ♪
162
00:08:07,363 --> 00:08:10,423
♪ ♪
163
00:08:11,638 --> 00:08:12,474
نحن هنا
164
00:08:12,475 --> 00:08:16,854
،من هنا تأتي ادفئ أشعة
من الداخل
165
00:08:16,855 --> 00:08:18,804
هل أخبرتها؟
166
00:08:18,805 --> 00:08:19,871
كانت لتلاحظ
167
00:08:19,872 --> 00:08:22,279
اتضح أن كل ما احتجته كان غفوة قصيرة راقصة
168
00:08:22,280 --> 00:08:24,359
للتخلص من عبسي
169
00:08:24,360 --> 00:08:27,079
أن تكون زومبي ليس سيئاً للغاية
170
00:08:27,080 --> 00:08:30,173
ليزلي مورغان). أعطيته)
بقايا دماغ متفائل
171
00:08:30,209 --> 00:08:32,422
أجل. كان آخر ماتبقى منه
172
00:08:32,946 --> 00:08:36,946
أتعلمين أن هذا المزاج السامي
الذي تشعر به مؤقت، صحيح؟
173
00:08:37,650 --> 00:08:39,629
دعونا لا نقلق حيال الغد
174
00:08:39,654 --> 00:08:41,191
حتى ينتهي استمتاعنا باليوم
175
00:08:41,216 --> 00:08:45,608
،حسناً، لكن عندما يتلاشى مزاج هذا الدماغ المتألق
176
00:08:46,732 --> 00:08:49,582
فإنني أريدك أن تعرف مدى آسفي -
...صه -
177
00:08:50,867 --> 00:08:52,857
إن الحب يعني ألا نضطر للآسف
178
00:08:53,058 --> 00:08:55,781
يجب أن أصبغ شعري
وأن أحظى ببعض السمرة
179
00:08:55,806 --> 00:08:57,776
!اغتنموا يومكم
180
00:09:00,041 --> 00:09:02,922
هلاّ تغيبنا و لحقنا به حتى نهاية اليوم؟
181
00:09:06,924 --> 00:09:09,162
لا، لسوء الحظ. لدينا جثة
182
00:09:09,163 --> 00:09:10,976
تسلل غطاسين نحيفين مساء أمس
183
00:09:10,977 --> 00:09:12,895
،وعثرا عليها وهي طائفة
وميتة في حوض السباحة
184
00:09:12,896 --> 00:09:15,061
خنقت حتى الموت
بسلك من نوع ما
185
00:09:15,086 --> 00:09:17,086
(خنقت مثل (لوكا برازي
186
00:09:17,430 --> 00:09:20,108
،ينطبق هذا عليها أيضاً
ثم رقدت مع الأسماك
187
00:09:20,142 --> 00:09:23,061
إنها رسالة صقلّيّة
188
00:09:23,062 --> 00:09:25,647
هذا يعني أن (لوكا برازي) يرقد مع الأسماك
189
00:09:26,112 --> 00:09:28,711
(كان ذلك (دون كورليون -
لا -
190
00:09:28,712 --> 00:09:31,349
،كذلك (كليمينزا) التي قالت تلك الجملة
على أية حال
191
00:09:31,713 --> 00:09:33,096
إن صديق الضحية متواجد هنا
192
00:09:33,097 --> 00:09:35,225
يريد التحدث إلى المحقق المسؤول
193
00:09:37,324 --> 00:09:38,803
إن (برودي جونسون) هو الفاعل
194
00:09:38,810 --> 00:09:40,276
برودي) من (زيتا بيتا ثيتا)؟)
195
00:09:40,277 --> 00:09:42,818
،أجل، ملك لعبة الجعة
،هاوي التخطيط
196
00:09:42,819 --> 00:09:45,668
،(رئيس نادي المعجبين (جوني مازيل
(إنه (برودي
197
00:09:45,830 --> 00:09:47,790
هل تعرفه؟ -
لقد تقابلنا -
198
00:09:48,350 --> 00:09:49,705
لما ليرغب بقتلها؟
199
00:09:49,730 --> 00:09:52,189
كان منافساً لـ(بايلي) في
رئاسة المجلس الطلابي الأعلى
200
00:09:52,190 --> 00:09:54,751
لا بد أنهم أخذوا سلطتهم الطلابية بجدية كبيرة هنا
201
00:09:54,776 --> 00:09:56,775
اكتشفنا أن (برودي) لم
،ينجح في امتحاناته أبداً
202
00:09:56,777 --> 00:09:58,422
بل قام أحد آخر بفعل ذلك نيابة عنه
203
00:09:58,423 --> 00:10:00,372
،أخبرته (بايلي) انه ما لم ينحسب من المنافسة
204
00:10:00,373 --> 00:10:02,227
فإنها ستعرضه للفصل
205
00:10:03,473 --> 00:10:05,472
هل تعرض أحد للابتزاز من قبل (بايلي)؟
206
00:10:05,473 --> 00:10:07,323
لا
207
00:10:07,473 --> 00:10:09,412
كانت (بايلي) شخصاً متفوقاً
208
00:10:09,413 --> 00:10:11,512
،كانت مفرطة التنافسية، مفرطة التركيز
209
00:10:11,513 --> 00:10:14,523
إن سلمت مشروعاً، فإنها قد
تستبعد الآخرين
210
00:10:15,523 --> 00:10:17,803
إن (بايلي) كانت تنوي القتل في العالم الحقيقي
211
00:10:17,804 --> 00:10:19,977
،حدث هذا
...و كل ذلك
212
00:10:21,695 --> 00:10:22,895
دون سبب على الإطلاق
213
00:10:24,929 --> 00:10:28,210
يظهر فحص الدم مستويات عالية من
dextro و levoamphetamines.
214
00:10:28,211 --> 00:10:29,228
آدريال)؟)
215
00:10:29,229 --> 00:10:31,238
يستخدم للترويح عن النفس
216
00:10:31,240 --> 00:10:33,310
لا أظن أن (بايلي) استخدمته لهذا الغرض
217
00:10:35,270 --> 00:10:36,821
اتسائل إذ كنا سنصبح صديقين
218
00:10:36,822 --> 00:10:38,811
لو أننا تقابلنا قبل أن أصير زومبي
219
00:10:39,232 --> 00:10:40,261
قطعاً
220
00:10:40,286 --> 00:10:43,035
،استلطفيني لأجل ترياقي
و أحبيني لأجل فكاهتي
221
00:10:43,036 --> 00:10:45,991
هل تظن أنك ستظل صديقاً لي؟
222
00:10:46,016 --> 00:10:47,740
(كنت كثيرة الشبه بـ(بايلي
223
00:10:47,741 --> 00:10:50,520
،مهووسة بالأوسمة
والعلامات، و الإنجازات
224
00:10:50,521 --> 00:10:51,987
لطالما أردت الإشادة بي
225
00:10:51,988 --> 00:10:54,368
(هذا ملحوظ. ليس عليك تذوق دماغ (بايلي
226
00:10:54,369 --> 00:10:55,478
قد نجد لك اخرى
227
00:10:55,479 --> 00:10:57,379
أظن أنها ستفيدك
228
00:10:57,499 --> 00:11:01,009
ستبقيك مركزة على العمل
ولن تشعرك بالقلق حيال (درايك) وحسب
229
00:11:03,479 --> 00:11:06,857
اصبري، حدثي يقول أنه سيظهر ثانية
230
00:11:20,449 --> 00:11:22,358
رائحته مألوفة
231
00:11:22,359 --> 00:11:23,746
،(كطبق تناولته في (تايوان
232
00:11:23,771 --> 00:11:25,750
من عربة طعام في العاصمة
233
00:11:25,751 --> 00:11:27,651
تايبيه)؟)
234
00:11:27,721 --> 00:11:30,133
يا للعجب! لديك إجابة دوماً
235
00:11:30,134 --> 00:11:32,112
اجد العمل و عش الدور
236
00:11:32,113 --> 00:11:33,153
أعجبتني يا صاح
237
00:11:33,243 --> 00:11:35,934
رئاسية جداً
238
00:11:36,133 --> 00:11:39,514
!(يا صاح! كن مثل (فلين
239
00:11:41,368 --> 00:11:43,797
!رائحتك جميلة
240
00:11:44,075 --> 00:11:45,563
هل عدت إلى المثابرة؟
241
00:11:45,588 --> 00:11:48,587
،هل تريدين العودة إلى المنزل
للعب لعبة النقر، و اللمس ربما؟
242
00:11:48,588 --> 00:11:49,667
ولا حتى قليلاً
243
00:11:49,668 --> 00:11:52,568
لا يعد هذا نداءاً اجتماعياً -
يا صاح -
244
00:11:56,262 --> 00:11:58,021
ألا يعني أنه لا يمكن أن يصير كذلك؟
245
00:11:58,046 --> 00:11:59,995
لن تخمن يوماً متى يغفلك الليل
246
00:11:59,996 --> 00:12:01,804
هل أغفلت ليلة أمس حتى حوض السباحة؟
247
00:12:01,805 --> 00:12:05,415
.(موضوع (بايلي
جريمتين في يوم واحد
248
00:12:05,416 --> 00:12:06,495
ما هي الاحتمالات؟
249
00:12:06,496 --> 00:12:08,496
والآن غيرت الحملة المعايير
250
00:12:09,612 --> 00:12:10,672
ما رأيك؟
251
00:12:11,120 --> 00:12:14,110
(برودي جونسون)"
"أنت الخيار الأفضل والوحيد
252
00:12:14,556 --> 00:12:16,426
أصابتني القشعريرة -
مرحى -
253
00:12:16,506 --> 00:12:18,405
هل يدور خطابكما حول سبب
254
00:12:18,406 --> 00:12:21,224
إجراء أحد غيرك للامتحانات نيابة عنك؟
255
00:12:22,416 --> 00:12:25,076
،حسناً، بداية وقبل كل شيء
إن الامتحانات متحيزة
256
00:12:25,077 --> 00:12:25,863
هذه حقيقة
257
00:12:25,864 --> 00:12:29,303
و ثانياً، هل تعد اختبارات الاختيارات ضمن
اختصاصك؟
258
00:12:29,304 --> 00:12:30,647
لا، لكن القتل كذلك
259
00:12:30,993 --> 00:12:33,728
نعلم أن (بايلي) هددت بفضح تزويرك الأكاديمي
260
00:12:33,753 --> 00:12:35,583
وهذا يعطيك دافعا
261
00:12:36,986 --> 00:12:38,885
هل تظنون أنني قتلتها؟
262
00:12:38,886 --> 00:12:40,972
263
00:12:40,973 --> 00:12:43,833
.لا، لا. لا، لم ارتكبها
لم اقتلها
264
00:12:44,003 --> 00:12:45,618
بحقك يا صاح. هذا أنا
265
00:12:45,619 --> 00:12:47,969
الشيء الوحيد الذي قتلتها هي المؤخرات
266
00:12:49,609 --> 00:12:52,648
إضافة إلى أن (بايلي) لم تكن ستنجز التهديد
267
00:12:52,649 --> 00:12:54,509
لما لا؟
268
00:12:54,659 --> 00:12:57,459
لنفس سبب أن (روسيا) لم تحاول
تحطيمنا بالأسلحة النووية
269
00:12:57,669 --> 00:13:00,479
دمار متبادل مؤكد
270
00:13:01,872 --> 00:13:05,166
وثالثاً في التاريخ الأمريكي للقرن الـ20، ماذا؟
271
00:13:05,191 --> 00:13:07,070
نحمل فضائح عليها أيضاً
272
00:13:07,111 --> 00:13:09,149
زميلة سكن خليلة شقيق قريبي
273
00:13:09,150 --> 00:13:11,033
(أمسكتها بالجرم المشهود وهي تبيع (آدي
274
00:13:11,111 --> 00:13:15,111
،لكن المدرسة سحبت نفوذها
وأسقطت جميع التهم. كان (بايلي) فتاتهم المميزة
275
00:13:15,485 --> 00:13:17,515
أين كنتما ليلة أمس، بعد النقاش على الراديو؟
276
00:13:18,060 --> 00:13:19,500
"حظينا أنا و (أوستين) بـ "ع" و "م
277
00:13:24,363 --> 00:13:26,273
عميق وذو مغزى؟
278
00:13:27,191 --> 00:13:29,564
في الوقت الذي تحتسي فيها زجاجة ويسكي
279
00:13:29,565 --> 00:13:33,096
ومن ثم تتسكع وتتحدث عن الحياة
280
00:13:33,097 --> 00:13:34,157
قصة صحيحة ياصاح
281
00:13:34,238 --> 00:13:37,128
هل ذهبتما للمشي؟
أهذا ما توافق عليه؟
282
00:13:38,727 --> 00:13:40,707
ما خطب النبرة يا صاح؟
283
00:13:42,128 --> 00:13:43,168
لقد تغيرت
284
00:13:46,278 --> 00:13:49,088
ماذا فعلت اليوم؟ شاهدت التلفاز؟
285
00:13:49,188 --> 00:13:51,208
تصفحت المواقع الإلكترونية؟
هل قمت بالغسيل؟
286
00:13:52,168 --> 00:13:54,098
ما الذي تتمنى لو أنك فعلته بدلاً من ذلك؟
287
00:13:54,288 --> 00:13:57,068
بمقدور الجميع وضع بعض البهارات أحياناً
288
00:13:57,238 --> 00:13:59,128
الحياة بشعة
289
00:13:59,322 --> 00:14:01,599
إليكم الصفعة
290
00:14:02,158 --> 00:14:04,078
(سوبر ماكس)
291
00:14:07,098 --> 00:14:08,178
أهلاً وسهلاً
292
00:14:09,148 --> 00:14:15,077
♪ ♪
293
00:14:15,078 --> 00:14:16,197
!(سوبر ماكس)
294
00:14:18,258 --> 00:14:20,127
!مدهش
295
00:14:20,128 --> 00:14:21,187
(هذا (روب توماس
296
00:14:21,188 --> 00:14:25,117
ثمة شيء ساحر للغاية في كتاباته
297
00:14:25,118 --> 00:14:26,137
،وبالمناسبة
298
00:14:26,138 --> 00:14:29,468
هل عرفت أنك كنت بديعة في حفلة (سانتانا)؟
299
00:14:32,128 --> 00:14:33,168
تخطي الأمر
299
00:14:36,500 --> 00:14:37,751
حبس بناتك
300
00:14:39,019 --> 00:14:42,754
اخرجني من هنا
301
00:14:42,827 --> 00:14:46,529
لا، لا أستطيع يا يقطينتي. لا أستطيع
302
00:14:46,530 --> 00:14:49,455
أنت تشكلين تهديداً للوجود البشري
303
00:14:49,924 --> 00:14:51,733
و الأهم من هذا، لي
304
00:14:51,734 --> 00:14:54,733
أتعلمين شيئاً، حاول الاستمتاع بقسط من
،الراحة والاستجمام
305
00:14:54,735 --> 00:14:57,316
بينما نحاول إيجاد علاج
306
00:14:57,317 --> 00:14:58,669
أتلك هي خطتك؟
307
00:14:59,396 --> 00:15:01,325
معالجتي
308
00:15:01,326 --> 00:15:03,236
إنها أولى أولوياتي
309
00:15:04,266 --> 00:15:06,275
(بعد تدشين (سوبر ماكس
310
00:15:06,276 --> 00:15:11,266
،لكن عندما سينتهي التدشين
فإننا سنتعاون جميعاً لإعادة الحمرة إلى شعرك
311
00:15:12,326 --> 00:15:15,306
لقد أعجبك الإعلان، صحيح؟
312
00:15:17,246 --> 00:15:19,346
لقد عرفت. كوني حسنة
313
00:15:31,385 --> 00:15:33,315
أنت خليلة (درايك هولواي)، صحيح؟
314
00:15:33,466 --> 00:15:36,296
(ليف مور). نحن نبحث عن المحقق (فيغا)
315
00:15:36,356 --> 00:15:39,306
ليس هنا. أنا يده اليمنى
316
00:15:39,416 --> 00:15:41,286
(لو بينيديتو)
317
00:15:42,406 --> 00:15:44,306
تحدثت إلى والدة (درايك)، يوم أمس
318
00:15:44,376 --> 00:15:46,991
أشعر بالأسف اتجاه طريقة اكتشافك
لعمله كمتخف
319
00:15:47,446 --> 00:15:49,325
نحن نقوم بكل ما بوسعنا
للعثور عليه
320
00:15:49,326 --> 00:15:50,335
هل سيفيدك معرفة أن
321
00:15:50,336 --> 00:15:53,286
،(آخر مرة رأيت بها (درايك
كان يستقل سيارة برفقة (ستايسي بوس)؟
322
00:15:53,406 --> 00:15:56,346
حسبت أنكما كنتما ستتقابلان في
فرع الجرائم
323
00:15:56,406 --> 00:15:58,770
آسف. ظننت أنني قلت أننا سنتقابل هنا
324
00:15:58,771 --> 00:16:00,933
محقق (بينيديتو)؟
كلايف بابينو). قسم الجرائم)
325
00:16:00,996 --> 00:16:02,230
(أجل (بابينو
326
00:16:02,317 --> 00:16:05,171
،انت مبارك
بحلك للجرائم واحدة تلو الأخرى
327
00:16:05,277 --> 00:16:06,427
لا، يستلزم الأمر مجهوداً كبيراً
328
00:16:07,376 --> 00:16:11,296
بايلي باركر). مخنوقة)
وتركت طائفة في حوض سباحة الجامعة
329
00:16:11,457 --> 00:16:15,296
زعم أحد شهود العيان أنها أمسكت بالجرم المشهود
وهي تبيع الـ(آدريل)، لكنها برءت
330
00:16:15,297 --> 00:16:18,614
تعد الجامعة موطنكم الأم، فهل تذكركم بشيء؟
331
00:16:18,708 --> 00:16:21,578
،قبض عليها المخبر السري بعد التنصت عليها
منذ بضعة أشهر
332
00:16:22,248 --> 00:16:24,277
،أخفتها قليلاً
ثم أطلقت سراحها
333
00:16:24,278 --> 00:16:25,398
...كانت من الأشخاص الذين
334
00:16:26,378 --> 00:16:28,258
سوف تدمر حياتك
335
00:16:29,348 --> 00:16:31,328
هل تريدين إمضاء سنوات الـ10
القادمة في السجن؟
336
00:16:35,105 --> 00:16:36,122
إذاً كان ذلك كل شيء؟
337
00:16:36,147 --> 00:16:37,730
ألا تظن أنها أمسكت أثناء عملية مخدرات؟
338
00:16:37,755 --> 00:16:39,529
لا، كانت محض طفلة أرادت الدراسة
339
00:16:39,530 --> 00:16:41,461
بجهد أكبر و لمدة أطول من أي أحد آخر
340
00:16:42,038 --> 00:16:43,148
حسناً، شكراً
341
00:16:44,200 --> 00:16:46,150
كان الأمر أكثر من مجرد قليل من الإخافة
342
00:16:46,498 --> 00:16:49,646
أخبرها (بينيدتو) أنه سوف يدمر حياتها
343
00:16:49,997 --> 00:16:52,354
(إلا أنه لم يخفها بما يكفي لإبعادها عن (آدي
344
00:16:52,774 --> 00:16:54,713
لكنه لربما أمسكنا الدليل هنا
345
00:16:54,714 --> 00:16:56,850
(أرسلت المدرسة سجلات (بايلي
346
00:16:56,851 --> 00:16:57,879
ألقيت نظرة عليها
347
00:17:00,302 --> 00:17:00,875
(بابينو)
348
00:17:00,876 --> 00:17:03,834
جوكلين آلان) من جريدة (باك-ويست) الطلابية)
349
00:17:03,860 --> 00:17:07,185
أريد تأكيداً بأن (برودي جونسون) مشتبه به
350
00:17:07,210 --> 00:17:09,110
(في جريمة قتل (بايلي باركر
351
00:17:10,050 --> 00:17:11,179
أيها المحقق (بابينو)؟
352
00:17:11,180 --> 00:17:13,020
...(ليف) -
حسناً، فهمت -
353
00:17:13,190 --> 00:17:16,100
لن أقتبس عنك، فقط أحتاج تأكيداً رسمياً
354
00:17:16,200 --> 00:17:18,475
أتعلم شيئاً، سأعد حتى الخمسة
355
00:17:18,500 --> 00:17:20,820
،إن أغلقت السماعة قبل أن أصل إلى الصفر
فإنني سأفترض أنها الحقيقية
356
00:17:21,172 --> 00:17:22,202
...خمسة
357
00:17:23,535 --> 00:17:24,779
ماذا تفعلين؟
358
00:17:25,075 --> 00:17:27,163
(طلبت مني تصفح سجلات (بايلي
359
00:17:27,164 --> 00:17:28,164
لا، لم أفعل
360
00:17:28,890 --> 00:17:29,980
وها أنا قد فعلت
361
00:17:30,562 --> 00:17:32,542
(انظر إلى التغيرات في بطاقة وجبات (بايلي
362
00:17:32,632 --> 00:17:35,601
ثمة مقهى واحد للوجبات الخفيفة عند
اتحاد الطلبة يوم مقتلتها
363
00:17:35,602 --> 00:17:37,786
يجب أن نتفقده غداً
364
00:17:41,168 --> 00:17:43,467
خططت لجميع الطرق التي من الممكن
أن تكون (بايلي) قد سلكتها
365
00:17:43,492 --> 00:17:45,481
من اتحاد الطلبة إلى حوض السباحة
366
00:17:45,482 --> 00:17:46,532
هاك
367
00:17:48,222 --> 00:17:50,162
كم استغرق منك القيام بهذا؟
368
00:17:50,974 --> 00:17:54,742
إن قلبت الورق الشفاف، فإن هذه الجرائم المرتكبة
خلال السنوات الأربع الماضية
369
00:17:54,767 --> 00:17:56,587
هذه مبادرة عظيمة
370
00:17:56,612 --> 00:17:59,422
أبقِ بعضاً من هذه المواد لأجل تقييمي في العمل
371
00:18:00,944 --> 00:18:02,257
إنه شامل
372
00:18:02,282 --> 00:18:04,361
إن الأدمغة البليدة مشغل الشيطان
373
00:18:04,582 --> 00:18:06,022
"أظن أنها "الأيدي
374
00:18:06,023 --> 00:18:07,023
وماذا قلت؟
375
00:18:07,082 --> 00:18:09,131
،بين نماذج تقارير الأداء تلك
376
00:18:09,132 --> 00:18:13,121
،هل تضع دائرة "درجة مقبول" على كل شيء فحسب
...أم
377
00:18:13,122 --> 00:18:15,102
(أظن أن (رافي
...يتولى
378
00:18:16,002 --> 00:18:17,002
...ما هذا
379
00:18:20,503 --> 00:18:24,958
(أكد المحقق (بابينو) أن (برودي جونسون"
"مركز اهتمام تحقيقه
380
00:18:25,132 --> 00:18:26,162
لا، لم أفعل
381
00:18:27,537 --> 00:18:30,050
مصادر مجهولة وسط
"(فرع شرطة (سياتل
382
00:18:30,051 --> 00:18:33,636
تصنف (بابينو) على أنه ذئب منفرد"
"ذو عقد (سيربيسكو) خطيرة
383
00:18:34,514 --> 00:18:35,634
مصادر مجهولة"؟"
384
00:18:36,122 --> 00:18:37,735
كيف لي أن أخدمك؟
385
00:18:37,736 --> 00:18:40,892
،زارتنا (بايلي باركر) منذ ليلتين
في وقت ما بعد تمام العاشرة
386
00:18:40,893 --> 00:18:42,347
الفتاة المقتولة؟
387
00:18:42,348 --> 00:18:44,278
هل كنت مناوباً تلك الليلة؟ -
أجل -
388
00:18:44,369 --> 00:18:46,875
،أجل، كنت بمفردي
لكنها لم تدخل إلى هنا
389
00:18:46,876 --> 00:18:48,410
شحنت بطاقتها الغذائية في هذا المكان
390
00:18:48,411 --> 00:18:52,320
،اسمع، في بعض الأحيان عندما تتداخل بطاقات الناس
يستخدم الأصدقاء بطاقات بعضهم البعض
391
00:18:52,401 --> 00:18:53,430
،لا يفترض بنا السماح لهم بذلك
392
00:18:53,431 --> 00:18:55,390
لكن بالله عليك، مافائدة الاكتراث؟
393
00:18:55,391 --> 00:18:58,069
هل تقصد أن شخصاً ما استخدم
بطاقة (بايلي) الغذائية تلك الليلة؟
394
00:18:58,094 --> 00:18:59,350
من؟
395
00:18:59,451 --> 00:19:01,361
أنا على يقين تام أن الفاعل كان ذاك الشاب
396
00:19:08,411 --> 00:19:10,430
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (برودي
397
00:19:10,431 --> 00:19:12,361
سبق أن اتصلت بمعظمهم
398
00:19:13,452 --> 00:19:15,372
هل كل شيء على مايرام؟
399
00:19:15,401 --> 00:19:17,420
لماذا؟ هل ارتكبت خطأ ما؟
400
00:19:17,421 --> 00:19:20,330
ليس بالضبط، أنت غير مشتتة على الإطلاق
401
00:19:20,331 --> 00:19:22,331
بل أنت أهل للإخافة
402
00:19:23,451 --> 00:19:25,460
،إنني أواعد هذا الشاب
403
00:19:25,461 --> 00:19:28,391
.أمور متعلقة بالرجال. هذا منطقي
كفاك حديثاً
404
00:19:29,411 --> 00:19:31,411
(اسمه هو (درايك هولواي
405
00:19:32,401 --> 00:19:34,451
إنه شرطي. شرطي أخلاق متخف
406
00:19:35,050 --> 00:19:36,042
حسناً، لا بد أنه هذا ليس بالسهل
407
00:19:36,043 --> 00:19:38,091
...لكن لا ينبغي عليك مشاركة هذه المعلومة مع -
إنه مفقود -
408
00:19:38,092 --> 00:19:41,911
،أنا فزعة و أحاول التركيز على العمل
لكي لا أنهار
409
00:19:43,172 --> 00:19:45,072
(اصبري يا (ليف
410
00:19:45,756 --> 00:19:47,394
،مرت أوقات عندما كنت أعمل متخفياً
411
00:19:47,395 --> 00:19:49,497
لم يسمع أحد عني لأسابيع عدة
412
00:19:50,405 --> 00:19:52,425
.أراهن على أنه بخير
سعيد بفضفضتك
413
00:19:53,495 --> 00:19:55,415
أيها المحقق؟
414
00:19:56,415 --> 00:19:58,335
أنت المحقق (بابينو)، صحيح؟
415
00:19:58,505 --> 00:20:00,414
رأيت صورتك في الجريدة
416
00:20:00,415 --> 00:20:01,854
،كنت أنوي المجيء إلى القسم
417
00:20:01,855 --> 00:20:03,765
...لكن بما أنك متواجد هنا -
بما استطيع أن اخدمك؟ -
418
00:20:03,915 --> 00:20:07,745
هل صحيح أنك شبيه (سربيكو) في فرعك؟
419
00:20:07,772 --> 00:20:09,712
الرجل الذي لا يطيقه أحد؟ -
صحيح -
420
00:20:10,935 --> 00:20:13,231
وهذه (ليف مور)، من مكتب الفحص الشرعي
421
00:20:13,232 --> 00:20:14,241
إنها تعمل بصحبتي
422
00:20:17,887 --> 00:20:19,807
(أنا أعرف من قتل (بايلي باركر
423
00:20:21,191 --> 00:20:22,371
حسناً. من؟
424
00:20:22,436 --> 00:20:24,446
إنه محقق جرائم الأخلاق. رجل أصلع
425
00:20:25,526 --> 00:20:26,596
(يدعى (بينيديتو
425
00:20:34,483 --> 00:20:35,776
تعليم عالِ
426
00:20:36,300 --> 00:20:37,329
دعني أستوضح هذا
427
00:20:37,330 --> 00:20:40,320
هل تتهم محقق قسم شرطة (سياتل) بالقتل؟
428
00:20:41,420 --> 00:20:44,048
أجل. بالضبط
429
00:20:46,369 --> 00:20:50,328
اسمع، منذ بضعة أشهر قبض عليّ بتهمة محاولة
بيع (اليوتوبيوم)، مفهوم
430
00:20:50,329 --> 00:20:51,839
،ثم ما حدث بعد ذلك
431
00:20:51,864 --> 00:20:52,923
،هو أنني ما لم أشأ دخول السجن
432
00:20:52,925 --> 00:20:54,864
فسيتحتم عليّ العمل لصالح
بصفتي مخبراً سرياً
433
00:20:54,865 --> 00:20:55,884
إنه لا يملك تصريحاً بذلك
434
00:20:55,885 --> 00:20:57,255
إذاً فلتخبره
435
00:20:57,256 --> 00:20:59,445
يقول أنني يجب أن أبيع ست بيعات
بينما أضع جهاز تنصت
436
00:20:59,446 --> 00:21:01,325
أعطاني كماً من المال لاستخدامه
437
00:21:01,326 --> 00:21:03,296
،كما قال أنني حالما أنهي البيعات الست
فإنه سيسقط تهمي
438
00:21:03,376 --> 00:21:05,255
أنا لا أعرف ستة بائعين
439
00:21:05,256 --> 00:21:06,819
لكن حظيت بسياسة الإقليم الأمريكي اللاتيني
(مع (بايلي
440
00:21:06,944 --> 00:21:09,257
كنت أراها وهي تحتسي الآدريال يومياً قبل الفصل
441
00:21:09,258 --> 00:21:11,938
لذلك وأثناء الامتحانات النهائية قلت
"أحتاج الدراسة بجد"
442
00:21:12,030 --> 00:21:14,064
وعرضت عليها شباب في العشرينيات
ممن يريدون الحبوب
443
00:21:14,065 --> 00:21:14,938
فردت بالتأكيد
444
00:21:14,939 --> 00:21:16,717
(وبهذه الطريقة ألقي القبض على (بايلي
445
00:21:16,742 --> 00:21:19,134
أنا متأكد أن (بينيديتو) قد اتفق معها
على نفس الاتفاقية
446
00:21:22,213 --> 00:21:23,667
،عندما سمعت بموتها
447
00:21:23,692 --> 00:21:26,572
،أخبرته أنني أريد الانسحاب
وإلا فإنني سأفضح أمره
448
00:21:27,472 --> 00:21:28,731
،فقال لي إنه لمن الأجدى ألا أخبر أحداً
449
00:21:28,732 --> 00:21:30,582
(ما لم أشأ أن ينتهي بي الأمر مثلما حدث مع (بايلي
450
00:21:33,732 --> 00:21:35,631
شكراً لك يا صاح
451
00:21:35,632 --> 00:21:38,160
والآن، أي مخبر يكون هذا؟
452
00:21:38,161 --> 00:21:39,769
لم نقل -
فيبي ديموي)؟) -
453
00:21:40,433 --> 00:21:41,635
كيفن ماك كاب)؟)
454
00:21:41,659 --> 00:21:43,568
يشتغل لديك الكثير من المخبرين في الجامعة؟
455
00:21:43,570 --> 00:21:45,073
هل صرحّ لك القاضي بذلك؟
456
00:21:45,074 --> 00:21:46,103
...عندما كنت في شرطة الأخلاق
457
00:21:46,104 --> 00:21:48,204
أجل، سمعت قصصاً عن أيامك الخوالي في
شرطة الأخلاق
458
00:21:49,224 --> 00:21:51,064
قبل أن تسرح
459
00:21:52,144 --> 00:21:53,144
...حسناً
460
00:21:54,144 --> 00:21:55,154
...اسمع
461
00:21:57,429 --> 00:22:00,249
،إما أن تصدقني بصفتي زميلاً
462
00:22:00,274 --> 00:22:02,073
أو أن تصدق شخصاً ألقيت القبض عليه
463
00:22:02,074 --> 00:22:04,169
،لكن بما أنك لن تخبرني بمن يكون
464
00:22:04,194 --> 00:22:08,652
فلن استطيع توضيح بعض الأفعال الشيطانية التي
اتهم او اتهمت بها
465
00:22:09,194 --> 00:22:11,064
،لكن، فلأستوضح هذا الأمر
466
00:22:11,862 --> 00:22:14,772
لا تهمني دراسة المخدرات
467
00:22:15,143 --> 00:22:19,419
بل تركيزي يصب على من
(يغمر (سياتل) بالـ(يوتوبيوم
468
00:22:19,497 --> 00:22:21,387
اليوتوبيوم)؟ هل من دليل؟)
469
00:22:21,487 --> 00:22:22,567
ليس بعد
470
00:22:23,507 --> 00:22:25,416
ألقينا القبض على أحد المروجين الشهر الماضي
471
00:22:25,417 --> 00:22:26,506
،ظننت أنه ذو منصب عالِ
472
00:22:26,507 --> 00:22:29,387
إلا أنه يزداد علاوة من مزوده الخاص
473
00:22:29,487 --> 00:22:30,994
ما الذي أوحى لك بذلك؟
474
00:22:33,941 --> 00:22:35,901
كان يتطلع لـ 20 سنة في السجن
475
00:22:37,457 --> 00:22:39,619
،لكننا عرضنا عليه هذا الاتفاق اللطيف
،إن استسلم
476
00:22:39,644 --> 00:22:41,683
وأخبرنا لصالح من يعمل
477
00:22:41,708 --> 00:22:43,628
فبدأ الأحمق بالارتجاف
478
00:22:43,758 --> 00:22:45,022
كان خائفاً
479
00:22:45,023 --> 00:22:47,143
،لكنه في النهاية قال "لن أعقد اتفاقاً
"أفضل قضاء مدة السجن
480
00:22:48,064 --> 00:22:49,864
،بما أن الرجل قد فزع
481
00:22:49,865 --> 00:22:50,883
فلا بد أننا قد اقتربنا أكثر
482
00:22:50,884 --> 00:22:53,733
ضغطنا عليه أكثر
....حتى فشا أخيراً بغير تبصر وقال
483
00:22:56,784 --> 00:22:58,754
"لا استطيع يارجل، لا استطيع"
484
00:22:58,884 --> 00:23:04,723
أنا أعمل لصالح الزومبي، يا رجل"
"!زومبي آكلي اللحوم، ياصاح
485
00:23:06,834 --> 00:23:09,874
زومبي. سمعت بهذا شخصياً
486
00:23:10,471 --> 00:23:12,430
زومبي؟
487
00:23:12,744 --> 00:23:14,854
أجل. لذلك لا يزال أمامي الكثير من العمل
488
00:23:20,774 --> 00:23:21,804
هل لي أن أساعدك؟
489
00:23:22,794 --> 00:23:23,894
أهذا كل ما في الأمر؟
490
00:23:25,714 --> 00:23:26,784
هل انتهينا؟
491
00:23:27,256 --> 00:23:29,702
آمل عكس ذلك؟
492
00:23:31,181 --> 00:23:34,081
.أنا آسف
،في الفترة الأخيرة كنت مريضاً
493
00:23:34,251 --> 00:23:36,381
و يبدو أن العلاج قد أثر على ذاكرتي
494
00:23:36,406 --> 00:23:40,804
اسمع، لا أدري إذ كان فقدان الذاكرة هذا
حقيقياً، أم انها آخر حججك
495
00:23:40,852 --> 00:23:43,153
(بكلتا الحالتين، إنك تكلفني قضيتي ضد السيد (بوس
496
00:23:43,154 --> 00:23:44,638
،وكما أفترض، إنه شيء جيد
497
00:23:44,639 --> 00:23:46,069
منذ أن قالت (ليف) أن هذه حيلة
498
00:23:46,070 --> 00:23:50,578
فقط سعياً لتيسير الطريق عليك بواسطة مكتب المدعي العام
لتكون العنصر الرئيس في جماعة العقار الجديد
499
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
أجل
500
00:23:55,090 --> 00:23:58,142
كما تعلم، أخبرتني للتو أنني ارتكبت الفظاعات
501
00:23:59,517 --> 00:24:02,773
بأن إقصاء السيد (بوس) كان فرصتك للتكفير
502
00:24:04,381 --> 00:24:05,601
من يكون السيد (بوس)؟
503
00:24:31,551 --> 00:24:34,694
...(بلاين)، (بلاين)، (بلاين)
504
00:24:34,765 --> 00:24:36,764
أحاول الصبر ياصاح، أنا حقاً أفعل
505
00:24:36,765 --> 00:24:38,054
لكن للصبر حدود
506
00:24:38,055 --> 00:24:41,069
و بصراحة، لقد بدأت باختار صبري
507
00:24:41,070 --> 00:24:43,496
ما كل هذا؟ -
ليس من شأنك -
508
00:24:43,497 --> 00:24:44,545
تحدثنا بهذا الخصوص
509
00:24:44,546 --> 00:24:46,893
هل بدأت بفقدان ذاكرتك قصيرة الأمد أيضاً؟
510
00:24:47,018 --> 00:24:51,398
،يمكننا تغطية جسدك بأوشام لتذكيرك
(مثل الرجل في فيلم (مومينتو
511
00:24:51,696 --> 00:24:55,656
لا، لا. أنا بخير. آسف
512
00:25:01,729 --> 00:25:04,324
عصير برتقال، 16 أونصة
513
00:25:04,325 --> 00:25:06,745
أين أضعه؟
514
00:25:11,261 --> 00:25:12,853
(أنسة (مور -
...(يا إلهي، هل (درايك -
515
00:25:12,854 --> 00:25:14,513
(لا، لا، لا جديد عن (درايك
516
00:25:14,514 --> 00:25:16,114
أنا آسف، لم أقصد إخافتك
517
00:25:16,115 --> 00:25:19,104
،أعلم، وجب عليّ الاتصال بك
لكنني أردت التحدث إليك شخصياً
518
00:25:19,185 --> 00:25:22,406
كانت (بايلي) تعمل لدي، بصفتها مخبرة سرية
519
00:25:22,407 --> 00:25:23,407
إنها قصة طويلة
520
00:25:23,710 --> 00:25:25,852
،استطيع إخبارك بالقصة وأنا واقف هنا
إن شئت
521
00:25:25,925 --> 00:25:28,467
لا، بالطبع. تفضل بالدخول
522
00:25:32,989 --> 00:25:34,603
كل من أمسك به متلبساً بجنحة
523
00:25:34,604 --> 00:25:36,367
يعرض عليه اتفاق معياري
524
00:25:36,368 --> 00:25:39,112
،إن مدوا يد العون بالقبض على ستة أشخاص
فإننا نقوم بإسقاط التهم
525
00:25:39,174 --> 00:25:41,123
لكن (بايلي) كانت شبه متفوقة
526
00:25:41,257 --> 00:25:43,367
استمرت بالحديث عن إقامة بيعة كبرى
527
00:25:43,974 --> 00:25:46,306
هل أعدت (بايلي) لأي شيء يوم مقتلها؟
528
00:25:46,307 --> 00:25:47,589
إن فعلت، فإنها لم تخبرني
529
00:25:47,614 --> 00:25:49,736
لماذا لم تخبرني بهذا في وقت
سابق أمام (كلايف)؟
530
00:25:49,737 --> 00:25:52,316
لأنني أحتاج إبقاء الأمر سريا
531
00:25:52,317 --> 00:25:54,484
و لدى شريكك مكانة مرموقة في قسم شرطة الأخلاق
532
00:25:54,485 --> 00:25:56,506
سمعته يتحدث عن القيام بالأمر
بعد تصريح القاضي
533
00:25:56,566 --> 00:25:58,803
إن (كلايف) شرطي رائع -
تماماً كما سمعت -
534
00:26:01,506 --> 00:26:03,455
هل تعرفين ما يتحدث به الناس عنك؟
535
00:26:03,456 --> 00:26:04,506
ماذا؟
536
00:26:04,606 --> 00:26:06,575
أنك الرهان الأصلي
537
00:26:06,576 --> 00:26:10,456
أنك ستديرين مشرحتك الخاصة قبل سن الـ35
538
00:26:11,926 --> 00:26:13,076
،(ليف)
539
00:26:14,416 --> 00:26:15,812
،كلما قل ما يعرفه الناس
540
00:26:15,837 --> 00:26:18,485
كلما كانت جماعتنا بأمان أكثر
541
00:26:18,486 --> 00:26:19,546
(أمثال (درايك
542
00:26:20,516 --> 00:26:24,466
فوضت الأمر لجميع عملائنا للسعي
إلى ما قد يقودنا إليه
543
00:26:24,546 --> 00:26:27,496
والآن أطلب منك ألا تعرضي برنامجي للخطورة
544
00:26:28,646 --> 00:26:31,084
حسناً، فهمت
545
00:26:31,616 --> 00:26:32,645
...(لكن (كلايف
546
00:26:32,646 --> 00:26:35,549
أنا على يقين أنه رائع، لكن
هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟
547
00:26:36,058 --> 00:26:37,704
هل من جديد من جهتك؟
548
00:26:38,636 --> 00:26:40,536
طريقنا مسدود في الغالب
549
00:26:40,956 --> 00:26:42,065
،(نشك في (برودي جونسون
550
00:26:42,066 --> 00:26:43,608
(الشاب الذي ينافس (بايلي
551
00:26:43,609 --> 00:26:45,900
في انتخابات رئاسة المجلس الطلابي الأعلى
552
00:26:46,508 --> 00:26:47,537
،لديه دافع
553
00:26:47,538 --> 00:26:50,160
إضافة إلى أن من يشغل صندوق النقد
عند حانة المأكولات الخفيفة في الجامعة
554
00:26:50,161 --> 00:26:52,800
قال أن (برودي) قد استخدم بطاقة (بايلي) الغذائية
ليلة مقتلها
555
00:26:52,801 --> 00:26:54,804
رغم ذلك، يبدو أنه كان مخطئاً
556
00:26:54,836 --> 00:26:56,806
(تم التأكد من حجة غياب (برودي -
فهمت -
557
00:26:57,128 --> 00:26:59,071
هلاّ أبقيتني على إطلاع؟
558
00:26:59,351 --> 00:27:01,721
،فقط لأن ذلك سيؤثر على عملائي السريين
559
00:27:01,786 --> 00:27:03,666
وسيساعدني على إبقائهم بأمان؟
560
00:27:03,836 --> 00:27:05,776
سأفعل -
شكراً -
561
00:27:07,435 --> 00:27:11,345
،وقفت عربة إفطار التاكو في الخارج
فعرفت من ذلك أنك نباتية
562
00:27:11,726 --> 00:27:13,716
لطيف. ماذا أحضرت؟
563
00:27:13,795 --> 00:27:15,685
السجق الإسباني و اللحم المقدد
564
00:27:25,451 --> 00:27:27,331
"،تصريح هوية"
565
00:27:28,378 --> 00:27:30,438
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"
566
00:27:31,798 --> 00:27:33,256
كيف وصل ذلك إلى هناك؟
567
00:27:33,598 --> 00:27:36,483
إن كان يهمك كلامي، فإنني أظن
أنك ستصبح عميلاً فيدرالياً رائعاً
568
00:27:36,484 --> 00:27:38,152
إن قسم الشرطة لا يقدرك
569
00:27:38,153 --> 00:27:39,684
،(طريقتك في حل القضايا أشبه بـ(فرانك دربن
570
00:27:39,685 --> 00:27:41,005
(لكن معاملتهم لك أشبه بـ(نوردبرغ
571
00:27:41,251 --> 00:27:43,321
...و كما تعلم
572
00:27:44,766 --> 00:27:47,211
لن أبقَ هنا للأبد
573
00:27:47,212 --> 00:27:49,190
،(حالما تحل قضية (القاتل الفوضوي
574
00:27:50,140 --> 00:27:52,140
(سأعود إلى (فيرجينيا
575
00:27:52,730 --> 00:27:54,530
شطيرتي
576
00:27:58,989 --> 00:28:03,859
أليس هذا (بلاين جون دي بيرز-ماكدونغ
(دو جينغيمر-سميت
577
00:28:04,116 --> 00:28:05,236
هل أتيت للإدلاء باعترافك؟
578
00:28:06,666 --> 00:28:08,656
كنت أبحث عن المشرحة
579
00:28:09,149 --> 00:28:10,754
هل ستقل شخصاً أم أنك جئت للزيارة؟
580
00:28:12,050 --> 00:28:13,481
معذرة، هل تقابلنا من قبل؟
أترى؟ لا يوجد شر
581
00:28:24,137 --> 00:28:26,156
لا أرى مؤشرات ما بعد الارتجاج
582
00:28:26,158 --> 00:28:27,227
،لكن إذ كنت تعاني من فقدان في الذاكرة مستمر
583
00:28:27,228 --> 00:28:30,127
،فسيتحتم عليك إجراء تصوير رنين مغناطيسي
أو مسح بالأشعة المقطعية
584
00:28:30,128 --> 00:28:31,197
وقد تضطر لإجراء تصوير بوزيتروني
585
00:28:31,198 --> 00:28:33,217
،أي شيء له اختصار بالفعل
586
00:28:33,218 --> 00:28:35,217
طالما أنها تفحص وظائف الدماغ
587
00:28:35,218 --> 00:28:37,117
جيد أيها الطبيب
588
00:28:40,968 --> 00:28:43,086
لماذا قدم هذا الرجل لإجراء الفحوص؟
589
00:28:43,088 --> 00:28:47,834
جاء إلى هنا الاسبوع الماضي
بخصوص دار الجنازة
590
00:28:47,859 --> 00:28:49,718
،وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس
591
00:28:49,742 --> 00:28:50,964
و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة
592
00:28:50,965 --> 00:28:53,985
أظن أني لربما الطبيب الوحيد الذي يستطيع تذكره
593
00:28:56,905 --> 00:28:59,606
.إنه يتظاهر
لا أعرف لماذا، لكنه كذلك
594
00:28:59,607 --> 00:29:02,465
إن الرجل خطير -
حقاً؟ -
595
00:29:02,466 --> 00:29:03,576
ثق بكلامي
596
00:29:04,025 --> 00:29:05,219
احترس منه
597
00:29:11,566 --> 00:29:13,466
...ماذا سنفعل بك
598
00:29:13,526 --> 00:29:16,495
يبدو أنني أوحي بردود فعل سلبية لدى الناس
599
00:29:16,496 --> 00:29:17,575
هل السبب شيء سبق أن قلته؟
600
00:29:17,576 --> 00:29:20,183
أكثر من مجرد أشياء ارتكبتها -
مثلا؟ -
601
00:29:20,496 --> 00:29:22,081
كم من الوقت أمامك؟
602
00:29:24,546 --> 00:29:26,436
و هذا يفي بالغرض
603
00:29:26,833 --> 00:29:27,852
604
00:29:27,877 --> 00:29:30,856
كما أنك قتلت رابع من مشى على سطح القمر
605
00:29:30,857 --> 00:29:33,090
ثمة فرضية تقول أن دماغه
غالي الثمن
606
00:29:33,091 --> 00:29:34,984
و قد تشجارت معي ذات مرة
607
00:29:34,985 --> 00:29:37,166
رغم ذلك، فلا تقلق. أنا من ربح
608
00:29:37,167 --> 00:29:38,599
لا شيء من هذا يبدو منطقياً يا رجل
609
00:29:38,600 --> 00:29:39,609
أنا لا أعلم أنني غير مترابط
610
00:29:39,610 --> 00:29:41,530
لدي مصادري -
صحيح -
611
00:29:43,196 --> 00:29:44,305
(هذا هام يا (بلاين
612
00:29:44,306 --> 00:29:46,215
،إذ كنت عاجزاً تماماً عن التفكير
613
00:29:46,216 --> 00:29:48,156
فمن الذي يوصل الأدمغة إلى زومبي مدينة (سياتل)؟
614
00:29:48,266 --> 00:29:49,905
لا أدري. إنه شأن الطابق السفلي
615
00:29:49,906 --> 00:29:51,848
الرئيس يتولى زمام الأمور -
الرئيس"؟" -
616
00:29:51,849 --> 00:29:54,712
كيف طاوعتني نفسي للقيام بجميع تلك الأشياء؟
617
00:29:55,173 --> 00:29:56,183
رأي؟
618
00:29:56,208 --> 00:29:58,859
،إن ترعرع الطفل على السخرية
فإنه سيتلقن الكراهية
619
00:30:00,692 --> 00:30:02,662
...أجل
620
00:30:03,632 --> 00:30:04,641
هل تتذكر الرجل
621
00:30:04,642 --> 00:30:06,132
الذي أخبرتك عن تدميرك لحياته؟
622
00:30:06,133 --> 00:30:09,375
،وكيف حولت خطيبته إلى زومبي
،ثم كلفته خسارة وظيفته
623
00:30:09,376 --> 00:30:12,315
،وقتلت مجموعة من الأطفال المقربين له
واختطفته
624
00:30:12,316 --> 00:30:13,395
،و حبسته في ثلاجة وعذبته
625
00:30:13,396 --> 00:30:15,315
قبل أن تطعنه في النهاية حتى الموت؟
626
00:30:15,316 --> 00:30:16,326
أجل، هذا هو
627
00:30:16,986 --> 00:30:17,996
628
00:30:21,366 --> 00:30:23,495
حسبت أن الأسوأ في هذا
629
00:30:23,496 --> 00:30:27,103
،كان نسيان الأشخاص الذين أحببت
630
00:30:27,977 --> 00:30:29,610
أو الأشخاص الذين أحبوني
631
00:30:31,446 --> 00:30:33,355
لكن لربما لم يحبني أحد
632
00:30:33,356 --> 00:30:36,416
ماضينا لا يمثل حاضرنا
633
00:30:37,336 --> 00:30:39,656
إنها تجربة لما نريد أن نصبح
634
00:30:39,681 --> 00:30:40,691
635
00:30:42,376 --> 00:30:45,529
يجب أن أذهب. شكراً أيها الطبيب
636
00:30:54,326 --> 00:30:57,346
لم أكن لأتمنى ذلك... له
637
00:30:58,406 --> 00:31:00,315
لأنه ألد أعدائئ
638
00:31:00,316 --> 00:31:01,335
فهمت
639
00:31:01,336 --> 00:31:02,405
(اسمع يا (مايجور
640
00:31:02,406 --> 00:31:04,356
ما حدث لـ(بلاين) قد لا يحدث لك
641
00:31:04,416 --> 00:31:07,061
أنا أعلم. ربما يزيف الأمر
642
00:31:07,336 --> 00:31:08,646
،و حتى إن كانت الحقيقة
643
00:31:08,647 --> 00:31:10,666
فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى
644
00:31:10,667 --> 00:31:13,035
لست مضطراً لتناول هذا العلاج الجديد
645
00:31:13,036 --> 00:31:15,150
أنا آسف، لكن أظن ان عليك ذلك
646
00:31:15,151 --> 00:31:16,555
ما لم تشأ الموت
647
00:31:16,556 --> 00:31:17,574
مهلاً
648
00:31:17,575 --> 00:31:19,504
(توفي (نيو هوب
649
00:31:19,505 --> 00:31:20,553
وإنها فأر
650
00:31:20,554 --> 00:31:22,816
،في آخر مرة تفقدتها بها
كنت قد أبليت بلاءً رائعاً
651
00:31:22,841 --> 00:31:24,781
لذا ربما سأكون قادراً على التغلب على المشاكل
652
00:31:25,821 --> 00:31:27,870
ربما. لكنني لن أراهن على ذلك
653
00:31:27,871 --> 00:31:30,840
اسمع، إذ تناولت العلاج الثاني، و بقيت على قيد الحياة
654
00:31:30,841 --> 00:31:33,790
،لكن لم أعد أعلم من تكون
،(أو من تكون (ليف
655
00:31:33,791 --> 00:31:36,761
،وما لم أعرف من أكون
فما المغزى؟
656
00:31:36,861 --> 00:31:38,761
حياة من ستنقذ؟
657
00:31:40,821 --> 00:31:42,840
أتعلم ما نحن بحاجته؟
658
00:31:42,841 --> 00:31:44,160
فأر ناطق
659
00:31:44,161 --> 00:31:46,675
وقتئذ سنعلم إذ كان (بلاين) يدعي الحقيقة
660
00:31:48,714 --> 00:31:51,584
!رافي)، يا لك من وغد مذهل، أحسنت)
661
00:31:51,609 --> 00:31:53,207
أتمنى مما أصابك بالحماس
662
00:31:53,208 --> 00:31:54,327
ألا يتطلب مني إنشاء
663
00:31:54,328 --> 00:31:56,267
إحدى الأجهزة القارئة لدماغ الفئران -
لا، لا، لا -
664
00:31:56,268 --> 00:31:58,078
لربما (فون) فأر ناطق
665
00:31:58,079 --> 00:31:59,097
666
00:31:59,098 --> 00:32:01,404
سوف أخدشه، وسأحوله إلى زومبي
667
00:32:01,405 --> 00:32:02,606
ثم سنمنحه العلاج
668
00:32:02,607 --> 00:32:05,942
،ما لم يفقد ذاكرته
سنعلم حينها أن (بلاين) يكذب
669
00:32:05,943 --> 00:32:08,309
،و إن فقد ذاكرته، فحينها
670
00:32:08,310 --> 00:32:09,369
لربما سيكون من الجيد أن
671
00:32:09,370 --> 00:32:12,978
(يصبح غير مؤذ، مثل (بلاين
672
00:32:12,979 --> 00:32:14,938
ثمة بعض الموانع الأخلاقية
673
00:32:14,939 --> 00:32:15,978
...التي يجب أن أصفي ذهني منها
674
00:32:15,979 --> 00:32:17,938
(إنه يخطط لقتلي و (ليف
675
00:32:17,939 --> 00:32:20,343
حالما أنتهي من لائحة الزومبي تلك
676
00:32:20,900 --> 00:32:23,940
.حسناً، تم تصفية الحواجز الأخلاقية
سأهم لتحضير إبرة الحقن
677
00:32:38,170 --> 00:32:41,445
لا يوجد خبر عن (درايك)، صحيح؟
678
00:32:41,883 --> 00:32:44,753
الخزائن لم تحظً بالكفاءة المنظمة
679
00:32:44,893 --> 00:32:46,852
وشيء واحد أدى إلى الآخر
680
00:32:46,853 --> 00:32:49,713
هل تسمح لي بفتح الثلاجة؟ -
بكل تأكيد -
681
00:32:51,913 --> 00:32:53,853
لا أريد. التركيز أمر مطلوب
682
00:32:54,843 --> 00:32:55,913
كما تشاءين
683
00:32:57,704 --> 00:33:01,247
أنشأت خريطة و بياناً بالمخزون
684
00:33:01,302 --> 00:33:03,709
،سوف أصفّح الخريطة
لا البيان
685
00:33:03,850 --> 00:33:05,730
من الضروري تجديدها كلما تغيرت
686
00:33:06,148 --> 00:33:07,472
ليف) في الأيام الخوالي)
687
00:33:07,840 --> 00:33:10,800
لا تسمحي لأحد بإخبارك
أن الفتاة لا تفقه الاحتفال
688
00:33:12,670 --> 00:33:14,739
لأنك تفعلين. أنت حقاً تفقهين الاحتفال
689
00:33:14,740 --> 00:33:17,064
(لم أرَ يوماً في حياتي ذلك الكمّ من (اليوتوبيوم
690
00:33:17,065 --> 00:33:19,024
،لكن مما سمعت
691
00:33:20,219 --> 00:33:22,239
ذاك هو الشاب الذي يمكنه إحضاره لك
692
00:33:26,373 --> 00:33:29,182
لقد عدت
693
00:33:29,397 --> 00:33:31,337
أجل، لكن يجب أن أذهب
694
00:33:32,337 --> 00:33:33,487
أعتذر بشأن الفوضى
695
00:33:35,337 --> 00:33:38,387
،حسناً. لكن لا تتناولي دماغاً جديداً
حتى تنتهي من هذا
696
00:33:44,487 --> 00:33:45,507
!(كلايف)
697
00:33:48,397 --> 00:33:49,467
رادوتني رؤية
698
00:33:50,317 --> 00:33:52,516
كانت (بايلي) تحاول شراء
(حمولة من (اليوتوبيوم
699
00:33:52,517 --> 00:33:55,193
من (ستيف)، أمين صندوق المقصف
700
00:33:55,543 --> 00:33:56,997
كانت (بايلي) عميلاً سرياً
701
00:33:57,022 --> 00:33:58,650
...(لكن قال (بينديتو -
(لقد كذب (بينديتو -
702
00:33:58,675 --> 00:34:00,575
...لماذا أنت واثق -
هو من أخبرني -
703
00:34:01,387 --> 00:34:02,427
أنا آسفة
704
00:34:04,357 --> 00:34:06,853
،جاء إلى منزلي
و بدا لطيفاً حقاً
705
00:34:06,878 --> 00:34:10,287
،أخبرني أنني خلقت لأمور عظيمة
وأبلغني بمعلومات
706
00:34:10,347 --> 00:34:12,395
كنت يائسة من إثارة إعجاب الناس
707
00:34:12,396 --> 00:34:14,356
كنت أشبه بمدمني المديح
708
00:34:15,337 --> 00:34:17,317
،حسبت أنني تجاوزت الأمر
لكن الجليّ هو النقيض
709
00:34:17,377 --> 00:34:21,316
(بدا وقع حديثه أن عدم إخباري لك عن (درايك
سوف يحميه بشكل من الأشكال
710
00:34:21,317 --> 00:34:23,287
لكن لا أظن أن تلك هي المسألة الأهم
711
00:34:24,357 --> 00:34:25,467
ألا امتدحك بما يكفيك؟
712
00:34:26,447 --> 00:34:30,005
،إنها حماقة مؤقتة
هذا كل شيء
713
00:34:31,377 --> 00:34:32,466
لقد غيرتّ من شخصيتي القديمة
714
00:34:32,467 --> 00:34:35,486
.يمكنك الوثوق بي في كل شيء تقريباً
يجب أن تعلم ذلك
715
00:34:35,487 --> 00:34:36,487
أنا أثق بك
716
00:34:37,477 --> 00:34:39,337
"...تقريباً" -
مهلاً -
717
00:34:40,901 --> 00:34:44,598
،(لو أن (بايلي) اشترت كمية كبيرة من (ستيف
718
00:34:44,623 --> 00:34:46,702
...ثم اكتشف سلك التنصت -
و استغله لخنقها -
719
00:34:46,703 --> 00:34:48,683
(فلنتفقد (ستيف والش
720
00:34:50,142 --> 00:34:53,102
بصدق يا صاح. ظننت أن عملية التسليم
ستتم يوم الغد
721
00:34:58,172 --> 00:35:00,082
سأصرف أياً كان الطارق
722
00:35:09,142 --> 00:35:10,292
!(أهلاً (ستيف
723
00:35:11,725 --> 00:35:14,617
كم من الوقت تظن أنك تستطيع العمل متخفياً
،لصالحي
724
00:35:14,618 --> 00:35:16,527
بينما أنت تبيع (اليوتوبيوم) دون علمي؟
725
00:35:16,637 --> 00:35:18,497
!ابتهج يا رجل
726
00:35:18,938 --> 00:35:20,352
،إن معظم عملائي السريين
727
00:35:20,929 --> 00:35:22,632
،عندما يكشفون لي ستة مروجين
728
00:35:22,657 --> 00:35:23,677
يتلاشون عن أنظاري نهائياً
729
00:35:24,182 --> 00:35:26,202
أما أنت فاستمريت، صحيح؟
730
00:35:27,210 --> 00:35:29,760
،لم تعثر على أحد لبيعه (اليوتوبيوم) قط
731
00:35:30,075 --> 00:35:33,991
لكنك متقين تمام اليقين أنك قد ساعدتني
بالقبض على الكثير من مروجي (اليوتوبيوم)، صحيح؟
732
00:35:34,138 --> 00:35:35,138
733
00:35:37,497 --> 00:35:37,909
لا
734
00:35:37,910 --> 00:35:39,251
هل كانت منافستك، صحيح؟
735
00:35:39,252 --> 00:35:41,210
...لا، لا، لا، لا. أقسم
736
00:35:41,212 --> 00:35:42,212
...اسمع
737
00:35:43,212 --> 00:35:45,332
أعلم أن (بايلي) جاءت باحثة عنك
ليلة مقتلها
738
00:35:46,282 --> 00:35:49,127
ما أقصد هو أنها لم تطلع لشراء
شريحة من البيتزا
739
00:35:49,152 --> 00:35:52,349
لا، أخبرها أحدهم أنك كنت البائع
740
00:35:53,037 --> 00:35:55,388
،ثم شرّعت بنصب بيعة
فوضعت سلك تنصت
741
00:35:55,389 --> 00:35:57,650
كالسلك الذي ارتديته لأجلي
742
00:35:57,916 --> 00:35:59,875
وهكذا علمت أنه وجب عليك البحث عنه
743
00:35:59,876 --> 00:36:01,725
...و وقتئذ خنقتها
744
00:36:01,726 --> 00:36:02,835
!أنت لا تعرف شيئاً
745
00:36:04,435 --> 00:36:06,455
(أحمل أنباء لك يا (ستيف
746
00:36:07,926 --> 00:36:10,875
(كانت (بايلي) تنوي استغلال المال لشراء (اليوتوبيوم
،لأجلك
747
00:36:10,900 --> 00:36:13,429
،وإن المال الذي سرقته منها بعد قتلها
748
00:36:13,430 --> 00:36:15,310
كانت أموالاً طائلة
749
00:36:16,330 --> 00:36:18,260
خمنّ ما سيحدث لك عندما سأعثر على
ذلك المال؟
750
00:36:18,390 --> 00:36:19,419
امنحني بعض الوقت
751
00:36:19,420 --> 00:36:21,310
أخبرني أين خبأته
752
00:36:22,290 --> 00:36:24,265
لأخبر مكتب المدعي العام بتعاونك
753
00:36:25,841 --> 00:36:27,801
إنه في المطبخ -
أين؟ -
754
00:36:27,871 --> 00:36:28,871
في المطبخ في مرطبان الكعك
755
00:36:29,019 --> 00:36:30,049
مرطبان الكعك
756
00:36:41,665 --> 00:36:43,314
حررني من هذه الأصفاد يا رجل
757
00:36:43,339 --> 00:36:44,317
إنهم على دراية بأنني من قتل الفتاة
758
00:36:44,318 --> 00:36:46,823
يجب أن أتوارى عن الأنظار قبل
أن يحضر المزيد من الشرطة
759
00:36:56,096 --> 00:36:57,970
هل تظن أن الشرطي قد مات؟
759
00:37:20,321 --> 00:37:21,656
هذا نحر فقري
760
00:37:23,377 --> 00:37:25,969
وجد شرطي الأخلاق
فاقداً للوعد قرب قاتل
761
00:37:25,994 --> 00:37:28,043
مصفقد اليدين و منحور الرقبة
762
00:37:29,047 --> 00:37:31,764
أجل، لربما ينبغي عليك توضيح الأمور
763
00:37:33,990 --> 00:37:36,009
كانت الضحية (بايلي) إحدى مخبريني
764
00:37:36,034 --> 00:37:37,682
فكذبت علينا
765
00:37:39,387 --> 00:37:43,416
أخبرني إحدى المخبرين أنهم قد رأوا
بايلي) برفقة (ستيف) ليلة مقتلها)
766
00:37:43,417 --> 00:37:45,246
كان (ستيف) إحدى مخبريني
767
00:37:45,247 --> 00:37:46,446
ساعدني على إلقاء القبض على كثير
(من مروجي (اليوتوبيوم
768
00:37:46,447 --> 00:37:50,366
،الكثير ممن عمل لصالحهم
769
00:37:50,367 --> 00:37:52,326
(في بيع (اليوتوبيوم
مما أثار شكي حيال خداعه لي
770
00:37:52,327 --> 00:37:54,316
فجئت لجعله يقر بفعلته
771
00:37:54,317 --> 00:37:56,596
و اتضح أنني جيد في عملي و قد كنت محقاً
772
00:37:56,621 --> 00:37:57,680
،لكن دون علمي
773
00:37:57,681 --> 00:37:59,320
حاولت (بايلي) الإيقاع به
774
00:37:59,321 --> 00:38:00,829
لم تعرف أنه كان مخبراً سرياً
775
00:38:00,830 --> 00:38:02,076
اكتشف أنها تضع سلكاً
776
00:38:02,077 --> 00:38:03,558
فاستغله لخنقها
777
00:38:05,086 --> 00:38:07,155
هل اعترف بكل هذا؟ -
أجل -
778
00:38:07,156 --> 00:38:08,876
وقتئذ قيدت يديه
779
00:38:09,056 --> 00:38:10,803
هل عثرت على أية صكوك مالية؟
780
00:38:10,804 --> 00:38:12,117
$مايساوي قرابة الـ3،000
781
00:38:12,118 --> 00:38:13,938
(افحصهم، لقد اصدرت جميعها باسم (بايلي
782
00:38:13,939 --> 00:38:15,036
،ذلك ماكنت أبحث عنه
783
00:38:15,037 --> 00:38:17,036
(بعد أن صفدت (ستيف
784
00:38:17,037 --> 00:38:19,277
ثم اعترضني قطار شحن
785
00:38:20,318 --> 00:38:22,198
هلاّ وصفت المعتدي؟
786
00:38:23,077 --> 00:38:24,097
قبضة يد ضخمة
787
00:38:26,197 --> 00:38:28,518
.يا صاح، إنه الشيء الوحيد الذي رأيته
...أنا لا
788
00:38:28,565 --> 00:38:30,634
أنت تدير برنامجاً استخباراتي
،غير مفوض
789
00:38:30,635 --> 00:38:33,485
معرضاً أطفالاً لا خبرة لديهم
وغير مدربين للخطر
790
00:38:33,510 --> 00:38:35,032
سيسجل كل هذا في تقريري
791
00:38:36,002 --> 00:38:38,540
اسمع، إن موت (بايلي) كان مأساوياً
و يجب أن أتعايش مع ذلك
792
00:38:38,565 --> 00:38:41,534
لكن برنامجي الاستخباراتي
يقلص من عدد المروجين
793
00:38:41,535 --> 00:38:42,574
إنه ينقذ الحيوات
794
00:38:42,575 --> 00:38:44,990
أنهِ المشروع، فإنك تضع حياة الأطفال في خطر
795
00:38:44,991 --> 00:38:47,095
أهذا كل همك يا (بينديتو)؟
796
00:38:47,120 --> 00:38:48,120
هؤلاء الأطفال؟
797
00:38:50,646 --> 00:38:51,396
أتعلم شيئاً؟
798
00:38:51,397 --> 00:38:54,316
(أنا لا أبالي برأي الجميع أمثالك يا (بابينو
799
00:38:55,256 --> 00:38:56,455
إضافة إلى أن حياتي كاملة
800
00:38:56,456 --> 00:38:59,335
.أجل، يا لقداستك
إنها مبهرة
801
00:38:59,336 --> 00:39:00,496
استمر فيما تفعل
802
00:39:01,376 --> 00:39:03,336
ستتولى وزارة الشؤون الداخلية الأمور من هنا
803
00:39:05,456 --> 00:39:08,276
(في يوم ما ستحتاج دعماً يا (بابينو
804
00:39:09,296 --> 00:39:11,296
آمل أن تبقى حياً حتى ذلك الحين
805
00:39:30,103 --> 00:39:32,092
ثمة امرأة في قاعة الانتظار
806
00:39:32,117 --> 00:39:33,834
تقول أنها لن تغادر حتى تتحدى إلى
807
00:39:33,835 --> 00:39:36,236
العميل الفيدرالي الذي يحقق في قضية
"القاتل الفوضوي"
808
00:39:43,717 --> 00:39:46,216
.العميلة (بوزيو)، من مكتب المباحث الفيدرالية
هل أردت رؤيتي؟
809
00:39:49,504 --> 00:39:52,274
"أظن أنني أعلم من يكون "القاتل الفوضوي
810
00:39:52,957 --> 00:39:54,847
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟
811
00:39:56,325 --> 00:39:58,295
أنا أعرف هذا الحقير
812
00:40:00,857 --> 00:40:02,797
فلنبدأ من جديد
813
00:40:02,927 --> 00:40:04,092
أنا أعمل في متجر حلاقة للحيوانات الأليفة
814
00:40:04,093 --> 00:40:06,112
تواجد هذا الكلب هناك منذ أسابيع عدة
815
00:40:06,113 --> 00:40:07,866
لكن الشخص الذي أحضره إلى هناك
816
00:40:08,047 --> 00:40:09,593
جاء لأخذه قبل انجازي للحلاقة
817
00:40:09,594 --> 00:40:11,564
كانت شديد التعرق، و مذعوراً
818
00:40:12,239 --> 00:40:15,086
قال أنه سرق الكلب من شرطي
،قام بتعذيبه
819
00:40:15,087 --> 00:40:16,738
و أن الشرطي كان عائداً لأخذه
820
00:40:16,763 --> 00:40:18,533
أي شرطي؟ -
لا أدري -
821
00:40:18,534 --> 00:40:19,563
لم يأت أي شرطي
822
00:40:19,564 --> 00:40:24,603
لكن كما هو مكتوب هنا
وذات يوم في حافلة المدينة عثر على الكلب
823
00:40:24,604 --> 00:40:26,584
الذي جاء ذلك الرجل
لأخذه من المتجر
824
00:40:27,614 --> 00:40:29,474
هل تتذكرين اسمه؟
825
00:40:29,564 --> 00:40:31,534
(أجل، (مايجور ليليوايت
826
00:40:37,926 --> 00:40:41,431
.لا
بلى، لكنني أنا الزبون
827
00:40:41,706 --> 00:40:44,800
عاودوا الاتصال بي عندما تنتهون. إلى اللقاء
828
00:40:47,594 --> 00:40:49,260
هل أنت مستعد للقيام بهذا؟
829
00:40:49,261 --> 00:40:51,171
ما لم يحدث الآن، فلن يكون
830
00:40:58,321 --> 00:41:00,280
لديه سقيفة تخزين
831
00:41:00,281 --> 00:41:01,331
حقاً؟
832
00:41:09,191 --> 00:41:10,321
أتعلم شيئاً؟
833
00:41:12,171 --> 00:41:14,877
(أظن أننا سوف نغلق النادي مؤقتاً يا (مايجور
834
00:41:16,221 --> 00:41:18,291
اذهب في رحلة قصيرة إلى (تاكوما) بدلاً من ذلك
835
00:41:19,221 --> 00:41:22,003
ثمة شيء يجب أن تراه
836
00:41:23,671 --> 00:41:24,710
حسناً
837
00:41:25,131 --> 00:41:29,031
.سوف أضع حقيبتي في سيارتي
سأعود حالاً
838
00:41:35,051 --> 00:41:36,110
!توقف
839
00:41:36,111 --> 00:41:37,131
استدر
840
00:41:39,051 --> 00:41:41,669
.وانبطح أرضاً
ضع يديك إلى الخلف
841
00:41:43,439 --> 00:41:45,349
أرضاً
842
00:42:00,070 --> 00:42:05,140
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||