1 00:00:01,898 --> 00:00:03,527 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,528 --> 00:00:04,567 لا بد أنه تناول العلاج 3 00:00:04,568 --> 00:00:06,507 يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة 4 00:00:06,509 --> 00:00:07,548 لا يستطيع تذكر شيء 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,528 نعلم أنك تواعد فتاة المشرحة 6 00:00:09,529 --> 00:00:11,588 هذه الفتاة الشيء الوحيد الجيد الذي حدث في حياتي 7 00:00:11,589 --> 00:00:14,558 أخبرته بعدم رغبتي بعمله متخفياً 8 00:00:14,559 --> 00:00:17,488 !لدّي الحق بمعرفة إذ كنت أسكن برفقة قاتل 9 00:00:17,489 --> 00:00:18,489 !توقف 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,772 لا تناقش اللاعب 10 00:00:23,569 --> 00:00:27,438 أهلاً بكم مجدداً في إذاعة جامعة باسفيك ويست) الطلابية) 11 00:00:27,439 --> 00:00:28,598 هذا المساء، اثنين من المشرحين 12 00:00:28,599 --> 00:00:30,488 لمنصب رئاسة المجلس الأعلى للطلاب 13 00:00:30,489 --> 00:00:32,467 يتلقون أسئلة من مستمعينا 14 00:00:32,468 --> 00:00:35,438 ،(و إن أول اتصال معنا من (جين كاي ،"عبر الـ"تويتر 15 00:00:35,599 --> 00:00:37,509 "لم يجب عليّ المبالاة بالانتخابات؟" 16 00:00:37,638 --> 00:00:39,517 "بصدق#" 17 00:00:39,519 --> 00:00:40,618 بيلي)، ماهو ردك؟) 18 00:00:40,619 --> 00:00:45,578 إن أولويتي هي جعل المجلس الأعلى الطلابي في متناول الطلاب 19 00:00:45,579 --> 00:00:47,178 ،كما قال (توماس باين) ذات مرة 20 00:00:47,179 --> 00:00:49,725 "،لا تكمن قوتنا العظمى في العدد" 21 00:00:49,750 --> 00:00:51,195 "بل في الوحدة" 22 00:00:51,196 --> 00:00:54,296 ها أنت ذا ثانية 23 00:00:55,255 --> 00:00:59,512 أولاً يا (جين) صوتك جذاب للغاية 24 00:00:59,582 --> 00:01:00,622 "فلنتسكع#" 25 00:01:00,729 --> 00:01:02,659 "كما قيل في مسلسل "هاوس أوف باين ،ذات مرة 26 00:01:03,679 --> 00:01:05,619 "انهض و تسكع في الأرجاء" 27 00:01:05,699 --> 00:01:07,638 نقض مثير 28 00:01:07,639 --> 00:01:09,649 (حسناً، التغريدة التالية من (جاكي 29 00:01:10,499 --> 00:01:12,498 بحق الجحيم ما كان ذلك؟ 30 00:01:12,499 --> 00:01:14,587 قانونياً يجب أن يطالب (برودي) بارتداء قلنسوة 31 00:01:14,588 --> 00:01:17,687 مكتوب في السطر الأول من سجل حياته ،"سلوكيات غبية" 32 00:01:17,689 --> 00:01:19,509 و قد اعترف بذلك 33 00:01:19,729 --> 00:01:21,678 لماذا لم تستخدمي تلك المادة؟ 34 00:01:21,679 --> 00:01:24,659 لأنني شخص مسالم. يجب أن اذهب 35 00:01:30,599 --> 00:01:31,618 ماذا حدث؟ 36 00:01:31,619 --> 00:01:33,558 فلأتذكر، ما كان ذلك؟ 37 00:01:33,559 --> 00:01:34,916 ...أجل 38 00:01:35,120 --> 00:01:37,109 ،(اتهمتك بأنك (القاتل الفوضوي 39 00:01:37,110 --> 00:01:39,123 ،تحولت إلى زومبي هائج 40 00:01:39,217 --> 00:01:40,410 فخدرتك 41 00:01:41,717 --> 00:01:44,517 كيف تشعر؟ - بصدق؟ جائع - 42 00:01:45,503 --> 00:01:47,422 مثل جوع الزومبي 43 00:01:47,745 --> 00:01:48,834 استطيع أن أخدمك بهذا 44 00:01:48,835 --> 00:01:50,393 ،سنتوجه إلى المشرحة في وقت قريب 45 00:01:50,394 --> 00:01:52,324 لكن دعنا لا ننسى الموضوع الأساسي 46 00:01:52,534 --> 00:01:54,404 هل أنت "القاتل الفوضوي"؟ 47 00:01:54,672 --> 00:01:59,112 ،تقنياً "أنا هو "القاتل الفوضوي 48 00:01:59,857 --> 00:02:01,767 لكن لم يمت أحد، إنهم مجمدون 49 00:02:02,383 --> 00:02:05,165 تحضيراً لرحلتهم الفضائية الطويل؟ 50 00:02:05,166 --> 00:02:07,436 حسناً، يعلم (ماكس رايجر) بشأن الزومبي 51 00:02:07,507 --> 00:02:10,447 و يعلمون أنهم على الأقل جزء من العتب 52 00:02:10,483 --> 00:02:11,923 يريدون التخلص من الدليل 53 00:02:11,924 --> 00:02:15,127 يقومون بتحديد هوية الزومبي المحتملين عن طريق المشتريات 54 00:02:15,128 --> 00:02:18,878 حسناً، إذاً الصلصة الحارة، الإسمرار، و صبغة الشعر 55 00:02:19,118 --> 00:02:21,107 لكن ثمة مئات من الأسماء 56 00:02:21,108 --> 00:02:23,292 لقد عرفوا أنني استطيع التعرف على الزومبي 57 00:02:23,800 --> 00:02:26,408 ،وقد عينوني لإنهاء تلك القائمة 58 00:02:26,487 --> 00:02:29,196 للتخلص ممن يثير حاسة الزومبي لدي 59 00:02:30,099 --> 00:02:31,907 هل أخذت رفض طلبهم بعين الاعتبار؟ 60 00:02:31,932 --> 00:02:34,922 قالوا أنهم سيقتلون كل من على القائمة (بدءاً بـ(ليف 61 00:02:36,254 --> 00:02:38,875 فهمت. إنه عرض أول قاسي 62 00:02:38,876 --> 00:02:42,265 (فكرت أنه إذ ظن (ماكس رايجر ،أنني اقتلهم 63 00:02:42,266 --> 00:02:44,653 ،ولكني بدلاً من ذلك أجمدهم ،فسيكون بمقدورك اكتشاف علاج 64 00:02:44,654 --> 00:02:47,182 حينها ستنتهي الأمور بخير على الجميع 65 00:02:55,014 --> 00:02:56,193 (يجب أن نخبر (ليف 66 00:02:56,734 --> 00:02:58,509 لا نستطيع - إذاً سأخبرها أنا - 67 00:02:58,534 --> 00:03:01,254 حسناً، اسمع، كل ما قمت به كان بقصد حمايتها 68 00:03:01,279 --> 00:03:03,298 ،لا أقصد المزاح لكن ذلك ما قالته 69 00:03:03,594 --> 00:03:05,614 (أنت أكثر من يرى المزيد من (ليف 70 00:03:05,674 --> 00:03:07,694 للإجابة على سؤالك بصدق 71 00:03:08,339 --> 00:03:10,408 هل قررت أم لا 72 00:03:10,684 --> 00:03:12,763 أن الوسيلة الوحيدة لتشعر بالحيوية 73 00:03:12,764 --> 00:03:15,534 هي محاربتها لتحقيق العدالة؟ 74 00:03:18,783 --> 00:03:21,456 بلا شك، إنه يضفي معناً لحياتها 75 00:03:21,481 --> 00:03:23,500 ،حسناً، إذاً سلْ نفسك 76 00:03:23,624 --> 00:03:25,654 ،إن أخبرنا (ليف) بالحقيقة 77 00:03:25,734 --> 00:03:27,663 (هل تظن أن النسخة الجديدة من (ليف 78 00:03:27,664 --> 00:03:30,564 كفيلة بفعل شيء سيعرضها للقتل؟ 79 00:03:32,724 --> 00:03:34,573 أين هو؟ 80 00:03:34,574 --> 00:03:36,226 ...سيدتي - أين هو السيد (بوس)؟ - 81 00:03:37,584 --> 00:03:38,603 أين هو؟ 82 00:03:38,604 --> 00:03:40,544 ،)أخبرني أين هو (درايك وإلا ضربتك 83 00:04:06,621 --> 00:04:07,914 انتظار متقلب 84 00:04:15,754 --> 00:04:17,634 ...إن مذاقه كريه 85 00:04:17,997 --> 00:04:21,027 لكنه يشعرني بالروعة 86 00:04:22,704 --> 00:04:25,080 ما مدى قربك من العلاج الجديد؟ 87 00:04:25,594 --> 00:04:27,664 ...أجل، بخصوص ذلك 88 00:04:28,353 --> 00:04:31,709 نجحت في تحويل فأر زومبي إلى طبيعته 89 00:04:31,734 --> 00:04:34,062 والآن، حان وقت تجريبه على زومبي بشري 90 00:04:34,063 --> 00:04:36,375 سبق أن تناوله زومبي بشري 91 00:04:36,517 --> 00:04:37,51 بلاين)؟) 92 00:04:38,586 --> 00:04:41,645 .حقن نفسه قبل أن أتمكن من اختبارها بشكل مناسب ظن أنه قد توفي 93 00:04:41,646 --> 00:04:44,615 أعلم أنه يجب أن اشعر ...بالرغبة لتقول لي أن العلاج كان ناجحاً تماماً 94 00:04:44,616 --> 00:04:46,425 لم يعد زومبي 95 00:04:46,426 --> 00:04:47,436 ...لكن 96 00:04:47,496 --> 00:04:50,546 قد يكون من ضمن الآثار الإيجابية فقدان كامل للذاكرة 97 00:04:51,506 --> 00:04:53,565 ،ظلّ وظيفياً وظلّ (بلاين) في نواح كثيرة 98 00:04:53,566 --> 00:04:56,465 ،إلا أنه لا يتذكر شيئاً فعله ،أو أحداً قابله 99 00:04:56,466 --> 00:04:57,516 قبل أن يتناول هذا العلاج 100 00:04:59,043 --> 00:05:00,243 ما لم يكن يتظاهر بالأمر 101 00:05:04,733 --> 00:05:07,733 بروفسور لسانيات؟ هذا غريب 102 00:05:08,606 --> 00:05:12,426 نائب مدير مدرسة ثانوية؟ 103 00:05:12,516 --> 00:05:14,476 موسيقي شعبية أمريكية 104 00:05:15,516 --> 00:05:16,576 مقنع 105 00:05:18,586 --> 00:05:19,646 سأحتفظ بهذا لأجلنا 106 00:05:21,506 --> 00:05:23,536 أيها البطل. بم نستطيع خدمتك؟ 107 00:05:24,436 --> 00:05:26,475 عثرت على عقد شراكة (شايدي بلوتس) في مكتبي 108 00:05:26,476 --> 00:05:27,525 أنت (دوني)، صحيح؟ 109 00:05:27,526 --> 00:05:29,505 (دون إي) 110 00:05:29,506 --> 00:05:31,494 و هو (شيف)؟ - أجل - 111 00:05:31,495 --> 00:05:32,595 فمن يكون "(جون دو)"؟ 112 00:05:34,535 --> 00:05:35,635 اسمي المستعار 113 00:05:37,506 --> 00:05:40,186 لماذا نحتاج شريكاً لإمتلاك دار الجنارة؟ 114 00:05:40,516 --> 00:05:42,504 لا تقلق حيال العقد 115 00:05:42,505 --> 00:05:43,604 إن وظيفتك هي إقناع المفجوعين بالشراء 116 00:05:43,606 --> 00:05:44,625 هل غطيت ذلك؟ 117 00:05:44,626 --> 00:05:46,516 أجل، معظمه 118 00:05:46,626 --> 00:05:49,475 أستطيع تذكر نماذج التوابيت و أسعارها 119 00:05:49,476 --> 00:05:50,515 ،كما أتذكر أيام الأسابيع 120 00:05:50,516 --> 00:05:53,416 لكنني أضيع عندما احاول استحداث ذكرى مجيء الزبائن 121 00:05:53,441 --> 00:05:56,203 يبدو انهم يعرفونني، لكنني لا أملك فكرة عمن يكونون 122 00:05:56,228 --> 00:05:58,098 تصنع الامر حتى تنجح 123 00:06:04,209 --> 00:06:05,866 ما هو عملكم هنا؟ 124 00:06:05,938 --> 00:06:09,590 .إنه عمل خاص بالطابق السفلي اهتم بشؤونك في الطابق العلوي 125 00:06:09,615 --> 00:06:11,584 تقسيم للعمل، أيها الزعيم الثاني 126 00:06:11,586 --> 00:06:13,486 هكذا تحدث الإنتاجية 127 00:06:17,616 --> 00:06:20,576 إن شخصاً ما سيمسك بنا - فلنآمل بذلك - 128 00:06:34,063 --> 00:06:35,093 توقفا 129 00:06:35,556 --> 00:06:36,566 ما هذا؟ 130 00:06:38,019 --> 00:06:39,102 فلنكتشف 130 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 سأنام عندما أموت 131 00:06:56,531 --> 00:06:57,591 !استيقظ 132 00:06:58,695 --> 00:07:00,615 لن تصدق أي ليلة حظيت بها 133 00:07:01,252 --> 00:07:03,292 لربما أفعل 134 00:07:04,202 --> 00:07:07,701 ليف)، ثمة شيء يجب أن أخبرك به) 135 00:07:07,793 --> 00:07:09,583 إن (درايك) شرطي 136 00:07:10,759 --> 00:07:11,430 ما هو؟ 137 00:07:11,431 --> 00:07:13,041 محقق شرطة أخلاق متخف 138 00:07:13,042 --> 00:07:13,842 يا إلهي 139 00:07:13,843 --> 00:07:15,751 (لهذا السبب عمل لصالح السيد (بوس 140 00:07:15,752 --> 00:07:18,429 (و والدة (درايك) تظن أن السيد (بوس اكتشف و قد قتله 141 00:07:18,430 --> 00:07:19,479 ما هو رأيك؟ 142 00:07:19,480 --> 00:07:21,359 لست متأكداً 143 00:07:21,360 --> 00:07:24,329 لقد ضربت أحد متعجرفيه البلهاء محاولة الحصول على بعض الأجوبة 144 00:07:24,330 --> 00:07:25,419 لكنه لم يعرف شيئاً 145 00:07:25,420 --> 00:07:27,359 ماذا فعلت؟ - هو من استهل الأمر - 146 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 ...هو - حاول معاملتي بخشونة - 147 00:07:29,400 --> 00:07:30,539 فضربته؟ 148 00:07:30,540 --> 00:07:32,400 هل أنت معتوهة؟ 149 00:07:33,017 --> 00:07:35,360 حسناً، قد أحتاج دماغ راقصة تعري 150 00:07:35,460 --> 00:07:37,360 ماذا كان لديك لإخباري به؟ 151 00:07:37,480 --> 00:07:40,439 صحيح 152 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 153 00:07:42,480 --> 00:07:43,530 إن (مايجور) زومبي 154 00:07:45,476 --> 00:07:47,465 لا 155 00:07:48,041 --> 00:07:48,959 أهو بخير؟ 156 00:07:48,984 --> 00:07:51,425 حتى الآن. إنه نايم في مكتبي 157 00:07:51,500 --> 00:07:55,360 ليست غلطتك. أنت خدشته لإنقاذه فقط 158 00:07:56,440 --> 00:07:58,935 أجل ثم قال أنه كان ليفضل الموت 159 00:07:59,350 --> 00:08:00,439 أظن ذلك، ربما عثرت على طريقة 160 00:08:00,440 --> 00:08:02,997 لأعدل وجهة نظره، حتى الآن 161 00:08:02,998 --> 00:08:07,026 ♪ ♪ 162 00:08:07,363 --> 00:08:10,423 ♪ ♪ 163 00:08:11,638 --> 00:08:12,474 نحن هنا 164 00:08:12,475 --> 00:08:16,854 ،من هنا تأتي ادفئ أشعة من الداخل 165 00:08:16,855 --> 00:08:18,804 هل أخبرتها؟ 166 00:08:18,805 --> 00:08:19,871 كانت لتلاحظ 167 00:08:19,872 --> 00:08:22,279 اتضح أن كل ما احتجته كان غفوة قصيرة راقصة 168 00:08:22,280 --> 00:08:24,359 للتخلص من عبسي 169 00:08:24,360 --> 00:08:27,079 أن تكون زومبي ليس سيئاً للغاية 170 00:08:27,080 --> 00:08:30,173 ليزلي مورغان). أعطيته) بقايا دماغ متفائل 171 00:08:30,209 --> 00:08:32,422 أجل. كان آخر ماتبقى منه 172 00:08:32,946 --> 00:08:36,946 أتعلمين أن هذا المزاج السامي الذي تشعر به مؤقت، صحيح؟ 173 00:08:37,650 --> 00:08:39,629 دعونا لا نقلق حيال الغد 174 00:08:39,654 --> 00:08:41,191 حتى ينتهي استمتاعنا باليوم 175 00:08:41,216 --> 00:08:45,608 ،حسناً، لكن عندما يتلاشى مزاج هذا الدماغ المتألق 176 00:08:46,732 --> 00:08:49,582 فإنني أريدك أن تعرف مدى آسفي - ...صه - 177 00:08:50,867 --> 00:08:52,857 إن الحب يعني ألا نضطر للآسف 178 00:08:53,058 --> 00:08:55,781 يجب أن أصبغ شعري وأن أحظى ببعض السمرة 179 00:08:55,806 --> 00:08:57,776 !اغتنموا يومكم 180 00:09:00,041 --> 00:09:02,922 هلاّ تغيبنا و لحقنا به حتى نهاية اليوم؟ 181 00:09:06,924 --> 00:09:09,162 لا، لسوء الحظ. لدينا جثة 182 00:09:09,163 --> 00:09:10,976 تسلل غطاسين نحيفين مساء أمس 183 00:09:10,977 --> 00:09:12,895 ،وعثرا عليها وهي طائفة وميتة في حوض السباحة 184 00:09:12,896 --> 00:09:15,061 خنقت حتى الموت بسلك من نوع ما 185 00:09:15,086 --> 00:09:17,086 (خنقت مثل (لوكا برازي 186 00:09:17,430 --> 00:09:20,108 ،ينطبق هذا عليها أيضاً ثم رقدت مع الأسماك 187 00:09:20,142 --> 00:09:23,061 إنها رسالة صقلّيّة 188 00:09:23,062 --> 00:09:25,647 هذا يعني أن (لوكا برازي) يرقد مع الأسماك 189 00:09:26,112 --> 00:09:28,711 (كان ذلك (دون كورليون - لا - 190 00:09:28,712 --> 00:09:31,349 ،كذلك (كليمينزا) التي قالت تلك الجملة على أية حال 191 00:09:31,713 --> 00:09:33,096 إن صديق الضحية متواجد هنا 192 00:09:33,097 --> 00:09:35,225 يريد التحدث إلى المحقق المسؤول 193 00:09:37,324 --> 00:09:38,803 إن (برودي جونسون) هو الفاعل 194 00:09:38,810 --> 00:09:40,276 برودي) من (زيتا بيتا ثيتا)؟) 195 00:09:40,277 --> 00:09:42,818 ،أجل، ملك لعبة الجعة ،هاوي التخطيط 196 00:09:42,819 --> 00:09:45,668 ،(رئيس نادي المعجبين (جوني مازيل (إنه (برودي 197 00:09:45,830 --> 00:09:47,790 هل تعرفه؟ - لقد تقابلنا - 198 00:09:48,350 --> 00:09:49,705 لما ليرغب بقتلها؟ 199 00:09:49,730 --> 00:09:52,189 كان منافساً لـ(بايلي) في رئاسة المجلس الطلابي الأعلى 200 00:09:52,190 --> 00:09:54,751 لا بد أنهم أخذوا سلطتهم الطلابية بجدية كبيرة هنا 201 00:09:54,776 --> 00:09:56,775 اكتشفنا أن (برودي) لم ،ينجح في امتحاناته أبداً 202 00:09:56,777 --> 00:09:58,422 بل قام أحد آخر بفعل ذلك نيابة عنه 203 00:09:58,423 --> 00:10:00,372 ،أخبرته (بايلي) انه ما لم ينحسب من المنافسة 204 00:10:00,373 --> 00:10:02,227 فإنها ستعرضه للفصل 205 00:10:03,473 --> 00:10:05,472 هل تعرض أحد للابتزاز من قبل (بايلي)؟ 206 00:10:05,473 --> 00:10:07,323 لا 207 00:10:07,473 --> 00:10:09,412 كانت (بايلي) شخصاً متفوقاً 208 00:10:09,413 --> 00:10:11,512 ،كانت مفرطة التنافسية، مفرطة التركيز 209 00:10:11,513 --> 00:10:14,523 إن سلمت مشروعاً، فإنها قد تستبعد الآخرين 210 00:10:15,523 --> 00:10:17,803 إن (بايلي) كانت تنوي القتل في العالم الحقيقي 211 00:10:17,804 --> 00:10:19,977 ،حدث هذا ...و كل ذلك 212 00:10:21,695 --> 00:10:22,895 دون سبب على الإطلاق 213 00:10:24,929 --> 00:10:28,210 يظهر فحص الدم مستويات عالية من dextro و levoamphetamines. 214 00:10:28,211 --> 00:10:29,228 آدريال)؟) 215 00:10:29,229 --> 00:10:31,238 يستخدم للترويح عن النفس 216 00:10:31,240 --> 00:10:33,310 لا أظن أن (بايلي) استخدمته لهذا الغرض 217 00:10:35,270 --> 00:10:36,821 اتسائل إذ كنا سنصبح صديقين 218 00:10:36,822 --> 00:10:38,811 لو أننا تقابلنا قبل أن أصير زومبي 219 00:10:39,232 --> 00:10:40,261 قطعاً 220 00:10:40,286 --> 00:10:43,035 ،استلطفيني لأجل ترياقي و أحبيني لأجل فكاهتي 221 00:10:43,036 --> 00:10:45,991 هل تظن أنك ستظل صديقاً لي؟ 222 00:10:46,016 --> 00:10:47,740 (كنت كثيرة الشبه بـ(بايلي 223 00:10:47,741 --> 00:10:50,520 ،مهووسة بالأوسمة والعلامات، و الإنجازات 224 00:10:50,521 --> 00:10:51,987 لطالما أردت الإشادة بي 225 00:10:51,988 --> 00:10:54,368 (هذا ملحوظ. ليس عليك تذوق دماغ (بايلي 226 00:10:54,369 --> 00:10:55,478 قد نجد لك اخرى 227 00:10:55,479 --> 00:10:57,379 أظن أنها ستفيدك 228 00:10:57,499 --> 00:11:01,009 ستبقيك مركزة على العمل ولن تشعرك بالقلق حيال (درايك) وحسب 229 00:11:03,479 --> 00:11:06,857 اصبري، حدثي يقول أنه سيظهر ثانية 230 00:11:20,449 --> 00:11:22,358 رائحته مألوفة 231 00:11:22,359 --> 00:11:23,746 ،(كطبق تناولته في (تايوان 232 00:11:23,771 --> 00:11:25,750 من عربة طعام في العاصمة 233 00:11:25,751 --> 00:11:27,651 تايبيه)؟) 234 00:11:27,721 --> 00:11:30,133 يا للعجب! لديك إجابة دوماً 235 00:11:30,134 --> 00:11:32,112 اجد العمل و عش الدور 236 00:11:32,113 --> 00:11:33,153 أعجبتني يا صاح 237 00:11:33,243 --> 00:11:35,934 رئاسية جداً 238 00:11:36,133 --> 00:11:39,514 !(يا صاح! كن مثل (فلين 239 00:11:41,368 --> 00:11:43,797 !رائحتك جميلة 240 00:11:44,075 --> 00:11:45,563 هل عدت إلى المثابرة؟ 241 00:11:45,588 --> 00:11:48,587 ،هل تريدين العودة إلى المنزل للعب لعبة النقر، و اللمس ربما؟ 242 00:11:48,588 --> 00:11:49,667 ولا حتى قليلاً 243 00:11:49,668 --> 00:11:52,568 لا يعد هذا نداءاً اجتماعياً - يا صاح - 244 00:11:56,262 --> 00:11:58,021 ألا يعني أنه لا يمكن أن يصير كذلك؟ 245 00:11:58,046 --> 00:11:59,995 لن تخمن يوماً متى يغفلك الليل 246 00:11:59,996 --> 00:12:01,804 هل أغفلت ليلة أمس حتى حوض السباحة؟ 247 00:12:01,805 --> 00:12:05,415 .(موضوع (بايلي جريمتين في يوم واحد 248 00:12:05,416 --> 00:12:06,495 ما هي الاحتمالات؟ 249 00:12:06,496 --> 00:12:08,496 والآن غيرت الحملة المعايير 250 00:12:09,612 --> 00:12:10,672 ما رأيك؟ 251 00:12:11,120 --> 00:12:14,110 (برودي جونسون)" "أنت الخيار الأفضل والوحيد 252 00:12:14,556 --> 00:12:16,426 أصابتني القشعريرة - مرحى - 253 00:12:16,506 --> 00:12:18,405 هل يدور خطابكما حول سبب 254 00:12:18,406 --> 00:12:21,224 إجراء أحد غيرك للامتحانات نيابة عنك؟ 255 00:12:22,416 --> 00:12:25,076 ،حسناً، بداية وقبل كل شيء إن الامتحانات متحيزة 256 00:12:25,077 --> 00:12:25,863 هذه حقيقة 257 00:12:25,864 --> 00:12:29,303 و ثانياً، هل تعد اختبارات الاختيارات ضمن اختصاصك؟ 258 00:12:29,304 --> 00:12:30,647 لا، لكن القتل كذلك 259 00:12:30,993 --> 00:12:33,728 نعلم أن (بايلي) هددت بفضح تزويرك الأكاديمي 260 00:12:33,753 --> 00:12:35,583 وهذا يعطيك دافعا 261 00:12:36,986 --> 00:12:38,885 هل تظنون أنني قتلتها؟ 262 00:12:38,886 --> 00:12:40,972 263 00:12:40,973 --> 00:12:43,833 .لا، لا. لا، لم ارتكبها لم اقتلها 264 00:12:44,003 --> 00:12:45,618 بحقك يا صاح. هذا أنا 265 00:12:45,619 --> 00:12:47,969 الشيء الوحيد الذي قتلتها هي المؤخرات 266 00:12:49,609 --> 00:12:52,648 إضافة إلى أن (بايلي) لم تكن ستنجز التهديد 267 00:12:52,649 --> 00:12:54,509 لما لا؟ 268 00:12:54,659 --> 00:12:57,459 لنفس سبب أن (روسيا) لم تحاول تحطيمنا بالأسلحة النووية 269 00:12:57,669 --> 00:13:00,479 دمار متبادل مؤكد 270 00:13:01,872 --> 00:13:05,166 وثالثاً في التاريخ الأمريكي للقرن الـ20، ماذا؟ 271 00:13:05,191 --> 00:13:07,070 نحمل فضائح عليها أيضاً 272 00:13:07,111 --> 00:13:09,149 زميلة سكن خليلة شقيق قريبي 273 00:13:09,150 --> 00:13:11,033 (أمسكتها بالجرم المشهود وهي تبيع (آدي 274 00:13:11,111 --> 00:13:15,111 ،لكن المدرسة سحبت نفوذها وأسقطت جميع التهم. كان (بايلي) فتاتهم المميزة 275 00:13:15,485 --> 00:13:17,515 أين كنتما ليلة أمس، بعد النقاش على الراديو؟ 276 00:13:18,060 --> 00:13:19,500 "حظينا أنا و (أوستين) بـ "ع" و "م 277 00:13:24,363 --> 00:13:26,273 عميق وذو مغزى؟ 278 00:13:27,191 --> 00:13:29,564 في الوقت الذي تحتسي فيها زجاجة ويسكي 279 00:13:29,565 --> 00:13:33,096 ومن ثم تتسكع وتتحدث عن الحياة 280 00:13:33,097 --> 00:13:34,157 قصة صحيحة ياصاح 281 00:13:34,238 --> 00:13:37,128 هل ذهبتما للمشي؟ أهذا ما توافق عليه؟ 282 00:13:38,727 --> 00:13:40,707 ما خطب النبرة يا صاح؟ 283 00:13:42,128 --> 00:13:43,168 لقد تغيرت 284 00:13:46,278 --> 00:13:49,088 ماذا فعلت اليوم؟ شاهدت التلفاز؟ 285 00:13:49,188 --> 00:13:51,208 تصفحت المواقع الإلكترونية؟ هل قمت بالغسيل؟ 286 00:13:52,168 --> 00:13:54,098 ما الذي تتمنى لو أنك فعلته بدلاً من ذلك؟ 287 00:13:54,288 --> 00:13:57,068 بمقدور الجميع وضع بعض البهارات أحياناً 288 00:13:57,238 --> 00:13:59,128 الحياة بشعة 289 00:13:59,322 --> 00:14:01,599 إليكم الصفعة 290 00:14:02,158 --> 00:14:04,078 (سوبر ماكس) 291 00:14:07,098 --> 00:14:08,178 أهلاً وسهلاً 292 00:14:09,148 --> 00:14:15,077 ♪ ♪ 293 00:14:15,078 --> 00:14:16,197 !(سوبر ماكس) 294 00:14:18,258 --> 00:14:20,127 !مدهش 295 00:14:20,128 --> 00:14:21,187 (هذا (روب توماس 296 00:14:21,188 --> 00:14:25,117 ثمة شيء ساحر للغاية في كتاباته 297 00:14:25,118 --> 00:14:26,137 ،وبالمناسبة 298 00:14:26,138 --> 00:14:29,468 هل عرفت أنك كنت بديعة في حفلة (سانتانا)؟ 299 00:14:32,128 --> 00:14:33,168 تخطي الأمر 299 00:14:36,500 --> 00:14:37,751 حبس بناتك 300 00:14:39,019 --> 00:14:42,754 اخرجني من هنا 301 00:14:42,827 --> 00:14:46,529 لا، لا أستطيع يا يقطينتي. لا أستطيع 302 00:14:46,530 --> 00:14:49,455 أنت تشكلين تهديداً للوجود البشري 303 00:14:49,924 --> 00:14:51,733 و الأهم من هذا، لي 304 00:14:51,734 --> 00:14:54,733 أتعلمين شيئاً، حاول الاستمتاع بقسط من ،الراحة والاستجمام 305 00:14:54,735 --> 00:14:57,316 بينما نحاول إيجاد علاج 306 00:14:57,317 --> 00:14:58,669 أتلك هي خطتك؟ 307 00:14:59,396 --> 00:15:01,325 معالجتي 308 00:15:01,326 --> 00:15:03,236 إنها أولى أولوياتي 309 00:15:04,266 --> 00:15:06,275 (بعد تدشين (سوبر ماكس 310 00:15:06,276 --> 00:15:11,266 ،لكن عندما سينتهي التدشين فإننا سنتعاون جميعاً لإعادة الحمرة إلى شعرك 311 00:15:12,326 --> 00:15:15,306 لقد أعجبك الإعلان، صحيح؟ 312 00:15:17,246 --> 00:15:19,346 لقد عرفت. كوني حسنة 313 00:15:31,385 --> 00:15:33,315 أنت خليلة (درايك هولواي)، صحيح؟ 314 00:15:33,466 --> 00:15:36,296 (ليف مور). نحن نبحث عن المحقق (فيغا) 315 00:15:36,356 --> 00:15:39,306 ليس هنا. أنا يده اليمنى 316 00:15:39,416 --> 00:15:41,286 (لو بينيديتو) 317 00:15:42,406 --> 00:15:44,306 تحدثت إلى والدة (درايك)، يوم أمس 318 00:15:44,376 --> 00:15:46,991 أشعر بالأسف اتجاه طريقة اكتشافك لعمله كمتخف 319 00:15:47,446 --> 00:15:49,325 نحن نقوم بكل ما بوسعنا للعثور عليه 320 00:15:49,326 --> 00:15:50,335 هل سيفيدك معرفة أن 321 00:15:50,336 --> 00:15:53,286 ،(آخر مرة رأيت بها (درايك كان يستقل سيارة برفقة (ستايسي بوس)؟ 322 00:15:53,406 --> 00:15:56,346 حسبت أنكما كنتما ستتقابلان في فرع الجرائم 323 00:15:56,406 --> 00:15:58,770 آسف. ظننت أنني قلت أننا سنتقابل هنا 324 00:15:58,771 --> 00:16:00,933 محقق (بينيديتو)؟ كلايف بابينو). قسم الجرائم) 325 00:16:00,996 --> 00:16:02,230 (أجل (بابينو 326 00:16:02,317 --> 00:16:05,171 ،انت مبارك بحلك للجرائم واحدة تلو الأخرى 327 00:16:05,277 --> 00:16:06,427 لا، يستلزم الأمر مجهوداً كبيراً 328 00:16:07,376 --> 00:16:11,296 بايلي باركر). مخنوقة) وتركت طائفة في حوض سباحة الجامعة 329 00:16:11,457 --> 00:16:15,296 زعم أحد شهود العيان أنها أمسكت بالجرم المشهود وهي تبيع الـ(آدريل)، لكنها برءت 330 00:16:15,297 --> 00:16:18,614 تعد الجامعة موطنكم الأم، فهل تذكركم بشيء؟ 331 00:16:18,708 --> 00:16:21,578 ،قبض عليها المخبر السري بعد التنصت عليها منذ بضعة أشهر 332 00:16:22,248 --> 00:16:24,277 ،أخفتها قليلاً ثم أطلقت سراحها 333 00:16:24,278 --> 00:16:25,398 ...كانت من الأشخاص الذين 334 00:16:26,378 --> 00:16:28,258 سوف تدمر حياتك 335 00:16:29,348 --> 00:16:31,328 هل تريدين إمضاء سنوات الـ10 القادمة في السجن؟ 336 00:16:35,105 --> 00:16:36,122 إذاً كان ذلك كل شيء؟ 337 00:16:36,147 --> 00:16:37,730 ألا تظن أنها أمسكت أثناء عملية مخدرات؟ 338 00:16:37,755 --> 00:16:39,529 لا، كانت محض طفلة أرادت الدراسة 339 00:16:39,530 --> 00:16:41,461 بجهد أكبر و لمدة أطول من أي أحد آخر 340 00:16:42,038 --> 00:16:43,148 حسناً، شكراً 341 00:16:44,200 --> 00:16:46,150 كان الأمر أكثر من مجرد قليل من الإخافة 342 00:16:46,498 --> 00:16:49,646 أخبرها (بينيدتو) أنه سوف يدمر حياتها 343 00:16:49,997 --> 00:16:52,354 (إلا أنه لم يخفها بما يكفي لإبعادها عن (آدي 344 00:16:52,774 --> 00:16:54,713 لكنه لربما أمسكنا الدليل هنا 345 00:16:54,714 --> 00:16:56,850 (أرسلت المدرسة سجلات (بايلي 346 00:16:56,851 --> 00:16:57,879 ألقيت نظرة عليها 347 00:17:00,302 --> 00:17:00,875 (بابينو) 348 00:17:00,876 --> 00:17:03,834 جوكلين آلان) من جريدة (باك-ويست) الطلابية) 349 00:17:03,860 --> 00:17:07,185 أريد تأكيداً بأن (برودي جونسون) مشتبه به 350 00:17:07,210 --> 00:17:09,110 (في جريمة قتل (بايلي باركر 351 00:17:10,050 --> 00:17:11,179 أيها المحقق (بابينو)؟ 352 00:17:11,180 --> 00:17:13,020 ...(ليف) - حسناً، فهمت - 353 00:17:13,190 --> 00:17:16,100 لن أقتبس عنك، فقط أحتاج تأكيداً رسمياً 354 00:17:16,200 --> 00:17:18,475 أتعلم شيئاً، سأعد حتى الخمسة 355 00:17:18,500 --> 00:17:20,820 ،إن أغلقت السماعة قبل أن أصل إلى الصفر فإنني سأفترض أنها الحقيقية 356 00:17:21,172 --> 00:17:22,202 ...خمسة 357 00:17:23,535 --> 00:17:24,779 ماذا تفعلين؟ 358 00:17:25,075 --> 00:17:27,163 (طلبت مني تصفح سجلات (بايلي 359 00:17:27,164 --> 00:17:28,164 لا، لم أفعل 360 00:17:28,890 --> 00:17:29,980 وها أنا قد فعلت 361 00:17:30,562 --> 00:17:32,542 (انظر إلى التغيرات في بطاقة وجبات (بايلي 362 00:17:32,632 --> 00:17:35,601 ثمة مقهى واحد للوجبات الخفيفة عند اتحاد الطلبة يوم مقتلتها 363 00:17:35,602 --> 00:17:37,786 يجب أن نتفقده غداً 364 00:17:41,168 --> 00:17:43,467 خططت لجميع الطرق التي من الممكن أن تكون (بايلي) قد سلكتها 365 00:17:43,492 --> 00:17:45,481 من اتحاد الطلبة إلى حوض السباحة 366 00:17:45,482 --> 00:17:46,532 هاك 367 00:17:48,222 --> 00:17:50,162 كم استغرق منك القيام بهذا؟ 368 00:17:50,974 --> 00:17:54,742 إن قلبت الورق الشفاف، فإن هذه الجرائم المرتكبة خلال السنوات الأربع الماضية 369 00:17:54,767 --> 00:17:56,587 هذه مبادرة عظيمة 370 00:17:56,612 --> 00:17:59,422 أبقِ بعضاً من هذه المواد لأجل تقييمي في العمل 371 00:18:00,944 --> 00:18:02,257 إنه شامل 372 00:18:02,282 --> 00:18:04,361 إن الأدمغة البليدة مشغل الشيطان 373 00:18:04,582 --> 00:18:06,022 "أظن أنها "الأيدي 374 00:18:06,023 --> 00:18:07,023 وماذا قلت؟ 375 00:18:07,082 --> 00:18:09,131 ،بين نماذج تقارير الأداء تلك 376 00:18:09,132 --> 00:18:13,121 ،هل تضع دائرة "درجة مقبول" على كل شيء فحسب ...أم 377 00:18:13,122 --> 00:18:15,102 (أظن أن (رافي ...يتولى 378 00:18:16,002 --> 00:18:17,002 ...ما هذا 379 00:18:20,503 --> 00:18:24,958 (أكد المحقق (بابينو) أن (برودي جونسون" "مركز اهتمام تحقيقه 380 00:18:25,132 --> 00:18:26,162 لا، لم أفعل 381 00:18:27,537 --> 00:18:30,050 مصادر مجهولة وسط "(فرع شرطة (سياتل 382 00:18:30,051 --> 00:18:33,636 تصنف (بابينو) على أنه ذئب منفرد" "ذو عقد (سيربيسكو) خطيرة 383 00:18:34,514 --> 00:18:35,634 مصادر مجهولة"؟" 384 00:18:36,122 --> 00:18:37,735 كيف لي أن أخدمك؟ 385 00:18:37,736 --> 00:18:40,892 ،زارتنا (بايلي باركر) منذ ليلتين في وقت ما بعد تمام العاشرة 386 00:18:40,893 --> 00:18:42,347 الفتاة المقتولة؟ 387 00:18:42,348 --> 00:18:44,278 هل كنت مناوباً تلك الليلة؟ - أجل - 388 00:18:44,369 --> 00:18:46,875 ،أجل، كنت بمفردي لكنها لم تدخل إلى هنا 389 00:18:46,876 --> 00:18:48,410 شحنت بطاقتها الغذائية في هذا المكان 390 00:18:48,411 --> 00:18:52,320 ،اسمع، في بعض الأحيان عندما تتداخل بطاقات الناس يستخدم الأصدقاء بطاقات بعضهم البعض 391 00:18:52,401 --> 00:18:53,430 ،لا يفترض بنا السماح لهم بذلك 392 00:18:53,431 --> 00:18:55,390 لكن بالله عليك، مافائدة الاكتراث؟ 393 00:18:55,391 --> 00:18:58,069 هل تقصد أن شخصاً ما استخدم بطاقة (بايلي) الغذائية تلك الليلة؟ 394 00:18:58,094 --> 00:18:59,350 من؟ 395 00:18:59,451 --> 00:19:01,361 أنا على يقين تام أن الفاعل كان ذاك الشاب 396 00:19:08,411 --> 00:19:10,430 (يجب أن نتأكد من حجة غياب (برودي 397 00:19:10,431 --> 00:19:12,361 سبق أن اتصلت بمعظمهم 398 00:19:13,452 --> 00:19:15,372 هل كل شيء على مايرام؟ 399 00:19:15,401 --> 00:19:17,420 لماذا؟ هل ارتكبت خطأ ما؟ 400 00:19:17,421 --> 00:19:20,330 ليس بالضبط، أنت غير مشتتة على الإطلاق 401 00:19:20,331 --> 00:19:22,331 بل أنت أهل للإخافة 402 00:19:23,451 --> 00:19:25,460 ،إنني أواعد هذا الشاب 403 00:19:25,461 --> 00:19:28,391 .أمور متعلقة بالرجال. هذا منطقي كفاك حديثاً 404 00:19:29,411 --> 00:19:31,411 (اسمه هو (درايك هولواي 405 00:19:32,401 --> 00:19:34,451 إنه شرطي. شرطي أخلاق متخف 406 00:19:35,050 --> 00:19:36,042 حسناً، لا بد أنه هذا ليس بالسهل 407 00:19:36,043 --> 00:19:38,091 ...لكن لا ينبغي عليك مشاركة هذه المعلومة مع - إنه مفقود - 408 00:19:38,092 --> 00:19:41,911 ،أنا فزعة و أحاول التركيز على العمل لكي لا أنهار 409 00:19:43,172 --> 00:19:45,072 (اصبري يا (ليف 410 00:19:45,756 --> 00:19:47,394 ،مرت أوقات عندما كنت أعمل متخفياً 411 00:19:47,395 --> 00:19:49,497 لم يسمع أحد عني لأسابيع عدة 412 00:19:50,405 --> 00:19:52,425 .أراهن على أنه بخير سعيد بفضفضتك 413 00:19:53,495 --> 00:19:55,415 أيها المحقق؟ 414 00:19:56,415 --> 00:19:58,335 أنت المحقق (بابينو)، صحيح؟ 415 00:19:58,505 --> 00:20:00,414 رأيت صورتك في الجريدة 416 00:20:00,415 --> 00:20:01,854 ،كنت أنوي المجيء إلى القسم 417 00:20:01,855 --> 00:20:03,765 ...لكن بما أنك متواجد هنا - بما استطيع أن اخدمك؟ - 418 00:20:03,915 --> 00:20:07,745 هل صحيح أنك شبيه (سربيكو) في فرعك؟ 419 00:20:07,772 --> 00:20:09,712 الرجل الذي لا يطيقه أحد؟ - صحيح - 420 00:20:10,935 --> 00:20:13,231 وهذه (ليف مور)، من مكتب الفحص الشرعي 421 00:20:13,232 --> 00:20:14,241 إنها تعمل بصحبتي 422 00:20:17,887 --> 00:20:19,807 (أنا أعرف من قتل (بايلي باركر 423 00:20:21,191 --> 00:20:22,371 حسناً. من؟ 424 00:20:22,436 --> 00:20:24,446 إنه محقق جرائم الأخلاق. رجل أصلع 425 00:20:25,526 --> 00:20:26,596 (يدعى (بينيديتو 425 00:20:34,483 --> 00:20:35,776 تعليم عالِ 426 00:20:36,300 --> 00:20:37,329 دعني أستوضح هذا 427 00:20:37,330 --> 00:20:40,320 هل تتهم محقق قسم شرطة (سياتل) بالقتل؟ 428 00:20:41,420 --> 00:20:44,048 أجل. بالضبط 429 00:20:46,369 --> 00:20:50,328 اسمع، منذ بضعة أشهر قبض عليّ بتهمة محاولة بيع (اليوتوبيوم)، مفهوم 430 00:20:50,329 --> 00:20:51,839 ،ثم ما حدث بعد ذلك 431 00:20:51,864 --> 00:20:52,923 ،هو أنني ما لم أشأ دخول السجن 432 00:20:52,925 --> 00:20:54,864 فسيتحتم عليّ العمل لصالح بصفتي مخبراً سرياً 433 00:20:54,865 --> 00:20:55,884 إنه لا يملك تصريحاً بذلك 434 00:20:55,885 --> 00:20:57,255 إذاً فلتخبره 435 00:20:57,256 --> 00:20:59,445 يقول أنني يجب أن أبيع ست بيعات بينما أضع جهاز تنصت 436 00:20:59,446 --> 00:21:01,325 أعطاني كماً من المال لاستخدامه 437 00:21:01,326 --> 00:21:03,296 ،كما قال أنني حالما أنهي البيعات الست فإنه سيسقط تهمي 438 00:21:03,376 --> 00:21:05,255 أنا لا أعرف ستة بائعين 439 00:21:05,256 --> 00:21:06,819 لكن حظيت بسياسة الإقليم الأمريكي اللاتيني (مع (بايلي 440 00:21:06,944 --> 00:21:09,257 كنت أراها وهي تحتسي الآدريال يومياً قبل الفصل 441 00:21:09,258 --> 00:21:11,938 لذلك وأثناء الامتحانات النهائية قلت "أحتاج الدراسة بجد" 442 00:21:12,030 --> 00:21:14,064 وعرضت عليها شباب في العشرينيات ممن يريدون الحبوب 443 00:21:14,065 --> 00:21:14,938 فردت بالتأكيد 444 00:21:14,939 --> 00:21:16,717 (وبهذه الطريقة ألقي القبض على (بايلي 445 00:21:16,742 --> 00:21:19,134 أنا متأكد أن (بينيديتو) قد اتفق معها على نفس الاتفاقية 446 00:21:22,213 --> 00:21:23,667 ،عندما سمعت بموتها 447 00:21:23,692 --> 00:21:26,572 ،أخبرته أنني أريد الانسحاب وإلا فإنني سأفضح أمره 448 00:21:27,472 --> 00:21:28,731 ،فقال لي إنه لمن الأجدى ألا أخبر أحداً 449 00:21:28,732 --> 00:21:30,582 (ما لم أشأ أن ينتهي بي الأمر مثلما حدث مع (بايلي 450 00:21:33,732 --> 00:21:35,631 شكراً لك يا صاح 451 00:21:35,632 --> 00:21:38,160 والآن، أي مخبر يكون هذا؟ 452 00:21:38,161 --> 00:21:39,769 لم نقل - فيبي ديموي)؟) - 453 00:21:40,433 --> 00:21:41,635 كيفن ماك كاب)؟) 454 00:21:41,659 --> 00:21:43,568 يشتغل لديك الكثير من المخبرين في الجامعة؟ 455 00:21:43,570 --> 00:21:45,073 هل صرحّ لك القاضي بذلك؟ 456 00:21:45,074 --> 00:21:46,103 ...عندما كنت في شرطة الأخلاق 457 00:21:46,104 --> 00:21:48,204 أجل، سمعت قصصاً عن أيامك الخوالي في شرطة الأخلاق 458 00:21:49,224 --> 00:21:51,064 قبل أن تسرح 459 00:21:52,144 --> 00:21:53,144 ...حسناً 460 00:21:54,144 --> 00:21:55,154 ...اسمع 461 00:21:57,429 --> 00:22:00,249 ،إما أن تصدقني بصفتي زميلاً 462 00:22:00,274 --> 00:22:02,073 أو أن تصدق شخصاً ألقيت القبض عليه 463 00:22:02,074 --> 00:22:04,169 ،لكن بما أنك لن تخبرني بمن يكون 464 00:22:04,194 --> 00:22:08,652 فلن استطيع توضيح بعض الأفعال الشيطانية التي اتهم او اتهمت بها 465 00:22:09,194 --> 00:22:11,064 ،لكن، فلأستوضح هذا الأمر 466 00:22:11,862 --> 00:22:14,772 لا تهمني دراسة المخدرات 467 00:22:15,143 --> 00:22:19,419 بل تركيزي يصب على من (يغمر (سياتل) بالـ(يوتوبيوم 468 00:22:19,497 --> 00:22:21,387 اليوتوبيوم)؟ هل من دليل؟) 469 00:22:21,487 --> 00:22:22,567 ليس بعد 470 00:22:23,507 --> 00:22:25,416 ألقينا القبض على أحد المروجين الشهر الماضي 471 00:22:25,417 --> 00:22:26,506 ،ظننت أنه ذو منصب عالِ 472 00:22:26,507 --> 00:22:29,387 إلا أنه يزداد علاوة من مزوده الخاص 473 00:22:29,487 --> 00:22:30,994 ما الذي أوحى لك بذلك؟ 474 00:22:33,941 --> 00:22:35,901 كان يتطلع لـ 20 سنة في السجن 475 00:22:37,457 --> 00:22:39,619 ،لكننا عرضنا عليه هذا الاتفاق اللطيف ،إن استسلم 476 00:22:39,644 --> 00:22:41,683 وأخبرنا لصالح من يعمل 477 00:22:41,708 --> 00:22:43,628 فبدأ الأحمق بالارتجاف 478 00:22:43,758 --> 00:22:45,022 كان خائفاً 479 00:22:45,023 --> 00:22:47,143 ،لكنه في النهاية قال "لن أعقد اتفاقاً "أفضل قضاء مدة السجن 480 00:22:48,064 --> 00:22:49,864 ،بما أن الرجل قد فزع 481 00:22:49,865 --> 00:22:50,883 فلا بد أننا قد اقتربنا أكثر 482 00:22:50,884 --> 00:22:53,733 ضغطنا عليه أكثر ....حتى فشا أخيراً بغير تبصر وقال 483 00:22:56,784 --> 00:22:58,754 "لا استطيع يارجل، لا استطيع" 484 00:22:58,884 --> 00:23:04,723 أنا أعمل لصالح الزومبي، يا رجل" "!زومبي آكلي اللحوم، ياصاح 485 00:23:06,834 --> 00:23:09,874 زومبي. سمعت بهذا شخصياً 486 00:23:10,471 --> 00:23:12,430 زومبي؟ 487 00:23:12,744 --> 00:23:14,854 أجل. لذلك لا يزال أمامي الكثير من العمل 488 00:23:20,774 --> 00:23:21,804 هل لي أن أساعدك؟ 489 00:23:22,794 --> 00:23:23,894 أهذا كل ما في الأمر؟ 490 00:23:25,714 --> 00:23:26,784 هل انتهينا؟ 491 00:23:27,256 --> 00:23:29,702 آمل عكس ذلك؟ 492 00:23:31,181 --> 00:23:34,081 .أنا آسف ،في الفترة الأخيرة كنت مريضاً 493 00:23:34,251 --> 00:23:36,381 و يبدو أن العلاج قد أثر على ذاكرتي 494 00:23:36,406 --> 00:23:40,804 اسمع، لا أدري إذ كان فقدان الذاكرة هذا حقيقياً، أم انها آخر حججك 495 00:23:40,852 --> 00:23:43,153 (بكلتا الحالتين، إنك تكلفني قضيتي ضد السيد (بوس 496 00:23:43,154 --> 00:23:44,638 ،وكما أفترض، إنه شيء جيد 497 00:23:44,639 --> 00:23:46,069 منذ أن قالت (ليف) أن هذه حيلة 498 00:23:46,070 --> 00:23:50,578 فقط سعياً لتيسير الطريق عليك بواسطة مكتب المدعي العام لتكون العنصر الرئيس في جماعة العقار الجديد 499 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 أجل 500 00:23:55,090 --> 00:23:58,142 كما تعلم، أخبرتني للتو أنني ارتكبت الفظاعات 501 00:23:59,517 --> 00:24:02,773 بأن إقصاء السيد (بوس) كان فرصتك للتكفير 502 00:24:04,381 --> 00:24:05,601 من يكون السيد (بوس)؟ 503 00:24:31,551 --> 00:24:34,694 ...(بلاين)، (بلاين)، (بلاين) 504 00:24:34,765 --> 00:24:36,764 أحاول الصبر ياصاح، أنا حقاً أفعل 505 00:24:36,765 --> 00:24:38,054 لكن للصبر حدود 506 00:24:38,055 --> 00:24:41,069 و بصراحة، لقد بدأت باختار صبري 507 00:24:41,070 --> 00:24:43,496 ما كل هذا؟ - ليس من شأنك - 508 00:24:43,497 --> 00:24:44,545 تحدثنا بهذا الخصوص 509 00:24:44,546 --> 00:24:46,893 هل بدأت بفقدان ذاكرتك قصيرة الأمد أيضاً؟ 510 00:24:47,018 --> 00:24:51,398 ،يمكننا تغطية جسدك بأوشام لتذكيرك (مثل الرجل في فيلم (مومينتو 511 00:24:51,696 --> 00:24:55,656 لا، لا. أنا بخير. آسف 512 00:25:01,729 --> 00:25:04,324 عصير برتقال، 16 أونصة 513 00:25:04,325 --> 00:25:06,745 أين أضعه؟ 514 00:25:11,261 --> 00:25:12,853 (أنسة (مور - ...(يا إلهي، هل (درايك - 515 00:25:12,854 --> 00:25:14,513 (لا، لا، لا جديد عن (درايك 516 00:25:14,514 --> 00:25:16,114 أنا آسف، لم أقصد إخافتك 517 00:25:16,115 --> 00:25:19,104 ،أعلم، وجب عليّ الاتصال بك لكنني أردت التحدث إليك شخصياً 518 00:25:19,185 --> 00:25:22,406 كانت (بايلي) تعمل لدي، بصفتها مخبرة سرية 519 00:25:22,407 --> 00:25:23,407 إنها قصة طويلة 520 00:25:23,710 --> 00:25:25,852 ،استطيع إخبارك بالقصة وأنا واقف هنا إن شئت 521 00:25:25,925 --> 00:25:28,467 لا، بالطبع. تفضل بالدخول 522 00:25:32,989 --> 00:25:34,603 كل من أمسك به متلبساً بجنحة 523 00:25:34,604 --> 00:25:36,367 يعرض عليه اتفاق معياري 524 00:25:36,368 --> 00:25:39,112 ،إن مدوا يد العون بالقبض على ستة أشخاص فإننا نقوم بإسقاط التهم 525 00:25:39,174 --> 00:25:41,123 لكن (بايلي) كانت شبه متفوقة 526 00:25:41,257 --> 00:25:43,367 استمرت بالحديث عن إقامة بيعة كبرى 527 00:25:43,974 --> 00:25:46,306 هل أعدت (بايلي) لأي شيء يوم مقتلها؟ 528 00:25:46,307 --> 00:25:47,589 إن فعلت، فإنها لم تخبرني 529 00:25:47,614 --> 00:25:49,736 لماذا لم تخبرني بهذا في وقت سابق أمام (كلايف)؟ 530 00:25:49,737 --> 00:25:52,316 لأنني أحتاج إبقاء الأمر سريا 531 00:25:52,317 --> 00:25:54,484 و لدى شريكك مكانة مرموقة في قسم شرطة الأخلاق 532 00:25:54,485 --> 00:25:56,506 سمعته يتحدث عن القيام بالأمر بعد تصريح القاضي 533 00:25:56,566 --> 00:25:58,803 إن (كلايف) شرطي رائع - تماماً كما سمعت - 534 00:26:01,506 --> 00:26:03,455 هل تعرفين ما يتحدث به الناس عنك؟ 535 00:26:03,456 --> 00:26:04,506 ماذا؟ 536 00:26:04,606 --> 00:26:06,575 أنك الرهان الأصلي 537 00:26:06,576 --> 00:26:10,456 أنك ستديرين مشرحتك الخاصة قبل سن الـ35 538 00:26:11,926 --> 00:26:13,076 ،(ليف) 539 00:26:14,416 --> 00:26:15,812 ،كلما قل ما يعرفه الناس 540 00:26:15,837 --> 00:26:18,485 كلما كانت جماعتنا بأمان أكثر 541 00:26:18,486 --> 00:26:19,546 (أمثال (درايك 542 00:26:20,516 --> 00:26:24,466 فوضت الأمر لجميع عملائنا للسعي إلى ما قد يقودنا إليه 543 00:26:24,546 --> 00:26:27,496 والآن أطلب منك ألا تعرضي برنامجي للخطورة 544 00:26:28,646 --> 00:26:31,084 حسناً، فهمت 545 00:26:31,616 --> 00:26:32,645 ...(لكن (كلايف 546 00:26:32,646 --> 00:26:35,549 أنا على يقين أنه رائع، لكن هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟ 547 00:26:36,058 --> 00:26:37,704 هل من جديد من جهتك؟ 548 00:26:38,636 --> 00:26:40,536 طريقنا مسدود في الغالب 549 00:26:40,956 --> 00:26:42,065 ،(نشك في (برودي جونسون 550 00:26:42,066 --> 00:26:43,608 (الشاب الذي ينافس (بايلي 551 00:26:43,609 --> 00:26:45,900 في انتخابات رئاسة المجلس الطلابي الأعلى 552 00:26:46,508 --> 00:26:47,537 ،لديه دافع 553 00:26:47,538 --> 00:26:50,160 إضافة إلى أن من يشغل صندوق النقد عند حانة المأكولات الخفيفة في الجامعة 554 00:26:50,161 --> 00:26:52,800 قال أن (برودي) قد استخدم بطاقة (بايلي) الغذائية ليلة مقتلها 555 00:26:52,801 --> 00:26:54,804 رغم ذلك، يبدو أنه كان مخطئاً 556 00:26:54,836 --> 00:26:56,806 (تم التأكد من حجة غياب (برودي - فهمت - 557 00:26:57,128 --> 00:26:59,071 هلاّ أبقيتني على إطلاع؟ 558 00:26:59,351 --> 00:27:01,721 ،فقط لأن ذلك سيؤثر على عملائي السريين 559 00:27:01,786 --> 00:27:03,666 وسيساعدني على إبقائهم بأمان؟ 560 00:27:03,836 --> 00:27:05,776 سأفعل - شكراً - 561 00:27:07,435 --> 00:27:11,345 ،وقفت عربة إفطار التاكو في الخارج فعرفت من ذلك أنك نباتية 562 00:27:11,726 --> 00:27:13,716 لطيف. ماذا أحضرت؟ 563 00:27:13,795 --> 00:27:15,685 السجق الإسباني و اللحم المقدد 564 00:27:25,451 --> 00:27:27,331 "،تصريح هوية" 565 00:27:28,378 --> 00:27:30,438 "مكتب التحقيقات الفيدرالية" 566 00:27:31,798 --> 00:27:33,256 كيف وصل ذلك إلى هناك؟ 567 00:27:33,598 --> 00:27:36,483 إن كان يهمك كلامي، فإنني أظن أنك ستصبح عميلاً فيدرالياً رائعاً 568 00:27:36,484 --> 00:27:38,152 إن قسم الشرطة لا يقدرك 569 00:27:38,153 --> 00:27:39,684 ،(طريقتك في حل القضايا أشبه بـ(فرانك دربن 570 00:27:39,685 --> 00:27:41,005 (لكن معاملتهم لك أشبه بـ(نوردبرغ 571 00:27:41,251 --> 00:27:43,321 ...و كما تعلم 572 00:27:44,766 --> 00:27:47,211 لن أبقَ هنا للأبد 573 00:27:47,212 --> 00:27:49,190 ،(حالما تحل قضية (القاتل الفوضوي 574 00:27:50,140 --> 00:27:52,140 (سأعود إلى (فيرجينيا 575 00:27:52,730 --> 00:27:54,530 شطيرتي 576 00:27:58,989 --> 00:28:03,859 أليس هذا (بلاين جون دي بيرز-ماكدونغ (دو جينغيمر-سميت 577 00:28:04,116 --> 00:28:05,236 هل أتيت للإدلاء باعترافك؟ 578 00:28:06,666 --> 00:28:08,656 كنت أبحث عن المشرحة 579 00:28:09,149 --> 00:28:10,754 هل ستقل شخصاً أم أنك جئت للزيارة؟ 580 00:28:12,050 --> 00:28:13,481 معذرة، هل تقابلنا من قبل؟ أترى؟ لا يوجد شر 581 00:28:24,137 --> 00:28:26,156 لا أرى مؤشرات ما بعد الارتجاج 582 00:28:26,158 --> 00:28:27,227 ،لكن إذ كنت تعاني من فقدان في الذاكرة مستمر 583 00:28:27,228 --> 00:28:30,127 ،فسيتحتم عليك إجراء تصوير رنين مغناطيسي أو مسح بالأشعة المقطعية 584 00:28:30,128 --> 00:28:31,197 وقد تضطر لإجراء تصوير بوزيتروني 585 00:28:31,198 --> 00:28:33,217 ،أي شيء له اختصار بالفعل 586 00:28:33,218 --> 00:28:35,217 طالما أنها تفحص وظائف الدماغ 587 00:28:35,218 --> 00:28:37,117 جيد أيها الطبيب 588 00:28:40,968 --> 00:28:43,086 لماذا قدم هذا الرجل لإجراء الفحوص؟ 589 00:28:43,088 --> 00:28:47,834 جاء إلى هنا الاسبوع الماضي بخصوص دار الجنازة 590 00:28:47,859 --> 00:28:49,718 ،وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس 591 00:28:49,742 --> 00:28:50,964 و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة 592 00:28:50,965 --> 00:28:53,985 أظن أني لربما الطبيب الوحيد الذي يستطيع تذكره 593 00:28:56,905 --> 00:28:59,606 .إنه يتظاهر لا أعرف لماذا، لكنه كذلك 594 00:28:59,607 --> 00:29:02,465 إن الرجل خطير - حقاً؟ - 595 00:29:02,466 --> 00:29:03,576 ثق بكلامي 596 00:29:04,025 --> 00:29:05,219 احترس منه 597 00:29:11,566 --> 00:29:13,466 ...ماذا سنفعل بك 598 00:29:13,526 --> 00:29:16,495 يبدو أنني أوحي بردود فعل سلبية لدى الناس 599 00:29:16,496 --> 00:29:17,575 هل السبب شيء سبق أن قلته؟ 600 00:29:17,576 --> 00:29:20,183 أكثر من مجرد أشياء ارتكبتها - مثلا؟ - 601 00:29:20,496 --> 00:29:22,081 كم من الوقت أمامك؟ 602 00:29:24,546 --> 00:29:26,436 و هذا يفي بالغرض 603 00:29:26,833 --> 00:29:27,852 604 00:29:27,877 --> 00:29:30,856 كما أنك قتلت رابع من مشى على سطح القمر 605 00:29:30,857 --> 00:29:33,090 ثمة فرضية تقول أن دماغه غالي الثمن 606 00:29:33,091 --> 00:29:34,984 و قد تشجارت معي ذات مرة 607 00:29:34,985 --> 00:29:37,166 رغم ذلك، فلا تقلق. أنا من ربح 608 00:29:37,167 --> 00:29:38,599 لا شيء من هذا يبدو منطقياً يا رجل 609 00:29:38,600 --> 00:29:39,609 أنا لا أعلم أنني غير مترابط 610 00:29:39,610 --> 00:29:41,530 لدي مصادري - صحيح - 611 00:29:43,196 --> 00:29:44,305 (هذا هام يا (بلاين 612 00:29:44,306 --> 00:29:46,215 ،إذ كنت عاجزاً تماماً عن التفكير 613 00:29:46,216 --> 00:29:48,156 فمن الذي يوصل الأدمغة إلى زومبي مدينة (سياتل)؟ 614 00:29:48,266 --> 00:29:49,905 لا أدري. إنه شأن الطابق السفلي 615 00:29:49,906 --> 00:29:51,848 الرئيس يتولى زمام الأمور - الرئيس"؟" - 616 00:29:51,849 --> 00:29:54,712 كيف طاوعتني نفسي للقيام بجميع تلك الأشياء؟ 617 00:29:55,173 --> 00:29:56,183 رأي؟ 618 00:29:56,208 --> 00:29:58,859 ،إن ترعرع الطفل على السخرية فإنه سيتلقن الكراهية 619 00:30:00,692 --> 00:30:02,662 ...أجل 620 00:30:03,632 --> 00:30:04,641 هل تتذكر الرجل 621 00:30:04,642 --> 00:30:06,132 الذي أخبرتك عن تدميرك لحياته؟ 622 00:30:06,133 --> 00:30:09,375 ،وكيف حولت خطيبته إلى زومبي ،ثم كلفته خسارة وظيفته 623 00:30:09,376 --> 00:30:12,315 ،وقتلت مجموعة من الأطفال المقربين له واختطفته 624 00:30:12,316 --> 00:30:13,395 ،و حبسته في ثلاجة وعذبته 625 00:30:13,396 --> 00:30:15,315 قبل أن تطعنه في النهاية حتى الموت؟ 626 00:30:15,316 --> 00:30:16,326 أجل، هذا هو 627 00:30:16,986 --> 00:30:17,996 628 00:30:21,366 --> 00:30:23,495 حسبت أن الأسوأ في هذا 629 00:30:23,496 --> 00:30:27,103 ،كان نسيان الأشخاص الذين أحببت 630 00:30:27,977 --> 00:30:29,610 أو الأشخاص الذين أحبوني 631 00:30:31,446 --> 00:30:33,355 لكن لربما لم يحبني أحد 632 00:30:33,356 --> 00:30:36,416 ماضينا لا يمثل حاضرنا 633 00:30:37,336 --> 00:30:39,656 إنها تجربة لما نريد أن نصبح 634 00:30:39,681 --> 00:30:40,691 635 00:30:42,376 --> 00:30:45,529 يجب أن أذهب. شكراً أيها الطبيب 636 00:30:54,326 --> 00:30:57,346 لم أكن لأتمنى ذلك... له 637 00:30:58,406 --> 00:31:00,315 لأنه ألد أعدائئ 638 00:31:00,316 --> 00:31:01,335 فهمت 639 00:31:01,336 --> 00:31:02,405 (اسمع يا (مايجور 640 00:31:02,406 --> 00:31:04,356 ما حدث لـ(بلاين) قد لا يحدث لك 641 00:31:04,416 --> 00:31:07,061 أنا أعلم. ربما يزيف الأمر 642 00:31:07,336 --> 00:31:08,646 ،و حتى إن كانت الحقيقة 643 00:31:08,647 --> 00:31:10,666 فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى 644 00:31:10,667 --> 00:31:13,035 لست مضطراً لتناول هذا العلاج الجديد 645 00:31:13,036 --> 00:31:15,150 أنا آسف، لكن أظن ان عليك ذلك 646 00:31:15,151 --> 00:31:16,555 ما لم تشأ الموت 647 00:31:16,556 --> 00:31:17,574 مهلاً 648 00:31:17,575 --> 00:31:19,504 (توفي (نيو هوب 649 00:31:19,505 --> 00:31:20,553 وإنها فأر 650 00:31:20,554 --> 00:31:22,816 ،في آخر مرة تفقدتها بها كنت قد أبليت بلاءً رائعاً 651 00:31:22,841 --> 00:31:24,781 لذا ربما سأكون قادراً على التغلب على المشاكل 652 00:31:25,821 --> 00:31:27,870 ربما. لكنني لن أراهن على ذلك 653 00:31:27,871 --> 00:31:30,840 اسمع، إذ تناولت العلاج الثاني، و بقيت على قيد الحياة 654 00:31:30,841 --> 00:31:33,790 ،لكن لم أعد أعلم من تكون ،(أو من تكون (ليف 655 00:31:33,791 --> 00:31:36,761 ،وما لم أعرف من أكون فما المغزى؟ 656 00:31:36,861 --> 00:31:38,761 حياة من ستنقذ؟ 657 00:31:40,821 --> 00:31:42,840 أتعلم ما نحن بحاجته؟ 658 00:31:42,841 --> 00:31:44,160 فأر ناطق 659 00:31:44,161 --> 00:31:46,675 وقتئذ سنعلم إذ كان (بلاين) يدعي الحقيقة 660 00:31:48,714 --> 00:31:51,584 !رافي)، يا لك من وغد مذهل، أحسنت) 661 00:31:51,609 --> 00:31:53,207 أتمنى مما أصابك بالحماس 662 00:31:53,208 --> 00:31:54,327 ألا يتطلب مني إنشاء 663 00:31:54,328 --> 00:31:56,267 إحدى الأجهزة القارئة لدماغ الفئران - لا، لا، لا - 664 00:31:56,268 --> 00:31:58,078 لربما (فون) فأر ناطق 665 00:31:58,079 --> 00:31:59,097 666 00:31:59,098 --> 00:32:01,404 سوف أخدشه، وسأحوله إلى زومبي 667 00:32:01,405 --> 00:32:02,606 ثم سنمنحه العلاج 668 00:32:02,607 --> 00:32:05,942 ،ما لم يفقد ذاكرته سنعلم حينها أن (بلاين) يكذب 669 00:32:05,943 --> 00:32:08,309 ،و إن فقد ذاكرته، فحينها 670 00:32:08,310 --> 00:32:09,369 لربما سيكون من الجيد أن 671 00:32:09,370 --> 00:32:12,978 (يصبح غير مؤذ، مثل (بلاين 672 00:32:12,979 --> 00:32:14,938 ثمة بعض الموانع الأخلاقية 673 00:32:14,939 --> 00:32:15,978 ...التي يجب أن أصفي ذهني منها 674 00:32:15,979 --> 00:32:17,938 (إنه يخطط لقتلي و (ليف 675 00:32:17,939 --> 00:32:20,343 حالما أنتهي من لائحة الزومبي تلك 676 00:32:20,900 --> 00:32:23,940 .حسناً، تم تصفية الحواجز الأخلاقية سأهم لتحضير إبرة الحقن 677 00:32:38,170 --> 00:32:41,445 لا يوجد خبر عن (درايك)، صحيح؟ 678 00:32:41,883 --> 00:32:44,753 الخزائن لم تحظً بالكفاءة المنظمة 679 00:32:44,893 --> 00:32:46,852 وشيء واحد أدى إلى الآخر 680 00:32:46,853 --> 00:32:49,713 هل تسمح لي بفتح الثلاجة؟ - بكل تأكيد - 681 00:32:51,913 --> 00:32:53,853 لا أريد. التركيز أمر مطلوب 682 00:32:54,843 --> 00:32:55,913 كما تشاءين 683 00:32:57,704 --> 00:33:01,247 أنشأت خريطة و بياناً بالمخزون 684 00:33:01,302 --> 00:33:03,709 ،سوف أصفّح الخريطة لا البيان 685 00:33:03,850 --> 00:33:05,730 من الضروري تجديدها كلما تغيرت 686 00:33:06,148 --> 00:33:07,472 ليف) في الأيام الخوالي) 687 00:33:07,840 --> 00:33:10,800 لا تسمحي لأحد بإخبارك أن الفتاة لا تفقه الاحتفال 688 00:33:12,670 --> 00:33:14,739 لأنك تفعلين. أنت حقاً تفقهين الاحتفال 689 00:33:14,740 --> 00:33:17,064 (لم أرَ يوماً في حياتي ذلك الكمّ من (اليوتوبيوم 690 00:33:17,065 --> 00:33:19,024 ،لكن مما سمعت 691 00:33:20,219 --> 00:33:22,239 ذاك هو الشاب الذي يمكنه إحضاره لك 692 00:33:26,373 --> 00:33:29,182 لقد عدت 693 00:33:29,397 --> 00:33:31,337 أجل، لكن يجب أن أذهب 694 00:33:32,337 --> 00:33:33,487 أعتذر بشأن الفوضى 695 00:33:35,337 --> 00:33:38,387 ،حسناً. لكن لا تتناولي دماغاً جديداً حتى تنتهي من هذا 696 00:33:44,487 --> 00:33:45,507 !(كلايف) 697 00:33:48,397 --> 00:33:49,467 رادوتني رؤية 698 00:33:50,317 --> 00:33:52,516 كانت (بايلي) تحاول شراء (حمولة من (اليوتوبيوم 699 00:33:52,517 --> 00:33:55,193 من (ستيف)، أمين صندوق المقصف 700 00:33:55,543 --> 00:33:56,997 كانت (بايلي) عميلاً سرياً 701 00:33:57,022 --> 00:33:58,650 ...(لكن قال (بينديتو - (لقد كذب (بينديتو - 702 00:33:58,675 --> 00:34:00,575 ...لماذا أنت واثق - هو من أخبرني - 703 00:34:01,387 --> 00:34:02,427 أنا آسفة 704 00:34:04,357 --> 00:34:06,853 ،جاء إلى منزلي و بدا لطيفاً حقاً 705 00:34:06,878 --> 00:34:10,287 ،أخبرني أنني خلقت لأمور عظيمة وأبلغني بمعلومات 706 00:34:10,347 --> 00:34:12,395 كنت يائسة من إثارة إعجاب الناس 707 00:34:12,396 --> 00:34:14,356 كنت أشبه بمدمني المديح 708 00:34:15,337 --> 00:34:17,317 ،حسبت أنني تجاوزت الأمر لكن الجليّ هو النقيض 709 00:34:17,377 --> 00:34:21,316 (بدا وقع حديثه أن عدم إخباري لك عن (درايك سوف يحميه بشكل من الأشكال 710 00:34:21,317 --> 00:34:23,287 لكن لا أظن أن تلك هي المسألة الأهم 711 00:34:24,357 --> 00:34:25,467 ألا امتدحك بما يكفيك؟ 712 00:34:26,447 --> 00:34:30,005 ،إنها حماقة مؤقتة هذا كل شيء 713 00:34:31,377 --> 00:34:32,466 لقد غيرتّ من شخصيتي القديمة 714 00:34:32,467 --> 00:34:35,486 .يمكنك الوثوق بي في كل شيء تقريباً يجب أن تعلم ذلك 715 00:34:35,487 --> 00:34:36,487 أنا أثق بك 716 00:34:37,477 --> 00:34:39,337 "...تقريباً" - مهلاً - 717 00:34:40,901 --> 00:34:44,598 ،(لو أن (بايلي) اشترت كمية كبيرة من (ستيف 718 00:34:44,623 --> 00:34:46,702 ...ثم اكتشف سلك التنصت - و استغله لخنقها - 719 00:34:46,703 --> 00:34:48,683 (فلنتفقد (ستيف والش 720 00:34:50,142 --> 00:34:53,102 بصدق يا صاح. ظننت أن عملية التسليم ستتم يوم الغد 721 00:34:58,172 --> 00:35:00,082 سأصرف أياً كان الطارق 722 00:35:09,142 --> 00:35:10,292 !(أهلاً (ستيف 723 00:35:11,725 --> 00:35:14,617 كم من الوقت تظن أنك تستطيع العمل متخفياً ،لصالحي 724 00:35:14,618 --> 00:35:16,527 بينما أنت تبيع (اليوتوبيوم) دون علمي؟ 725 00:35:16,637 --> 00:35:18,497 !ابتهج يا رجل 726 00:35:18,938 --> 00:35:20,352 ،إن معظم عملائي السريين 727 00:35:20,929 --> 00:35:22,632 ،عندما يكشفون لي ستة مروجين 728 00:35:22,657 --> 00:35:23,677 يتلاشون عن أنظاري نهائياً 729 00:35:24,182 --> 00:35:26,202 أما أنت فاستمريت، صحيح؟ 730 00:35:27,210 --> 00:35:29,760 ،لم تعثر على أحد لبيعه (اليوتوبيوم) قط 731 00:35:30,075 --> 00:35:33,991 لكنك متقين تمام اليقين أنك قد ساعدتني بالقبض على الكثير من مروجي (اليوتوبيوم)، صحيح؟ 732 00:35:34,138 --> 00:35:35,138 733 00:35:37,497 --> 00:35:37,909 لا 734 00:35:37,910 --> 00:35:39,251 هل كانت منافستك، صحيح؟ 735 00:35:39,252 --> 00:35:41,210 ...لا، لا، لا، لا. أقسم 736 00:35:41,212 --> 00:35:42,212 ...اسمع 737 00:35:43,212 --> 00:35:45,332 أعلم أن (بايلي) جاءت باحثة عنك ليلة مقتلها 738 00:35:46,282 --> 00:35:49,127 ما أقصد هو أنها لم تطلع لشراء شريحة من البيتزا 739 00:35:49,152 --> 00:35:52,349 لا، أخبرها أحدهم أنك كنت البائع 740 00:35:53,037 --> 00:35:55,388 ،ثم شرّعت بنصب بيعة فوضعت سلك تنصت 741 00:35:55,389 --> 00:35:57,650 كالسلك الذي ارتديته لأجلي 742 00:35:57,916 --> 00:35:59,875 وهكذا علمت أنه وجب عليك البحث عنه 743 00:35:59,876 --> 00:36:01,725 ...و وقتئذ خنقتها 744 00:36:01,726 --> 00:36:02,835 !أنت لا تعرف شيئاً 745 00:36:04,435 --> 00:36:06,455 (أحمل أنباء لك يا (ستيف 746 00:36:07,926 --> 00:36:10,875 (كانت (بايلي) تنوي استغلال المال لشراء (اليوتوبيوم ،لأجلك 747 00:36:10,900 --> 00:36:13,429 ،وإن المال الذي سرقته منها بعد قتلها 748 00:36:13,430 --> 00:36:15,310 كانت أموالاً طائلة 749 00:36:16,330 --> 00:36:18,260 خمنّ ما سيحدث لك عندما سأعثر على ذلك المال؟ 750 00:36:18,390 --> 00:36:19,419 امنحني بعض الوقت 751 00:36:19,420 --> 00:36:21,310 أخبرني أين خبأته 752 00:36:22,290 --> 00:36:24,265 لأخبر مكتب المدعي العام بتعاونك 753 00:36:25,841 --> 00:36:27,801 إنه في المطبخ - أين؟ - 754 00:36:27,871 --> 00:36:28,871 في المطبخ في مرطبان الكعك 755 00:36:29,019 --> 00:36:30,049 مرطبان الكعك 756 00:36:41,665 --> 00:36:43,314 حررني من هذه الأصفاد يا رجل 757 00:36:43,339 --> 00:36:44,317 إنهم على دراية بأنني من قتل الفتاة 758 00:36:44,318 --> 00:36:46,823 يجب أن أتوارى عن الأنظار قبل أن يحضر المزيد من الشرطة 759 00:36:56,096 --> 00:36:57,970 هل تظن أن الشرطي قد مات؟ 759 00:37:20,321 --> 00:37:21,656 هذا نحر فقري 760 00:37:23,377 --> 00:37:25,969 وجد شرطي الأخلاق فاقداً للوعد قرب قاتل 761 00:37:25,994 --> 00:37:28,043 مصفقد اليدين و منحور الرقبة 762 00:37:29,047 --> 00:37:31,764 أجل، لربما ينبغي عليك توضيح الأمور 763 00:37:33,990 --> 00:37:36,009 كانت الضحية (بايلي) إحدى مخبريني 764 00:37:36,034 --> 00:37:37,682 فكذبت علينا 765 00:37:39,387 --> 00:37:43,416 أخبرني إحدى المخبرين أنهم قد رأوا بايلي) برفقة (ستيف) ليلة مقتلها) 766 00:37:43,417 --> 00:37:45,246 كان (ستيف) إحدى مخبريني 767 00:37:45,247 --> 00:37:46,446 ساعدني على إلقاء القبض على كثير (من مروجي (اليوتوبيوم 768 00:37:46,447 --> 00:37:50,366 ،الكثير ممن عمل لصالحهم 769 00:37:50,367 --> 00:37:52,326 (في بيع (اليوتوبيوم مما أثار شكي حيال خداعه لي 770 00:37:52,327 --> 00:37:54,316 فجئت لجعله يقر بفعلته 771 00:37:54,317 --> 00:37:56,596 و اتضح أنني جيد في عملي و قد كنت محقاً 772 00:37:56,621 --> 00:37:57,680 ،لكن دون علمي 773 00:37:57,681 --> 00:37:59,320 حاولت (بايلي) الإيقاع به 774 00:37:59,321 --> 00:38:00,829 لم تعرف أنه كان مخبراً سرياً 775 00:38:00,830 --> 00:38:02,076 اكتشف أنها تضع سلكاً 776 00:38:02,077 --> 00:38:03,558 فاستغله لخنقها 777 00:38:05,086 --> 00:38:07,155 هل اعترف بكل هذا؟ - أجل - 778 00:38:07,156 --> 00:38:08,876 وقتئذ قيدت يديه 779 00:38:09,056 --> 00:38:10,803 هل عثرت على أية صكوك مالية؟ 780 00:38:10,804 --> 00:38:12,117 $مايساوي قرابة الـ3،000 781 00:38:12,118 --> 00:38:13,938 (افحصهم، لقد اصدرت جميعها باسم (بايلي 782 00:38:13,939 --> 00:38:15,036 ،ذلك ماكنت أبحث عنه 783 00:38:15,037 --> 00:38:17,036 (بعد أن صفدت (ستيف 784 00:38:17,037 --> 00:38:19,277 ثم اعترضني قطار شحن 785 00:38:20,318 --> 00:38:22,198 هلاّ وصفت المعتدي؟ 786 00:38:23,077 --> 00:38:24,097 قبضة يد ضخمة 787 00:38:26,197 --> 00:38:28,518 .يا صاح، إنه الشيء الوحيد الذي رأيته ...أنا لا 788 00:38:28,565 --> 00:38:30,634 أنت تدير برنامجاً استخباراتي ،غير مفوض 789 00:38:30,635 --> 00:38:33,485 معرضاً أطفالاً لا خبرة لديهم وغير مدربين للخطر 790 00:38:33,510 --> 00:38:35,032 سيسجل كل هذا في تقريري 791 00:38:36,002 --> 00:38:38,540 اسمع، إن موت (بايلي) كان مأساوياً و يجب أن أتعايش مع ذلك 792 00:38:38,565 --> 00:38:41,534 لكن برنامجي الاستخباراتي يقلص من عدد المروجين 793 00:38:41,535 --> 00:38:42,574 إنه ينقذ الحيوات 794 00:38:42,575 --> 00:38:44,990 أنهِ المشروع، فإنك تضع حياة الأطفال في خطر 795 00:38:44,991 --> 00:38:47,095 أهذا كل همك يا (بينديتو)؟ 796 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 هؤلاء الأطفال؟ 797 00:38:50,646 --> 00:38:51,396 أتعلم شيئاً؟ 798 00:38:51,397 --> 00:38:54,316 (أنا لا أبالي برأي الجميع أمثالك يا (بابينو 799 00:38:55,256 --> 00:38:56,455 إضافة إلى أن حياتي كاملة 800 00:38:56,456 --> 00:38:59,335 .أجل، يا لقداستك إنها مبهرة 801 00:38:59,336 --> 00:39:00,496 استمر فيما تفعل 802 00:39:01,376 --> 00:39:03,336 ستتولى وزارة الشؤون الداخلية الأمور من هنا 803 00:39:05,456 --> 00:39:08,276 (في يوم ما ستحتاج دعماً يا (بابينو 804 00:39:09,296 --> 00:39:11,296 آمل أن تبقى حياً حتى ذلك الحين 805 00:39:30,103 --> 00:39:32,092 ثمة امرأة في قاعة الانتظار 806 00:39:32,117 --> 00:39:33,834 تقول أنها لن تغادر حتى تتحدى إلى 807 00:39:33,835 --> 00:39:36,236 العميل الفيدرالي الذي يحقق في قضية "القاتل الفوضوي" 808 00:39:43,717 --> 00:39:46,216 .العميلة (بوزيو)، من مكتب المباحث الفيدرالية هل أردت رؤيتي؟ 809 00:39:49,504 --> 00:39:52,274 "أظن أنني أعلم من يكون "القاتل الفوضوي 810 00:39:52,957 --> 00:39:54,847 ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟ 811 00:39:56,325 --> 00:39:58,295 أنا أعرف هذا الحقير 812 00:40:00,857 --> 00:40:02,797 فلنبدأ من جديد 813 00:40:02,927 --> 00:40:04,092 أنا أعمل في متجر حلاقة للحيوانات الأليفة 814 00:40:04,093 --> 00:40:06,112 تواجد هذا الكلب هناك منذ أسابيع عدة 815 00:40:06,113 --> 00:40:07,866 لكن الشخص الذي أحضره إلى هناك 816 00:40:08,047 --> 00:40:09,593 جاء لأخذه قبل انجازي للحلاقة 817 00:40:09,594 --> 00:40:11,564 كانت شديد التعرق، و مذعوراً 818 00:40:12,239 --> 00:40:15,086 قال أنه سرق الكلب من شرطي ،قام بتعذيبه 819 00:40:15,087 --> 00:40:16,738 و أن الشرطي كان عائداً لأخذه 820 00:40:16,763 --> 00:40:18,533 أي شرطي؟ - لا أدري - 821 00:40:18,534 --> 00:40:19,563 لم يأت أي شرطي 822 00:40:19,564 --> 00:40:24,603 لكن كما هو مكتوب هنا وذات يوم في حافلة المدينة عثر على الكلب 823 00:40:24,604 --> 00:40:26,584 الذي جاء ذلك الرجل لأخذه من المتجر 824 00:40:27,614 --> 00:40:29,474 هل تتذكرين اسمه؟ 825 00:40:29,564 --> 00:40:31,534 (أجل، (مايجور ليليوايت 826 00:40:37,926 --> 00:40:41,431 .لا بلى، لكنني أنا الزبون 827 00:40:41,706 --> 00:40:44,800 عاودوا الاتصال بي عندما تنتهون. إلى اللقاء 828 00:40:47,594 --> 00:40:49,260 هل أنت مستعد للقيام بهذا؟ 829 00:40:49,261 --> 00:40:51,171 ما لم يحدث الآن، فلن يكون 830 00:40:58,321 --> 00:41:00,280 لديه سقيفة تخزين 831 00:41:00,281 --> 00:41:01,331 حقاً؟ 832 00:41:09,191 --> 00:41:10,321 أتعلم شيئاً؟ 833 00:41:12,171 --> 00:41:14,877 (أظن أننا سوف نغلق النادي مؤقتاً يا (مايجور 834 00:41:16,221 --> 00:41:18,291 اذهب في رحلة قصيرة إلى (تاكوما) بدلاً من ذلك 835 00:41:19,221 --> 00:41:22,003 ثمة شيء يجب أن تراه 836 00:41:23,671 --> 00:41:24,710 حسناً 837 00:41:25,131 --> 00:41:29,031 .سوف أضع حقيبتي في سيارتي سأعود حالاً 838 00:41:35,051 --> 00:41:36,110 !توقف 839 00:41:36,111 --> 00:41:37,131 استدر 840 00:41:39,051 --> 00:41:41,669 .وانبطح أرضاً ضع يديك إلى الخلف 841 00:41:43,439 --> 00:41:45,349 أرضاً 842 00:42:00,070 --> 00:42:05,140 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&} || Elaf ||