1 00:00:01,234 --> 00:00:02,759 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,859 --> 00:00:03,962 لا بد أنه تناول العلاج 3 00:00:03,993 --> 00:00:05,626 يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة 4 00:00:05,629 --> 00:00:06,829 لا يستطيع تذكر شيء 5 00:00:06,896 --> 00:00:09,928 يشتبه بوجود 322 زومبي 6 00:00:10,050 --> 00:00:11,548 هل تريد مني قتلهم ؟ - أجل - 7 00:00:11,549 --> 00:00:13,008 لست الرجل المناسب لتلك الوظيفة 8 00:00:13,009 --> 00:00:14,241 ...نحن نعرف بالفعل واحداً منهم 9 00:00:14,243 --> 00:00:15,343 (ليف مور) 10 00:00:15,345 --> 00:00:16,644 انت تضعني أمام خيار واحد أيها الضخم 11 00:00:16,646 --> 00:00:17,812 أنت هو القاتل الفوضوي 12 00:00:17,814 --> 00:00:18,856 لم يمت أحد. إنهم مجمدون 13 00:00:18,857 --> 00:00:22,122 (حسبت أن باستطاعتي أوهام (ماكس رايجر ،بأنني أقتلهم 14 00:00:22,123 --> 00:00:25,035 سوف تخرج بعلاج، و حينها سيكون مصير الجميع حسناً 15 00:00:25,036 --> 00:00:26,536 من يشبه هذا؟ - (مايجور) - 16 00:00:26,538 --> 00:00:27,770 إنه القاتل الفوضوي 17 00:00:27,867 --> 00:00:29,327 توقف! استدر 17 00:00:32,533 --> 00:00:33,951 الفاتن الشرير 18 00:00:34,112 --> 00:00:35,278 (أنا هنا يا (رافي 19 00:00:35,661 --> 00:00:38,020 تأخرت كثيراً بسمحت لنفسي بالدخول بواسطة مفتاح مخبئ 20 00:00:38,864 --> 00:00:42,318 بحثت في غرفة الجلوس، لكنني لا استطيع البحث في المطبخ أو الخزائن 21 00:00:42,319 --> 00:00:44,019 حتى عودتك من المتجر 22 00:00:44,555 --> 00:00:45,521 ما مدى سوء المرور؟ 23 00:00:45,619 --> 00:00:48,344 ،حسناً، يستحسن بك الإسراع لأن طبع هذا الدماغ لن يدوم طويلاً 24 00:00:49,398 --> 00:00:52,599 لا، هذا خطأ كلي، ويجب أن أغير الأسلوب النمطي 25 00:00:52,601 --> 00:00:54,001 إلى اللقاء 26 00:00:59,352 --> 00:01:02,186 مكتب المباحث الفيدرالية، أملك مذكرة بتفتيش هذا العقار 27 00:01:02,211 --> 00:01:03,811 ...مهلاً - من فضلك تنحي جانباً - 28 00:01:03,813 --> 00:01:04,979 ما... ماذا؟ 29 00:01:08,384 --> 00:01:09,683 ماذا تفعلين في هذا المكان؟ 30 00:01:09,685 --> 00:01:11,552 ماذا يحدث يا (كلايف)؟ 31 00:01:11,887 --> 00:01:15,056 (ليلة أمس، اعتقلت العميلة (بوزيو) (مايجور بتهم جرائم قتل القاتل الفوضوي 32 00:01:15,081 --> 00:01:16,380 !مايجور)؟ هذا جنون) ذ33 00:01:16,382 --> 00:01:18,182 (يجب أن تتنحي جانباً يا (ليف 34 00:01:23,489 --> 00:01:26,390 الرقم التسلسلي 23391 35 00:01:26,838 --> 00:01:28,845 اتصل بالشركة و أجلب رمز المرور 36 00:01:28,870 --> 00:01:31,002 موسس)، تفقد هذا) 37 00:01:32,727 --> 00:01:33,926 حقائب للجثث 38 00:01:37,827 --> 00:01:39,093 دواء مخدر؟ 39 00:01:39,547 --> 00:01:41,975 أين؟ - غرفة النوم الثانية. درج الجوارب - 40 00:01:42,984 --> 00:01:44,884 ضعها مع البقية 41 00:01:50,024 --> 00:01:53,092 وأقدم لكم، الدليل الدامغ 42 00:01:53,961 --> 00:01:56,195 عثرت عليه في الخزينة، في الطابق العلوي 43 00:01:59,335 --> 00:02:02,836 بحق يا (كلايف) من المستحيل أن يكون (مايجور) قاتلاً 44 00:02:03,641 --> 00:02:05,441 (لقد عثروا على هذا في خزينة (مايجور 45 00:02:05,545 --> 00:02:08,966 (إنها لائحة باسماء تتضمن ضحايا (القاتل الفوضوي 46 00:02:09,327 --> 00:02:11,666 إن جميعها اسماء قد شطبت 47 00:02:11,768 --> 00:02:14,369 ...أنا لا... لم ليقوم 48 00:02:14,371 --> 00:02:17,171 ...ليف) أحد الأسماء هو) 49 00:02:18,708 --> 00:02:19,874 (درايك هولواي) 50 00:02:21,444 --> 00:02:22,710 ليف)؟) 51 00:02:24,547 --> 00:02:25,780 ليف)، ما الذي يجري؟) 52 00:02:25,984 --> 00:02:27,937 رافي تشاكرابارتي)، أنت رهن الاعتقال) ....بتهمة حيازة 53 00:02:27,962 --> 00:02:29,362 !ماذا - مواد خاضعة للرقابة المدرجة - 54 00:02:29,387 --> 00:02:31,420 ولمشاركة في القتل - !(لا، هذا جنون! (رافي - 55 00:02:31,422 --> 00:02:32,821 ...لديك الحق بالتزام الصمت 56 00:02:32,823 --> 00:02:33,989 !(رافي) أصدقاء قبل ارتياد قسم الشرطة 57 00:02:59,316 --> 00:03:00,916 إذاً، هلاّ بدأنا بهذا؟ 58 00:03:04,522 --> 00:03:06,555 آسف، البدء بماذا؟ - الاستجواب - 59 00:03:06,626 --> 00:03:08,626 أنت تعلم كيف تجري هذه الأمور فأنت تعمل لصالح الشرطة 60 00:03:08,651 --> 00:03:10,884 في العادة لا يتحدث الأناس الذي أعمل ...معهم بالكثير، أنا لست 61 00:03:10,886 --> 00:03:12,686 رافي). لماذا وجد هذا في درجك؟) 62 00:03:13,122 --> 00:03:14,521 لا أملك أدنى فكرة 63 00:03:15,152 --> 00:03:17,066 (عثرنا على هذه تحت سرير (مايجور 64 00:03:17,919 --> 00:03:19,218 هل أنت على علم بالماركة؟ 65 00:03:19,677 --> 00:03:22,083 ،أجل. بلاستيك طبي رقم 4 ...يطابق المواصفات الصناعية القياسية 66 00:03:22,108 --> 00:03:24,575 نفس النوع الذي استخدم في مكتب الفحص الطبي؟ 67 00:03:24,600 --> 00:03:27,044 ...أجل، إنها المواصفات الصناعية القياسية 68 00:03:27,129 --> 00:03:29,659 كيف وصلت أكياس الجثث الخاصة بالمشرحة 69 00:03:29,661 --> 00:03:31,398 تحت سرير السيد (ليليوايت)؟ 70 00:03:31,399 --> 00:03:32,464 لا أملك أدنى فكرة 71 00:03:32,466 --> 00:03:34,133 (فلنتحدث عن الكلب يا (رافي 72 00:03:35,102 --> 00:03:37,403 ذات يوم عاد (مايجور) إلى المنزل بصحبة كلب صحيح؟ 73 00:03:38,506 --> 00:03:40,973 كلب قد علمت لاحقاً أنه يخص أحد الضحايا 74 00:03:40,975 --> 00:03:42,141 ...أنا 75 00:03:43,444 --> 00:03:45,010 صحيح، كان ثمة كلب 76 00:03:45,012 --> 00:03:47,332 لكنه أعيد إلى صاحبه 77 00:03:47,357 --> 00:03:49,879 ،كما أظن. أقصد أنه لم يكن هناك ...لا أملك أدنى 78 00:03:49,880 --> 00:03:50,796 أدنى فكرة؟ 79 00:03:51,488 --> 00:03:52,915 سألتني عن الكلب 80 00:03:52,953 --> 00:03:55,454 ،هل أردتما تأكيداً بوجوده في منزل جيد صحيح؟ 81 00:03:56,849 --> 00:04:00,317 ،رافي)، لم تثبت عليك أية تهم بعد) 82 00:04:00,942 --> 00:04:02,501 ،لكن ما لم تتعاون معنا 83 00:04:03,511 --> 00:04:06,794 فإنك ستتهم بالمشاركة في الجريمة 84 00:04:08,183 --> 00:04:09,382 مفهوم 85 00:04:09,918 --> 00:04:11,017 فلنبدأ من جديد 86 00:04:13,121 --> 00:04:14,620 كنت تحدثنا عن الكلب 87 00:04:18,193 --> 00:04:20,893 الجثث. أين هي؟ 88 00:04:22,197 --> 00:04:24,530 إن التعابير الاستيلاديّة لا تظهر على التسجيل 89 00:04:25,162 --> 00:04:26,228 فلتتحدث 90 00:04:26,269 --> 00:04:27,982 هل تظنان أنني قاتل هؤلاء؟ 91 00:04:28,303 --> 00:04:29,502 ولماذا؟ 92 00:04:30,471 --> 00:04:32,438 هل تظنان أنني أحد المهوسين بقتل الأثرياء؟ 93 00:04:32,440 --> 00:04:33,855 لا أدري. ماذا عنك؟ 94 00:04:33,880 --> 00:04:35,079 لا 95 00:04:35,677 --> 00:04:38,110 فأنت لا تملك جثثاً ولا دوافع 96 00:04:38,737 --> 00:04:43,107 أي دافع لديك لقتل 97 00:04:43,315 --> 00:04:45,415 ذلك الشاب، على سبيل المثال؟ 98 00:04:47,502 --> 00:04:51,425 (إنها محض صدفة ان خليل (ليف مور أحد الضحايا؟ 99 00:04:51,893 --> 00:04:53,623 والشرطي (درايك هولواي)؟ 100 00:04:57,838 --> 00:05:01,106 هل تتذكر ما قلته عن التعابير الوجهية الاستيلادية على التسجيل؟ 101 00:05:01,533 --> 00:05:03,133 ...أجل، لم أعلم 102 00:05:06,441 --> 00:05:07,907 ...(لا بد أن من الصعب على (ليف 103 00:05:08,127 --> 00:05:09,958 قتلك خليلها؟ 104 00:05:09,983 --> 00:05:11,149 ربما 105 00:05:11,679 --> 00:05:13,880 ،لقد أخبرتك ...أنا 106 00:05:14,763 --> 00:05:16,029 أنت، اخرس 107 00:05:16,054 --> 00:05:18,254 ،انتم، اخرسا و دعا موكلي 108 00:05:19,940 --> 00:05:21,906 (فكر بمّ ناقشناه يا سيد (ليليوايت 109 00:05:21,908 --> 00:05:24,576 .لا تقلق اخرجا بهدوء، من فضلكما 110 00:05:30,417 --> 00:05:31,916 ...حسناً، مهلاً 111 00:05:31,918 --> 00:05:34,485 (لدى صديقنا المشترك (فون دو كلارك اكتراث بقضيتك 112 00:05:34,687 --> 00:05:36,698 .(براندت ستون) ،(ادعوني بالسيد (ستون 113 00:05:36,723 --> 00:05:39,023 (أو محامي دفاع ولاية (واشنطن ،(لسنة (براندت ستون 114 00:05:39,025 --> 00:05:40,558 ...أو لا تدعوني بشيء، حيث أن 115 00:05:40,560 --> 00:05:41,793 أنا من سيتحدث معظم الوقت 116 00:05:41,795 --> 00:05:45,396 (إن القضية هي (أوسكار) بيت أحلام (النكد 117 00:05:45,398 --> 00:05:46,864 هذا هراء، مفهوم؟ 118 00:05:46,866 --> 00:05:49,634 قضية قتل تسلسلي دون جثث؟ 119 00:05:50,237 --> 00:05:51,269 ،وفي أفضل الحالات 120 00:05:51,271 --> 00:05:54,272 سأتصل بصديقي العزيز ،(القاضي الفيدرالي (داني هيرش 121 00:05:54,274 --> 00:05:56,941 ،(وجميع عائلة (هيرش (ليرمي بهذه القضية في قاع (بيوجيت ساوند 122 00:05:56,943 --> 00:05:58,176 وفي أسوأ الحالات؟ 123 00:05:58,178 --> 00:05:59,344 هذا يعتمد على شيء 124 00:06:00,580 --> 00:06:01,713 هل ارتكبتها؟ 125 00:06:02,749 --> 00:06:05,016 .لا، أنا أمزح في أسوأ الحالات، ستذهب إلى المحاكمة 126 00:06:05,018 --> 00:06:06,851 ثم ستغادر، لأنه لا يوجد جثث 127 00:06:06,853 --> 00:06:09,287 بكلتا الحالتين، ستغادر. لذا استرخ 128 00:06:09,289 --> 00:06:10,989 ...استرخ. و الأهم 129 00:06:10,991 --> 00:06:12,156 لا تتحدث 130 00:06:19,366 --> 00:06:20,565 تسرني رؤيتك 131 00:06:21,696 --> 00:06:23,663 ...تسرني رؤيتك أيضاً. أنا 132 00:06:24,671 --> 00:06:25,970 ...حسبت أنك قد لا 133 00:06:25,972 --> 00:06:27,772 .كان (درايك هولواي) خليلي 134 00:06:28,078 --> 00:06:30,633 ...ليف)، لا يفترض بي التحدث حول) 135 00:06:30,658 --> 00:06:32,091 هل هو حي يرزق؟ 136 00:06:35,282 --> 00:06:36,781 أنا لم ارتكب هذا 137 00:06:37,123 --> 00:06:38,223 حسناً، أقسم لك 138 00:06:38,916 --> 00:06:40,849 .أنا على يقين أن (درايك) بخير ...أنا فقط 139 00:06:41,129 --> 00:06:42,759 (يجدر بك التحدث إلى (رافي 140 00:06:43,857 --> 00:06:46,357 اسمع، اخبرني فقط أنك تصدقيني 141 00:06:49,062 --> 00:06:50,361 أود ذلك 142 00:06:55,235 --> 00:06:56,567 هل أنت بخير؟ 143 00:06:56,903 --> 00:06:58,202 أجل 144 00:06:58,705 --> 00:07:00,872 ...فقط، كما تعلم 145 00:07:01,941 --> 00:07:03,107 جائع 146 00:07:04,010 --> 00:07:05,276 أعلم بالفعل 146 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 سافك الفوضى 147 00:07:11,120 --> 00:07:12,320 !لقد خرجت 148 00:07:12,442 --> 00:07:15,269 يحتاج (رافي) مكاناً للمكوث فيه بينما يشغل الإعلام المكان 149 00:07:15,294 --> 00:07:16,527 أجل، بالطبع 150 00:07:16,675 --> 00:07:19,515 لا استطيع التصديق أن أحداً سيظن أن (مايجور) من فعلها 151 00:07:19,765 --> 00:07:20,898 ...حسناً 152 00:07:22,501 --> 00:07:23,634 رافي)؟) 153 00:07:23,909 --> 00:07:26,248 أخبرني (مايجور) للتو أنه ليس القاتل الفوضوي 154 00:07:26,606 --> 00:07:28,606 لقد نوه إلى تأييدك لأقواله 155 00:07:28,608 --> 00:07:30,541 (إنه القاتل الفوضوي يا (ليف 156 00:07:32,351 --> 00:07:33,817 لقد اعترف لي بذلك 157 00:07:37,483 --> 00:07:39,223 هل تعرف هذا الرجل يا (مايجور)؟ 158 00:07:39,318 --> 00:07:40,417 لا 159 00:07:40,645 --> 00:07:42,898 (إنه (تيم آديس أحد ضحاياك الأوليين 160 00:07:43,522 --> 00:07:44,655 يقول أطفاله أنك دربته 161 00:07:44,657 --> 00:07:46,223 قبل يوم من فقدانه 162 00:07:46,922 --> 00:07:48,979 أخبرنا بمكان الجثث 163 00:07:49,369 --> 00:07:51,275 كن رؤوفاً بعوائل الضحايا 164 00:07:51,497 --> 00:07:52,396 لا يمكنه إخبارك بذلك 165 00:07:52,398 --> 00:07:54,598 .لا يملك موكلي أدنى فكرة و أمامك 30 ساعة 166 00:07:54,600 --> 00:07:56,400 إما أن تتهمونه أو تسرحونه 167 00:07:56,402 --> 00:07:57,601 !أيها الحارس 168 00:07:57,603 --> 00:08:00,804 والآن ما لم تمانعا، يجب أن أعود إلى مكتبي 169 00:08:00,806 --> 00:08:03,220 ،(لأدهن مرهماً على مؤخرة كلب (شيبا اينو الخاص بي 170 00:08:03,259 --> 00:08:05,626 بسبب بيع أحد المربين كلباً $مصاباً بالجرب بقيمة 1000 171 00:08:05,628 --> 00:08:07,952 لذا إذ كنتما ترغبان بجريمة حقيقة ...فلتسعيا خلف 172 00:08:07,953 --> 00:08:09,519 أعد موكلي إلى السجن 173 00:08:11,235 --> 00:08:13,668 لن يأخذ هذا النقاش منحى جديد 174 00:08:26,538 --> 00:08:28,205 اتصل رئيس عملي صباحاً 175 00:08:29,049 --> 00:08:31,272 ذكرني بأن لدينا قضية جرائم تسلسلية 176 00:08:31,297 --> 00:08:34,428 لا جثث فيها ولا شهود 177 00:08:34,743 --> 00:08:37,973 شاهدت هيئة القضاء اليوم "جميع حلقات "المحقق الجنائي 178 00:08:37,998 --> 00:08:42,572 ،كانوا بانتظار ألياف حمض نووي، شيء طيفي... أياً كان 179 00:08:42,573 --> 00:08:44,372 يظهر وجه (مايجور) في جميع الأرجاء 180 00:08:44,374 --> 00:08:46,441 لعل شاهداً سيتطوع 181 00:08:46,718 --> 00:08:48,939 أرى أن الإخباريات تسير بشكل جيد 182 00:08:50,013 --> 00:08:51,646 جنون الإخباريات؟ 183 00:08:52,082 --> 00:08:53,648 ...يا إلهي 184 00:08:56,487 --> 00:08:58,787 إذاً فالضحايا ليست ميتة حتى؟ 185 00:08:59,201 --> 00:09:00,401 لم يقتلهم (مايجور)؟ 186 00:09:01,425 --> 00:09:03,391 وفعل كل هذا لحماية (ليف)؟ 187 00:09:03,927 --> 00:09:04,993 أجل 188 00:09:04,995 --> 00:09:06,394 فهل ما يزال (درايك) حياً يرزق؟ 189 00:09:06,732 --> 00:09:09,893 متجمد و زومبي كما قلت 190 00:09:09,894 --> 00:09:10,624 ...لكن نعم 191 00:09:11,331 --> 00:09:14,639 ،إن عاد أحد اولئك الزومبي إلى المدنية 192 00:09:14,664 --> 00:09:17,154 فإن قضية الفيدرالين المفصلية ستنهار 193 00:09:17,155 --> 00:09:18,655 ،(و بوجود محام دفاع (مايجور 194 00:09:18,658 --> 00:09:20,290 من ؟ - (براندت ستون) - 195 00:09:20,292 --> 00:09:23,160 .محام عظيم، وقح تماماً يغازلني باستمرار 196 00:09:23,162 --> 00:09:25,295 ،لكن نعم، بوجود ضحية 197 00:09:25,297 --> 00:09:27,097 فإن القضية ستنهار حالاً 198 00:09:27,099 --> 00:09:29,400 جيد. لأننا نحتاج إلى إخراج (مايجور) من السجن 199 00:09:29,402 --> 00:09:30,868 ...ما لم يتناول دماغاً في وقت قريب 200 00:09:30,870 --> 00:09:33,937 فإنه سيتحول إلى فجع محبوس في مبناً مليء بالطعام السائر 201 00:09:33,939 --> 00:09:35,572 هل تعرف مكان الجثث؟ 202 00:09:35,770 --> 00:09:36,836 لم يخبرني قط 203 00:09:37,314 --> 00:09:39,276 حسناً. إليك ما سوف نفعله 204 00:09:39,596 --> 00:09:42,478 ،(رافي)، ستزور (مايجور) لتعرف مكان الجثث 205 00:09:42,650 --> 00:09:44,347 سأحاول الحصول على بعض الأدمغة 206 00:09:45,630 --> 00:09:46,796 حسناً 207 00:09:50,103 --> 00:09:51,958 فلنوقف كارثة الزومبي هذه 208 00:09:53,273 --> 00:09:55,640 أدمغة. أدمغة. الطعام السحري 209 00:09:55,642 --> 00:09:57,776 كلما أكلت أكثر، كلما قلّ قلقك 210 00:09:58,109 --> 00:10:00,466 (لربما أنت تنقذ البشرية الآن يا (بلاين 211 00:10:00,722 --> 00:10:02,783 وفي الوقت الحالي، أنا بشري 212 00:10:03,418 --> 00:10:05,164 لذلك لربما هذه مجرد مصلحة شخصية 213 00:10:06,720 --> 00:10:09,187 كيف يبدو وقع دماغ مدرب اليوغا؟ 214 00:10:09,212 --> 00:10:10,578 ما هذا يا (بلاين)؟ 215 00:10:12,141 --> 00:10:15,142 نفذت مؤونة الأدمغة من صديقتنا في المشرحة 216 00:10:15,144 --> 00:10:17,178 إنها تحتاج قرضاً للتغلب على المشكلة 217 00:10:17,180 --> 00:10:19,247 هل من شيء حول الكارثة؟ 218 00:10:19,249 --> 00:10:20,882 ...(كما تعلم فإن المدعو (القاتل الفوضوي 219 00:10:20,884 --> 00:10:21,520 !أجل 220 00:10:21,521 --> 00:10:23,564 !لقد أمسكوا بقاتل الزومبي اللعين 221 00:10:23,592 --> 00:10:25,360 ،أجل. إنه نفسه زومبي 222 00:10:25,470 --> 00:10:27,337 ،و ما لم يخرج من السجن في وقت قريب 223 00:10:27,338 --> 00:10:29,939 سوف يحصل على الأدمغة بأسلوب الزومبي القديم 224 00:10:29,941 --> 00:10:31,048 ،بعد 24 ساعة 225 00:10:31,049 --> 00:10:33,906 سوف تصبحان رجلا أعمال حدقين يبيعان الرمل في الصحراء 226 00:10:33,961 --> 00:10:35,194 يا إلهي 227 00:10:35,894 --> 00:10:37,527 حسناً. فهمت 228 00:10:37,756 --> 00:10:39,191 لك كل ما تشتهين 229 00:10:39,269 --> 00:10:40,260 عظيم. شكراً 230 00:10:40,285 --> 00:10:42,385 .فقط ادرجي اسمك في خطة الأدمغة 25ألفاً شهرياً 231 00:10:42,543 --> 00:10:44,232 ونحن نتعامل الآن بعملة البيتكوين 232 00:10:45,296 --> 00:10:47,663 استطيع إحضار دماغ لك في المقابل في غضون يومين 233 00:10:47,665 --> 00:10:50,533 ،(هذه ليست دماغ مقابل الصداقة يا (ليف إنه العمل 234 00:10:50,535 --> 00:10:53,069 سمعت الجزء المتعلق بالكارثة، صحيح؟ 235 00:10:53,071 --> 00:10:54,303 بكل تأكيد 236 00:10:54,305 --> 00:10:55,504 هذا ما يسمى بالفائدة 237 00:10:55,506 --> 00:10:57,807 أظن أن إيقاف نهاية العالم تستحق 238 00:10:57,809 --> 00:10:58,908 25ألفاً 239 00:10:58,910 --> 00:11:00,176 أنا لا أملك تلك النقود 240 00:11:00,501 --> 00:11:02,098 عودي عند ذلك الحين 241 00:11:08,052 --> 00:11:10,286 مرحباً 242 00:11:11,856 --> 00:11:13,389 كيف حال السجن؟ 243 00:11:13,874 --> 00:11:15,672 إن الطعام لا يرضي ذوقي 244 00:11:15,864 --> 00:11:17,064 صحيح 245 00:11:17,322 --> 00:11:18,703 تتحقق (ليف) من الأمر 246 00:11:18,728 --> 00:11:20,661 شكراً 247 00:11:22,066 --> 00:11:24,533 ...إن سبب زيارتي 248 00:11:25,843 --> 00:11:26,776 249 00:11:28,203 --> 00:11:32,172 ..في الواقع... أردت أن أسألك عن 250 00:11:33,077 --> 00:11:34,510 شيء يخص لعبة الفيديو 251 00:11:35,313 --> 00:11:36,512 لعبة الفيديو؟ 252 00:11:36,729 --> 00:11:41,140 أنا ألعب لعبة الزومبي التي من عادتنا لعبها؟ 253 00:11:41,214 --> 00:11:42,446 وأنا عالق 254 00:11:42,852 --> 00:11:46,721 ...و يجب أن أصل إلى منطقة التجميد 255 00:11:47,392 --> 00:11:49,225 ...أين جميع المجمدات 256 00:11:50,194 --> 00:11:51,427 أي لعبة هذه؟ 257 00:11:51,676 --> 00:11:53,709 مدينة الزومبي"؟" 258 00:11:54,966 --> 00:11:58,034 أجل. أجل 259 00:11:58,436 --> 00:11:59,368 "مدينة الزومبي" 260 00:11:59,370 --> 00:12:01,704 أجل. يجب أن أعثر على الزومبي المتجمدين 261 00:12:01,706 --> 00:12:03,806 لإنهاء المرحلة، لكنني لا أعرف طريقة للوصول إليهم 262 00:12:03,808 --> 00:12:05,508 صحيح. صحيح 263 00:12:05,510 --> 00:12:08,444 منطقة التجميد 264 00:12:09,947 --> 00:12:12,782 ،حسناً، ما عليك فعله هو 265 00:12:12,784 --> 00:12:15,651 الذهاب إلى الحافة 266 00:12:16,054 --> 00:12:18,387 عالم 267 00:12:20,892 --> 00:12:21,924 المياه 268 00:12:21,926 --> 00:12:23,392 حافة عالم المياه؟ 269 00:12:23,828 --> 00:12:25,094 أجل. عند الـ15 270 00:12:26,698 --> 00:12:28,597 المستوى. المستوى 15 271 00:12:29,279 --> 00:12:31,085 لربما يستحسن بك تدوين هذا 272 00:12:42,814 --> 00:12:44,013 لا بد أن هذا هو المكان 273 00:12:44,015 --> 00:12:45,614 منشأة التخزين الوحيدة عند المياه 274 00:12:45,616 --> 00:12:46,782 المخزن 15 275 00:12:46,784 --> 00:12:48,117 أجل. هذا هو 276 00:12:49,353 --> 00:12:51,353 ،(حسناً، كل ما علينا فعله هو العثور على (درايك 277 00:12:51,355 --> 00:12:52,655 ،و إذابته 278 00:12:52,657 --> 00:12:55,891 و اختلاق قصة لكي يتمكن من الظهور ثانية أمام الشرطة 279 00:13:02,076 --> 00:13:03,342 ...لا 280 00:13:12,276 --> 00:13:13,749 أين جميع الجثث؟ 281 00:13:15,413 --> 00:13:16,846 يبدو أنها اختفت 281 00:13:20,300 --> 00:13:21,592 احترقت الثلاجة 282 00:13:22,429 --> 00:13:24,529 أنا... لست أفهم 283 00:13:24,531 --> 00:13:25,864 يجب أن يتواجدوا هنا 284 00:13:25,866 --> 00:13:27,232 عثر أحدهم عليهم 285 00:13:27,485 --> 00:13:29,059 من عرف حتى يبحث ؟ 286 00:13:29,536 --> 00:13:30,702 (ماكس رايجر) 287 00:13:31,938 --> 00:13:33,605 عيّن (فون) (مايجور) لقتلهم 288 00:13:33,845 --> 00:13:36,552 قال (مايجور) أنهم كانوا يتابعون تحركاته 289 00:13:36,795 --> 00:13:39,594 (لا بد أنهم اكتشفوا أن (مايجور كان يحتفظ بضحايا (القاتل الفوضوي) هنا 290 00:13:39,595 --> 00:13:42,062 ...فاستعادوهم لكي 291 00:13:42,064 --> 00:13:43,397 يقضوا عليهم 292 00:13:44,299 --> 00:13:45,899 كما كانوا ينون 293 00:13:48,203 --> 00:13:49,236 ...(درايك) 294 00:13:49,238 --> 00:13:51,238 (أعتذر بشدة يا (ليف 295 00:13:54,676 --> 00:13:57,277 إن (مايجور) ليس الزومبي الجائع الوحيد (يا (رافي 296 00:13:57,279 --> 00:13:59,146 بالكاد استجمع قواي 297 00:13:59,782 --> 00:14:01,448 ...فلنركز على أهدافنا 298 00:14:01,918 --> 00:14:05,156 ما رأيك بأن نحاول اختلاس دماغ من المشرحة؟ 299 00:14:05,554 --> 00:14:07,921 أظن أنني قد أقود في الأرجاء لبرهة من الوقت 300 00:14:08,957 --> 00:14:10,223 ..أنا فقط 301 00:14:10,988 --> 00:14:12,556 احتاج البقاء بمفردي لبعض الوقت 302 00:14:13,228 --> 00:14:14,327 أتفهمك 303 00:14:15,264 --> 00:14:17,531 سأتركك 304 00:14:25,874 --> 00:14:27,307 (حسناً. هيا يا (إد 305 00:14:28,377 --> 00:14:29,876 هيا، لك هذا يا (إد)! مرة اخرى 306 00:14:31,713 --> 00:14:35,082 !أجل! 100 307 00:14:35,384 --> 00:14:36,383 حسناً 308 00:14:36,385 --> 00:14:38,051 ما كان أفضل ما لديك يا (إد)؟ 309 00:14:38,353 --> 00:14:39,419 !ستة 310 00:14:41,618 --> 00:14:42,956 ...وهذا 311 00:14:43,363 --> 00:14:46,806 !ما يمكن أن يفعله (سوبر ماكس) بكم 312 00:14:46,885 --> 00:14:49,619 حسبت أن مشاهدة (إد) وهو يقوم ،بـ100 تمرين ضغط بالأيدي كانت نعاباً 313 00:14:49,918 --> 00:14:51,688 أؤكد لك أننا انهينا اختباراتنا 314 00:14:51,689 --> 00:14:52,888 لدي علبة اخرى هنا 315 00:14:52,890 --> 00:14:54,790 هل تريدون رؤيتي وأنا أمزق هاتف حجوزات (سياتل) لنصفين؟ 316 00:14:54,792 --> 00:14:57,492 .لقد ربحت القضية أيها المستشار اخرج من غرفة المحكمة 317 00:14:57,494 --> 00:14:59,728 أتعلم شيئاً، أشعر بالأسف لتركي كلية الحقوق 318 00:14:59,729 --> 00:15:01,373 ...لكن أحسب أن التعبير المستساغ يعني 319 00:15:01,398 --> 00:15:02,597 أننا سنشتريه 320 00:15:02,599 --> 00:15:05,334 الشركة، المصنع، المخابر وكل شيء 321 00:15:05,336 --> 00:15:07,135 و تركيبة (سوبر ماكس)، بالطبع 322 00:15:08,572 --> 00:15:09,538 !معذرة 323 00:15:10,044 --> 00:15:11,115 هذا رائع 324 00:15:11,116 --> 00:15:16,213 متعهد عسكري خاص يشتري عمل مشروب الطاقة الصغير خاصتي 325 00:15:16,621 --> 00:15:18,577 ...والآن 326 00:15:19,277 --> 00:15:20,442 ماذا يمكن أن نتوقع؟ 327 00:15:20,707 --> 00:15:23,716 ،(جيلاً جديداً من الجنود الخارقين الممتلئين بـ(سوبر ماكس 328 00:15:24,122 --> 00:15:26,690 و جعل المناطق الساخنة في العالم مكاناً آمناً للرأسمالية؟ 329 00:15:27,187 --> 00:15:28,586 لا تشغل ذهنك بهذا 330 00:15:28,588 --> 00:15:30,888 سأوقع صكاً بقيمة بليون دولار حالما أتيقن 331 00:15:30,890 --> 00:15:34,952 من أن المنتج لا يلام على أفعال قتل تسلسلية معينة 332 00:15:35,417 --> 00:15:38,053 لا أريد أن يختلط جانبك السيء بجانبي 333 00:15:38,404 --> 00:15:40,871 تستخدمين دوماً المجازية 334 00:15:43,294 --> 00:15:45,127 أجل، أمهليني لحظة 335 00:15:48,532 --> 00:15:51,467 يا لها من متوحشة 336 00:15:52,162 --> 00:15:54,762 ما هي أخبار (براندت) مع قضية (مايجور)؟ 337 00:15:54,905 --> 00:15:56,238 إن استدعاء المحكمة يوم الغد 338 00:15:56,240 --> 00:15:57,873 ،يقول أن باستطاعته إسقاط جميع التهم 339 00:15:57,875 --> 00:15:59,241 أو بأسوأ الحالات، سوف يخرج بكفالة 340 00:16:00,578 --> 00:16:03,718 أظن أن هذا لن يستمر طويلاً، صحيح؟ 341 00:16:03,947 --> 00:16:05,380 ،(عندما سيخرج (مايجور 342 00:16:05,471 --> 00:16:07,710 اقتله و (ليف مور)، اتفقنا؟ 343 00:16:08,753 --> 00:16:11,041 ظننت أنك لن تسأل 344 00:16:31,545 --> 00:16:32,911 معذرة. سيدي؟ 345 00:16:34,445 --> 00:16:35,611 مرحباً 346 00:16:36,147 --> 00:16:37,313 ...أنا فقط 347 00:16:37,315 --> 00:16:39,081 ،أعلم أنني موقوف عن العمل 348 00:16:39,083 --> 00:16:43,118 لكن لا زلت أملك ملفات يلزمها التحديث 349 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 (أنت الطبيب (تشاكرابارتي 350 00:16:45,856 --> 00:16:47,723 معذرة لكن ليس مسموحاً لك التواجد هنا 351 00:16:47,725 --> 00:16:48,824 صحيح 352 00:16:49,014 --> 00:16:50,896 معذرة، لقد اسأت الفهم 353 00:16:51,729 --> 00:16:53,237 حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً 354 00:16:53,831 --> 00:16:56,632 أيها الطبيب، بما أنك هنا 355 00:16:57,601 --> 00:16:59,268 لقد اتصل شخص ما بك بينما كنت في الخارج 356 00:17:00,104 --> 00:17:01,470 حسناً 357 00:17:01,472 --> 00:17:02,771 أجل، شكراً 358 00:17:04,175 --> 00:17:05,574 ...(تشاكرابارتي) 359 00:17:06,277 --> 00:17:08,193 ما شأن الفئران؟ 360 00:17:09,547 --> 00:17:14,450 ،وفقاً لأبحاثي فإن الجاني هي وكالة الأمن القومي 361 00:17:14,577 --> 00:17:17,335 أجل. إنهم يستخدمون شبكة الهواتف ،الخلوية للتحكم بالعقول 362 00:17:17,336 --> 00:17:20,003 ،لربما يكون (مايجور ليليوايت) هو القاتل 363 00:17:20,873 --> 00:17:22,406 لكنني أستطيع إثبات أنه ضحية لا غير 364 00:17:22,408 --> 00:17:25,375 في مؤامرة لخلق قاتل مناسب 365 00:17:25,377 --> 00:17:26,643 (حسناً، (دواني 366 00:17:26,983 --> 00:17:28,230 شكراً لقدومك 367 00:17:28,313 --> 00:17:29,413 سأتقصى عن الأمر 368 00:17:29,415 --> 00:17:30,747 حسناً، عظيم 369 00:17:35,687 --> 00:17:37,821 لا تخبري أحداً أنني كنت هنا 370 00:17:44,630 --> 00:17:46,863 غرباء الاخباريات، صحيح؟ 371 00:17:47,599 --> 00:17:48,965 لا أملك خياراً 372 00:17:49,092 --> 00:17:51,303 يجب أن ألاحق كل خيطاً ممكناً 373 00:17:51,643 --> 00:17:53,650 إذ شئت حل هذه القضية 374 00:17:53,796 --> 00:17:55,738 رسالة لأجلك أيها المحقق 375 00:17:55,744 --> 00:17:58,216 .أحد الرجال في السجون الإدارية مكتوب أنه هام 376 00:17:58,217 --> 00:17:59,268 من يكون؟ - لا أدري - 377 00:17:59,269 --> 00:18:02,403 قال أنه رأى رجل (متجر اللحوم) على التلفاز و أراد الحديث 378 00:18:08,578 --> 00:18:10,044 رأيت السيد (ليليوايت) على التلفاز 379 00:18:10,046 --> 00:18:11,812 ...فقررت الاتصال، بسبب 380 00:18:11,814 --> 00:18:14,382 لأنك الشخص الوحيد الذي لم يصدق نظرية الشرطي البطل 381 00:18:14,384 --> 00:18:16,017 و أردت الإشادة بعملي؟ 382 00:18:16,019 --> 00:18:17,385 أردت المساعدة 383 00:18:17,387 --> 00:18:20,788 أنا الشخص الذي باع الأسلحة التي استخدمها 384 00:18:21,548 --> 00:18:23,078 هل بعت الأسلحة لـ(مايجور ليليوايت)؟ 385 00:18:23,103 --> 00:18:24,269 أجل 386 00:18:25,161 --> 00:18:28,663 ولنفترض أنك تريد صفقة مقابل إفادتك 387 00:18:28,688 --> 00:18:29,820 أجل 388 00:18:30,216 --> 00:18:33,990 ،لم نخبر الصحافة ما الأسلحة التي استخدمت فما رأيك أن توضح لي 389 00:18:34,015 --> 00:18:34,914 ...فلنرى 390 00:18:35,112 --> 00:18:37,370 سميث) و (ويسون) 44) 391 00:18:37,404 --> 00:18:39,037 ...غريزلي) عيار 12) 392 00:18:39,673 --> 00:18:41,406 حتى أنني بعت قنبلة يدوية 393 00:18:43,810 --> 00:18:45,210 ...بخصوص تلك الصفقة 394 00:18:48,181 --> 00:18:50,850 (سيدة (ديلون)، أنا العميلة (بوزيو 395 00:18:50,851 --> 00:18:51,818 ماذا تودين إخباري به؟ 396 00:18:51,819 --> 00:18:54,018 (لست أنا، بل ابنتي (كايلا 397 00:18:54,721 --> 00:18:56,454 (نحن نقطن في (أولومبيك هيلز 398 00:18:56,456 --> 00:18:58,723 كان (تيم آديس) جارنا المجاور 399 00:18:58,725 --> 00:19:00,191 تيم آديس). الضحية الثانية) 400 00:19:00,193 --> 00:19:02,427 أجل. هذا مريع جداً 401 00:19:03,213 --> 00:19:08,656 لاحظت أن (كايلا) تتصرف ،بغرابة للأشهر القليلة السابقة 402 00:19:08,657 --> 00:19:11,091 ،تغيبت طوال الوقت ،لم تبلِ جيداً في المدرسة 403 00:19:11,093 --> 00:19:12,559 لم تكن (كايلا) التي أعرفها 404 00:19:12,977 --> 00:19:15,177 ،وفي النهاية تحدثنا حيال الأمر 405 00:19:15,202 --> 00:19:17,236 ...و 406 00:19:17,724 --> 00:19:19,657 (كايلا)، اخبري العميلة (بوزيو) 407 00:19:20,035 --> 00:19:22,869 على سبيل المثال، ليلة اختفاء السيد (آديس)؟ 408 00:19:24,773 --> 00:19:27,440 ،كنت في غرفة نومي ،وكنت انظر إلى الخارج 409 00:19:27,442 --> 00:19:31,945 ،ورأيت هذا الرجل 410 00:19:32,422 --> 00:19:35,329 كان يضع جثة في صندوق سيارته 411 00:19:36,752 --> 00:19:39,052 كان الرجل الذي شاهدناه في الأنباء 412 00:19:39,148 --> 00:19:41,475 كايلا)، لماذا لم تخبرينا إلا الآن؟) 413 00:19:41,476 --> 00:19:44,343 ،يا إلهي! لأنني كنت مذعورة وخائفة حسناً؟ 414 00:19:44,616 --> 00:19:46,731 ماذا لو حاول قتلي؟ 415 00:19:46,732 --> 00:19:47,964 لم استطع المذاكرة 416 00:19:47,966 --> 00:19:50,767 لم أشأ الذهاب إلى المنزل أبداً 417 00:19:52,770 --> 00:19:54,002 حسناً 418 00:19:55,974 --> 00:19:59,376 كايلا)، أريدك أن تخبريني تفاصيل تلك الليلة) 419 00:19:59,709 --> 00:20:00,879 كل ما رأيته 420 00:20:02,507 --> 00:20:03,730 جيد، لقد تلقيت رسالتي 421 00:20:03,730 --> 00:20:06,164 .لحسن الحظ، مررت بالمشرحة عدنا فور استطاعتنا 422 00:20:06,666 --> 00:20:07,598 حالتك سيئة 423 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 أيام عصيبة 424 00:20:09,562 --> 00:20:10,873 ،إنهم يقيمون حفلة في الطابق السفلي 425 00:20:10,874 --> 00:20:12,541 ،إن احتفظنا بهدوءنا فأظن أنهم لن يلاحظوا 426 00:20:12,543 --> 00:20:13,809 هيا 427 00:20:16,747 --> 00:20:19,515 اسمعا، شعرت بالسوء لأنني لم ...استطع مساعدتك سابقاً، لذا 428 00:20:22,587 --> 00:20:23,819 هذا دماغ 429 00:20:23,821 --> 00:20:25,087 ،لا أدري لمن كان 430 00:20:25,089 --> 00:20:28,123 لكن يبدو دماغاً للحالات الطارئة 431 00:20:28,893 --> 00:20:30,125 ...بلاين)، أنا) 432 00:20:32,897 --> 00:20:35,297 شكراً. أعلم ما هو على المحك 433 00:20:35,299 --> 00:20:37,132 من يريد كارثة زومبي، صحيح؟ 434 00:20:37,602 --> 00:20:38,667 صحيح 435 00:20:38,669 --> 00:20:40,536 بكل تأكيد 436 00:20:41,205 --> 00:20:43,548 ،(أبقِ قليلاً منه من أجل (مايجور 437 00:20:43,549 --> 00:20:45,482 إن جلسة استماعه ستقام الليلة 438 00:20:47,863 --> 00:20:50,598 ،عرفنا للتو أن بشهادة أحد الشهود الجدد 439 00:20:50,599 --> 00:20:53,856 ،أن (مايجور ليليوايت) متهم بجرائم القتل الفوضوية 440 00:20:53,857 --> 00:20:55,455 وقد تم الإفراج عنه للتو بكفالة 441 00:20:55,456 --> 00:20:57,822 والتي دفعها رئيس عمله كما يبدو 442 00:21:06,125 --> 00:21:08,225 حسناً، كدنا نصل 443 00:21:10,364 --> 00:21:12,697 ،إن (رافي) بانتظارنا في السيارة 444 00:21:12,722 --> 00:21:14,817 وثمة مخفوق لذيذ يحمل اسمك هناك 445 00:21:15,601 --> 00:21:16,834 حسناً 446 00:21:17,188 --> 00:21:20,047 ،انزل السلالم فحسب ...100قدم اخرى 447 00:21:20,651 --> 00:21:22,017 ثم سنكون في المنزل سالمين 448 00:21:22,520 --> 00:21:24,219 (صحيح. شكراً (ليف 449 00:21:31,395 --> 00:21:33,356 ...كدنا نصل. كدنا نصل 450 00:21:36,467 --> 00:21:40,035 ...معذرة، نحن - ...مايجور ليليوايت)، انت رهن الاعتقال) - 451 00:21:41,205 --> 00:21:42,371 ...كلايف)، ماذا) 452 00:21:42,373 --> 00:21:44,373 (انت رهن الاعتقال بتهمة جرائم قتل (متجر اللحم 453 00:21:44,375 --> 00:21:46,420 لديك الحق بالتزام الصمت 454 00:21:46,421 --> 00:21:49,538 أي شيء قد تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة 455 00:21:49,539 --> 00:21:51,238 لديك الحق بتعيين محام 456 00:21:51,240 --> 00:21:52,839 ،ما لم يكن بمقدورك تحمل نفقة المحامي 457 00:21:52,841 --> 00:21:54,374 ...فإننا سنزودك بواحد 458 00:21:54,376 --> 00:21:57,077 هل أنت متورط في جرائم قتل (متجر اللحم)؟ 459 00:22:02,448 --> 00:22:06,584 أيها المحقق، أنا لا أعرف من أين أبدأ 460 00:22:06,664 --> 00:22:08,379 ربما القانون الأساسي؟ 461 00:22:08,379 --> 00:22:10,947 اعتقال موكلي ثانية بعد اتهامه؟ 462 00:22:10,949 --> 00:22:13,182 هذه قساوة قياسية و غير اعتيادية 463 00:22:13,184 --> 00:22:14,951 انظر إليه. انظر إلى موكلي 464 00:22:14,953 --> 00:22:16,686 ...يبدو 465 00:22:16,688 --> 00:22:18,721 ككلب عجوز مهان. لا أقصد الإهانة 466 00:22:19,068 --> 00:22:21,787 برايس بويلتون). هل يذكرك الاسم بشيء؟) 467 00:22:22,004 --> 00:22:23,883 (سجين في (كينغ كاونتي 468 00:22:24,107 --> 00:22:26,209 يدعي أنه باع لك بضعة اشياء 469 00:22:26,576 --> 00:22:30,015 .غريزلي) عيار 12) سميث و ويسون) عيار 44) 470 00:22:30,016 --> 00:22:31,182 و قنبلة يدوية 471 00:22:31,944 --> 00:22:34,010 جميع ما يطابق بقايا الرصاصات التي عثر عليها 472 00:22:34,012 --> 00:22:36,313 (في موقع مجزرة (متجر اللحم - ،على رسلك - 473 00:22:36,315 --> 00:22:37,848 أنا لست بكامل قواي حالياً، على رسلك 474 00:22:37,850 --> 00:22:39,583 ،وهو أمر مثير للاهتمام لأنهم قاموا بفحص 475 00:22:39,585 --> 00:22:41,918 بعض البول الذي عثر عليه ،(في ثلاجة (متجر اللحم 476 00:22:42,387 --> 00:22:43,220 و خمن ما في الأمر؟ 477 00:22:45,014 --> 00:22:46,121 وقد طابق حمضك النووي 478 00:22:46,122 --> 00:22:49,087 هل تقصد أن موكلي أطلق النار على متجر اللحم و تبول في الثلاجة؟ 479 00:22:49,088 --> 00:22:51,454 كنت عاملاً اجتماعياً، أليس كذلك يا (مايجور)؟ 480 00:22:52,557 --> 00:22:54,335 تعمل برفقة أطفال محاطين بالصعوبات؟ - لا تجب - 481 00:22:54,335 --> 00:22:55,534 أجل 482 00:22:55,851 --> 00:22:58,453 و قد لقي بضعة أطفال حتفهم، صحيح؟ 483 00:23:00,417 --> 00:23:02,640 ،(كان ثمة فتى في ثلاجة (متجر اللحم 484 00:23:03,165 --> 00:23:04,698 و دماغه مفقودة 485 00:23:05,789 --> 00:23:07,055 ...كان أحد 486 00:23:07,057 --> 00:23:08,723 دماغ مفقودة؟ ماذا؟ 487 00:23:08,725 --> 00:23:11,192 يحصل ذلك كثيراً. الأدمغة 488 00:23:11,326 --> 00:23:14,016 .أدمغة مفقودة و أدمغة في ثلاجات الناس 489 00:23:14,516 --> 00:23:15,849 إليك نظريتي 490 00:23:16,819 --> 00:23:19,186 ،ثمة جماعة غريبة من المعجبين بها 491 00:23:19,830 --> 00:23:23,303 يقتلون الفتية، فتسعى خلفهم 492 00:23:23,304 --> 00:23:25,337 حسناً، هلاّ ادخلنا (جوليس فيرن)؟ 493 00:23:25,339 --> 00:23:29,141 لأنني مصرح بممارسة المحاماة في هذه السعة، مفهوم؟ 494 00:23:29,143 --> 00:23:31,310 عمّ يتحدث؟ لا تجب على ذلك 495 00:23:32,379 --> 00:23:34,212 (أريدك أن تفكر بالخطوة التالية يا (مايجور 496 00:23:34,782 --> 00:23:36,348 إن هذه القضية مختلفة 497 00:23:37,217 --> 00:23:39,151 ثمة جثث. ولدينا حمض نووي 498 00:23:39,153 --> 00:23:40,552 ولدينا شهود 499 00:23:41,088 --> 00:23:42,321 أعتقد أننا أوقعنا بك 500 00:23:44,158 --> 00:23:45,624 لذا فكر بالأمر فحسب 501 00:23:54,268 --> 00:23:55,434 يوم عصيب، صحيح؟ 502 00:23:58,205 --> 00:24:00,472 تصريح السنة 503 00:24:01,942 --> 00:24:03,775 فلم ترهقين نفسك بالسهر إذاً؟ 504 00:24:04,128 --> 00:24:06,512 سنقبض عليه بطريقة أو بأخرى 505 00:24:07,481 --> 00:24:11,083 أم أن هذا عرض ما للاختلاء بي ليلاً؟ 506 00:24:11,920 --> 00:24:14,627 وهو أمر يناسبني 507 00:24:19,626 --> 00:24:22,961 (قالت (كايلا ديلون) أنها رأت (مايجور من نافذة غرفة نومها 508 00:24:22,963 --> 00:24:25,364 (وهو يضع جثة (تيم آديس في سيارة 509 00:24:26,367 --> 00:24:28,467 تلقينا هذه الزاوية يوم أمس 510 00:24:29,236 --> 00:24:30,602 ...لكن 511 00:24:30,772 --> 00:24:33,207 التقطت هذه الصورة من نشرة أخبار ،السنة الماضية 512 00:24:33,208 --> 00:24:36,075 عندما ظهر تقرير فقدان (تيم آديس) أول مرة 513 00:24:36,978 --> 00:24:39,412 (تلك هي نافذة (كايلا 514 00:24:40,581 --> 00:24:42,815 لم يقلموا الأغصان إلا قبل أشهر مضت 515 00:24:44,085 --> 00:24:46,352 أظن أن (كايلا) لم ترَ ما رأت 516 00:24:47,255 --> 00:24:48,521 ما هو اعتقادك؟ 517 00:24:49,427 --> 00:24:52,123 إن الفتاة تختلق هذه القصة كمبرر لتصرفها السيء 518 00:24:52,123 --> 00:24:54,924 سيجوب الفيدراليون المكان إن علموا بالأمر 519 00:24:55,026 --> 00:24:57,941 لذلك أسهر الليل 520 00:24:58,239 --> 00:25:00,139 (أشعر بالأمر يا (كلايف 521 00:25:00,465 --> 00:25:02,095 أعلم أنك تعرف هذا الشعور 522 00:25:02,095 --> 00:25:03,361 إنه الرجل المطلوب 523 00:25:03,870 --> 00:25:06,606 منحك القاضي شهرين لتضع النقاط على الحروف 524 00:25:07,146 --> 00:25:08,245 سوف تمسكين به 525 00:25:08,270 --> 00:25:09,436 أو أنت من سيفعل 526 00:25:11,006 --> 00:25:13,440 يبدو أن قضيتك مقنعة للغاية 527 00:25:14,910 --> 00:25:16,309 قوى الثنائي الخارق 528 00:25:27,556 --> 00:25:29,823 حسناً، تم حل لغز واحد 529 00:25:29,825 --> 00:25:32,223 كما هو جلي فإن الدماغ يخص عازف طبول 530 00:25:32,224 --> 00:25:34,790 وهو المطلوب لأنني متفرغة تماماً 531 00:25:34,792 --> 00:25:36,392 لكن ثمة طاقات متوترة هذه الأيام 532 00:25:42,834 --> 00:25:44,667 ليف). لديك صحبة) 533 00:25:45,136 --> 00:25:46,369 كلايف)؟) 534 00:25:47,738 --> 00:25:49,504 هلاّ تركتنا لوحدنا قليلاً؟ 535 00:25:52,143 --> 00:25:53,576 اجل، بالطبع 536 00:25:56,881 --> 00:25:58,080 ما الأخبار؟ 537 00:25:58,750 --> 00:26:01,384 (أتيت بصفة الملاطفة يا (ليف 538 00:26:02,275 --> 00:26:05,397 لأننا صديقين، و الأمور على وشك التعقيد 539 00:26:05,502 --> 00:26:07,376 أكثر تعقيداً مما هي عليه الآن؟ 540 00:26:07,892 --> 00:26:09,777 إن قضيتي ضد (مايجور) متينة 541 00:26:10,628 --> 00:26:12,094 ،إن حمضه النووي موجود في مسرح الجريمة 542 00:26:12,096 --> 00:26:14,230 ،وشاهد قد باعه الأسلحة 543 00:26:14,232 --> 00:26:15,925 ولدينا دافع معقول 544 00:26:17,597 --> 00:26:19,196 أنت حجته الوحيدة 545 00:26:20,605 --> 00:26:22,972 ،لم تخلعي من منصبك بعد ،لكن عندما سيحدث 546 00:26:22,974 --> 00:26:24,840 فإنك ستشربين حد الثمالة 547 00:26:25,443 --> 00:26:26,542 سيكون الأمر عصيباً 548 00:26:27,378 --> 00:26:29,745 ،وما جئت لأقوله هو الآتي 549 00:26:31,249 --> 00:26:32,715 فكري بالأمر 550 00:26:33,985 --> 00:26:35,318 ثم فكري ثانية 551 00:26:36,054 --> 00:26:37,320 ،إذ ثمة شيء لم تخبرينا به 552 00:26:37,322 --> 00:26:38,654 ،أي شيء تودين قوله 553 00:26:38,656 --> 00:26:40,156 فالحاضر هو الوقت المناسب لتبرأتك 554 00:26:40,992 --> 00:26:43,926 أخبرتك يا (كلايف)، لقد كان برفقتي 555 00:26:44,662 --> 00:26:46,028 لم آتِ للنقاش 556 00:26:46,030 --> 00:26:49,131 أردت فقط إسداء نصيحة لك للتفكير بالأمر 557 00:26:51,069 --> 00:26:52,234 بصفتي صديقاً 558 00:26:54,872 --> 00:26:56,038 (طاب مساؤك يا (ليف 559 00:27:11,089 --> 00:27:12,388 ...(مايجور) 560 00:27:13,282 --> 00:27:14,381 مرحباً 561 00:27:14,406 --> 00:27:16,273 ،جاء (كلايف) لرؤيتي 562 00:27:16,275 --> 00:27:19,710 و قال أنه يظن أن حجتي لن تصمد 563 00:27:19,712 --> 00:27:21,945 ليف) انظري إلي) 564 00:27:23,348 --> 00:27:25,148 يجب أن تحضري لي العلاج 565 00:27:25,584 --> 00:27:26,750 في القريب 566 00:27:27,499 --> 00:27:28,932 في القريب العاجل 567 00:27:29,132 --> 00:27:30,575 ،مايجور)، بشأن القضية) 568 00:27:30,575 --> 00:27:33,043 و إحضار شيء جيد لتناوله 569 00:27:33,045 --> 00:27:35,478 فات أوان ذلك يا (ليف). اتفقنا؟ 570 00:27:35,503 --> 00:27:39,651 ،هذا يسلب مني كل ما لدي للبقاء على سجيتي 571 00:27:40,837 --> 00:27:43,891 ،و ما لم أكن على سجيتي هنا فإن الوضع سيسوء 572 00:27:43,892 --> 00:27:45,000 (لا، يا (مايجور 573 00:27:45,259 --> 00:27:46,525 لا. لا نستطيع 574 00:27:47,271 --> 00:27:50,127 ...إنه يسلبك الذاكرة، كل شيء 575 00:27:50,128 --> 00:27:51,961 (يجب أن تتخذي قراراً يا (ليف 576 00:27:53,431 --> 00:27:55,631 ،لأننا سنخسر شخصيتي بطريقة أو بأخرى 577 00:27:57,268 --> 00:28:00,636 وكلانا يعلم أن ثمة طريقة أسوأ بكثير 578 00:28:02,140 --> 00:28:04,841 (من فضلك يا (ليف 579 00:28:12,884 --> 00:28:16,052 لا. لا. سأفكر بشيء ما 580 00:28:16,994 --> 00:28:18,860 .سوف نحل هذا سوف تكون بخير 581 00:28:18,862 --> 00:28:20,128 (أنا لا أوافقك الرأي يا (ليف 582 00:28:20,130 --> 00:28:22,805 .سأكتشف حلاً وستكون على مايرام 583 00:28:44,218 --> 00:28:45,917 وما هذا، بالضبط؟ 584 00:28:45,971 --> 00:28:47,799 دماغ بالنوغا المغطى بالشوكولاتة 585 00:28:48,207 --> 00:28:50,088 ،يحب أن نجلب الدماغ لـ(مايجور) بحلول صباح الغد 586 00:28:50,089 --> 00:28:51,254 وإلا فإننا سنقع بورطة حقيقية 587 00:28:51,256 --> 00:28:52,788 جميع من في العالم 588 00:28:52,790 --> 00:28:53,990 أنا على دراية بهذا 589 00:28:54,172 --> 00:28:55,709 هل أخذت بعين الاعتبار أنه قد يكون محقاً؟ 590 00:28:56,994 --> 00:28:59,427 ربما يكون العلاج هو الفرصة الوحيدة 591 00:28:59,771 --> 00:29:03,213 .لا. لا، إن (مايجور) الذي نعرفه لن يذهب لا 592 00:29:05,422 --> 00:29:06,555 هناك 593 00:29:07,012 --> 00:29:09,091 لوح رشاقة غير مشكوك به أبداً 594 00:29:09,091 --> 00:29:11,429 ،(كل ما علينا فعله هو توصيله إلى (مايجور 595 00:29:11,429 --> 00:29:12,862 و نكون قد وفرنا على أنفسنا بعض الوقت 596 00:29:13,198 --> 00:29:16,382 ماذا تقصدين بـنحن؟ 597 00:29:20,172 --> 00:29:22,546 ذكرت إحدى العصافير الصغيرة في قاعة المحكمة أنك أردت رؤيتي؟ 598 00:29:22,663 --> 00:29:23,390 بالفعل 599 00:29:24,841 --> 00:29:26,408 أردت أن أطلب منك معروفاً 600 00:29:27,126 --> 00:29:29,348 موكلك (مايجور ليليوايت) صديق لي 601 00:29:29,870 --> 00:29:32,218 .مدرب الرشاقة ،إنه يخضع لحمية صارمة 602 00:29:33,139 --> 00:29:35,172 ،و لم يكن هذا بالأمر الهين في السجن كما قد بدا لك 603 00:29:35,174 --> 00:29:37,441 %أجل، يبدو أقل بكثير من 100 604 00:29:37,844 --> 00:29:39,076 %قرابة 3 605 00:29:39,078 --> 00:29:41,479 أخشى عليه من الإغماء قبل أن أخرجه 606 00:29:41,731 --> 00:29:43,230 حامض أميني لاختلال التوازن 607 00:29:43,883 --> 00:29:46,380 كنت آمل أن توصله إليه 608 00:29:46,986 --> 00:29:51,111 قبل أن يضرب أحد الآخر 609 00:29:51,357 --> 00:29:54,195 حامض أميني؟ 610 00:29:54,586 --> 00:29:56,018 أجل، سأفكر في قبول هذا 611 00:29:56,662 --> 00:29:58,906 إن وافقت على احتساء مشروب معي في وقت لاحق 612 00:29:59,595 --> 00:30:02,296 (هذه مقايضة يا (برنيس 613 00:30:03,336 --> 00:30:05,102 "صمت الحملان" 614 00:30:05,104 --> 00:30:07,171 ...أعتقد أنها (كلاريس)، لكن 615 00:30:07,807 --> 00:30:10,574 أنا موافقة 616 00:30:12,945 --> 00:30:14,979 سأختار المكان. و مشروبين كحد أدنى 617 00:30:15,448 --> 00:30:16,580 أجل 618 00:30:17,650 --> 00:30:20,554 يشرفني العمل معك أيها المستشار 619 00:30:21,621 --> 00:30:23,681 وتذكري، مشروبين كحد أدنى 620 00:30:24,002 --> 00:30:25,862 أنا متشدد بالعقد 621 00:30:29,977 --> 00:30:32,578 حسناً، فلنبدأ إذاً 622 00:30:33,509 --> 00:30:34,569 ...ما أريد مراجعته هو 623 00:30:34,569 --> 00:30:37,537 قبل أن نبدأ، أيها المحقق، هل تمانع إعطاء موكلي شيئاً؟ 624 00:30:37,984 --> 00:30:40,618 ،إنه ملتزم بحمية غذائية منظمة للرشاقة 625 00:30:40,620 --> 00:30:43,754 وقد مرت عليه أيام دون تناوله للحمض الأميني الضروري 626 00:30:43,756 --> 00:30:44,855 أجل بالطبع، تفضل 627 00:30:45,103 --> 00:30:47,205 من الجلي أن بعض الفيتامينات تنقصه 628 00:30:47,205 --> 00:30:47,995 تفضل 629 00:30:47,995 --> 00:30:50,062 قالت صديقتك (بيتون) أنه من النوع الذي تحب 630 00:30:51,731 --> 00:30:53,064 يا للمسكين 631 00:30:54,200 --> 00:30:56,567 من الجلي أن الطفل يحتاج حمضه الأميني الأساسي 632 00:30:56,936 --> 00:30:58,069 أنهِ طعامك كله 633 00:31:01,741 --> 00:31:02,874 ما الخطب؟ 634 00:31:03,543 --> 00:31:04,793 أليس النوع الذي تحبذ؟ 635 00:31:05,839 --> 00:31:07,005 صديقتي من أعطتك إياه؟ 636 00:31:07,007 --> 00:31:09,566 أجل. ليس نفسه 637 00:31:09,567 --> 00:31:11,520 إن كلبي قد أكل اللوح الذي أعطتني إياه 638 00:31:11,521 --> 00:31:12,844 لكنني أحضرت لك النوع نفسه 639 00:31:12,844 --> 00:31:16,139 لم أتذكر إذ كانت بنكهة المكسرات بالشوكولا والفانيلا ،أم الشوكولا والفانيلا فقط 640 00:31:16,140 --> 00:31:19,227 ،فإرتأيت إلى الشوكولا والفانيلا فقط في حال أنك تعاني من حساسية المكسرات 641 00:31:19,477 --> 00:31:21,877 ،آخر شيء أحتاجه هو شركة المحاماة صحيح؟ 642 00:31:22,780 --> 00:31:25,475 هل تقصدين أن (مايجور) لم يتلقَ اللوح الذي أعدته؟ 643 00:31:28,853 --> 00:31:31,754 .لا، لقد قمت بما في وسعك (شكراً (بيتون 644 00:31:32,623 --> 00:31:34,456 لا. لا يوجد متسع من الوقت 645 00:31:35,026 --> 00:31:37,053 حسناً. إلى اللقاء 646 00:31:44,662 --> 00:31:45,828 أهلاً 647 00:31:46,130 --> 00:31:49,383 ليف). لم أكن أتوقع مجيء أحد) 648 00:31:49,876 --> 00:31:51,831 قلت أنني يجب أن أعيد التفكير بالأمور 649 00:31:51,896 --> 00:31:53,029 بالفعل 650 00:31:53,797 --> 00:31:55,297 أنا مستعدة للاعتراف 651 00:31:56,313 --> 00:31:57,513 تفضلي 652 00:32:09,794 --> 00:32:10,926 حسناً 653 00:32:13,488 --> 00:32:16,756 "إن (مايجور) مسؤول عن اختفاءات "القاتل الفوضوي 654 00:32:16,758 --> 00:32:18,225 (و مجازر (متجر اللحم 655 00:32:18,994 --> 00:32:20,126 حسناً 656 00:32:21,463 --> 00:32:23,630 ...و قد شهدت على - دعني أنهي كلامي - 657 00:32:23,632 --> 00:32:24,931 هذا الأمر بأكلمه 658 00:32:26,485 --> 00:32:27,884 ...(مايجور) 659 00:32:29,271 --> 00:32:30,437 زومبي 660 00:32:32,040 --> 00:32:34,474 مجازياً؟ - بكل معنى الكلمة - 661 00:32:37,145 --> 00:32:42,115 ،"زومبي؟ مثل "عصر عودة الأموات يأكلون الناس؟ 662 00:32:42,117 --> 00:32:43,750 الأدمغة على وجه الخصوص 663 00:32:44,920 --> 00:32:47,520 إن استطاع الزومبي ،التغذية بانتظام على الأدمغة البشرية 664 00:32:47,522 --> 00:32:49,689 فإنه إما سيصبحون أكثر فعالية أو أقل 665 00:32:50,379 --> 00:32:52,657 كنت أطعم (مايجور) من المشرحة 666 00:32:52,881 --> 00:32:55,522 ما لم يتلقوا الأدمغة، فحينها "سيكون كـ"عصر عودة الأموات 667 00:32:55,523 --> 00:32:58,022 "بعد 28 يوماً، سيكون "حرب الزومبي العالمية ولك الاختيار 668 00:32:59,526 --> 00:33:02,342 واولئك الأطفال الشاردين ممن فقدوا السنة الماضية؟ 669 00:33:02,342 --> 00:33:05,836 كانوا ضحايا شبكة من بائعي الأدمغة للزومبي 670 00:33:06,203 --> 00:33:07,647 (وكان مقرهم (متجر اللحم 671 00:33:07,648 --> 00:33:08,879 والمجزرة؟ 672 00:33:08,881 --> 00:33:10,581 كان تخلص (مايجور) منهم 673 00:33:13,886 --> 00:33:15,253 ،(سامحيني يا (ليف 674 00:33:16,623 --> 00:33:18,328 لكن هل أنت متورطة بشيء؟ 675 00:33:18,328 --> 00:33:22,063 ...أنا أعرف الضغوطات - كلايف)، أنا زومبي أيضاً) - 676 00:33:23,638 --> 00:33:26,852 (تم خدشي أثناء مجزرة حفلة قارب (لايك واشنطن 677 00:33:27,943 --> 00:33:29,242 وقد تحولت 678 00:33:29,244 --> 00:33:30,410 (مثل (مايجور 679 00:33:30,569 --> 00:33:32,235 أمنع نفسي من ارتكاب الأخطاء 680 00:33:32,235 --> 00:33:33,901 عن طريق تناول الادمغة في المشرحة 681 00:33:34,671 --> 00:33:36,404 ،وهكذا تراودني الرؤى 682 00:33:36,406 --> 00:33:39,006 ،أشعر بشخصيات ضحايانا 683 00:33:39,368 --> 00:33:42,072 وأعيش ذكرياتهم 684 00:33:42,073 --> 00:33:45,602 (و أخبرك بهذا الآن، لأن (مايجور ،ممنوع عن الأدمغة 685 00:33:45,603 --> 00:33:46,834 وسوف يتحول 686 00:33:46,836 --> 00:33:49,504 ،و إن فعل، فإنه سيعدي جميع من في ذلك السجن 687 00:33:49,506 --> 00:33:50,905 سينتشر دون سيطرة 688 00:33:51,508 --> 00:33:53,041 يجب أن تسرحه 689 00:33:53,843 --> 00:33:56,077 ،ما لم تفعل، فإنه في وقت ما غداً 690 00:33:56,079 --> 00:33:59,462 قد نتطلع إلى بداية نهاية العالم 691 00:34:00,483 --> 00:34:02,217 ...أنا آسف يا (ليف)، لكن 692 00:34:03,787 --> 00:34:05,119 أنا لا أصدقك 693 00:34:05,589 --> 00:34:06,821 أقصد أنني لا استطيع 694 00:34:07,224 --> 00:34:08,423 ...أقصد 695 00:34:09,426 --> 00:34:10,558 ...هل تريدين مني أن 696 00:34:11,595 --> 00:34:12,760 ...(ليف) 697 00:34:14,497 --> 00:34:15,930 ليف)، (ليف)، ماذا تفعلين؟) 698 00:34:39,623 --> 00:34:40,955 هل تصدقني الآن؟ 698 00:34:47,460 --> 00:34:48,753 على أعتاب الموت 699 00:35:27,004 --> 00:35:29,204 تم إطلاق سراح (مايجور ليليوايت) ليلة أمس 700 00:35:29,640 --> 00:35:30,806 أنا أعرف 701 00:35:36,714 --> 00:35:39,381 يبدو أن (براندت ستون) سمع إشاعات عن 702 00:35:39,383 --> 00:35:40,983 (إفادة الشاهدة (كايلا ديلون 703 00:35:40,985 --> 00:35:42,418 ،واتصل بالقاضي في منتصف الليل 704 00:35:42,420 --> 00:35:43,652 فأسقط القضية بأكملها 705 00:35:44,123 --> 00:35:45,385 أجد صعوبة في اكتشاف 706 00:35:45,385 --> 00:35:47,151 من قلب الأمور غيره 707 00:35:49,089 --> 00:35:51,289 لم يسقطوا تهم "القاتل الفوضوي" فحسب 708 00:35:51,291 --> 00:35:52,857 بل اسقطوا قضيتك أيضاً 709 00:35:53,827 --> 00:35:55,593 ،ثمة شيء يخص شاهداً موصوماً 710 00:35:55,595 --> 00:35:59,163 كما أن أحدهم تلاعب بدليل الحمض النووي 711 00:36:00,300 --> 00:36:02,533 (أظن أنني يجب أن اعلم يا (كلايف 712 00:36:02,535 --> 00:36:03,835 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 713 00:36:03,837 --> 00:36:05,203 ...(دالي) 714 00:36:06,506 --> 00:36:07,805 ...يصعب الشرح 715 00:36:07,807 --> 00:36:09,807 ينبغي أن تعلم أنك خربت كلا القضيتين 716 00:36:10,477 --> 00:36:11,702 ...مهنتك 717 00:36:11,702 --> 00:36:14,369 لقد فاتتك جميع فرص الانضمام المكتب الفيدرالي 718 00:36:15,671 --> 00:36:17,671 فقط أخبرني السبب؟ 719 00:36:19,041 --> 00:36:20,758 ظهر دليل جديد 720 00:36:20,977 --> 00:36:22,443 أنت تعرفين الشعور 721 00:36:23,112 --> 00:36:24,879 ...ليس رجلنا المطلوب. أنا فقط 722 00:36:25,381 --> 00:36:26,547 عرفت ذلك 723 00:36:27,683 --> 00:36:29,450 أهذا كل ما لديك؟ 724 00:36:31,053 --> 00:36:32,553 ،أنت ترمي بكل شيء خلفك 725 00:36:33,222 --> 00:36:36,457 قضيتك، مهنتك، وأنا 726 00:36:38,394 --> 00:36:39,593 من أجل ماذا؟ 727 00:36:41,931 --> 00:36:43,197 أهذا كل ما لديك؟ 728 00:36:47,103 --> 00:36:48,402 لست أفهم 729 00:36:49,272 --> 00:36:51,805 ومن الجلي أنني لن أفعل يوماً 730 00:36:55,711 --> 00:36:57,011 (إلى اللقاء يا (كلايف 731 00:37:12,094 --> 00:37:13,394 مرحباً أيها الجثة 732 00:37:14,497 --> 00:37:16,197 مرحباً أيها الدورق 733 00:37:17,033 --> 00:37:19,800 !مرحباً أيها المنشار العظمي 734 00:37:22,572 --> 00:37:23,837 (مرحباً (رافي 735 00:37:24,307 --> 00:37:26,106 أجل، هذه أنا هنا 736 00:37:26,616 --> 00:37:29,793 ومن علم أنني سأتحمس يوماً هكذا بعودتي إلى المشرحة؟ 737 00:37:30,137 --> 00:37:31,970 ،أجل، إن الفئران بحال حسن 738 00:37:32,805 --> 00:37:35,073 ،و إبرة تمدد الأوعية الدموية بحال جيد 739 00:37:35,074 --> 00:37:36,761 ...وخيوط الجروح حديثة 740 00:37:37,136 --> 00:37:40,037 أنا لا اقصد المرح، لكن ...دماغ هذا الطبال الذي تناولت 741 00:37:45,065 --> 00:37:48,126 ،جيد، نعم، مذهل 742 00:37:48,282 --> 00:37:49,566 ،لكن اسمعي، أنا واقف في الصف لأجل القهوة 743 00:37:49,566 --> 00:37:51,909 هل تريدين أن أحضر لك شيئاً؟ شاي؟ 744 00:37:51,909 --> 00:37:54,443 ثمة عجين غير مبين؟ 745 00:37:54,468 --> 00:37:55,501 عجين السكر؟ 746 00:37:55,503 --> 00:37:57,569 ثمة بصل، و خشخاش و عنب بري 747 00:37:59,206 --> 00:38:00,472 ليف)؟) 748 00:38:01,509 --> 00:38:02,875 ليف)؟) 749 00:38:14,455 --> 00:38:18,257 معذرة يا رجل. فأنا أجمع هذا (لأجل دار جنازة (ولوشيت 750 00:38:18,259 --> 00:38:20,192 لقد وقعت عليه الفتاة في الداخل 751 00:38:20,628 --> 00:38:21,794 ...بالطبع 752 00:38:23,631 --> 00:38:24,897 شكراً يا صاح 753 00:38:27,268 --> 00:38:29,468 ،حيث أنك بوقاحة لم تجيبي عليّ 754 00:38:29,470 --> 00:38:32,604 فقد أجبرت على شراء جميع أنواع العجين 755 00:38:48,022 --> 00:38:51,623 إبرة الحساسية، إبرة الحساسية، إبرة الحساسية 756 00:38:55,763 --> 00:38:58,430 ليف). هيا. استيقظي. هيا) 757 00:38:58,866 --> 00:39:00,165 ...(ليف) 758 00:39:00,167 --> 00:39:02,835 ماذا حدث؟ من كان؟ هل يمكنك التحدث؟ 759 00:39:03,070 --> 00:39:04,636 !لا 760 00:39:53,892 --> 00:39:55,024 ماذا؟ 761 00:39:55,881 --> 00:39:57,113 أين هو (جانكو)؟ 762 00:39:59,393 --> 00:40:01,894 ،كنا نتشاجر على سلاح المسكن 763 00:40:02,151 --> 00:40:06,084 ...وتدحرجنا في المكان ثم انطلق، و 764 00:40:08,284 --> 00:40:11,841 .لقد وضع فيه جرعة زائدة جداً ،لم أكن أعلم 765 00:40:11,842 --> 00:40:13,342 ...لم أقصد أن 766 00:40:14,378 --> 00:40:15,611 اقتله 767 00:40:16,247 --> 00:40:17,546 لم تقتل أحداً 768 00:40:19,350 --> 00:40:20,683 لقد وضعته في الدرج 769 00:40:20,685 --> 00:40:22,218 فكرت أن انتظرك حتى تستيقظي 770 00:40:22,220 --> 00:40:25,154 قبل أن اتصل بـ(كلايف) للقبض عليّ 771 00:40:25,297 --> 00:40:26,814 كان دفاعاً عن النفس 772 00:40:28,362 --> 00:40:30,395 لقد انقذت حياتينا 773 00:40:32,273 --> 00:40:34,607 قد لا نبلغ عن الحادثة 774 00:40:34,648 --> 00:40:35,847 ...و نحن 775 00:40:36,150 --> 00:40:39,248 ،سنهرّب الجثة ثم سنتخلص منها في الخليج 776 00:40:39,249 --> 00:40:42,983 أهذا ما ستفعلين؟ ستتخلصين منها في الخليج في جنح الظلام؟ 777 00:40:42,985 --> 00:40:44,218 ...مهلاً. لا 778 00:40:44,220 --> 00:40:45,352 صحيح 779 00:40:46,222 --> 00:40:47,488 سأسلم نفسي فحسب 780 00:40:47,692 --> 00:40:48,803 أقصد لا 781 00:40:49,111 --> 00:40:50,110 سنحتفظ به 782 00:40:51,096 --> 00:40:52,261 إنه قيّم 783 00:40:53,017 --> 00:40:55,297 (هو يعرف ما يحدث في قبو (ماكس رايجر 784 00:40:55,297 --> 00:40:56,830 (ويعلم ما حدث لـ(درايك 785 00:40:57,232 --> 00:40:58,332 نحن بحاجته 786 00:40:59,200 --> 00:41:00,700 لا كله 787 00:41:14,182 --> 00:41:15,514 كان نبات السمسم خاصتي 788 00:41:18,720 --> 00:41:19,785 بيلي لا تكن بطلاً"؟" 789 00:41:19,787 --> 00:41:22,254 "بحقك. "50 طريقة لهجر حبيبك 790 00:41:22,957 --> 00:41:23,956 أنا أعشق هذا الدماغ 791 00:41:23,958 --> 00:41:25,391 سوف أبقى عليه مطولاً 792 00:41:25,393 --> 00:41:28,227 حسناً، ما رأيكم بهذا؟ 793 00:41:32,767 --> 00:41:34,000 !النجدة 794 00:41:34,002 --> 00:41:35,368 !اخرجونا 795 00:41:35,370 --> 00:41:37,637 (أرى أنهم قد ذابوا يا (جانكو 796 00:41:37,639 --> 00:41:39,605 وهم مفعمون بالحياة تماماً. ألا توافقني القول؟ 797 00:41:39,607 --> 00:41:41,340 !اخرجونا 798 00:41:47,448 --> 00:41:48,648 !إنه حيّ 799 00:41:48,650 --> 00:41:49,782 إن (درايك) حيّ يرزق 800 00:41:50,918 --> 00:41:52,351 رأيت الزومبي خاصتك 801 00:41:53,521 --> 00:41:54,887 !جميعهم حيّ يرزق 802 00:41:59,632 --> 00:42:04,683 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&} || Elaf ||