1
00:00:01,014 --> 00:00:02,854
...في الحلقات السابقة
2
00:00:02,924 --> 00:00:03,953
إن (مايجور) زومبي
3
00:00:03,954 --> 00:00:05,013
وأنا زومبي أيضاً
4
00:00:05,014 --> 00:00:07,993
إنها أسماء 322 شخصاً مشتبه بكونهم زومبي
5
00:00:07,994 --> 00:00:10,033
اقتلهم؟ -
تعجبني أفلام الغواصات -
6
00:00:10,034 --> 00:00:12,013
مقطع البحار وهو يتلقى الأمر
7
00:00:12,014 --> 00:00:14,963
بإغلاق كوة السقف على اصدقائه
8
00:00:14,964 --> 00:00:17,515
إن الرجل الذي يغلق الكوة يعد بطلاً، صحيح؟
9
00:00:17,854 --> 00:00:18,873
...ما لم يفلح هذا
10
00:00:18,874 --> 00:00:20,003
...ما لم يأتِ العلاج مفعوله
11
00:00:20,004 --> 00:00:21,923
سوف يفعل -
...لكن ما لم يفعل -
12
00:00:21,924 --> 00:00:23,864
فأنا لا أريد أن أعود بصفتي زومبي
13
00:00:23,984 --> 00:00:28,003
متعهد عسكري خاص يشتري
عمل مشروب الطاقة الصغير خاصتي
14
00:00:28,004 --> 00:00:30,044
معاملك، مخابرك، وكل شيء
15
00:00:31,904 --> 00:00:32,943
إن (درايك) على قيد الحياة
16
00:00:32,944 --> 00:00:34,004
رأيت للتو الزومبي خاصتك
17
00:00:34,864 --> 00:00:35,874
!جميعهم أحياء
17
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
(بيض الصلصة الحارة بالـ(جانكو
18
00:00:39,024 --> 00:00:40,983
شكراً لسماحك لي و لـ(رافي) بالبقاء هنا
19
00:00:40,984 --> 00:00:42,043
،لقد مررت بمسكني
20
00:00:42,044 --> 00:00:45,063
ولا تزال ساحة الفناء مكتظة بالصحفيين و الفضوليين
21
00:00:45,064 --> 00:00:48,844
،أعلم أنك لا تزال منقاداً من دماغ الطبال
لكن يجب أن تغيره
22
00:00:48,934 --> 00:00:49,934
(دماغ (جانكو
23
00:00:50,984 --> 00:00:52,903
أرسل (فون) (جانكو) لقتلي
24
00:00:52,904 --> 00:00:54,904
ومن الجلي أنه يريد التخلص من كلينا
25
00:00:55,044 --> 00:00:57,400
يجب أن نبقى على قيد الحياة
(أطول مدة ممكنة لإنقاذ (درايك
26
00:00:57,400 --> 00:01:00,420
من قبو (فون) وبقية الزومبي الذين اختطفتهم
27
00:01:00,540 --> 00:01:03,932
إن فرصتنا الفضلى هي مشاركتك لي
بدماغ هذا القاتل المأجور
28
00:01:04,440 --> 00:01:06,459
أعلم. يجب أن نخرجهم جميعاً
29
00:01:06,460 --> 00:01:09,459
حسناً، لقد وعدت المدعي العام بأنه سيرى
طفله ثانية
30
00:01:09,460 --> 00:01:10,898
،و تلك المرأة
31
00:01:10,960 --> 00:01:11,990
(ناتالي)
32
00:01:12,440 --> 00:01:15,953
وعدتها أنني سأكون أول من تراه عندما تذاب
33
00:01:18,103 --> 00:01:19,681
لا أستوعب أن ذلك القزم القاتل
34
00:01:19,706 --> 00:01:21,247
سوف يفرّ من كل جرائمه
35
00:01:21,440 --> 00:01:24,309
(فلنأمل أن تنال العاقبة الأخلاقية من السيد (بوس
36
00:01:24,400 --> 00:01:25,440
ما الأخبار؟
37
00:01:25,580 --> 00:01:28,479
لقد أغلق المحافظ قوات المهام المعينة
،(لقضية السيد (بوس
38
00:01:28,480 --> 00:01:31,400
وذلك بسبب فقدان أفضل شهود العيان (بلاين) لذاكرته
39
00:01:31,520 --> 00:01:33,449
وكما تعلمون فإن اللعين المعتد بنفسه
40
00:01:33,567 --> 00:01:36,086
سوف يعتبر هذا دليلاً على مقدرته بفعل ما يشاء
41
00:01:36,111 --> 00:01:38,091
بلاين) أم السيد (بوس)؟)
42
00:01:41,903 --> 00:01:42,903
بيض؟
43
00:01:42,993 --> 00:01:46,314
بجدية، هل يمر أحد بيوم أسوأ من يومي؟
44
00:01:46,963 --> 00:01:48,231
مرحباً. إنه أنا المتحدث ثانية
45
00:01:48,232 --> 00:01:50,777
،حدسي يقول أنك لا تستمعين إلى هذه الرسائل
46
00:01:50,778 --> 00:01:54,044
(لكنني آمل حقاً أن نلتقي و نتحدث يا (دالي
47
00:01:54,045 --> 00:01:57,187
يا ليتك تثقين بما حظيت من سبب وجيه
للقيام بما فعلت
48
00:01:58,944 --> 00:02:00,300
عاودي الاتصال بي من فضلك
49
00:02:01,581 --> 00:02:02,601
أنا أفتقدك
50
00:02:06,954 --> 00:02:08,043
ها هو يا شباب
51
00:02:08,331 --> 00:02:11,301
العرض الأول لقطار المسافرين
(ذا غريت نورذرن رايلواي)
52
00:02:11,698 --> 00:02:12,777
(صانع الإمبراطورية)
53
00:02:12,934 --> 00:02:14,601
،عندما سينطلق هذا الصغير
54
00:02:14,602 --> 00:02:16,314
قد أفعل أيضاً
55
00:02:16,314 --> 00:02:17,631
إننا نحمل بعض الانباء أيها الزعيم
56
00:02:17,632 --> 00:02:18,651
هل عثرتم على رجلي (درايك)؟
57
00:02:18,652 --> 00:02:20,612
لا، لكننا عثرنا على هذا
58
00:02:21,672 --> 00:02:22,712
(اليوتوبيوم)
59
00:02:24,622 --> 00:02:25,711
حصلنا على مجموعة منه فائضة في الشوارع
60
00:02:25,712 --> 00:02:28,703
ظننت أننا قد أغلقنا تلك الحنفية
(عندما تدبرنا أمر (بلاين
61
00:02:28,704 --> 00:02:30,065
ما هو مصدرها؟
62
00:02:30,065 --> 00:02:31,985
(إن الأحمق الأصلع يكون (دون إي
63
00:02:32,055 --> 00:02:33,576
و العملاق صاحب رقعة العين، إنه جديد
64
00:02:33,577 --> 00:02:35,705
إذاً فقد تولى هذين عمل (بلاين)؟
65
00:02:35,730 --> 00:02:36,165
أجل
66
00:02:36,165 --> 00:02:37,184
أريدهما ميتين
67
00:02:37,185 --> 00:02:38,205
ملطخين بالدم
68
00:02:38,557 --> 00:02:39,576
هل أنت متأكد؟
69
00:02:39,577 --> 00:02:40,737
...في القريب العاجل -
(لقد ربحت يا (كيني -
70
00:02:41,697 --> 00:02:44,587
.إن (سياتل) خاضعة
أنا من يملك هذه المدينة
71
00:02:44,990 --> 00:02:46,840
فلنلقي خطاب نصرنا
72
00:02:50,376 --> 00:02:52,206
ما هو شعورك؟
73
00:02:53,426 --> 00:02:56,226
أشبه بإسقاط مدينة كاملة مكتظة بالسكان
74
00:02:56,366 --> 00:02:58,676
كنت أنوي الذهاب إلى كل بيت
75
00:02:58,701 --> 00:03:00,721
..."موزعة سلة "الاعتذار
76
00:03:00,746 --> 00:03:02,705
أنت تقسين على نفسك كثيراً في الأونة الأخيرة
77
00:03:02,927 --> 00:03:04,027
لا
78
00:03:04,338 --> 00:03:06,128
ثق بي
79
00:03:06,278 --> 00:03:08,897
.(لم أستطع إنشاء قضية ضد السيد (بوس
إنه ذنبي
80
00:03:08,898 --> 00:03:09,897
لقد فعلت ما بوسعك
81
00:03:09,967 --> 00:03:12,006
حالة النتائج هذه
82
00:03:12,007 --> 00:03:13,643
و قصارى جهدي لم يكن جيداً جداً
83
00:03:13,699 --> 00:03:16,579
.ربما أنت بارعة
وشخصيتك بشكل عام
84
00:03:16,649 --> 00:03:20,424
"أنا شبه خبير بموضوع "تبدد الصالحين أخيراً
85
00:03:20,425 --> 00:03:20,789
86
00:03:20,789 --> 00:03:23,688
،على الصعيد الشخصي
أصبحت ألهو بفكرة
87
00:03:23,689 --> 00:03:24,757
كوني الفتى الشرير
88
00:03:25,269 --> 00:03:26,348
حقاً؟ -
أجل -
89
00:03:26,349 --> 00:03:28,288
،بدأت انقر خليلات أصدقائي
90
00:03:28,289 --> 00:03:30,289
،و أدخل في شجارات نوادي التعري
91
00:03:30,359 --> 00:03:32,169
و أضع البقشيش للسمينات
92
00:03:32,249 --> 00:03:33,799
لا اصدق قيامك بأي من ذلك
93
00:03:33,799 --> 00:03:35,908
،لا تصدقين تقديم (رافي) البقشيش على السيمنات
94
00:03:35,909 --> 00:03:37,868
لكنك تصدقين أن (رافي) شرير؟
95
00:03:37,869 --> 00:03:40,798
سوف يضربها دون تردد
96
00:03:40,799 --> 00:03:43,819
"أنا لا أتقبل فكرة "تبدد الصالح أخيراً
97
00:03:48,769 --> 00:03:49,819
ما هذا؟
98
00:03:49,939 --> 00:03:51,768
هل تصدق الأنباء"؟"
99
00:03:51,769 --> 00:03:52,908
"أخبرني أن لديك عقود اختيارات مالية أيضاً"
100
00:03:52,909 --> 00:03:54,962
"أراك في حفلة الشركة يوم الغد"
101
00:03:54,987 --> 00:03:56,036
من المرسل؟
102
00:03:56,061 --> 00:03:59,011
الطبيب ( وايت توملين). احد الشبان الذين أدربهم
(عند (ماكس رايجر
103
00:03:59,121 --> 00:04:03,011
إن فكرة الحفلة ستكون الفرصة الأنسب
للتسلل إلى القبو
104
00:04:04,111 --> 00:04:06,021
شركة
105
00:04:07,121 --> 00:04:09,001
مرحباً
106
00:04:09,091 --> 00:04:10,951
أهلاً -
ما الأخبار؟ -
107
00:04:15,021 --> 00:04:17,131
حسناً، طابت ليلتكما
108
00:04:21,506 --> 00:04:24,436
أظن أننا لن نحتاج هذه الفرشة القابلة للنفخ
108
00:04:31,313 --> 00:04:32,606
منتزعون آخرون
109
00:04:33,011 --> 00:04:35,557
لن يعتبر من اللطف إذ تمكن
110
00:04:35,557 --> 00:04:37,295
(مكتب المدع العام من النيل من السيد (بوس
111
00:04:37,296 --> 00:04:42,077
...ستصبح الحياة أشبه بـ
112
00:04:42,305 --> 00:04:44,753
...بدلاً من أن تكون
113
00:04:49,377 --> 00:04:50,893
سيتحتم علينا الاحتراس
114
00:04:51,358 --> 00:04:54,346
ماذا حدث مع (بلاين) و طعامي؟
115
00:04:55,996 --> 00:04:57,318
وصل رجل الرز
116
00:04:58,327 --> 00:04:59,356
(اذهب لتقديم المساعدة له يا (شيف
117
00:04:59,357 --> 00:05:04,217
على الأرجح أن الأخبل لا يتذكر
كيفية فك الأكياس البلاستيكية
118
00:05:17,377 --> 00:05:19,337
!اللعنة
119
00:05:20,921 --> 00:05:22,328
!لا تقتلني! أرجوك
120
00:05:22,329 --> 00:05:24,269
هل تريد مالاً؟ سأعطيك ما تشاء
121
00:05:24,789 --> 00:05:26,512
هلاّ حررت أصدقائي من السجن؟
122
00:05:26,512 --> 00:05:30,341
الذين زجوا في السجن بفضل رئيس عملك القديم
و مكتب المدعي العام
123
00:05:30,342 --> 00:05:31,501
اللوم كل اللوم على (بلاين) يا رجل
124
00:05:31,502 --> 00:05:33,441
(هو من بدأ محاولة العبث مع السيد (بوس
125
00:05:33,442 --> 00:05:34,946
وبعد فترة وجيزة، أعتقد أن كل ما أراد
126
00:05:34,946 --> 00:05:37,764
كان التسكع مع تلك المحامية الجذابة
127
00:05:37,955 --> 00:05:40,925
إنه الحب يا رجل. يجعلك أبلهاً -
،والآن (بلاين) ميت -
128
00:05:41,005 --> 00:05:43,376
و بطريق ما عاد (اليوتوبيوم) إلى الشوارع
129
00:05:43,767 --> 00:05:44,856
وأظن
130
00:05:44,858 --> 00:05:47,887
...انه الفاعل. مما يعني
131
00:05:47,888 --> 00:05:48,917
أنا؟
132
00:05:48,918 --> 00:05:50,967
أنا قارض محترم. أنا نكرة
133
00:05:50,968 --> 00:05:52,758
لا يزال (بلاين) يدير الأمور
134
00:05:53,938 --> 00:05:55,669
لا تكذب عليّ أيها الفتى
135
00:05:55,670 --> 00:05:57,638
تواجدت هناك ليلة لقاء (بلاين) بخالقه
136
00:05:57,639 --> 00:05:59,589
يا صاح! لا يزال بحيويته
137
00:05:59,774 --> 00:06:02,268
،وهو قادم إلى هنا
...الآن ومعه طعام
138
00:06:06,744 --> 00:06:07,754
!انطلق
139
00:06:07,814 --> 00:06:08,814
أترى؟
140
00:06:08,934 --> 00:06:10,793
مدى قيمتي؟
141
00:06:10,794 --> 00:06:11,804
لن يمسك به قط
142
00:06:11,934 --> 00:06:14,784
...(أنا أعرف (بلاين -
اصمت. كلاكما سيموت -
143
00:06:15,894 --> 00:06:17,754
!حسناً! حسناً
144
00:06:17,815 --> 00:06:20,653
(قم بذلك سريعاً. طلقة نحو الرأس، مثل (شيف
145
00:06:20,744 --> 00:06:24,644
.لا تشق حنجرتي، ولا تطلق عشوائياً
لا استطيع تحمل الألم، يارجل
146
00:06:25,855 --> 00:06:28,238
هل يداك ترتعش؟
147
00:06:28,652 --> 00:06:31,013
اللعنة ياولدي
148
00:06:31,013 --> 00:06:32,549
!لا ترتعش يداي
149
00:06:32,549 --> 00:06:34,493
.يا رجل. اقترب أكثر
سأهون الأمر عليك
150
00:06:34,493 --> 00:06:37,393
ماذا؟ ألم يكن بمقدور السيد (بوس) إرسال محترف؟
هل أنا أولى ضحاياك؟
151
00:06:44,402 --> 00:06:45,442
أرجو أن تتألم
151
00:06:53,914 --> 00:06:55,248
حيّ و محتال
152
00:06:55,774 --> 00:06:57,163
أقسم بالله. إن (بلاين) حي يرزق
153
00:06:57,164 --> 00:06:59,184
ظهر عند دار الجنازة -
إنه الحقيقة يا زعيم -
154
00:06:59,185 --> 00:07:01,244
لقد شققنا حنجرته. كيف يكون حياً؟
155
00:07:01,245 --> 00:07:03,135
ربما حدثت معجزة أو ما شابه؟
156
00:07:03,225 --> 00:07:04,255
معجزة؟
157
00:07:04,817 --> 00:07:08,939
(المعجزة الوحيدة هي أنني لن أطلب من (كيني
إطلاق النار عليك في الوقت الحالي
158
00:07:10,185 --> 00:07:11,254
أريد (بلاين) ميتاً
159
00:07:11,255 --> 00:07:13,105
ميت، ميت
160
00:07:13,195 --> 00:07:15,164
،وعندما يتم الأمر، افصلوا رأسه
161
00:07:15,165 --> 00:07:16,275
واحضروه إلي في علبة للرأس
162
00:07:17,165 --> 00:07:18,195
،(هذه (سياتل
163
00:07:18,285 --> 00:07:20,085
(لا (سليبي هولو
164
00:07:21,198 --> 00:07:22,744
،لا أزال أتفكر بالزومبي
165
00:07:22,745 --> 00:07:24,708
فتخبريني الآن بمخابر سرية؟
166
00:07:25,466 --> 00:07:28,002
هل يتدلى جميع الزومبي فوق حوض أسماك قرش؟
167
00:07:28,003 --> 00:07:29,892
يصعب استيعاب هذا
168
00:07:31,012 --> 00:07:33,723
رد الطبيب (وايت) على رسالتي أخيراً
169
00:07:35,062 --> 00:07:36,062
...(كلايف)
170
00:07:37,967 --> 00:07:41,574
لم يتنسَ لي شكرك على كل ما فعلت
لإخراجي من السجن
171
00:07:42,152 --> 00:07:42,910
لقد أنقذتني
172
00:07:42,935 --> 00:07:45,475
إنه شيء يتعلق أكثر بمستقبل البشرية
173
00:07:45,738 --> 00:07:46,748
مع ذلك
174
00:07:50,092 --> 00:07:51,485
(كن مثل (برايفت رايان
175
00:07:52,052 --> 00:07:53,052
استحق هذا
176
00:07:53,152 --> 00:07:54,182
تلك هي الخطة
177
00:07:55,142 --> 00:07:58,041
اتضح أن الحفلة لدى (ماكس مايجر) الليلة
،هي حفلة مغلقة
178
00:07:58,042 --> 00:07:59,435
عند مرآب السيارات تحت الأرضي
179
00:07:59,435 --> 00:08:00,445
فكرة سجن
180
00:08:01,495 --> 00:08:03,465
بسبب مشروب (سوبر ماكس) الجديد
181
00:08:03,745 --> 00:08:04,865
فكرة سجن؟
182
00:08:05,855 --> 00:08:06,875
يا للأشخاص البيض
183
00:08:07,765 --> 00:08:09,784
،إذاً، ستبدأ الحفلة في تمام الثامنة مساءً
،لكن بحلول العاشرة
184
00:08:09,785 --> 00:08:12,317
ستغلق البوابات، و لن يسمح لأحد بالدخول أو الخروج
185
00:08:12,318 --> 00:08:14,269
إنه إطار زمني ضيق جداً
لإحداث شيء
186
00:08:14,349 --> 00:08:15,971
"إحداث شيء"
...أي أنك تقصدين
187
00:08:15,971 --> 00:08:17,376
(سوف نقتحم (ماكس رايجر
188
00:08:17,377 --> 00:08:19,406
وسنحرر (درايك) والزومبي الآخرين
القابعين في القبو
189
00:08:19,407 --> 00:08:22,125
العائق الأكبر هو أن المصعد
لا ينزل
190
00:08:22,125 --> 00:08:24,460
دون بصمة يد أحد المرخص لهم
191
00:08:24,678 --> 00:08:25,728
لدي فكرة
192
00:08:27,105 --> 00:08:30,034
ماذا إذاً؟
(أنت تخططون لأخذ المرحوم (جانكو
193
00:08:30,035 --> 00:08:31,884
في رحلة بين أروقة (ماكس رايجر)؟
194
00:08:31,885 --> 00:08:33,756
بالطبع لا -
سنستخدم يده فقط -
195
00:08:33,781 --> 00:08:37,652
سوف تقطع يد ميت لاستخدامها في فتح مصعد؟
196
00:08:37,653 --> 00:08:39,662
أعتقد أنه دماغ (جانكو) المرتزق
الذي يجعلهما يفكران
197
00:08:39,663 --> 00:08:41,191
بأنها فكرة معقولة
198
00:08:41,192 --> 00:08:43,101
أظن أنها بشاعة
199
00:08:43,191 --> 00:08:44,724
لن اسمع أفكار اخرى
200
00:08:50,541 --> 00:08:51,561
ربما الطبيب (وايت)؟
201
00:08:52,231 --> 00:08:52,961
من؟
202
00:08:52,986 --> 00:08:54,849
أحد الأطباء الذي يعملون في مخبر القبو
203
00:08:54,850 --> 00:08:56,113
شاب يافع. أكون مدربه
204
00:08:56,114 --> 00:08:57,898
يحبني و سمعت منه أشياء
205
00:08:57,898 --> 00:09:00,250
جعلتني أفكر بشفقته اتجاه قضية الزومبي
206
00:09:00,594 --> 00:09:02,573
قد يكون بمقدوري التحدث إليه للسماح لنا بالنزول
207
00:09:02,574 --> 00:09:04,168
،إن سار كل شيء بشكل صحيح
فإننا سندخل بحلول
208
00:09:04,169 --> 00:09:05,768
وقت بدء الحفلة و الخروج قبل الإقفال
209
00:09:05,769 --> 00:09:07,407
،حتى بسماح الشاب لكما بدخول القبو
210
00:09:07,408 --> 00:09:09,104
ماذا ستفعلان عندما ستعثران على الزومبي؟
211
00:09:09,105 --> 00:09:10,758
كيف ستخرجانهم من المبنى؟
212
00:09:10,758 --> 00:09:14,255
.سيتواجد قرابة الـ20 زومبي حصيناً
سنكتشف حلاً
213
00:09:14,255 --> 00:09:16,421
لا مذكرة لدينا -
نحن لا نخطط لاعتقال أحد -
214
00:09:16,421 --> 00:09:17,450
وإن اعترض أحدهم طريقنا؟
215
00:09:17,451 --> 00:09:20,341
حينها سيسوء حاله
216
00:09:21,391 --> 00:09:22,441
إن (درايك) بحوزتهم
217
00:09:24,194 --> 00:09:25,436
لا استطيع مساعدتكما بهذا
218
00:09:25,568 --> 00:09:27,290
لم نكن نتوقع منك ذلك أبداً
219
00:09:27,942 --> 00:09:29,297
هذا أمر يخص الزومبي
220
00:09:29,866 --> 00:09:32,993
(هل أنت على يقين أن الطبيب (وايت
شخص يمكن الاعتماد عليه؟
221
00:09:34,335 --> 00:09:35,384
...في الواقع
222
00:09:35,444 --> 00:09:39,169
فلاد)، انظر إلى ما وجدت خلف الخزانة
المعدنية في غرفة التخزين
223
00:09:39,169 --> 00:09:42,178
!إنه (يوتوبيوم) حقيقي يا فتى
224
00:09:42,179 --> 00:09:45,208
،إنه الأصلي. أولاً عقود الاختيار المالية
ثم مخدرات مجانية؟
225
00:09:45,209 --> 00:09:48,281
من علم أن عصابة المخبأ الأرضي
سيكون لديها منشطات فعلية؟
226
00:09:48,306 --> 00:09:49,190
وايت)، هذا كل ما أخرجوه)
227
00:09:49,289 --> 00:09:51,147
من جيوب زومبي قارب الحفلة
228
00:09:51,149 --> 00:09:52,531
أجل؟ -
اعدها -
229
00:09:56,149 --> 00:09:57,248
!علماء يافعون
230
00:09:57,249 --> 00:10:00,089
أريد أن انفرد قليلاً بفتاتي الصغيرة
231
00:10:03,939 --> 00:10:05,411
تم التوقيع على جميع الأوراق
232
00:10:05,538 --> 00:10:08,098
،منتصف الليل غداً
الشركة ومافيها
233
00:10:08,219 --> 00:10:11,759
(سينتمون إلى مشروعات (فيلمور-غرايفز
234
00:10:11,760 --> 00:10:12,799
و من يكونون؟
235
00:10:12,800 --> 00:10:14,609
إنها شركة مقاولة عسكرية خاصة
236
00:10:14,610 --> 00:10:17,519
تفكر كالجنود ولكن بحب أقل
237
00:10:18,199 --> 00:10:22,158
سوف تبيع الشركة مقابل أكثر مما أنفقت يوماً
238
00:10:22,159 --> 00:10:25,038
في حيوات متعددة
239
00:10:25,039 --> 00:10:28,349
،والآن، بوجود جميع اولئك الزومبي
فإن إيجاد علاج لك
240
00:10:28,349 --> 00:10:30,319
سيجلب كامل اهتمامي
241
00:10:31,319 --> 00:10:32,339
مدهش
242
00:10:34,409 --> 00:10:36,289
فأنت إذاً تقوم بكل هذا لأجلي؟
243
00:10:36,794 --> 00:10:38,269
أجل
244
00:10:38,339 --> 00:10:42,348
رغم أنك لا تستطعين إبقاء باب المصعد مفتوحاً
لمدة ثلاث ثوان
245
00:10:42,349 --> 00:10:46,019
(عليك تجاوز هذا يا (ريتا
246
00:10:46,369 --> 00:10:50,289
إن الضغائن كالسم بالنسبة للدواء الصيني
247
00:10:50,409 --> 00:10:53,309
،أعدك، يوماً ما، بعد سنوات من الآن
248
00:10:53,379 --> 00:10:55,308
سوف نذهب لارتشاف شراب الليمون
في الباحة الخارجية
249
00:10:55,309 --> 00:10:57,338
،(لعقاري الجديد عند (لايك كومو
250
00:10:57,339 --> 00:10:58,907
ونحن نشاهد أطفالك
251
00:10:58,907 --> 00:11:01,663
وهم يركضون في الأرجاء، بافتراض
...أنك ستظلين قادرة على إنجاب الأطفال
252
00:11:01,663 --> 00:11:03,643
.بغض النظر عن ذلك، ربما ستقومين بالتبني
فمن يبالي؟
253
00:11:03,668 --> 00:11:05,367
،على أي حال، شراب الليمون
254
00:11:05,653 --> 00:11:07,411
...و أطفال يرقصون فرحاً و
255
00:11:07,817 --> 00:11:09,317
سوف تتلاقي نظراتنا
256
00:11:09,318 --> 00:11:11,744
ناحية الفناء والشمس تلفحه
257
00:11:11,745 --> 00:11:12,755
،و سنفكر
258
00:11:12,956 --> 00:11:14,945
"أتتذكر"
259
00:11:14,946 --> 00:11:19,005
"القبو السري المجنون ذلك؟"
260
00:11:22,541 --> 00:11:23,926
"انظري إلى ما وصلنا إليه"
261
00:11:24,461 --> 00:11:26,511
هل من تطورات حول فئران التجارب؟
262
00:11:29,421 --> 00:11:31,331
لن أرَ ولدي ثانية قط
263
00:11:31,431 --> 00:11:32,480
264
00:11:32,481 --> 00:11:35,450
عليك أن تستكين قليلاً ياصاح، اتفقنا؟
265
00:11:35,451 --> 00:11:37,340
سنجد طريقة للخروج
266
00:11:37,341 --> 00:11:38,481
يظن أنني انتحرت
267
00:11:39,411 --> 00:11:40,510
لن ينسَ هذا أبداً
268
00:11:44,933 --> 00:11:46,002
ما هذا؟
269
00:11:47,936 --> 00:11:49,856
هذا هو الرجل الذي أخذوه البارحة
270
00:11:51,146 --> 00:11:52,966
ماذا فعلوا به؟
271
00:11:53,976 --> 00:11:57,601
والآن، من منكم أيها المسخ
يرغب بتجربة العلاج رقم ثلاثة؟
272
00:11:58,106 --> 00:12:01,995
273
00:12:01,996 --> 00:12:03,016
274
00:12:03,966 --> 00:12:05,553
ثلاثة هو رقم حظي
275
00:12:06,016 --> 00:12:07,035
انظر إليك
276
00:12:07,036 --> 00:12:08,105
الشجاع
277
00:12:08,106 --> 00:12:09,996
لم لا تضع مهماز الماشية أرضاً؟
278
00:12:10,946 --> 00:12:12,381
يمكن أن نخمد شجاعتك
279
00:12:13,146 --> 00:12:14,956
أجل، هذا ما ظننته
280
00:12:15,096 --> 00:12:16,616
اجثِ على ركبتيك
281
00:12:21,026 --> 00:12:22,993
!الباب
282
00:12:25,916 --> 00:12:27,233
هيا. فلنذهب
283
00:12:35,076 --> 00:12:36,935
اصغِ، نادلو الطلبات
284
00:12:36,936 --> 00:12:39,035
،تنقصنا شرائح اللحم
285
00:12:39,036 --> 00:12:40,975
لذا املئوا شريحة فخذ جبنة الكروسيني
286
00:12:40,976 --> 00:12:42,085
و الشيش كباب
287
00:12:42,086 --> 00:12:45,106
،(لا أرى صديقك الطبيب (وايت
و كاد الوقت ينفد منا
288
00:12:45,966 --> 00:12:47,026
لا أدري أين قد يتواجد
289
00:12:47,116 --> 00:12:48,669
فلنقم بجولة اخرى
290
00:12:50,066 --> 00:12:54,005
.انتباه
العد التنازلي سيبدأ في غضون ثلاث دقائق
291
00:12:54,006 --> 00:12:55,926
ماذا يجب أن نفعل؟
292
00:12:56,036 --> 00:12:57,966
نحن في الداخل الآن. وقد أتممنا هذا
293
00:12:58,056 --> 00:13:00,006
هل تعرف أحداً آخر ممن يعمل في المخبر؟
294
00:13:01,966 --> 00:13:04,006
،الساعة 12، القميص ذو المربعات الملونة
الرديء
295
00:13:04,086 --> 00:13:06,316
.أنا على يقين تام بأنه أحد رجال القبو
(لقد رأيته مع (وايت
296
00:13:06,318 --> 00:13:08,156
إنه ذو شخصية حقيرة جداً في النادي الرياضي
297
00:13:08,157 --> 00:13:09,176
أشك في تعاونه معنا
298
00:13:10,106 --> 00:13:12,066
وجب علينا جلب اليد اللعينة
299
00:13:21,757 --> 00:13:24,125
.(هذا هاتف (ليف
اترك رسالة
300
00:13:24,320 --> 00:13:25,379
إنها مابعد العاشرة
301
00:13:25,404 --> 00:13:27,354
كنت تنوين الاتصال بي عندما ستنجحان
302
00:13:27,464 --> 00:13:29,234
اتصلي بي
303
00:13:39,374 --> 00:13:40,651
انا آسف أيها المحقق
304
00:13:40,677 --> 00:13:43,378
تحت أي ظرف من الظروف لا استطيع السماح
...لك بدخول هذا الحفل
305
00:13:43,384 --> 00:13:44,384
سيدي
306
00:13:44,673 --> 00:13:47,309
لقد أسرفوا في فكرة السجن هذه، صحيح؟
307
00:13:47,309 --> 00:13:50,487
على العكس منك، أنا لا أبدو شخصاً
معنياً بتطبيق القانون
308
00:13:51,269 --> 00:13:53,714
أحتاج التحدث إلى السيد (دو كلارك) حالاً
309
00:13:53,836 --> 00:13:54,905
لن يحدث هذا
310
00:13:55,219 --> 00:13:58,269
أجرى السيد (دو كلارك) جميع الإجراءات الواقية
لإنجاح هذه
311
00:13:58,631 --> 00:13:59,671
الحفلة الخاصة
312
00:13:59,751 --> 00:14:01,641
إن البوابة ذات توقيت مخصص
313
00:14:01,741 --> 00:14:03,641
لن أتمكن من فتحها حتى لو شئت ذلك
314
00:14:04,301 --> 00:14:07,201
.يا صاح. يجب أن ندخل
إن عرضنا على وشك البدء
315
00:14:08,221 --> 00:14:10,301
(صحيح سيد (توماس
316
00:14:10,874 --> 00:14:12,893
أنت بالفعل
317
00:14:12,918 --> 00:14:14,037
متواجد على اللائحة
318
00:14:15,341 --> 00:14:17,151
شكراً يا صاح -
أجل -
319
00:14:20,271 --> 00:14:21,311
أنا بصحبة الفرقة
320
00:14:22,999 --> 00:14:24,098
،اسمع يا رجل
321
00:14:24,341 --> 00:14:26,625
لا يمكنك إخبار السيد (دو كلارك) انني
سمحت لك بالدخول
322
00:14:27,201 --> 00:14:28,251
أتوسل إليك
323
00:14:28,770 --> 00:14:30,561
(قل أن الفاعل كان (روب توماس
324
00:14:30,730 --> 00:14:33,660
لا يمكن لك أن تصدق كيف يفلت دون عقاب
325
00:14:42,514 --> 00:14:43,544
مرحباً؟
326
00:14:44,910 --> 00:14:49,072
،رغم كل ما يحدث
فلا شأن لي بالشعور بالسعادة
327
00:14:49,073 --> 00:14:50,952
...مع ذلك، ها أنا ذا، أشعر
328
00:14:52,162 --> 00:14:53,652
بالمغث
329
00:14:53,653 --> 00:14:55,793
كل هذا الطعام ولا شيء لتناوله
330
00:14:58,654 --> 00:15:00,647
خمن من جاء لتناول العشاء
330
00:15:06,656 --> 00:15:08,032
صحبة ثلاثية
331
00:15:08,597 --> 00:15:10,656
من الجنون السماح له بالبقاء
332
00:15:10,681 --> 00:15:12,660
جاء إلى هنا خائفاً على حياته
333
00:15:12,661 --> 00:15:14,662
(أرسل السيد (بوس) رجالاً إلى (شادي بلوتس
334
00:15:14,662 --> 00:15:15,928
انت تساعد على قلب القضية
335
00:15:15,928 --> 00:15:17,561
(فكر بما يعنيه حدوث مكروه لـ(بلاين
336
00:15:17,561 --> 00:15:19,440
لا نعرف بعد من يكونون زبائنه
337
00:15:19,441 --> 00:15:20,530
إن مات، فلا أحد سيطعمهم
338
00:15:20,531 --> 00:15:22,501
.إنها ليلة واحدة فقط
سأجد مكاناً آمناً
339
00:15:24,411 --> 00:15:26,724
هلاّ حبسناه في خزانة الممر على الأقل؟
340
00:15:26,852 --> 00:15:27,882
بلاين)؟)
341
00:15:33,401 --> 00:15:34,957
"بيتون)، ذهبت لإحضار الطعام)"
342
00:15:34,958 --> 00:15:38,017
"راسليني حالما تصلان إلى قرار ببقائي أم لا"
343
00:15:39,907 --> 00:15:42,520
أنا على يقين أنه سيعود في غضون دقيقة
344
00:15:49,907 --> 00:15:51,967
مايجور)؟) -
تاريخ الفن -
345
00:15:52,037 --> 00:15:53,867
هذا مادفعني للقيام بهذا
346
00:15:56,977 --> 00:15:58,026
(ها هو ذا (وايت
347
00:15:58,027 --> 00:15:59,037
الساعة العاشرة
348
00:16:01,917 --> 00:16:02,917
إنه يتحرك
349
00:16:04,907 --> 00:16:07,261
،في البداية، كانت محض أفكار
350
00:16:07,261 --> 00:16:09,142
...ثم أدركت، أنه كتاب
351
00:16:09,814 --> 00:16:11,850
!مشروبات
352
00:16:12,102 --> 00:16:13,141
في الوقت المناسب
353
00:16:13,143 --> 00:16:15,013
،"مانغو الزنزانات"
354
00:16:15,133 --> 00:16:16,163
أم "شمام المدانين"؟
355
00:16:16,780 --> 00:16:18,123
أيهما تفضلين يا (فيف)؟
356
00:16:18,673 --> 00:16:19,703
(فيان)
357
00:16:20,574 --> 00:16:22,564
لا أشرب سوى الشراب الكحولي المعبى بالبراميل
358
00:16:22,906 --> 00:16:24,540
كما خلقها الرب
359
00:16:26,866 --> 00:16:27,986
إذاً فإنها شحيحة جداً
360
00:16:28,906 --> 00:16:31,915
أخبريني عن كل جميل سيقوم به
جنودك المرتزقة
361
00:16:31,916 --> 00:16:33,886
(عندما ستملأينهم بـ(سوبر ماكس
362
00:16:33,986 --> 00:16:35,896
سوف يتفادون الرصاص
363
00:16:35,956 --> 00:16:37,895
كأسلوب (كيانو رييفس)، صحيح؟
364
00:16:37,896 --> 00:16:40,935
مشكلة شركات المقاولة العكسرية الخاصة
365
00:16:40,936 --> 00:16:43,895
هي أنها تعشق الثرثرة مع الغرباء
366
00:16:43,896 --> 00:16:47,826
لاحظت أن لديك الكثير من الحراس المقنعين
367
00:16:47,896 --> 00:16:48,681
حقاً؟
368
00:16:48,706 --> 00:16:51,512
إن حراس السجن المزيفين خاصتك
يشكلون مشكلة حقيقية
369
00:16:51,513 --> 00:16:53,023
هذه الأسلحة الجانبية ليست مزيفة
370
00:16:53,671 --> 00:16:55,556
هل يقضي حلفاءك إلى إخراج الأمور عن السيطرة؟
371
00:16:55,581 --> 00:16:56,184
لا
372
00:16:56,185 --> 00:16:57,245
لن تخرج الأمور عن السيطرة أبداً
373
00:16:58,105 --> 00:17:00,095
إنها دوماً آمة، و لا مجال للأسف
374
00:17:00,235 --> 00:17:02,035
هذا ابتهالي
375
00:17:02,255 --> 00:17:04,125
لماذا لا يعاود مراسلتي؟
376
00:17:04,205 --> 00:17:06,075
ربما نفدت بطاريته
377
00:17:06,145 --> 00:17:08,205
فلنمنحه 20 دقيقة اخرى
ثم سأخرج بحثاً عنه
378
00:17:10,750 --> 00:17:12,170
أترين؟ سيكون الوضع على مايرام
379
00:17:20,035 --> 00:17:21,264
هل تعلمين كم شخصاً زج في السجن
بسببك يا سيدتي؟
380
00:17:21,265 --> 00:17:23,194
،أود قتلك في القريب العاجل
381
00:17:23,195 --> 00:17:25,225
لذا عليك تسهيل الأمر
382
00:17:27,235 --> 00:17:29,165
،(إذ كنت تعلمين أين نجد (بلاين
383
00:17:29,265 --> 00:17:32,105
(يجب أن تخبره أن (كيني
لديه حبيبته
384
00:17:32,255 --> 00:17:35,105
فهمت سبب رغبة (بلاين) بالنيل منك
385
00:17:35,215 --> 00:17:37,621
حالما تتدخل الشرطة، فإنها ستكون ميتة
386
00:17:37,621 --> 00:17:38,750
،إن سمعنا صفارة إنذار
387
00:17:38,751 --> 00:17:40,670
،إن سمعنا نميمة في قسم الشرطة
388
00:17:40,671 --> 00:17:43,641
إن نبه أحد منا
389
00:17:43,781 --> 00:17:45,731
فإن أمرها سينتهي
390
00:17:50,611 --> 00:17:53,630
من مستعد لإحداث الضجة؟
391
00:17:54,781 --> 00:17:58,710
لا استطيع إخباركم بمدى حبي لهذا الرجل
392
00:17:58,711 --> 00:18:00,680
إن موسيقاه مفلوقة
393
00:18:00,681 --> 00:18:02,770
من عناوين روحي الرئيسة
394
00:18:02,771 --> 00:18:07,307
و ما لم تكن أغنية (العالم الحقيقي) موجودة
،على قائمة موسيقى تمرين عضلة القلب
395
00:18:07,307 --> 00:18:10,012
فأنا لن أرغب بمعرفتك
396
00:18:10,187 --> 00:18:11,226
،سيداتي وسادتي
397
00:18:11,227 --> 00:18:13,287
الأول والأخير
398
00:18:13,657 --> 00:18:15,716
!(روب توماس)
399
00:18:22,257 --> 00:18:24,286
♪ ♪
400
00:18:24,287 --> 00:18:26,176
♪ ♪
401
00:18:26,177 --> 00:18:28,126
♪ ♪
402
00:18:28,127 --> 00:18:30,167
♪ ♪
403
00:18:32,277 --> 00:18:35,116
♪ ♪
404
00:18:35,117 --> 00:18:36,256
♪ ♪
405
00:18:36,257 --> 00:18:38,176
♪ ♪
406
00:18:38,177 --> 00:18:40,257
♪ ♪
407
00:18:42,187 --> 00:18:43,216
(ها هو ذا (وايت
408
00:18:43,217 --> 00:18:45,097
الساعة 2. بيت الدرج
409
00:18:46,187 --> 00:18:48,287
♪ ♪
410
00:18:49,247 --> 00:18:53,045
♪ ♪
411
00:18:53,317 --> 00:18:55,097
♪ ♪
412
00:18:55,157 --> 00:18:57,096
♪ ♪
413
00:18:57,097 --> 00:18:58,256
♪ ♪
414
00:18:58,257 --> 00:19:00,256
♪ ♪
415
00:19:00,257 --> 00:19:02,136
♪ ♪
416
00:19:02,137 --> 00:19:03,287
♪ ♪
417
00:19:04,127 --> 00:19:05,226
♪ ♪
418
00:19:05,227 --> 00:19:07,147
♪ ♪
419
00:19:07,217 --> 00:19:10,207
حسنا. بعض من مستلزمات الحفلات
420
00:19:10,267 --> 00:19:13,316
نخبك كاهنو الجيش
421
00:19:13,317 --> 00:19:15,237
نخبكم -
نخبك -
422
00:19:16,197 --> 00:19:18,511
نخبك -
يا لها من فكرة سيئة -
423
00:19:20,113 --> 00:19:21,430
أجل
424
00:19:21,455 --> 00:19:23,294
425
00:19:23,295 --> 00:19:24,394
هذا جيد
426
00:19:24,395 --> 00:19:25,464
ممتاز
427
00:19:25,465 --> 00:19:26,465
أجل
428
00:19:27,048 --> 00:19:28,988
فلنكتشف ما شأن هذا الهرج كله، هلاّ فعلنا؟
429
00:19:29,068 --> 00:19:32,097
♪ ♪
430
00:19:32,098 --> 00:19:33,948
!(سوبر ماكس)
431
00:19:34,018 --> 00:19:35,088
(سوبر ماكس)
432
00:19:46,778 --> 00:19:48,970
ما رأيكم؟ إيجابي أم سلبي؟
433
00:19:51,625 --> 00:19:54,485
.لم تخبراني بأن الشاب من (ماتشبوكس تونتي) سيتواجد هنا
كنت لآتي
434
00:19:54,639 --> 00:19:56,226
لا أصدق أنك متواجد هنا الآن
435
00:19:56,226 --> 00:19:58,205
يفترض بكما التواجد في الخارج بحلول الآن
كنت قلقاً
436
00:19:58,206 --> 00:19:59,765
لقد رأينا الطبيب (وايت) متوجهاً
،إلى بيت الدرج
437
00:19:59,766 --> 00:20:01,284
لكننا لسنا متيقنان من جهة ذهابه
438
00:20:01,284 --> 00:20:03,114
فلنبدأ من الطابق السفلي
439
00:20:05,234 --> 00:20:09,184
...(أيها المحقق (بابينو
و أيها الشريران
440
00:20:09,681 --> 00:20:11,285
عادة ما تعد هذه مفاجأة
441
00:20:11,310 --> 00:20:14,553
رائعة، لكنني أبغض الضيوف
غير المدعوين
442
00:20:14,631 --> 00:20:16,498
لا تأتوا، ما لم تكونوا مودعوين
443
00:20:16,499 --> 00:20:18,298
إنها تصرف بسيط، حقاً
444
00:20:19,448 --> 00:20:22,011
.خذوهم
و أرموهم في زنزانة واحدة
445
00:20:22,488 --> 00:20:24,338
سنستخدمهم للأجزاء
446
00:20:26,398 --> 00:20:27,398
حسناً. استديروا
447
00:20:33,398 --> 00:20:35,367
!هيا! إلى الأسفل
448
00:20:38,438 --> 00:20:39,438
!هيا
449
00:20:43,368 --> 00:20:44,368
♪ ♪
450
00:20:45,025 --> 00:20:47,005
♪ ♪
451
00:20:56,288 --> 00:20:57,318
ما هذا؟
452
00:21:14,318 --> 00:21:16,358
!النجدة! عليك فتح البوابة. افتح البوابة
452
00:21:36,587 --> 00:21:37,880
الطريق إلى جهنم
453
00:21:38,458 --> 00:21:41,487
،إذاً فهؤلاء هناك ذو العيون الحمراء
إنهم من الزومبي أيضاً؟
454
00:21:41,488 --> 00:21:43,348
كمن كانوا على متن حفلة القارب
455
00:21:46,418 --> 00:21:47,488
إليك هذا
456
00:21:48,080 --> 00:21:49,910
سأريك كيفية استخدامه
457
00:21:54,130 --> 00:21:55,910
فلننطلق
458
00:21:57,930 --> 00:22:00,030
معذرة، فهذا كل ما لدي من طلقات
459
00:22:00,382 --> 00:22:03,302
"ثمة دوماً قوة "الحالة الطارئة
460
00:22:07,184 --> 00:22:10,093
،حسناً. سنكون على استعداد
لو صادفنا المزيد من كائنات العيون الحمراء
461
00:22:10,094 --> 00:22:12,223
.يجب أن تصيب الرأس، مفهوم
إنها الطريقة الوحيدة لقتلهم
462
00:22:12,224 --> 00:22:15,273
على الأرجح أن عليك معرفة أنهم ليسوا مهتمين بكلينا
463
00:22:15,274 --> 00:22:17,874
إنهم بحاجة للأدمغة البشرية
464
00:22:19,264 --> 00:22:22,063
هلاّ اكتشفنا إذ كان المصعد سيقودنا إلى الخارج؟
465
00:22:26,204 --> 00:22:28,044
...إن الناس في الأعلى
466
00:22:31,154 --> 00:22:33,428
لنرى ما إذا كانوا بحاجة للمساعدة
467
00:22:49,074 --> 00:22:50,664
يبدو أن الحفلة قد انتهت
468
00:22:54,214 --> 00:22:56,044
الجميع ميت
469
00:22:57,144 --> 00:22:58,204
أو ميت حي
470
00:22:59,254 --> 00:23:01,064
احترس
471
00:23:07,114 --> 00:23:08,967
هيا يا صاح. استيقظ
472
00:23:14,044 --> 00:23:15,194
ماذا حدث؟
473
00:23:16,274 --> 00:23:18,574
أين صديقتنا المحامية؟
474
00:23:23,254 --> 00:23:24,792
،(لقد أخذوا (بيتون
475
00:23:24,792 --> 00:23:26,327
وقد ضربني بالمسدس
476
00:23:26,328 --> 00:23:27,632
رجال السيد (بوس)؟
477
00:23:28,357 --> 00:23:29,548
لقد أرادوك فقط
478
00:23:29,908 --> 00:23:31,755
(حسبوا أنك ستذهب باحثاً عن (بيتون
479
00:23:31,755 --> 00:23:34,755
ولماذا يظن السيد (بوس) أنني سأخاطر
بحياتي لإنقاذها؟
480
00:23:34,865 --> 00:23:37,805
،كما فهمت
481
00:23:37,875 --> 00:23:39,735
كنت
482
00:23:40,835 --> 00:23:42,575
على علاقة بها
483
00:23:43,654 --> 00:23:44,654
إلى أي مدى؟
484
00:23:44,755 --> 00:23:47,398
فليعفيني الرب الرحيم من أية تفاصيل
485
00:23:47,785 --> 00:23:48,835
اللعنة يا صاح
486
00:23:50,413 --> 00:23:53,263
كما انتهى هذا سريعاً، فإن هذا الأمر
البغيض عالق
487
00:23:54,462 --> 00:23:56,302
ماذا سنفعل؟
488
00:23:56,474 --> 00:23:58,343
(يا للمسكين (روب توماس
489
00:23:58,343 --> 00:23:59,687
هكذا تشرخ الجماجم
490
00:23:59,688 --> 00:24:00,717
491
00:24:01,477 --> 00:24:03,692
أظن أنني عثر على تذكرتنا لنزول القبو
492
00:24:11,717 --> 00:24:12,717
هيا إلى الأعلى
493
00:24:19,657 --> 00:24:22,607
تدفق الزومبي الكبير يعني
عدم التأسف يوماً
494
00:24:24,697 --> 00:24:26,617
ناجون
495
00:24:33,697 --> 00:24:35,707
!هيا! هيا! هيا
496
00:24:40,697 --> 00:24:43,423
!كلايف)! ادخل إلى هنا)
!إنهم يسعون خلفك
497
00:24:57,319 --> 00:24:58,349
!مايجور)! هيا)
498
00:25:06,947 --> 00:25:08,314
هذا سبب ركني بنفسي
499
00:25:08,967 --> 00:25:10,056
كم قطعة من الذخائر تبقى لنا؟
500
00:25:10,057 --> 00:25:11,946
ما لا يكفي
501
00:25:11,947 --> 00:25:12,997
هل من إشارة؟
502
00:25:18,077 --> 00:25:19,857
يا للمسكين
503
00:25:19,967 --> 00:25:22,360
لا بد أنهم حاولوا محق عمليتك كلها
504
00:25:23,977 --> 00:25:25,429
ثمة المزيد من الدماء هنا
505
00:25:25,656 --> 00:25:27,067
يبدو أنه يقود إلى الخارج
506
00:25:33,937 --> 00:25:34,957
رباه
507
00:25:35,937 --> 00:25:37,887
يبدو أنك متآلف عليها
508
00:25:38,017 --> 00:25:39,867
ماذا لي؟
509
00:25:39,927 --> 00:25:40,976
سبق وتحدثنا عن هذا
510
00:25:40,977 --> 00:25:42,006
أنت لن تأت
511
00:25:42,007 --> 00:25:43,026
بلى
512
00:25:43,027 --> 00:25:45,926
معذرة. لكن إن خرجت أنا، فإن لهيب المجد
513
00:25:45,927 --> 00:25:46,927
لن يكون من جهة صديقة
514
00:25:47,795 --> 00:25:48,795
،لذا وكما تعلم
515
00:25:49,027 --> 00:25:52,605
فأنا قائد فريق في لعبة "كول أوف ديتوتي
"ورلد ليغ شالنج ديفيجن
516
00:25:52,897 --> 00:25:54,312
فأنا على علم بما أفعل
517
00:25:56,927 --> 00:25:57,957
واحد
518
00:26:04,997 --> 00:26:06,027
ما هذا؟
519
00:26:06,997 --> 00:26:08,997
(قال دون (إي) أنها تخص (القاتل الفوضوي
520
00:26:09,485 --> 00:26:10,712
لا أعلم ما هي
521
00:26:10,737 --> 00:26:12,141
يجب أن نذهب
522
00:26:21,832 --> 00:26:24,935
إن هذه النوافذ لن تدوم طويلاً هنا
523
00:26:30,092 --> 00:26:32,151
رصاصتنا ليست الاستخدام الكفء
524
00:26:32,152 --> 00:26:33,212
نحن مخترقون
525
00:26:34,062 --> 00:26:35,162
لا يوجد طريقة لإنهاء هذا
526
00:26:36,032 --> 00:26:37,082
اسمع، سيجد المزيد طريقهم للدخول
527
00:26:37,162 --> 00:26:38,631
تبقى لدي ست ذخائر
528
00:26:38,696 --> 00:26:40,709
وأنا لدي ثلاث، لكن اثنان فقط لهم
529
00:26:41,625 --> 00:26:43,312
من المستحيل أن اتعرض للأكل حياً
530
00:26:46,132 --> 00:26:47,532
ثمة خيار آخر
531
00:26:48,142 --> 00:26:49,181
استطيع خدشك
532
00:26:49,182 --> 00:26:51,001
هل تريدين تحويلي إلى واحد منهم؟
533
00:26:51,002 --> 00:26:52,042
لا واحداً منهم
534
00:26:52,132 --> 00:26:53,132
واحد منا
534
00:26:59,034 --> 00:27:00,452
إنقاذ عاطفي
535
00:27:01,162 --> 00:27:02,221
إنهم هنا
536
00:27:02,222 --> 00:27:05,586
(لا أستوعب أنهم يحتجزون (بيتون
هنا في مقر السيد (بوس) الرئيس
537
00:27:05,586 --> 00:27:07,497
يريدون مني إيجادهم
538
00:27:07,777 --> 00:27:09,617
تأكد من إبقاء الأضواء مطفأة
539
00:27:09,717 --> 00:27:12,954
سأفتح الباب -
هل سندخل؟ الآن؟ -
540
00:27:12,986 --> 00:27:15,945
سأعود للاستطلاع لأرى إذ
ثمة خطة أفضل للهجوم
541
00:27:15,946 --> 00:27:17,330
لن تدخل دوني، صحيح؟
542
00:27:17,355 --> 00:27:20,002
أنا أفكر باستخدامك كدرع بشري
543
00:27:27,046 --> 00:27:28,639
ركز في اللعب يا فتى
544
00:27:28,640 --> 00:27:30,069
لدينا صحبة
545
00:27:36,424 --> 00:27:37,417
ما هذا يا رجل؟
546
00:27:37,650 --> 00:27:38,679
هل نقلتها؟
547
00:27:38,680 --> 00:27:41,829
حرر قدميها -
قالت أن ساقيها ستتخدران -
548
00:27:50,256 --> 00:27:53,681
بعد 10 دقائق، كانت لتضع هذا في صدغك
549
00:28:01,107 --> 00:28:02,147
(هيا (بلاين
550
00:28:06,247 --> 00:28:08,037
لا
551
00:28:08,217 --> 00:28:10,077
هل سمعت ذلك؟
552
00:28:44,708 --> 00:28:45,818
(حسناً، أيها (الحي الصيني
553
00:28:46,560 --> 00:28:48,202
،صديقتك بحوزتي
554
00:28:48,203 --> 00:28:49,536
و سوف أخرج
555
00:29:10,271 --> 00:29:12,171
لا بأس، لا بأس
556
00:29:22,121 --> 00:29:24,131
كلايف)! هذه ذخيرتي الأخيرة)
557
00:29:25,251 --> 00:29:29,250
ليس لدينا الوقت الكافي أو الذخيرة
للجدال حول هذا
558
00:29:29,251 --> 00:29:30,829
يجب أن أخدشك
559
00:29:30,829 --> 00:29:33,809
أقدر عرضك، لكنني سألتزم بالخطة الأصلية
560
00:29:36,990 --> 00:29:38,676
!هيا
561
00:29:42,780 --> 00:29:43,810
!هيا
562
00:29:43,890 --> 00:29:45,430
!خذوا هذا
563
00:29:46,010 --> 00:29:47,850
من هذه؟
564
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
565
00:29:55,455 --> 00:29:56,485
شكراً لك
566
00:29:56,841 --> 00:29:58,781
،(فيفيان ستول)
(مشروعات (فيلمور-غرايفز
567
00:29:58,851 --> 00:30:00,520
(كلايف بابينو)، قسم شرطة (سياتل)
568
00:30:00,520 --> 00:30:02,519
وهذه (ليف مور) من مكتب الفحص الجنائي
569
00:30:02,520 --> 00:30:03,907
ستصبحين فتاة منشغلة
570
00:30:04,826 --> 00:30:05,866
(مايجور ليليوايت)
571
00:30:06,985 --> 00:30:07,985
مدرب شخصي
572
00:30:09,520 --> 00:30:13,959
(أظن أن التقارير حول تسبب (ماكس رايجر
بحالات الهلع كانت صحيحة
573
00:30:13,959 --> 00:30:14,989
يبدو كذلك
574
00:30:15,879 --> 00:30:18,263
نفدت منا الذخيرة. جئت في الوقت المناسب
575
00:30:18,263 --> 00:30:19,603
أنا المالكة الجديدة هنا
576
00:30:19,931 --> 00:30:21,736
بدأت التفكير بدفع رواتب مبالغ فيها
577
00:30:22,303 --> 00:30:23,126
يجب أن نذهب
578
00:30:23,127 --> 00:30:26,070
نعتقد أن ثمة المزيد من الناجين
في الأسفل
579
00:30:26,072 --> 00:30:27,533
سوف نتفقده
580
00:30:28,002 --> 00:30:29,031
صحيح
581
00:30:29,032 --> 00:30:30,719
حسناً. حظاً طيباً
582
00:30:30,720 --> 00:30:33,174
سوف أتجه للأعلى إلى البوابة
لاتصل بالتعزيزات
583
00:30:33,174 --> 00:30:34,253
خذوا هذا
584
00:30:34,277 --> 00:30:35,307
ماذا عنك؟
585
00:30:36,067 --> 00:30:37,067
سأكون بخير
586
00:30:37,743 --> 00:30:39,463
هل تظنين أنك بحاجة لهذين؟
587
00:30:44,863 --> 00:30:45,923
سيزول كل شيء
588
00:30:50,754 --> 00:30:51,862
(شكراً لك (جيفري غراندرسون
589
00:30:51,863 --> 00:30:52,933
(تحيا (ماكس
590
00:30:54,823 --> 00:30:56,733
(أجل شكراً لك (جيفري
591
00:30:59,803 --> 00:31:01,873
حسناً، إن زنزانات الزومبي تقع خلف هذه الأبواب
592
00:31:03,030 --> 00:31:04,609
سأحاول إشعال بعض الأضواء
593
00:31:14,873 --> 00:31:16,893
...يا إلهي
594
00:31:17,833 --> 00:31:19,437
ما هذا؟
595
00:31:19,551 --> 00:31:20,621
(إنهم آل (روميرو
596
00:31:21,348 --> 00:31:23,640
هذا ما سيؤول إليه حالنا
ما لم نتناول الأدمغة
597
00:31:23,749 --> 00:31:25,649
،حالما يؤول حالنا إلى ذلك الحد
فإننا لن نعود إلى أصلنا
598
00:31:25,780 --> 00:31:26,790
أهلاً يا زميلة السكن
599
00:31:28,709 --> 00:31:31,689
ما لم يكن هذا طفل البوستر
من العدالة الخيالية
600
00:31:32,583 --> 00:31:34,463
هل حدث حادث مخبري؟
601
00:31:34,613 --> 00:31:35,720
،سوف أخمن
602
00:31:35,720 --> 00:31:39,420
،وفقاً لتلك اليد المقطوعة في حزامك
فلم يتم دعوتك إلى هنا
603
00:31:39,421 --> 00:31:41,548
لا شك عندي فيما تبحثين عنه
604
00:31:41,955 --> 00:31:43,414
ومن تبحثين عنه
605
00:31:43,415 --> 00:31:44,445
أين هم؟
606
00:31:45,415 --> 00:31:46,495
عزيزي
607
00:31:47,444 --> 00:31:50,896
استطيع الوصول إلى لوحة التحكم
لإحضار الزومبي خاصتك
608
00:31:50,897 --> 00:31:52,786
إنهم خلف ذاك الباب
609
00:31:56,304 --> 00:31:57,304
إنه مقفول
610
00:31:57,976 --> 00:31:59,866
هيا يارفاق
611
00:32:01,936 --> 00:32:03,826
جميعنا في صف واحد هنا
612
00:32:03,906 --> 00:32:05,373
جميعنا يبغض أبي
613
00:32:06,006 --> 00:32:07,640
جميعنا يريد البقاء حياً
614
00:32:07,641 --> 00:32:09,266
جميعنا رأى (مايجور) عارياً
615
00:32:09,291 --> 00:32:11,281
...لم أرَ -
(هيا يا (مايجور -
616
00:32:11,694 --> 00:32:13,774
حركة واحدة خاطئة، ستؤدي إلى وضعي رصاصة في رأسها
617
00:32:13,837 --> 00:32:16,246
!تلك هي الروح
618
00:32:16,341 --> 00:32:19,281
فقط اضغطي على
867-5309
619
00:32:19,424 --> 00:32:20,463
ماذا عساي أقول؟
620
00:32:20,818 --> 00:32:22,163
يحب أبي الثمانينيات
621
00:32:26,708 --> 00:32:27,748
لا شيء في أكمامي
622
00:32:28,788 --> 00:32:30,758
تعالي إلى هنا. وافتحي تلك الأبواب
623
00:32:32,778 --> 00:32:34,807
ما أقصد هو
624
00:32:35,096 --> 00:32:38,367
حظيت بانفصالات سيئة من قبل
لكن بحقك يا (مايجور)؟
625
00:32:38,544 --> 00:32:39,574
هيا
626
00:32:47,986 --> 00:32:49,146
إنه خالٍ -
تحركي -
627
00:32:50,066 --> 00:32:52,066
أظن أنه لا مرح في العمل؟
628
00:32:52,136 --> 00:32:53,136
هيا
629
00:32:59,086 --> 00:33:01,116
!أهلاً بكم فيما بعد الحفل يا رفاق
630
00:33:02,066 --> 00:33:03,996
مايجور)؟ هل يمكنك سماعي؟)
631
00:33:04,076 --> 00:33:06,499
ألم نحظى بالمرح بعد؟
632
00:33:06,986 --> 00:33:08,996
وفري انفاسك. هذا فولاذ صلد
633
00:33:09,146 --> 00:33:11,006
يبدو أننا وحدنا
634
00:33:12,076 --> 00:33:13,096
وهم
635
00:33:16,086 --> 00:33:17,126
يا إلهي
636
00:33:17,556 --> 00:33:18,616
درايك)؟)
637
00:33:19,644 --> 00:33:21,752
(أنا أعرف بعض ضحايا (القاتل الفوضوي
638
00:33:22,087 --> 00:33:25,047
(ذاك هو (تيم آديس). (فلويد باراكوس
639
00:33:30,607 --> 00:33:31,607
تباً
640
00:33:42,046 --> 00:33:43,076
(درايك)
640
00:33:46,691 --> 00:33:48,109
من الصعب فعل هذا
641
00:33:49,837 --> 00:33:51,867
(درايك). هذه أنا. (ليف)
642
00:33:52,797 --> 00:33:53,917
أنت تتذكرني، صحيح؟
643
00:33:53,987 --> 00:33:55,827
حاول أن تتذكر
644
00:33:57,777 --> 00:33:59,776
ليف)، يجب أن نخرج الآخرين من هنا)
645
00:33:59,777 --> 00:34:01,822
.لا يزال بإمكاننا إنقاذهم
لهذا السبب نحن هنا
646
00:34:01,847 --> 00:34:03,427
أمهلني لحظة، اتفقنا؟
647
00:34:04,837 --> 00:34:08,333
مايجور). يا لعار عدم مشاهدتك لما أشاهد)
648
00:34:08,333 --> 00:34:11,152
لأن فيلم "العمر" يعرض الآن
649
00:34:11,153 --> 00:34:12,193
في الغرفة المجاورة
650
00:34:12,343 --> 00:34:14,183
يبدو أن لدى فتاتك
651
00:34:14,263 --> 00:34:16,183
زومبي على الطرف الآخر
652
00:34:16,263 --> 00:34:17,303
طابت ليلتك، أيها الزومبي اللطيف
653
00:34:18,183 --> 00:34:19,243
جهزوا الخيوط
654
00:34:23,343 --> 00:34:24,343
أجل، أشعر بالضجر
655
00:34:25,323 --> 00:34:29,143
يبدو لي أن مفتاح فيلمنا هنا هم الرجال
656
00:34:29,223 --> 00:34:31,303
بين الـ 30 إلى الـ 48
657
00:34:31,682 --> 00:34:34,732
و شعبنا يحب الأكشن، صحيح؟
658
00:34:35,293 --> 00:34:38,193
فون)، من فضلك لا تفعل) -
إنه الأكشن -
659
00:35:13,243 --> 00:35:14,312
ميت
660
00:35:14,313 --> 00:35:16,242
!يا رجل! لقد أطلقت النار عليه
661
00:35:16,243 --> 00:35:17,343
!حسناً؟ لقد ألقته ميتاً
662
00:35:18,323 --> 00:35:20,133
المزيد من الأموات
663
00:35:20,223 --> 00:35:21,282
،مزيد من الوفيات
664
00:35:21,283 --> 00:35:24,193
سوف يكون بمقدورنا تحويل فيلم (العمر) إلى
مأساة إغريقية
665
00:35:25,303 --> 00:35:28,143
أتسائل ما هي وظيفة هذا الزر
666
00:35:34,962 --> 00:35:36,247
ليف) هل تشمين تلك الرائحة؟)
667
00:35:36,544 --> 00:35:38,800
.إنه أحد الغازات
يجب أن نخرج من هنا
668
00:35:41,008 --> 00:35:42,058
اذهب أنت
669
00:35:42,799 --> 00:35:44,461
إن السلالم في الخلف تؤدي إلى مكان ما
670
00:35:44,750 --> 00:35:45,750
(ليف)
671
00:35:46,391 --> 00:35:50,291
.فليتحكم الدماغ بالوضع. أنت جندي
تدربت لهذا الغرض
672
00:35:51,656 --> 00:35:52,686
عزيزي
673
00:35:52,766 --> 00:35:54,646
،هرب جميع فئران التجارب خاصتا
674
00:35:54,816 --> 00:35:58,336
ومعهم، ثمة فرص للعلاج
675
00:35:58,952 --> 00:36:00,922
هل اكترثت يوماً لأمري؟
676
00:36:00,992 --> 00:36:02,082
هل تسمعين كلامك؟
677
00:36:02,932 --> 00:36:04,785
هل تسمعين كلامك؟
678
00:36:04,952 --> 00:36:07,072
!جعل هذه اللحظة عنك
679
00:36:08,012 --> 00:36:11,572
لأنني الوحيد الذي سيخسر بليون
!دولار هذه الليلة
680
00:36:11,573 --> 00:36:13,248
!دون ذكر سمعتي
681
00:36:13,249 --> 00:36:15,247
،مئة موظف ميت
682
00:36:15,248 --> 00:36:17,158
و (روب توماس) واحد ميت
683
00:36:17,298 --> 00:36:19,198
إن هذا الوضع سيء
684
00:36:19,791 --> 00:36:21,353
هل تظنين أن "تويتر" سيتعاطف؟
685
00:36:21,354 --> 00:36:24,253
!فون)، اخرجنا) -
...و أنت -
686
00:36:25,325 --> 00:36:28,686
!(اتخذت الكثير من الخيارات السيئة يا (مايجور
687
00:36:28,711 --> 00:36:31,304
(كان بإمكانك أن التواجد على متن (غولفستريم
688
00:36:31,415 --> 00:36:35,245
...(والمشاركة بحفلات في (ريو)، (برلين)، (إبيزا
689
00:36:35,336 --> 00:36:38,306
لا شك أنك كنت لتصبح طيار الجناح
690
00:36:38,593 --> 00:36:41,424
،لا توجد خطب بخياراتي الثانية
691
00:36:41,424 --> 00:36:44,841
لكن لن أعاملك بتمييز يا صديقي
692
00:36:44,842 --> 00:36:46,431
،بغض النظر عمّ حدث في الأعلى
693
00:36:46,431 --> 00:36:48,330
!فأنت الملام
694
00:36:49,361 --> 00:36:50,540
!تفضلوا لتناول العشاء
695
00:36:50,540 --> 00:36:52,402
!إنهالا عليهما يا رفاق
696
00:36:57,200 --> 00:36:58,210
ما شأن الاتفاق؟
697
00:36:58,852 --> 00:37:00,001
ألن يتخلص أحدكما
698
00:37:00,002 --> 00:37:02,972
من هذا شبيه (جايسون بريستلي) الفضولي هذا؟
699
00:37:03,862 --> 00:37:05,792
!يا للغباء
700
00:37:05,852 --> 00:37:06,931
إنهما أولى وجباتكم
701
00:37:07,341 --> 00:37:09,331
!أدمغة طازجة. هناك
702
00:37:12,421 --> 00:37:14,261
703
00:37:14,737 --> 00:37:16,156
فهمت
704
00:37:16,404 --> 00:37:19,380
أجل، أنا أتجادل مع شخص ميت
705
00:37:20,973 --> 00:37:22,835
وأنت يا (مايجور)؟
706
00:37:23,391 --> 00:37:26,401
حسناً. يبدو أن هذا بالكاد يستحق وقتي
سأخبرك بشيء
707
00:37:30,342 --> 00:37:33,242
ينبغي أن يشلكما ذلك الغاز عن الحركة
708
00:37:33,544 --> 00:37:36,016
سيبدأ مفعوله في غضون دقيقة أو مايقارب
709
00:37:36,041 --> 00:37:38,639
،سأدخل بعد انتهاءك من العد
710
00:37:38,949 --> 00:37:41,296
التقط تلك الفأس واخرج الجميع من بؤسه
711
00:37:41,351 --> 00:37:42,642
ألا تعد خطة؟
712
00:38:00,364 --> 00:38:02,880
دخول غير مرخص -
!هيا. هيا -
713
00:38:02,926 --> 00:38:03,946
!هيا
714
00:38:03,980 --> 00:38:06,877
دخول غير مرخص
715
00:38:08,880 --> 00:38:09,960
!(ها أنا ذا (مايجور
716
00:38:10,870 --> 00:38:12,870
حسناً، أرى أنك مستاء
717
00:38:17,416 --> 00:38:20,808
لن أخرج. ثمة زومبي و غاز سام
718
00:38:20,809 --> 00:38:24,321
و سوف يدخلون في أي لحظة الآن
719
00:38:30,699 --> 00:38:31,759
720
00:38:32,839 --> 00:38:34,639
721
00:38:38,679 --> 00:38:41,065
النجدة! ساعدني يا صديقي
722
00:38:41,065 --> 00:38:42,945
،أعلم أنك تحب أفلام الغواصات
723
00:38:43,085 --> 00:38:45,680
فأنا على يقين أنك ستفهم -
!لا، لا، لا، لا -
724
00:38:45,768 --> 00:38:47,745
!لا
725
00:38:48,748 --> 00:38:50,175
حظاً طيباً
726
00:38:51,045 --> 00:38:52,065
!لا
727
00:38:53,075 --> 00:38:54,945
!لا
728
00:38:55,105 --> 00:38:57,085
!(مايجور) !(مايجور)
729
00:38:57,155 --> 00:38:59,044
!النجدة
730
00:38:59,045 --> 00:39:01,004
!النجدة
731
00:39:01,005 --> 00:39:02,084
732
00:39:04,105 --> 00:39:05,135
استخدم جهاز الطقطاق
733
00:39:05,698 --> 00:39:07,918
.اغلق الباب خلفي
سنعود حالاً
734
00:39:10,055 --> 00:39:11,612
برأيك ماذا سنجد في الأسفل؟
735
00:39:11,798 --> 00:39:12,607
لا أملك أدنى فكرة
736
00:39:12,632 --> 00:39:15,388
هل بحوزتك ذخيرة؟
737
00:39:18,898 --> 00:39:19,523
تفضل
738
00:39:38,945 --> 00:39:40,439
(أشعر بالأسف الشديد بشأن (درايك
739
00:39:43,454 --> 00:39:44,484
أنا من قتله
740
00:39:45,165 --> 00:39:47,075
(كان قد رحل بالفعل، يا (ليف
لم يكن ذاك هو
741
00:39:47,380 --> 00:39:48,830
هل من ناجين؟
742
00:39:49,065 --> 00:39:50,669
(إنهم في مكتب (فون
743
00:39:52,408 --> 00:39:53,591
يجب أن استدعي الوحدات
744
00:39:54,388 --> 00:39:57,871
رغم أنني لا أملك أدنى فكرة
عن كيفية شرح ما حدث هنا
745
00:39:57,871 --> 00:40:00,870
سوبر ماكس). اختلقت تفاعلاً متسلسلاً عنيفاً)
746
00:40:00,871 --> 00:40:04,781
جن جنون الحراس المسلحون
وبدأوا بإطلاق النار على الموظفين المغتاظين
747
00:40:04,861 --> 00:40:06,617
هل تظن أن هذا سينجح؟
748
00:40:06,618 --> 00:40:09,276
هل تظن أن لـ"انتشار الزومي" فرصة أفضل؟
749
00:40:10,421 --> 00:40:13,888
.اسمها (ناتالي). شعرها أسود
وهي بطول 5.6 تقريباً
750
00:40:13,888 --> 00:40:15,617
إنها جميلة. و بحدود الـ30
751
00:40:15,618 --> 00:40:16,677
أنا أعرفك
752
00:40:17,360 --> 00:40:19,660
عينتك لتدريبي
753
00:40:20,360 --> 00:40:22,384
كنت في المصعد يوم اختطافي
754
00:40:22,490 --> 00:40:24,089
أنت هو الرجل
755
00:40:24,450 --> 00:40:26,062
أنا أتذكره أيضاً
756
00:40:26,664 --> 00:40:27,724
(أجل، رأيت (ناتالي
757
00:40:27,840 --> 00:40:29,067
أين كانت؟
758
00:40:29,387 --> 00:40:31,217
الحارس ذو الوشم هو من قادها
759
00:40:31,297 --> 00:40:32,297
لم يعيدوها قط
760
00:40:33,810 --> 00:40:35,503
لا، جميع سيارات الإسعاف التي لديك
761
00:40:35,810 --> 00:40:38,460
،مهما كان العدد
عليك إرسالهم جميعاً
762
00:40:38,730 --> 00:40:39,740
بسرعة
763
00:40:40,055 --> 00:40:43,067
لا يجب أن يرى الأطباء العاديون أولئك الزومبي
764
00:40:43,161 --> 00:40:44,450
لا يوجد لديهم نبض
765
00:40:44,475 --> 00:40:46,395
سيكتشف الأطباء أنه ثمة خطب ما فيهم
766
00:40:46,588 --> 00:40:48,628
أنتما. عرفا عن نفسيكما
767
00:40:49,186 --> 00:40:50,986
(قسم شرطة (سياتل
768
00:40:51,163 --> 00:40:52,402
من أنتم؟
769
00:40:52,486 --> 00:40:54,426
نحن الذين سيضرب و يحصل على الشرف
770
00:40:54,660 --> 00:40:57,203
هل من ناجين؟ -
هناك مجموعة في الداخل -
771
00:40:57,203 --> 00:40:58,823
قوموا بجمعهم -
مهلاً -
772
00:40:58,823 --> 00:40:59,823
أترى هذه الشارة؟
773
00:40:59,913 --> 00:41:01,813
(أنا أتلقى أوامري من (فيفيان ستول
774
00:41:01,893 --> 00:41:05,292
أين رئيستك الآن؟ -
إنها تحرس مرآب السيارات -
775
00:41:06,497 --> 00:41:07,517
تولى زمام الأمور
776
00:41:08,027 --> 00:41:09,057
سأكون بخير في الأسفل
777
00:41:09,127 --> 00:41:11,720
أسرعي بالعودة -
أظن أنني سأسلك السلالم -
778
00:41:15,097 --> 00:41:16,667
♪ ♪
779
00:41:16,667 --> 00:41:18,539
♪ ♪
780
00:41:18,539 --> 00:41:21,459
♪ ♪
781
00:41:21,519 --> 00:41:24,539
♪ ♪
782
00:41:25,519 --> 00:41:27,479
♪ ♪
783
00:41:30,449 --> 00:41:31,499
جائعة؟
784
00:41:32,808 --> 00:41:33,858
تعالي إلى هنا
785
00:41:35,968 --> 00:41:38,868
هل أنت مستعدة للنظام العالمي الجديد
يا (أوليفيا مور)؟
786
00:41:40,178 --> 00:41:42,148
هل أنت مستعدة للقيام بوظيفتك لأجل أبناء جنسك؟
787
00:41:43,198 --> 00:41:44,227
...أنا لا أعلم بما
788
00:41:44,228 --> 00:41:47,967
قريباً جداً، ستصبح (سياتل) عاصمة
،موطن الزومبي
789
00:41:47,968 --> 00:41:51,193
ولن يرغب الكثير بتحقيق ما سيحدث
790
00:41:51,604 --> 00:41:52,684
فهل ستكونين في صفنا
791
00:41:52,794 --> 00:41:54,584
أم ضدنا؟
792
00:41:54,744 --> 00:41:57,740
♪ جانبي الآخر ♪
793
00:42:03,064 --> 00:42:08,064
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||