1
00:00:31,826 --> 00:00:32,970
HEIT BLONDINE
2
00:00:32,994 --> 00:00:34,137
DØDELIG EKSPLOSJON
3
00:00:34,204 --> 00:00:37,390
En talsmann fra brannvesenet
sier at de ikke har et tall
4
00:00:37,457 --> 00:00:39,892
over antall drepte i eksplosjonen.
5
00:00:39,959 --> 00:00:41,477
Navnet på de avdøde har ikke blitt
6
00:00:41,544 --> 00:00:42,897
- gitt til familiemedlemmene.
- Liv.
7
00:00:42,921 --> 00:00:46,065
Hjemmet ble leid ut til ansatte
ved Fillmore-Graves,
8
00:00:46,132 --> 00:00:48,568
et multi-nasjonalt
militært entreprenørfirma.
9
00:00:50,720 --> 00:00:52,447
De kommer til klare seg.
10
00:00:52,639 --> 00:00:54,073
Vært gjennom verre.
11
00:00:55,475 --> 00:00:56,659
Du er i live!
12
00:00:56,768 --> 00:00:57,912
Takk, Gud.
13
00:00:57,936 --> 00:00:59,078
Det var på tide.
14
00:01:02,190 --> 00:01:03,750
Justin!
15
00:01:07,528 --> 00:01:08,755
- Hei...
- Hei.
16
00:01:09,781 --> 00:01:11,215
Vi var så redde.
17
00:01:11,282 --> 00:01:12,592
Jeg har det bra.
18
00:01:12,784 --> 00:01:14,093
Vi har det bra.
19
00:01:14,369 --> 00:01:16,012
Vi trodde dere var døde.
20
00:01:16,996 --> 00:01:18,598
Natalie er død.
21
00:01:20,541 --> 00:01:24,145
Coyne, Hurley og Zack.
Mesteparten av gjengen.
22
00:01:24,671 --> 00:01:26,397
Den eneste grunnen til at vi er i live
23
00:01:26,506 --> 00:01:27,857
er på grunn av flaks.
24
00:01:29,884 --> 00:01:33,154
Hva skjedde med deg i kveld? Hvor var du?
25
00:01:42,188 --> 00:01:45,208
Hvorfor føler jeg at kvelden blir verre?
26
00:01:46,025 --> 00:01:48,002
Jeg lå med Chase Graves.
27
00:01:50,530 --> 00:01:52,548
Du... Hva?
28
00:01:52,740 --> 00:01:53,883
Det var ikke meg.
29
00:01:53,950 --> 00:01:57,261
Jeg spiste hjernen til en kvinne
som var avhengig av fremmed sex.
30
00:01:57,370 --> 00:01:59,222
Hun fant menn på hotellbarer...
31
00:01:59,288 --> 00:02:01,849
De var kun for en kveld...
Alle ubetydelige.
32
00:02:01,916 --> 00:02:03,434
Var du på hjernen hennes?
33
00:02:04,127 --> 00:02:05,561
Og så? Det teller det ikke?
34
00:02:05,628 --> 00:02:07,021
Jeg prøvde å bekjempe det...
35
00:02:07,088 --> 00:02:08,815
Jeg har spist hjerner før, Liv.
36
00:02:08,881 --> 00:02:11,109
Og du kan slåss mot det om du vil.
37
00:02:11,175 --> 00:02:12,401
Justin, vær så snill...
38
00:02:13,678 --> 00:02:15,238
Jeg beklager så mye.
39
00:02:20,727 --> 00:02:21,869
Justin...
40
00:02:23,563 --> 00:02:26,207
- Justin...
- Chase Graves?
41
00:02:45,877 --> 00:02:47,311
GLEDELIG BLAINES SISTE DANS
42
00:02:47,920 --> 00:02:49,439
Det skjer igjen.
43
00:02:49,505 --> 00:02:50,940
Jeg er ikke i humør, Donald.
44
00:02:51,007 --> 00:02:53,485
Du må se dette.
45
00:02:53,509 --> 00:02:56,863
Blåhjernene er en stor hit.
Vi bør øke prisen.
46
00:03:01,601 --> 00:03:03,536
KLORESTATIVET
47
00:03:40,389 --> 00:03:42,868
Hvor er min levering med russiske hjerner?
48
00:03:42,892 --> 00:03:43,869
Hvor er Tanner?
49
00:03:43,893 --> 00:03:46,370
Det var politi ved møtepunktet.
De tok pakken vår.
50
00:03:46,646 --> 00:03:48,122
- Søren.
- Og Tanner?
51
00:03:48,356 --> 00:03:49,582
Han ble drept.
52
00:03:50,149 --> 00:03:51,417
Hva?
53
00:03:54,821 --> 00:03:57,089
Jeg finner ikke en kropp til dette beinet.
54
00:03:57,156 --> 00:03:59,759
Dette er det verste
puslespillet noen gang.
55
00:04:01,536 --> 00:04:04,931
Jeg så ikke frem til å komme hit i dag.
56
00:04:04,997 --> 00:04:06,933
Si at du er her
for en velkomstdistraksjon.
57
00:04:06,999 --> 00:04:08,726
Jeg har nyheter om Katty Kupps-saken.
58
00:04:09,168 --> 00:04:12,688
Da vi skulle forhøre Tatum Weckler,
husker du vennen?
59
00:04:12,755 --> 00:04:15,107
- Ja.
- Navnet hennes er Patrice Gold.
60
00:04:15,675 --> 00:04:17,443
Hun er Carey Golds datter.
61
00:04:17,510 --> 00:04:19,279
Så der har vi en Fillmore-Graves-kobling.
62
00:04:19,303 --> 00:04:20,489
Det er rart.
63
00:04:20,513 --> 00:04:22,031
Patrice var på Paris-flyvningen.
64
00:04:22,056 --> 00:04:24,283
Var hun en av de som Katty intervjuet?
65
00:04:24,350 --> 00:04:26,869
Patrice sverger at hun ikke
så Katty på drapsdagen,
66
00:04:26,936 --> 00:04:28,288
men jeg tror henne ikke.
67
00:04:28,312 --> 00:04:29,956
I tillegg, ifølge Carey Gold,
68
00:04:30,106 --> 00:04:33,252
spurte Chase Graves Patrice
om å hente hunden i Paris,
69
00:04:33,276 --> 00:04:34,627
og fly den hit til ham.
70
00:04:34,694 --> 00:04:36,128
Det må bety noe.
71
00:04:36,446 --> 00:04:39,508
Jeg vet ikke hvordan det
å ta med seg en hund, utløser viruset.
72
00:04:39,532 --> 00:04:42,969
Chase Graves sender en 13-årig zombie
for å hente tilbake hunden.
73
00:04:43,119 --> 00:04:45,722
Det neste vi vet er at det
er et utbrudd med en dødelig sykdom,
74
00:04:45,746 --> 00:04:47,850
som fant sted på det flyet.
75
00:04:47,874 --> 00:04:49,184
Det er merkelig.
76
00:04:49,208 --> 00:04:52,645
Hva er fordelen med at Fillmore-Graves
introduserer et dødelig virus i Seattle?
77
00:04:52,712 --> 00:04:56,399
Major og Justin sier at det
er lite hjerner i Fillmore-Graves.
78
00:04:56,466 --> 00:04:59,318
Et utbrudd av et dødelig influensavirus,
vil gi dem det de trenger.
79
00:04:59,385 --> 00:05:01,362
Da er de virkelig monstre.
80
00:05:02,305 --> 00:05:03,407
Jeg har en idé.
81
00:05:03,431 --> 00:05:04,991
Kom og se på dette.
82
00:05:10,563 --> 00:05:12,458
Hva om Chase avtalte at hunden
83
00:05:12,482 --> 00:05:14,460
hadde på seg halsbånd som
forhindrer bjeffing.
84
00:05:14,484 --> 00:05:16,877
Den lærer hunden din til å ikke bjeffe...
85
00:05:17,153 --> 00:05:18,963
Men han fylte den med viruset.
86
00:05:19,071 --> 00:05:21,467
Jimmy, Sikhen, nevnte en bjeffende hund.
87
00:05:21,491 --> 00:05:22,926
Han spredte virus der han var.
88
00:05:22,950 --> 00:05:25,011
Hvordan vet vi om han
gikk med et slikt bånd?
89
00:05:25,661 --> 00:05:27,930
Han hadde på seg en slik i går.
90
00:05:29,582 --> 00:05:30,726
Hvordan vet du det?
91
00:05:30,750 --> 00:05:32,060
Også har vi dette.
92
00:05:32,084 --> 00:05:33,811
Chase Graves kjente Katty Kupps.
93
00:05:33,878 --> 00:05:35,605
- Du hadde et syn av dem sammen?
- Nei.
94
00:05:36,214 --> 00:05:38,484
Jeg vet at Chase hadde Kattys romnummer
95
00:05:38,508 --> 00:05:41,361
skrevet ned på en serviett
med Kattys håndskrift.
96
00:05:41,385 --> 00:05:43,405
Vi vet at Katty dro hjem
med menn hver natt.
97
00:05:43,429 --> 00:05:45,699
Kanskje en natt prøvde
hun å ta med Chase hjem,
98
00:05:45,723 --> 00:05:47,534
og han lurte henne inn i døden.
99
00:05:47,558 --> 00:05:49,994
Kanskje han visste at hun
snart visste planen deres.
100
00:05:50,061 --> 00:05:53,205
Vent litt. Hvordan så du denne servietten?
101
00:05:54,482 --> 00:05:57,126
Hvordan vet du at hunden hans
hadde et bånd med sitronelleolje?
102
00:05:57,485 --> 00:06:02,590
Jeg var på rommet hans.
Jeg møtte hunden. Så servietten.
103
00:06:02,657 --> 00:06:04,133
Snek du deg inn på rommet hans?
104
00:06:04,992 --> 00:06:07,262
- Liv...
- Jeg "snek" ikke.
105
00:06:07,286 --> 00:06:08,804
Mer "endte opp der når vi klinte".
106
00:06:10,581 --> 00:06:12,266
Jeg lå med Chase Graves.
107
00:06:14,627 --> 00:06:16,104
Jeg var på Kattys hjerne.
108
00:06:16,128 --> 00:06:18,230
Den kvinnen var ikke kresen på elskere.
109
00:06:19,215 --> 00:06:20,483
Takk.
110
00:06:21,425 --> 00:06:25,696
Alison Connor sa at hun trodde
at huset ble brukt som et laboratorium.
111
00:06:26,138 --> 00:06:28,617
Vi bor i forstaden i Seattle.
112
00:06:28,641 --> 00:06:31,410
Det er ikke feil med litt drama.
113
00:06:49,819 --> 00:06:51,380
INGEN HJERNER, INGEN GEVINST
114
00:06:51,404 --> 00:06:55,592
Vi importerer hjerner fra
utviklingsland, krigssoner...
115
00:06:55,867 --> 00:06:58,928
Steder med for mange konsonanter,
og for mye død.
116
00:06:59,287 --> 00:07:01,015
Du sier ordet,
117
00:07:01,039 --> 00:07:04,977
og Fillmore-Graves er ute
av hjerne-bransjen.
118
00:07:05,001 --> 00:07:08,855
Du holder deg ute av det,
og lar meg ta risikoen.
119
00:07:09,088 --> 00:07:11,482
- Snu over til side 12...
- La meg stoppe deg.
120
00:07:12,217 --> 00:07:13,860
Vi vil ikke benytte tjenestene deres.
121
00:07:14,260 --> 00:07:16,655
Men mennene dine er sultne.
122
00:07:16,679 --> 00:07:18,823
- Er det sant?
- De er mine beste kunder.
123
00:07:19,057 --> 00:07:21,660
Jeg har dårlige nyheter, Mr. DeBeers.
124
00:07:21,684 --> 00:07:23,204
Mer dårlige nyheter?
125
00:07:23,228 --> 00:07:25,623
Om det er blåhjerner,
eller normale hjerner,
126
00:07:25,647 --> 00:07:27,373
med deres forskjell i personlighet,
127
00:07:27,440 --> 00:07:28,791
setter de mennene mine i fare.
128
00:07:29,275 --> 00:07:31,544
Derfor er ditt firma uakseptabelt
for mine menn.
129
00:07:33,196 --> 00:07:34,631
De er halve virksomheten min.
130
00:07:34,697 --> 00:07:36,007
Det er ikke mitt problem.
131
00:07:36,699 --> 00:07:40,011
Du trenger flere hjerner.
Jeg vet du gjør det.
132
00:07:41,704 --> 00:07:44,098
Jeg har hjernesituasjonen under kontroll.
133
00:07:44,415 --> 00:07:48,019
Hvis du har meg unnskyldt.
Jeg har arbeid å gjøre.
134
00:07:52,799 --> 00:07:54,359
Om det ikke er Utrolige Magemuskler.
135
00:07:57,178 --> 00:07:58,571
Toalettet er nede i gangen.
136
00:08:00,014 --> 00:08:01,157
Lilywhite.
137
00:08:01,224 --> 00:08:02,660
Jeg tror ikke vi har en avtale.
138
00:08:02,684 --> 00:08:04,577
Om du bare har to minutter...
139
00:08:05,728 --> 00:08:07,205
Så klart.
140
00:08:09,732 --> 00:08:11,250
For en dag.
141
00:08:12,735 --> 00:08:13,712
Ja, sir.
142
00:08:13,736 --> 00:08:15,630
Du trenger ikke kalle meg sir, Major.
143
00:08:16,364 --> 00:08:17,590
Jeg vil jobbe her igjen.
144
00:08:17,991 --> 00:08:20,719
- Vi har snakket om dette.
- Klor meg.
145
00:08:20,743 --> 00:08:21,970
Gjør meg til en zombie.
146
00:08:24,455 --> 00:08:27,935
Vi har vært igjennom mye.
Vi har mistet mange gode menn.
147
00:08:27,959 --> 00:08:30,687
Tolv. Vi mistet 12.
148
00:08:31,045 --> 00:08:33,439
Du må vite hva det betyr
å bli til en zombie.
149
00:08:33,715 --> 00:08:36,055
- Jeg tror jeg gjør det.
- Stol på meg. Det gjør du ikke.
150
00:08:39,846 --> 00:08:41,531
Oppdagelsesdagen er vår skyld.
151
00:08:41,598 --> 00:08:44,492
Alle de menneskene får seg
en stor overraskelse,
152
00:08:44,601 --> 00:08:46,536
og ingen vet hvordan de vil reagere.
153
00:08:50,440 --> 00:08:52,166
De kommer til å bli skremt.
154
00:08:54,110 --> 00:08:55,962
Hvis vi skal overleve,
155
00:08:56,112 --> 00:08:59,132
må vi gjøre ting vi ikke kan reversere.
156
00:08:59,949 --> 00:09:02,593
Hvis jeg klorer deg,
må du være sikker hvilken side du står på.
157
00:09:09,417 --> 00:09:11,394
Det er ikke engang nært.
158
00:09:13,796 --> 00:09:15,857
Kom igjen, Clive. Vi kan høre hunden.
159
00:09:15,924 --> 00:09:18,735
Om to minutter får vi svaret vårt.
Det er samme om Chase er hjemme.
160
00:09:18,801 --> 00:09:20,403
Vi har hatt bedre planer.
161
00:09:20,470 --> 00:09:22,698
Ravi sa at hvis vi byttet
det tilbake til sitronelleolje,
162
00:09:22,722 --> 00:09:25,408
ville man finne rester av
Aleutian-influensaen på halsbåndet.
163
00:09:28,394 --> 00:09:31,039
Du er enten med eller ikke.
164
00:09:33,232 --> 00:09:35,585
Rester fra daten min med Justin.
165
00:10:04,347 --> 00:10:07,617
Hei, White Fang, husker du meg?
166
00:10:09,185 --> 00:10:10,369
Hei, der.
167
00:10:13,147 --> 00:10:15,374
Er det for mye å håpe at
dette blir et ligg?
168
00:10:20,905 --> 00:10:22,799
Er ikke dette den mykeste kåpen noen gang?
169
00:10:23,116 --> 00:10:24,425
Det er fra hotellrommet mitt.
170
00:10:25,451 --> 00:10:26,886
Ikke bekymre deg, jeg kjøpte den.
171
00:10:27,203 --> 00:10:28,513
Og jeg burde nok ringe...
172
00:10:29,872 --> 00:10:31,933
Vel, politiet, antar jeg.
173
00:10:32,500 --> 00:10:34,560
Med mindre du forteller
meg hva dere to drev med.
174
00:10:35,086 --> 00:10:37,230
Vi ville finne hunden din.
175
00:10:37,797 --> 00:10:41,025
Vi tror du brukte ham til
å forårsake Aleutian-influensa-utbruddet.
176
00:10:47,432 --> 00:10:48,991
Og hva får jeg ut av det?
177
00:10:49,225 --> 00:10:51,120
Hjerner.
178
00:10:51,144 --> 00:10:53,205
Harley Johns skjøt ikke
179
00:10:53,229 --> 00:10:54,372
i Tuttle-Reid-mordene.
180
00:10:56,607 --> 00:10:58,459
Var ikke mordvåpenet i bilen hans?
181
00:10:58,484 --> 00:11:01,087
Det var det.
Men han avfyrte ikke skuddene.
182
00:11:01,279 --> 00:11:02,505
Hvordan vet du det?
183
00:11:02,572 --> 00:11:03,714
Jeg spiste brorens hjerne.
184
00:11:04,365 --> 00:11:06,343
Jeg vet hvor Harley var
på mordtidspunktet.
185
00:11:06,367 --> 00:11:07,594
Jeg er hans alibi.
186
00:11:07,618 --> 00:11:08,929
Greit.
187
00:11:08,953 --> 00:11:11,764
Nå skjønner jeg hvorfor du ser kvalm ut.
188
00:11:11,831 --> 00:11:13,475
Du tror du lå med en massemorder.
189
00:11:13,499 --> 00:11:15,936
Til din informasjon,
gikk vi bare inn på rommet ditt
190
00:11:15,960 --> 00:11:19,231
fordi jeg spiste hjernen til en kvinne,
som gjorde slikt hver kveld.
191
00:11:19,255 --> 00:11:20,731
Ukritisk.
192
00:11:21,049 --> 00:11:22,400
Jeg tror du kjenner henne.
193
00:11:22,592 --> 00:11:25,029
Du hadde en serviett med
telefonnummeret hennes på.
194
00:11:25,053 --> 00:11:26,863
Er du lei deg og sjalu?
195
00:11:26,929 --> 00:11:28,948
Jeg tror ikke du lå med henne.
Hun var menneske.
196
00:11:29,807 --> 00:11:31,075
Har denne kvinnen et navn?
197
00:11:31,142 --> 00:11:32,869
Vårt mordoffer, Katty Kupps.
198
00:11:32,935 --> 00:11:36,414
Hun jobbet for CDC, etterforsket
hvordan influensaviruset kom til Seattle.
199
00:11:37,440 --> 00:11:39,709
Er det en tilfeldighet at du hadde
nummeret hennes?
200
00:11:40,193 --> 00:11:43,588
Jeg bør ringe advokaten min.
Sikter du meg for noe?
201
00:11:44,238 --> 00:11:46,549
Eller sikter jeg dere for noe?
Dette er så forvirrende.
202
00:11:49,118 --> 00:11:50,344
Vi er ferdige her.
203
00:11:51,412 --> 00:11:54,181
Klærne dine er klare om 30 minutter.
204
00:11:56,918 --> 00:11:58,811
Vil du se på TV?
205
00:12:02,405 --> 00:12:03,840
DRØMME-STRAFFERNE
206
00:12:05,783 --> 00:12:07,135
Se på dette stedet.
207
00:12:07,911 --> 00:12:10,096
Det er tommere enn toalettene ved Glasgow.
208
00:12:10,788 --> 00:12:15,476
Chase Graves ødela oss.
Han nekter folkene sine å komme hit.
209
00:12:23,134 --> 00:12:24,819
Greit.
210
00:12:31,935 --> 00:12:34,829
Dr. Smith, du husker kanskje
Dr. Chakrabarti, vår patolog.
211
00:12:35,063 --> 00:12:36,332
Han jobbet tidligere for CDC,
212
00:12:36,356 --> 00:12:38,458
vi spurte om han kunne oversette.
213
00:12:38,858 --> 00:12:40,668
Jeg tror ikke du trenger en oversettelse.
214
00:12:41,152 --> 00:12:45,048
Om en måneds tid er det flere tusen
døde i Seattle.
215
00:12:47,617 --> 00:12:50,721
Stammen har mutert raskt, og den er
motstandsdyktig for antiviralia.
216
00:12:50,745 --> 00:12:52,389
- Hva betyr det?
- Hvis du får det,
217
00:12:52,413 --> 00:12:53,599
er det en dødsdom.
218
00:12:53,623 --> 00:12:54,891
Og det er en langsom død.
219
00:12:55,124 --> 00:12:58,436
Det er en måned fra du får viruset
til du dør.
220
00:12:58,670 --> 00:13:00,439
Sykehusene vil ikke ha nok senger.
221
00:13:00,463 --> 00:13:03,399
De døende vil bli strødd på gata.
222
00:13:03,675 --> 00:13:05,236
Så hva gjør vi?
223
00:13:05,260 --> 00:13:07,612
Vi må starte med massevaksiner i morgen.
224
00:13:08,054 --> 00:13:09,238
Hvis ikke,
225
00:13:09,430 --> 00:13:12,158
vil dødstallet stige til hundrevis
av tusener.
226
00:13:15,520 --> 00:13:16,747
I kveld.
227
00:13:16,771 --> 00:13:19,165
Aleutian-influensaen treffer
hardere enn forventet,
228
00:13:19,482 --> 00:13:21,542
og byens ledere sliter med å følge med.
229
00:13:21,609 --> 00:13:23,545
Hei, jeg er Johnny Frost.
230
00:13:23,569 --> 00:13:24,797
KQUA - SEATTLE - 14 NYHETER
231
00:13:24,821 --> 00:13:25,963
Ved konferansen i dag,
232
00:13:26,030 --> 00:13:28,925
overrasket borgermesteren i Seattle,
Floyd Baracus, de fleste
233
00:13:28,992 --> 00:13:31,803
med å påby en hver mann, kvinne og barn,
234
00:13:31,869 --> 00:13:34,056
å få en vaksine mot influensaviruset
denne uken.
235
00:13:34,080 --> 00:13:38,519
De lokale sykehusene har rapportert
125 tilfeller av Aleutian-influensa.
236
00:13:38,543 --> 00:13:39,979
Kilder sier at utbruddet
237
00:13:40,003 --> 00:13:43,815
kan spores tilbake til
en flyvning fra Paris tidligere i år.
238
00:13:43,881 --> 00:13:46,275
Du kan tenke deg at etter i morgen,
239
00:13:46,342 --> 00:13:47,985
får jeg en av de lokasjonene.
240
00:13:48,052 --> 00:13:50,196
Peyton sier at vaksinene kommer i kveld.
241
00:13:50,513 --> 00:13:52,199
De holder dem hos en av byens anlegg.
242
00:13:52,223 --> 00:13:53,742
- Hvilken?
- Hun som sa det til meg,
243
00:13:53,766 --> 00:13:54,743
måtte drepe meg.
244
00:13:54,767 --> 00:13:55,911
Jeg kommer ikke til å få sove
245
00:13:55,935 --> 00:13:58,746
til jeg har den vaksinen
strømmende igjennom årene.
246
00:14:00,148 --> 00:14:03,918
Søvnløshet er det første
symptomet på Aleutian-influensaen,
247
00:14:06,195 --> 00:14:10,341
sammen med en utrolig følsomhet til lys...
248
00:14:14,037 --> 00:14:15,471
Du lever fortsatt?
249
00:14:15,997 --> 00:14:19,016
Ikke bekymre deg. Alt er snart over.
250
00:14:21,794 --> 00:14:22,979
Hva så du?
251
00:14:23,087 --> 00:14:25,314
Carey Gold drepte Katty Kupps.
252
00:14:25,381 --> 00:14:26,858
Så du så faktisk mordet?
253
00:14:26,966 --> 00:14:30,278
Nei, men Katty var i bagasjerommet,
254
00:14:30,511 --> 00:14:33,574
og Carey åpnet det.
Hun virket overrasket over at hun levde.
255
00:14:33,598 --> 00:14:36,325
Slik som at vi trodde slaget
skjedde et annet sted.
256
00:14:36,392 --> 00:14:39,538
Carey flyttet Katty
til et sted bak hotellet.
257
00:14:39,562 --> 00:14:42,415
For å sette mistanken på Chase?
Han bodde på hotellet.
258
00:14:42,482 --> 00:14:43,709
Kan være.
259
00:14:43,733 --> 00:14:44,918
La oss finne henne,
260
00:14:44,942 --> 00:14:47,378
og passe på at hun ikke
snakker seg ut av denne.
261
00:14:51,324 --> 00:14:52,884
Jeg passer på her.
262
00:14:53,618 --> 00:14:54,969
Du ropte på meg?
263
00:14:55,411 --> 00:14:57,847
Ja. Kom inn. Sitt.
264
00:15:04,671 --> 00:15:08,357
Jeg ville bare prate.
Passe på at vi er enige.
265
00:15:08,383 --> 00:15:09,525
Hva handler det om?
266
00:15:09,634 --> 00:15:11,611
Jeg kunne huske at vi hadde en plan.
267
00:15:12,929 --> 00:15:16,365
En plan støttet av meg, og mine forfedre.
268
00:15:16,933 --> 00:15:19,118
En plan om å bygge Zombie-øya,
269
00:15:19,185 --> 00:15:21,789
og flytte hele zombie-populasjonen dit,
270
00:15:21,813 --> 00:15:23,581
når infrastrukturen var ferdig.
271
00:15:23,773 --> 00:15:25,708
- Det var planen, ja.
- Ja.
272
00:15:26,109 --> 00:15:28,002
Til vi bytter til plan B.
273
00:15:29,195 --> 00:15:31,589
Dommedagsplanen. Det er planen vi følger.
274
00:15:31,656 --> 00:15:33,967
Planen du startet uten godkjennelse.
275
00:15:33,991 --> 00:15:35,052
Jeg?
276
00:15:35,076 --> 00:15:38,764
Jeg er den som bestiller blekkpatroner.
277
00:15:38,788 --> 00:15:42,101
Tror du jeg satte i gang plan B?
278
00:15:42,125 --> 00:15:44,687
Det er over mine ferdigheter.
279
00:15:44,711 --> 00:15:48,231
Etterforsker Babineaux
og Liv Moore kom innom i går kveld.
280
00:15:48,923 --> 00:15:52,151
De tror den nye hunden min
spredte Aleutian-influensaviruset.
281
00:15:53,302 --> 00:15:56,489
Den samme hunden som
du ga meg som velkomstgave.
282
00:16:01,602 --> 00:16:05,039
Må du drepe så mange zombier
for å få planen din til å fungere?
283
00:16:06,983 --> 00:16:11,088
Du måtte få dem til å fråde,
bli sinte på mennesker.
284
00:16:11,112 --> 00:16:13,048
Jeg er den som har
snakket om tilbakeholdenhet.
285
00:16:13,072 --> 00:16:16,051
Du vet vel om e-posten som
Fred Tuttle sendte meg tidligere i år.
286
00:16:16,075 --> 00:16:18,721
Han ville snakke med meg
da jeg kom tilbake,
287
00:16:18,745 --> 00:16:21,056
om en ulojal gruppe inne i firmaet.
288
00:16:21,080 --> 00:16:22,431
Det er derfor du drepte ham,
289
00:16:22,540 --> 00:16:25,476
hans søster og hans 11-år gamle nevø.
290
00:16:27,837 --> 00:16:31,315
Så la du skylden over på
noen galinger som sporet opp zombier.
291
00:16:32,133 --> 00:16:34,737
Min svigerinne Vivian
nektet å starte plan B,
292
00:16:34,761 --> 00:16:35,903
så du drepte henne også.
293
00:16:36,304 --> 00:16:37,781
Og fant ut at,
294
00:16:37,805 --> 00:16:40,993
på grunn av presset, de personlige tapene,
295
00:16:41,017 --> 00:16:42,577
at jeg skulle sette i gang plan B.
296
00:16:46,522 --> 00:16:47,666
Ja, Mr. Graves?
297
00:16:47,690 --> 00:16:49,418
Send sikkerhetsvaktene inn hit nå.
298
00:16:49,442 --> 00:16:51,003
Hva skal du gjøre med meg?
299
00:16:51,027 --> 00:16:52,670
Jeg har ikke bestemt meg.
300
00:16:55,323 --> 00:16:58,551
Det er for sent å stoppe plan B.
301
00:16:59,494 --> 00:17:03,264
Kanskje jeg burde stenge deg
inn i fryseren, la skjebnen få stemme.
302
00:17:03,664 --> 00:17:06,017
Jeg tviler på at folket vil
være snill mot en forræder.
303
00:17:16,344 --> 00:17:17,737
Du er forræderen, Chase.
304
00:17:18,679 --> 00:17:21,616
Det er slik det står skrevet
i historiebøkene.
305
00:17:21,682 --> 00:17:25,620
Zombie-øya skulle fått oss alle drept.
306
00:17:25,728 --> 00:17:27,788
Alle på et sted?
307
00:17:28,064 --> 00:17:32,835
Staten ville bombe Zombie-øya
til fillebiter.
308
00:17:34,904 --> 00:17:38,967
Du og Vivian var ikke idealister.
Dere var feiginger.
309
00:17:38,991 --> 00:17:40,176
Få henne ut herfra.
310
00:17:51,254 --> 00:17:53,356
Jeg vil ikke skitne til
mitt splitter nye kontor.
311
00:17:53,422 --> 00:17:55,524
Ta ham med ut, bak hinderløypa,
312
00:17:55,591 --> 00:17:56,859
og skyt ham i hodet.
313
00:17:56,926 --> 00:17:59,528
Jeg bryr meg ikke om
hvor du begraver kroppen.
314
00:18:01,222 --> 00:18:03,908
Ser ut som du valgte
feil tid å rense glocken din.
315
00:18:14,318 --> 00:18:16,545
Jeg bestemte meg
for hva jeg vil gjøre med deg.
316
00:18:17,446 --> 00:18:18,965
Det er flere av oss.
317
00:18:19,448 --> 00:18:20,633
Chase!
318
00:18:22,243 --> 00:18:24,011
Chase, legg pistolen ned.
319
00:18:26,289 --> 00:18:27,723
Du er for sen.
320
00:18:27,957 --> 00:18:29,266
Du kunne har reddet meg.
321
00:18:30,710 --> 00:18:32,395
Mytteri. Ledet av Carey.
322
00:18:32,795 --> 00:18:35,065
Hun prøvde å sabotere
forflyttingen til Zombie-øya.
323
00:18:35,089 --> 00:18:38,734
Så Aleutian-influensaen
handlet kun om å få flere hjerner?
324
00:18:41,888 --> 00:18:45,408
For henne var det Pearl Harbor.
Angrip først og hardt.
325
00:18:47,643 --> 00:18:49,787
Drepte hun Wally og Anna Reid?
326
00:18:50,021 --> 00:18:52,498
Jeg vet ikke om hun avfyrte skuddene.
Men hun bestilte det.
327
00:18:54,984 --> 00:18:56,712
Det ville vært til alles interesse
328
00:18:56,736 --> 00:18:58,796
om jeg ordnet opp i rotet selv.
329
00:19:06,579 --> 00:19:08,097
Som du vil.
330
00:19:12,024 --> 00:19:13,500
BARE ET STIKK
331
00:19:13,818 --> 00:19:15,544
VAKSINASJONSSENTER
332
00:19:16,320 --> 00:19:18,924
Aleutian-influensavaksinasjonene
er i gang over hele byen.
333
00:19:18,948 --> 00:19:20,217
DIREKTE
334
00:19:20,241 --> 00:19:23,469
Her ved Bell Square-kirken
er stemningen trykket.
335
00:19:23,536 --> 00:19:26,305
Denne køen går rundt hele kvartalet.
336
00:19:26,372 --> 00:19:29,058
Vi har hørt rapporteringer
om noen krangler,
337
00:19:29,166 --> 00:19:32,269
mens nervene stiger etter
den lange ventingen.
338
00:19:32,336 --> 00:19:34,063
Unnskyld, pressen skal forbi.
339
00:19:34,797 --> 00:19:36,607
Folk er tydeligvis bekymret for...
340
00:19:36,674 --> 00:19:38,776
- Kompis.
- Er bekymret for denne influensaen.
341
00:19:38,843 --> 00:19:40,694
Men en ting de ikke bør være redde for,
342
00:19:40,761 --> 00:19:42,864
- unnskyld, er injeksjonen i seg selv...
- Hei.
343
00:19:42,888 --> 00:19:44,449
...som jeg skal demonstrere.
344
00:19:44,473 --> 00:19:47,785
- Fyr...
- Smil, du er på direkte-TV.
345
00:19:47,852 --> 00:19:49,328
Hei, der.
346
00:19:54,316 --> 00:19:56,126
Det gjorde ikke engang vondt.
347
00:19:57,570 --> 00:19:58,713
JEG FIKK VAKSINEN
348
00:19:58,737 --> 00:20:02,341
Jeg fikk vaksinen.
Johnny Frost rapporterer direkte.
349
00:20:18,883 --> 00:20:20,401
Du ser ikke ut.
350
00:20:20,718 --> 00:20:21,986
Sen kveld.
351
00:20:22,094 --> 00:20:23,237
Sitt ned.
352
00:20:27,975 --> 00:20:31,745
Jeg har hatt noen sene kvelder,
med å fyse i hjel ved havnen,
353
00:20:31,812 --> 00:20:35,582
og ventet på smuglekasser
fra Russland som vi trodde inneholdt...
354
00:20:37,651 --> 00:20:39,003
Du trenger ikke å få vite det,
355
00:20:39,653 --> 00:20:42,297
annet enn at det hadde
med den Russiske hacker-saken.
356
00:20:43,490 --> 00:20:45,719
Vi passer på denne kassen
357
00:20:45,743 --> 00:20:49,389
når noen tufser skal hente den.
358
00:20:49,413 --> 00:20:53,184
Vi slår til, en kommer unna.
Vi tar den andre.
359
00:20:53,208 --> 00:21:00,150
Han er løpegutt. Jeg trenger informasjon,
og han snakker ikke.
360
00:21:00,174 --> 00:21:02,860
Han fortalte meg én ting.
361
00:21:03,802 --> 00:21:05,320
At han er din CI.
362
00:21:06,805 --> 00:21:08,490
Jeg har en del CI-er.
363
00:21:09,350 --> 00:21:12,077
La oss se om du husker denne.
364
00:21:24,281 --> 00:21:28,552
Nå som gjengen er her,
la oss legge to og to sammen.
365
00:21:28,702 --> 00:21:32,057
Gutten din, Tanner,
er siktet for narkotika-raidet.
366
00:21:32,081 --> 00:21:37,227
Men om vi går tilbake noen år,
blir ting interessante.
367
00:21:38,212 --> 00:21:40,314
Tanner var statsvokter.
368
00:21:40,631 --> 00:21:41,899
Og hans sosialarbeider?
369
00:21:42,633 --> 00:21:45,069
En Major Lilywhite.
370
00:21:46,637 --> 00:21:48,197
Nysgjerrig?
371
00:21:49,348 --> 00:21:50,408
Det blir bedre.
372
00:21:50,432 --> 00:21:54,412
Tanners telefonsamtale gikk
til Shady Plots-begravelsesbyrå.
373
00:21:54,436 --> 00:21:57,081
Jeg dør kanskje.
Jeg fikk orden på affærene.
374
00:21:57,147 --> 00:21:58,373
Hold kjeft.
375
00:21:59,525 --> 00:22:01,461
Shady Plots.
376
00:22:01,485 --> 00:22:05,256
Et firma styrt av vår venn Blaine DeBeers.
377
00:22:05,280 --> 00:22:07,216
Hjerner, Blaine,
378
00:22:07,616 --> 00:22:08,801
og Major.
379
00:22:09,660 --> 00:22:13,472
Jeg føler virkelig déjà vu.
380
00:22:14,665 --> 00:22:17,059
Hva i helvete er det som skjer?
381
00:22:33,767 --> 00:22:34,993
Clive!
382
00:22:48,574 --> 00:22:49,716
Hva i helvete?
383
00:22:50,242 --> 00:22:52,094
Han er en zombie, Dale.
384
00:22:54,455 --> 00:22:56,640
Vi bor i en by full av zombier.
385
00:22:58,459 --> 00:23:00,144
Og du må la ham gå.
386
00:23:01,211 --> 00:23:02,605
Setter du ham tilbake i fengsel,
387
00:23:02,629 --> 00:23:05,190
så kan du være ansvarlig
for å starte en zombie-apokalypse.
388
00:23:06,550 --> 00:23:09,111
Det er samme beslutting
som jeg måtte ta med Major.
389
00:23:10,804 --> 00:23:15,325
La ham gå,
og jeg skal fortelle deg om det.
390
00:23:22,149 --> 00:23:23,293
Hva foregår her?
391
00:23:23,317 --> 00:23:24,711
Husker du for noen måneder siden,
392
00:23:24,735 --> 00:23:27,297
da Katty fortalte oss om
den mystiske flystyrten?
393
00:23:27,321 --> 00:23:29,841
Og om jenta på flyet
som hadde hjerne i magen?
394
00:23:29,865 --> 00:23:32,719
Og at Katty fant ut at samme jente
hadde vært på båtfesten
395
00:23:32,743 --> 00:23:34,428
der du hadde blitt til en zombie?
396
00:23:34,578 --> 00:23:37,347
Husker du hvor bekymret vi var
da Katty nesten fant ut sannheten?
397
00:23:37,414 --> 00:23:40,100
- Ja.
- Se hva jenta hadde i lomma.
398
00:23:40,375 --> 00:23:42,771
Båtfest, les, "farget" Utopium.
399
00:23:42,795 --> 00:23:45,522
To ampuller.
Jeg fant det i Kattys boks med ting.
400
00:23:45,589 --> 00:23:47,608
- Det er utrolig...
- Nei, de er tomme.
401
00:23:47,674 --> 00:23:49,860
De har forduftet,
men det finnes forsatt spor.
402
00:23:49,927 --> 00:23:52,238
Vi har ikke nok til en kur,
men det kan kanskje funke.
403
00:23:52,262 --> 00:23:53,780
Hvis jeg bare kunne...
404
00:23:54,014 --> 00:23:56,659
Her. Ta æren. Skru på ventilen for meg.
405
00:23:56,683 --> 00:23:58,035
Så klart.
406
00:24:27,455 --> 00:24:29,014
EN CAREY HJEMME-LEDSAGER
407
00:25:01,906 --> 00:25:03,050
ALT DU KAN SPISE BUFFÉ!
408
00:25:03,074 --> 00:25:04,259
KAN DU TRO DET? #DDAG
409
00:25:04,283 --> 00:25:06,093
# DDAG ER HER! VI ER ALDRI SULTNE IGJEN.
410
00:25:06,160 --> 00:25:08,679
JEG SÅ SVØMMERE PÅ KANAL 9.
DE SÅ GODE UT! #DDAG
411
00:25:08,746 --> 00:25:10,556
DUMME CDC. TRIKS ER FOR ZOMBIER.
# DDAG
412
00:25:39,652 --> 00:25:41,296
Dette kan bli en lang dag.
413
00:25:41,320 --> 00:25:42,630
Hallo?
414
00:25:42,988 --> 00:25:43,924
Peyton, det er meg.
415
00:25:43,948 --> 00:25:45,092
Liv? Vi er oversvømt her.
416
00:25:45,116 --> 00:25:46,551
- Jeg kan ikke snakke.
- Hør etter.
417
00:25:46,575 --> 00:25:49,428
Jeg må vite hvor de
oppbevarer Aleutian-influensavaksinene.
418
00:25:49,495 --> 00:25:50,972
Hvorfor? Hva skjer?
419
00:25:50,996 --> 00:25:53,391
Jeg så tekstmeldinger mellom
zombie-tenåringer.
420
00:25:53,415 --> 00:25:55,060
De sier at Seattle skal bli
421
00:25:55,084 --> 00:25:56,435
deres nye hjernebuffé.
422
00:25:56,502 --> 00:25:58,812
Zombiene lurer CDC.
423
00:25:59,171 --> 00:26:00,397
Peyton,
424
00:26:00,464 --> 00:26:02,901
om de tror at de får
alt-du-kan-spise-hjerner,
425
00:26:02,925 --> 00:26:05,779
selv etter at byen blir vaksinert,
så må de vite noe vi ikke vet.
426
00:26:05,803 --> 00:26:07,071
Kanskje de er...
427
00:26:07,138 --> 00:26:09,573
Jeg vet ikke. Stjeler vaksinene,
ødelegger dem?
428
00:26:11,058 --> 00:26:12,536
De er ved James Dooham Elementary.
429
00:26:12,560 --> 00:26:13,787
Greit. Jeg er ikke langt unna.
430
00:26:13,811 --> 00:26:15,038
Politiet er der allerede.
431
00:26:15,062 --> 00:26:17,831
- Vi prøver å sende flere...
- Hei?
432
00:26:18,357 --> 00:26:19,583
Kjenner jeg deg?
433
00:26:20,234 --> 00:26:21,752
Jeg ringer deg straks tilbake.
434
00:26:23,737 --> 00:26:25,506
Jeg er med politiet.
435
00:26:25,656 --> 00:26:27,633
Vi møttes for noen uker siden. Husker du?
436
00:26:28,159 --> 00:26:29,593
Hvorfor er du i huset mitt?
437
00:26:31,328 --> 00:26:34,014
Tatum, jeg vet at du er en zombie.
438
00:26:36,167 --> 00:26:37,727
Jeg kan ikke snakke om dette.
439
00:26:37,751 --> 00:26:39,186
De kan ikke skade deg lenger.
440
00:26:39,962 --> 00:26:41,397
Jeg har deg. Bare...
441
00:26:42,715 --> 00:26:44,233
Fortell meg hva som skjedde.
442
00:26:45,926 --> 00:26:48,320
Jeg dro til nasjonaldagsfesten
med Patrice,
443
00:26:48,554 --> 00:26:50,739
der alle ble forvandlet til zombier.
444
00:26:50,848 --> 00:26:54,285
En uke senere, sa de til faren min
at om han ikke gjorde som de sa,
445
00:26:54,560 --> 00:26:56,537
- ville de ikke la meg få...
- Hjerner.
446
00:27:08,199 --> 00:27:09,508
Jeg hørte henne på telefonen.
447
00:27:10,326 --> 00:27:11,677
Hun er på menneskenes side.
448
00:27:12,077 --> 00:27:13,429
Skjønner du det ikke?
449
00:27:13,621 --> 00:27:16,640
Det er ikke noe dere kan gjøre.
Dere har allerede tapt.
450
00:27:52,243 --> 00:27:55,262
INFLUENSA A
ALEUTIAN-INFLUENSA
451
00:28:19,436 --> 00:28:20,871
Kjære Gud.
452
00:28:52,177 --> 00:28:53,445
Her borte!
453
00:29:22,750 --> 00:29:23,976
Morsom date.
454
00:29:25,044 --> 00:29:27,771
Det blir moro etter at vi er vaksinert.
455
00:29:29,757 --> 00:29:32,943
Hver eneste bra kjærlighetshistorie
starter slik.
456
00:29:33,844 --> 00:29:35,195
Kjærlighetshistorie?
457
00:29:36,680 --> 00:29:38,949
Ikke se på meg med det ansiktet.
458
00:29:42,227 --> 00:29:44,873
Jeg kan ikke tro at du
fikk meg til å løslate
459
00:29:44,897 --> 00:29:49,002
en hjernesmuglende udød.
460
00:29:49,026 --> 00:29:52,337
Det kommer nok flere overraskelser.
461
00:29:55,699 --> 00:29:57,134
Det er Liv.
462
00:29:58,327 --> 00:29:59,929
- Hei, Liv...
- Clive, ikke...
463
00:29:59,953 --> 00:30:01,264
Vent. Hva sa du?
464
00:30:01,288 --> 00:30:03,850
- Du er... Kan du...
- Dekningen her er dårlig.
465
00:30:03,874 --> 00:30:05,601
Vent litt. La meg gå utenfor.
466
00:30:07,294 --> 00:30:09,146
Unnskyld meg.
467
00:30:14,385 --> 00:30:15,611
Beklager, Liv. Si det igjen.
468
00:30:15,678 --> 00:30:17,322
- Har du blitt vaksinert?
- Ikke ennå.
469
00:30:17,346 --> 00:30:19,074
- Vi har ventet i timesvis.
- Ikke gjør det.
470
00:30:19,098 --> 00:30:21,284
Fillmore-Graves har sprøytet
zombie-blod inn i
471
00:30:21,308 --> 00:30:22,619
Aleutian-influensavaksinene.
472
00:30:22,643 --> 00:30:25,788
Alle som tar vaksinen
kommer til å forvandlet til en zombie.
473
00:30:27,147 --> 00:30:29,082
- Clive?
- Dale.
474
00:30:30,275 --> 00:30:31,460
Hei, stopp!
475
00:30:43,163 --> 00:30:44,515
Clive? Hva er det?
476
00:30:49,860 --> 00:30:51,253
SMAK REGNBUEN
477
00:30:51,695 --> 00:30:54,506
Hva er det kaldeste stedet i staten?
Sunnyside!
478
00:30:54,573 --> 00:30:55,926
Ironisk, ikke sant?
479
00:30:55,950 --> 00:30:57,968
De kom opp i seks grader i dag.
480
00:30:58,035 --> 00:30:59,762
Jetstrømmen vi ser, blir...
481
00:31:00,246 --> 00:31:02,973
Så, den nye værdamen. Hva synes du?
482
00:31:03,040 --> 00:31:05,809
- Førsteklasses.
- Din hund.
483
00:31:06,836 --> 00:31:08,812
- Hva skjer med håret ditt?
- Hva mener du?
484
00:31:08,879 --> 00:31:11,690
Den hvite streken.
Prøver du å farge det selv?
485
00:31:12,049 --> 00:31:13,193
Frue.
486
00:31:13,217 --> 00:31:15,654
Frue, vi er direkte nå. Du kan ikke...
487
00:31:15,678 --> 00:31:17,071
Vi må snakke.
488
00:31:17,847 --> 00:31:20,867
Er det Oliva Moore med parykk?
489
00:31:20,891 --> 00:31:22,035
Og hva er det denne gangen?
490
00:31:22,059 --> 00:31:24,663
Mord ved det lokale massasjestedet?
491
00:31:24,687 --> 00:31:26,164
Leter du etter mistenkte?
492
00:31:26,188 --> 00:31:29,083
Jeg vet hvorfor du er sulten,
og hva du er sulten på.
493
00:31:31,026 --> 00:31:32,586
Litt privatliv, vær så snill.
494
00:31:34,989 --> 00:31:39,343
Du vil spise noens hjerne.
Tanken gir deg vann i munn.
495
00:31:39,451 --> 00:31:41,762
Og vi setter over til reklame. Johnny...
496
00:31:41,996 --> 00:31:43,597
Hva foregår der?
497
00:31:44,915 --> 00:31:46,475
Hvorfor?
498
00:31:46,625 --> 00:31:48,185
Hvorfor høres hjerner så godt ut?
499
00:31:48,460 --> 00:31:50,020
Fordi du er en zombie nå.
500
00:31:50,462 --> 00:31:51,606
Jeg er også en.
501
00:31:51,630 --> 00:31:54,775
Alle som tar
Aleutian-influensavaksinen blir en.
502
00:31:54,925 --> 00:31:57,778
Dette bare... Det kan ikke være sant.
503
00:32:01,765 --> 00:32:03,033
Hjernemos.
504
00:32:04,476 --> 00:32:05,995
Ekkelt, ikke sant?
505
00:32:06,645 --> 00:32:08,205
Gjør som du vil.
506
00:32:19,200 --> 00:32:22,303
Så, dette er hva du skal si...
507
00:32:24,538 --> 00:32:26,015
SISTE NYTT
508
00:32:26,415 --> 00:32:28,684
Og vi er tilbake. Jeg er Johnny Frost.
509
00:32:28,751 --> 00:32:32,730
Kjære Seattle-borgere.
Jeg har dystre nyheter.
510
00:32:33,172 --> 00:32:35,442
Jeg har blitt informert om at alle
511
00:32:35,466 --> 00:32:38,195
som tar Aleutian-influensavaksinen i dag
512
00:32:38,219 --> 00:32:40,279
er nå i ferd med å bli...
513
00:32:41,472 --> 00:32:42,740
...en zombie.
514
00:32:44,308 --> 00:32:46,618
Dette er alvor. Dette er ekte.
515
00:32:48,520 --> 00:32:50,122
Dette er ikke en spøk.
516
00:32:50,564 --> 00:32:52,750
Fremtiden deres avhenger
av hva dere gjør etterpå.
517
00:32:53,400 --> 00:32:57,212
Hvis du ikke har tatt vaksinen,
så ikke ta den.
518
00:32:58,072 --> 00:33:00,549
Om du har gjort det,
vil du også bli en zombie.
519
00:33:06,538 --> 00:33:08,433
Det første symptomet
på at du er en zombie,
520
00:33:08,457 --> 00:33:10,017
er at du får lyst på hjerner.
521
00:33:10,125 --> 00:33:11,852
Er det seriøst?
522
00:33:13,379 --> 00:33:16,482
Hudfargen vil blekne.
Håret ditt begynner å bli hvitt.
523
00:33:18,384 --> 00:33:22,489
Hvis du har tatt vaksinen,
vær oppmerksom på
524
00:33:22,513 --> 00:33:26,158
at zombie-viruset kan overføres
med et klor eller ved sex.
525
00:33:26,225 --> 00:33:27,451
Kamera to er klart.
526
00:33:27,518 --> 00:33:29,578
Kondomer beskytter ikke
smitten av viruset.
527
00:33:29,645 --> 00:33:31,998
Avholdenhet er den eneste beskyttelsen.
528
00:33:32,022 --> 00:33:33,290
Kamera to.
529
00:33:33,565 --> 00:33:37,503
Det viktigste for alle i Seattle
å huske er at
530
00:33:38,362 --> 00:33:41,715
disse menneskene er vennene dine,
531
00:33:41,949 --> 00:33:44,344
dine naboer, dine kjære.
532
00:33:44,368 --> 00:33:46,887
De har bare fått et virus.
533
00:33:47,579 --> 00:33:51,726
Dere som har zombie-viruset,
motstå trangen.
534
00:33:51,750 --> 00:33:53,936
Hjelp er på vei.
535
00:33:54,044 --> 00:33:57,773
Til da, må dere holde dere rolige.
536
00:33:58,215 --> 00:34:00,150
VÅPEN
AMMUNISJON
537
00:34:01,552 --> 00:34:02,986
Ja!
538
00:34:13,063 --> 00:34:14,582
Noen må ta telefonen.
539
00:34:14,606 --> 00:34:16,251
Det var bra, Johnny. Du var så flink.
540
00:34:16,275 --> 00:34:18,545
- Tenk om han var edru.
- La oss ikke gjøre det.
541
00:34:18,569 --> 00:34:20,069
Hver eneste stasjon snakker om det.
542
00:34:20,446 --> 00:34:23,008
I hvert fall er det ikke
kun oss som har gjort oss til latter.
543
00:34:23,032 --> 00:34:24,634
Vi ser meldinger om at folk ble knust
544
00:34:24,658 --> 00:34:26,344
da de ville ut av vaksine-køen
545
00:34:26,368 --> 00:34:27,553
ved 45th Street.
546
00:34:27,578 --> 00:34:28,846
Send mannskapet.
547
00:34:29,413 --> 00:34:30,432
Hva nå?
548
00:34:30,456 --> 00:34:31,682
Jeg vet ikke.
549
00:34:31,749 --> 00:34:33,851
Hei, du kan ikke gå inn der!
550
00:34:34,168 --> 00:34:36,770
- Unnskyld.
- Hva i huleste?
551
00:34:43,469 --> 00:34:44,653
Jeg burde visst det.
552
00:34:45,179 --> 00:34:48,031
Du og dine bevæpnede menn
må forlate scenen min.
553
00:34:48,182 --> 00:34:50,493
Du er en av oss nå.
Du bør ønske meg velkommen.
554
00:34:50,517 --> 00:34:52,578
Hvorfor gjør du dette?
Skaper flere zombier?
555
00:34:52,644 --> 00:34:54,163
Vil du ha en apokalypse?
556
00:34:54,646 --> 00:34:56,958
Jeg har en video som
burde forklarer alt.
557
00:34:56,982 --> 00:34:58,084
Du må vise denne på lufta.
558
00:34:58,108 --> 00:35:00,002
Jeg tar ikke ordre fra deg.
559
00:35:01,945 --> 00:35:03,422
Tar noen av dere imot ordre?
560
00:35:06,116 --> 00:35:07,718
Hei, jeg er Chase Graves,
561
00:35:08,118 --> 00:35:10,304
hovedoffiser ved Fillmore-Graves.
562
00:35:10,662 --> 00:35:11,598
Som de fleste vet,
563
00:35:11,622 --> 00:35:14,016
er vi et militæret entreprenørfirma
fra Seattle.
564
00:35:14,375 --> 00:35:17,352
Det de fleste ikke vet,
er at de siste to årene,
565
00:35:17,419 --> 00:35:22,065
har de fleste soldatene våre vært zombier.
566
00:35:22,758 --> 00:35:24,735
Noen sier at det er dårlig nyheter.
567
00:35:25,803 --> 00:35:27,488
Men jeg ser det ikke slik.
568
00:35:28,180 --> 00:35:30,200
Selv om vi skjønner
at denne nye virkeligheten
569
00:35:30,224 --> 00:35:32,951
vil teste hvor sterke noen
romantiske forhold er.
570
00:35:33,685 --> 00:35:37,414
Intim kontakt mellom mennesker og zombier
571
00:35:37,439 --> 00:35:40,794
er umulig, uten at mennesket blir smittet.
572
00:35:40,818 --> 00:35:42,419
Vi ønsker våre nye zombier velkommen,
573
00:35:43,153 --> 00:35:46,548
men det bør være en samtale
i mellom voksne.
574
00:35:47,825 --> 00:35:49,760
Med den gode beskjeden,
575
00:35:49,827 --> 00:35:53,430
vil Aleutian-influensaen være utslettet
i slutten av morgendagen.
576
00:35:55,791 --> 00:35:59,978
Våre elskede som var dødene,
vil bli reddet,
577
00:36:01,130 --> 00:36:03,774
og ingen sykdom vil true dem igjen.
578
00:36:10,889 --> 00:36:14,326
Hovedspørsmålet som alle
stiller seg er vel:
579
00:36:15,018 --> 00:36:17,996
Hvor får zombiene hjernene
de trenger for å overleve?
580
00:36:19,356 --> 00:36:20,749
Vær trygg på det.
581
00:36:20,816 --> 00:36:24,003
Vi har ikke planer om
å høste hjerner fra de levende.
582
00:36:24,027 --> 00:36:27,756
Hjernene kommer til oss
fra den andre siden av Amerika.
583
00:36:29,032 --> 00:36:33,136
Hjernene er gitt til oss fra
villige donatorer etter deres død,
584
00:36:33,203 --> 00:36:36,515
og vil bli gitt ut til Seattles
zombie-populasjon.
585
00:36:38,584 --> 00:36:41,104
Her er løftet vi gir til resten av landet.
586
00:36:41,128 --> 00:36:43,690
Gi oss hjernene
som vi trenger for å overleve,
587
00:36:43,714 --> 00:36:45,733
og så blir vi i Seattle.
588
00:36:45,757 --> 00:36:48,694
I USA dør 7000 folk hver dag.
589
00:36:48,886 --> 00:36:52,073
Om kun en av ti donerer hjernen sin,
590
00:36:52,097 --> 00:36:54,658
har vi nok så vi ikke trenger
å lete andre steder.
591
00:36:54,725 --> 00:36:56,827
Skal zombier være sultne,
592
00:36:56,894 --> 00:36:58,954
kan man tenke seg hva de vil ty til.
593
00:37:01,732 --> 00:37:05,335
En mett zombie er en lykkelig zombie.
594
00:37:06,612 --> 00:37:08,214
Og vårt håp
595
00:37:08,238 --> 00:37:10,841
er at Seattle kan være en by
fylt av lykkelige zombier.
596
00:37:11,909 --> 00:37:14,053
Å gå på PTA-møter,
597
00:37:14,077 --> 00:37:17,056
med appelsinbåter
til barnas fotballkamper,
598
00:37:17,080 --> 00:37:19,224
og skrike på Seahawks-kamper.
599
00:37:20,626 --> 00:37:23,604
Selvfølgelig kan de menneskelige
borgerne i Seattle flytte.
600
00:37:24,087 --> 00:37:25,522
Vi håper at dere blir,
601
00:37:25,589 --> 00:37:27,691
og lever i harmoni
med deres nye zombie-naboer.
602
00:37:27,758 --> 00:37:29,651
- Ta dekning!
- Flytt dere!
603
00:37:29,718 --> 00:37:31,361
Zombier er ikke monstre.
604
00:37:32,346 --> 00:37:36,034
Det siste vi vil er å skade
våre menneskelige brødre og søstre.
605
00:37:36,058 --> 00:37:39,036
En runde over hodene deres.
606
00:37:39,394 --> 00:37:40,787
Avfyr!
607
00:37:43,065 --> 00:37:44,541
Vi er alle med på dette.
608
00:37:45,984 --> 00:37:48,920
La oss vise verden at
vi ikke trenger å frykte hverandre.
609
00:37:49,112 --> 00:37:50,380
Mål...
610
00:37:55,953 --> 00:37:57,638
Treff dem.
611
00:37:58,413 --> 00:38:00,474
Mens Seattle er under zombie-kontroll,
612
00:38:00,999 --> 00:38:03,894
vil dere som bor her merke
veldig liten endring.
613
00:38:05,379 --> 00:38:07,939
Den etablerte infrastrukturen
vil fortsette å fungere,
614
00:38:08,006 --> 00:38:13,070
staten, skolene, brannvesenet, politiet,
615
00:38:13,845 --> 00:38:16,740
og en spesiell zombie-politistyrke
og et rettsvesen
616
00:38:16,807 --> 00:38:18,825
som takler kriminalitet
involverende zombier.
617
00:38:18,892 --> 00:38:20,202
Takk for at dere hørte på.
618
00:38:20,644 --> 00:38:22,163
Fortsett å se for en liste av steder
619
00:38:22,187 --> 00:38:23,538
hvor man kan skaffe hjerner.
620
00:38:28,068 --> 00:38:29,670
Så det er din plan?
621
00:38:29,820 --> 00:38:32,005
Holde landet som fanger for deres hjerner?
622
00:38:32,990 --> 00:38:34,591
Hjernen til deres døde.
623
00:38:35,492 --> 00:38:36,511
Men ja.
624
00:38:36,535 --> 00:38:38,930
Aleutian-influensa handlet
aldri om å høste hjerner.
625
00:38:38,954 --> 00:38:41,641
Det var om å få så mange
som mulig til å bli zombie.
626
00:38:41,665 --> 00:38:44,309
Du trenger ikke dømme meg lenger.
Jeg startet ikke denne planen.
627
00:38:45,586 --> 00:38:47,604
Jeg kunne latt alle med
Aleutian-influensaen dø.
628
00:38:49,423 --> 00:38:52,109
Jeg skulle ønske at
alle kunne komme overrens.
629
00:38:56,388 --> 00:38:58,448
Har jeg sagt hvor mye
jeg liker ditt nye utseende?
630
00:38:58,849 --> 00:39:00,409
Jeg har endelig overbevist deg.
631
00:39:09,192 --> 00:39:12,088
Hvordan er det å se bra
ut med zombie-utseendet?
632
00:39:12,112 --> 00:39:14,048
Mange lastebiler er på vei ut av byen,
633
00:39:14,072 --> 00:39:15,633
og det virker til at hver sjåfør
634
00:39:15,657 --> 00:39:18,218
kun kjører sakte nok til
at de kan vise meg fingeren.
635
00:39:19,036 --> 00:39:21,680
Hvordan går det?
Det ser ikke ut som du har sovet.
636
00:39:23,123 --> 00:39:24,307
Ta-da!
637
00:39:24,541 --> 00:39:26,143
Du oppfant sukkerbiten.
638
00:39:26,376 --> 00:39:28,730
Jeg har høstet nok farget Utopium
639
00:39:28,754 --> 00:39:31,064
til å prøve noe jeg har holdt på med
640
00:39:31,131 --> 00:39:33,608
siden jeg løy til zombie-
konspirasjonsteoretiker om dette.
641
00:39:35,177 --> 00:39:38,530
Dette, min venn, er kuren for zombier.
642
00:39:38,555 --> 00:39:41,284
Ikke på tale. Klarte du det?
643
00:39:41,308 --> 00:39:44,078
Jeg vet ikke. Kanskje. Hvem vet?
644
00:39:44,102 --> 00:39:46,413
Om jeg kalkulerte riktig, ja.
Vi får se hvordan det går.
645
00:39:47,981 --> 00:39:50,209
Skal du være din egen prøvekanin?
646
00:39:50,233 --> 00:39:51,793
Hvordan vet du om det fungerer?
647
00:39:52,069 --> 00:39:54,337
- Jeg er glad du spurte.
- Hva? Hvorfor?
648
00:39:59,242 --> 00:40:00,427
Nei.
649
00:40:00,744 --> 00:40:02,220
Ravi.
650
00:40:02,954 --> 00:40:05,307
Jeg vil ikke være ansvarlig
om dette ikke fungerer.
651
00:40:05,415 --> 00:40:07,934
Det blir du ikke.
Jeg ber deg om å gjøre dette.
652
00:40:08,126 --> 00:40:09,728
Spør Major.
653
00:40:09,753 --> 00:40:12,357
Jeg tror ikke han trenger
mennesker lengre.
654
00:40:12,381 --> 00:40:13,774
Jeg vil at det skal være deg.
655
00:40:18,762 --> 00:40:20,280
Dette likhuset...
656
00:40:22,057 --> 00:40:24,534
Det var her alt begynte. Husker du?
657
00:40:27,229 --> 00:40:29,706
Jeg tok deg i å spise hjerner
på kontoret mitt.
658
00:40:30,607 --> 00:40:34,170
Du var en smart jente,
659
00:40:34,194 --> 00:40:37,255
så trist fordi du ikke ble kardiolog,
660
00:40:38,407 --> 00:40:39,716
og se på deg nå.
661
00:40:41,785 --> 00:40:44,679
Så trist fordi vennen min vil
at jeg skal gjøre ham til zombie.
662
00:40:45,706 --> 00:40:49,602
Det jeg vil ha, mer enn noe annet,
663
00:40:49,626 --> 00:40:52,395
er å føle at jeg etterlatte
verden som et bedre sted.
664
00:40:54,548 --> 00:40:56,150
Og for å gjøre det,
665
00:40:56,174 --> 00:41:00,320
ble jeg gitt et medisinsk patent
som er verdt milliarder av dollar.
666
00:41:00,595 --> 00:41:02,865
Som jeg ville gitt til gettoen,
667
00:41:02,889 --> 00:41:05,993
barrios og flavas
over hele verden fra helikopteret mitt,
668
00:41:06,017 --> 00:41:08,453
hvor det står "Chakrabarti" på siden.
669
00:41:09,604 --> 00:41:11,915
- Chakrabarti!
- Jeg er glad i deg, Ravi.
670
00:41:16,278 --> 00:41:17,963
Jeg er glad i deg også, Liv.
671
00:41:19,573 --> 00:41:20,924
Gi meg den armen.
672
00:41:25,662 --> 00:41:27,055
Er du sikker?
673
00:41:28,623 --> 00:41:30,058
Jeg er sikker.
674
00:41:51,104 --> 00:41:52,497
Ikke vær en drittsekk.
675
00:42:18,590 --> 00:42:20,692
Oversatt av: Christopher Cookson