1 00:00:31,826 --> 00:00:32,970 HEIT BLONDINE 2 00:00:32,994 --> 00:00:34,137 DØDELIG EKSPLOSJON 3 00:00:34,204 --> 00:00:37,390 En talsmann fra brannvesenet sier at de ikke har et tall 4 00:00:37,457 --> 00:00:39,892 over antall drepte i eksplosjonen. 5 00:00:39,959 --> 00:00:41,477 Navnet på de avdøde har ikke blitt 6 00:00:41,544 --> 00:00:42,897 - gitt til familiemedlemmene. - Liv. 7 00:00:42,921 --> 00:00:46,065 Hjemmet ble leid ut til ansatte ved Fillmore-Graves, 8 00:00:46,132 --> 00:00:48,568 et multi-nasjonalt militært entreprenørfirma. 9 00:00:50,720 --> 00:00:52,447 De kommer til klare seg. 10 00:00:52,639 --> 00:00:54,073 Vært gjennom verre. 11 00:00:55,475 --> 00:00:56,659 Du er i live! 12 00:00:56,768 --> 00:00:57,912 Takk, Gud. 13 00:00:57,936 --> 00:00:59,078 Det var på tide. 14 00:01:02,190 --> 00:01:03,750 Justin! 15 00:01:07,528 --> 00:01:08,755 - Hei... - Hei. 16 00:01:09,781 --> 00:01:11,215 Vi var så redde. 17 00:01:11,282 --> 00:01:12,592 Jeg har det bra. 18 00:01:12,784 --> 00:01:14,093 Vi har det bra. 19 00:01:14,369 --> 00:01:16,012 Vi trodde dere var døde. 20 00:01:16,996 --> 00:01:18,598 Natalie er død. 21 00:01:20,541 --> 00:01:24,145 Coyne, Hurley og Zack. Mesteparten av gjengen. 22 00:01:24,671 --> 00:01:26,397 Den eneste grunnen til at vi er i live 23 00:01:26,506 --> 00:01:27,857 er på grunn av flaks. 24 00:01:29,884 --> 00:01:33,154 Hva skjedde med deg i kveld? Hvor var du? 25 00:01:42,188 --> 00:01:45,208 Hvorfor føler jeg at kvelden blir verre? 26 00:01:46,025 --> 00:01:48,002 Jeg lå med Chase Graves. 27 00:01:50,530 --> 00:01:52,548 Du... Hva? 28 00:01:52,740 --> 00:01:53,883 Det var ikke meg. 29 00:01:53,950 --> 00:01:57,261 Jeg spiste hjernen til en kvinne som var avhengig av fremmed sex. 30 00:01:57,370 --> 00:01:59,222 Hun fant menn på hotellbarer... 31 00:01:59,288 --> 00:02:01,849 De var kun for en kveld... Alle ubetydelige. 32 00:02:01,916 --> 00:02:03,434 Var du på hjernen hennes? 33 00:02:04,127 --> 00:02:05,561 Og så? Det teller det ikke? 34 00:02:05,628 --> 00:02:07,021 Jeg prøvde å bekjempe det... 35 00:02:07,088 --> 00:02:08,815 Jeg har spist hjerner før, Liv. 36 00:02:08,881 --> 00:02:11,109 Og du kan slåss mot det om du vil. 37 00:02:11,175 --> 00:02:12,401 Justin, vær så snill... 38 00:02:13,678 --> 00:02:15,238 Jeg beklager så mye. 39 00:02:20,727 --> 00:02:21,869 Justin... 40 00:02:23,563 --> 00:02:26,207 - Justin... - Chase Graves? 41 00:02:45,877 --> 00:02:47,311 GLEDELIG BLAINES SISTE DANS 42 00:02:47,920 --> 00:02:49,439 Det skjer igjen. 43 00:02:49,505 --> 00:02:50,940 Jeg er ikke i humør, Donald. 44 00:02:51,007 --> 00:02:53,485 Du må se dette. 45 00:02:53,509 --> 00:02:56,863 Blåhjernene er en stor hit. Vi bør øke prisen. 46 00:03:01,601 --> 00:03:03,536 KLORESTATIVET 47 00:03:40,389 --> 00:03:42,868 Hvor er min levering med russiske hjerner? 48 00:03:42,892 --> 00:03:43,869 Hvor er Tanner? 49 00:03:43,893 --> 00:03:46,370 Det var politi ved møtepunktet. De tok pakken vår. 50 00:03:46,646 --> 00:03:48,122 - Søren. - Og Tanner? 51 00:03:48,356 --> 00:03:49,582 Han ble drept. 52 00:03:50,149 --> 00:03:51,417 Hva? 53 00:03:54,821 --> 00:03:57,089 Jeg finner ikke en kropp til dette beinet. 54 00:03:57,156 --> 00:03:59,759 Dette er det verste puslespillet noen gang. 55 00:04:01,536 --> 00:04:04,931 Jeg så ikke frem til å komme hit i dag. 56 00:04:04,997 --> 00:04:06,933 Si at du er her for en velkomstdistraksjon. 57 00:04:06,999 --> 00:04:08,726 Jeg har nyheter om Katty Kupps-saken. 58 00:04:09,168 --> 00:04:12,688 Da vi skulle forhøre Tatum Weckler, husker du vennen? 59 00:04:12,755 --> 00:04:15,107 - Ja. - Navnet hennes er Patrice Gold. 60 00:04:15,675 --> 00:04:17,443 Hun er Carey Golds datter. 61 00:04:17,510 --> 00:04:19,279 Så der har vi en Fillmore-Graves-kobling. 62 00:04:19,303 --> 00:04:20,489 Det er rart. 63 00:04:20,513 --> 00:04:22,031 Patrice var på Paris-flyvningen. 64 00:04:22,056 --> 00:04:24,283 Var hun en av de som Katty intervjuet? 65 00:04:24,350 --> 00:04:26,869 Patrice sverger at hun ikke så Katty på drapsdagen, 66 00:04:26,936 --> 00:04:28,288 men jeg tror henne ikke. 67 00:04:28,312 --> 00:04:29,956 I tillegg, ifølge Carey Gold, 68 00:04:30,106 --> 00:04:33,252 spurte Chase Graves Patrice om å hente hunden i Paris, 69 00:04:33,276 --> 00:04:34,627 og fly den hit til ham. 70 00:04:34,694 --> 00:04:36,128 Det må bety noe. 71 00:04:36,446 --> 00:04:39,508 Jeg vet ikke hvordan det å ta med seg en hund, utløser viruset. 72 00:04:39,532 --> 00:04:42,969 Chase Graves sender en 13-årig zombie for å hente tilbake hunden. 73 00:04:43,119 --> 00:04:45,722 Det neste vi vet er at det er et utbrudd med en dødelig sykdom, 74 00:04:45,746 --> 00:04:47,850 som fant sted på det flyet. 75 00:04:47,874 --> 00:04:49,184 Det er merkelig. 76 00:04:49,208 --> 00:04:52,645 Hva er fordelen med at Fillmore-Graves introduserer et dødelig virus i Seattle? 77 00:04:52,712 --> 00:04:56,399 Major og Justin sier at det er lite hjerner i Fillmore-Graves. 78 00:04:56,466 --> 00:04:59,318 Et utbrudd av et dødelig influensavirus, vil gi dem det de trenger. 79 00:04:59,385 --> 00:05:01,362 Da er de virkelig monstre. 80 00:05:02,305 --> 00:05:03,407 Jeg har en idé. 81 00:05:03,431 --> 00:05:04,991 Kom og se på dette. 82 00:05:10,563 --> 00:05:12,458 Hva om Chase avtalte at hunden 83 00:05:12,482 --> 00:05:14,460 hadde på seg halsbånd som forhindrer bjeffing. 84 00:05:14,484 --> 00:05:16,877 Den lærer hunden din til å ikke bjeffe... 85 00:05:17,153 --> 00:05:18,963 Men han fylte den med viruset. 86 00:05:19,071 --> 00:05:21,467 Jimmy, Sikhen, nevnte en bjeffende hund. 87 00:05:21,491 --> 00:05:22,926 Han spredte virus der han var. 88 00:05:22,950 --> 00:05:25,011 Hvordan vet vi om han gikk med et slikt bånd? 89 00:05:25,661 --> 00:05:27,930 Han hadde på seg en slik i går. 90 00:05:29,582 --> 00:05:30,726 Hvordan vet du det? 91 00:05:30,750 --> 00:05:32,060 Også har vi dette. 92 00:05:32,084 --> 00:05:33,811 Chase Graves kjente Katty Kupps. 93 00:05:33,878 --> 00:05:35,605 - Du hadde et syn av dem sammen? - Nei. 94 00:05:36,214 --> 00:05:38,484 Jeg vet at Chase hadde Kattys romnummer 95 00:05:38,508 --> 00:05:41,361 skrevet ned på en serviett med Kattys håndskrift. 96 00:05:41,385 --> 00:05:43,405 Vi vet at Katty dro hjem med menn hver natt. 97 00:05:43,429 --> 00:05:45,699 Kanskje en natt prøvde hun å ta med Chase hjem, 98 00:05:45,723 --> 00:05:47,534 og han lurte henne inn i døden. 99 00:05:47,558 --> 00:05:49,994 Kanskje han visste at hun snart visste planen deres. 100 00:05:50,061 --> 00:05:53,205 Vent litt. Hvordan så du denne servietten? 101 00:05:54,482 --> 00:05:57,126 Hvordan vet du at hunden hans hadde et bånd med sitronelleolje? 102 00:05:57,485 --> 00:06:02,590 Jeg var på rommet hans. Jeg møtte hunden. Så servietten. 103 00:06:02,657 --> 00:06:04,133 Snek du deg inn på rommet hans? 104 00:06:04,992 --> 00:06:07,262 - Liv... - Jeg "snek" ikke. 105 00:06:07,286 --> 00:06:08,804 Mer "endte opp der når vi klinte". 106 00:06:10,581 --> 00:06:12,266 Jeg lå med Chase Graves. 107 00:06:14,627 --> 00:06:16,104 Jeg var på Kattys hjerne. 108 00:06:16,128 --> 00:06:18,230 Den kvinnen var ikke kresen på elskere. 109 00:06:19,215 --> 00:06:20,483 Takk. 110 00:06:21,425 --> 00:06:25,696 Alison Connor sa at hun trodde at huset ble brukt som et laboratorium. 111 00:06:26,138 --> 00:06:28,617 Vi bor i forstaden i Seattle. 112 00:06:28,641 --> 00:06:31,410 Det er ikke feil med litt drama. 113 00:06:49,819 --> 00:06:51,380 INGEN HJERNER, INGEN GEVINST 114 00:06:51,404 --> 00:06:55,592 Vi importerer hjerner fra utviklingsland, krigssoner... 115 00:06:55,867 --> 00:06:58,928 Steder med for mange konsonanter, og for mye død. 116 00:06:59,287 --> 00:07:01,015 Du sier ordet, 117 00:07:01,039 --> 00:07:04,977 og Fillmore-Graves er ute av hjerne-bransjen. 118 00:07:05,001 --> 00:07:08,855 Du holder deg ute av det, og lar meg ta risikoen. 119 00:07:09,088 --> 00:07:11,482 - Snu over til side 12... - La meg stoppe deg. 120 00:07:12,217 --> 00:07:13,860 Vi vil ikke benytte tjenestene deres. 121 00:07:14,260 --> 00:07:16,655 Men mennene dine er sultne. 122 00:07:16,679 --> 00:07:18,823 - Er det sant? - De er mine beste kunder. 123 00:07:19,057 --> 00:07:21,660 Jeg har dårlige nyheter, Mr. DeBeers. 124 00:07:21,684 --> 00:07:23,204 Mer dårlige nyheter? 125 00:07:23,228 --> 00:07:25,623 Om det er blåhjerner, eller normale hjerner, 126 00:07:25,647 --> 00:07:27,373 med deres forskjell i personlighet, 127 00:07:27,440 --> 00:07:28,791 setter de mennene mine i fare. 128 00:07:29,275 --> 00:07:31,544 Derfor er ditt firma uakseptabelt for mine menn. 129 00:07:33,196 --> 00:07:34,631 De er halve virksomheten min. 130 00:07:34,697 --> 00:07:36,007 Det er ikke mitt problem. 131 00:07:36,699 --> 00:07:40,011 Du trenger flere hjerner. Jeg vet du gjør det. 132 00:07:41,704 --> 00:07:44,098 Jeg har hjernesituasjonen under kontroll. 133 00:07:44,415 --> 00:07:48,019 Hvis du har meg unnskyldt. Jeg har arbeid å gjøre. 134 00:07:52,799 --> 00:07:54,359 Om det ikke er Utrolige Magemuskler. 135 00:07:57,178 --> 00:07:58,571 Toalettet er nede i gangen. 136 00:08:00,014 --> 00:08:01,157 Lilywhite. 137 00:08:01,224 --> 00:08:02,660 Jeg tror ikke vi har en avtale. 138 00:08:02,684 --> 00:08:04,577 Om du bare har to minutter... 139 00:08:05,728 --> 00:08:07,205 Så klart. 140 00:08:09,732 --> 00:08:11,250 For en dag. 141 00:08:12,735 --> 00:08:13,712 Ja, sir. 142 00:08:13,736 --> 00:08:15,630 Du trenger ikke kalle meg sir, Major. 143 00:08:16,364 --> 00:08:17,590 Jeg vil jobbe her igjen. 144 00:08:17,991 --> 00:08:20,719 - Vi har snakket om dette. - Klor meg. 145 00:08:20,743 --> 00:08:21,970 Gjør meg til en zombie. 146 00:08:24,455 --> 00:08:27,935 Vi har vært igjennom mye. Vi har mistet mange gode menn. 147 00:08:27,959 --> 00:08:30,687 Tolv. Vi mistet 12. 148 00:08:31,045 --> 00:08:33,439 Du må vite hva det betyr å bli til en zombie. 149 00:08:33,715 --> 00:08:36,055 - Jeg tror jeg gjør det. - Stol på meg. Det gjør du ikke. 150 00:08:39,846 --> 00:08:41,531 Oppdagelsesdagen er vår skyld. 151 00:08:41,598 --> 00:08:44,492 Alle de menneskene får seg en stor overraskelse, 152 00:08:44,601 --> 00:08:46,536 og ingen vet hvordan de vil reagere. 153 00:08:50,440 --> 00:08:52,166 De kommer til å bli skremt. 154 00:08:54,110 --> 00:08:55,962 Hvis vi skal overleve, 155 00:08:56,112 --> 00:08:59,132 må vi gjøre ting vi ikke kan reversere. 156 00:08:59,949 --> 00:09:02,593 Hvis jeg klorer deg, må du være sikker hvilken side du står på. 157 00:09:09,417 --> 00:09:11,394 Det er ikke engang nært. 158 00:09:13,796 --> 00:09:15,857 Kom igjen, Clive. Vi kan høre hunden. 159 00:09:15,924 --> 00:09:18,735 Om to minutter får vi svaret vårt. Det er samme om Chase er hjemme. 160 00:09:18,801 --> 00:09:20,403 Vi har hatt bedre planer. 161 00:09:20,470 --> 00:09:22,698 Ravi sa at hvis vi byttet det tilbake til sitronelleolje, 162 00:09:22,722 --> 00:09:25,408 ville man finne rester av Aleutian-influensaen på halsbåndet. 163 00:09:28,394 --> 00:09:31,039 Du er enten med eller ikke. 164 00:09:33,232 --> 00:09:35,585 Rester fra daten min med Justin. 165 00:10:04,347 --> 00:10:07,617 Hei, White Fang, husker du meg? 166 00:10:09,185 --> 00:10:10,369 Hei, der. 167 00:10:13,147 --> 00:10:15,374 Er det for mye å håpe at dette blir et ligg? 168 00:10:20,905 --> 00:10:22,799 Er ikke dette den mykeste kåpen noen gang? 169 00:10:23,116 --> 00:10:24,425 Det er fra hotellrommet mitt. 170 00:10:25,451 --> 00:10:26,886 Ikke bekymre deg, jeg kjøpte den. 171 00:10:27,203 --> 00:10:28,513 Og jeg burde nok ringe... 172 00:10:29,872 --> 00:10:31,933 Vel, politiet, antar jeg. 173 00:10:32,500 --> 00:10:34,560 Med mindre du forteller meg hva dere to drev med. 174 00:10:35,086 --> 00:10:37,230 Vi ville finne hunden din. 175 00:10:37,797 --> 00:10:41,025 Vi tror du brukte ham til å forårsake Aleutian-influensa-utbruddet. 176 00:10:47,432 --> 00:10:48,991 Og hva får jeg ut av det? 177 00:10:49,225 --> 00:10:51,120 Hjerner. 178 00:10:51,144 --> 00:10:53,205 Harley Johns skjøt ikke 179 00:10:53,229 --> 00:10:54,372 i Tuttle-Reid-mordene. 180 00:10:56,607 --> 00:10:58,459 Var ikke mordvåpenet i bilen hans? 181 00:10:58,484 --> 00:11:01,087 Det var det. Men han avfyrte ikke skuddene. 182 00:11:01,279 --> 00:11:02,505 Hvordan vet du det? 183 00:11:02,572 --> 00:11:03,714 Jeg spiste brorens hjerne. 184 00:11:04,365 --> 00:11:06,343 Jeg vet hvor Harley var på mordtidspunktet. 185 00:11:06,367 --> 00:11:07,594 Jeg er hans alibi. 186 00:11:07,618 --> 00:11:08,929 Greit. 187 00:11:08,953 --> 00:11:11,764 Nå skjønner jeg hvorfor du ser kvalm ut. 188 00:11:11,831 --> 00:11:13,475 Du tror du lå med en massemorder. 189 00:11:13,499 --> 00:11:15,936 Til din informasjon, gikk vi bare inn på rommet ditt 190 00:11:15,960 --> 00:11:19,231 fordi jeg spiste hjernen til en kvinne, som gjorde slikt hver kveld. 191 00:11:19,255 --> 00:11:20,731 Ukritisk. 192 00:11:21,049 --> 00:11:22,400 Jeg tror du kjenner henne. 193 00:11:22,592 --> 00:11:25,029 Du hadde en serviett med telefonnummeret hennes på. 194 00:11:25,053 --> 00:11:26,863 Er du lei deg og sjalu? 195 00:11:26,929 --> 00:11:28,948 Jeg tror ikke du lå med henne. Hun var menneske. 196 00:11:29,807 --> 00:11:31,075 Har denne kvinnen et navn? 197 00:11:31,142 --> 00:11:32,869 Vårt mordoffer, Katty Kupps. 198 00:11:32,935 --> 00:11:36,414 Hun jobbet for CDC, etterforsket hvordan influensaviruset kom til Seattle. 199 00:11:37,440 --> 00:11:39,709 Er det en tilfeldighet at du hadde nummeret hennes? 200 00:11:40,193 --> 00:11:43,588 Jeg bør ringe advokaten min. Sikter du meg for noe? 201 00:11:44,238 --> 00:11:46,549 Eller sikter jeg dere for noe? Dette er så forvirrende. 202 00:11:49,118 --> 00:11:50,344 Vi er ferdige her. 203 00:11:51,412 --> 00:11:54,181 Klærne dine er klare om 30 minutter. 204 00:11:56,918 --> 00:11:58,811 Vil du se på TV? 205 00:12:02,405 --> 00:12:03,840 DRØMME-STRAFFERNE 206 00:12:05,783 --> 00:12:07,135 Se på dette stedet. 207 00:12:07,911 --> 00:12:10,096 Det er tommere enn toalettene ved Glasgow. 208 00:12:10,788 --> 00:12:15,476 Chase Graves ødela oss. Han nekter folkene sine å komme hit. 209 00:12:23,134 --> 00:12:24,819 Greit. 210 00:12:31,935 --> 00:12:34,829 Dr. Smith, du husker kanskje Dr. Chakrabarti, vår patolog. 211 00:12:35,063 --> 00:12:36,332 Han jobbet tidligere for CDC, 212 00:12:36,356 --> 00:12:38,458 vi spurte om han kunne oversette. 213 00:12:38,858 --> 00:12:40,668 Jeg tror ikke du trenger en oversettelse. 214 00:12:41,152 --> 00:12:45,048 Om en måneds tid er det flere tusen døde i Seattle. 215 00:12:47,617 --> 00:12:50,721 Stammen har mutert raskt, og den er motstandsdyktig for antiviralia. 216 00:12:50,745 --> 00:12:52,389 - Hva betyr det? - Hvis du får det, 217 00:12:52,413 --> 00:12:53,599 er det en dødsdom. 218 00:12:53,623 --> 00:12:54,891 Og det er en langsom død. 219 00:12:55,124 --> 00:12:58,436 Det er en måned fra du får viruset til du dør. 220 00:12:58,670 --> 00:13:00,439 Sykehusene vil ikke ha nok senger. 221 00:13:00,463 --> 00:13:03,399 De døende vil bli strødd på gata. 222 00:13:03,675 --> 00:13:05,236 Så hva gjør vi? 223 00:13:05,260 --> 00:13:07,612 Vi må starte med massevaksiner i morgen. 224 00:13:08,054 --> 00:13:09,238 Hvis ikke, 225 00:13:09,430 --> 00:13:12,158 vil dødstallet stige til hundrevis av tusener. 226 00:13:15,520 --> 00:13:16,747 I kveld. 227 00:13:16,771 --> 00:13:19,165 Aleutian-influensaen treffer hardere enn forventet, 228 00:13:19,482 --> 00:13:21,542 og byens ledere sliter med å følge med. 229 00:13:21,609 --> 00:13:23,545 Hei, jeg er Johnny Frost. 230 00:13:23,569 --> 00:13:24,797 KQUA - SEATTLE - 14 NYHETER 231 00:13:24,821 --> 00:13:25,963 Ved konferansen i dag, 232 00:13:26,030 --> 00:13:28,925 overrasket borgermesteren i Seattle, Floyd Baracus, de fleste 233 00:13:28,992 --> 00:13:31,803 med å påby en hver mann, kvinne og barn, 234 00:13:31,869 --> 00:13:34,056 å få en vaksine mot influensaviruset denne uken. 235 00:13:34,080 --> 00:13:38,519 De lokale sykehusene har rapportert 125 tilfeller av Aleutian-influensa. 236 00:13:38,543 --> 00:13:39,979 Kilder sier at utbruddet 237 00:13:40,003 --> 00:13:43,815 kan spores tilbake til en flyvning fra Paris tidligere i år. 238 00:13:43,881 --> 00:13:46,275 Du kan tenke deg at etter i morgen, 239 00:13:46,342 --> 00:13:47,985 får jeg en av de lokasjonene. 240 00:13:48,052 --> 00:13:50,196 Peyton sier at vaksinene kommer i kveld. 241 00:13:50,513 --> 00:13:52,199 De holder dem hos en av byens anlegg. 242 00:13:52,223 --> 00:13:53,742 - Hvilken? - Hun som sa det til meg, 243 00:13:53,766 --> 00:13:54,743 måtte drepe meg. 244 00:13:54,767 --> 00:13:55,911 Jeg kommer ikke til å få sove 245 00:13:55,935 --> 00:13:58,746 til jeg har den vaksinen strømmende igjennom årene. 246 00:14:00,148 --> 00:14:03,918 Søvnløshet er det første symptomet på Aleutian-influensaen, 247 00:14:06,195 --> 00:14:10,341 sammen med en utrolig følsomhet til lys... 248 00:14:14,037 --> 00:14:15,471 Du lever fortsatt? 249 00:14:15,997 --> 00:14:19,016 Ikke bekymre deg. Alt er snart over. 250 00:14:21,794 --> 00:14:22,979 Hva så du? 251 00:14:23,087 --> 00:14:25,314 Carey Gold drepte Katty Kupps. 252 00:14:25,381 --> 00:14:26,858 Så du så faktisk mordet? 253 00:14:26,966 --> 00:14:30,278 Nei, men Katty var i bagasjerommet, 254 00:14:30,511 --> 00:14:33,574 og Carey åpnet det. Hun virket overrasket over at hun levde. 255 00:14:33,598 --> 00:14:36,325 Slik som at vi trodde slaget skjedde et annet sted. 256 00:14:36,392 --> 00:14:39,538 Carey flyttet Katty til et sted bak hotellet. 257 00:14:39,562 --> 00:14:42,415 For å sette mistanken på Chase? Han bodde på hotellet. 258 00:14:42,482 --> 00:14:43,709 Kan være. 259 00:14:43,733 --> 00:14:44,918 La oss finne henne, 260 00:14:44,942 --> 00:14:47,378 og passe på at hun ikke snakker seg ut av denne. 261 00:14:51,324 --> 00:14:52,884 Jeg passer på her. 262 00:14:53,618 --> 00:14:54,969 Du ropte på meg? 263 00:14:55,411 --> 00:14:57,847 Ja. Kom inn. Sitt. 264 00:15:04,671 --> 00:15:08,357 Jeg ville bare prate. Passe på at vi er enige. 265 00:15:08,383 --> 00:15:09,525 Hva handler det om? 266 00:15:09,634 --> 00:15:11,611 Jeg kunne huske at vi hadde en plan. 267 00:15:12,929 --> 00:15:16,365 En plan støttet av meg, og mine forfedre. 268 00:15:16,933 --> 00:15:19,118 En plan om å bygge Zombie-øya, 269 00:15:19,185 --> 00:15:21,789 og flytte hele zombie-populasjonen dit, 270 00:15:21,813 --> 00:15:23,581 når infrastrukturen var ferdig. 271 00:15:23,773 --> 00:15:25,708 - Det var planen, ja. - Ja. 272 00:15:26,109 --> 00:15:28,002 Til vi bytter til plan B. 273 00:15:29,195 --> 00:15:31,589 Dommedagsplanen. Det er planen vi følger. 274 00:15:31,656 --> 00:15:33,967 Planen du startet uten godkjennelse. 275 00:15:33,991 --> 00:15:35,052 Jeg? 276 00:15:35,076 --> 00:15:38,764 Jeg er den som bestiller blekkpatroner. 277 00:15:38,788 --> 00:15:42,101 Tror du jeg satte i gang plan B? 278 00:15:42,125 --> 00:15:44,687 Det er over mine ferdigheter. 279 00:15:44,711 --> 00:15:48,231 Etterforsker Babineaux og Liv Moore kom innom i går kveld. 280 00:15:48,923 --> 00:15:52,151 De tror den nye hunden min spredte Aleutian-influensaviruset. 281 00:15:53,302 --> 00:15:56,489 Den samme hunden som du ga meg som velkomstgave. 282 00:16:01,602 --> 00:16:05,039 Må du drepe så mange zombier for å få planen din til å fungere? 283 00:16:06,983 --> 00:16:11,088 Du måtte få dem til å fråde, bli sinte på mennesker. 284 00:16:11,112 --> 00:16:13,048 Jeg er den som har snakket om tilbakeholdenhet. 285 00:16:13,072 --> 00:16:16,051 Du vet vel om e-posten som Fred Tuttle sendte meg tidligere i år. 286 00:16:16,075 --> 00:16:18,721 Han ville snakke med meg da jeg kom tilbake, 287 00:16:18,745 --> 00:16:21,056 om en ulojal gruppe inne i firmaet. 288 00:16:21,080 --> 00:16:22,431 Det er derfor du drepte ham, 289 00:16:22,540 --> 00:16:25,476 hans søster og hans 11-år gamle nevø. 290 00:16:27,837 --> 00:16:31,315 Så la du skylden over på noen galinger som sporet opp zombier. 291 00:16:32,133 --> 00:16:34,737 Min svigerinne Vivian nektet å starte plan B, 292 00:16:34,761 --> 00:16:35,903 så du drepte henne også. 293 00:16:36,304 --> 00:16:37,781 Og fant ut at, 294 00:16:37,805 --> 00:16:40,993 på grunn av presset, de personlige tapene, 295 00:16:41,017 --> 00:16:42,577 at jeg skulle sette i gang plan B. 296 00:16:46,522 --> 00:16:47,666 Ja, Mr. Graves? 297 00:16:47,690 --> 00:16:49,418 Send sikkerhetsvaktene inn hit nå. 298 00:16:49,442 --> 00:16:51,003 Hva skal du gjøre med meg? 299 00:16:51,027 --> 00:16:52,670 Jeg har ikke bestemt meg. 300 00:16:55,323 --> 00:16:58,551 Det er for sent å stoppe plan B. 301 00:16:59,494 --> 00:17:03,264 Kanskje jeg burde stenge deg inn i fryseren, la skjebnen få stemme. 302 00:17:03,664 --> 00:17:06,017 Jeg tviler på at folket vil være snill mot en forræder. 303 00:17:16,344 --> 00:17:17,737 Du er forræderen, Chase. 304 00:17:18,679 --> 00:17:21,616 Det er slik det står skrevet i historiebøkene. 305 00:17:21,682 --> 00:17:25,620 Zombie-øya skulle fått oss alle drept. 306 00:17:25,728 --> 00:17:27,788 Alle på et sted? 307 00:17:28,064 --> 00:17:32,835 Staten ville bombe Zombie-øya til fillebiter. 308 00:17:34,904 --> 00:17:38,967 Du og Vivian var ikke idealister. Dere var feiginger. 309 00:17:38,991 --> 00:17:40,176 Få henne ut herfra. 310 00:17:51,254 --> 00:17:53,356 Jeg vil ikke skitne til mitt splitter nye kontor. 311 00:17:53,422 --> 00:17:55,524 Ta ham med ut, bak hinderløypa, 312 00:17:55,591 --> 00:17:56,859 og skyt ham i hodet. 313 00:17:56,926 --> 00:17:59,528 Jeg bryr meg ikke om hvor du begraver kroppen. 314 00:18:01,222 --> 00:18:03,908 Ser ut som du valgte feil tid å rense glocken din. 315 00:18:14,318 --> 00:18:16,545 Jeg bestemte meg for hva jeg vil gjøre med deg. 316 00:18:17,446 --> 00:18:18,965 Det er flere av oss. 317 00:18:19,448 --> 00:18:20,633 Chase! 318 00:18:22,243 --> 00:18:24,011 Chase, legg pistolen ned. 319 00:18:26,289 --> 00:18:27,723 Du er for sen. 320 00:18:27,957 --> 00:18:29,266 Du kunne har reddet meg. 321 00:18:30,710 --> 00:18:32,395 Mytteri. Ledet av Carey. 322 00:18:32,795 --> 00:18:35,065 Hun prøvde å sabotere forflyttingen til Zombie-øya. 323 00:18:35,089 --> 00:18:38,734 Så Aleutian-influensaen handlet kun om å få flere hjerner? 324 00:18:41,888 --> 00:18:45,408 For henne var det Pearl Harbor. Angrip først og hardt. 325 00:18:47,643 --> 00:18:49,787 Drepte hun Wally og Anna Reid? 326 00:18:50,021 --> 00:18:52,498 Jeg vet ikke om hun avfyrte skuddene. Men hun bestilte det. 327 00:18:54,984 --> 00:18:56,712 Det ville vært til alles interesse 328 00:18:56,736 --> 00:18:58,796 om jeg ordnet opp i rotet selv. 329 00:19:06,579 --> 00:19:08,097 Som du vil. 330 00:19:12,024 --> 00:19:13,500 BARE ET STIKK 331 00:19:13,818 --> 00:19:15,544 VAKSINASJONSSENTER 332 00:19:16,320 --> 00:19:18,924 Aleutian-influensavaksinasjonene er i gang over hele byen. 333 00:19:18,948 --> 00:19:20,217 DIREKTE 334 00:19:20,241 --> 00:19:23,469 Her ved Bell Square-kirken er stemningen trykket. 335 00:19:23,536 --> 00:19:26,305 Denne køen går rundt hele kvartalet. 336 00:19:26,372 --> 00:19:29,058 Vi har hørt rapporteringer om noen krangler, 337 00:19:29,166 --> 00:19:32,269 mens nervene stiger etter den lange ventingen. 338 00:19:32,336 --> 00:19:34,063 Unnskyld, pressen skal forbi. 339 00:19:34,797 --> 00:19:36,607 Folk er tydeligvis bekymret for... 340 00:19:36,674 --> 00:19:38,776 - Kompis. - Er bekymret for denne influensaen. 341 00:19:38,843 --> 00:19:40,694 Men en ting de ikke bør være redde for, 342 00:19:40,761 --> 00:19:42,864 - unnskyld, er injeksjonen i seg selv... - Hei. 343 00:19:42,888 --> 00:19:44,449 ...som jeg skal demonstrere. 344 00:19:44,473 --> 00:19:47,785 - Fyr... - Smil, du er på direkte-TV. 345 00:19:47,852 --> 00:19:49,328 Hei, der. 346 00:19:54,316 --> 00:19:56,126 Det gjorde ikke engang vondt. 347 00:19:57,570 --> 00:19:58,713 JEG FIKK VAKSINEN 348 00:19:58,737 --> 00:20:02,341 Jeg fikk vaksinen. Johnny Frost rapporterer direkte. 349 00:20:18,883 --> 00:20:20,401 Du ser ikke ut. 350 00:20:20,718 --> 00:20:21,986 Sen kveld. 351 00:20:22,094 --> 00:20:23,237 Sitt ned. 352 00:20:27,975 --> 00:20:31,745 Jeg har hatt noen sene kvelder, med å fyse i hjel ved havnen, 353 00:20:31,812 --> 00:20:35,582 og ventet på smuglekasser fra Russland som vi trodde inneholdt... 354 00:20:37,651 --> 00:20:39,003 Du trenger ikke å få vite det, 355 00:20:39,653 --> 00:20:42,297 annet enn at det hadde med den Russiske hacker-saken. 356 00:20:43,490 --> 00:20:45,719 Vi passer på denne kassen 357 00:20:45,743 --> 00:20:49,389 når noen tufser skal hente den. 358 00:20:49,413 --> 00:20:53,184 Vi slår til, en kommer unna. Vi tar den andre. 359 00:20:53,208 --> 00:21:00,150 Han er løpegutt. Jeg trenger informasjon, og han snakker ikke. 360 00:21:00,174 --> 00:21:02,860 Han fortalte meg én ting. 361 00:21:03,802 --> 00:21:05,320 At han er din CI. 362 00:21:06,805 --> 00:21:08,490 Jeg har en del CI-er. 363 00:21:09,350 --> 00:21:12,077 La oss se om du husker denne. 364 00:21:24,281 --> 00:21:28,552 Nå som gjengen er her, la oss legge to og to sammen. 365 00:21:28,702 --> 00:21:32,057 Gutten din, Tanner, er siktet for narkotika-raidet. 366 00:21:32,081 --> 00:21:37,227 Men om vi går tilbake noen år, blir ting interessante. 367 00:21:38,212 --> 00:21:40,314 Tanner var statsvokter. 368 00:21:40,631 --> 00:21:41,899 Og hans sosialarbeider? 369 00:21:42,633 --> 00:21:45,069 En Major Lilywhite. 370 00:21:46,637 --> 00:21:48,197 Nysgjerrig? 371 00:21:49,348 --> 00:21:50,408 Det blir bedre. 372 00:21:50,432 --> 00:21:54,412 Tanners telefonsamtale gikk til Shady Plots-begravelsesbyrå. 373 00:21:54,436 --> 00:21:57,081 Jeg dør kanskje. Jeg fikk orden på affærene. 374 00:21:57,147 --> 00:21:58,373 Hold kjeft. 375 00:21:59,525 --> 00:22:01,461 Shady Plots. 376 00:22:01,485 --> 00:22:05,256 Et firma styrt av vår venn Blaine DeBeers. 377 00:22:05,280 --> 00:22:07,216 Hjerner, Blaine, 378 00:22:07,616 --> 00:22:08,801 og Major. 379 00:22:09,660 --> 00:22:13,472 Jeg føler virkelig déjà vu. 380 00:22:14,665 --> 00:22:17,059 Hva i helvete er det som skjer? 381 00:22:33,767 --> 00:22:34,993 Clive! 382 00:22:48,574 --> 00:22:49,716 Hva i helvete? 383 00:22:50,242 --> 00:22:52,094 Han er en zombie, Dale. 384 00:22:54,455 --> 00:22:56,640 Vi bor i en by full av zombier. 385 00:22:58,459 --> 00:23:00,144 Og du må la ham gå. 386 00:23:01,211 --> 00:23:02,605 Setter du ham tilbake i fengsel, 387 00:23:02,629 --> 00:23:05,190 så kan du være ansvarlig for å starte en zombie-apokalypse. 388 00:23:06,550 --> 00:23:09,111 Det er samme beslutting som jeg måtte ta med Major. 389 00:23:10,804 --> 00:23:15,325 La ham gå, og jeg skal fortelle deg om det. 390 00:23:22,149 --> 00:23:23,293 Hva foregår her? 391 00:23:23,317 --> 00:23:24,711 Husker du for noen måneder siden, 392 00:23:24,735 --> 00:23:27,297 da Katty fortalte oss om den mystiske flystyrten? 393 00:23:27,321 --> 00:23:29,841 Og om jenta på flyet som hadde hjerne i magen? 394 00:23:29,865 --> 00:23:32,719 Og at Katty fant ut at samme jente hadde vært på båtfesten 395 00:23:32,743 --> 00:23:34,428 der du hadde blitt til en zombie? 396 00:23:34,578 --> 00:23:37,347 Husker du hvor bekymret vi var da Katty nesten fant ut sannheten? 397 00:23:37,414 --> 00:23:40,100 - Ja. - Se hva jenta hadde i lomma. 398 00:23:40,375 --> 00:23:42,771 Båtfest, les, "farget" Utopium. 399 00:23:42,795 --> 00:23:45,522 To ampuller. Jeg fant det i Kattys boks med ting. 400 00:23:45,589 --> 00:23:47,608 - Det er utrolig... - Nei, de er tomme. 401 00:23:47,674 --> 00:23:49,860 De har forduftet, men det finnes forsatt spor. 402 00:23:49,927 --> 00:23:52,238 Vi har ikke nok til en kur, men det kan kanskje funke. 403 00:23:52,262 --> 00:23:53,780 Hvis jeg bare kunne... 404 00:23:54,014 --> 00:23:56,659 Her. Ta æren. Skru på ventilen for meg. 405 00:23:56,683 --> 00:23:58,035 Så klart. 406 00:24:27,455 --> 00:24:29,014 EN CAREY HJEMME-LEDSAGER 407 00:25:01,906 --> 00:25:03,050 ALT DU KAN SPISE BUFFÉ! 408 00:25:03,074 --> 00:25:04,259 KAN DU TRO DET? #DDAG 409 00:25:04,283 --> 00:25:06,093 # DDAG ER HER! VI ER ALDRI SULTNE IGJEN. 410 00:25:06,160 --> 00:25:08,679 JEG SÅ SVØMMERE PÅ KANAL 9. DE SÅ GODE UT! #DDAG 411 00:25:08,746 --> 00:25:10,556 DUMME CDC. TRIKS ER FOR ZOMBIER. # DDAG 412 00:25:39,652 --> 00:25:41,296 Dette kan bli en lang dag. 413 00:25:41,320 --> 00:25:42,630 Hallo? 414 00:25:42,988 --> 00:25:43,924 Peyton, det er meg. 415 00:25:43,948 --> 00:25:45,092 Liv? Vi er oversvømt her. 416 00:25:45,116 --> 00:25:46,551 - Jeg kan ikke snakke. - Hør etter. 417 00:25:46,575 --> 00:25:49,428 Jeg må vite hvor de oppbevarer Aleutian-influensavaksinene. 418 00:25:49,495 --> 00:25:50,972 Hvorfor? Hva skjer? 419 00:25:50,996 --> 00:25:53,391 Jeg så tekstmeldinger mellom zombie-tenåringer. 420 00:25:53,415 --> 00:25:55,060 De sier at Seattle skal bli 421 00:25:55,084 --> 00:25:56,435 deres nye hjernebuffé. 422 00:25:56,502 --> 00:25:58,812 Zombiene lurer CDC. 423 00:25:59,171 --> 00:26:00,397 Peyton, 424 00:26:00,464 --> 00:26:02,901 om de tror at de får alt-du-kan-spise-hjerner, 425 00:26:02,925 --> 00:26:05,779 selv etter at byen blir vaksinert, så må de vite noe vi ikke vet. 426 00:26:05,803 --> 00:26:07,071 Kanskje de er... 427 00:26:07,138 --> 00:26:09,573 Jeg vet ikke. Stjeler vaksinene, ødelegger dem? 428 00:26:11,058 --> 00:26:12,536 De er ved James Dooham Elementary. 429 00:26:12,560 --> 00:26:13,787 Greit. Jeg er ikke langt unna. 430 00:26:13,811 --> 00:26:15,038 Politiet er der allerede. 431 00:26:15,062 --> 00:26:17,831 - Vi prøver å sende flere... - Hei? 432 00:26:18,357 --> 00:26:19,583 Kjenner jeg deg? 433 00:26:20,234 --> 00:26:21,752 Jeg ringer deg straks tilbake. 434 00:26:23,737 --> 00:26:25,506 Jeg er med politiet. 435 00:26:25,656 --> 00:26:27,633 Vi møttes for noen uker siden. Husker du? 436 00:26:28,159 --> 00:26:29,593 Hvorfor er du i huset mitt? 437 00:26:31,328 --> 00:26:34,014 Tatum, jeg vet at du er en zombie. 438 00:26:36,167 --> 00:26:37,727 Jeg kan ikke snakke om dette. 439 00:26:37,751 --> 00:26:39,186 De kan ikke skade deg lenger. 440 00:26:39,962 --> 00:26:41,397 Jeg har deg. Bare... 441 00:26:42,715 --> 00:26:44,233 Fortell meg hva som skjedde. 442 00:26:45,926 --> 00:26:48,320 Jeg dro til nasjonaldagsfesten med Patrice, 443 00:26:48,554 --> 00:26:50,739 der alle ble forvandlet til zombier. 444 00:26:50,848 --> 00:26:54,285 En uke senere, sa de til faren min at om han ikke gjorde som de sa, 445 00:26:54,560 --> 00:26:56,537 - ville de ikke la meg få... - Hjerner. 446 00:27:08,199 --> 00:27:09,508 Jeg hørte henne på telefonen. 447 00:27:10,326 --> 00:27:11,677 Hun er på menneskenes side. 448 00:27:12,077 --> 00:27:13,429 Skjønner du det ikke? 449 00:27:13,621 --> 00:27:16,640 Det er ikke noe dere kan gjøre. Dere har allerede tapt. 450 00:27:52,243 --> 00:27:55,262 INFLUENSA A ALEUTIAN-INFLUENSA 451 00:28:19,436 --> 00:28:20,871 Kjære Gud. 452 00:28:52,177 --> 00:28:53,445 Her borte! 453 00:29:22,750 --> 00:29:23,976 Morsom date. 454 00:29:25,044 --> 00:29:27,771 Det blir moro etter at vi er vaksinert. 455 00:29:29,757 --> 00:29:32,943 Hver eneste bra kjærlighetshistorie starter slik. 456 00:29:33,844 --> 00:29:35,195 Kjærlighetshistorie? 457 00:29:36,680 --> 00:29:38,949 Ikke se på meg med det ansiktet. 458 00:29:42,227 --> 00:29:44,873 Jeg kan ikke tro at du fikk meg til å løslate 459 00:29:44,897 --> 00:29:49,002 en hjernesmuglende udød. 460 00:29:49,026 --> 00:29:52,337 Det kommer nok flere overraskelser. 461 00:29:55,699 --> 00:29:57,134 Det er Liv. 462 00:29:58,327 --> 00:29:59,929 - Hei, Liv... - Clive, ikke... 463 00:29:59,953 --> 00:30:01,264 Vent. Hva sa du? 464 00:30:01,288 --> 00:30:03,850 - Du er... Kan du... - Dekningen her er dårlig. 465 00:30:03,874 --> 00:30:05,601 Vent litt. La meg gå utenfor. 466 00:30:07,294 --> 00:30:09,146 Unnskyld meg. 467 00:30:14,385 --> 00:30:15,611 Beklager, Liv. Si det igjen. 468 00:30:15,678 --> 00:30:17,322 - Har du blitt vaksinert? - Ikke ennå. 469 00:30:17,346 --> 00:30:19,074 - Vi har ventet i timesvis. - Ikke gjør det. 470 00:30:19,098 --> 00:30:21,284 Fillmore-Graves har sprøytet zombie-blod inn i 471 00:30:21,308 --> 00:30:22,619 Aleutian-influensavaksinene. 472 00:30:22,643 --> 00:30:25,788 Alle som tar vaksinen kommer til å forvandlet til en zombie. 473 00:30:27,147 --> 00:30:29,082 - Clive? - Dale. 474 00:30:30,275 --> 00:30:31,460 Hei, stopp! 475 00:30:43,163 --> 00:30:44,515 Clive? Hva er det? 476 00:30:49,860 --> 00:30:51,253 SMAK REGNBUEN 477 00:30:51,695 --> 00:30:54,506 Hva er det kaldeste stedet i staten? Sunnyside! 478 00:30:54,573 --> 00:30:55,926 Ironisk, ikke sant? 479 00:30:55,950 --> 00:30:57,968 De kom opp i seks grader i dag. 480 00:30:58,035 --> 00:30:59,762 Jetstrømmen vi ser, blir... 481 00:31:00,246 --> 00:31:02,973 Så, den nye værdamen. Hva synes du? 482 00:31:03,040 --> 00:31:05,809 - Førsteklasses. - Din hund. 483 00:31:06,836 --> 00:31:08,812 - Hva skjer med håret ditt? - Hva mener du? 484 00:31:08,879 --> 00:31:11,690 Den hvite streken. Prøver du å farge det selv? 485 00:31:12,049 --> 00:31:13,193 Frue. 486 00:31:13,217 --> 00:31:15,654 Frue, vi er direkte nå. Du kan ikke... 487 00:31:15,678 --> 00:31:17,071 Vi må snakke. 488 00:31:17,847 --> 00:31:20,867 Er det Oliva Moore med parykk? 489 00:31:20,891 --> 00:31:22,035 Og hva er det denne gangen? 490 00:31:22,059 --> 00:31:24,663 Mord ved det lokale massasjestedet? 491 00:31:24,687 --> 00:31:26,164 Leter du etter mistenkte? 492 00:31:26,188 --> 00:31:29,083 Jeg vet hvorfor du er sulten, og hva du er sulten på. 493 00:31:31,026 --> 00:31:32,586 Litt privatliv, vær så snill. 494 00:31:34,989 --> 00:31:39,343 Du vil spise noens hjerne. Tanken gir deg vann i munn. 495 00:31:39,451 --> 00:31:41,762 Og vi setter over til reklame. Johnny... 496 00:31:41,996 --> 00:31:43,597 Hva foregår der? 497 00:31:44,915 --> 00:31:46,475 Hvorfor? 498 00:31:46,625 --> 00:31:48,185 Hvorfor høres hjerner så godt ut? 499 00:31:48,460 --> 00:31:50,020 Fordi du er en zombie nå. 500 00:31:50,462 --> 00:31:51,606 Jeg er også en. 501 00:31:51,630 --> 00:31:54,775 Alle som tar Aleutian-influensavaksinen blir en. 502 00:31:54,925 --> 00:31:57,778 Dette bare... Det kan ikke være sant. 503 00:32:01,765 --> 00:32:03,033 Hjernemos. 504 00:32:04,476 --> 00:32:05,995 Ekkelt, ikke sant? 505 00:32:06,645 --> 00:32:08,205 Gjør som du vil. 506 00:32:19,200 --> 00:32:22,303 Så, dette er hva du skal si... 507 00:32:24,538 --> 00:32:26,015 SISTE NYTT 508 00:32:26,415 --> 00:32:28,684 Og vi er tilbake. Jeg er Johnny Frost. 509 00:32:28,751 --> 00:32:32,730 Kjære Seattle-borgere. Jeg har dystre nyheter. 510 00:32:33,172 --> 00:32:35,442 Jeg har blitt informert om at alle 511 00:32:35,466 --> 00:32:38,195 som tar Aleutian-influensavaksinen i dag 512 00:32:38,219 --> 00:32:40,279 er nå i ferd med å bli... 513 00:32:41,472 --> 00:32:42,740 ...en zombie. 514 00:32:44,308 --> 00:32:46,618 Dette er alvor. Dette er ekte. 515 00:32:48,520 --> 00:32:50,122 Dette er ikke en spøk. 516 00:32:50,564 --> 00:32:52,750 Fremtiden deres avhenger av hva dere gjør etterpå. 517 00:32:53,400 --> 00:32:57,212 Hvis du ikke har tatt vaksinen, så ikke ta den. 518 00:32:58,072 --> 00:33:00,549 Om du har gjort det, vil du også bli en zombie. 519 00:33:06,538 --> 00:33:08,433 Det første symptomet på at du er en zombie, 520 00:33:08,457 --> 00:33:10,017 er at du får lyst på hjerner. 521 00:33:10,125 --> 00:33:11,852 Er det seriøst? 522 00:33:13,379 --> 00:33:16,482 Hudfargen vil blekne. Håret ditt begynner å bli hvitt. 523 00:33:18,384 --> 00:33:22,489 Hvis du har tatt vaksinen, vær oppmerksom på 524 00:33:22,513 --> 00:33:26,158 at zombie-viruset kan overføres med et klor eller ved sex. 525 00:33:26,225 --> 00:33:27,451 Kamera to er klart. 526 00:33:27,518 --> 00:33:29,578 Kondomer beskytter ikke smitten av viruset. 527 00:33:29,645 --> 00:33:31,998 Avholdenhet er den eneste beskyttelsen. 528 00:33:32,022 --> 00:33:33,290 Kamera to. 529 00:33:33,565 --> 00:33:37,503 Det viktigste for alle i Seattle å huske er at 530 00:33:38,362 --> 00:33:41,715 disse menneskene er vennene dine, 531 00:33:41,949 --> 00:33:44,344 dine naboer, dine kjære. 532 00:33:44,368 --> 00:33:46,887 De har bare fått et virus. 533 00:33:47,579 --> 00:33:51,726 Dere som har zombie-viruset, motstå trangen. 534 00:33:51,750 --> 00:33:53,936 Hjelp er på vei. 535 00:33:54,044 --> 00:33:57,773 Til da, må dere holde dere rolige. 536 00:33:58,215 --> 00:34:00,150 VÅPEN AMMUNISJON 537 00:34:01,552 --> 00:34:02,986 Ja! 538 00:34:13,063 --> 00:34:14,582 Noen må ta telefonen. 539 00:34:14,606 --> 00:34:16,251 Det var bra, Johnny. Du var så flink. 540 00:34:16,275 --> 00:34:18,545 - Tenk om han var edru. - La oss ikke gjøre det. 541 00:34:18,569 --> 00:34:20,069 Hver eneste stasjon snakker om det. 542 00:34:20,446 --> 00:34:23,008 I hvert fall er det ikke kun oss som har gjort oss til latter. 543 00:34:23,032 --> 00:34:24,634 Vi ser meldinger om at folk ble knust 544 00:34:24,658 --> 00:34:26,344 da de ville ut av vaksine-køen 545 00:34:26,368 --> 00:34:27,553 ved 45th Street. 546 00:34:27,578 --> 00:34:28,846 Send mannskapet. 547 00:34:29,413 --> 00:34:30,432 Hva nå? 548 00:34:30,456 --> 00:34:31,682 Jeg vet ikke. 549 00:34:31,749 --> 00:34:33,851 Hei, du kan ikke gå inn der! 550 00:34:34,168 --> 00:34:36,770 - Unnskyld. - Hva i huleste? 551 00:34:43,469 --> 00:34:44,653 Jeg burde visst det. 552 00:34:45,179 --> 00:34:48,031 Du og dine bevæpnede menn må forlate scenen min. 553 00:34:48,182 --> 00:34:50,493 Du er en av oss nå. Du bør ønske meg velkommen. 554 00:34:50,517 --> 00:34:52,578 Hvorfor gjør du dette? Skaper flere zombier? 555 00:34:52,644 --> 00:34:54,163 Vil du ha en apokalypse? 556 00:34:54,646 --> 00:34:56,958 Jeg har en video som burde forklarer alt. 557 00:34:56,982 --> 00:34:58,084 Du må vise denne på lufta. 558 00:34:58,108 --> 00:35:00,002 Jeg tar ikke ordre fra deg. 559 00:35:01,945 --> 00:35:03,422 Tar noen av dere imot ordre? 560 00:35:06,116 --> 00:35:07,718 Hei, jeg er Chase Graves, 561 00:35:08,118 --> 00:35:10,304 hovedoffiser ved Fillmore-Graves. 562 00:35:10,662 --> 00:35:11,598 Som de fleste vet, 563 00:35:11,622 --> 00:35:14,016 er vi et militæret entreprenørfirma fra Seattle. 564 00:35:14,375 --> 00:35:17,352 Det de fleste ikke vet, er at de siste to årene, 565 00:35:17,419 --> 00:35:22,065 har de fleste soldatene våre vært zombier. 566 00:35:22,758 --> 00:35:24,735 Noen sier at det er dårlig nyheter. 567 00:35:25,803 --> 00:35:27,488 Men jeg ser det ikke slik. 568 00:35:28,180 --> 00:35:30,200 Selv om vi skjønner at denne nye virkeligheten 569 00:35:30,224 --> 00:35:32,951 vil teste hvor sterke noen romantiske forhold er. 570 00:35:33,685 --> 00:35:37,414 Intim kontakt mellom mennesker og zombier 571 00:35:37,439 --> 00:35:40,794 er umulig, uten at mennesket blir smittet. 572 00:35:40,818 --> 00:35:42,419 Vi ønsker våre nye zombier velkommen, 573 00:35:43,153 --> 00:35:46,548 men det bør være en samtale i mellom voksne. 574 00:35:47,825 --> 00:35:49,760 Med den gode beskjeden, 575 00:35:49,827 --> 00:35:53,430 vil Aleutian-influensaen være utslettet i slutten av morgendagen. 576 00:35:55,791 --> 00:35:59,978 Våre elskede som var dødene, vil bli reddet, 577 00:36:01,130 --> 00:36:03,774 og ingen sykdom vil true dem igjen. 578 00:36:10,889 --> 00:36:14,326 Hovedspørsmålet som alle stiller seg er vel: 579 00:36:15,018 --> 00:36:17,996 Hvor får zombiene hjernene de trenger for å overleve? 580 00:36:19,356 --> 00:36:20,749 Vær trygg på det. 581 00:36:20,816 --> 00:36:24,003 Vi har ikke planer om å høste hjerner fra de levende. 582 00:36:24,027 --> 00:36:27,756 Hjernene kommer til oss fra den andre siden av Amerika. 583 00:36:29,032 --> 00:36:33,136 Hjernene er gitt til oss fra villige donatorer etter deres død, 584 00:36:33,203 --> 00:36:36,515 og vil bli gitt ut til Seattles zombie-populasjon. 585 00:36:38,584 --> 00:36:41,104 Her er løftet vi gir til resten av landet. 586 00:36:41,128 --> 00:36:43,690 Gi oss hjernene som vi trenger for å overleve, 587 00:36:43,714 --> 00:36:45,733 og så blir vi i Seattle. 588 00:36:45,757 --> 00:36:48,694 I USA dør 7000 folk hver dag. 589 00:36:48,886 --> 00:36:52,073 Om kun en av ti donerer hjernen sin, 590 00:36:52,097 --> 00:36:54,658 har vi nok så vi ikke trenger å lete andre steder. 591 00:36:54,725 --> 00:36:56,827 Skal zombier være sultne, 592 00:36:56,894 --> 00:36:58,954 kan man tenke seg hva de vil ty til. 593 00:37:01,732 --> 00:37:05,335 En mett zombie er en lykkelig zombie. 594 00:37:06,612 --> 00:37:08,214 Og vårt håp 595 00:37:08,238 --> 00:37:10,841 er at Seattle kan være en by fylt av lykkelige zombier. 596 00:37:11,909 --> 00:37:14,053 Å gå på PTA-møter, 597 00:37:14,077 --> 00:37:17,056 med appelsinbåter til barnas fotballkamper, 598 00:37:17,080 --> 00:37:19,224 og skrike på Seahawks-kamper. 599 00:37:20,626 --> 00:37:23,604 Selvfølgelig kan de menneskelige borgerne i Seattle flytte. 600 00:37:24,087 --> 00:37:25,522 Vi håper at dere blir, 601 00:37:25,589 --> 00:37:27,691 og lever i harmoni med deres nye zombie-naboer. 602 00:37:27,758 --> 00:37:29,651 - Ta dekning! - Flytt dere! 603 00:37:29,718 --> 00:37:31,361 Zombier er ikke monstre. 604 00:37:32,346 --> 00:37:36,034 Det siste vi vil er å skade våre menneskelige brødre og søstre. 605 00:37:36,058 --> 00:37:39,036 En runde over hodene deres. 606 00:37:39,394 --> 00:37:40,787 Avfyr! 607 00:37:43,065 --> 00:37:44,541 Vi er alle med på dette. 608 00:37:45,984 --> 00:37:48,920 La oss vise verden at vi ikke trenger å frykte hverandre. 609 00:37:49,112 --> 00:37:50,380 Mål... 610 00:37:55,953 --> 00:37:57,638 Treff dem. 611 00:37:58,413 --> 00:38:00,474 Mens Seattle er under zombie-kontroll, 612 00:38:00,999 --> 00:38:03,894 vil dere som bor her merke veldig liten endring. 613 00:38:05,379 --> 00:38:07,939 Den etablerte infrastrukturen vil fortsette å fungere, 614 00:38:08,006 --> 00:38:13,070 staten, skolene, brannvesenet, politiet, 615 00:38:13,845 --> 00:38:16,740 og en spesiell zombie-politistyrke og et rettsvesen 616 00:38:16,807 --> 00:38:18,825 som takler kriminalitet involverende zombier. 617 00:38:18,892 --> 00:38:20,202 Takk for at dere hørte på. 618 00:38:20,644 --> 00:38:22,163 Fortsett å se for en liste av steder 619 00:38:22,187 --> 00:38:23,538 hvor man kan skaffe hjerner. 620 00:38:28,068 --> 00:38:29,670 Så det er din plan? 621 00:38:29,820 --> 00:38:32,005 Holde landet som fanger for deres hjerner? 622 00:38:32,990 --> 00:38:34,591 Hjernen til deres døde. 623 00:38:35,492 --> 00:38:36,511 Men ja. 624 00:38:36,535 --> 00:38:38,930 Aleutian-influensa handlet aldri om å høste hjerner. 625 00:38:38,954 --> 00:38:41,641 Det var om å få så mange som mulig til å bli zombie. 626 00:38:41,665 --> 00:38:44,309 Du trenger ikke dømme meg lenger. Jeg startet ikke denne planen. 627 00:38:45,586 --> 00:38:47,604 Jeg kunne latt alle med Aleutian-influensaen dø. 628 00:38:49,423 --> 00:38:52,109 Jeg skulle ønske at alle kunne komme overrens. 629 00:38:56,388 --> 00:38:58,448 Har jeg sagt hvor mye jeg liker ditt nye utseende? 630 00:38:58,849 --> 00:39:00,409 Jeg har endelig overbevist deg. 631 00:39:09,192 --> 00:39:12,088 Hvordan er det å se bra ut med zombie-utseendet? 632 00:39:12,112 --> 00:39:14,048 Mange lastebiler er på vei ut av byen, 633 00:39:14,072 --> 00:39:15,633 og det virker til at hver sjåfør 634 00:39:15,657 --> 00:39:18,218 kun kjører sakte nok til at de kan vise meg fingeren. 635 00:39:19,036 --> 00:39:21,680 Hvordan går det? Det ser ikke ut som du har sovet. 636 00:39:23,123 --> 00:39:24,307 Ta-da! 637 00:39:24,541 --> 00:39:26,143 Du oppfant sukkerbiten. 638 00:39:26,376 --> 00:39:28,730 Jeg har høstet nok farget Utopium 639 00:39:28,754 --> 00:39:31,064 til å prøve noe jeg har holdt på med 640 00:39:31,131 --> 00:39:33,608 siden jeg løy til zombie- konspirasjonsteoretiker om dette. 641 00:39:35,177 --> 00:39:38,530 Dette, min venn, er kuren for zombier. 642 00:39:38,555 --> 00:39:41,284 Ikke på tale. Klarte du det? 643 00:39:41,308 --> 00:39:44,078 Jeg vet ikke. Kanskje. Hvem vet? 644 00:39:44,102 --> 00:39:46,413 Om jeg kalkulerte riktig, ja. Vi får se hvordan det går. 645 00:39:47,981 --> 00:39:50,209 Skal du være din egen prøvekanin? 646 00:39:50,233 --> 00:39:51,793 Hvordan vet du om det fungerer? 647 00:39:52,069 --> 00:39:54,337 - Jeg er glad du spurte. - Hva? Hvorfor? 648 00:39:59,242 --> 00:40:00,427 Nei. 649 00:40:00,744 --> 00:40:02,220 Ravi. 650 00:40:02,954 --> 00:40:05,307 Jeg vil ikke være ansvarlig om dette ikke fungerer. 651 00:40:05,415 --> 00:40:07,934 Det blir du ikke. Jeg ber deg om å gjøre dette. 652 00:40:08,126 --> 00:40:09,728 Spør Major. 653 00:40:09,753 --> 00:40:12,357 Jeg tror ikke han trenger mennesker lengre. 654 00:40:12,381 --> 00:40:13,774 Jeg vil at det skal være deg. 655 00:40:18,762 --> 00:40:20,280 Dette likhuset... 656 00:40:22,057 --> 00:40:24,534 Det var her alt begynte. Husker du? 657 00:40:27,229 --> 00:40:29,706 Jeg tok deg i å spise hjerner på kontoret mitt. 658 00:40:30,607 --> 00:40:34,170 Du var en smart jente, 659 00:40:34,194 --> 00:40:37,255 så trist fordi du ikke ble kardiolog, 660 00:40:38,407 --> 00:40:39,716 og se på deg nå. 661 00:40:41,785 --> 00:40:44,679 Så trist fordi vennen min vil at jeg skal gjøre ham til zombie. 662 00:40:45,706 --> 00:40:49,602 Det jeg vil ha, mer enn noe annet, 663 00:40:49,626 --> 00:40:52,395 er å føle at jeg etterlatte verden som et bedre sted. 664 00:40:54,548 --> 00:40:56,150 Og for å gjøre det, 665 00:40:56,174 --> 00:41:00,320 ble jeg gitt et medisinsk patent som er verdt milliarder av dollar. 666 00:41:00,595 --> 00:41:02,865 Som jeg ville gitt til gettoen, 667 00:41:02,889 --> 00:41:05,993 barrios og flavas over hele verden fra helikopteret mitt, 668 00:41:06,017 --> 00:41:08,453 hvor det står "Chakrabarti" på siden. 669 00:41:09,604 --> 00:41:11,915 - Chakrabarti! - Jeg er glad i deg, Ravi. 670 00:41:16,278 --> 00:41:17,963 Jeg er glad i deg også, Liv. 671 00:41:19,573 --> 00:41:20,924 Gi meg den armen. 672 00:41:25,662 --> 00:41:27,055 Er du sikker? 673 00:41:28,623 --> 00:41:30,058 Jeg er sikker. 674 00:41:51,104 --> 00:41:52,497 Ikke vær en drittsekk. 675 00:42:18,590 --> 00:42:20,692 Oversatt av: Christopher Cookson