1
00:00:00,133 --> 00:00:01,232
...انچه در ای زامبی گذشت
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,596
-.نه،نه،نه،نه،نه
- چی رو میخوردند،بیلی؟
3
00:00:03,598 --> 00:00:05,298
- چی رو میخوردن؟
- مغز ها
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,467
به نظر من که انگار شروع اخر الزمان زامبی ها میاد
5
00:00:07,469 --> 00:00:10,370
ارتشی اموزش دیده از زامبی های مزدور که اماده هستند
6
00:00:10,372 --> 00:00:12,872
زمانی که انسان ها فهمیدن وجود دارند
از خودشون دفاع کنند؟
7
00:00:12,874 --> 00:00:14,107
ما اینجا در فیلمور گریوز
8
00:00:14,109 --> 00:00:16,775
برنامه ای برای اینکه در ان شب خوب به ارامی پیش بریم نداریم
9
00:00:16,777 --> 00:00:19,112
حدس بزن کی یه شغل پیدا کرده؟
شغلی که هیچکس اهمیت نمیده
10
00:00:19,114 --> 00:00:21,547
اگر به صورت عمومی به عنوان قاتل سریالی متهم شده باشی
11
00:00:21,549 --> 00:00:23,483
- ...پس همه ی این بچه ها
- .اندد هستند
(Undead)
12
00:00:23,485 --> 00:00:24,783
- کلایو؟
- والی؟
13
00:00:26,354 --> 00:00:27,853
.فکر میکردم این پرونده کلایو باشه
14
00:00:27,855 --> 00:00:29,855
کلایو با یک جفت از قربانی ها در ارتباط بوده
15
00:00:29,857 --> 00:00:31,790
هرسه قربانی به سرشون شلیک شده
16
00:00:31,792 --> 00:00:34,394
برای اینکه زامبی بودن کشته شدند
17
00:00:35,105 --> 00:00:36,852
18
00:00:42,570 --> 00:00:44,337
میشه یکم کمکم کنید؟
19
00:00:45,206 --> 00:00:47,006
.اره،اره،دارم میام
20
00:00:47,642 --> 00:00:49,375
اره.گرفتمش.گرفتمش
21
00:00:51,246 --> 00:00:52,711
!از جلوی چشمم دورش کن
22
00:00:52,713 --> 00:00:54,580
زودباش،حرکت کن،حرکت کن
23
00:00:55,417 --> 00:00:57,350
دقیقا همونی که دنبالش میگشتم
24
00:00:57,952 --> 00:00:59,118
اره؟
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,319
1
دقیقه وقت داری؟
26
00:01:02,290 --> 00:01:03,856
وقتی داشتم پرونده تاتل رید را مرور میکردم
(Tuttle-Reid)
27
00:01:03,858 --> 00:01:05,926
به چیز عجیبی برخوردم
28
00:01:06,452 --> 00:01:11,064
یک فرم ثبت نام برای کلاس کاراته ای که
والی چند سال پیش گرفته بود
29
00:01:11,066 --> 00:01:13,299
در قسمت
"در صورت موارد اورژانسی"
30
00:01:13,834 --> 00:01:15,101
اسم تو را نوشته بود
31
00:01:18,806 --> 00:01:22,375
در گزارشم گفته بودم که قبلا توی یک ساختمان زندگی میکردیم
32
00:01:22,377 --> 00:01:23,776
.اره،اون را دیدم
33
00:01:23,778 --> 00:01:25,844
اونموقع داشتم به عنوان مامور مخفی در وایس کار میکردم
34
00:01:25,846 --> 00:01:27,146
برنامه روزانه ام عجیب و نامنظم شده بود
35
00:01:27,148 --> 00:01:28,881
خوابیدن زیاد در طول روز ها
36
00:01:28,883 --> 00:01:31,784
که باعث شد چند تا برخورد شانسی داشته باشم
37
00:01:37,692 --> 00:01:39,825
نظرت چیه بیرون از اینجا بازیت را بکنی؟
38
00:01:39,827 --> 00:01:41,627
اجازه ندارم که برم بیرون
39
00:01:41,630 --> 00:01:43,362
پس برو تو اپارتمانت بازی کن
40
00:01:43,364 --> 00:01:44,597
نمیتونم تو اپارتمانم بازی کنم
41
00:01:44,599 --> 00:01:47,200
پدرم تصاویر و جایزه ها و از این چیز های قدیمی داره
42
00:01:48,103 --> 00:01:49,302
این سبیل واقعیه؟
43
00:01:49,937 --> 00:01:51,571
نه، به خودم چسبوندمش
44
00:01:51,573 --> 00:01:54,006
.تا توی موقعیت هایی مثل این به خودم اختیار بیشتری بدم
45
00:01:54,109 --> 00:01:55,774
خب،شبیه ورژن سیاه پوست تونی استارک میمونی
(یک شخصیت کمیکی با نام ابر قهرمان مرد اهنی یا IRON MAN)
46
00:01:56,244 --> 00:01:58,043
.اره
47
00:02:00,014 --> 00:02:01,647
دستت چی شده؟
48
00:02:01,649 --> 00:02:04,183
دعوا کردن سر خانم ها
خودت میدونی اینکار ها چه طوریه
49
00:02:07,655 --> 00:02:09,122
.یا شایدم نمیدونی
50
00:02:13,161 --> 00:02:14,727
خب،همینه؟
51
00:02:15,597 --> 00:02:17,062
یک بچه که چندین بار به صورت شانسی باهاش برخورد داشتی
52
00:02:17,064 --> 00:02:20,133
تو را داخل لیست تماس های اورژانسیش نوشته؟
53
00:02:20,468 --> 00:02:21,501
.اینطور به نظر میاد
54
00:02:22,837 --> 00:02:25,938
تو یک کاراگاه هستی،کلایو
55
00:02:26,841 --> 00:02:28,541
این شبیه یک برخورد تصادفی میمونه؟
56
00:02:32,680 --> 00:02:34,480
شاید بهتر باشه بشینی
57
00:03:01,692 --> 00:03:06,318
== English Subtitle www.TUSUBTITULO.com ==
== ترجمه توسط Para ==
I_Para@yahoo.com
== کانال تلگرام@iZombieFans ==
58
00:03:06,418 --> 00:03:08,527
59
00:03:08,650 --> 00:03:11,517
کیلب توتل،برادر قربانی مونث،
انا رید
(Caleb Tuttle & Anna Reid )
60
00:03:11,519 --> 00:03:13,886
و دایی سومین قربانی،والی رید
61
00:03:14,656 --> 00:03:16,021
هیچ نشانی از درگیری فیزیکی نیست
62
00:03:16,023 --> 00:03:17,756
هر سه قربانی در نتیجه
63
00:03:17,758 --> 00:03:19,225
شلیک یک گلوله به سر کشته شدند
64
00:03:19,227 --> 00:03:21,394
به سختی میشد خونی داخل صحنه جرم پیدا کرد
65
00:03:21,396 --> 00:03:23,762
درسته،امکانش هست که قاتل صحنه جرم را پاکسازی کرده باشه
66
00:03:23,764 --> 00:03:25,331
یا اجساد را جابه جا کرده باشه
67
00:03:27,535 --> 00:03:29,335
...ناخن های گم شده
68
00:03:29,737 --> 00:03:30,869
شکنجه شده بود؟
69
00:03:30,871 --> 00:03:33,105
ناخن ها پس از مرگ کشیده شدند
70
00:03:33,107 --> 00:03:34,273
برای چی اینکار را کرده؟
71
00:03:39,247 --> 00:03:41,681
...قوطی های مکس ریجر که در جیبش قرار داده شدند
72
00:03:46,688 --> 00:03:48,153
توتل برای فیلمور گریوز کار میکرد
73
00:03:48,155 --> 00:03:50,423
همان شرکتی که مکس ریجر را خریداری کرد
74
00:03:51,492 --> 00:03:53,992
چرا یک پیمانکار نظامی خصوصی باید
75
00:03:53,994 --> 00:03:56,061
یک شرکت نوشابه انرژی زا را خریداری کنه؟
76
00:04:00,768 --> 00:04:03,236
brainstormers
های زیادی توی این گروه نیست؟
(یک روش برای حل یک مشکل خاص در گروه ها با ایجاد لیستی از ایده ها)
77
00:04:03,971 --> 00:04:05,871
- بچه کجاست؟
- .اینور
78
00:04:09,711 --> 00:04:12,111
"والی رید.11 ساله"
79
00:04:13,448 --> 00:04:16,014
برای بچه ای به این سن استخوان های شکسته زیادی داره
80
00:04:16,016 --> 00:04:17,717
نشانه ی تازه ای که مربوط به سو استفاده باشه پیدا نکردین؟
81
00:04:19,987 --> 00:04:21,420
برای همه ی همسایه هاتون اشپزی میکنید
82
00:04:21,422 --> 00:04:23,222
یا والی و انا فرق داشتند؟
83
00:04:23,924 --> 00:04:25,625
اون ها در خانه کناری من زندگی میکردند
84
00:04:26,661 --> 00:04:28,827
بعضی وقت ها داخل جریانات درام همسایه هاتون کشیده میشید
85
00:04:30,331 --> 00:04:34,099
پدر والی یکم شبیه کابوس بود
86
00:04:34,101 --> 00:04:36,535
از اینجا برو بیرون،والی! تو اینکار رو کردی؟
87
00:04:36,537 --> 00:04:39,138
ریک، ولش کن
تو مشکل داری
88
00:04:39,140 --> 00:04:40,773
من مشکلی ندارم
89
00:04:40,775 --> 00:04:42,408
!تو کسی هستی که اینجا مشکل داره! تو
90
00:04:42,410 --> 00:04:45,978
من دارم به این بچه یاد میدم چه طور یه مرد بشه
اونوقت تو داری باهاش مثل یه بچه کوچیک رفتار میکنی
91
00:04:45,980 --> 00:04:47,780
چیزی نیست! میتونیم با چسپ درستش کنیم
92
00:04:47,782 --> 00:04:49,415
فقط خفه شو،خفه شو
93
00:04:49,417 --> 00:04:51,183
- ...اون 9 سالشه
- خفه شو
94
00:04:58,626 --> 00:05:00,359
بگو چی میخوای؟
95
00:05:02,430 --> 00:05:04,330
.میخوام یک فنجان شکر قرض بگیرم
96
00:05:06,534 --> 00:05:09,568
فکر میکنی فقط برای اینکه پلیس هستی
میتونی سرتو بندازی پایین و بیای اینجا؟
97
00:05:09,970 --> 00:05:10,836
تو پلیس هستی؟
98
00:05:10,838 --> 00:05:12,538
- بابا مامان را زد
- ...بچه ی قرقروی
99
00:05:12,540 --> 00:05:13,972
هی،اروم بگیر، مرد بزرگ
100
00:05:15,910 --> 00:05:19,178
حمله به یک پلیس فکر خوبی نیست
101
00:05:20,481 --> 00:05:22,214
این حق را داری که ساکت بمونی
102
00:05:23,451 --> 00:05:26,552
مطمئن هستم ادامه چیزی که باید بگم را میدونی
ولی به هرحال ادامه میدم
103
00:05:28,556 --> 00:05:30,222
پدره سابقه دار بود
104
00:05:31,058 --> 00:05:32,291
کارش به 8 ماه زندانی شدن تو بخش رسید
105
00:05:32,293 --> 00:05:35,828
الان میتونم متوجه بشم چرا داخل لیست
تماس در صورت مورد اورژانسی شون رفتی
106
00:05:37,398 --> 00:05:40,466
اگر چیزی یادت اومد به سرعت من را در جریان بزار
باشه؟
107
00:05:40,468 --> 00:05:41,634
البته
108
00:05:43,638 --> 00:05:44,837
حالت خوبه؟
109
00:05:46,106 --> 00:05:47,340
اره
110
00:05:48,943 --> 00:05:50,175
مثل اینکه کاواناو
111
00:05:50,177 --> 00:05:52,511
داره تحقیقاتش را در فیلمور گریوز شروع میکنه
112
00:05:52,513 --> 00:05:54,714
قبل از اینکه ما بریم اونجا باید 1 روز صبر کنیم
113
00:05:55,316 --> 00:05:56,549
بهتره در اونجا با کاواناو برنخوریم
114
00:06:00,455 --> 00:06:02,555
نمیتونی برای همیشه از دستم عصبانی باشی
jelly bean
(به ادم های حساس گفته میشود)
115
00:06:02,557 --> 00:06:06,225
دقیقا هیچ چیز بیشتر از اینکه من را
jelly bean
صدا کنی برام ازار دهنده تر نیست
116
00:06:06,227 --> 00:06:07,626
هیچی؟
117
00:06:08,463 --> 00:06:10,796
حتی وقتی تصنیف های راک دهه 80 را میخوانم؟
118
00:06:10,798 --> 00:06:12,431
یا مثل دلفین حرف میزنم؟
119
00:06:13,200 --> 00:06:14,900
- ...اتومبیل راندن
- اوه،خدای من
120
00:06:14,902 --> 00:06:16,836
اصلا هم خنده دار نیستی
121
00:06:20,475 --> 00:06:23,242
باور نمیشه الان داری وانمود میکنی که یک ماهی هستی
122
00:06:23,244 --> 00:06:25,944
اونم وقتی اساسا داری همه ی زندگیم را خراب میکنی
123
00:06:26,848 --> 00:06:28,814
میدونم چیز ها الان وخیم به نظر میرسند
124
00:06:30,050 --> 00:06:32,918
- ...پانزده سالگی سن حساسی
- اوه،خدای من،میشه ادامه ندی؟
125
00:06:48,406 --> 00:06:50,146
126
00:06:53,183 --> 00:06:56,151
قربانی ها استن چن و دخترش سیندی هستند
127
00:06:56,321 --> 00:06:59,755
استن داشت دخترش را برای تمرین اسکی روی یخ حدود
ساعت 4 صبح میبرد
128
00:07:01,158 --> 00:07:03,191
!اخ
که یکی به ماشینشون زده
129
00:07:04,027 --> 00:07:05,126
اینجا جایی هست که باید میگفتم
"اخ"
130
00:07:05,128 --> 00:07:06,261
زده و در رفته؟
131
00:07:06,263 --> 00:07:07,395
تکنسین های صحنه ی جرم میگند
132
00:07:07,397 --> 00:07:08,897
اون یکی ماشین داشته در لحظه تصادف
133
00:07:08,899 --> 00:07:10,065
سرعت میگرفته
134
00:07:10,067 --> 00:07:12,200
یه جورایی نقشه قتل بدی محسوب میشه
اینطور نیست؟
135
00:07:12,202 --> 00:07:14,970
یک ماشین داغون شده واقعا سلاح قتل سختی برای قایم کردنه
136
00:07:14,972 --> 00:07:16,338
شاید هم نه
137
00:07:16,340 --> 00:07:18,874
یک کامیون بزرگ میتونه به یک ماشین جمع جوری مثل این کوبیده بشه
138
00:07:18,876 --> 00:07:21,443
و تنها با یک سپر خط خطی از اینجا دور بشه
139
00:07:24,515 --> 00:07:25,747
چیه؟
140
00:07:27,384 --> 00:07:28,584
هیچی
141
00:07:29,920 --> 00:07:32,454
میجر و من از زمان جانکو چیزی نخوردیم
...پس
142
00:07:33,223 --> 00:07:35,757
دو تا مغز،مناسبه
143
00:07:35,759 --> 00:07:37,459
..پس این کاریه که
144
00:07:38,328 --> 00:07:39,995
...به یک صحنه جرم میرسی و فکر میکنی که
(منظورش اینه به یک صحنه جرم میرسی و به فکر ناهارت میفتی؟)
145
00:07:42,199 --> 00:07:46,134
...پس،اون میخواد
...اون میخواد بپزتشون درسته
146
00:07:47,237 --> 00:07:49,471
بهتره زیاد درباره اش فکر نکنی
147
00:08:00,317 --> 00:08:02,450
بوی خوبی میاد
148
00:08:03,320 --> 00:08:06,154
درست در لحظه اخر
149
00:08:06,757 --> 00:08:08,390
داریم به چی نگاه میکنیم؟
150
00:08:08,893 --> 00:08:09,791
این استیلنی چن هست
151
00:08:09,793 --> 00:08:11,793
مدیر 50 ساله بانک منطقه ای
152
00:08:11,795 --> 00:08:13,161
و این هم دختر 15 ساله
153
00:08:13,163 --> 00:08:14,796
طرفدار اسکی روی یخ اقای چن هست
154
00:08:14,798 --> 00:08:17,165
پدره مال خودمه
155
00:08:17,167 --> 00:08:18,400
شما میدونید من از سرما متنفرم
156
00:08:18,402 --> 00:08:20,101
و خیلی دوست دارم که امور مالی خودم را نظم و ترتیب بدم
157
00:08:20,103 --> 00:08:21,737
بهتره تو دختره را بخوری
158
00:08:23,007 --> 00:08:25,073
کلماتی که هیچوقت فکر نمیکردم از خودم بگم و بشنوم
159
00:08:25,075 --> 00:08:26,474
وضعیت نرمال جدید اینطوریه
160
00:08:26,911 --> 00:08:27,910
خدا،امیدوارم اینطور نباشه
161
00:08:28,378 --> 00:08:29,244
.بانکدار پر قدرت
162
00:08:29,246 --> 00:08:31,112
شانس اینکه این هدف مورد نظر بوده باشه تا
163
00:08:31,114 --> 00:08:32,814
این دختره دوم دبیرستانی بیشتره
164
00:08:33,417 --> 00:08:35,050
...لیو قبلا از مغز
165
00:08:35,786 --> 00:08:36,985
بانکدار بهره مند شده
166
00:08:39,957 --> 00:08:41,690
...اخه فقط
167
00:08:43,093 --> 00:08:44,960
مطمئن نیستم الان زمان مناسبی برای اینکه روی مغز
168
00:08:44,962 --> 00:08:46,662
یه دختر نوجوان باشم، باشه
169
00:08:46,664 --> 00:08:47,863
دارم به پیدا کردن ناتالی نزدیک تر میشم
170
00:08:47,865 --> 00:08:49,264
و تازه هم اموزش مزدوری را شروع کردم
(اموزش نظامی در شرکت فیلمور گریوز)
171
00:08:49,266 --> 00:08:51,232
خب که چی؟نگرانی ریاضی داشته باشی؟
172
00:08:51,234 --> 00:08:53,068
- .نه
- باهاش کنار بیا،لیلی وایت
(لیلی وایت،فامیل میجر)
173
00:08:53,938 --> 00:08:56,038
من برای 7 سال ازگار یک دختر نوجوان بودم
174
00:08:56,040 --> 00:08:57,472
فکر کنم تو بتونی با یه هفته کنار بیای
175
00:08:57,474 --> 00:09:01,109
جدا از این،شاید پلاک ماشین یا چیز به درد بخور دیگه ای بهت الهام بشه
176
00:09:01,111 --> 00:09:03,445
اره،البته
177
00:09:04,548 --> 00:09:06,048
به پیدا کردن ناتالی نزدیک شدی؟
178
00:09:06,383 --> 00:09:07,515
نزدیک تر
179
00:09:08,351 --> 00:09:09,685
یکی از قربانی های قاتل هرج و مرج بهم گفت که
180
00:09:09,687 --> 00:09:11,720
به موقع داخل زیر زمین مکس ریجر از حالت یخ زدگی خارج شد
181
00:09:11,722 --> 00:09:13,789
و تونست ببینه که ناتالی به جانکو التماس میکرد تا با یه شماره تماس بگیره
182
00:09:13,791 --> 00:09:16,324
ناتالی گفت که اون یارو پول خیلی خوبی بابت ازادیش میده
183
00:09:17,628 --> 00:09:19,061
حدس بزن کی یه رویا از زمزمه کردن اون شماره به جانکو داشت؟
184
00:09:19,063 --> 00:09:20,996
...میخوام بگم میجر لیلی وایت
185
00:09:20,998 --> 00:09:22,197
!بوم
186
00:09:22,199 --> 00:09:24,399
داشتن اون شماره به نظر چیز خطرناکی میاد
187
00:09:24,401 --> 00:09:26,334
میتونم شماره را بررسی کنم ببینم قابل ردیابی هست یا نه
188
00:09:26,336 --> 00:09:27,669
اره،حتما
189
00:09:28,005 --> 00:09:28,971
بهمون نگاه کنید
190
00:09:28,973 --> 00:09:31,272
همه داریم با هم کار میکنیم تا معما ها را حل کنیم
191
00:09:31,274 --> 00:09:32,808
باید یک سگ و ون هم بگیریم
(اشاره به کارتون اسکوبی دو و
mystery machine )
192
00:09:38,082 --> 00:09:39,615
اماده ای که بریم بانک استن؟
193
00:09:40,017 --> 00:09:41,282
وحشتناک امادم
194
00:09:42,119 --> 00:09:43,986
به نظرت باید به اون شماره پیام بدم؟
195
00:09:44,387 --> 00:09:45,587
نمیدونم
196
00:09:45,589 --> 00:09:47,589
از این نگرانم که شاید ناتالی را در خطر قرار بده
197
00:09:47,591 --> 00:09:49,958
به نظرم بهتره صبر کنی تا ببینی کلایو میتونه ردیابیش کنه یا نه
198
00:09:49,960 --> 00:09:52,794
من باید قبل اینکه اوضاع برام خراب بشه پیداش کنم
199
00:09:53,831 --> 00:09:54,763
زمانی که مجبور میشم از درمان استفاده کنم و حافظه ام را از دست بدم
200
00:09:54,765 --> 00:09:56,264
شاید حافظه ات را از دست ندی
201
00:09:57,167 --> 00:09:58,366
به نظرت بلین داره درباره از دست دادن حافظه اش دروغ میگه؟
202
00:09:58,368 --> 00:10:00,969
راستش،داشتم به این فکر میکردم که درمان حافظه خودم را وارد کار کنم
203
00:10:01,672 --> 00:10:03,038
اگر بتونی به اندازه کافی دوام بیاری
204
00:10:03,874 --> 00:10:05,440
ولی اگر من بودم واژه ای را همراه بلین استفاده نمیکردم
205
00:10:06,510 --> 00:10:09,645
ببخشید،هر اشاره ای به بلین من رو میندازه تو عالم هپروت
206
00:10:10,648 --> 00:10:13,348
پیتون برام پیام گذاشته بود،میگفت که میخواست باهام صحبت کنه
207
00:10:16,086 --> 00:10:17,753
میخواد صحبت کنه؟
208
00:10:18,488 --> 00:10:20,188
اصلا این چه معنی ای میده؟
209
00:10:21,224 --> 00:10:23,358
خب،تقریبا مطمئنم که معنیش اینه میخواد باهام صحبت کنه
210
00:10:24,494 --> 00:10:29,564
باشه،پیتون خود خواه ترین ادم روی زمین نیست؟
211
00:10:29,566 --> 00:10:32,367
اون به معنای واقعی کلمه تو و شیطان را با هم برادران اسکیمو کرد
(Eskimo brothers:زمانی که دو یا چند مرد با اگاهی از وجود همدیگر با یک خانم رابطه داشته باشند)
(شیطان=بلین)
212
00:10:32,369 --> 00:10:34,736
- اون لیاقت اینکه با تو زمان بگذرونه و فیس تو فیس بشه را نداره
- نداره؟
213
00:10:34,738 --> 00:10:36,938
اون با بلین خوابیده،که اول از همه
حال به هم زنه
214
00:10:36,940 --> 00:10:38,540
و دوما، حتی منم نمیتونم
215
00:10:42,179 --> 00:10:45,681
فکر نمیکنی،که شاید داری یکم بیشتر از حد معمول
216
00:10:45,683 --> 00:10:48,684
به خاطر وعده غذایی اخیرت واکنش دراماتیکال نشون میدی؟
217
00:10:49,486 --> 00:10:51,352
در واقع اسم این کار حمایت کردنه
218
00:10:52,089 --> 00:10:53,621
شاید بهتر باشه یه زمانی اینکار را ازمایش کنی
219
00:10:54,658 --> 00:10:59,360
اوه،خدای من! این کارم خیلی عوضیانه بود؟
220
00:10:59,763 --> 00:11:01,863
خیلی متاسفم
221
00:11:02,532 --> 00:11:04,199
اوه،خدای خوب من
222
00:11:04,201 --> 00:11:06,802
میدونی؟ من خیلی اذیت میشم وقتی یکی تو را اذیت میکنه
223
00:11:06,804 --> 00:11:11,573
تو بهترین دوستمی
.جدی میگم
224
00:11:14,778 --> 00:11:16,078
صبر کن
225
00:11:17,081 --> 00:11:19,748
ما کاملا بهترین دوست های همدیگه هستیم،درسته؟
226
00:11:24,688 --> 00:11:25,921
اره
227
00:11:45,675 --> 00:11:47,375
شبیه جریان تو و پیتون هست
(اهنگ)
228
00:11:47,377 --> 00:11:49,510
شنگول خان
229
00:11:49,512 --> 00:11:51,679
چه طوره چند صد دسیبل کمترش کنی؟
230
00:11:52,382 --> 00:11:54,149
گمان نمیکنم مایلی پری گومز
(Miley Perry Gomez)
231
00:11:54,151 --> 00:11:55,350
دوست داشته باشه هوادار هاش کر بشن
232
00:11:56,419 --> 00:11:58,253
خدایا،تو خیلی خجالت اوری
اینقدر تلاش نکن بانمک باشی
233
00:11:58,255 --> 00:11:59,420
صدای موزیک را کم کن،مرد جوان
234
00:11:59,422 --> 00:12:00,688
- ...صداش حتی
- ...میجر
235
00:12:00,690 --> 00:12:02,991
- ...ولی من فقط دارم سعی میکنم که
- .کاری نکن دوباره ازت بخوام
236
00:12:02,993 --> 00:12:04,626
حالا هرچی.کمش میکنم
237
00:12:04,628 --> 00:12:05,794
خب،داره اثر میکنه
238
00:12:05,796 --> 00:12:07,629
20 دقیقه
طول کشید تا از پارکینگ خارج بشم
239
00:12:07,631 --> 00:12:09,397
چون لیو اصرار داشت روغن ماشین را چک کنه
240
00:12:09,399 --> 00:12:13,268
اینجا هم همش سلفی گرفتن،و ادامس های ترش و
Demi Lovato
بوده
(خواننده)
241
00:12:14,204 --> 00:12:15,336
با بانک چه کار کردید؟
242
00:12:15,338 --> 00:12:16,838
چیزی به دست نیاوردیم
243
00:12:16,840 --> 00:12:18,473
ولی این یارو که همینجاست
244
00:12:18,475 --> 00:12:22,177
باورت نمیشه چه قدر تو مصاحبه با ادم ها مهارت داره
245
00:12:22,946 --> 00:12:24,345
با همه ی همکاران استن صحبت کردیم
246
00:12:24,347 --> 00:12:25,580
همه عاشقش بودند
247
00:12:26,283 --> 00:12:27,149
دوباره بگو،گفتن استن چه طوری بود؟
248
00:12:27,751 --> 00:12:29,350
حمایت کننده و مشتاق
249
00:12:29,887 --> 00:12:31,219
حافظه این یارو رو ببین
250
00:12:32,256 --> 00:12:34,089
ببین،میدونم الان داره با این مغز چه اتفاقی میفته
251
00:12:34,091 --> 00:12:35,223
ولی هنوزم من رو میترسونه
252
00:12:35,225 --> 00:12:37,092
خب،اگر کسی بتونه به این چیز ها عادت کنه،اون تویی
253
00:12:37,094 --> 00:12:38,760
فکر کنم،با چک کردن دوستاش در
254
00:12:38,762 --> 00:12:40,896
شوالیه های کلمبوس
و لیگ بولینگش
شروع کنم
255
00:12:40,898 --> 00:12:42,097
تو کجا میری بچه جون؟
256
00:12:43,333 --> 00:12:45,400
ای خدا،اموزش مزدوری دارم
257
00:12:45,402 --> 00:12:46,968
وسط رانندگی
sms
نده
258
00:12:46,970 --> 00:12:48,703
از کنترل کردن من دست بردار
259
00:12:54,778 --> 00:12:57,345
گذشتن از دیوار هنگامی که تجهیزاتت را پوشیدی خیلی فرق داره
260
00:12:57,347 --> 00:12:59,447
غلاف تفنگت روی همه چیز گیر میکنه
261
00:13:01,251 --> 00:13:03,084
میتونم کمکت کنم،تازه کار؟
262
00:13:03,086 --> 00:13:06,054
عضلاتت دارن کاری میکنن بخوام خودمو بکشم
(abs=عضلات شکم)
263
00:13:06,824 --> 00:13:08,623
انگار از سنگ مرمر تراشیده شدی
264
00:13:08,625 --> 00:13:11,592
و من انگار مثل اینم،مثل توده ی زشتی از چربی مرده
265
00:13:12,696 --> 00:13:14,562
ببخشید،روی مغز یه دختر نوجوان هستم
266
00:13:14,564 --> 00:13:16,497
- از تیوب ها استفاده نکردی؟
- تیوب ها؟
(Tubes)
267
00:13:16,934 --> 00:13:17,999
ما هممون از اینا میگیریم
268
00:13:18,001 --> 00:13:19,434
یک سری مغز که با هم له شدن
269
00:13:19,436 --> 00:13:21,569
نه رویایی میبینم
نه دچار این مود های پایین و بالای دیوانه وار میشیم
270
00:13:21,972 --> 00:13:23,738
خدا را شکر
271
00:13:23,740 --> 00:13:26,641
نمیتونم از سلفی گرفتن دست بکشم
272
00:13:26,643 --> 00:13:30,378
و بعدش که سلفی میگیریم بهشون خیره میشم و دست ازانتقاد کردن خودم بر نمیدارم
273
00:13:30,380 --> 00:13:33,014
منظورم اینه به این نگاه کن
274
00:13:33,750 --> 00:13:35,650
توی همه ی عکس هام شبیه خر میمونم
275
00:13:38,322 --> 00:13:39,487
حال به هم زنه،درسته؟
276
00:13:39,489 --> 00:13:41,223
باید این را پیش مسئولین ببریم
277
00:13:41,225 --> 00:13:44,692
چی؟ نمیتونیم! اگر اینکار را کنیم وینسلو هیچوقت من را نمیبخشه
278
00:13:52,169 --> 00:13:53,945
279
00:13:54,037 --> 00:13:56,505
یک لیست از هم کلاسی های سیندی را مرور کردم
280
00:13:56,507 --> 00:13:59,775
سیندی چهار کلاس با دختری به نام
وینسلو ساتکلیف داشته
(Winslow Sutcliffe)
281
00:13:59,911 --> 00:14:01,777
وینسلو همان اسمی هست که تو رویات شنیدی،درسته؟
282
00:14:01,779 --> 00:14:04,780
- اره
- خودت را نگاه کن،رویا های مفید میبینی
283
00:14:05,716 --> 00:14:07,916
نمیدونی روی گوشی سیندی چی بوده؟
284
00:14:07,918 --> 00:14:09,851
چرا نگران بوده وینسلو اون را نبخشه؟
285
00:14:09,853 --> 00:14:12,186
داخل رویا ها،گوشی سیندی به سمت جهت اشتباهی بود
:اینطوری
286
00:14:12,188 --> 00:14:14,055
داشت به پدرش دربارش میگفت
287
00:14:14,057 --> 00:14:16,124
و پدرش اینطوری گفت
"ما باید این را پیش مقامات ببریم"
288
00:14:16,126 --> 00:14:17,659
و اون دختره اینطوری گفت
"داری زندگیم را خراب میکنی"
289
00:14:17,661 --> 00:14:19,294
و من اینطوری بودم
چرا من نمیتونم"
290
00:14:19,296 --> 00:14:20,361
"یکی از مغز های تیوپی فیلمور گریوز را بخورم
291
00:14:20,363 --> 00:14:22,130
"چون رویا ها به طرز وحشتناکی ازار دهنده هستند"
292
00:14:22,132 --> 00:14:24,599
واو
"مغز تیوپی فیلمور گریوز"
دیگه چیه؟
293
00:14:24,702 --> 00:14:26,868
شبیه یه لوله ماست میمونه که با مغز های له شده پرش کردن
294
00:14:26,870 --> 00:14:28,870
بدون تغییر شخصیت،بدون رویا ها
295
00:14:28,872 --> 00:14:30,472
.خیلی هیجان داشتم تا ازمایشش کنم
296
00:14:30,474 --> 00:14:31,773
.نه،نه،نه،نه
297
00:14:31,775 --> 00:14:34,509
اگر میخوان مخلوط مغز بخورن،بزار مخلوط مغز بخورن
298
00:14:34,511 --> 00:14:35,577
ولی توی این خونه
299
00:14:35,579 --> 00:14:37,646
ما مغز ها را به طور کامل میخوریم و پرونده های قتل را حل میکنیم
300
00:14:37,648 --> 00:14:39,113
میشه به نکته خودمون برگردیم؟
301
00:14:39,283 --> 00:14:40,882
اگر بخوایم بدونیم چی روی گوشی سیندی بوده
302
00:14:40,884 --> 00:14:43,084
مشکل ساده ای برای حل شده به نظر میاد
303
00:14:43,086 --> 00:14:44,820
سیندی ندید روی گوشی چی بوده،ولی استن دید
304
00:14:44,822 --> 00:14:46,822
...همه ی کاری که باید بکنیم این هست که
305
00:14:46,824 --> 00:14:48,623
"!باید این را پیش مقامات ببریم"
306
00:14:48,625 --> 00:14:50,024
- ...چی چی؟
- صبر کن
307
00:14:50,026 --> 00:14:52,961
زاویه احتمالا اشتباهه،چون سیندی کوتاه تر بود
308
00:14:54,431 --> 00:14:56,331
".باید این را پیش مقامات ببریم"
309
00:14:56,333 --> 00:14:58,700
چه ایده خوبی،پهلوون. ولی کار نمیکنه
310
00:14:59,470 --> 00:15:02,671
کاراگاه بابینو.من احضار شده بودم؟
311
00:15:08,545 --> 00:15:10,912
از بخش IT
خواستم تا یک نفر را برام بفرستن
312
00:15:10,914 --> 00:15:12,413
از یک لوح احضار روح که استفاده نکردم
313
00:15:12,415 --> 00:15:14,983
امیدوارم بودم که بتونی یک چیزی از داخل این برام پیدا کنی
314
00:15:16,052 --> 00:15:17,986
باور دارم که روی این گوشی یک عکس هست
315
00:15:17,988 --> 00:15:19,855
که روی پرونده خانواده چن ها میتونه مفید باشه
316
00:15:19,857 --> 00:15:21,923
- این گوشیه؟
-خودم فهمیدم تیری در تاریکیه
317
00:15:21,925 --> 00:15:24,192
اگر اشکالی نداره میتونی سوابق گوشی قربانی مونث را بیرون بکشی
318
00:15:24,194 --> 00:15:25,627
و شبکه های اجتماعیش را چک کنی؟
319
00:15:25,629 --> 00:15:28,797
این داخل محدوده امکان پذیریه
320
00:15:30,333 --> 00:15:31,600
هللویا
(Hallelujah)
321
00:15:32,669 --> 00:15:33,969
...یک شهردار زامبی
322
00:15:33,971 --> 00:15:36,437
بازپرس بخش قضایی که اقای باس را از کشور فراری داد
323
00:15:36,439 --> 00:15:39,073
و از ازمایشگاه های زیر زمینی مکس ریجر نجات پیدا کرد
324
00:15:39,743 --> 00:15:40,909
.از شانسی که داریم خوشم میاد
325
00:15:40,911 --> 00:15:42,544
امیدوارم وقتی داره توی مسیر قدم میزاره
326
00:15:42,546 --> 00:15:44,078
روی بچه ها خراش نکشه
327
00:15:45,181 --> 00:15:46,982
رفیق،باید بگم این چیزی که گفتی زیادی اهانت امیزه
328
00:15:46,984 --> 00:15:48,583
به نظر نگرانی منطقی ای میاد
329
00:15:48,585 --> 00:15:50,785
در طول زمان نسبت به نوع ما حساسیت ایجاد میشه
330
00:15:51,655 --> 00:15:53,187
بروز رسانی ای درباره پرونده قتل رید-توتل دارید؟
331
00:15:53,189 --> 00:15:55,924
امیدوارم بودیم بتونیم با بعضی از کارمند هاتون مصاحبه کنیم، اونایی که خانواده را میشناختند
332
00:15:55,926 --> 00:15:58,126
البته.کاراگاه کاواناو دیروز اینجا بود
333
00:15:58,128 --> 00:15:59,995
ولی کارمند ها با شما ازادانه تر صحبت میکنند
334
00:16:00,631 --> 00:16:01,563
چون میدونن که توی تیم ما هستید
335
00:16:02,900 --> 00:16:04,533
کسی به نظرتون میرسه که انگیزه ای برای اسیب رساندن به این خانواده داشته باشه؟
336
00:16:04,535 --> 00:16:06,067
.اره.انسان ها
337
00:16:06,069 --> 00:16:08,637
انسان هایی که میخوان ریشه کن شدن ما را ببینند
338
00:16:08,639 --> 00:16:10,204
به تازگی به رادیو گوش دادی؟
339
00:16:10,206 --> 00:16:11,640
برنامه
Chuck Burd
؟
340
00:16:14,011 --> 00:16:15,276
این احمق هایی که به این برنامه زنگ میزنند
341
00:16:15,278 --> 00:16:17,045
و درباره اینکه دوست دارند شانس این را داشته باشند که
342
00:16:17,047 --> 00:16:18,880
با شاتگان این مغزخوار ها را بزنند حرف میزنند
343
00:16:19,449 --> 00:16:20,549
.من که میگم بیایید جلو و هرچی دارید رو کنید
344
00:16:20,551 --> 00:16:22,617
برای این جنگ هیجان زده اید؟
بریم به رقصمون برسیم
(Feeling froggy, bubbas?
Let's get to hopping.)
345
00:16:23,520 --> 00:16:26,021
دانش اموزان من میتونند حرف زدن پدر و مادر هاشون را بشنوند
346
00:16:26,890 --> 00:16:28,189
یه جوری همش به صورت فیلتر شده بهشون انتقال داده میشه
347
00:16:29,359 --> 00:16:31,927
میخوان بدونند که انسان ها کی دنبالشون میان
348
00:16:33,564 --> 00:16:36,330
از دست دادن هرکدام از بچه هامون اتفاق مصیبت باریه
...ولی
349
00:16:37,034 --> 00:16:39,701
از دست دادن والی؟ اون محبوب بود
350
00:16:41,237 --> 00:16:43,438
و انا،اون دستیار معلم بود
351
00:16:44,140 --> 00:16:46,140
.عاشق کار کردن با بچه ها بود
352
00:16:47,044 --> 00:16:49,210
این حس را دارم که انا بالاخره خوشحال بود
353
00:16:53,016 --> 00:16:55,617
پس، تو رابطه خودت با انا
354
00:16:55,619 --> 00:16:57,485
را زمانی که شوهرش در زندان بود نگه داشتی؟
355
00:16:58,655 --> 00:17:01,556
...اگر از این چیزی که گفتی منظورت اینه هر از گاهی کمکش میکردم
356
00:17:02,759 --> 00:17:04,659
- اره
-کمکش میکردی؟ چه طور؟
357
00:17:11,868 --> 00:17:13,068
هی،پلیس همسایه
358
00:17:13,637 --> 00:17:14,502
خیلی متاسفم که مزاحمتون شدم
359
00:17:14,504 --> 00:17:16,404
شیفتم 20 دقیقه دیگه شروع میشه
360
00:17:16,406 --> 00:17:17,639
و پرستارمون کنسل کرد
361
00:17:17,641 --> 00:17:19,507
و میدونم این خواسته زیادیه
362
00:17:19,509 --> 00:17:22,443
ولی راهی هست که بتونی توی رستوران جام را بگیری؟
363
00:17:24,414 --> 00:17:25,546
!شوخی میکنم
364
00:17:25,548 --> 00:17:27,983
ولی شاید والی بتونه امشب پیش تو بمونه؟
365
00:17:27,985 --> 00:17:29,217
میبینی اینجا چه کار کردم؟
366
00:17:40,130 --> 00:17:41,997
جایی که کار میکنی پای داره؟
367
00:17:42,699 --> 00:17:44,065
از همه نوع داریم.چه نوعی دوست داری؟
368
00:17:44,735 --> 00:17:45,867
سوپرایزم کن
369
00:17:45,869 --> 00:17:48,036
نجاتم دادی. بیا،والی
370
00:17:48,038 --> 00:17:50,605
- ...اقای
- کلایو
371
00:17:51,474 --> 00:17:52,774
قراره امشب با کلایو باشی
372
00:17:52,776 --> 00:17:55,576
خواهش میکنم پسر خوبی باش،باشه؟ مرسی
373
00:18:04,154 --> 00:18:05,486
میخوای یکم تلوزیون نگاه کنی؟
374
00:18:06,123 --> 00:18:07,055
تاحالا بازی تاج و تخت را دیدی؟
375
00:18:22,372 --> 00:18:24,739
هی،یک پای را با یک پسر باهات مبادله میکنم
376
00:18:24,741 --> 00:18:25,974
خوبه
377
00:18:26,576 --> 00:18:28,309
والی روی کاناپه خوابیده
378
00:18:32,415 --> 00:18:34,949
- خوب پیش رفت؟
- به همین اسونی
379
00:18:35,686 --> 00:18:37,185
داشتیم بازی تاج و تخت میدیدیم
380
00:18:38,055 --> 00:18:39,654
خب،والی بعد از 3 قسمت خوابش برد
381
00:18:39,656 --> 00:18:41,422
من یکم زیادی رفتم تو کارش
382
00:18:42,592 --> 00:18:43,892
ببخشید
383
00:18:43,894 --> 00:18:46,527
تو میزاری یه پسر 9 ساله بازی تاج و تخت ببینه؟
384
00:18:48,398 --> 00:18:50,031
پیشنهاد خودش بود
385
00:18:50,233 --> 00:18:51,299
خب؟
386
00:18:51,301 --> 00:18:52,734
گفت که اجازه تماشای این سریال را داره
387
00:18:52,736 --> 00:18:54,135
و تو باورش کردی؟
388
00:18:55,405 --> 00:18:58,773
میدونی،به نظر مجاز می اومد
389
00:19:00,643 --> 00:19:03,745
هر زمان که برهنگی یا قطع کردن سر بود
...من مثل
390
00:19:05,582 --> 00:19:06,748
...مثل اینکه.
391
00:19:09,485 --> 00:19:10,719
خیلی متاسفم
392
00:19:14,224 --> 00:19:15,623
داری سر به سرم میزاری؟
393
00:19:15,625 --> 00:19:18,727
اگر داری میپرسی که عصبانیم،اینطور نیست
394
00:19:18,862 --> 00:19:22,197
ولی در اینده،اگر والی چیزی پیشنهاد داد
395
00:19:22,199 --> 00:19:23,932
معنیش این نیست که پیشنهادش تایید شده
396
00:19:24,368 --> 00:19:27,435
در واقع،احتمالا معنیش برعکس میشه
397
00:19:35,846 --> 00:19:37,678
ممنون که اومدی
398
00:19:41,151 --> 00:19:43,651
برگشتی پیشمون؟ به نظر می اومد حواست پرت بود
399
00:19:44,187 --> 00:19:45,486
نه من خوبم
400
00:19:46,857 --> 00:19:48,589
همه اینجا خیلی نگران چیز هایی هستند
401
00:19:48,591 --> 00:19:49,958
که توی رادیو گفته میشه
402
00:19:49,960 --> 00:19:51,826
فکر کردم شاید از راوی بخوام تا به اخرین برنامه های
403
00:19:51,828 --> 00:19:53,427
Chuck Burd
گوش بده
404
00:19:53,429 --> 00:19:54,963
ایده خوبیه
405
00:19:56,066 --> 00:19:58,666
یه فکری درباره مصاحبه مون با دوست سیندی داشتم
406
00:19:59,669 --> 00:20:01,369
ولی زیاد مطمئن نیستم این ایده خوبی باشه
407
00:20:04,407 --> 00:20:05,840
قتل؟
408
00:20:07,911 --> 00:20:09,844
فکر کردم یه تصادف بوده
409
00:20:10,747 --> 00:20:12,046
همه تو مدرسه گفتند یک بزن و دررو بوده
410
00:20:12,048 --> 00:20:14,482
مدارک نشون میدند که عمدی بوده
411
00:20:14,484 --> 00:20:15,984
اوه،خدای من
412
00:20:16,953 --> 00:20:19,654
کبریت کتابی دومی باید ترتیب درست شدن کار را بده
413
00:20:21,424 --> 00:20:22,791
اماده است
414
00:20:27,697 --> 00:20:31,199
ما دلایلی داریم که باعث شده باور کنیم تو و سیندی باهم اختلاف داشتید
415
00:20:31,802 --> 00:20:33,434
چی؟ من تا سر حد مرگ دوستش داشتم
416
00:20:33,770 --> 00:20:34,803
پس اینطوریه؟
417
00:20:35,672 --> 00:20:37,138
پس چرا شب قبل قتلش اون را
418
00:20:37,140 --> 00:20:38,539
از فیسبوک انفرند کردی؟
419
00:20:38,541 --> 00:20:39,874
چی؟
420
00:20:39,876 --> 00:20:41,075
ببندش
421
00:20:41,978 --> 00:20:43,511
بعد از اینکه سیندی را انفرند کردی
422
00:20:43,513 --> 00:20:45,379
تو و سیندی اون شب 16
تا پیام رد و بدل کردید
423
00:20:46,382 --> 00:20:48,416
اشکال نداره بپرسم اون 16 تا پیام درباره چی بودند؟
424
00:20:50,553 --> 00:20:53,188
فقط ناراحت بودم
425
00:20:54,024 --> 00:20:55,489
سیندی بعضی وقت ها وحشتناک درباره همه کار هایی که میکنم
426
00:20:55,491 --> 00:20:56,925
قضاوتم میکنه
427
00:20:57,627 --> 00:20:58,326
درباره چی قضاوتت میکرد؟
428
00:20:58,328 --> 00:21:00,795
نمیدونم،یکسری چیز ها
429
00:21:01,932 --> 00:21:03,097
ساعت 4 صبح
روزی که سیندی کشته شد،کجا بودی؟
430
00:21:04,234 --> 00:21:05,633
خواب بودم؟
431
00:21:06,602 --> 00:21:08,102
سال پیش از اسکی روی یخ انصراف دادم
432
00:21:08,104 --> 00:21:10,238
چون نمیتونستم هر روز صبح زود بیدار بشم
433
00:21:10,240 --> 00:21:12,540
پس میدونستی خانواده چن ها از کدام مسیر برای تمرین میرفتند؟
434
00:21:13,443 --> 00:21:14,675
...اره.،اما
435
00:21:15,478 --> 00:21:16,845
من حتی گواهی نامه هم ندارم
436
00:21:16,847 --> 00:21:19,680
وینسلو،دقیقا چی توی اون پیام ها بود؟
437
00:21:19,682 --> 00:21:22,150
دوستت چند ساعت پس از اینکه این پیام ها را ارسال کرد کشته شد
438
00:21:22,152 --> 00:21:24,886
- ...حتما
-اوه،خدای من! چه قدر اذیتش میکنید؟
439
00:21:25,056 --> 00:21:28,489
اون همین الان فهمید که بهترین دوستش به قتل رسیده
440
00:21:29,059 --> 00:21:30,391
!میجر ناتانیل لیلی وایت
441
00:21:30,393 --> 00:21:31,692
.اصلا شروع نکن
442
00:21:34,331 --> 00:21:36,130
ما باید این را به دست مقامات بسپاریم
443
00:21:36,132 --> 00:21:40,068
چی؟نمیتونیم.وینسلو هیچوقت من را نمیبخشه
444
00:21:42,839 --> 00:21:45,106
خانم مور،چیزی هست که بخواین بپرسین؟
445
00:21:47,744 --> 00:21:51,279
وینسلو،میدونم نوجوان بودن سخته
446
00:21:51,281 --> 00:21:54,048
همه ی این چیز ها را خودم تجربه کردم
447
00:21:54,684 --> 00:21:55,816
.تو گفتی سیندی قضاوتت میکرد
448
00:21:55,818 --> 00:21:59,820
درباره لباس هات بود،یا شایدم یه پسر؟
449
00:21:59,990 --> 00:22:01,622
.میتونی همه چیز را بهم بگی
450
00:22:05,128 --> 00:22:06,560
.من باید برم
451
00:22:07,264 --> 00:22:08,562
پدر خوانده ام اینجاست تا ببرتم
452
00:22:09,866 --> 00:22:11,465
از کمکت سپاس گذاریم
453
00:22:19,190 --> 00:22:21,028
454
00:22:21,266 --> 00:22:23,166
منظورمون از اینکه عقب و ساکت بایستی این بود؟
455
00:22:23,868 --> 00:22:25,969
من شاید،فقط یک جمله گفته باشم
456
00:22:26,472 --> 00:22:27,437
...خدا!اینطوری نبود که
457
00:22:27,439 --> 00:22:29,706
چیزی که روی گوشی سیندی بود را دیدم
458
00:22:30,409 --> 00:22:32,142
یک سلفی بود که وینسلو گرفته بود
459
00:22:32,911 --> 00:22:34,377
وینسلو با یه مرد بدون لباس توی تخت بود
460
00:22:34,379 --> 00:22:36,413
مرده به نظر میومد توی 40 سالگیش باشه
461
00:22:36,415 --> 00:22:37,714
ای
462
00:22:37,716 --> 00:22:39,082
و همین الان اومد که ببرتش
463
00:22:39,084 --> 00:22:42,419
مرد بدون پیراهن توی این عکس ها پدر خوانده وینسلو بود
464
00:22:44,789 --> 00:22:47,591
من الان،خیلی حالم بهم خورده
465
00:22:47,593 --> 00:22:50,093
این دلیلی بود که استن میخواست پیش پلیس بره
466
00:22:50,095 --> 00:22:52,195
...خب،ما میخوایم بریم دستگیرش کنیم یا
467
00:22:53,031 --> 00:22:54,831
چی ازش داریم؟
468
00:22:54,833 --> 00:22:57,200
منظورم اینه،رویای تو؟عکسی از یک مرد خفته؟
469
00:22:57,202 --> 00:22:58,602
منظورم اینه،توی عکس اینطور به نظر می اومد
470
00:22:58,604 --> 00:22:59,936
که وینسلو بر خلاف خواسته اش اونجا بوده باشه؟
471
00:22:59,938 --> 00:23:02,572
داشت با صورتش ادای بوسیدن را در می اورد و انگشت شصتش را به نشانه تایید بالا گرفته بود
472
00:23:02,574 --> 00:23:03,607
رضایتی بوده باشه یا نه
473
00:23:03,609 --> 00:23:06,876
اگر رابطه جنسی بینشون بوده باشه به طور قانونی تجاوز محسوب میشه
474
00:23:07,846 --> 00:23:09,312
این از اون چیز هایی هست که یکی بخواد به خاطر سرپوش گذاشتن روش دست به قتل بزنه
475
00:23:09,314 --> 00:23:11,281
باید ببینیم دیگه چه چیز هایی روی گوشی وینسلو هست
476
00:23:11,283 --> 00:23:13,816
تلاش میکنم یه قاضی پیدا کنم که بهمون حکم بده
477
00:23:17,589 --> 00:23:19,222
تو خوبی، رفیق؟
478
00:23:20,225 --> 00:23:22,425
میدونم همه این ها باید برات خیلی گیج کننده باشه
479
00:23:22,427 --> 00:23:24,294
اوه،خدای من، اصلا شروع نکن
480
00:23:24,296 --> 00:23:25,895
داری کجا میری؟
481
00:23:27,766 --> 00:23:29,098
پول لازم نداری؟
482
00:23:32,737 --> 00:23:34,571
مادر وینسلو صاحب اینجاست
483
00:23:34,573 --> 00:23:36,239
ولی پدر خوانده وینسلو اینجا را اداره میکنه
484
00:23:36,975 --> 00:23:37,840
باید اولین نفری باشم که اشاره میکنه
485
00:23:37,842 --> 00:23:40,443
که یک گهواره دزد داخل شیرخوار گاه کار میکنه؟
486
00:23:41,313 --> 00:23:42,679
پارک ساتکلیف را میشناسی؟
ساتکلیف مارینا
487
00:23:42,681 --> 00:23:44,681
- تفریحگاه ساتکلیف؟
- اره
488
00:23:45,384 --> 00:23:46,983
همشون به نام خانواده وینسلو هستند
489
00:23:47,486 --> 00:23:48,451
چند سال پیش
490
00:23:48,453 --> 00:23:50,153
مادر وینسلو شوهرش که دلال سهام های شرکتی بوده را ترک میکنه
491
00:23:50,155 --> 00:23:51,921
و با باغبانشون فرار میکنه
492
00:23:51,923 --> 00:23:54,191
باهاش ازدواج میکنه، و این کسب و کار را براش میخره
493
00:23:54,193 --> 00:23:55,358
و باغبان هم فامیلی مادر وینسلو را میگیره
494
00:23:55,360 --> 00:23:57,126
و بعدش هم دخترش را میگیره
495
00:23:57,128 --> 00:23:58,495
رسوایی امیزه
496
00:23:58,497 --> 00:24:00,197
خب،نگاه کن اینجا چی داریم
497
00:24:09,040 --> 00:24:11,541
- هیچ اثری از اسیب نیست
- لعنتی
498
00:24:16,281 --> 00:24:17,747
اونجاست
499
00:24:21,820 --> 00:24:23,119
اقای ساتکلیف
500
00:24:23,121 --> 00:24:25,054
کاراگاه بابینو از دپارتمان پلیس سیاتل
501
00:24:25,056 --> 00:24:26,690
دستیار من اولیویا مور
502
00:24:27,125 --> 00:24:28,592
وینسلو اینجاست؟
503
00:24:29,394 --> 00:24:30,727
همسرم داره از مدرسه میارتش
504
00:24:31,162 --> 00:24:32,195
همه چیز خوبه؟
505
00:24:32,197 --> 00:24:34,464
اون کامیون مسطح که اون بیرونه،کی این ماشین را میرونه؟
506
00:24:34,466 --> 00:24:36,199
من،چرا؟
507
00:24:36,901 --> 00:24:38,301
وینسلو بهش دسترسی داره؟
508
00:24:38,303 --> 00:24:39,902
اون گواهی نامه نداره
509
00:24:39,904 --> 00:24:41,238
با کامیونی مثل این که دنده دستی داره
510
00:24:41,240 --> 00:24:42,439
شک دارم بتونه همچین ماشینی را برونه
511
00:24:42,441 --> 00:24:44,708
میتونی بهم بگی چه قدر استن و سیندی چن را میشناختی؟
512
00:24:44,710 --> 00:24:46,776
خیلی میشناختمشون
513
00:24:46,778 --> 00:24:49,546
سیندی و وینسلو مثل خواهران گمشده همدیگه بودند
514
00:24:49,548 --> 00:24:50,947
و استن را من در تمرین اسکی روی یخ
515
00:24:50,949 --> 00:24:52,415
قبل از اینکه وینسلو از اینکار دست بکشه میدیدم
516
00:24:52,417 --> 00:24:54,651
ساعت 4 صبح دوشنبه کجا بودید؟
517
00:24:55,186 --> 00:24:57,019
توی تخت خواب بود
518
00:24:57,021 --> 00:24:58,087
جفت من
519
00:24:58,089 --> 00:25:00,457
من توری هستم،همسر کِن
اینکار ها برای چیه؟
520
00:25:00,459 --> 00:25:02,825
ما داریم در مورد قتل های استن و سیندی چن تحقیق میکنیم
521
00:25:02,827 --> 00:25:04,394
و در حال حاضر داریم بهانه ها را چک میکنیم
522
00:25:04,396 --> 00:25:06,396
اخه برای چی کِن باید نیاز به بهانه داشته باشه؟
523
00:25:07,299 --> 00:25:09,031
فقط داریم تمام احتمالات را در نظر میگیریم
524
00:25:09,601 --> 00:25:11,067
وینسلو با چشم های پر از اشک به خانه اومد
525
00:25:11,069 --> 00:25:12,902
بعد از اینکه دیروز ازش بازجویی کردید
526
00:25:12,904 --> 00:25:16,306
- .اون دختر خوبیه،کاراگاه
- .کسی نمیگه اون دختر خوبی نیست
527
00:25:16,308 --> 00:25:18,341
ولی ماشین چن با یک کامیون بزرگ له شده بود
528
00:25:18,343 --> 00:25:19,876
مثل همونی که بیرونه
529
00:25:19,878 --> 00:25:22,145
و ما میدونیم که دختر شما و سیندی باهم دعوا میکردند
530
00:25:22,147 --> 00:25:23,546
...واقعا فکر میکنید من
531
00:25:23,548 --> 00:25:26,115
...ما یه حکم داریم
532
00:25:27,452 --> 00:25:28,818
.برای گوشی وینسلو
533
00:25:31,856 --> 00:25:33,156
.ولی گوشی منه
534
00:25:34,593 --> 00:25:36,660
.گوشیت را به کاراگاه بده،وینسلو
535
00:25:36,662 --> 00:25:37,694
!مامان
536
00:25:37,696 --> 00:25:40,897
تحویلش بده
537
00:26:01,420 --> 00:26:03,219
چرخ های صندلیم را تعمیر کردی؟
538
00:26:03,221 --> 00:26:05,888
.فقط کاستور ها را عوض کردم
و بهشون روغن زدم
539
00:26:07,793 --> 00:26:09,158
...من
540
00:26:09,894 --> 00:26:11,093
فکر کنم به یک درک جدید رسیدم
541
00:26:11,095 --> 00:26:12,995
که ناتوانی در کنترل کردن
542
00:26:12,997 --> 00:26:14,997
اینکه چه چیزی در ذهنت میگذره چه طوریه
543
00:26:15,634 --> 00:26:16,933
چیزی تو ذهنته،پسر خوب؟
544
00:26:20,238 --> 00:26:23,440
نمیتونم درباره پیتون و بلین فکر نکنم
545
00:26:23,442 --> 00:26:25,475
و این داره دیوونم میکنه
546
00:26:26,511 --> 00:26:28,511
داشتم از پیتون دوری میکردم چون تقریبا مطمئن بودم
547
00:26:28,513 --> 00:26:31,381
که باهاش بد رفتار میکنم و همه چیز را بهم میریزم
548
00:26:32,016 --> 00:26:33,350
میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟
549
00:26:34,919 --> 00:26:36,185
.شاید
550
00:26:36,187 --> 00:26:38,488
به نظرم باید به خودت اعتبار بیشتری بدی
551
00:26:38,490 --> 00:26:39,823
اگر قرار بود از کوره در بری
552
00:26:39,825 --> 00:26:41,057
تا الان اینطوری شده بود
553
00:26:41,059 --> 00:26:42,392
ولی اینطوری نشد
554
00:26:43,094 --> 00:26:44,461
برای اینکه بهتر از این ها هستی
555
00:26:45,230 --> 00:26:47,664
- مطمئن نیستم این درست باشه
- درسته
556
00:26:48,367 --> 00:26:50,467
حتی اگر خودت این را نبینی من میبینمش
557
00:26:51,536 --> 00:26:53,837
بهترین کاری که میتونی برای خودت و پیتون انجام بدی
558
00:26:53,839 --> 00:26:55,204
اینه که صادق باشی
559
00:26:55,640 --> 00:26:57,073
مستقیم حرفت را بزنی
560
00:26:57,409 --> 00:26:58,842
و خود راوی باشی
561
00:26:59,578 --> 00:27:02,679
چون راوی خیلی ادم باحالیه
562
00:27:04,616 --> 00:27:06,315
مرسی،مغز پدر
563
00:27:09,087 --> 00:27:11,688
چیزی تو برنامه های قدیمی
Chuck Burd
پیدا کردی؟
564
00:27:11,690 --> 00:27:12,822
هنوز نه
565
00:27:12,824 --> 00:27:14,657
خب،برگرد سر کارت
566
00:27:14,659 --> 00:27:17,460
اگراینکار را انجام بدی
یک قبض 5 دلاری سیب زمینی برشته برات دارم
567
00:27:17,462 --> 00:27:20,463
احتمالا باطری های سیستم تشخیص دود نیاز به شارژ شدن داشته باشند
568
00:27:20,465 --> 00:27:21,664
میرم تو کارش
569
00:27:23,869 --> 00:27:26,335
- حدس بزن چی پیدا کردم؟
- چی؟
570
00:27:27,138 --> 00:27:28,471
فهمیدم که دخترمون وینسلو
571
00:27:28,473 --> 00:27:31,107
چند ماه پیش
572
00:27:31,109 --> 00:27:32,308
این احضاریه را برای رانندگی بدون گواهی نامه دریافت کرده
573
00:27:32,310 --> 00:27:36,012
داخل یک هاچ بک فیستا با دنده دستی بوده
574
00:27:36,014 --> 00:27:38,782
"دختر خوب"
!اره حتما
575
00:27:42,645 --> 00:27:44,212
576
00:27:44,423 --> 00:27:45,756
متوجه اش شدم،عالیجناب
577
00:27:45,758 --> 00:27:47,892
میدونیم که به اندازه کافی مدرک برای اتهام قتل نیست
578
00:27:47,894 --> 00:27:48,993
داریم دنبال یه راهی میگردیم که
579
00:27:48,995 --> 00:27:51,428
وینسلو را از کسی که ازش سو استفاده میکنه جدا کنیم
580
00:27:51,598 --> 00:27:54,899
قبلا این چیز ها را دیدم که به صورت بدی تموم میشدند
581
00:27:56,502 --> 00:27:57,802
درک میکنم
582
00:27:58,671 --> 00:28:00,171
از زمانی که به ما دادید ممنونم
583
00:28:12,018 --> 00:28:13,417
مثل نینجا ها ریز ریزش کن
584
00:28:14,053 --> 00:28:15,619
اون ها باید به صورت مکعب باشند
585
00:28:16,088 --> 00:28:17,387
زود باش
586
00:28:35,308 --> 00:28:36,573
بزار من امتحان کنم
587
00:28:38,410 --> 00:28:42,913
انا،تو میزاری والی با چاقو های تیز و بزرگ اشپزخانه بازی کنه؟
588
00:28:42,915 --> 00:28:44,181
به ندرت
589
00:28:44,183 --> 00:28:45,682
خوبه،داری متوجه میشی
590
00:28:46,185 --> 00:28:48,618
تو،برو دستات را بشور
591
00:28:50,556 --> 00:28:52,323
به
semolina lady
رفتی؟
592
00:28:52,325 --> 00:28:55,625
یکم پاستای
creste di gallo.
گرفتم
593
00:28:56,595 --> 00:28:59,263
و اخرین بطری روغن زیتونی که دوست داری را گرفتم
594
00:28:59,265 --> 00:29:01,398
گوجه فرنگی های خشک شده؟
595
00:29:01,400 --> 00:29:03,167
.افرین بر تو
596
00:29:07,740 --> 00:29:09,639
.امروز با برادرم کیلب اسکایپ کردم
597
00:29:09,641 --> 00:29:11,175
داره از خارج کشور برمیگرده
598
00:29:11,177 --> 00:29:12,209
لاغر شده بود
599
00:29:12,211 --> 00:29:13,443
تا چند هفته ی دیگه برمیگرده
600
00:29:13,445 --> 00:29:16,580
و بهش گفتم تلاش میکنم تو را راضی کنم تا پائلا خودت را درست کنی
(یک نوع خوراک اسپانیایی)
601
00:29:16,983 --> 00:29:18,082
این عالیه
602
00:29:20,253 --> 00:29:22,353
فکر کنم شاید والی را ببرم
603
00:29:22,355 --> 00:29:24,755
و زمانی که کیلب برگشت پیشش بمونم
604
00:29:28,594 --> 00:29:29,793
اره؟
605
00:29:30,696 --> 00:29:32,897
قرارداد بازدارنده تنها یه تیکه کاغذه
606
00:29:34,166 --> 00:29:36,000
میترسم اینجا اولین ایستگاهی باشه که ریک بعد از ازاد شدنش از زندان در اون توقف میکنه
607
00:29:36,435 --> 00:29:37,634
...انا
608
00:29:39,338 --> 00:29:40,704
.من درست در بغلی تون هستم
609
00:29:41,473 --> 00:29:43,540
تا همین جاش هم برامون خیلی کار کردی
610
00:29:44,576 --> 00:29:46,610
من نمیخوام اینطور به نظر بیام که تو را همیشه برای خدمت گرفتم و ارزشت رو نمیدونم
611
00:29:46,612 --> 00:29:47,878
...هی
612
00:29:49,815 --> 00:29:51,448
اینکار رو بکن
613
00:29:52,952 --> 00:29:54,785
زودتر کار رو تموم کنید
614
00:30:06,565 --> 00:30:08,098
.کاراگاه
615
00:30:08,500 --> 00:30:09,566
خانم سانکلیف
616
00:30:10,536 --> 00:30:13,703
ببخشید،فقط یکم حواسم پرت شده بود
617
00:30:14,506 --> 00:30:16,407
شوهر من استن و سیندی چن را کشته
618
00:30:22,949 --> 00:30:25,482
دخترم دیشب بهم اعتراف کرد
619
00:30:26,685 --> 00:30:28,085
... که اون
620
00:30:29,388 --> 00:30:31,822
با شوهرم رابطه داشته
621
00:30:31,824 --> 00:30:32,990
با پدر خوانده اش
622
00:30:32,992 --> 00:30:36,093
با رضایت بوده،گرچه همونطور که الان خودش میدونه،غیر قانونیه
623
00:30:36,095 --> 00:30:38,963
بعد از اینکه دیروز برای دیدن ما اومدید،کن رفت
624
00:30:39,298 --> 00:30:40,464
رفت؟
625
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
وسایلش را جمع کرد،یک مقدار از پول های من را دزدید
626
00:30:43,702 --> 00:30:46,837
و بدون اینکه بهمون بگه کجا میره ول کرد و رفت
627
00:30:47,606 --> 00:30:48,939
تماس به تلفنش هم فایده ای نداشته و به پیام صوتی منتقل میشه
628
00:30:48,941 --> 00:30:52,509
شوهر شما چه انگیزه ای برای کشتن استن و سیندی داشته؟
629
00:30:54,513 --> 00:30:55,912
وینسلو
630
00:30:59,585 --> 00:31:02,152
حدود یک هفته پیش کن باهام بهم زد
631
00:31:03,089 --> 00:31:05,622
به کسی درباره خودمون چیزی نگفتم
...اما
632
00:31:06,459 --> 00:31:09,226
خیلی ناراحت بودم و سیندی تونست متوجه بشه
633
00:31:09,828 --> 00:31:11,595
.نیاز داشتم تا با یکی درد دل کنم
634
00:31:12,398 --> 00:31:13,464
پس به سیندی گفتم
635
00:31:13,466 --> 00:31:15,899
این چیزی بود که سیندی دربارش قضاوت میکرد؟
636
00:31:15,901 --> 00:31:17,134
رابطه مخفی؟
637
00:31:18,537 --> 00:31:19,569
سیندی به پدرش گفت
638
00:31:19,571 --> 00:31:21,705
و اون ها میخواستند پیش پلیس برن
639
00:31:22,308 --> 00:31:25,342
برای همین انفرندش کردم
640
00:31:25,344 --> 00:31:28,412
وقتی بعد از اینکه استن و سیندی کشته شدن به سر کار برگشتم
641
00:31:28,414 --> 00:31:32,349
متوجه شدم که کِن بوش بامپرها را از کامیون برداشته
(ضربه گیر)
642
00:31:32,351 --> 00:31:34,618
اونزمان چیزی به ذهنم نرسید
ولی الان
643
00:31:34,620 --> 00:31:36,487
فکر کنم داشته مدارک را مخفی میکرده
644
00:31:36,489 --> 00:31:37,854
بوش بامپر ها؟
645
00:31:37,856 --> 00:31:39,890
روی ضربه گیر جلوی کامیون نصب میشند
646
00:31:39,892 --> 00:31:41,225
کسایی که خارج از جاده ها رانندگی میکنند این ها را به کار میگیرند
647
00:31:41,227 --> 00:31:43,394
تو کار ما بعضی وقت ها به این چیز ها نیازه
648
00:31:43,396 --> 00:31:44,961
وینسلو،کِن از کجا میدونست که
649
00:31:44,963 --> 00:31:48,165
استن و سیندی برنامه این را داشتند که پیش پلیس برند؟
650
00:31:48,734 --> 00:31:50,200
من بهش نگفتم
651
00:31:54,340 --> 00:31:55,972
یک لحظه ما را ببخشید
652
00:32:02,681 --> 00:32:05,249
خب،اون پیام های گمشده؟
همونچیزی بود که انتظارش را داشتم
653
00:32:05,251 --> 00:32:07,617
اشاره گر ارجاع به تهی تغییر نسبت داده شده بود
654
00:32:07,619 --> 00:32:10,087
پس من اومدم یک عکس از اثر انگشت سیستم عامل را بایت مپ کردم
655
00:32:10,089 --> 00:32:11,255
توی یک هکس ادیتور بازش کردم
(hex editor)
656
00:32:11,257 --> 00:32:13,790
و یکم جستجوی
regex
انجام دادم
...و
657
00:32:13,792 --> 00:32:15,459
لطفا زیر دیپلم بگو
658
00:32:15,461 --> 00:32:18,028
...دختره پیام هاش رو نابود کرده. ولی من
659
00:32:19,165 --> 00:32:20,964
.بازیابی شون کردم
660
00:32:22,101 --> 00:32:25,135
در ان اخرین تبادل میان دو نوجوان نهفته
661
00:32:25,137 --> 00:32:28,772
به اخرین پیام وینسلو توجه کنید
662
00:32:36,182 --> 00:32:38,082
تا حالا منحرفانه فکر کردی؟
663
00:32:38,084 --> 00:32:39,516
توی صفحه 9 هست
664
00:32:40,219 --> 00:32:41,518
- ...فکر کنم تو واقعا
- پیداش کردم
665
00:32:43,189 --> 00:32:44,788
تو"
expletive،expletive
666
00:32:44,790 --> 00:32:46,623
"باورم نمیشه رفتی به بابات گفتی
667
00:32:46,625 --> 00:32:49,759
...اگر بره پیش
expletive
،پلیس"
668
00:32:50,362 --> 00:32:51,595
"تو
expletive
میکشمت
669
00:32:52,030 --> 00:32:53,197
".وینسلو"
670
00:32:54,066 --> 00:32:55,932
وینسلو میدونست استن میخواست بره پیش پلیس
671
00:32:57,769 --> 00:33:01,638
تنها راهی که کِن میتونست این اطلاعات را به دست اورده باشه این بود که وینسلو بهش گفته باشه
672
00:33:01,640 --> 00:33:04,274
.لزوما درست نیست
673
00:33:07,379 --> 00:33:09,045
طول دادین
674
00:33:10,082 --> 00:33:13,350
ببخشید،این پرونده قسمت های در حال پیشرفت زیادی داره
675
00:33:13,352 --> 00:33:16,286
ولی فکر کنم بالاخره دارن صف میبندن
676
00:33:16,288 --> 00:33:17,721
چیز هایی هست که از این پرونده میدونیم
677
00:33:17,723 --> 00:33:20,924
قاتل مسیر تمرین اسکی روی یخ را میدونست
678
00:33:20,926 --> 00:33:22,826
قاتل نیاز داشت تا به یک کامیون بزرگ دسترسی داشته باشه
679
00:33:22,828 --> 00:33:24,094
کن،به چیزی که میخواین میخوره،نه؟
680
00:33:24,096 --> 00:33:25,329
قاتل همچنین باید میدونست که
681
00:33:25,331 --> 00:33:28,665
استن چن برنامه داشته تا پیش مقامات بره
682
00:33:28,667 --> 00:33:30,700
پس،قاتل چه طور میتونسته این را دونسته باشه؟
683
00:33:31,403 --> 00:33:32,436
وینسلو میگه که به کِن نگفته
684
00:33:33,872 --> 00:33:36,206
وینسلو،کارشناس تکنولوژی ما
685
00:33:36,208 --> 00:33:38,342
یک برنامه روی موبایلت به نام تینکر اسپای پیدا کرده
(Tinker Spy)
686
00:33:38,344 --> 00:33:40,977
-من نمیدونم این برنامه چیه
- برنامه ای هست که به والدین فروخته میشه
687
00:33:40,979 --> 00:33:44,681
به طور مخفی روی گوشی بچه ها نصب میشه تا والدین بتونند روی بچه هاشون نظارت داشته باشند
688
00:33:45,451 --> 00:33:46,483
با اشتراک ماهانه کار میکنه
689
00:33:46,485 --> 00:33:47,717
هرکاری که روی گوشیت انجام بدی
690
00:33:47,719 --> 00:33:50,820
همه ی تماس ها،همه ی پیام ها ،ضبط میشوند
691
00:33:50,822 --> 00:33:53,323
و به مشترک انتقال داده میشوند
692
00:33:53,325 --> 00:33:54,658
کِن داشت از من جاسوسی میکرد؟
693
00:33:54,660 --> 00:33:56,893
یک شماره تلفن همراه کارت اعتباری استفاده شده
694
00:33:56,895 --> 00:33:58,462
برای اشتراک تینکر اسپای بود
695
00:33:58,464 --> 00:34:01,265
همکارم الان داره با شماره تماس میگیره
696
00:34:11,477 --> 00:34:12,709
تو؟
697
00:34:13,912 --> 00:34:17,714
کاری که کردی حال به هم زن بود
698
00:34:19,084 --> 00:34:20,484
شوهرم را منحرف کردی
699
00:34:20,486 --> 00:34:23,320
و همه ی دنیا قرار بود این جریان را بدونند
700
00:34:23,489 --> 00:34:25,088
هردومون از ارث محروم میشدیم
701
00:34:25,090 --> 00:34:28,725
دختره ی احمق،خود خواه
702
00:34:33,999 --> 00:34:36,766
خب،قطعا همه ی دنیا الان قراره این را بدونند
703
00:34:41,139 --> 00:34:43,973
توری ساتکلیف،شما برای
704
00:34:43,975 --> 00:34:46,710
قتل های استینلی و سیندی چن بازداشت هستید
705
00:34:50,560 --> 00:34:52,285
706
00:34:52,750 --> 00:34:56,218
وینسلو قراره برای یک مدت پیش خاله اش در جزیره
Vashon
بمونه
707
00:34:56,220 --> 00:34:59,422
من یه
APB
برای کِن به خاطر تجاوز جنسی میزنم
(به معنای تحت تعقیب بودن)
708
00:34:59,424 --> 00:35:00,923
اون قراره شروع خیلی سختی داشته باشه
709
00:35:00,925 --> 00:35:03,225
اماتور هایی مثل این یارو همیشه گند میزنند
710
00:35:03,227 --> 00:35:06,529
از یه تلفن همراه یا کارت اعتباری استفاده میکنه و ما هم میگیریمش
711
00:35:07,698 --> 00:35:09,364
همین الان برات یه لینک از یک کلیپ برنامه
Chuck Burd
فرستادم
712
00:35:09,366 --> 00:35:11,467
بالاخره یه چیزی شنیدم که فکر میکنم ممکنه مرتبط باشه
713
00:35:12,269 --> 00:35:14,603
بزار ببینم،اینجاست
714
00:35:16,006 --> 00:35:17,072
صادقانه بگم،چاک
715
00:35:17,074 --> 00:35:18,908
سگم داشت داخل اشغال های همسایه میگشت
716
00:35:18,910 --> 00:35:21,510
و من داشتم تمیز میکردم که داخل اونجا مغز پیدا کردم
717
00:35:21,512 --> 00:35:22,745
داخل این تیوپ ها بودند
718
00:35:22,747 --> 00:35:24,747
شبیه همین تیوپ های فشاری ماست ها
719
00:35:24,749 --> 00:35:26,549
فکر میکردم شاید یکی دیگه از این ادم های دیوانه باشه
720
00:35:26,551 --> 00:35:29,251
ولی میجر گفت که داخل فیلمور گریوز از طریق تیوپ ها مغز میخورند
721
00:35:29,253 --> 00:35:31,987
من به ایستگاه رادیویی زنگ میزنم.
سوابق تماس گیرنده ها را نگه میدارند
722
00:35:31,989 --> 00:35:33,388
زمانی که چیزی پیدا کردم بهتون خبر میدم
723
00:35:35,460 --> 00:35:36,926
به خاطر کمک روی پرونده ممنون
724
00:35:36,928 --> 00:35:39,695
فکر کنم به یک قبض پنج دلاری سیب زمینی برشته اشاره کرده بودی
725
00:35:40,731 --> 00:35:42,230
مردی که روی قولش میمونه
(A man of her word)
726
00:35:42,934 --> 00:35:44,099
میخوای قهوه بخوریم؟ من میخرم
727
00:35:44,101 --> 00:35:45,367
چرا که نه
728
00:35:46,403 --> 00:35:49,037
تصمیم گرفتی درباره پیتون چه کار کنی؟
729
00:35:49,941 --> 00:35:52,140
بهش زنگ میزنم،تلاش میکنم درباره مشکلات باهاش صحبت کنم
730
00:35:52,409 --> 00:35:53,442
چه پسر خوبی
731
00:35:53,444 --> 00:35:54,844
صبر کن
732
00:35:56,213 --> 00:35:59,448
از تماس گیرنده یک ادرس گیر اوردم
733
00:35:59,450 --> 00:36:00,916
تو خوبی،کلایو؟
734
00:36:01,986 --> 00:36:04,453
معلوم شد،تو خونه بغلی والی،انا و کیلب زندگی میکرده
735
00:36:05,155 --> 00:36:06,388
بریم
736
00:36:10,361 --> 00:36:11,894
کی هست؟
737
00:36:12,329 --> 00:36:13,562
.اقای هانتسمن
(هانتسمن به معنای شکارچی میباشد)
738
00:36:13,898 --> 00:36:14,997
پلیس سیاتل
739
00:36:14,999 --> 00:36:16,632
ما چند تا سئوال درباره قتل هایی که
740
00:36:16,634 --> 00:36:17,933
توی خونه بغلی اتفاق افتاد داریم
741
00:36:17,935 --> 00:36:19,768
من قبلا با پلیس صحبت کردم
742
00:36:20,705 --> 00:36:21,837
اره،توی فیلم ها و سریال ها دیدی که چه طور
743
00:36:21,839 --> 00:36:24,406
بعضی وقت ها پلیس ها برمیگردند تا سئوالات را پیگیری کنند؟
744
00:36:24,408 --> 00:36:26,174
الان داره همینطوری میشه
745
00:36:34,018 --> 00:36:35,384
میشه دوباره نشانتون را ببینم؟
746
00:36:38,589 --> 00:36:40,856
حافظه فتوگرافیک،کاراگاه بابینو
747
00:36:42,226 --> 00:36:44,192
میشه بهمون بگید با همسایه هاتون چه نوع ارتباطی داشتید؟
748
00:36:44,194 --> 00:36:47,496
ارتباطی از نوع وجود نداشتن
.من منزوی هستم
749
00:36:47,498 --> 00:36:49,932
شنیدید که به سر همسایه هاتون شلیک شده؟
750
00:36:49,934 --> 00:36:51,500
برای این میپرسه که اگر تو باور داشتی
751
00:36:51,502 --> 00:36:52,902
کنار زامبی ها زندگی میکنی
752
00:36:52,904 --> 00:36:54,469
شاید انتخاب کرده باشی که این مشکل را
753
00:36:54,471 --> 00:36:56,071
با شلیک به سر همسایه هاتون حل کنید
754
00:36:56,073 --> 00:36:58,641
و صدای ضبط شده که از برنامه
Chuck Burd
داریم
755
00:36:58,643 --> 00:37:02,177
واقعا شبیه این بود که باور داشتی یه مشکل زامبی داری که باید حلش کنی
756
00:37:03,014 --> 00:37:04,079
شبی که قتل ها اتفاق افتاد،شما کجا بودید اقای هانتسمن؟
757
00:37:04,081 --> 00:37:07,449
نه،نمیتونی. باشه؟
من گولتون رو نمیخورم
758
00:37:07,451 --> 00:37:09,418
اول،من در عروسی خواهرم داخل پورتلند بودم
759
00:37:09,420 --> 00:37:10,986
دوما،من تنها کسی نبودم که میدونست
760
00:37:10,988 --> 00:37:12,755
مغز خوار ها خونه بغلی من زندگی میکنند
761
00:37:13,357 --> 00:37:14,557
و دیگه کی میتونست این را بدونه؟
762
00:37:18,663 --> 00:37:19,895
میبینی؟
763
00:37:20,665 --> 00:37:22,064
دارم به چی نگاه میکنم؟
764
00:37:22,466 --> 00:37:23,766
Message board
765
00:37:23,768 --> 00:37:25,634
-برای چه کسی؟
- مردمی که میفهمند
766
00:37:25,636 --> 00:37:27,903
مردمی که میفهمند حکومت داره روی شهروندانش ازمایش میکنه
767
00:37:27,905 --> 00:37:29,705
و هیولا هایی را از این ازمایش ها ایجاد میکنه
768
00:37:29,707 --> 00:37:31,306
و این چیزیه که در مکس ریجر اتفاق افتاد
769
00:37:31,308 --> 00:37:33,375
همون اطلاعاتی که به
Chuck show
دادم
770
00:37:33,377 --> 00:37:36,178
را اینجا ارسال کردم
771
00:37:36,180 --> 00:37:37,780
به پاسخ ها نگاه کنید
772
00:37:38,415 --> 00:37:40,015
"...گلوله هات را ذخیره کن"
773
00:37:40,017 --> 00:37:41,850
"به سمت سر نشانه بگیر"
774
00:37:43,020 --> 00:37:44,620
"زامبی ها اینجا زندگی میکنند"
775
00:37:46,557 --> 00:37:47,756
این خونه ی والی هست
776
00:37:47,758 --> 00:37:49,524
من هیچوقت ادرس خودمو ندادم
777
00:37:50,494 --> 00:37:51,860
حتما یکی پروفایلم را هک کرده و ادرسمو پیدا کرده
778
00:37:51,862 --> 00:37:53,762
همه ی کسانی که داخل این مسیج برد هستند
779
00:37:53,764 --> 00:37:54,997
که چند صد نفر میشوند
780
00:37:54,999 --> 00:37:57,399
میدونستند که مغزخوار ها در خانه کناری من زندگی میکنند
781
00:38:00,705 --> 00:38:03,839
خیلی دوست دارم یک سری عکس از عروسی خواهرت ببینم
782
00:38:04,341 --> 00:38:05,841
عکسی داری؟
783
00:38:08,545 --> 00:38:10,512
هرکسی که از مسیج برد بازدید کرده
784
00:38:10,514 --> 00:38:12,715
به ادرس کیلب و انا دسترسی داشته
785
00:38:12,717 --> 00:38:13,949
و همسایه؟
786
00:38:13,951 --> 00:38:15,217
بهانه اش درست بوده
787
00:38:15,219 --> 00:38:19,021
اگر میدونید زامبی های دیگه کجا زندگی میکنند"
"اینجا ارسال کنید
788
00:38:21,425 --> 00:38:22,758
دارن شکارمون میکنند
789
00:38:24,261 --> 00:38:27,896
21 ماه
و 21 روز
790
00:38:28,465 --> 00:38:30,565
- تا چی؟
- از چی؟
791
00:38:31,335 --> 00:38:33,102
از زمانی که همه این چیز ها شروع شد،مافرض کردیم
792
00:38:33,104 --> 00:38:35,104
به سختی میشد گفت که 3 سال زمان داریم
793
00:38:35,106 --> 00:38:37,806
قبل اینکه جمعیت غیر نظامی از رازمون اگاه بشند
794
00:38:37,808 --> 00:38:40,575
انگار بیش از اندازه خودمون را دست بالا گرفتیم
795
00:38:41,278 --> 00:38:43,278
از اونموقع 21 سال و 21 روز گذشته
796
00:38:43,280 --> 00:38:46,348
از زمان عقب نشینی 4 جولای
که همه تبدیل شدند
797
00:38:47,317 --> 00:38:48,917
در شگفتم که کسی تونست توی شرط بندی های اینجا این را حدس بزنه یا نه
798
00:38:50,220 --> 00:38:51,754
بابینو
799
00:38:53,658 --> 00:38:55,791
ادرس رو برام sms
کن
سریع،خودمو میرسونم
800
00:38:56,827 --> 00:38:59,294
کِن از کارت اعتباریش در یک پمپ بنزین در تاکوما استفاده کرده
801
00:38:59,296 --> 00:39:01,429
میخوام دستگیرش کنم و بیارمش
802
00:39:01,431 --> 00:39:03,398
- اینجا مشکلی نداری؟
- نه
803
00:39:10,041 --> 00:39:11,740
تجاوز جنسی؟
804
00:39:17,748 --> 00:39:19,748
چیز عجیبی برای یک کارگاه بخش جناییه
805
00:39:19,750 --> 00:39:23,351
عادی ترین چیزیه که تو این هفته ها برام اتفاق افتاده
806
00:39:23,353 --> 00:39:24,619
.هی،رفیق
807
00:39:24,621 --> 00:39:25,754
ادمت
808
00:39:25,756 --> 00:39:26,955
برگرد اینجا،داری چه کار میکنی؟
809
00:39:26,957 --> 00:39:28,190
!هی
810
00:39:29,126 --> 00:39:30,625
فکر میکنی داری کجا میری؟
!بیا اینجا
811
00:39:31,195 --> 00:39:32,227
میتونم یکم کمک بگیرم؟
812
00:39:32,229 --> 00:39:33,729
اره،اره دارم میام
813
00:39:33,731 --> 00:39:35,664
اره،گرفتمش،گرفتمش
814
00:39:36,200 --> 00:39:37,399
!از جلوی چشمم دورش کنید
815
00:39:37,401 --> 00:39:40,002
!زود باش،حرکت کن،حرکت کن
816
00:39:47,611 --> 00:39:49,344
دقیقا همونی که دنبالش میگشتم
817
00:39:50,047 --> 00:39:51,146
اره؟
818
00:39:51,148 --> 00:39:52,347
یک دقیقه وقت داری؟
819
00:39:55,019 --> 00:39:57,519
خب،اخرین باری که والی و انا را دیدی کی بود؟
820
00:39:58,589 --> 00:40:01,523
چیز ها توی پرونده ای که به عنوان مامور مخفی کار میکردم تشدید شدند
821
00:40:02,426 --> 00:40:04,426
اونقدری درگیر شده بودم که نمیتونستم خودم رو تا
822
00:40:04,428 --> 00:40:07,062
دوهفته ای که به ازادی ریک از زندان منجر شد نشون بدم
823
00:40:08,766 --> 00:40:12,400
زمانی که بالاخره برگشتم،انا و والی رفته بودند
824
00:40:12,837 --> 00:40:13,736
تخلیه کرده بودند
825
00:40:13,738 --> 00:40:15,337
و این اخرین باری بود که ازشون چیزی شنیدی؟
826
00:40:17,141 --> 00:40:19,141
یه مدت بعد یه نامه از انا دریافت کردم
827
00:40:19,143 --> 00:40:21,043
که میگفت زندگی جدیدی شروع کرده
828
00:40:21,045 --> 00:40:22,711
و با برادرش زندگی میکنه
829
00:40:23,781 --> 00:40:25,513
نمیخواست باهام در ارتباط بمونه
830
00:40:28,318 --> 00:40:30,219
شوهر سابق انا 5 روز بود که بیرون اومده بود
831
00:40:30,221 --> 00:40:33,122
که به خاطر حمله به افسر ازادی مشروطش دستگیر شد
832
00:40:33,124 --> 00:40:34,656
از اونموقع تو زندانه
833
00:40:34,658 --> 00:40:36,892
پس اون،این ها را نکشته
(انا،کیلب و والی)
834
00:40:37,194 --> 00:40:38,560
.میدونم
835
00:40:39,696 --> 00:40:41,096
کارمون اینجا تموم شده؟
836
00:40:42,432 --> 00:40:43,732
.حتما
837
00:40:45,069 --> 00:40:46,902
...خب،درباره اون نامه
838
00:40:48,005 --> 00:40:50,372
- چیه؟
- نامه
839
00:40:50,841 --> 00:40:52,107
کی دریافتش کردی؟
840
00:40:54,845 --> 00:40:56,378
20 ماه پیش
841
00:40:59,183 --> 00:41:02,117
تاحالا به این فکر کردی که اگر زمانی که شوهر سابقش ازاد شد
842
00:41:02,119 --> 00:41:04,552
و تو اون اطراف بودی چه قدر چیز ها فرق میکرد؟
843
00:41:07,858 --> 00:41:09,291
یکی ،دوباری فکر کردم
844
00:41:20,359 --> 00:41:29,767
== English Subtitle www.TUSUBTITULO.com ==
== ترجمه توسط Para ==
I_Para@yahoo.com
== کانال تلگرام@iZombieFans ==