1 00:00:00,133 --> 00:00:01,232 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,963 --> 00:00:03,596 لا، لا، لا، لا، لا - ماذا يأكل يا (بيلي)؟ - 3 00:00:03,598 --> 00:00:05,298 تناول ماذا؟ - الأدمغة - 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,467 تترأى لي بداية نكبة الزومبي 5 00:00:07,469 --> 00:00:10,370 ثمة جيش مدرب من الزومبي مستعد 6 00:00:10,372 --> 00:00:12,872 للدفاع عن أنفسهم حالما يعرف البشر بوجودهم؟ 7 00:00:12,874 --> 00:00:14,107 (إننا في (فيلمور-غرايفز 8 00:00:14,109 --> 00:00:16,775 لا ننوي قضاء ليلة سلمية 9 00:00:16,777 --> 00:00:19,112 خمن من عثر على وظيفة لا يبالي بها أحد 10 00:00:19,114 --> 00:00:21,547 في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟ 11 00:00:21,549 --> 00:00:23,483 ...إذاً فإن جميع اولئك الأطفال - زومبي - 12 00:00:23,485 --> 00:00:24,783 كلايف)؟) - والي)؟) - 13 00:00:26,354 --> 00:00:27,853 (حسبت أنها قضية (كلايف 14 00:00:27,855 --> 00:00:29,855 اظن أن له علاقة بإحدى الضحايا 15 00:00:29,857 --> 00:00:31,790 اصيبوا جميعاً بطلقات في الرأس 16 00:00:31,792 --> 00:00:34,394 قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي 17 00:00:35,105 --> 00:00:36,852 ماعلاقة (كلايف) بهذا؟ 18 00:00:42,570 --> 00:00:44,337 هلاّ ساعدتموني؟ 19 00:00:45,206 --> 00:00:47,006 أجل، أجل، أنا قادم 20 00:00:47,642 --> 00:00:49,375 أجل. امسكت به. امسكت به 21 00:00:51,246 --> 00:00:52,711 !ابعده عن ناظري 22 00:00:52,713 --> 00:00:54,580 !هيا، تحرك. تحرك 23 00:00:55,417 --> 00:00:57,350 الشخص المناسب في الوقت المناسب 24 00:00:57,952 --> 00:00:59,118 حقاً؟ 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,319 هل أنت متفرغ؟ 26 00:01:02,290 --> 00:01:03,856 مرت أمامي إحدى الغرائب 27 00:01:03,858 --> 00:01:05,926 (أثناء قرائتي ملف قضية (تاتل-رد 28 00:01:06,452 --> 00:01:11,064 وثيقة تسجيل قدمها الطفل (والي) لارتياد فصل في الكاراتيه منذ سنتين 29 00:01:11,066 --> 00:01:13,299 "في "حالة الطوارئ 30 00:01:13,834 --> 00:01:15,101 دونّ اسمك على اللائحة 31 00:01:18,806 --> 00:01:22,375 ذكرت في تقريري أننا كنا نقطن نفس المبنى 32 00:01:22,377 --> 00:01:23,776 أجل، لقد قرأت ذلك 33 00:01:23,778 --> 00:01:25,844 في ذلك الوقت كنت أعمل متخفياً لدى فرع الأخلاقيات 34 00:01:25,846 --> 00:01:27,146 وامضي ساعات غير طبيعية 35 00:01:27,148 --> 00:01:28,881 أنام كثيراً طوال اليوم 36 00:01:28,883 --> 00:01:31,784 وبذلك قادني الحظ إلى لقاءات عابرة 37 00:01:37,692 --> 00:01:39,825 مارأيك في أن تلعب خارجاً؟ 38 00:01:39,827 --> 00:01:41,627 لا يسمح لي بالخروج وحيداً 39 00:01:41,630 --> 00:01:43,362 فلتلعب في شقتك إذاً 40 00:01:43,364 --> 00:01:44,597 ليس مسموحاً لي اللعب في شقتي 41 00:01:44,599 --> 00:01:47,200 يملك والدي إطارات قديمة لصور و جوائز وما شابه 42 00:01:48,103 --> 00:01:49,302 هل شاربك حقيقي؟ 43 00:01:49,937 --> 00:01:51,571 لا، لقد لصقته لأمنح نفسي 44 00:01:51,573 --> 00:01:54,006 مظهراً سلطوياً في حالة المواقف المماثلة لهذا الموقف 45 00:01:54,109 --> 00:01:55,774 أنت تشبه (طوني ستارك) ولكن ببشرة سوداء 46 00:01:56,244 --> 00:01:58,043 أجل 47 00:02:00,014 --> 00:02:01,647 ماذا حدث لذراعك؟ 48 00:02:01,649 --> 00:02:04,183 التعارك على النساء أنت تعلم مجرى تلك الأمور 49 00:02:07,655 --> 00:02:09,122 أو لعلك لا تعرف 50 00:02:13,161 --> 00:02:14,727 أهذا كل شيء؟ 51 00:02:15,597 --> 00:02:17,062 طفل رمى بك الحظ للقائه صدفة 52 00:02:17,064 --> 00:02:20,133 قد سجل اسمك في "لائحة الطوارئ"؟ 53 00:02:20,468 --> 00:02:21,501 كما هو جلي 54 00:02:22,837 --> 00:02:25,938 (أنت تحري يا (كلايف 55 00:02:26,841 --> 00:02:28,541 أيبدو لك هذا كلقاء عابر؟ 56 00:02:32,680 --> 00:02:34,480 لعلك تود الجلوس 57 00:03:01,692 --> 00:03:06,318 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة الثانية - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 & Rkiouakmed93 || 58 00:03:06,418 --> 00:03:08,527 طلقة في الرأس، فمن الملام؟ 59 00:03:08,650 --> 00:03:11,517 (كاليب تاتل)، شقيق الضحية الأثنى (آنا رييد) 60 00:03:11,519 --> 00:03:13,886 (وخال الضحية الثالثة (والي رييد 61 00:03:14,656 --> 00:03:16,021 ما من دلالات على نزاع جسدي 62 00:03:16,023 --> 00:03:17,756 توفي الضحايا الثلاث نتيجة 63 00:03:17,758 --> 00:03:19,225 طلقة واحدة في الرأس 64 00:03:19,227 --> 00:03:21,394 بالكاد عثرنا على آثار للدماء 65 00:03:21,396 --> 00:03:23,762 صحيح، من المحتمل أن القاتل قام بتنظيفها 66 00:03:23,764 --> 00:03:25,331 أو نقل الجثث 67 00:03:27,535 --> 00:03:29,335 ...الأظافر المفقودة 68 00:03:29,737 --> 00:03:30,869 هل تعرض للتعذيب؟ 69 00:03:30,871 --> 00:03:33,105 انتزعت الأظافر بعد الواقعة 70 00:03:33,107 --> 00:03:34,273 ماذا يعني ذلك؟ 71 00:03:39,247 --> 00:03:41,681 ...عبوات (ماكس رايجر) محشوة في جيبه 72 00:03:46,688 --> 00:03:48,153 (عملت (تاتل) لدى (فيلمور-غرايفز 73 00:03:48,155 --> 00:03:50,423 (الشركة التي استولت على ملكية (ماكس رايجر 74 00:03:51,492 --> 00:03:53,992 ماغاية شركة مقاولات عسكرية خاصة 75 00:03:53,994 --> 00:03:56,061 من الاستيلاء على ملكية شركة مشروب للطاقة؟ 76 00:04:00,768 --> 00:04:03,236 ألم يخطر إلى أذهانكم أفكار مفيدة؟ 77 00:04:03,971 --> 00:04:05,871 أين الصبي؟ - هنا - 78 00:04:09,711 --> 00:04:12,111 "والي رييد). يبلغ من العمر 11 عاماً)" 79 00:04:13,448 --> 00:04:16,014 إن عظامه مكسورة بشكل مبالغ بالنسبة لطفل بذلك العمر 80 00:04:16,016 --> 00:04:17,717 هل من دلالات على وجود اعتداء؟ 81 00:04:19,987 --> 00:04:21,420 هل من عادتك الطهي لجميع جيرانك 82 00:04:21,422 --> 00:04:23,222 أم كان (وايلي) و (آنا) شخصين مميزين؟ 83 00:04:23,924 --> 00:04:25,625 كانا يقطنان الباب المجاور 84 00:04:26,661 --> 00:04:28,827 وفي بعض الأحيان يتورط المرء في حياة جيرانه الدرامية 85 00:04:30,331 --> 00:04:34,099 كان والد (وايلي) بمثابة كابوس 86 00:04:34,101 --> 00:04:36,535 !(تعال إلى هنا يا (وايلي هل أنت الفاعل؟ 87 00:04:36,537 --> 00:04:39,138 (دعه وشأنه يا (ريك أنت تعاني من العقد 88 00:04:39,140 --> 00:04:40,773 !لا أعاني من العقد 89 00:04:40,775 --> 00:04:42,408 !أنت العقدة! أنت 90 00:04:42,410 --> 00:04:45,978 أحاول تعليم الفتى الاسترجال !وانت تعلمينه الدلال 91 00:04:45,980 --> 00:04:47,780 ليس بالأمر الجلل! يمكننا لصقه 92 00:04:47,782 --> 00:04:49,415 !اخرسي! اخرسي 93 00:04:49,417 --> 00:04:51,183 ...إنه بعمر التاسعة - !اخرسي- 94 00:04:58,626 --> 00:05:00,359 !ماذا تريد؟ 95 00:05:02,430 --> 00:05:04,330 أريد استعارة كوب من السكر 96 00:05:06,534 --> 00:05:09,568 هل تظن أن كونك شرطياً يخولك الحضور إلى هنا بدون إذن؟ 97 00:05:09,970 --> 00:05:10,836 أنت شرطي؟ 98 00:05:10,838 --> 00:05:12,538 لقد ضرب أبي أمي - ...أيها الفلعوص المتذمر 99 00:05:12,540 --> 00:05:13,972 على رسلك يا رفيق 100 00:05:15,910 --> 00:05:19,178 ليس من صالحك التعدي على شرطي 101 00:05:20,481 --> 00:05:22,214 لديك الحق في التزام الصمت 102 00:05:23,451 --> 00:05:26,552 ولا شك أنك تعلم البقية لكني بأية حال سأمليها عليك 103 00:05:28,556 --> 00:05:30,222 لدى الوالد سوابق جنائية 104 00:05:31,058 --> 00:05:32,291 وانتهى به الأمر محكوماً لمدة 8 أشهر في سجن المقاطعة 105 00:05:32,293 --> 00:05:35,828 افهم من ذلك سبب وجود اسمك على لائحة "الطوارئ" الخاصة بهم 106 00:05:37,398 --> 00:05:40,466 إن طرأت أية مستجدات، فلتطلعني في اسرع وقت ممكن اتفقنا؟ 107 00:05:40,468 --> 00:05:41,634 بالطبع 108 00:05:43,638 --> 00:05:44,837 هل أنت على مايرام؟ 109 00:05:46,106 --> 00:05:47,340 أجل 110 00:05:48,943 --> 00:05:50,175 (يبدو أن (كافانو 111 00:05:50,177 --> 00:05:52,511 (قد بدأ تحقيقه في شركة (فيلمور-غرايفز 112 00:05:52,513 --> 00:05:54,714 لننتظر يوماً قبل قصد الشركة 113 00:05:55,316 --> 00:05:56,549 يستحسن ألا نعترض طريقه 114 00:06:00,455 --> 00:06:02,555 يجب أن تتخطي غضبك نحوي يا حلوتي الهلامية 115 00:06:02,557 --> 00:06:06,225 حرفياً ما من شيء أكثر ازعاجاً من نعتي بالحلوى الهلامية 116 00:06:06,227 --> 00:06:07,626 أبداً؟ 117 00:06:08,463 --> 00:06:10,796 ولا حتى غنائي اغنية شعبية من الثمانينيات 118 00:06:10,798 --> 00:06:12,431 أو التحدث كالدلفين؟ 119 00:06:13,200 --> 00:06:14,900 ...القيادة - يا للهول - 120 00:06:14,902 --> 00:06:16,836 لست مضحكاً حتى 121 00:06:20,475 --> 00:06:23,242 لا يسعني التصديق أنك تتظاهر بأنك سمكة 122 00:06:23,244 --> 00:06:25,944 بينما أنت في الحقيقة تفسد كامل حياتي 123 00:06:26,848 --> 00:06:28,814 اعلم أن الكئابة تخيم على المكان 124 00:06:30,050 --> 00:06:32,918 ...لكن سن الـ15 هو - يا إلهي، هلاّ صمت؟ - 125 00:06:48,406 --> 00:06:50,146 (فلات ستانلي) (مجموعة قصصية للأطفال لكاتبها (جيف براون* 126 00:06:53,183 --> 00:06:56,151 (الضحيتين هما (ستان تشين (وابنته (سيندي 127 00:06:56,321 --> 00:06:59,755 كان (ستان) يقل (سيندي) إلى تمرين ...التزلج على الثلج قرابة الرابعة صباحاً 128 00:07:01,158 --> 00:07:03,191 عندما صدم أحدهم سيارتهم من الجانب 129 00:07:04,027 --> 00:07:05,126 وهنا يجب أن أعبر عن الصدمة 130 00:07:05,128 --> 00:07:06,261 حادثة اصطدام ثم هروب؟ 131 00:07:06,263 --> 00:07:07,395 يقول تقني مسرح الجريمة 132 00:07:07,397 --> 00:07:08,897 أن المركبة الثانية كانت متسارعة 133 00:07:08,899 --> 00:07:10,065 لحظة الاصطدام 134 00:07:10,067 --> 00:07:12,200 هل هي إحدى خطط القتل الطائشة؟ 135 00:07:12,202 --> 00:07:14,970 إن المركبة المحطمة سلاحاً يصعب اخفاؤه 136 00:07:14,972 --> 00:07:16,338 وربما لا 137 00:07:16,340 --> 00:07:18,874 قد تصطدم المركبة الكبيرة بسيارة صغيرة كهذه 138 00:07:18,876 --> 00:07:21,443 وتقود مبتعدة دون أن تصاب بأكثر من صدام محطم 139 00:07:24,515 --> 00:07:25,747 ماذا؟ 140 00:07:27,384 --> 00:07:28,584 لا شيء 141 00:07:29,920 --> 00:07:32,454 لم نأكل أنا و (مايجور) منذ تناولنا ...جانكو)، لذا) 142 00:07:33,223 --> 00:07:35,757 دماغين. إنها ملائمة 143 00:07:35,759 --> 00:07:37,459 ...إذاً هذا ما 144 00:07:38,328 --> 00:07:39,995 ...جئت إلى مسرح الجريمة ظناً منك أن 145 00:07:42,199 --> 00:07:46,134 ...ستطهيها حالما 146 00:07:47,237 --> 00:07:49,471 من الأفضل ألا تفرط التفكير في الأمر 147 00:08:00,317 --> 00:08:02,450 ثمة رائحة شهية 148 00:08:03,320 --> 00:08:06,154 جئت في وقتك تماماً 149 00:08:06,757 --> 00:08:08,390 ما هذا ؟ 150 00:08:08,893 --> 00:08:09,791 (هذه (ستانلي تشين 151 00:08:09,793 --> 00:08:11,793 مدير مصرف محلي يبلغ من العمر 50 عاماً 152 00:08:11,795 --> 00:08:13,161 وهذه ابنته 153 00:08:13,163 --> 00:08:14,796 ذات الأعوام الـ15 وهاوية التزلج على الثلج 154 00:08:14,798 --> 00:08:17,165 دور الأب 155 00:08:17,167 --> 00:08:18,400 ،أنتما تعلمان أني أبغض الكسب السهل 156 00:08:18,402 --> 00:08:20,101 و أفضل السعي لكسبه 157 00:08:20,103 --> 00:08:21,737 أنصحك بتناول الابنة 158 00:08:23,007 --> 00:08:25,073 لم احسب قط أني سأسمع تلك الكلمات بأذني 159 00:08:25,075 --> 00:08:26,474 هذا هو الوضع الطبيعي الجديد 160 00:08:26,911 --> 00:08:27,910 لا أرجو ذلك 161 00:08:28,378 --> 00:08:29,244 مصرفي رفيع المستوى 162 00:08:29,246 --> 00:08:31,112 ،من المرجح أنه ،لا طالبة السنة الثانية في المدرسة الثانوية 163 00:08:31,114 --> 00:08:32,814 كان المستهدف المقصود 164 00:08:33,417 --> 00:08:35,050 ...نالت (ليف) نصيباً من 165 00:08:35,786 --> 00:08:36,985 دماغ المصرفي 166 00:08:39,957 --> 00:08:41,690 ...فقط 167 00:08:43,093 --> 00:08:44,960 لست ميتقناً من أن الوقت مناسب 168 00:08:44,962 --> 00:08:46,662 لأتحول إلى طباع فتاة مراهقة 169 00:08:46,664 --> 00:08:47,863 (أنا أقترب أكثر من إيجاد (ناتالي 170 00:08:47,865 --> 00:08:49,264 وقد باشرت التمرينات العسكرية 171 00:08:49,266 --> 00:08:51,232 ماذا بعد؟ هل أنت قلق من الرياضيات؟ 172 00:08:51,234 --> 00:08:53,068 لا - (تمالك نفسك يا (ليليوايت - 173 00:08:53,938 --> 00:08:56,038 فقد امضيت 7 سنوات كاملة في عمر المراهقة 174 00:08:56,040 --> 00:08:57,472 أعتقد أنك تستطيع تحمل الوضع لمدة أسبوع 175 00:08:57,474 --> 00:09:01,109 إضافة إلى أنه قد تراودك رؤية فيها لوحة السيارة أو شيء من ذاك القبيل 176 00:09:01,111 --> 00:09:03,445 أجل، بالطبع 177 00:09:04,548 --> 00:09:06,048 هل اقتربت من إيجاد (ناتالي)؟ 178 00:09:06,383 --> 00:09:07,515 أكثر قرباً 179 00:09:08,351 --> 00:09:09,685 "أخبرني أحد ضحايا "قاتل الفوضى 180 00:09:09,687 --> 00:09:11,720 أنه الجليد ذاب عنه في قبو ماكس رايجر) عندما رأى) 181 00:09:11,722 --> 00:09:13,789 ناتالي) وهي تتوسل إلى (جانكو) ليتصل بأحد الأرقام) 182 00:09:13,791 --> 00:09:16,324 قائلة إن المتصل به سيدفع مبلغاً كبيراً فدية لها 183 00:09:17,628 --> 00:09:19,061 (خمن من رادوته رؤية عن (ناتالي وهي تهمس بالرقم إلى (جانكو)؟ 184 00:09:19,063 --> 00:09:20,996 ...(أريد القول أن (مايجور ليليوايت 185 00:09:20,998 --> 00:09:22,197 186 00:09:22,199 --> 00:09:24,399 يبدو أن الحصول على الرقم لأمر خطير 187 00:09:24,401 --> 00:09:26,334 بوسعي التحقق من الرقم لعلنا نستطيع تتبعه 188 00:09:26,336 --> 00:09:27,669 أجل. بالطبع 189 00:09:28,005 --> 00:09:28,971 انظروا إلى حالنا 190 00:09:28,973 --> 00:09:31,272 يتعاون الجميع على حل الألغاز 191 00:09:31,274 --> 00:09:32,808 يجب أن نقتني شاحنة صغيرة و كلباً 192 00:09:38,082 --> 00:09:39,615 هل أنت مستعد للتوجه إلى مصرف (ستان)؟ 193 00:09:40,017 --> 00:09:41,282 في غاية الاستعداد 194 00:09:42,119 --> 00:09:43,986 هل برأيك أنه يجدر بي ارسال رسالة إلى ذلك الرقم؟ 195 00:09:44,387 --> 00:09:45,587 لا أدري 196 00:09:45,589 --> 00:09:47,589 (يقلقني أن يتسبب ذلك في أذية (ناتالي 197 00:09:47,591 --> 00:09:49,958 (أعتقد أن عليك الانتظار لعل الحظ يحالف (كلايف في تقفي مكانها 198 00:09:49,960 --> 00:09:52,794 يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري 199 00:09:53,831 --> 00:09:54,763 عندما سأضطر لتناول العلاج، و فقدان ذاكرتي 200 00:09:54,765 --> 00:09:56,264 قد لا تفقد الذاكرة 201 00:09:57,167 --> 00:09:58,366 هل تظن أن (بلاين) يلفق أمر فقدان الذاكرة؟ 202 00:09:58,368 --> 00:10:00,969 في الواقع، أفكر في صناعة علاج للذاكرة 203 00:10:01,672 --> 00:10:03,038 إن صمدت وقتاً أطول 204 00:10:03,874 --> 00:10:05,440 (لكني لا استبعد شيئاً حيال (بلاين 205 00:10:06,510 --> 00:10:09,645 معذرة. فكلما ذكر (بلاين) اشعر باندفاع نحو الهاوية 206 00:10:10,648 --> 00:10:13,348 تركت لي (بيتون) رسالة قائلة إنها تريد التحدث 207 00:10:16,086 --> 00:10:17,753 تريد التحدث؟ 208 00:10:18,488 --> 00:10:20,188 ماذا يعني ذلك؟ 209 00:10:21,224 --> 00:10:23,358 أنا متيقن أنه يعني رغبتها في الحديث 210 00:10:24,494 --> 00:10:29,564 حسناً، هل هي الوحيدة الأكثر أنانية على وجه الأرض؟ 211 00:10:29,566 --> 00:10:32,367 حرفياً جعلت منك اخاً للشيطان 212 00:10:32,369 --> 00:10:34,736 إنها لا تستحق مقابلة منك - حقاً؟ - 213 00:10:34,738 --> 00:10:36,938 لقد جامعت (بلاين) وهذا أولاً 214 00:10:36,940 --> 00:10:38,540 ثانياً، لا استطيع 215 00:10:42,179 --> 00:10:45,681 هل تظن أنك ربما تتصرف 216 00:10:45,683 --> 00:10:48,684 بدرامية أكثر من المعتاد بناء على وجبتك الأخيرة؟ 217 00:10:49,486 --> 00:10:51,352 بل وضعي يسمى بالمؤازرة 218 00:10:52,089 --> 00:10:53,621 ربما يستحسن بك تذوقها يوماً ما 219 00:10:54,658 --> 00:10:59,360 يا للهول! أكان هذا قمة في السفالة؟ 220 00:10:59,763 --> 00:11:01,863 آسف جداً 221 00:11:02,532 --> 00:11:04,199 يا رباه 222 00:11:04,201 --> 00:11:06,802 يؤملني بشدة أن يؤذيك أحد، أتفهم؟ 223 00:11:06,804 --> 00:11:11,573 انت أعز اصدقائي على الإطلاق بصدق 224 00:11:14,778 --> 00:11:16,078 مهلاً 225 00:11:17,081 --> 00:11:19,748 تجمعنا أوثق الصدقات صحيح؟ 226 00:11:24,688 --> 00:11:25,921 أجل 227 00:11:45,675 --> 00:11:47,375 (وكذلك الأمر بينك و (بيتون 228 00:11:47,377 --> 00:11:49,510 مارأيك أن تخفض 229 00:11:49,512 --> 00:11:51,679 الصوت قليلاً أيها النشط؟ 230 00:11:52,382 --> 00:11:54,149 (أظن أن (مايلي بيري غوميز 231 00:11:54,151 --> 00:11:55,350 لا تحبذ أن يكون معجبوها أصماء 232 00:11:56,419 --> 00:11:58,253 يا إلهي، أنت تحرجيني بشدة توقفي عن محاولة إضحاكنا 233 00:11:58,255 --> 00:11:59,420 اخفض صوتك أيها الشاب 234 00:11:59,422 --> 00:12:00,688 ...ليس - ...(مايجور) - 235 00:12:00,690 --> 00:12:02,991 ...لكني أحاول - لا تضطري لتكرار السؤال - 236 00:12:02,993 --> 00:12:04,626 لا يهم. سأخفضه 237 00:12:04,628 --> 00:12:05,794 هذا يحدث 238 00:12:05,796 --> 00:12:07,629 استغرقت 20 دقيقة للخروج من مرآب السيارات 239 00:12:07,631 --> 00:12:09,397 لأن (ليف) اصرت على تفقد الزيت 240 00:12:09,399 --> 00:12:13,268 في المقابل قمنا نحن بالتقاط الصور الشخصية الذاتية (و تناولنا الحلوى و استمعنا إلى (ديمي لوفاتو 241 00:12:14,204 --> 00:12:15,336 كيف سارت أموركما في المصرف؟ 242 00:12:15,338 --> 00:12:16,838 خرجنا خاليي الوفاض 243 00:12:16,840 --> 00:12:18,473 لكن صاحبنا هنا 244 00:12:18,475 --> 00:12:22,177 لن تصدقا مدى إجادته في استجواب الناس 245 00:12:22,946 --> 00:12:24,345 تحدثنا إلى جميع زملاء (ستان) في العمل 246 00:12:24,347 --> 00:12:25,580 لقد أحبه الجميع 247 00:12:26,283 --> 00:12:27,149 وماذا قالوا عنه؟ 248 00:12:27,751 --> 00:12:29,350 إنه متفائل و مساند 249 00:12:29,887 --> 00:12:31,219 !يا لذاكرته 250 00:12:32,256 --> 00:12:34,089 أعلم ما يجري الآن 251 00:12:34,091 --> 00:12:35,223 لكن الوضع يخيفني 252 00:12:35,225 --> 00:12:37,092 لو أن لأحد القدرة على الاعتياد عليه فإنه أنت 253 00:12:37,094 --> 00:12:38,760 اظن أني سأبدأ بالبحث بين اصدقائه 254 00:12:38,762 --> 00:12:40,896 في (نايتس أوف كولوكبوس) و رابطة البولينغ خاصته 255 00:12:40,898 --> 00:12:42,097 إلى أين أنت ذاهب أيها الفتى؟ 256 00:12:43,333 --> 00:12:45,400 !لدي تدريب عسكري. يا إلهي 257 00:12:45,402 --> 00:12:46,968 لا تقد وتستخدم الهاتف 258 00:12:46,970 --> 00:12:48,703 كفاك تحكماً بي 259 00:12:54,778 --> 00:12:57,345 إن تسلق الجدار أصعب بكثير بحمل المعدات 260 00:12:57,347 --> 00:12:59,447 سيعلق جراب مسدسك بكل شيئ 261 00:13:01,251 --> 00:13:03,084 كيف لي أن اساعدك أيها الجديد؟ 262 00:13:03,086 --> 00:13:06,054 تدفعني عضلات معدتك إلى الانتحار 263 00:13:06,824 --> 00:13:08,623 أنت منحوت من الرخام 264 00:13:08,625 --> 00:13:11,592 و أنا أشبه كتلة من الدهن البشعة 265 00:13:12,696 --> 00:13:14,562 أنا في حالة دماغ إحدى المراهقات آسف 266 00:13:14,564 --> 00:13:16,497 ألم تتناول من الأنابيب؟ - الأنابيب؟ - 267 00:13:16,934 --> 00:13:17,999 يتناولها الجميع 268 00:13:18,001 --> 00:13:19,434 مجموعة من الأدمغة المخلوطة 269 00:13:19,436 --> 00:13:21,569 لا للرؤية ولا للمزاج المقلب 270 00:13:21,972 --> 00:13:23,738 حمداً لله 271 00:13:23,740 --> 00:13:26,641 لا استطيع التوقف عن التقاط الصور الشخصية 272 00:13:26,643 --> 00:13:30,378 ثم التحديق بها و نقد نفسي 273 00:13:30,380 --> 00:13:33,014 انظرا إلى هذا 274 00:13:33,750 --> 00:13:35,650 أبدو قبيحاً في كل صورة 275 00:13:38,322 --> 00:13:39,487 مقرف، صحيح؟ 276 00:13:39,489 --> 00:13:41,223 يتعين علينا إرسالها إلى السلطات 277 00:13:41,225 --> 00:13:44,692 !(ماذا؟ لا! لن يسامحني (وينسلو 278 00:13:52,169 --> 00:13:53,945 (تطور (مايجور 279 00:13:54,037 --> 00:13:56,505 تحققت من لائحة زملاء (سيندي) في الصف 280 00:13:56,507 --> 00:13:59,775 حظيت بفصل مشترك مع فتاة تدعى (وينسلو ساتكليف) 281 00:13:59,911 --> 00:14:01,777 و إن (وينسلو) هو الاسم الذي سمعته في رؤيتك صحيح؟ 282 00:14:01,779 --> 00:14:04,780 أجل - إن رؤية الروئ لأمر مفيد - 283 00:14:05,716 --> 00:14:07,916 لا تملك أدنى فكرة عمّ كان في هاتف (سيندي)؟ 284 00:14:07,918 --> 00:14:09,851 لمّ خشيت من عدم مسامحة (وينسلو) لها؟ 285 00:14:09,853 --> 00:14:12,186 في الرؤية، كان الهاتف في الاتجاه المعاكس 286 00:14:12,188 --> 00:14:14,055 هكذا. فقد كانت تخبر والدها بالأمر 287 00:14:14,057 --> 00:14:16,124 "و رد هو بـ"يتعين علينا إرسالها إلى السلطات 288 00:14:16,126 --> 00:14:17,659 "فقالت "أنت تفسد حياتي 289 00:14:17,661 --> 00:14:19,294 ولساني حالي قال "لمّ لا نتناول 290 00:14:19,296 --> 00:14:20,361 (أنبوب (فيلمور-غرايفز" 291 00:14:20,363 --> 00:14:22,130 "لأن الرؤى مزعجة للغاية 292 00:14:22,132 --> 00:14:24,599 "وماهو "أنبوب (فيلمور-غرايفز)؟ 293 00:14:24,702 --> 00:14:26,868 إنه أشبه بماسورة الزبادي المليئة بالأدمغة المخلوطة 294 00:14:26,870 --> 00:14:28,870 لا شخصيات. ولا رؤى 295 00:14:28,872 --> 00:14:30,472 متحمس جداً لتجربته 296 00:14:30,474 --> 00:14:31,773 لا، لا، لا، لا 297 00:14:31,775 --> 00:14:34,509 لو كانت تلك رغبتهم فليفعلوا 298 00:14:34,511 --> 00:14:35,577 لكننا هنا 299 00:14:35,579 --> 00:14:37,646 نتناول الأدمغة كاملة و نحل الجرائم 300 00:14:37,648 --> 00:14:39,113 هلاّ عدنا إلى موضوعنا؟ 301 00:14:39,283 --> 00:14:40,882 (إن أردنا معرفة ما كان في هاتف (سيندي 302 00:14:40,884 --> 00:14:43,084 فقد تكون مشكلة سهلة الحل 303 00:14:43,086 --> 00:14:44,820 لم ترَ (سيندي) ما حمله الهاتف 304 00:14:44,822 --> 00:14:46,822 لكن (ستان) رآه ...كل ما علينا فعله هو 305 00:14:46,824 --> 00:14:48,623 "!إرسالها للسلطات" 306 00:14:48,625 --> 00:14:50,024 ...ما - مهلاً - 307 00:14:50,026 --> 00:14:52,961 من المرجح أن الزاوية كانت خاطئة (بسبب قصر طول (سيندي 308 00:14:54,431 --> 00:14:56,331 "يجب أن نسلمها للسلطات" 309 00:14:56,333 --> 00:14:58,700 فكرة رائعة أيها البطل لكنها لن تنفع 310 00:14:59,470 --> 00:15:02,671 التحري (بابينو). هل استدعيتني؟ 311 00:15:08,545 --> 00:15:10,912 طلبت من الفريق التقني إرسال أحد الفتيان 312 00:15:10,914 --> 00:15:12,413 لم استخدم لوح الويجا 313 00:15:12,415 --> 00:15:14,983 أرجو أن يكون بمقدورك اخراج شيء مهم من هذه 314 00:15:16,052 --> 00:15:17,986 لدي سبب للاعتقاد أن هذا الهاتف يحمل صورة 315 00:15:17,988 --> 00:15:19,855 (قد تفيد في قضية آل (تشينس 316 00:15:19,857 --> 00:15:21,923 أهذا هاتف؟ - حسبت أن الفرصة بعيدة - 317 00:15:21,925 --> 00:15:24,192 هلاّ سحبت سجل هاتف الضحية الانثى 318 00:15:24,194 --> 00:15:25,627 و تفقد حساباتها على مواقع التواصل الاجتماعي؟ 319 00:15:25,629 --> 00:15:28,797 هذا في حدود الممكن 320 00:15:30,333 --> 00:15:31,600 الحمد لله 321 00:15:32,669 --> 00:15:33,969 ...عمدة من الزومبي 322 00:15:33,971 --> 00:15:36,437 (إنه محام المقاطعة التي ساق السيد (بوس خارج البلد 323 00:15:36,439 --> 00:15:39,073 (و نجا من قبو مختبرات (ماكس رايجر 324 00:15:39,743 --> 00:15:40,909 أحب الخوض في هذا 325 00:15:40,911 --> 00:15:42,544 أتمنى ألا يكون ممن يخدش الرضع 326 00:15:42,546 --> 00:15:44,078 أثناء عمله 327 00:15:45,181 --> 00:15:46,982 يجب أن اقول ياصديقي أن الامر يتعدى الإهانة بقليل 328 00:15:46,984 --> 00:15:48,583 إنه لسبب وجيه للقلق 329 00:15:48,585 --> 00:15:50,785 ستأتي الحساسية خلال زمانها 330 00:15:51,655 --> 00:15:53,187 هل من جديد بخصوص قضية قتل (رييد-تاتل)؟ 331 00:15:53,189 --> 00:15:55,924 كنا نأمل استجواب بعض من موظفيكم ممن عرف العائلة 332 00:15:55,926 --> 00:15:58,126 بالطبع. قصدنا التحري (كافانو) البارحة 333 00:15:58,128 --> 00:15:59,995 لكن الناس سترتاح أكثر بالحديث إليكما 334 00:16:00,631 --> 00:16:01,563 فهم يعرفون أنكم إلى صفنا 335 00:16:02,900 --> 00:16:04,533 هل تشك في أحد قد يكون لديه دافع لإيذاء العائلة؟ 336 00:16:04,535 --> 00:16:06,067 أجل. البشر 337 00:16:06,069 --> 00:16:08,637 ممن يريدون رؤيتنا اجتثاثنا 338 00:16:08,639 --> 00:16:10,204 هل استمعت إلى الراديو مؤخراً؟ 339 00:16:10,206 --> 00:16:11,640 إلى برنامج (تشاك بارد)؟ 340 00:16:14,011 --> 00:16:15,276 إن اولئك الضيوف البلداء 341 00:16:15,278 --> 00:16:17,045 وهم يتحدثون عن رغبتهم في فرصة 342 00:16:17,047 --> 00:16:18,880 لإطلاق النار على أحد آكلي الأدمغة 343 00:16:19,449 --> 00:16:20,549 هاتوا ماعندكم 344 00:16:20,551 --> 00:16:22,617 الشعور بأنك ضفدع و حشرة؟ فلنتحدث عن القفز 345 00:16:23,520 --> 00:16:26,021 يستطيع طلابي سماع ذويهم وهم يتحدثون 346 00:16:26,890 --> 00:16:28,189 وبطريقة ما تصلهم مرشحة 347 00:16:29,359 --> 00:16:31,927 يريدون معرفة وقت خروج البشر للقضاء عليهم 348 00:16:33,564 --> 00:16:36,330 فقدان أحد أطفالنا سيكون أمراً مأساوياً ...لكن 349 00:16:37,034 --> 00:16:39,701 فقدان (والي)؟ لقد كان محبوباً 350 00:16:41,237 --> 00:16:43,438 و (آنا)، كانت اليد اليمنى للمدرسين 351 00:16:44,140 --> 00:16:46,140 أحبت العمل في مجال الأطفال 352 00:16:47,044 --> 00:16:49,210 أشعر أنها أخيراً أحست بالسعادة 353 00:16:53,016 --> 00:16:55,617 (لذا بقيت على علاقتك بـ(آنا 354 00:16:55,619 --> 00:16:57,485 أثناء وجود زوجها في السجن؟ 355 00:16:58,655 --> 00:17:01,556 ...إن كنت تقصد مساعدتي لها في بعض الأحيان 356 00:17:02,759 --> 00:17:04,659 أجل - كيف ساعدتها؟ - 357 00:17:11,868 --> 00:17:13,068 الجار الشرطي 358 00:17:13,637 --> 00:17:14,502 يؤسفني إزعاجك 359 00:17:14,504 --> 00:17:16,404 لكن ستبدأ دوريتي في غضون 20 دقيقة 360 00:17:16,406 --> 00:17:17,639 و قد ألغت الجليسة موعدها للتو 361 00:17:17,641 --> 00:17:19,507 أعلم أنه طلب كبير 362 00:17:19,509 --> 00:17:22,443 لكن هل من احتمال أنه يمكنك أن تحل مكاني في المطعم؟ 363 00:17:24,414 --> 00:17:25,546 !أنا أمازحك 364 00:17:25,548 --> 00:17:27,983 لعل (والي) يستطيع المجيء إلى منزلي اليوم؟ 365 00:17:27,985 --> 00:17:29,217 هل رأ 366 00:17:40,130 --> 00:17:41,997 هل يقدم المطعم الفطائر المحلاة؟ 367 00:17:42,699 --> 00:17:44,065 جميع الانواع. أيها تفضل؟ 368 00:17:44,735 --> 00:17:45,867 فاجئيني 369 00:17:45,869 --> 00:17:48,036 (أنت منقذي. هيا يا (والي 370 00:17:48,038 --> 00:17:50,605 ...سيد - (كلايف) - 371 00:17:51,474 --> 00:17:52,774 ستتسكع برفقة (كلايف) هذه الليلة 372 00:17:52,776 --> 00:17:55,576 كن صالحاً من فضلك، اتفقنا؟ شكراً لك 373 00:18:04,154 --> 00:18:05,486 هل تريد مشاهدة التلفاز أو ما شابه؟ 374 00:18:06,123 --> 00:18:07,055 هل شاهدت يوماً "غيمز أوف ثرونز"؟ 375 00:18:22,372 --> 00:18:24,739 فطيرة محلاة مقابل الفتى 376 00:18:24,741 --> 00:18:25,974 رائع 377 00:18:26,576 --> 00:18:28,309 إن (والي) نائم على الأريكة 378 00:18:32,415 --> 00:18:34,949 هل جرت الأمور على نحو جيد؟ - بكل سهولة وبساطة - 379 00:18:35,686 --> 00:18:37,185 "شاهدنا "غيمز أوف ثرونز 380 00:18:38,055 --> 00:18:39,654 غفا (والي) بعد 3 حلقات 381 00:18:39,656 --> 00:18:41,422 أما أنا فأحبه 382 00:18:42,592 --> 00:18:43,892 ،معذرة 383 00:18:43,894 --> 00:18:46,527 هل سمحت لفتى بعمر التاسعة بمشاهدة "غيمز أوف ثرونز"؟ 384 00:18:48,398 --> 00:18:50,031 كان اقتراحه 385 00:18:50,233 --> 00:18:51,299 وإن كان؟ 386 00:18:51,301 --> 00:18:52,734 قال إنه مسموح بمشاهدته 387 00:18:52,736 --> 00:18:54,135 وهل صدقته؟ 388 00:18:55,405 --> 00:18:58,773 لقد كان إباحياً 389 00:19:00,643 --> 00:19:03,745 في كل مرة يظهر بها مشهد عري ...أو قطع للرأس، كنت 390 00:19:05,582 --> 00:19:06,748 ...هكذا 391 00:19:09,485 --> 00:19:10,719 آسف جداً 392 00:19:14,224 --> 00:19:15,623 هل تتلاعبين بي؟ 393 00:19:15,625 --> 00:19:18,727 لا أشعر بالحنق، إن كان ذلك ما تقصده 394 00:19:18,862 --> 00:19:22,197 لكن فيما بعد، إن اقترح (والي) شيئاً 395 00:19:22,199 --> 00:19:23,932 فذلك لا يعني أنه مسموح له 396 00:19:24,368 --> 00:19:27,435 في الواقع، على الأرجح سيكون العكس 397 00:19:35,846 --> 00:19:37,678 شكراً لقدومك 398 00:19:41,151 --> 00:19:43,651 هل عدت للعمل برفقتنا؟ فقد ابتعدت قليلاً 399 00:19:44,187 --> 00:19:45,486 لا، أنا بخير 400 00:19:46,857 --> 00:19:48,589 الجميع هنا قلق بشأن 401 00:19:48,591 --> 00:19:49,958 ما يقولونه على الراديو 402 00:19:49,960 --> 00:19:51,826 إعتقدت ربما قد أطلب من (رافي) الإستماع 403 00:19:51,828 --> 00:19:53,427 إلى أخر برامج اا(تشاك بيرد)اا 404 00:19:53,429 --> 00:19:54,963 تلك فكرة جيدة 405 00:19:56,066 --> 00:19:58,666 لدي فكر بشأن مقابلتنا مع صديقة اا(سيندي)اا 406 00:19:59,669 --> 00:20:01,369 ولكني لست متأكدا من أنها فكرة جيدة على الإطلاق 407 00:20:04,407 --> 00:20:05,840 جريمة قتل؟ 408 00:20:07,911 --> 00:20:09,844 إعتقدت أنها كانت حادثة 409 00:20:10,747 --> 00:20:12,046 الجميع في المدرسة يقولون أنه كان حادث إصطدام و هروب 410 00:20:12,048 --> 00:20:14,482 تشير الأدلة إلى وجود نية 411 00:20:14,484 --> 00:20:15,984 يا إلهي 412 00:20:16,953 --> 00:20:19,654 هذا يجب أن يفي بالغرض 413 00:20:21,424 --> 00:20:22,791 نحن جاهزون للبدأ 414 00:20:27,697 --> 00:20:31,199 لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد أنك و (سيندي) كنتم على خلاف 415 00:20:31,802 --> 00:20:33,434 ماذا؟ لقد أحببتها حتى الموت 416 00:20:33,770 --> 00:20:34,803 هل هذا صحيح؟ 417 00:20:35,672 --> 00:20:37,138 إذا لماذا قمت بإلغاء صداقتها على اا"الفيسبوك"اا 418 00:20:37,140 --> 00:20:38,539 في الليلة التي تسبق قتلها؟ 419 00:20:38,541 --> 00:20:39,874 ماذا؟ 420 00:20:39,876 --> 00:20:41,075 أغلق فمك 421 00:20:41,978 --> 00:20:43,511 أنت و (سيندي) تبادلتم ست عشرة رسالة في تلك الليلة 422 00:20:43,513 --> 00:20:45,379 بعد أن قمت بإلغاء الصداقة مها 423 00:20:46,382 --> 00:20:48,416 هل تمانعين سؤالي عن مضمون تلك الرسائل؟ 424 00:20:50,553 --> 00:20:53,188 لقد كنت فقط متضايقة 425 00:20:54,024 --> 00:20:55,489 (سيندي) تحكم كثيرا 426 00:20:55,491 --> 00:20:56,925 على كل شيئ فعلته 427 00:20:57,627 --> 00:20:58,326 حول ماذا؟ 428 00:20:58,328 --> 00:21:00,795 أنا لا أعرف. فقط أشياء 429 00:21:01,932 --> 00:21:03,097 أين كنت في الساعة الرابعة صباحا عندما قتلت (سيندي)؟ 430 00:21:04,234 --> 00:21:05,633 نائمة؟ 431 00:21:06,602 --> 00:21:08,102 لقد تركت التزلج على الجليد العام الماضي 432 00:21:08,104 --> 00:21:10,238 لأنني لم أتحمل الإستيقاظ مبكرا طوال الوقت 433 00:21:10,240 --> 00:21:12,540 إذن, أنت تعرفين الطريق الذي تسلكه عائلة (تشين) إلى التمرين؟ 434 00:21:13,443 --> 00:21:14,675 أجل, ولكن 435 00:21:15,478 --> 00:21:16,845 أنا لا أملك رخصة القيادة حتى 436 00:21:16,847 --> 00:21:19,680 ماذا كان بالضبط في تلك الرسائل، يا (وينسلو)؟ 437 00:21:19,682 --> 00:21:22,150 لقد ماتت صديقتك بعد ساعات فقط من إرسالهم 438 00:21:22,152 --> 00:21:24,886 بالتاكيد يا إلهي! ألا يمكنك التمهل قليلا؟ 439 00:21:25,056 --> 00:21:28,489 لقد إكتشفت للتو أن صديقتها المفضلة قد قتلت 440 00:21:29,059 --> 00:21:30,391 (مايجر ناثانيال ليليوايت) 441 00:21:30,393 --> 00:21:31,692 لا تفكري في ذلك حتى 442 00:21:34,331 --> 00:21:36,130 علينا أن نأخذ هذا إلى السلطات 443 00:21:36,132 --> 00:21:40,068 ماذا؟ لا نستطيع اا(وينسلو)اا لن تغفر لي أبدا 444 00:21:42,839 --> 00:21:45,106 هل هناك شيء تريدين أن تسألي عنه، آنسة (مور)؟ 445 00:21:47,744 --> 00:21:51,279 (وينسلو) أعرف أن المراهقة أمر صعب 446 00:21:51,281 --> 00:21:54,048 لقد كنت هناك و قمت بذلك 447 00:21:54,684 --> 00:21:55,816 لقد قلت بأن (سيندي) كانت تحكم عليك 448 00:21:55,818 --> 00:21:59,820 هل كان ذلك بشأن ملابسك أم ربما بشأن رجل؟ 449 00:21:59,990 --> 00:22:01,622 تستطيعين إخباري أي شيء 450 00:22:05,128 --> 00:22:06,560 يجب أن أذهب 451 00:22:07,264 --> 00:22:08,562 زوج أمي هنا ليقلني 452 00:22:09,866 --> 00:22:11,465 شكرا لك على مساعدتك 453 00:22:19,190 --> 00:22:21,028 (مخزي وغير قانوني) 454 00:22:21,266 --> 00:22:23,166 هل كان ذلك الوقوف في الوراء والهدوء؟ 455 00:22:23,868 --> 00:22:25,969 لقد قلت, مثل، ربما جملة 456 00:22:26,472 --> 00:22:27,437 ياإلهي! ذلك لم يكن مثل 457 00:22:27,439 --> 00:22:29,706 لقد رأيت ما كان على هاتف (سيندي) 458 00:22:30,409 --> 00:22:32,142 لقد كانت صورة سيلفي إلتقطتها (وينسلو) 459 00:22:32,911 --> 00:22:34,377 كانت في السرير مع رجل بلا قميص 460 00:22:34,379 --> 00:22:36,413 ويبدو أن الرجل في الأربعينيات من عمره مقزز 461 00:22:36,415 --> 00:22:37,714 أجل 462 00:22:37,716 --> 00:22:39,082 ولقد أتى للتو ليقلها 463 00:22:39,084 --> 00:22:42,419 الرجل بلا قميص في الصورة هو زوج أم اا(وينسلو)اا 464 00:22:44,789 --> 00:22:47,591 أنا، أشعر بالإشمئزاز الآن 465 00:22:47,593 --> 00:22:50,093 لهذا السبب أراد ستان الذهاب إلى الشرطة 466 00:22:50,095 --> 00:22:52,195 إذن، هل سنقبض عليه؟، أو 467 00:22:53,031 --> 00:22:54,831 ماذا لدينا ضده حقا؟ 468 00:22:54,833 --> 00:22:57,200 أعني، رؤيتك؟ لصورة رجل نائم؟ 469 00:22:57,202 --> 00:22:58,602 أعني، في تلك الصورة،هل كان الأمر يبدو 470 00:22:58,604 --> 00:22:59,936 كما لو أنها هناك ضد إرادتها؟ 471 00:22:59,938 --> 00:23:02,572 لقد كانت تصنع قبلة 472 00:23:02,574 --> 00:23:03,607 على سبيل المثال 473 00:23:03,609 --> 00:23:06,876 إذا كانوا يمارسون الجنس فهو إغتصاب قانوني 474 00:23:07,846 --> 00:23:09,312 هذا شيء قد يقتل من أجله شخص ما ليتستر عليه 475 00:23:09,314 --> 00:23:11,281 نحن بحاجة لرؤية ماذا أيضا على هاتف اا(وينسلو)اا 476 00:23:11,283 --> 00:23:13,816 سأحاول العثور على قاضي ليعطينا مذكرة 477 00:23:17,589 --> 00:23:19,222 أنت بخير يا صديقي؟ 478 00:23:20,225 --> 00:23:22,425 أنا أعلم أن هذا ربما يكون مربكا جدا بالنسبة لك 479 00:23:22,427 --> 00:23:24,294 يا إلهي. لاتقومي بذلك حتى 480 00:23:24,296 --> 00:23:25,895 إلى أين تذهب؟ 481 00:23:27,766 --> 00:23:29,098 هل تحتاج إلى النقود؟ 482 00:23:32,737 --> 00:23:34,571 تملك والدة (وينسلو) هذا المكان 483 00:23:34,573 --> 00:23:36,239 ولكن زوج أمها يديره 484 00:23:36,975 --> 00:23:37,840 هل يجب أن أكون أنا أول من يشير إلى أن هذا الشخص هو 485 00:23:37,842 --> 00:23:40,443 سارق مهد يعمل في الحضانة؟ 486 00:23:41,313 --> 00:23:42,679 هل تعرفين، اا(سوتكليف بارك)اا (سوتكليف مارينا) 487 00:23:42,681 --> 00:23:44,681 اا(سوتكليف بوليفارد)؟ أجل 488 00:23:45,384 --> 00:23:46,983 كلها أسماء لعائلة اا(وينسلو)اا 489 00:23:47,486 --> 00:23:48,451 قبل بضع سنوات 490 00:23:48,453 --> 00:23:50,153 والدة (وينسلو) تركت زوجها سمسار البورصة 491 00:23:50,155 --> 00:23:51,921 وهربت مع هذا الرجل 492 00:23:51,923 --> 00:23:54,191 تزوجه، وإشترت له هذا المشروع 493 00:23:54,193 --> 00:23:55,358 هو يأخذ إسمها 494 00:23:55,360 --> 00:23:57,126 ثم بعد ذلك يأخذ ابنتها 495 00:23:57,128 --> 00:23:58,495 هذا مخزي 496 00:23:58,497 --> 00:24:00,197 حسنا, أنظري لما لدينا هنا 497 00:24:09,040 --> 00:24:11,541 لا علامات على الضرر تبا 498 00:24:16,281 --> 00:24:17,747 ها هو هناك 499 00:24:21,820 --> 00:24:23,119 سيد (سوتكليف) 500 00:24:23,121 --> 00:24:25,054 المحقق (بابينيوكس). قسم شرطة اا(سياتل)اا 501 00:24:25,056 --> 00:24:26,690 مساعدتي اا(أوليفيا مور)اا 502 00:24:27,125 --> 00:24:28,592 هل (وينسلو) هنا؟ 503 00:24:29,394 --> 00:24:30,727 زوجتي تفلها من المدرسة 504 00:24:31,162 --> 00:24:32,195 هل كل شيء على ما يرام؟ 505 00:24:32,197 --> 00:24:34,464 تلك الشاحنة بالمقدمة يقودها؟ 506 00:24:34,466 --> 00:24:36,199 أنا. لماذا ا؟ 507 00:24:36,901 --> 00:24:38,301 هل يمكن ل (وينسلو) قيادتها؟ 508 00:24:38,303 --> 00:24:39,902 ليس لديها رخصة القيادة 509 00:24:39,904 --> 00:24:41,238 وشاحنة كهذه مع عصا نقل 510 00:24:41,240 --> 00:24:42,439 أشك بأن تستطيع قيادتها 511 00:24:42,441 --> 00:24:44,708 هل يمكنك أن تخبرني كيف تعرف (ستان) و (سيندي تشن)؟ 512 00:24:44,710 --> 00:24:46,776 أعرفهم قليلا 513 00:24:46,778 --> 00:24:49,546 لقد كانت (سيندي) و (وينسلو) مثل الأخوات بالروح 514 00:24:49,548 --> 00:24:50,947 و لقد إعتدت روية (ستان) في تدريب التزحلق على الجليد 515 00:24:50,949 --> 00:24:52,415 قبل أن تتركه اا(وينسلو)اا 516 00:24:52,417 --> 00:24:54,651 أين كنت يوم الاثنين في الرابعة صباحا؟ 517 00:24:55,186 --> 00:24:57,019 كان في الفراش نائما 518 00:24:57,021 --> 00:24:58,087 بجانبي 519 00:24:58,089 --> 00:25:00,457 أنا (توري) زوجة (كين) عما يدور كل هذا؟ 520 00:25:00,459 --> 00:25:02,825 نحن نحقق في حادث مقتل (ستان) و (سيندي تشين) 521 00:25:02,827 --> 00:25:04,394 والآن نتحقق من حجة الغياب 522 00:25:04,396 --> 00:25:06,396 لماذا بحق الأرض يحتاج (كين) إلى حجة غياب؟ 523 00:25:07,299 --> 00:25:09,031 فقط نقوم بعملنا 524 00:25:09,601 --> 00:25:11,067 جاءت (وينسلو) إلى المنزل تبكي 525 00:25:11,069 --> 00:25:12,902 بعد أن إستجوبتماها أمس 526 00:25:12,904 --> 00:25:16,306 هي فتاة جيدة، أيها المحقق لا أحد يقول أنها ليست كذلك 527 00:25:16,308 --> 00:25:18,341 ولكن سيارة (تشين) تم صدمها بشاحنة كبيرة، 528 00:25:18,343 --> 00:25:19,876 مثل التي هناك بالخارج 529 00:25:19,878 --> 00:25:22,145 ونحن نعلم أن إبنتك و(سيندي) قد تخاصموا 530 00:25:22,147 --> 00:25:23,546 هل أنت حقا تعتقد أنني 531 00:25:23,548 --> 00:25:26,115 لدينا مذكرة 532 00:25:27,452 --> 00:25:28,818 لهاتف (وينسلو) 533 00:25:31,856 --> 00:25:33,156 ولكنه هاتفي 534 00:25:34,593 --> 00:25:36,660 سلمي هاتفك للمحقق يا اا(وينسلو)اا 535 00:25:36,662 --> 00:25:37,694 أمي 536 00:25:37,696 --> 00:25:40,897 سلميه إياه 537 00:26:01,420 --> 00:26:03,219 هل أصلحت عجلات مقعدي الدوار؟ 538 00:26:03,221 --> 00:26:05,888 أنا فقط إستبدلت العجلات و أعطيتهم القليل من الزيت 539 00:26:07,793 --> 00:26:09,158 أنا 540 00:26:09,894 --> 00:26:11,093 أعتقد أن لدي مفهوما جديدا 541 00:26:11,095 --> 00:26:12,995 عن عدم قدرتك على السيطرة 542 00:26:12,997 --> 00:26:14,997 عما يحدث داخل رأسك 543 00:26:15,634 --> 00:26:16,933 هل هناك ماتفكر فيه؟ 544 00:26:20,238 --> 00:26:23,440 لا أستطيع التوقف عن التفكير في (بيتون) و(بلاين)ا 545 00:26:23,442 --> 00:26:25,475 وذلك يقودني إلى الجنون 546 00:26:26,511 --> 00:26:28,511 لقد كنت أتجنب (بيتون) لأنني متأكد إلى حد ما 547 00:26:28,513 --> 00:26:31,381 أنني سأتصرف بشكل سيء و سأفسد كل شيء 548 00:26:32,016 --> 00:26:33,350 أتريد أن تعرف مالذي أعتقده؟ 549 00:26:34,919 --> 00:26:36,185 ربما 550 00:26:36,187 --> 00:26:38,488 أعتقد أنك يجب أن تعطي لنفسك المزيد من الامتنان 551 00:26:38,490 --> 00:26:39,823 إذا كنت ستتخلى عنها 552 00:26:39,825 --> 00:26:41,057 لكنت قد فعلت ذلك 553 00:26:41,059 --> 00:26:42,392 لكنك لم تفعل ذلك 554 00:26:43,094 --> 00:26:44,461 لأنك أفضل من ذلك 555 00:26:45,230 --> 00:26:47,664 أنا لست متأكدا من أن هذا صحيح أنت كذلك 556 00:26:48,367 --> 00:26:50,467 حتى لو كنت لا ترى ذلك أنا افعل 557 00:26:51,536 --> 00:26:53,837 أفضل شيء يمكنك القيام به لنفسك ول اا(بيتون)اا 558 00:26:53,839 --> 00:26:55,204 هو أن تكون صادقا 559 00:26:55,640 --> 00:26:57,073 أن تكون مباشرا 560 00:26:57,409 --> 00:26:58,842 وكن (رافي) 561 00:26:59,578 --> 00:27:02,679 لأن (رافي) هو رجل رائع جدا 562 00:27:04,616 --> 00:27:06,315 شكرا لك، يادماغ الأب 563 00:27:09,087 --> 00:27:11,688 هل عثرت على أي شيء في برنامج (تشاك بيرد) ؟ 564 00:27:11,690 --> 00:27:12,822 ليس بعد 565 00:27:12,824 --> 00:27:14,657 حسنا، فلتعد إلى العمل 566 00:27:14,659 --> 00:27:17,460 سأعطيك خمسة دولارات إذا قمت بعملك 567 00:27:17,462 --> 00:27:20,463 بطاريات كاشف الدخان ربما تحتاج إلى تغيير 568 00:27:20,465 --> 00:27:21,664 سأقوم بذلك 569 00:27:23,869 --> 00:27:26,335 خمني على ما قد عثرت عليه للتو؟ ماذا؟ 570 00:27:27,138 --> 00:27:28,471 أنا فقط إكتشفت أن فتاتنا (وينسلو)ا 571 00:27:28,473 --> 00:27:31,107 تلقت هذه المخالفة للقيادة بدون رخصة 572 00:27:31,109 --> 00:27:32,308 قبل بضعة أشهر 573 00:27:32,310 --> 00:27:36,012 لقد كانت في مهرجان (هاتشباك) و في شاحنة بعصا نقل 574 00:27:36,014 --> 00:27:38,782 "فتاة طيبة " عمتي فاني 575 00:27:42,645 --> 00:27:44,212 (كاشفي الفضائح) 576 00:27:44,423 --> 00:27:45,756 أنا أدرك ذلك، سعادتك 577 00:27:45,758 --> 00:27:47,892 نحن نعلم أنه ليس هناك ما يكفي لتهمة القتل 578 00:27:47,894 --> 00:27:48,993 نحن نبحث فقط عن وسيلة 579 00:27:48,995 --> 00:27:51,428 نحن فقط نبحت عن طريقه لنبعد القاصر عن من ينتهكها 580 00:27:51,598 --> 00:27:54,899 لقد رأيت تلك الأمور تنتهي بشكل قبيح 581 00:27:56,502 --> 00:27:57,802 أتفهم ذلك 582 00:27:58,671 --> 00:28:00,171 شكرا لك على وقتك 583 00:28:12,018 --> 00:28:13,417 إقطعها على طريقة النينجا 584 00:28:14,053 --> 00:28:15,619 من المفترض أن تكون مكعبة 585 00:28:16,088 --> 00:28:17,387 هيا 586 00:28:35,308 --> 00:28:36,573 دعني أجرب 587 00:28:38,410 --> 00:28:42,913 آنا، هل تسمحين ل(والي) اللعب بالسكاكين الكبيرة الحادة؟ 588 00:28:42,915 --> 00:28:44,181 نادرا 589 00:28:44,183 --> 00:28:45,682 لطيف. أنت تفهم الأمر 590 00:28:46,185 --> 00:28:48,618 أنت، إذهب للإغتسال 591 00:28:50,556 --> 00:28:52,323 هل ذهبت إلى السيدة (سيمولينا)؟ 592 00:28:52,325 --> 00:28:55,625 لقد حصلت على بعض (كريستو غالو)ا 593 00:28:56,595 --> 00:28:59,263 وآخر زجاجة من زيت الزيتون الذي تحبينه 594 00:28:59,265 --> 00:29:01,398 الطماطم المجففة بالشمس؟ 595 00:29:01,400 --> 00:29:03,167 لقد أحسنت صنعا 596 00:29:07,740 --> 00:29:09,639 لقد تحدثت بالسكايب مع أخي (كايلب) اليوم 597 00:29:09,641 --> 00:29:11,175 سيعود من الخارج 598 00:29:11,177 --> 00:29:12,209 لقد بدا رقيقا 599 00:29:12,211 --> 00:29:13,443 لقد قال أنه سوف يعود في غضون بضعة أسابيع 600 00:29:13,445 --> 00:29:16,580 وأخبرته أنني سوف أحاول إقناعك بإعداد طبق (بايلا) الخاص بك 601 00:29:16,983 --> 00:29:18,082 هذا عظيم 602 00:29:20,253 --> 00:29:22,353 أعتقد أنني قد أخذ (والي)ا 603 00:29:22,355 --> 00:29:24,755 وأذهب السكن مع (كايلب) عندما يعود 604 00:29:28,594 --> 00:29:29,793 حقا؟ 605 00:29:30,696 --> 00:29:32,897 أمر التقييد مجرد قطعة من الورق 606 00:29:34,166 --> 00:29:36,000 أخشى أن هذه ستكون المحطة الأولى ل (ريك) عندما يخرج 607 00:29:36,435 --> 00:29:37,634 (آنا) 608 00:29:39,338 --> 00:29:40,704 أنا في الباب المجاور 609 00:29:41,473 --> 00:29:43,540 لقد فعلت الكثيرلنا بالفعل 610 00:29:44,576 --> 00:29:46,610 أنا لا أريد أن يبدو الأمر كأني أستغلك 611 00:29:46,612 --> 00:29:47,878 مهلا 612 00:29:49,815 --> 00:29:51,448 قومي بإستغلالي 613 00:29:52,952 --> 00:29:54,785 فلتقوموا بذلك بالفعل 614 00:30:06,565 --> 00:30:08,098 أيها المحقق 615 00:30:08,500 --> 00:30:09,566 سيدة (سوتكليف) 616 00:30:10,536 --> 00:30:13,703 أنا أسف. لقد كنت شاردا قليلا 617 00:30:14,506 --> 00:30:16,407 زوجي قتل (ستان) و(سيندي تشين)ا 618 00:30:22,949 --> 00:30:25,482 إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية 619 00:30:26,685 --> 00:30:28,085 بأنها كانت تقيم 620 00:30:29,388 --> 00:30:31,822 علاقات مع زوجي 621 00:30:31,824 --> 00:30:32,990 زوج أمها 622 00:30:32,992 --> 00:30:36,093 على الرغم من أنها تعرف أنه أمر غير قانوني 623 00:30:36,095 --> 00:30:38,963 بعد أن أتيتم لرؤيتنا أمس، (كين) هرب 624 00:30:39,298 --> 00:30:40,464 هرب؟ 625 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 لقد حزم أغراضه وسرق بعض من أموالي 626 00:30:43,702 --> 00:30:46,837 وغادر بدون أن يخبرنا عن وجهته 627 00:30:47,606 --> 00:30:48,939 هاتفه يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي 628 00:30:48,941 --> 00:30:52,509 ما هو الدافع وراء قتل زوجك ل (سيندي) و (ستان)؟ 629 00:30:54,513 --> 00:30:55,912 (وينسلو) 630 00:30:59,585 --> 00:31:02,152 منذ حوالي أسبوع قطع (كين) علاقته بي 631 00:31:03,089 --> 00:31:05,622 لم أخبر أحدا بأمرنا، ولكن 632 00:31:06,459 --> 00:31:09,226 كنت مستاءة جدا، و(سيندي) لاحظت الأمر 633 00:31:09,828 --> 00:31:11,595 إحتجت لشخص لكي أتحدث معه 634 00:31:12,398 --> 00:31:13,464 لذا أخبرتها 635 00:31:13,466 --> 00:31:15,899 هذا ما كانت (سيندي) تحكم به عليك؟ 636 00:31:15,901 --> 00:31:17,134 العلاقة؟ 637 00:31:18,537 --> 00:31:19,569 أخبرت (سيندي) والدها 638 00:31:19,571 --> 00:31:21,705 وكانا سيذهبان إلى الشرطة 639 00:31:22,308 --> 00:31:25,342 هذا هو السبب في أنني قمت بإلغاء الصداقة معها 640 00:31:25,344 --> 00:31:28,412 عندما أتيت إلى العمل بعد مقتل (ستان) و (سيندي)ا 641 00:31:28,414 --> 00:31:32,349 لاحظت أن (كين) قد أزال المصدات الأمامية للشاحنة 642 00:31:32,351 --> 00:31:34,618 لم أفكر في أي شيء وقتها ولكن الآن 643 00:31:34,620 --> 00:31:36,487 أعتقد أنه كان يخبئ الأدلة 644 00:31:36,489 --> 00:31:37,854 المصدات الأمامية؟ 645 00:31:37,856 --> 00:31:39,890 يتم تركيبها على ممتص صدمات الشاحنة 646 00:31:39,892 --> 00:31:41,225 يستخدمونها السائقون خارج الطرق 647 00:31:41,227 --> 00:31:43,394 عملنا يتطلبهم أحيانا 648 00:31:43,396 --> 00:31:44,961 ا(وينسلو)، كيف عرف (كين)ا 649 00:31:44,963 --> 00:31:48,165 أن (ستان) و (سيندي) يخططان للذهاب إلى الشرطة؟ 650 00:31:48,734 --> 00:31:50,200 أنا لم أخبره 651 00:31:54,340 --> 00:31:55,972 إعذرونا للحظة 652 00:32:02,681 --> 00:32:05,249 إذن, تلك الرسائل المفقودة؟ إنها ما توقعته 653 00:32:05,251 --> 00:32:07,617 المؤشر الرجعي تم تعيينه إلى شيئ فارغ 654 00:32:07,619 --> 00:32:10,087 لذلك أنا قمت بتتبع بصمة نظام التشغيل 655 00:32:10,089 --> 00:32:11,255 و قمت بتحميلها إلى المحرر 656 00:32:11,257 --> 00:32:13,790 وقمت ببعض البرمجة 657 00:32:13,792 --> 00:32:15,459 بالإنجليزية، من فضلك 658 00:32:15,461 --> 00:32:18,028 دمرت الفتاة رسائلها. ولكنني 659 00:32:19,165 --> 00:32:20,964 إسترجعتهم 660 00:32:22,101 --> 00:32:25,135 هنا يوجد أخر محادثة بين المراهقتين 661 00:32:25,137 --> 00:32:28,772 فلتلقي نظرة على رسائل (وينسلو) الأخيرة 662 00:32:36,182 --> 00:32:38,082 هل ذهبت من قبل إلى (بيرفيرجن)؟ 663 00:32:38,084 --> 00:32:39,516 إنه في الشارع التاسع 664 00:32:40,219 --> 00:32:41,518 أعتقد أنك حقا فهمتك 665 00:32:43,189 --> 00:32:44,788 أنت 666 00:32:44,790 --> 00:32:46,623 لا أستطيع أن أصدق أنك أخبرت والدك 667 00:32:46,625 --> 00:32:49,759 إذا ذهب إلى الشرطة 668 00:32:50,362 --> 00:32:51,595 أنت ستموتين 669 00:32:52,030 --> 00:32:53,197 (وينسلو) 670 00:32:54,066 --> 00:32:55,932 عرفت (وينسلو) أن (ستان) كان سيذهب إلى الشرطة 671 00:32:57,769 --> 00:33:01,638 الطريقة الوحيدة بأن يعرف (كين)تلك المعلومت هي أن تخبره (وينسلو) بها 672 00:33:01,640 --> 00:33:04,274 هذا ليس صحيحا بالضرورة 673 00:33:07,379 --> 00:33:09,045 إستغرق ذلك وقتا طويلا 674 00:33:10,082 --> 00:33:13,350 معذرة. هناك الكثير من الأجزاء المتحركة في هذه القضية 675 00:33:13,352 --> 00:33:16,286 ولكنني أعتقد أن الأمور بدأت تصطف أخيرا 676 00:33:16,288 --> 00:33:17,721 هناك أشياء نعرفها عن هذه القضية 677 00:33:17,723 --> 00:33:20,924 القاتل كان يعرف الطريق إلى تمرين التزلج على الجليد 678 00:33:20,926 --> 00:33:22,826 القاتل كان بحاجة إلى شاحنة كبيرة 679 00:33:22,828 --> 00:33:24,094 ا(كين) يتناسب مع ذلك، أليس كذلك؟ 680 00:33:24,096 --> 00:33:25,329 و القاتل أيضا كان يعرف 681 00:33:25,331 --> 00:33:28,665 أن (ستان تشين) يخطط للذهاب إلى السلطات 682 00:33:28,667 --> 00:33:30,700 لذا كيف سيعرف القاتل ذلك؟ 683 00:33:31,403 --> 00:33:32,436 ا(وينسلو) تقول أنها لم تخبره 684 00:33:33,872 --> 00:33:36,206 ا(وينسلو)، خبير التكنولوجيا لدينا 685 00:33:36,208 --> 00:33:38,342 وجد تطبيقا على هاتفك يسمى (جاسوس التنكر)ا 686 00:33:38,344 --> 00:33:40,977 أنا لا أعرف ما هو إنه تطبيق خاص بالأباء والأمهات 687 00:33:40,979 --> 00:33:44,681 يتم تثبيته سرا على هواتف الأطفال لمراقبتهم 688 00:33:45,451 --> 00:33:46,483 وهو يعمل بإشتراك شهري 689 00:33:46,485 --> 00:33:47,717 أي شيء تقومين به على هاتفك 690 00:33:47,719 --> 00:33:50,820 جميع المكالمات، جميع الرسائل النصية، يتم تسجيلها 691 00:33:50,822 --> 00:33:53,323 وتمريرها إلى المشترك 692 00:33:53,325 --> 00:33:54,658 كان (كين) يتجسس علي؟ 693 00:33:54,660 --> 00:33:56,893 هناك رقم هاتف مرتبط ببطاقة الائتمان المستخدمة 694 00:33:56,895 --> 00:33:58,462 للإشتراك بالتطبيق 695 00:33:58,464 --> 00:34:01,265 زميلتي تتصل به الآن 696 00:34:11,477 --> 00:34:12,709 أنت؟ 697 00:34:13,912 --> 00:34:17,714 ما قمت به كان مقززا 698 00:34:19,084 --> 00:34:20,484 لقد أغويت زوجي 699 00:34:20,486 --> 00:34:23,320 وكان العالم بأكمله سيعرف 700 00:34:23,489 --> 00:34:25,088 كنا سنحرم كلانا من الميراث 701 00:34:25,090 --> 00:34:28,725 أيتها الفتاة الغبية الأنانية 702 00:34:33,999 --> 00:34:36,766 حسنا، العالم بأكمله حتما سيعلم الان 703 00:34:41,139 --> 00:34:43,973 ا(توري سوتكليف)، أنت قيد الإعتقال 704 00:34:43,975 --> 00:34:46,710 لقتل (ستانلي) و (سيندي تشين)ا 705 00:34:50,560 --> 00:34:52,285 (لقد رحل الأب) 706 00:34:52,750 --> 00:34:56,218 ا(وينسلو) ستبقى مع عمتها على جزيرة (فاشون) لبعض الوقت 707 00:34:56,220 --> 00:34:59,422 لقد نشرت تعميما على (كين) للإعتداء الجنسي 708 00:34:59,424 --> 00:35:00,923 سيخظى بوقت سيئ 709 00:35:00,925 --> 00:35:03,225 الهواة مثل هذا الرجل دائما ما يخفقون 710 00:35:03,227 --> 00:35:06,529 سوف يستخدم هاتفه النقال أو بطاقة الإتمان، وسنقبض عليه 711 00:35:07,698 --> 00:35:09,364 لقد أرسلت لك رابطا لمقطع من برنامج (تشاك بيرد)ا 712 00:35:09,366 --> 00:35:11,467 لقد سمعت أخيرا شيئا أعتقد أنه قد يكون ذا صلة 713 00:35:12,269 --> 00:35:14,603 دعنا نرى. ها هو 714 00:35:16,006 --> 00:35:17,072 مباشرة،يا (تشاك)ا 715 00:35:17,074 --> 00:35:18,908 كلبي كان يحفر في سلة مهملات جاري 716 00:35:18,910 --> 00:35:21,510 وعندما كنت أقوم بالتنظيف وجدت أدمغة هناك 717 00:35:21,512 --> 00:35:22,745 كانوا في تلك الأنابيب 718 00:35:22,747 --> 00:35:24,747 مثل تلك الأشياء المخفوقة 719 00:35:24,749 --> 00:35:26,549 كنت قد فكرت أنه كان مجرد شخص مجنون آخر 720 00:35:26,551 --> 00:35:29,251 ولكن (مايجر) قال أنهم يأكلون الأدمغة من الأنابيب في (فيلمور-غرايفز)ا 721 00:35:29,253 --> 00:35:31,987 سأتصل بالمحطة الإذاعية. لاحصل على سجلات المتصلين 722 00:35:31,989 --> 00:35:33,388 سأعلمكم عندما أعثر على شيء ما 723 00:35:35,460 --> 00:35:36,926 شكرا لمساعدتك في القضية 724 00:35:36,928 --> 00:35:39,695 أعتقد أنك ذكرتي خمسة دولارات 725 00:35:40,731 --> 00:35:42,230 رجل يفي بوعوده 726 00:35:42,934 --> 00:35:44,099 أتريدين شرب القهوة؟ أنا أشتري 727 00:35:44,101 --> 00:35:45,367 بالتأكيد 728 00:35:46,403 --> 00:35:49,037 هل قررت ماذا ستفعل حيال (بيتون)؟ 729 00:35:49,941 --> 00:35:52,140 سأتصل بها, و سأحاول إصلاح الأمور 730 00:35:52,409 --> 00:35:53,442 أحسنت 731 00:35:53,444 --> 00:35:54,844 إنتظروا 732 00:35:56,213 --> 00:35:59,448 لقدحصلت على عنوان ذلك المتصل 733 00:35:59,450 --> 00:36:00,916 هل أنت بخير،يا (كلايف)؟ 734 00:36:01,986 --> 00:36:04,453 تبين أنه يعيش بجوار ا(والي), (آنا) و (كايلب)ا 735 00:36:05,155 --> 00:36:06,388 لنذهب 736 00:36:10,361 --> 00:36:11,894 من الطارق؟ 737 00:36:12,329 --> 00:36:13,562 سيد (هانتسمان) 738 00:36:13,898 --> 00:36:14,997 قسم شرطة (سياتل) 739 00:36:14,999 --> 00:36:16,632 نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة حول جرائم القتل 740 00:36:16,634 --> 00:36:17,933 التي وقعت بالمنزل المجاور 741 00:36:17,935 --> 00:36:19,768 لقد تحدثت بالفعل إلى الشرطة 742 00:36:20,705 --> 00:36:21,837 أجل، أنت تعرف كيف في الأفلام والبرامج التلفزيونية 743 00:36:21,839 --> 00:36:24,406 تعود الشرطة أحيانا بأسئلة متابعة؟ 744 00:36:24,408 --> 00:36:26,174 هذا هو ما يحدث الآن 745 00:36:34,018 --> 00:36:35,384 هل يمكنني رؤية تلك الشارة مرة أخرى؟ 746 00:36:38,589 --> 00:36:40,856 لدي ذاكرة فوتوغرافية، أيها المحقق (بابينيوكس)ا 747 00:36:42,226 --> 00:36:44,192 هل يمكنك إخباري ما هو نوع العلاقة التي كانت بينك وبين جيرانك؟ 748 00:36:44,194 --> 00:36:47,496 لا توجد هناك علاقة أبقي على نفسي بعيدا 749 00:36:47,498 --> 00:36:49,932 هل سمعت أن جيرانك تم إطلاق النار عليهم جميعا في الرأس؟ 750 00:36:49,934 --> 00:36:51,500 هو يسأل لأنه إذا كنت تعتقد 751 00:36:51,502 --> 00:36:52,902 أنك كنت تعيش بجوار زومبي؟ 752 00:36:52,904 --> 00:36:54,469 فقد تختار إصلاح تلك المشكلة 753 00:36:54,471 --> 00:36:56,071 عن طريق إطلاق النار على جيرانك في الرأس 754 00:36:56,073 --> 00:36:58,641 ومن التسجيلات التي حصلنا عليها من برنامج (تشاك بيرد)ا 755 00:36:58,643 --> 00:37:02,177 يبدو أنك متأكد أن لديك مشكلة زومبي 756 00:37:03,014 --> 00:37:04,079 أين كنت في تلك الليلة، سيد (هانتسمان)؟ 757 00:37:04,081 --> 00:37:07,449 كلا، لا تفعل ذلك. حسنا؟ أنا لن أكون (باتسي) الخاص بك 758 00:37:07,451 --> 00:37:09,418 أولا، كنت في (بورتلاند) في حفل زفاف أختي 759 00:37:09,420 --> 00:37:10,986 ثانيا، أنا لست الوحيد الذي عرف 760 00:37:10,988 --> 00:37:12,755 بأن هناك أكلي أدمغة يعيشون بالبيت المجاور 761 00:37:13,357 --> 00:37:14,557 ومن أيضا كان يعرف؟ 762 00:37:18,663 --> 00:37:19,895 أترى؟ 763 00:37:20,665 --> 00:37:22,064 ما الذي أنظر إليه؟ 764 00:37:22,466 --> 00:37:23,766 رسالة المجلس 765 00:37:23,768 --> 00:37:25,634 ممن؟ من الناس الذين يعرفون 766 00:37:25,636 --> 00:37:27,903 أن الحكومة تجري تجارب على مواطنيها 767 00:37:27,905 --> 00:37:29,705 و يطلقون العنان للحوش 768 00:37:29,707 --> 00:37:31,306 وهذا ما حدث في (ماكس رايجر)ا 769 00:37:31,308 --> 00:37:33,375 نشرت المعلومات نفسها هنا 770 00:37:33,377 --> 00:37:36,178 التي أعطيتها لبرنامج (تشاك بيرد)ا 771 00:37:36,180 --> 00:37:37,780 أنظر إلى الردود 772 00:37:38,415 --> 00:37:40,015 "جهزوا ذخيرتكم" 773 00:37:40,017 --> 00:37:41,850 "صوبوا على الرأس" 774 00:37:43,020 --> 00:37:44,620 "الزومبي يعيشون هنا." 775 00:37:46,557 --> 00:37:47,756 هذا هو منزل (والي)ا 776 00:37:47,758 --> 00:37:49,524 لم أعطي عنواني أبدا 777 00:37:50,494 --> 00:37:51,860 لا بد أن شخص ما قد إخترق ملفي الشخصي ووجده 778 00:37:51,862 --> 00:37:53,762 جميع من على هذا المجلس 779 00:37:53,764 --> 00:37:54,997 بضع مئات من الناس 780 00:37:54,999 --> 00:37:57,399 عرفوا أن هناك أكلي أدمغة يعيشون بجاوري 781 00:38:00,705 --> 00:38:03,839 أحب أن أرى بعض الصور من حفل زفاف شقيقتك 782 00:38:04,341 --> 00:38:05,841 هل لديك أي منها؟ 783 00:38:08,545 --> 00:38:10,512 أي شخص زار لوحة الرسائل هذه 784 00:38:10,514 --> 00:38:12,715 كان لديه عنوان (كايلب) و (آنا)ا 785 00:38:12,717 --> 00:38:13,949 و الجار؟ 786 00:38:13,951 --> 00:38:15,217 حجة غيابه صحيحة 787 00:38:15,219 --> 00:38:19,021 إذا كنتم تعرفون أين يعيش الزومبي الأخرون، فلتنشروا هنا 788 00:38:21,425 --> 00:38:22,758 إنهم يصطادوننا 789 00:38:24,261 --> 00:38:27,896 واحد وعشرون شهرا و واحد وعشرون يوما 790 00:38:28,465 --> 00:38:30,565 حتى ماذا؟ منذ ماذا؟ 791 00:38:31,335 --> 00:38:33,102 عندما بدأ كل هذا، إفترضنا 792 00:38:33,104 --> 00:38:35,104 بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات 793 00:38:35,106 --> 00:38:37,806 قبل أن يعلم السكان المدنيون سرنا 794 00:38:37,808 --> 00:38:40,575 يبدو أننا أعطينا لأنفسنا الكثير من الإمتنمان 795 00:38:41,278 --> 00:38:43,278 لقد مر 21 شهرا و 21 يوما 796 00:38:43,280 --> 00:38:46,348 منذ 4 يوليو, حيث تحول الجميع 797 00:38:47,317 --> 00:38:48,917 أتسائل عن ما إذا حصل أي شخص من المكتب على هذا 798 00:38:50,220 --> 00:38:51,754 (بابينوكس) 799 00:38:53,658 --> 00:38:55,791 أرسل إلي العنوان و سأتي في الحال 800 00:38:56,827 --> 00:38:59,294 إستخدم (كين) بطاقة ائتمانه في محطة وقود في (تاكوما) ا 801 00:38:59,296 --> 00:39:01,429 سأذهب لألقي القبض عليه 802 00:39:01,431 --> 00:39:03,398 هل أنت بخير هنا؟ أجل 803 00:39:10,041 --> 00:39:11,740 الإعتداء الجنسي؟ 804 00:39:17,748 --> 00:39:19,748 طوق غريب لمحقق جرائم القتل 805 00:39:19,750 --> 00:39:23,351 هذا هو أكثر شيء طبيعي الذي حدث لي منذ أسابيع 806 00:39:23,353 --> 00:39:24,619 أهلا يا صديقي 807 00:39:24,621 --> 00:39:25,754 رجلك 808 00:39:25,756 --> 00:39:26,955 تعال إلى هنا. ماذا تفعل؟ 809 00:39:26,957 --> 00:39:28,190 مهلا 810 00:39:29,126 --> 00:39:30,625 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ عد إلى هنا 811 00:39:31,195 --> 00:39:32,227 هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هنا؟ 812 00:39:32,229 --> 00:39:33,729 أجل، أجل، أنا قادم 813 00:39:33,731 --> 00:39:35,664 حسنا. أمسكته. أمسكته 814 00:39:36,200 --> 00:39:37,399 أبعدوه عن ناظري 815 00:39:37,401 --> 00:39:40,002 هيا، تحرك 816 00:39:47,611 --> 00:39:49,344 فقط الرجل الذي كنت أبحث عنه 817 00:39:50,047 --> 00:39:51,146 حقا؟ 818 00:39:51,148 --> 00:39:52,347 هل لديك دقيقة ؟ 819 00:39:55,019 --> 00:39:57,519 إذا، متى كانت آخر مرة رأيت فيها (والي) و (آنا)؟ 820 00:39:58,589 --> 00:40:01,523 تصاعدت الأمور في القضية التي كنت أعمل عليها متخفيا 821 00:40:02,426 --> 00:40:04,426 إنتهى بي الأمر أبحث عميقا 822 00:40:04,428 --> 00:40:07,062 خلال الأسبوعين اللذين سبق إطلاق سراح (ريك)ا 823 00:40:08,766 --> 00:40:12,400 عندما عدت أخيرا كانت (آنا) و (والي) قد رحلوا 824 00:40:12,837 --> 00:40:13,736 قد إنتقلوا 825 00:40:13,738 --> 00:40:15,337 هل تلك كانت آخر مرة سمعت عنهم ؟ 826 00:40:17,141 --> 00:40:19,141 لقد تلقيت رسالة من (آنا) في وقت لاحق 827 00:40:19,143 --> 00:40:21,043 قائلة أنها تعيش مع شقيقها 828 00:40:21,045 --> 00:40:22,711 وتبدأ حياة جديدة 829 00:40:23,781 --> 00:40:25,513 لم تكن ترغب في البقاء على إتصال 830 00:40:28,318 --> 00:40:30,219 لقد خرج زوجها السابق لمدة خمسة أيام 831 00:40:30,221 --> 00:40:33,122 قبل أن يتم القبض عليه لإعتدائه على ظابط إطلاق سراحه المشروط 832 00:40:33,124 --> 00:40:34,656 وهو مسجون منذ ذلك الحين 833 00:40:34,658 --> 00:40:36,892 لذا, هو لم يقتلهم 834 00:40:37,194 --> 00:40:38,560 أعرف ذلك 835 00:40:39,696 --> 00:40:41,096 هل إنتهينا هنا؟ 836 00:40:42,432 --> 00:40:43,732 بالتأكيد 837 00:40:45,069 --> 00:40:46,902 لذا، تلك الرسالة 838 00:40:48,005 --> 00:40:50,372 ماذا؟ الرسالة 839 00:40:50,841 --> 00:40:52,107 متى حصلت عليها؟ 840 00:40:54,845 --> 00:40:56,378 منذ اثني 22 شهرا 841 00:40:59,183 --> 00:41:02,117 هل فكرت كيف كانت لتسير الأمور بشكل مختلف 842 00:41:02,119 --> 00:41:04,552 إذا كنت بجوارها عندما خرج زوجها السابق؟ 843 00:41:07,858 --> 00:41:09,291 مرة أو مرتين 844 00:41:14,439 --> 00:41:27,534 (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة