1
00:00:00,133 --> 00:00:01,232
...في الحلقات السابقة
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,596
لا، لا، لا، لا، لا -
ماذا يأكل يا (بيلي)؟ -
3
00:00:03,598 --> 00:00:05,298
تناول ماذا؟ -
الأدمغة -
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,467
تترأى لي بداية نكبة الزومبي
5
00:00:07,469 --> 00:00:10,370
ثمة جيش مدرب من الزومبي مستعد
6
00:00:10,372 --> 00:00:12,872
للدفاع عن أنفسهم حالما يعرف البشر بوجودهم؟
7
00:00:12,874 --> 00:00:14,107
(إننا في (فيلمور-غرايفز
8
00:00:14,109 --> 00:00:16,775
لا ننوي قضاء ليلة سلمية
9
00:00:16,777 --> 00:00:19,112
خمن من عثر على وظيفة
لا يبالي بها أحد
10
00:00:19,114 --> 00:00:21,547
في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟
11
00:00:21,549 --> 00:00:23,483
...إذاً فإن جميع اولئك الأطفال -
زومبي -
12
00:00:23,485 --> 00:00:24,783
كلايف)؟) -
والي)؟) -
13
00:00:26,354 --> 00:00:27,853
(حسبت أنها قضية (كلايف
14
00:00:27,855 --> 00:00:29,855
اظن أن له علاقة بإحدى الضحايا
15
00:00:29,857 --> 00:00:31,790
اصيبوا جميعاً بطلقات في الرأس
16
00:00:31,792 --> 00:00:34,394
قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي
17
00:00:35,105 --> 00:00:36,852
ماعلاقة (كلايف) بهذا؟
18
00:00:42,570 --> 00:00:44,337
هلاّ ساعدتموني؟
19
00:00:45,206 --> 00:00:47,006
أجل، أجل، أنا قادم
20
00:00:47,642 --> 00:00:49,375
أجل. امسكت به. امسكت به
21
00:00:51,246 --> 00:00:52,711
!ابعده عن ناظري
22
00:00:52,713 --> 00:00:54,580
!هيا، تحرك. تحرك
23
00:00:55,417 --> 00:00:57,350
الشخص المناسب في الوقت المناسب
24
00:00:57,952 --> 00:00:59,118
حقاً؟
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,319
هل أنت متفرغ؟
26
00:01:02,290 --> 00:01:03,856
مرت أمامي إحدى الغرائب
27
00:01:03,858 --> 00:01:05,926
(أثناء قرائتي ملف قضية (تاتل-رد
28
00:01:06,452 --> 00:01:11,064
وثيقة تسجيل قدمها الطفل (والي) لارتياد
فصل في الكاراتيه منذ سنتين
29
00:01:11,066 --> 00:01:13,299
"في "حالة الطوارئ
30
00:01:13,834 --> 00:01:15,101
دونّ اسمك على اللائحة
31
00:01:18,806 --> 00:01:22,375
ذكرت في تقريري أننا كنا نقطن نفس المبنى
32
00:01:22,377 --> 00:01:23,776
أجل، لقد قرأت ذلك
33
00:01:23,778 --> 00:01:25,844
في ذلك الوقت
كنت أعمل متخفياً لدى فرع الأخلاقيات
34
00:01:25,846 --> 00:01:27,146
وامضي ساعات غير طبيعية
35
00:01:27,148 --> 00:01:28,881
أنام كثيراً طوال اليوم
36
00:01:28,883 --> 00:01:31,784
وبذلك قادني الحظ إلى لقاءات عابرة
37
00:01:37,692 --> 00:01:39,825
مارأيك في أن تلعب خارجاً؟
38
00:01:39,827 --> 00:01:41,627
لا يسمح لي بالخروج وحيداً
39
00:01:41,630 --> 00:01:43,362
فلتلعب في شقتك إذاً
40
00:01:43,364 --> 00:01:44,597
ليس مسموحاً لي اللعب في شقتي
41
00:01:44,599 --> 00:01:47,200
يملك والدي إطارات قديمة لصور و جوائز
وما شابه
42
00:01:48,103 --> 00:01:49,302
هل شاربك حقيقي؟
43
00:01:49,937 --> 00:01:51,571
لا، لقد لصقته لأمنح نفسي
44
00:01:51,573 --> 00:01:54,006
مظهراً سلطوياً في حالة المواقف المماثلة لهذا الموقف
45
00:01:54,109 --> 00:01:55,774
أنت تشبه (طوني ستارك) ولكن ببشرة سوداء
46
00:01:56,244 --> 00:01:58,043
أجل
47
00:02:00,014 --> 00:02:01,647
ماذا حدث لذراعك؟
48
00:02:01,649 --> 00:02:04,183
التعارك على النساء
أنت تعلم مجرى تلك الأمور
49
00:02:07,655 --> 00:02:09,122
أو لعلك لا تعرف
50
00:02:13,161 --> 00:02:14,727
أهذا كل شيء؟
51
00:02:15,597 --> 00:02:17,062
طفل رمى بك الحظ للقائه صدفة
52
00:02:17,064 --> 00:02:20,133
قد سجل اسمك في "لائحة الطوارئ"؟
53
00:02:20,468 --> 00:02:21,501
كما هو جلي
54
00:02:22,837 --> 00:02:25,938
(أنت تحري يا (كلايف
55
00:02:26,841 --> 00:02:28,541
أيبدو لك هذا كلقاء عابر؟
56
00:02:32,680 --> 00:02:34,480
لعلك تود الجلوس
57
00:03:01,692 --> 00:03:06,318
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة الثانية - الموسم الثالث
تمت الترجمة بواسطة
|| Elaf001 & Rkiouakmed93 ||
58
00:03:06,418 --> 00:03:08,527
طلقة في الرأس، فمن الملام؟
59
00:03:08,650 --> 00:03:11,517
(كاليب تاتل)، شقيق الضحية الأثنى (آنا رييد)
60
00:03:11,519 --> 00:03:13,886
(وخال الضحية الثالثة (والي رييد
61
00:03:14,656 --> 00:03:16,021
ما من دلالات على نزاع جسدي
62
00:03:16,023 --> 00:03:17,756
توفي الضحايا الثلاث نتيجة
63
00:03:17,758 --> 00:03:19,225
طلقة واحدة في الرأس
64
00:03:19,227 --> 00:03:21,394
بالكاد عثرنا على آثار للدماء
65
00:03:21,396 --> 00:03:23,762
صحيح، من المحتمل أن القاتل قام بتنظيفها
66
00:03:23,764 --> 00:03:25,331
أو نقل الجثث
67
00:03:27,535 --> 00:03:29,335
...الأظافر المفقودة
68
00:03:29,737 --> 00:03:30,869
هل تعرض للتعذيب؟
69
00:03:30,871 --> 00:03:33,105
انتزعت الأظافر بعد الواقعة
70
00:03:33,107 --> 00:03:34,273
ماذا يعني ذلك؟
71
00:03:39,247 --> 00:03:41,681
...عبوات (ماكس رايجر) محشوة في جيبه
72
00:03:46,688 --> 00:03:48,153
(عملت (تاتل) لدى (فيلمور-غرايفز
73
00:03:48,155 --> 00:03:50,423
(الشركة التي استولت على ملكية (ماكس رايجر
74
00:03:51,492 --> 00:03:53,992
ماغاية شركة مقاولات عسكرية خاصة
75
00:03:53,994 --> 00:03:56,061
من الاستيلاء على ملكية شركة مشروب للطاقة؟
76
00:04:00,768 --> 00:04:03,236
ألم يخطر إلى أذهانكم أفكار مفيدة؟
77
00:04:03,971 --> 00:04:05,871
أين الصبي؟ -
هنا -
78
00:04:09,711 --> 00:04:12,111
"والي رييد). يبلغ من العمر 11 عاماً)"
79
00:04:13,448 --> 00:04:16,014
إن عظامه مكسورة بشكل مبالغ
بالنسبة لطفل بذلك العمر
80
00:04:16,016 --> 00:04:17,717
هل من دلالات على وجود اعتداء؟
81
00:04:19,987 --> 00:04:21,420
هل من عادتك الطهي لجميع جيرانك
82
00:04:21,422 --> 00:04:23,222
أم كان (وايلي) و (آنا) شخصين مميزين؟
83
00:04:23,924 --> 00:04:25,625
كانا يقطنان الباب المجاور
84
00:04:26,661 --> 00:04:28,827
وفي بعض الأحيان يتورط المرء في
حياة جيرانه الدرامية
85
00:04:30,331 --> 00:04:34,099
كان والد (وايلي) بمثابة كابوس
86
00:04:34,101 --> 00:04:36,535
!(تعال إلى هنا يا (وايلي
هل أنت الفاعل؟
87
00:04:36,537 --> 00:04:39,138
(دعه وشأنه يا (ريك
أنت تعاني من العقد
88
00:04:39,140 --> 00:04:40,773
!لا أعاني من العقد
89
00:04:40,775 --> 00:04:42,408
!أنت العقدة! أنت
90
00:04:42,410 --> 00:04:45,978
أحاول تعليم الفتى الاسترجال
!وانت تعلمينه الدلال
91
00:04:45,980 --> 00:04:47,780
ليس بالأمر الجلل! يمكننا لصقه
92
00:04:47,782 --> 00:04:49,415
!اخرسي! اخرسي
93
00:04:49,417 --> 00:04:51,183
...إنه بعمر التاسعة -
!اخرسي-
94
00:04:58,626 --> 00:05:00,359
!ماذا تريد؟
95
00:05:02,430 --> 00:05:04,330
أريد استعارة كوب من السكر
96
00:05:06,534 --> 00:05:09,568
هل تظن أن كونك شرطياً
يخولك الحضور إلى هنا بدون إذن؟
97
00:05:09,970 --> 00:05:10,836
أنت شرطي؟
98
00:05:10,838 --> 00:05:12,538
لقد ضرب أبي أمي -
...أيها الفلعوص المتذمر
99
00:05:12,540 --> 00:05:13,972
على رسلك يا رفيق
100
00:05:15,910 --> 00:05:19,178
ليس من صالحك التعدي على شرطي
101
00:05:20,481 --> 00:05:22,214
لديك الحق في التزام الصمت
102
00:05:23,451 --> 00:05:26,552
ولا شك أنك تعلم البقية
لكني بأية حال سأمليها عليك
103
00:05:28,556 --> 00:05:30,222
لدى الوالد سوابق جنائية
104
00:05:31,058 --> 00:05:32,291
وانتهى به الأمر محكوماً لمدة 8 أشهر
في سجن المقاطعة
105
00:05:32,293 --> 00:05:35,828
افهم من ذلك سبب وجود اسمك على
لائحة "الطوارئ" الخاصة بهم
106
00:05:37,398 --> 00:05:40,466
إن طرأت أية مستجدات، فلتطلعني في اسرع وقت ممكن
اتفقنا؟
107
00:05:40,468 --> 00:05:41,634
بالطبع
108
00:05:43,638 --> 00:05:44,837
هل أنت على مايرام؟
109
00:05:46,106 --> 00:05:47,340
أجل
110
00:05:48,943 --> 00:05:50,175
(يبدو أن (كافانو
111
00:05:50,177 --> 00:05:52,511
(قد بدأ تحقيقه في شركة (فيلمور-غرايفز
112
00:05:52,513 --> 00:05:54,714
لننتظر يوماً قبل قصد الشركة
113
00:05:55,316 --> 00:05:56,549
يستحسن ألا نعترض طريقه
114
00:06:00,455 --> 00:06:02,555
يجب أن تتخطي غضبك نحوي يا حلوتي الهلامية
115
00:06:02,557 --> 00:06:06,225
حرفياً ما من شيء أكثر ازعاجاً
من نعتي بالحلوى الهلامية
116
00:06:06,227 --> 00:06:07,626
أبداً؟
117
00:06:08,463 --> 00:06:10,796
ولا حتى غنائي اغنية شعبية من الثمانينيات
118
00:06:10,798 --> 00:06:12,431
أو التحدث كالدلفين؟
119
00:06:13,200 --> 00:06:14,900
...القيادة -
يا للهول -
120
00:06:14,902 --> 00:06:16,836
لست مضحكاً حتى
121
00:06:20,475 --> 00:06:23,242
لا يسعني التصديق أنك تتظاهر بأنك سمكة
122
00:06:23,244 --> 00:06:25,944
بينما أنت في الحقيقة تفسد كامل حياتي
123
00:06:26,848 --> 00:06:28,814
اعلم أن الكئابة تخيم على المكان
124
00:06:30,050 --> 00:06:32,918
...لكن سن الـ15 هو -
يا إلهي، هلاّ صمت؟ -
125
00:06:48,406 --> 00:06:50,146
(فلات ستانلي)
(مجموعة قصصية للأطفال لكاتبها (جيف براون*
126
00:06:53,183 --> 00:06:56,151
(الضحيتين هما (ستان تشين
(وابنته (سيندي
127
00:06:56,321 --> 00:06:59,755
كان (ستان) يقل (سيندي) إلى تمرين
...التزلج على الثلج قرابة الرابعة صباحاً
128
00:07:01,158 --> 00:07:03,191
عندما صدم أحدهم سيارتهم من الجانب
129
00:07:04,027 --> 00:07:05,126
وهنا يجب أن أعبر عن الصدمة
130
00:07:05,128 --> 00:07:06,261
حادثة اصطدام ثم هروب؟
131
00:07:06,263 --> 00:07:07,395
يقول تقني مسرح الجريمة
132
00:07:07,397 --> 00:07:08,897
أن المركبة الثانية كانت متسارعة
133
00:07:08,899 --> 00:07:10,065
لحظة الاصطدام
134
00:07:10,067 --> 00:07:12,200
هل هي إحدى خطط القتل الطائشة؟
135
00:07:12,202 --> 00:07:14,970
إن المركبة المحطمة سلاحاً يصعب اخفاؤه
136
00:07:14,972 --> 00:07:16,338
وربما لا
137
00:07:16,340 --> 00:07:18,874
قد تصطدم المركبة الكبيرة بسيارة صغيرة كهذه
138
00:07:18,876 --> 00:07:21,443
وتقود مبتعدة دون أن تصاب بأكثر
من صدام محطم
139
00:07:24,515 --> 00:07:25,747
ماذا؟
140
00:07:27,384 --> 00:07:28,584
لا شيء
141
00:07:29,920 --> 00:07:32,454
لم نأكل أنا و (مايجور) منذ تناولنا
...جانكو)، لذا)
142
00:07:33,223 --> 00:07:35,757
دماغين. إنها ملائمة
143
00:07:35,759 --> 00:07:37,459
...إذاً هذا ما
144
00:07:38,328 --> 00:07:39,995
...جئت إلى مسرح الجريمة ظناً منك أن
145
00:07:42,199 --> 00:07:46,134
...ستطهيها حالما
146
00:07:47,237 --> 00:07:49,471
من الأفضل ألا تفرط التفكير في الأمر
147
00:08:00,317 --> 00:08:02,450
ثمة رائحة شهية
148
00:08:03,320 --> 00:08:06,154
جئت في وقتك تماماً
149
00:08:06,757 --> 00:08:08,390
ما هذا ؟
150
00:08:08,893 --> 00:08:09,791
(هذه (ستانلي تشين
151
00:08:09,793 --> 00:08:11,793
مدير مصرف محلي يبلغ من العمر 50 عاماً
152
00:08:11,795 --> 00:08:13,161
وهذه ابنته
153
00:08:13,163 --> 00:08:14,796
ذات الأعوام الـ15 وهاوية التزلج على الثلج
154
00:08:14,798 --> 00:08:17,165
دور الأب
155
00:08:17,167 --> 00:08:18,400
،أنتما تعلمان أني أبغض الكسب السهل
156
00:08:18,402 --> 00:08:20,101
و أفضل السعي لكسبه
157
00:08:20,103 --> 00:08:21,737
أنصحك بتناول الابنة
158
00:08:23,007 --> 00:08:25,073
لم احسب قط أني سأسمع تلك الكلمات بأذني
159
00:08:25,075 --> 00:08:26,474
هذا هو الوضع الطبيعي الجديد
160
00:08:26,911 --> 00:08:27,910
لا أرجو ذلك
161
00:08:28,378 --> 00:08:29,244
مصرفي رفيع المستوى
162
00:08:29,246 --> 00:08:31,112
،من المرجح أنه
،لا طالبة السنة الثانية في المدرسة الثانوية
163
00:08:31,114 --> 00:08:32,814
كان المستهدف المقصود
164
00:08:33,417 --> 00:08:35,050
...نالت (ليف) نصيباً من
165
00:08:35,786 --> 00:08:36,985
دماغ المصرفي
166
00:08:39,957 --> 00:08:41,690
...فقط
167
00:08:43,093 --> 00:08:44,960
لست ميتقناً من أن الوقت مناسب
168
00:08:44,962 --> 00:08:46,662
لأتحول إلى طباع فتاة مراهقة
169
00:08:46,664 --> 00:08:47,863
(أنا أقترب أكثر من إيجاد (ناتالي
170
00:08:47,865 --> 00:08:49,264
وقد باشرت التمرينات العسكرية
171
00:08:49,266 --> 00:08:51,232
ماذا بعد؟
هل أنت قلق من الرياضيات؟
172
00:08:51,234 --> 00:08:53,068
لا -
(تمالك نفسك يا (ليليوايت -
173
00:08:53,938 --> 00:08:56,038
فقد امضيت 7 سنوات كاملة في عمر المراهقة
174
00:08:56,040 --> 00:08:57,472
أعتقد أنك تستطيع تحمل الوضع لمدة أسبوع
175
00:08:57,474 --> 00:09:01,109
إضافة إلى أنه قد تراودك رؤية
فيها لوحة السيارة أو شيء من ذاك القبيل
176
00:09:01,111 --> 00:09:03,445
أجل، بالطبع
177
00:09:04,548 --> 00:09:06,048
هل اقتربت من إيجاد (ناتالي)؟
178
00:09:06,383 --> 00:09:07,515
أكثر قرباً
179
00:09:08,351 --> 00:09:09,685
"أخبرني أحد ضحايا "قاتل الفوضى
180
00:09:09,687 --> 00:09:11,720
أنه الجليد ذاب عنه في قبو
ماكس رايجر) عندما رأى)
181
00:09:11,722 --> 00:09:13,789
ناتالي) وهي تتوسل إلى (جانكو) ليتصل بأحد الأرقام)
182
00:09:13,791 --> 00:09:16,324
قائلة إن المتصل به سيدفع مبلغاً كبيراً فدية لها
183
00:09:17,628 --> 00:09:19,061
(خمن من رادوته رؤية عن (ناتالي
وهي تهمس بالرقم إلى (جانكو)؟
184
00:09:19,063 --> 00:09:20,996
...(أريد القول أن (مايجور ليليوايت
185
00:09:20,998 --> 00:09:22,197
186
00:09:22,199 --> 00:09:24,399
يبدو أن الحصول على الرقم لأمر خطير
187
00:09:24,401 --> 00:09:26,334
بوسعي التحقق من الرقم
لعلنا نستطيع تتبعه
188
00:09:26,336 --> 00:09:27,669
أجل. بالطبع
189
00:09:28,005 --> 00:09:28,971
انظروا إلى حالنا
190
00:09:28,973 --> 00:09:31,272
يتعاون الجميع على حل الألغاز
191
00:09:31,274 --> 00:09:32,808
يجب أن نقتني شاحنة صغيرة و كلباً
192
00:09:38,082 --> 00:09:39,615
هل أنت مستعد للتوجه إلى مصرف (ستان)؟
193
00:09:40,017 --> 00:09:41,282
في غاية الاستعداد
194
00:09:42,119 --> 00:09:43,986
هل برأيك أنه يجدر بي ارسال رسالة إلى ذلك الرقم؟
195
00:09:44,387 --> 00:09:45,587
لا أدري
196
00:09:45,589 --> 00:09:47,589
(يقلقني أن يتسبب ذلك في أذية (ناتالي
197
00:09:47,591 --> 00:09:49,958
(أعتقد أن عليك الانتظار لعل الحظ يحالف (كلايف
في تقفي مكانها
198
00:09:49,960 --> 00:09:52,794
يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري
199
00:09:53,831 --> 00:09:54,763
عندما سأضطر لتناول العلاج، و فقدان ذاكرتي
200
00:09:54,765 --> 00:09:56,264
قد لا تفقد الذاكرة
201
00:09:57,167 --> 00:09:58,366
هل تظن أن (بلاين) يلفق أمر فقدان الذاكرة؟
202
00:09:58,368 --> 00:10:00,969
في الواقع، أفكر في صناعة علاج للذاكرة
203
00:10:01,672 --> 00:10:03,038
إن صمدت وقتاً أطول
204
00:10:03,874 --> 00:10:05,440
(لكني لا استبعد شيئاً حيال (بلاين
205
00:10:06,510 --> 00:10:09,645
معذرة. فكلما ذكر (بلاين) اشعر باندفاع نحو الهاوية
206
00:10:10,648 --> 00:10:13,348
تركت لي (بيتون) رسالة قائلة إنها تريد التحدث
207
00:10:16,086 --> 00:10:17,753
تريد التحدث؟
208
00:10:18,488 --> 00:10:20,188
ماذا يعني ذلك؟
209
00:10:21,224 --> 00:10:23,358
أنا متيقن أنه يعني رغبتها في الحديث
210
00:10:24,494 --> 00:10:29,564
حسناً، هل هي الوحيدة الأكثر أنانية على وجه الأرض؟
211
00:10:29,566 --> 00:10:32,367
حرفياً جعلت منك اخاً للشيطان
212
00:10:32,369 --> 00:10:34,736
إنها لا تستحق مقابلة منك -
حقاً؟ -
213
00:10:34,738 --> 00:10:36,938
لقد جامعت (بلاين) وهذا أولاً
214
00:10:36,940 --> 00:10:38,540
ثانياً، لا استطيع
215
00:10:42,179 --> 00:10:45,681
هل تظن أنك ربما تتصرف
216
00:10:45,683 --> 00:10:48,684
بدرامية أكثر من المعتاد
بناء على وجبتك الأخيرة؟
217
00:10:49,486 --> 00:10:51,352
بل وضعي يسمى بالمؤازرة
218
00:10:52,089 --> 00:10:53,621
ربما يستحسن بك تذوقها يوماً ما
219
00:10:54,658 --> 00:10:59,360
يا للهول! أكان هذا قمة في السفالة؟
220
00:10:59,763 --> 00:11:01,863
آسف جداً
221
00:11:02,532 --> 00:11:04,199
يا رباه
222
00:11:04,201 --> 00:11:06,802
يؤملني بشدة أن يؤذيك أحد، أتفهم؟
223
00:11:06,804 --> 00:11:11,573
انت أعز اصدقائي على الإطلاق
بصدق
224
00:11:14,778 --> 00:11:16,078
مهلاً
225
00:11:17,081 --> 00:11:19,748
تجمعنا أوثق الصدقات صحيح؟
226
00:11:24,688 --> 00:11:25,921
أجل
227
00:11:45,675 --> 00:11:47,375
(وكذلك الأمر بينك و (بيتون
228
00:11:47,377 --> 00:11:49,510
مارأيك أن تخفض
229
00:11:49,512 --> 00:11:51,679
الصوت قليلاً أيها النشط؟
230
00:11:52,382 --> 00:11:54,149
(أظن أن (مايلي بيري غوميز
231
00:11:54,151 --> 00:11:55,350
لا تحبذ أن يكون معجبوها أصماء
232
00:11:56,419 --> 00:11:58,253
يا إلهي، أنت تحرجيني بشدة
توقفي عن محاولة إضحاكنا
233
00:11:58,255 --> 00:11:59,420
اخفض صوتك أيها الشاب
234
00:11:59,422 --> 00:12:00,688
...ليس -
...(مايجور) -
235
00:12:00,690 --> 00:12:02,991
...لكني أحاول -
لا تضطري لتكرار السؤال -
236
00:12:02,993 --> 00:12:04,626
لا يهم. سأخفضه
237
00:12:04,628 --> 00:12:05,794
هذا يحدث
238
00:12:05,796 --> 00:12:07,629
استغرقت 20 دقيقة للخروج من مرآب السيارات
239
00:12:07,631 --> 00:12:09,397
لأن (ليف) اصرت على تفقد الزيت
240
00:12:09,399 --> 00:12:13,268
في المقابل قمنا نحن بالتقاط الصور الشخصية الذاتية
(و تناولنا الحلوى و استمعنا إلى (ديمي لوفاتو
241
00:12:14,204 --> 00:12:15,336
كيف سارت أموركما في المصرف؟
242
00:12:15,338 --> 00:12:16,838
خرجنا خاليي الوفاض
243
00:12:16,840 --> 00:12:18,473
لكن صاحبنا هنا
244
00:12:18,475 --> 00:12:22,177
لن تصدقا مدى إجادته في استجواب الناس
245
00:12:22,946 --> 00:12:24,345
تحدثنا إلى جميع زملاء (ستان) في العمل
246
00:12:24,347 --> 00:12:25,580
لقد أحبه الجميع
247
00:12:26,283 --> 00:12:27,149
وماذا قالوا عنه؟
248
00:12:27,751 --> 00:12:29,350
إنه متفائل و مساند
249
00:12:29,887 --> 00:12:31,219
!يا لذاكرته
250
00:12:32,256 --> 00:12:34,089
أعلم ما يجري الآن
251
00:12:34,091 --> 00:12:35,223
لكن الوضع يخيفني
252
00:12:35,225 --> 00:12:37,092
لو أن لأحد القدرة على الاعتياد عليه
فإنه أنت
253
00:12:37,094 --> 00:12:38,760
اظن أني سأبدأ بالبحث بين اصدقائه
254
00:12:38,762 --> 00:12:40,896
في (نايتس أوف كولوكبوس) و
رابطة البولينغ خاصته
255
00:12:40,898 --> 00:12:42,097
إلى أين أنت ذاهب أيها الفتى؟
256
00:12:43,333 --> 00:12:45,400
!لدي تدريب عسكري. يا إلهي
257
00:12:45,402 --> 00:12:46,968
لا تقد وتستخدم الهاتف
258
00:12:46,970 --> 00:12:48,703
كفاك تحكماً بي
259
00:12:54,778 --> 00:12:57,345
إن تسلق الجدار أصعب بكثير بحمل المعدات
260
00:12:57,347 --> 00:12:59,447
سيعلق جراب مسدسك بكل شيئ
261
00:13:01,251 --> 00:13:03,084
كيف لي أن اساعدك أيها الجديد؟
262
00:13:03,086 --> 00:13:06,054
تدفعني عضلات معدتك إلى الانتحار
263
00:13:06,824 --> 00:13:08,623
أنت منحوت من الرخام
264
00:13:08,625 --> 00:13:11,592
و أنا أشبه كتلة من الدهن البشعة
265
00:13:12,696 --> 00:13:14,562
أنا في حالة دماغ إحدى المراهقات
آسف
266
00:13:14,564 --> 00:13:16,497
ألم تتناول من الأنابيب؟ -
الأنابيب؟ -
267
00:13:16,934 --> 00:13:17,999
يتناولها الجميع
268
00:13:18,001 --> 00:13:19,434
مجموعة من الأدمغة المخلوطة
269
00:13:19,436 --> 00:13:21,569
لا للرؤية ولا للمزاج المقلب
270
00:13:21,972 --> 00:13:23,738
حمداً لله
271
00:13:23,740 --> 00:13:26,641
لا استطيع التوقف عن التقاط الصور الشخصية
272
00:13:26,643 --> 00:13:30,378
ثم التحديق بها و نقد نفسي
273
00:13:30,380 --> 00:13:33,014
انظرا إلى هذا
274
00:13:33,750 --> 00:13:35,650
أبدو قبيحاً في كل صورة
275
00:13:38,322 --> 00:13:39,487
مقرف، صحيح؟
276
00:13:39,489 --> 00:13:41,223
يتعين علينا إرسالها إلى السلطات
277
00:13:41,225 --> 00:13:44,692
!(ماذا؟ لا! لن يسامحني (وينسلو
278
00:13:52,169 --> 00:13:53,945
(تطور (مايجور
279
00:13:54,037 --> 00:13:56,505
تحققت من لائحة زملاء (سيندي) في الصف
280
00:13:56,507 --> 00:13:59,775
حظيت بفصل مشترك مع فتاة تدعى
(وينسلو ساتكليف)
281
00:13:59,911 --> 00:14:01,777
و إن (وينسلو) هو الاسم الذي سمعته في رؤيتك
صحيح؟
282
00:14:01,779 --> 00:14:04,780
أجل -
إن رؤية الروئ لأمر مفيد -
283
00:14:05,716 --> 00:14:07,916
لا تملك أدنى فكرة عمّ كان في هاتف (سيندي)؟
284
00:14:07,918 --> 00:14:09,851
لمّ خشيت من عدم مسامحة (وينسلو) لها؟
285
00:14:09,853 --> 00:14:12,186
في الرؤية، كان الهاتف في الاتجاه المعاكس
286
00:14:12,188 --> 00:14:14,055
هكذا. فقد كانت تخبر والدها بالأمر
287
00:14:14,057 --> 00:14:16,124
"و رد هو بـ"يتعين علينا إرسالها إلى السلطات
288
00:14:16,126 --> 00:14:17,659
"فقالت "أنت تفسد حياتي
289
00:14:17,661 --> 00:14:19,294
ولساني حالي قال "لمّ لا نتناول
290
00:14:19,296 --> 00:14:20,361
(أنبوب (فيلمور-غرايفز"
291
00:14:20,363 --> 00:14:22,130
"لأن الرؤى مزعجة للغاية
292
00:14:22,132 --> 00:14:24,599
"وماهو "أنبوب (فيلمور-غرايفز)؟
293
00:14:24,702 --> 00:14:26,868
إنه أشبه بماسورة الزبادي
المليئة بالأدمغة المخلوطة
294
00:14:26,870 --> 00:14:28,870
لا شخصيات. ولا رؤى
295
00:14:28,872 --> 00:14:30,472
متحمس جداً لتجربته
296
00:14:30,474 --> 00:14:31,773
لا، لا، لا، لا
297
00:14:31,775 --> 00:14:34,509
لو كانت تلك رغبتهم فليفعلوا
298
00:14:34,511 --> 00:14:35,577
لكننا هنا
299
00:14:35,579 --> 00:14:37,646
نتناول الأدمغة كاملة و نحل الجرائم
300
00:14:37,648 --> 00:14:39,113
هلاّ عدنا إلى موضوعنا؟
301
00:14:39,283 --> 00:14:40,882
(إن أردنا معرفة ما كان في هاتف (سيندي
302
00:14:40,884 --> 00:14:43,084
فقد تكون مشكلة سهلة الحل
303
00:14:43,086 --> 00:14:44,820
لم ترَ (سيندي) ما حمله الهاتف
304
00:14:44,822 --> 00:14:46,822
لكن (ستان) رآه
...كل ما علينا فعله هو
305
00:14:46,824 --> 00:14:48,623
"!إرسالها للسلطات"
306
00:14:48,625 --> 00:14:50,024
...ما -
مهلاً -
307
00:14:50,026 --> 00:14:52,961
من المرجح أن الزاوية كانت خاطئة
(بسبب قصر طول (سيندي
308
00:14:54,431 --> 00:14:56,331
"يجب أن نسلمها للسلطات"
309
00:14:56,333 --> 00:14:58,700
فكرة رائعة أيها البطل
لكنها لن تنفع
310
00:14:59,470 --> 00:15:02,671
التحري (بابينو). هل استدعيتني؟
311
00:15:08,545 --> 00:15:10,912
طلبت من الفريق التقني إرسال أحد الفتيان
312
00:15:10,914 --> 00:15:12,413
لم استخدم لوح الويجا
313
00:15:12,415 --> 00:15:14,983
أرجو أن يكون بمقدورك اخراج
شيء مهم من هذه
314
00:15:16,052 --> 00:15:17,986
لدي سبب للاعتقاد أن هذا الهاتف يحمل صورة
315
00:15:17,988 --> 00:15:19,855
(قد تفيد في قضية آل (تشينس
316
00:15:19,857 --> 00:15:21,923
أهذا هاتف؟ -
حسبت أن الفرصة بعيدة -
317
00:15:21,925 --> 00:15:24,192
هلاّ سحبت سجل هاتف الضحية الانثى
318
00:15:24,194 --> 00:15:25,627
و تفقد حساباتها على مواقع التواصل الاجتماعي؟
319
00:15:25,629 --> 00:15:28,797
هذا في حدود الممكن
320
00:15:30,333 --> 00:15:31,600
الحمد لله
321
00:15:32,669 --> 00:15:33,969
...عمدة من الزومبي
322
00:15:33,971 --> 00:15:36,437
(إنه محام المقاطعة التي ساق السيد (بوس
خارج البلد
323
00:15:36,439 --> 00:15:39,073
(و نجا من قبو مختبرات (ماكس رايجر
324
00:15:39,743 --> 00:15:40,909
أحب الخوض في هذا
325
00:15:40,911 --> 00:15:42,544
أتمنى ألا يكون ممن يخدش الرضع
326
00:15:42,546 --> 00:15:44,078
أثناء عمله
327
00:15:45,181 --> 00:15:46,982
يجب أن اقول ياصديقي
أن الامر يتعدى الإهانة بقليل
328
00:15:46,984 --> 00:15:48,583
إنه لسبب وجيه للقلق
329
00:15:48,585 --> 00:15:50,785
ستأتي الحساسية خلال زمانها
330
00:15:51,655 --> 00:15:53,187
هل من جديد بخصوص قضية قتل (رييد-تاتل)؟
331
00:15:53,189 --> 00:15:55,924
كنا نأمل استجواب بعض من موظفيكم
ممن عرف العائلة
332
00:15:55,926 --> 00:15:58,126
بالطبع. قصدنا التحري (كافانو) البارحة
333
00:15:58,128 --> 00:15:59,995
لكن الناس سترتاح أكثر بالحديث إليكما
334
00:16:00,631 --> 00:16:01,563
فهم يعرفون أنكم إلى صفنا
335
00:16:02,900 --> 00:16:04,533
هل تشك في أحد قد يكون لديه دافع
لإيذاء العائلة؟
336
00:16:04,535 --> 00:16:06,067
أجل. البشر
337
00:16:06,069 --> 00:16:08,637
ممن يريدون رؤيتنا اجتثاثنا
338
00:16:08,639 --> 00:16:10,204
هل استمعت إلى الراديو مؤخراً؟
339
00:16:10,206 --> 00:16:11,640
إلى برنامج (تشاك بارد)؟
340
00:16:14,011 --> 00:16:15,276
إن اولئك الضيوف البلداء
341
00:16:15,278 --> 00:16:17,045
وهم يتحدثون عن رغبتهم في فرصة
342
00:16:17,047 --> 00:16:18,880
لإطلاق النار على أحد آكلي الأدمغة
343
00:16:19,449 --> 00:16:20,549
هاتوا ماعندكم
344
00:16:20,551 --> 00:16:22,617
الشعور بأنك ضفدع و حشرة؟
فلنتحدث عن القفز
345
00:16:23,520 --> 00:16:26,021
يستطيع طلابي سماع ذويهم وهم يتحدثون
346
00:16:26,890 --> 00:16:28,189
وبطريقة ما تصلهم مرشحة
347
00:16:29,359 --> 00:16:31,927
يريدون معرفة وقت خروج البشر للقضاء عليهم
348
00:16:33,564 --> 00:16:36,330
فقدان أحد أطفالنا سيكون أمراً مأساوياً
...لكن
349
00:16:37,034 --> 00:16:39,701
فقدان (والي)؟ لقد كان محبوباً
350
00:16:41,237 --> 00:16:43,438
و (آنا)، كانت اليد اليمنى للمدرسين
351
00:16:44,140 --> 00:16:46,140
أحبت العمل في مجال الأطفال
352
00:16:47,044 --> 00:16:49,210
أشعر أنها أخيراً أحست بالسعادة
353
00:16:53,016 --> 00:16:55,617
(لذا بقيت على علاقتك بـ(آنا
354
00:16:55,619 --> 00:16:57,485
أثناء وجود زوجها في السجن؟
355
00:16:58,655 --> 00:17:01,556
...إن كنت تقصد مساعدتي لها في بعض الأحيان
356
00:17:02,759 --> 00:17:04,659
أجل -
كيف ساعدتها؟ -
357
00:17:11,868 --> 00:17:13,068
الجار الشرطي
358
00:17:13,637 --> 00:17:14,502
يؤسفني إزعاجك
359
00:17:14,504 --> 00:17:16,404
لكن ستبدأ دوريتي في غضون 20 دقيقة
360
00:17:16,406 --> 00:17:17,639
و قد ألغت الجليسة موعدها للتو
361
00:17:17,641 --> 00:17:19,507
أعلم أنه طلب كبير
362
00:17:19,509 --> 00:17:22,443
لكن هل من احتمال أنه يمكنك
أن تحل مكاني في المطعم؟
363
00:17:24,414 --> 00:17:25,546
!أنا أمازحك
364
00:17:25,548 --> 00:17:27,983
لعل (والي) يستطيع المجيء إلى منزلي اليوم؟
365
00:17:27,985 --> 00:17:29,217
هل رأ
366
00:17:40,130 --> 00:17:41,997
هل يقدم المطعم الفطائر المحلاة؟
367
00:17:42,699 --> 00:17:44,065
جميع الانواع. أيها تفضل؟
368
00:17:44,735 --> 00:17:45,867
فاجئيني
369
00:17:45,869 --> 00:17:48,036
(أنت منقذي. هيا يا (والي
370
00:17:48,038 --> 00:17:50,605
...سيد -
(كلايف) -
371
00:17:51,474 --> 00:17:52,774
ستتسكع برفقة (كلايف) هذه الليلة
372
00:17:52,776 --> 00:17:55,576
كن صالحاً من فضلك، اتفقنا؟
شكراً لك
373
00:18:04,154 --> 00:18:05,486
هل تريد مشاهدة التلفاز أو ما شابه؟
374
00:18:06,123 --> 00:18:07,055
هل شاهدت يوماً "غيمز أوف ثرونز"؟
375
00:18:22,372 --> 00:18:24,739
فطيرة محلاة مقابل الفتى
376
00:18:24,741 --> 00:18:25,974
رائع
377
00:18:26,576 --> 00:18:28,309
إن (والي) نائم على الأريكة
378
00:18:32,415 --> 00:18:34,949
هل جرت الأمور على نحو جيد؟ -
بكل سهولة وبساطة -
379
00:18:35,686 --> 00:18:37,185
"شاهدنا "غيمز أوف ثرونز
380
00:18:38,055 --> 00:18:39,654
غفا (والي) بعد 3 حلقات
381
00:18:39,656 --> 00:18:41,422
أما أنا فأحبه
382
00:18:42,592 --> 00:18:43,892
،معذرة
383
00:18:43,894 --> 00:18:46,527
هل سمحت لفتى بعمر التاسعة
بمشاهدة "غيمز أوف ثرونز"؟
384
00:18:48,398 --> 00:18:50,031
كان اقتراحه
385
00:18:50,233 --> 00:18:51,299
وإن كان؟
386
00:18:51,301 --> 00:18:52,734
قال إنه مسموح بمشاهدته
387
00:18:52,736 --> 00:18:54,135
وهل صدقته؟
388
00:18:55,405 --> 00:18:58,773
لقد كان إباحياً
389
00:19:00,643 --> 00:19:03,745
في كل مرة يظهر بها مشهد عري
...أو قطع للرأس، كنت
390
00:19:05,582 --> 00:19:06,748
...هكذا
391
00:19:09,485 --> 00:19:10,719
آسف جداً
392
00:19:14,224 --> 00:19:15,623
هل تتلاعبين بي؟
393
00:19:15,625 --> 00:19:18,727
لا أشعر بالحنق، إن كان ذلك ما تقصده
394
00:19:18,862 --> 00:19:22,197
لكن فيما بعد، إن اقترح (والي) شيئاً
395
00:19:22,199 --> 00:19:23,932
فذلك لا يعني أنه مسموح له
396
00:19:24,368 --> 00:19:27,435
في الواقع، على الأرجح سيكون العكس
397
00:19:35,846 --> 00:19:37,678
شكراً لقدومك
398
00:19:41,151 --> 00:19:43,651
هل عدت للعمل برفقتنا؟
فقد ابتعدت قليلاً
399
00:19:44,187 --> 00:19:45,486
لا، أنا بخير
400
00:19:46,857 --> 00:19:48,589
الجميع هنا قلق بشأن
401
00:19:48,591 --> 00:19:49,958
ما يقولونه على الراديو
402
00:19:49,960 --> 00:19:51,826
إعتقدت ربما قد أطلب من (رافي) الإستماع
403
00:19:51,828 --> 00:19:53,427
إلى أخر برامج
اا(تشاك بيرد)اا
404
00:19:53,429 --> 00:19:54,963
تلك فكرة جيدة
405
00:19:56,066 --> 00:19:58,666
لدي فكر بشأن
مقابلتنا مع صديقة اا(سيندي)اا
406
00:19:59,669 --> 00:20:01,369
ولكني لست متأكدا من أنها
فكرة جيدة على الإطلاق
407
00:20:04,407 --> 00:20:05,840
جريمة قتل؟
408
00:20:07,911 --> 00:20:09,844
إعتقدت أنها كانت حادثة
409
00:20:10,747 --> 00:20:12,046
الجميع في المدرسة يقولون
أنه كان حادث إصطدام و هروب
410
00:20:12,048 --> 00:20:14,482
تشير الأدلة إلى وجود نية
411
00:20:14,484 --> 00:20:15,984
يا إلهي
412
00:20:16,953 --> 00:20:19,654
هذا يجب أن يفي بالغرض
413
00:20:21,424 --> 00:20:22,791
نحن جاهزون للبدأ
414
00:20:27,697 --> 00:20:31,199
لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد أنك
و (سيندي) كنتم على خلاف
415
00:20:31,802 --> 00:20:33,434
ماذا؟ لقد أحببتها حتى الموت
416
00:20:33,770 --> 00:20:34,803
هل هذا صحيح؟
417
00:20:35,672 --> 00:20:37,138
إذا لماذا قمت بإلغاء
صداقتها على اا"الفيسبوك"اا
418
00:20:37,140 --> 00:20:38,539
في الليلة التي تسبق قتلها؟
419
00:20:38,541 --> 00:20:39,874
ماذا؟
420
00:20:39,876 --> 00:20:41,075
أغلق فمك
421
00:20:41,978 --> 00:20:43,511
أنت و (سيندي) تبادلتم
ست عشرة رسالة في تلك الليلة
422
00:20:43,513 --> 00:20:45,379
بعد أن قمت بإلغاء الصداقة مها
423
00:20:46,382 --> 00:20:48,416
هل تمانعين سؤالي عن
مضمون تلك الرسائل؟
424
00:20:50,553 --> 00:20:53,188
لقد كنت فقط متضايقة
425
00:20:54,024 --> 00:20:55,489
(سيندي)
تحكم كثيرا
426
00:20:55,491 --> 00:20:56,925
على كل شيئ فعلته
427
00:20:57,627 --> 00:20:58,326
حول ماذا؟
428
00:20:58,328 --> 00:21:00,795
أنا لا أعرف. فقط أشياء
429
00:21:01,932 --> 00:21:03,097
أين كنت في الساعة الرابعة صباحا
عندما قتلت (سيندي)؟
430
00:21:04,234 --> 00:21:05,633
نائمة؟
431
00:21:06,602 --> 00:21:08,102
لقد تركت التزلج على الجليد العام الماضي
432
00:21:08,104 --> 00:21:10,238
لأنني لم أتحمل
الإستيقاظ مبكرا طوال الوقت
433
00:21:10,240 --> 00:21:12,540
إذن, أنت تعرفين الطريق الذي
تسلكه عائلة (تشين) إلى التمرين؟
434
00:21:13,443 --> 00:21:14,675
أجل, ولكن
435
00:21:15,478 --> 00:21:16,845
أنا لا أملك رخصة القيادة حتى
436
00:21:16,847 --> 00:21:19,680
ماذا كان بالضبط في تلك
الرسائل، يا (وينسلو)؟
437
00:21:19,682 --> 00:21:22,150
لقد ماتت صديقتك بعد
ساعات فقط من إرسالهم
438
00:21:22,152 --> 00:21:24,886
بالتاكيد
يا إلهي! ألا يمكنك التمهل قليلا؟
439
00:21:25,056 --> 00:21:28,489
لقد إكتشفت للتو أن صديقتها
المفضلة قد قتلت
440
00:21:29,059 --> 00:21:30,391
(مايجر ناثانيال ليليوايت)
441
00:21:30,393 --> 00:21:31,692
لا تفكري في ذلك حتى
442
00:21:34,331 --> 00:21:36,130
علينا أن نأخذ هذا إلى السلطات
443
00:21:36,132 --> 00:21:40,068
ماذا؟ لا نستطيع
اا(وينسلو)اا لن تغفر لي أبدا
444
00:21:42,839 --> 00:21:45,106
هل هناك شيء تريدين أن تسألي عنه، آنسة (مور)؟
445
00:21:47,744 --> 00:21:51,279
(وينسلو)
أعرف أن المراهقة أمر صعب
446
00:21:51,281 --> 00:21:54,048
لقد كنت هناك
و قمت بذلك
447
00:21:54,684 --> 00:21:55,816
لقد قلت بأن (سيندي) كانت تحكم عليك
448
00:21:55,818 --> 00:21:59,820
هل كان ذلك بشأن ملابسك
أم ربما بشأن رجل؟
449
00:21:59,990 --> 00:22:01,622
تستطيعين إخباري أي شيء
450
00:22:05,128 --> 00:22:06,560
يجب أن أذهب
451
00:22:07,264 --> 00:22:08,562
زوج أمي هنا ليقلني
452
00:22:09,866 --> 00:22:11,465
شكرا لك على مساعدتك
453
00:22:19,190 --> 00:22:21,028
(مخزي وغير قانوني)
454
00:22:21,266 --> 00:22:23,166
هل كان ذلك الوقوف في الوراء والهدوء؟
455
00:22:23,868 --> 00:22:25,969
لقد قلت, مثل، ربما جملة
456
00:22:26,472 --> 00:22:27,437
ياإلهي! ذلك لم يكن مثل
457
00:22:27,439 --> 00:22:29,706
لقد رأيت ما كان على هاتف
(سيندي)
458
00:22:30,409 --> 00:22:32,142
لقد كانت صورة سيلفي إلتقطتها
(وينسلو)
459
00:22:32,911 --> 00:22:34,377
كانت في السرير مع رجل بلا قميص
460
00:22:34,379 --> 00:22:36,413
ويبدو أن الرجل في الأربعينيات من عمره
مقزز
461
00:22:36,415 --> 00:22:37,714
أجل
462
00:22:37,716 --> 00:22:39,082
ولقد أتى للتو ليقلها
463
00:22:39,084 --> 00:22:42,419
الرجل بلا قميص في
الصورة هو زوج أم اا(وينسلو)اا
464
00:22:44,789 --> 00:22:47,591
أنا، أشعر بالإشمئزاز الآن
465
00:22:47,593 --> 00:22:50,093
لهذا السبب أراد ستان
الذهاب إلى الشرطة
466
00:22:50,095 --> 00:22:52,195
إذن، هل سنقبض عليه؟، أو
467
00:22:53,031 --> 00:22:54,831
ماذا لدينا ضده حقا؟
468
00:22:54,833 --> 00:22:57,200
أعني، رؤيتك؟ لصورة رجل نائم؟
469
00:22:57,202 --> 00:22:58,602
أعني، في تلك الصورة،هل كان الأمر يبدو
470
00:22:58,604 --> 00:22:59,936
كما لو أنها هناك ضد إرادتها؟
471
00:22:59,938 --> 00:23:02,572
لقد كانت تصنع قبلة
472
00:23:02,574 --> 00:23:03,607
على سبيل المثال
473
00:23:03,609 --> 00:23:06,876
إذا كانوا يمارسون الجنس
فهو إغتصاب قانوني
474
00:23:07,846 --> 00:23:09,312
هذا شيء قد يقتل من أجله شخص ما
ليتستر عليه
475
00:23:09,314 --> 00:23:11,281
نحن بحاجة لرؤية ماذا
أيضا على هاتف اا(وينسلو)اا
476
00:23:11,283 --> 00:23:13,816
سأحاول العثور على قاضي
ليعطينا مذكرة
477
00:23:17,589 --> 00:23:19,222
أنت بخير يا صديقي؟
478
00:23:20,225 --> 00:23:22,425
أنا أعلم أن هذا ربما
يكون مربكا جدا بالنسبة لك
479
00:23:22,427 --> 00:23:24,294
يا إلهي. لاتقومي بذلك حتى
480
00:23:24,296 --> 00:23:25,895
إلى أين تذهب؟
481
00:23:27,766 --> 00:23:29,098
هل تحتاج إلى النقود؟
482
00:23:32,737 --> 00:23:34,571
تملك والدة (وينسلو) هذا المكان
483
00:23:34,573 --> 00:23:36,239
ولكن زوج أمها يديره
484
00:23:36,975 --> 00:23:37,840
هل يجب أن أكون أنا أول من يشير
إلى أن هذا الشخص هو
485
00:23:37,842 --> 00:23:40,443
سارق مهد يعمل في الحضانة؟
486
00:23:41,313 --> 00:23:42,679
هل تعرفين، اا(سوتكليف بارك)اا
(سوتكليف مارينا)
487
00:23:42,681 --> 00:23:44,681
اا(سوتكليف بوليفارد)؟
أجل
488
00:23:45,384 --> 00:23:46,983
كلها أسماء لعائلة اا(وينسلو)اا
489
00:23:47,486 --> 00:23:48,451
قبل بضع سنوات
490
00:23:48,453 --> 00:23:50,153
والدة (وينسلو) تركت
زوجها سمسار البورصة
491
00:23:50,155 --> 00:23:51,921
وهربت مع هذا الرجل
492
00:23:51,923 --> 00:23:54,191
تزوجه، وإشترت له هذا المشروع
493
00:23:54,193 --> 00:23:55,358
هو يأخذ إسمها
494
00:23:55,360 --> 00:23:57,126
ثم بعد ذلك يأخذ ابنتها
495
00:23:57,128 --> 00:23:58,495
هذا مخزي
496
00:23:58,497 --> 00:24:00,197
حسنا, أنظري لما لدينا هنا
497
00:24:09,040 --> 00:24:11,541
لا علامات على الضرر
تبا
498
00:24:16,281 --> 00:24:17,747
ها هو هناك
499
00:24:21,820 --> 00:24:23,119
سيد
(سوتكليف)
500
00:24:23,121 --> 00:24:25,054
المحقق (بابينيوكس). قسم شرطة اا(سياتل)اا
501
00:24:25,056 --> 00:24:26,690
مساعدتي اا(أوليفيا مور)اا
502
00:24:27,125 --> 00:24:28,592
هل (وينسلو) هنا؟
503
00:24:29,394 --> 00:24:30,727
زوجتي تفلها من المدرسة
504
00:24:31,162 --> 00:24:32,195
هل كل شيء على ما يرام؟
505
00:24:32,197 --> 00:24:34,464
تلك الشاحنة بالمقدمة
يقودها؟
506
00:24:34,466 --> 00:24:36,199
أنا. لماذا ا؟
507
00:24:36,901 --> 00:24:38,301
هل يمكن ل (وينسلو) قيادتها؟
508
00:24:38,303 --> 00:24:39,902
ليس لديها رخصة القيادة
509
00:24:39,904 --> 00:24:41,238
وشاحنة كهذه مع عصا نقل
510
00:24:41,240 --> 00:24:42,439
أشك بأن تستطيع قيادتها
511
00:24:42,441 --> 00:24:44,708
هل يمكنك أن تخبرني كيف
تعرف (ستان) و (سيندي تشن)؟
512
00:24:44,710 --> 00:24:46,776
أعرفهم قليلا
513
00:24:46,778 --> 00:24:49,546
لقد كانت (سيندي) و (وينسلو) مثل الأخوات بالروح
514
00:24:49,548 --> 00:24:50,947
و لقد إعتدت روية (ستان) في
تدريب التزحلق على الجليد
515
00:24:50,949 --> 00:24:52,415
قبل أن تتركه اا(وينسلو)اا
516
00:24:52,417 --> 00:24:54,651
أين كنت يوم الاثنين في الرابعة صباحا؟
517
00:24:55,186 --> 00:24:57,019
كان في الفراش نائما
518
00:24:57,021 --> 00:24:58,087
بجانبي
519
00:24:58,089 --> 00:25:00,457
أنا (توري) زوجة (كين) عما
يدور كل هذا؟
520
00:25:00,459 --> 00:25:02,825
نحن نحقق في حادث مقتل
(ستان) و (سيندي تشين)
521
00:25:02,827 --> 00:25:04,394
والآن نتحقق من حجة الغياب
522
00:25:04,396 --> 00:25:06,396
لماذا بحق الأرض يحتاج (كين) إلى حجة غياب؟
523
00:25:07,299 --> 00:25:09,031
فقط نقوم بعملنا
524
00:25:09,601 --> 00:25:11,067
جاءت (وينسلو) إلى المنزل تبكي
525
00:25:11,069 --> 00:25:12,902
بعد أن إستجوبتماها أمس
526
00:25:12,904 --> 00:25:16,306
هي فتاة جيدة، أيها المحقق
لا أحد يقول أنها ليست كذلك
527
00:25:16,308 --> 00:25:18,341
ولكن سيارة (تشين) تم
صدمها بشاحنة كبيرة،
528
00:25:18,343 --> 00:25:19,876
مثل التي هناك بالخارج
529
00:25:19,878 --> 00:25:22,145
ونحن نعلم أن إبنتك
و(سيندي) قد تخاصموا
530
00:25:22,147 --> 00:25:23,546
هل أنت حقا تعتقد أنني
531
00:25:23,548 --> 00:25:26,115
لدينا مذكرة
532
00:25:27,452 --> 00:25:28,818
لهاتف
(وينسلو)
533
00:25:31,856 --> 00:25:33,156
ولكنه هاتفي
534
00:25:34,593 --> 00:25:36,660
سلمي هاتفك للمحقق يا اا(وينسلو)اا
535
00:25:36,662 --> 00:25:37,694
أمي
536
00:25:37,696 --> 00:25:40,897
سلميه إياه
537
00:26:01,420 --> 00:26:03,219
هل أصلحت عجلات مقعدي الدوار؟
538
00:26:03,221 --> 00:26:05,888
أنا فقط إستبدلت العجلات
و أعطيتهم القليل من الزيت
539
00:26:07,793 --> 00:26:09,158
أنا
540
00:26:09,894 --> 00:26:11,093
أعتقد أن لدي مفهوما جديدا
541
00:26:11,095 --> 00:26:12,995
عن عدم قدرتك على السيطرة
542
00:26:12,997 --> 00:26:14,997
عما يحدث داخل رأسك
543
00:26:15,634 --> 00:26:16,933
هل هناك ماتفكر فيه؟
544
00:26:20,238 --> 00:26:23,440
لا أستطيع التوقف عن
التفكير في (بيتون) و(بلاين)ا
545
00:26:23,442 --> 00:26:25,475
وذلك يقودني إلى الجنون
546
00:26:26,511 --> 00:26:28,511
لقد كنت أتجنب (بيتون) لأنني
متأكد إلى حد ما
547
00:26:28,513 --> 00:26:31,381
أنني سأتصرف بشكل سيء
و سأفسد كل شيء
548
00:26:32,016 --> 00:26:33,350
أتريد أن تعرف مالذي أعتقده؟
549
00:26:34,919 --> 00:26:36,185
ربما
550
00:26:36,187 --> 00:26:38,488
أعتقد أنك يجب أن تعطي
لنفسك المزيد من الامتنان
551
00:26:38,490 --> 00:26:39,823
إذا كنت ستتخلى عنها
552
00:26:39,825 --> 00:26:41,057
لكنت قد فعلت ذلك
553
00:26:41,059 --> 00:26:42,392
لكنك لم تفعل ذلك
554
00:26:43,094 --> 00:26:44,461
لأنك أفضل من ذلك
555
00:26:45,230 --> 00:26:47,664
أنا لست متأكدا من أن هذا صحيح
أنت كذلك
556
00:26:48,367 --> 00:26:50,467
حتى لو كنت لا ترى ذلك
أنا افعل
557
00:26:51,536 --> 00:26:53,837
أفضل شيء يمكنك القيام
به لنفسك ول اا(بيتون)اا
558
00:26:53,839 --> 00:26:55,204
هو أن تكون صادقا
559
00:26:55,640 --> 00:26:57,073
أن تكون مباشرا
560
00:26:57,409 --> 00:26:58,842
وكن
(رافي)
561
00:26:59,578 --> 00:27:02,679
لأن (رافي) هو رجل رائع جدا
562
00:27:04,616 --> 00:27:06,315
شكرا لك، يادماغ الأب
563
00:27:09,087 --> 00:27:11,688
هل عثرت على أي شيء
في برنامج (تشاك بيرد) ؟
564
00:27:11,690 --> 00:27:12,822
ليس بعد
565
00:27:12,824 --> 00:27:14,657
حسنا، فلتعد إلى العمل
566
00:27:14,659 --> 00:27:17,460
سأعطيك خمسة دولارات
إذا قمت بعملك
567
00:27:17,462 --> 00:27:20,463
بطاريات كاشف
الدخان ربما تحتاج إلى تغيير
568
00:27:20,465 --> 00:27:21,664
سأقوم بذلك
569
00:27:23,869 --> 00:27:26,335
خمني على ما قد عثرت عليه للتو؟
ماذا؟
570
00:27:27,138 --> 00:27:28,471
أنا فقط إكتشفت أن فتاتنا (وينسلو)ا
571
00:27:28,473 --> 00:27:31,107
تلقت هذه المخالفة
للقيادة بدون رخصة
572
00:27:31,109 --> 00:27:32,308
قبل بضعة أشهر
573
00:27:32,310 --> 00:27:36,012
لقد كانت في مهرجان (هاتشباك) و
في شاحنة بعصا نقل
574
00:27:36,014 --> 00:27:38,782
"فتاة طيبة " عمتي فاني
575
00:27:42,645 --> 00:27:44,212
(كاشفي الفضائح)
576
00:27:44,423 --> 00:27:45,756
أنا أدرك ذلك، سعادتك
577
00:27:45,758 --> 00:27:47,892
نحن نعلم أنه ليس هناك
ما يكفي لتهمة القتل
578
00:27:47,894 --> 00:27:48,993
نحن نبحث فقط عن وسيلة
579
00:27:48,995 --> 00:27:51,428
نحن فقط نبحت عن طريقه
لنبعد القاصر عن من ينتهكها
580
00:27:51,598 --> 00:27:54,899
لقد رأيت تلك الأمور تنتهي بشكل قبيح
581
00:27:56,502 --> 00:27:57,802
أتفهم ذلك
582
00:27:58,671 --> 00:28:00,171
شكرا لك على وقتك
583
00:28:12,018 --> 00:28:13,417
إقطعها على طريقة النينجا
584
00:28:14,053 --> 00:28:15,619
من المفترض أن تكون مكعبة
585
00:28:16,088 --> 00:28:17,387
هيا
586
00:28:35,308 --> 00:28:36,573
دعني أجرب
587
00:28:38,410 --> 00:28:42,913
آنا، هل تسمحين ل(والي) اللعب
بالسكاكين الكبيرة الحادة؟
588
00:28:42,915 --> 00:28:44,181
نادرا
589
00:28:44,183 --> 00:28:45,682
لطيف. أنت تفهم الأمر
590
00:28:46,185 --> 00:28:48,618
أنت، إذهب للإغتسال
591
00:28:50,556 --> 00:28:52,323
هل ذهبت إلى السيدة (سيمولينا)؟
592
00:28:52,325 --> 00:28:55,625
لقد حصلت على بعض (كريستو غالو)ا
593
00:28:56,595 --> 00:28:59,263
وآخر زجاجة من زيت
الزيتون الذي تحبينه
594
00:28:59,265 --> 00:29:01,398
الطماطم المجففة بالشمس؟
595
00:29:01,400 --> 00:29:03,167
لقد أحسنت صنعا
596
00:29:07,740 --> 00:29:09,639
لقد تحدثت بالسكايب مع أخي (كايلب) اليوم
597
00:29:09,641 --> 00:29:11,175
سيعود من الخارج
598
00:29:11,177 --> 00:29:12,209
لقد بدا رقيقا
599
00:29:12,211 --> 00:29:13,443
لقد قال أنه سوف
يعود في غضون بضعة أسابيع
600
00:29:13,445 --> 00:29:16,580
وأخبرته أنني سوف أحاول إقناعك
بإعداد طبق (بايلا) الخاص بك
601
00:29:16,983 --> 00:29:18,082
هذا عظيم
602
00:29:20,253 --> 00:29:22,353
أعتقد أنني قد أخذ (والي)ا
603
00:29:22,355 --> 00:29:24,755
وأذهب السكن مع (كايلب) عندما يعود
604
00:29:28,594 --> 00:29:29,793
حقا؟
605
00:29:30,696 --> 00:29:32,897
أمر التقييد مجرد قطعة من الورق
606
00:29:34,166 --> 00:29:36,000
أخشى أن هذه ستكون المحطة
الأولى ل (ريك) عندما يخرج
607
00:29:36,435 --> 00:29:37,634
(آنا)
608
00:29:39,338 --> 00:29:40,704
أنا في الباب المجاور
609
00:29:41,473 --> 00:29:43,540
لقد فعلت الكثيرلنا بالفعل
610
00:29:44,576 --> 00:29:46,610
أنا لا أريد أن يبدو الأمر
كأني أستغلك
611
00:29:46,612 --> 00:29:47,878
مهلا
612
00:29:49,815 --> 00:29:51,448
قومي بإستغلالي
613
00:29:52,952 --> 00:29:54,785
فلتقوموا بذلك بالفعل
614
00:30:06,565 --> 00:30:08,098
أيها المحقق
615
00:30:08,500 --> 00:30:09,566
سيدة
(سوتكليف)
616
00:30:10,536 --> 00:30:13,703
أنا أسف. لقد كنت شاردا قليلا
617
00:30:14,506 --> 00:30:16,407
زوجي قتل (ستان) و(سيندي تشين)ا
618
00:30:22,949 --> 00:30:25,482
إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية
619
00:30:26,685 --> 00:30:28,085
بأنها كانت تقيم
620
00:30:29,388 --> 00:30:31,822
علاقات مع زوجي
621
00:30:31,824 --> 00:30:32,990
زوج أمها
622
00:30:32,992 --> 00:30:36,093
على الرغم من أنها تعرف
أنه أمر غير قانوني
623
00:30:36,095 --> 00:30:38,963
بعد أن أتيتم لرؤيتنا أمس، (كين) هرب
624
00:30:39,298 --> 00:30:40,464
هرب؟
625
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
لقد حزم أغراضه
وسرق بعض من أموالي
626
00:30:43,702 --> 00:30:46,837
وغادر بدون أن يخبرنا عن وجهته
627
00:30:47,606 --> 00:30:48,939
هاتفه يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي
628
00:30:48,941 --> 00:30:52,509
ما هو الدافع وراء قتل زوجك
ل (سيندي) و (ستان)؟
629
00:30:54,513 --> 00:30:55,912
(وينسلو)
630
00:30:59,585 --> 00:31:02,152
منذ حوالي أسبوع قطع (كين) علاقته بي
631
00:31:03,089 --> 00:31:05,622
لم أخبر أحدا بأمرنا، ولكن
632
00:31:06,459 --> 00:31:09,226
كنت مستاءة جدا، و(سيندي) لاحظت الأمر
633
00:31:09,828 --> 00:31:11,595
إحتجت لشخص لكي أتحدث معه
634
00:31:12,398 --> 00:31:13,464
لذا أخبرتها
635
00:31:13,466 --> 00:31:15,899
هذا ما كانت (سيندي) تحكم به عليك؟
636
00:31:15,901 --> 00:31:17,134
العلاقة؟
637
00:31:18,537 --> 00:31:19,569
أخبرت (سيندي) والدها
638
00:31:19,571 --> 00:31:21,705
وكانا سيذهبان إلى الشرطة
639
00:31:22,308 --> 00:31:25,342
هذا هو السبب في أنني
قمت بإلغاء الصداقة معها
640
00:31:25,344 --> 00:31:28,412
عندما أتيت إلى العمل
بعد مقتل (ستان) و (سيندي)ا
641
00:31:28,414 --> 00:31:32,349
لاحظت أن (كين) قد أزال
المصدات الأمامية للشاحنة
642
00:31:32,351 --> 00:31:34,618
لم أفكر في أي شيء
وقتها ولكن الآن
643
00:31:34,620 --> 00:31:36,487
أعتقد أنه كان يخبئ الأدلة
644
00:31:36,489 --> 00:31:37,854
المصدات الأمامية؟
645
00:31:37,856 --> 00:31:39,890
يتم تركيبها على
ممتص صدمات الشاحنة
646
00:31:39,892 --> 00:31:41,225
يستخدمونها السائقون خارج الطرق
647
00:31:41,227 --> 00:31:43,394
عملنا يتطلبهم أحيانا
648
00:31:43,396 --> 00:31:44,961
ا(وينسلو)، كيف عرف (كين)ا
649
00:31:44,963 --> 00:31:48,165
أن (ستان) و (سيندي) يخططان
للذهاب إلى الشرطة؟
650
00:31:48,734 --> 00:31:50,200
أنا لم أخبره
651
00:31:54,340 --> 00:31:55,972
إعذرونا للحظة
652
00:32:02,681 --> 00:32:05,249
إذن, تلك الرسائل المفقودة؟
إنها ما توقعته
653
00:32:05,251 --> 00:32:07,617
المؤشر الرجعي
تم تعيينه إلى شيئ فارغ
654
00:32:07,619 --> 00:32:10,087
لذلك أنا قمت بتتبع
بصمة نظام التشغيل
655
00:32:10,089 --> 00:32:11,255
و قمت بتحميلها إلى المحرر
656
00:32:11,257 --> 00:32:13,790
وقمت ببعض البرمجة
657
00:32:13,792 --> 00:32:15,459
بالإنجليزية، من فضلك
658
00:32:15,461 --> 00:32:18,028
دمرت الفتاة رسائلها. ولكنني
659
00:32:19,165 --> 00:32:20,964
إسترجعتهم
660
00:32:22,101 --> 00:32:25,135
هنا يوجد أخر محادثة بين المراهقتين
661
00:32:25,137 --> 00:32:28,772
فلتلقي نظرة على
رسائل (وينسلو) الأخيرة
662
00:32:36,182 --> 00:32:38,082
هل ذهبت من قبل إلى (بيرفيرجن)؟
663
00:32:38,084 --> 00:32:39,516
إنه في الشارع التاسع
664
00:32:40,219 --> 00:32:41,518
أعتقد أنك حقا
فهمتك
665
00:32:43,189 --> 00:32:44,788
أنت
666
00:32:44,790 --> 00:32:46,623
لا أستطيع أن أصدق أنك أخبرت والدك
667
00:32:46,625 --> 00:32:49,759
إذا ذهب إلى الشرطة
668
00:32:50,362 --> 00:32:51,595
أنت ستموتين
669
00:32:52,030 --> 00:32:53,197
(وينسلو)
670
00:32:54,066 --> 00:32:55,932
عرفت (وينسلو) أن (ستان) كان
سيذهب إلى الشرطة
671
00:32:57,769 --> 00:33:01,638
الطريقة الوحيدة بأن يعرف (كين)تلك
المعلومت هي أن تخبره (وينسلو) بها
672
00:33:01,640 --> 00:33:04,274
هذا ليس صحيحا بالضرورة
673
00:33:07,379 --> 00:33:09,045
إستغرق ذلك وقتا طويلا
674
00:33:10,082 --> 00:33:13,350
معذرة. هناك الكثير من الأجزاء
المتحركة في هذه القضية
675
00:33:13,352 --> 00:33:16,286
ولكنني أعتقد أن الأمور
بدأت تصطف أخيرا
676
00:33:16,288 --> 00:33:17,721
هناك أشياء نعرفها عن هذه القضية
677
00:33:17,723 --> 00:33:20,924
القاتل كان يعرف الطريق إلى
تمرين التزلج على الجليد
678
00:33:20,926 --> 00:33:22,826
القاتل كان بحاجة إلى شاحنة كبيرة
679
00:33:22,828 --> 00:33:24,094
ا(كين) يتناسب مع ذلك، أليس كذلك؟
680
00:33:24,096 --> 00:33:25,329
و القاتل أيضا كان يعرف
681
00:33:25,331 --> 00:33:28,665
أن (ستان تشين) يخطط
للذهاب إلى السلطات
682
00:33:28,667 --> 00:33:30,700
لذا كيف سيعرف القاتل ذلك؟
683
00:33:31,403 --> 00:33:32,436
ا(وينسلو) تقول أنها لم تخبره
684
00:33:33,872 --> 00:33:36,206
ا(وينسلو)، خبير التكنولوجيا لدينا
685
00:33:36,208 --> 00:33:38,342
وجد تطبيقا على هاتفك
يسمى (جاسوس التنكر)ا
686
00:33:38,344 --> 00:33:40,977
أنا لا أعرف ما هو
إنه تطبيق خاص بالأباء والأمهات
687
00:33:40,979 --> 00:33:44,681
يتم تثبيته سرا على هواتف الأطفال لمراقبتهم
688
00:33:45,451 --> 00:33:46,483
وهو يعمل بإشتراك شهري
689
00:33:46,485 --> 00:33:47,717
أي شيء تقومين به على هاتفك
690
00:33:47,719 --> 00:33:50,820
جميع المكالمات، جميع الرسائل النصية، يتم تسجيلها
691
00:33:50,822 --> 00:33:53,323
وتمريرها إلى المشترك
692
00:33:53,325 --> 00:33:54,658
كان (كين) يتجسس علي؟
693
00:33:54,660 --> 00:33:56,893
هناك رقم هاتف مرتبط
ببطاقة الائتمان المستخدمة
694
00:33:56,895 --> 00:33:58,462
للإشتراك بالتطبيق
695
00:33:58,464 --> 00:34:01,265
زميلتي تتصل به الآن
696
00:34:11,477 --> 00:34:12,709
أنت؟
697
00:34:13,912 --> 00:34:17,714
ما قمت به كان مقززا
698
00:34:19,084 --> 00:34:20,484
لقد أغويت زوجي
699
00:34:20,486 --> 00:34:23,320
وكان العالم بأكمله سيعرف
700
00:34:23,489 --> 00:34:25,088
كنا سنحرم كلانا من الميراث
701
00:34:25,090 --> 00:34:28,725
أيتها الفتاة الغبية الأنانية
702
00:34:33,999 --> 00:34:36,766
حسنا، العالم بأكمله
حتما سيعلم الان
703
00:34:41,139 --> 00:34:43,973
ا(توري سوتكليف)، أنت قيد الإعتقال
704
00:34:43,975 --> 00:34:46,710
لقتل (ستانلي) و (سيندي تشين)ا
705
00:34:50,560 --> 00:34:52,285
(لقد رحل الأب)
706
00:34:52,750 --> 00:34:56,218
ا(وينسلو) ستبقى مع عمتها على
جزيرة (فاشون) لبعض الوقت
707
00:34:56,220 --> 00:34:59,422
لقد نشرت تعميما
على (كين) للإعتداء الجنسي
708
00:34:59,424 --> 00:35:00,923
سيخظى بوقت سيئ
709
00:35:00,925 --> 00:35:03,225
الهواة مثل هذا الرجل دائما ما يخفقون
710
00:35:03,227 --> 00:35:06,529
سوف يستخدم هاتفه النقال
أو بطاقة الإتمان، وسنقبض عليه
711
00:35:07,698 --> 00:35:09,364
لقد أرسلت لك رابطا
لمقطع من برنامج (تشاك بيرد)ا
712
00:35:09,366 --> 00:35:11,467
لقد سمعت أخيرا شيئا أعتقد
أنه قد يكون ذا صلة
713
00:35:12,269 --> 00:35:14,603
دعنا نرى. ها هو
714
00:35:16,006 --> 00:35:17,072
مباشرة،يا (تشاك)ا
715
00:35:17,074 --> 00:35:18,908
كلبي كان يحفر في سلة مهملات جاري
716
00:35:18,910 --> 00:35:21,510
وعندما كنت أقوم بالتنظيف
وجدت أدمغة هناك
717
00:35:21,512 --> 00:35:22,745
كانوا في تلك الأنابيب
718
00:35:22,747 --> 00:35:24,747
مثل تلك الأشياء المخفوقة
719
00:35:24,749 --> 00:35:26,549
كنت قد فكرت أنه كان
مجرد شخص مجنون آخر
720
00:35:26,551 --> 00:35:29,251
ولكن (مايجر) قال أنهم يأكلون الأدمغة
من الأنابيب في (فيلمور-غرايفز)ا
721
00:35:29,253 --> 00:35:31,987
سأتصل بالمحطة الإذاعية.
لاحصل على سجلات المتصلين
722
00:35:31,989 --> 00:35:33,388
سأعلمكم عندما أعثر على شيء ما
723
00:35:35,460 --> 00:35:36,926
شكرا لمساعدتك في القضية
724
00:35:36,928 --> 00:35:39,695
أعتقد أنك ذكرتي خمسة دولارات
725
00:35:40,731 --> 00:35:42,230
رجل يفي بوعوده
726
00:35:42,934 --> 00:35:44,099
أتريدين شرب القهوة؟ أنا أشتري
727
00:35:44,101 --> 00:35:45,367
بالتأكيد
728
00:35:46,403 --> 00:35:49,037
هل قررت ماذا ستفعل حيال (بيتون)؟
729
00:35:49,941 --> 00:35:52,140
سأتصل بها, و سأحاول إصلاح الأمور
730
00:35:52,409 --> 00:35:53,442
أحسنت
731
00:35:53,444 --> 00:35:54,844
إنتظروا
732
00:35:56,213 --> 00:35:59,448
لقدحصلت على عنوان ذلك المتصل
733
00:35:59,450 --> 00:36:00,916
هل أنت بخير،يا (كلايف)؟
734
00:36:01,986 --> 00:36:04,453
تبين أنه يعيش بجوار
ا(والي), (آنا) و (كايلب)ا
735
00:36:05,155 --> 00:36:06,388
لنذهب
736
00:36:10,361 --> 00:36:11,894
من الطارق؟
737
00:36:12,329 --> 00:36:13,562
سيد
(هانتسمان)
738
00:36:13,898 --> 00:36:14,997
قسم شرطة
(سياتل)
739
00:36:14,999 --> 00:36:16,632
نريد أن نطرح عليك بعض
الأسئلة حول جرائم القتل
740
00:36:16,634 --> 00:36:17,933
التي وقعت بالمنزل المجاور
741
00:36:17,935 --> 00:36:19,768
لقد تحدثت بالفعل إلى الشرطة
742
00:36:20,705 --> 00:36:21,837
أجل، أنت تعرف كيف في الأفلام
والبرامج التلفزيونية
743
00:36:21,839 --> 00:36:24,406
تعود الشرطة أحيانا
بأسئلة متابعة؟
744
00:36:24,408 --> 00:36:26,174
هذا هو ما يحدث الآن
745
00:36:34,018 --> 00:36:35,384
هل يمكنني رؤية تلك الشارة مرة أخرى؟
746
00:36:38,589 --> 00:36:40,856
لدي ذاكرة فوتوغرافية، أيها المحقق (بابينيوكس)ا
747
00:36:42,226 --> 00:36:44,192
هل يمكنك إخباري ما هو نوع العلاقة
التي كانت بينك وبين جيرانك؟
748
00:36:44,194 --> 00:36:47,496
لا توجد هناك علاقة
أبقي على نفسي بعيدا
749
00:36:47,498 --> 00:36:49,932
هل سمعت أن جيرانك تم إطلاق
النار عليهم جميعا في الرأس؟
750
00:36:49,934 --> 00:36:51,500
هو يسأل لأنه إذا كنت تعتقد
751
00:36:51,502 --> 00:36:52,902
أنك كنت تعيش بجوار زومبي؟
752
00:36:52,904 --> 00:36:54,469
فقد تختار إصلاح تلك المشكلة
753
00:36:54,471 --> 00:36:56,071
عن طريق إطلاق النار على جيرانك في الرأس
754
00:36:56,073 --> 00:36:58,641
ومن التسجيلات التي حصلنا عليها
من برنامج (تشاك بيرد)ا
755
00:36:58,643 --> 00:37:02,177
يبدو أنك متأكد
أن لديك مشكلة زومبي
756
00:37:03,014 --> 00:37:04,079
أين كنت في تلك الليلة، سيد (هانتسمان)؟
757
00:37:04,081 --> 00:37:07,449
كلا، لا تفعل ذلك. حسنا؟ أنا
لن أكون (باتسي) الخاص بك
758
00:37:07,451 --> 00:37:09,418
أولا، كنت في (بورتلاند) في
حفل زفاف أختي
759
00:37:09,420 --> 00:37:10,986
ثانيا، أنا لست الوحيد الذي عرف
760
00:37:10,988 --> 00:37:12,755
بأن هناك أكلي أدمغة
يعيشون بالبيت المجاور
761
00:37:13,357 --> 00:37:14,557
ومن أيضا كان يعرف؟
762
00:37:18,663 --> 00:37:19,895
أترى؟
763
00:37:20,665 --> 00:37:22,064
ما الذي أنظر إليه؟
764
00:37:22,466 --> 00:37:23,766
رسالة المجلس
765
00:37:23,768 --> 00:37:25,634
ممن؟
من الناس الذين يعرفون
766
00:37:25,636 --> 00:37:27,903
أن الحكومة تجري
تجارب على مواطنيها
767
00:37:27,905 --> 00:37:29,705
و يطلقون العنان للحوش
768
00:37:29,707 --> 00:37:31,306
وهذا ما حدث في (ماكس رايجر)ا
769
00:37:31,308 --> 00:37:33,375
نشرت المعلومات نفسها هنا
770
00:37:33,377 --> 00:37:36,178
التي أعطيتها لبرنامج (تشاك بيرد)ا
771
00:37:36,180 --> 00:37:37,780
أنظر إلى الردود
772
00:37:38,415 --> 00:37:40,015
"جهزوا ذخيرتكم"
773
00:37:40,017 --> 00:37:41,850
"صوبوا على الرأس"
774
00:37:43,020 --> 00:37:44,620
"الزومبي يعيشون هنا."
775
00:37:46,557 --> 00:37:47,756
هذا هو منزل (والي)ا
776
00:37:47,758 --> 00:37:49,524
لم أعطي عنواني أبدا
777
00:37:50,494 --> 00:37:51,860
لا بد أن شخص ما قد
إخترق ملفي الشخصي ووجده
778
00:37:51,862 --> 00:37:53,762
جميع من على هذا المجلس
779
00:37:53,764 --> 00:37:54,997
بضع مئات من الناس
780
00:37:54,999 --> 00:37:57,399
عرفوا أن هناك أكلي
أدمغة يعيشون بجاوري
781
00:38:00,705 --> 00:38:03,839
أحب أن أرى بعض الصور
من حفل زفاف شقيقتك
782
00:38:04,341 --> 00:38:05,841
هل لديك أي منها؟
783
00:38:08,545 --> 00:38:10,512
أي شخص زار لوحة الرسائل هذه
784
00:38:10,514 --> 00:38:12,715
كان لديه عنوان (كايلب) و (آنا)ا
785
00:38:12,717 --> 00:38:13,949
و الجار؟
786
00:38:13,951 --> 00:38:15,217
حجة غيابه صحيحة
787
00:38:15,219 --> 00:38:19,021
إذا كنتم تعرفون أين يعيش الزومبي
الأخرون، فلتنشروا هنا
788
00:38:21,425 --> 00:38:22,758
إنهم يصطادوننا
789
00:38:24,261 --> 00:38:27,896
واحد وعشرون شهرا و واحد وعشرون يوما
790
00:38:28,465 --> 00:38:30,565
حتى ماذا؟
منذ ماذا؟
791
00:38:31,335 --> 00:38:33,102
عندما بدأ كل هذا، إفترضنا
792
00:38:33,104 --> 00:38:35,104
بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات
793
00:38:35,106 --> 00:38:37,806
قبل أن يعلم السكان
المدنيون سرنا
794
00:38:37,808 --> 00:38:40,575
يبدو أننا أعطينا لأنفسنا
الكثير من الإمتنمان
795
00:38:41,278 --> 00:38:43,278
لقد مر 21 شهرا و 21 يوما
796
00:38:43,280 --> 00:38:46,348
منذ 4 يوليو, حيث
تحول الجميع
797
00:38:47,317 --> 00:38:48,917
أتسائل عن ما إذا حصل أي
شخص من المكتب على هذا
798
00:38:50,220 --> 00:38:51,754
(بابينوكس)
799
00:38:53,658 --> 00:38:55,791
أرسل إلي العنوان
و سأتي في الحال
800
00:38:56,827 --> 00:38:59,294
إستخدم (كين) بطاقة ائتمانه
في محطة وقود في (تاكوما) ا
801
00:38:59,296 --> 00:39:01,429
سأذهب لألقي القبض عليه
802
00:39:01,431 --> 00:39:03,398
هل أنت بخير هنا؟
أجل
803
00:39:10,041 --> 00:39:11,740
الإعتداء الجنسي؟
804
00:39:17,748 --> 00:39:19,748
طوق غريب لمحقق جرائم القتل
805
00:39:19,750 --> 00:39:23,351
هذا هو أكثر شيء طبيعي
الذي حدث لي منذ أسابيع
806
00:39:23,353 --> 00:39:24,619
أهلا يا صديقي
807
00:39:24,621 --> 00:39:25,754
رجلك
808
00:39:25,756 --> 00:39:26,955
تعال إلى هنا. ماذا تفعل؟
809
00:39:26,957 --> 00:39:28,190
مهلا
810
00:39:29,126 --> 00:39:30,625
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
عد إلى هنا
811
00:39:31,195 --> 00:39:32,227
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هنا؟
812
00:39:32,229 --> 00:39:33,729
أجل، أجل، أنا قادم
813
00:39:33,731 --> 00:39:35,664
حسنا. أمسكته. أمسكته
814
00:39:36,200 --> 00:39:37,399
أبعدوه عن ناظري
815
00:39:37,401 --> 00:39:40,002
هيا، تحرك
816
00:39:47,611 --> 00:39:49,344
فقط الرجل الذي كنت أبحث عنه
817
00:39:50,047 --> 00:39:51,146
حقا؟
818
00:39:51,148 --> 00:39:52,347
هل لديك دقيقة ؟
819
00:39:55,019 --> 00:39:57,519
إذا، متى كانت آخر
مرة رأيت فيها (والي) و (آنا)؟
820
00:39:58,589 --> 00:40:01,523
تصاعدت الأمور في القضية
التي كنت أعمل عليها متخفيا
821
00:40:02,426 --> 00:40:04,426
إنتهى بي الأمر أبحث
عميقا
822
00:40:04,428 --> 00:40:07,062
خلال الأسبوعين اللذين
سبق إطلاق سراح (ريك)ا
823
00:40:08,766 --> 00:40:12,400
عندما عدت أخيرا
كانت (آنا) و (والي) قد رحلوا
824
00:40:12,837 --> 00:40:13,736
قد إنتقلوا
825
00:40:13,738 --> 00:40:15,337
هل تلك كانت آخر مرة سمعت عنهم ؟
826
00:40:17,141 --> 00:40:19,141
لقد تلقيت رسالة من (آنا) في وقت لاحق
827
00:40:19,143 --> 00:40:21,043
قائلة أنها تعيش مع شقيقها
828
00:40:21,045 --> 00:40:22,711
وتبدأ حياة جديدة
829
00:40:23,781 --> 00:40:25,513
لم تكن ترغب في البقاء على إتصال
830
00:40:28,318 --> 00:40:30,219
لقد خرج زوجها السابق لمدة خمسة أيام
831
00:40:30,221 --> 00:40:33,122
قبل أن يتم القبض عليه لإعتدائه
على ظابط إطلاق سراحه المشروط
832
00:40:33,124 --> 00:40:34,656
وهو مسجون منذ ذلك الحين
833
00:40:34,658 --> 00:40:36,892
لذا, هو لم يقتلهم
834
00:40:37,194 --> 00:40:38,560
أعرف ذلك
835
00:40:39,696 --> 00:40:41,096
هل إنتهينا هنا؟
836
00:40:42,432 --> 00:40:43,732
بالتأكيد
837
00:40:45,069 --> 00:40:46,902
لذا، تلك الرسالة
838
00:40:48,005 --> 00:40:50,372
ماذا؟
الرسالة
839
00:40:50,841 --> 00:40:52,107
متى حصلت عليها؟
840
00:40:54,845 --> 00:40:56,378
منذ اثني 22 شهرا
841
00:40:59,183 --> 00:41:02,117
هل فكرت كيف كانت لتسير
الأمور بشكل مختلف
842
00:41:02,119 --> 00:41:04,552
إذا كنت بجوارها عندما
خرج زوجها السابق؟
843
00:41:07,858 --> 00:41:09,291
مرة أو مرتين
844
00:41:14,439 --> 00:41:27,534
(ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة