1 00:00:00,070 --> 00:00:01,704 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,705 --> 00:00:03,753 كاتي كوبس)، من مركز السيطرة على الأمراض) 3 00:00:03,754 --> 00:00:07,672 ...إنها آخر من قد يتوصل إلى أنهم 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,673 سننشئ عملنا الخاص في مجال الأدمغة 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,092 أحببت الفكرة - !أجل - 6 00:00:11,094 --> 00:00:13,178 إن تفكيرك محدود 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,597 لا استطيع التوقف عن التفكير بالعلاقة (بين (بيتون) و(بلاين 8 00:00:15,599 --> 00:00:16,898 إنه يدفعني للجنون 9 00:00:16,900 --> 00:00:20,068 "إن العارض الجانبي لـ"العلاج 1 العلاج الذي تناوله (مايجور)، هو الموت 10 00:00:20,070 --> 00:00:21,319 ..."أو أمامه خيار تناول "العلاج 2 11 00:00:21,321 --> 00:00:22,437 وفقدان جميع ذكرياته 12 00:00:22,439 --> 00:00:23,772 لنفترض أني استطعت اختراع تركيبة 13 00:00:23,774 --> 00:00:25,740 يمكن لها عكس فقدان الذاكرة؟ 14 00:00:25,742 --> 00:00:27,609 خمن من عثر على وظيفة وظيفة لا يبالي بها أحد 15 00:00:27,611 --> 00:00:30,111 في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟ 16 00:00:30,828 --> 00:00:32,112 مطاردة الزومبي 17 00:00:32,616 --> 00:00:34,332 رصد (جاكبوت) في الرواق الجنوبي 18 00:00:34,334 --> 00:00:36,034 زولو-13) أنت على بعد 20 متراً 19 00:00:36,036 --> 00:00:37,452 فلننقذ بعض الرهائن 20 00:00:37,454 --> 00:00:38,753 زولو-13) حول) 21 00:00:39,289 --> 00:00:40,455 رهن إشارتك 22 00:00:52,936 --> 00:00:54,686 حسناً. أحسنت 23 00:00:58,442 --> 00:00:59,607 (ليليوايت) 24 00:00:59,609 --> 00:01:02,060 ثمة أمر لا يستطيع رجالي تنفيذه 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,361 ما هو؟ 26 00:01:03,363 --> 00:01:05,313 النجاة من طلقة نحو الرأس يا سيدي 27 00:01:05,370 --> 00:01:06,616 بلاك سكواد)، الى الاستحمام) 28 00:01:06,650 --> 00:01:07,982 (وايت سكواد) 29 00:01:08,136 --> 00:01:10,318 امشِ 5 أميال قبل الاستحمام 30 00:01:12,405 --> 00:01:14,829 وقت الغداء. تناولوها وهي لزجة 31 00:01:24,251 --> 00:01:26,501 إني جديد على هذا 32 00:01:26,550 --> 00:01:28,595 انصحك بالتعود عليها 33 00:01:34,094 --> 00:01:35,310 شهي 34 00:01:43,770 --> 00:01:47,105 إن الأمر أشبه بتناول دماغ و زبادي عتيق 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,023 ثم التقيء في الماسورة 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,776 انصحك بكتابة ملاحظة حول الملمس في صندوق المقترحات 37 00:01:51,778 --> 00:01:52,827 !ماهذا؟ 38 00:01:52,829 --> 00:01:54,696 من كومّ الأطباق فوق الكؤوس؟ 39 00:01:54,698 --> 00:01:56,781 أعتقد أنه من الأفضل ألا اتذمر حيال الماسورات 40 00:01:56,783 --> 00:01:59,000 من المرجح أن الضوضاء أفضل 41 00:01:59,002 --> 00:02:00,869 من القلق في سن المراهقة (أثناء بحثي عن (ناتالي 42 00:02:00,871 --> 00:02:02,504 وسأتمكن من إيجادها 43 00:02:02,506 --> 00:02:05,340 فقط ليتني اعرف هوية زبائنها القدامى وأماكن سكنهم 44 00:02:05,342 --> 00:02:08,176 في الواقع ثمة شخص قد يملك تلك المعلومات 45 00:02:08,628 --> 00:02:09,435 (بلاين) 46 00:02:09,436 --> 00:02:10,929 لا، لا، لا، لا 47 00:02:10,931 --> 00:02:13,181 "لن نلعب لعبة "اقتل الجميع 48 00:02:13,183 --> 00:02:14,966 بل سنلعب لعبة الرقص 49 00:02:15,259 --> 00:02:16,106 هل خسرنا رهاناً؟ 50 00:02:16,107 --> 00:02:19,373 أنا أحضر الطعام الصيني وبالمقابل أنتما تلعبان لعبة من اختياري. إنه اتفاقنا 51 00:02:21,441 --> 00:02:24,609 ♪ This Masquerade :اسم الأغنية ♪ 52 00:02:24,611 --> 00:02:29,063 ♪ ♪ 53 00:02:36,498 --> 00:02:46,000 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة الثالثة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 & Rkiouakmed93 || 54 00:02:47,082 --> 00:02:49,082 ll بصحة ذوي النفوذ ll 55 00:02:51,819 --> 00:02:53,268 كيف انتهى بك الحال في هذه الوطيفة؟ 56 00:02:53,270 --> 00:02:56,302 توفي آخرهم هنا. حرفياً 57 00:02:56,426 --> 00:02:57,725 ،(في الدقيقة الأولى من أدائه لأغنية (هاي جود 58 00:02:57,727 --> 00:02:59,894 "مر بنوبة قلبية أثناء تأديته لمقطع "نا-نا-نا-ناس 59 00:03:00,854 --> 00:03:03,322 توليت مراسم العزاء حينما جاء المالك 60 00:03:03,748 --> 00:03:05,984 (كنت أؤدي أغنية (هالولويا (على أنغام (جيف باكلي 61 00:03:06,251 --> 00:03:07,902 أحب غنائي 62 00:03:08,294 --> 00:03:10,044 والأحداث توالت. وهذه هي حالي الآن 63 00:03:10,407 --> 00:03:11,773 وقد ولد النجم 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,247 ،وقد تطرقنا لموضوع الأموات 65 00:03:20,000 --> 00:03:21,916 تلقيت اتصالاً بشأن وصية والدي 66 00:03:21,918 --> 00:03:24,118 لقد ذكرت أنك تلقيت تسوية مناسبة 67 00:03:24,671 --> 00:03:25,787 من اتصل؟ 68 00:03:25,789 --> 00:03:27,789 قال إنه محامي والدي 69 00:03:28,086 --> 00:03:30,541 أراد مقابلتي للحديث عن بعض المسائل يوم غد 70 00:03:30,629 --> 00:03:32,927 ولم يذكر ماهيتها - إن في الأمر غموضاً - 71 00:03:33,016 --> 00:03:34,843 هل بمقدورك القدوم؟ 72 00:03:34,847 --> 00:03:36,764 ،لا أرغب أن يستغلني أحد 73 00:03:36,766 --> 00:03:39,017 وخاصة بحالة التشويش هذه 74 00:03:39,410 --> 00:03:41,769 سأقول لك ما أقوله عادة لجميع زبائني 75 00:03:41,771 --> 00:03:43,021 ما هي مصلحتي؟ 76 00:03:43,906 --> 00:03:45,355 عندما تسمعون الضجة 77 00:03:46,943 --> 00:03:48,309 تعايشوا معها 78 00:03:48,700 --> 00:03:50,645 ثم اسرحوا 79 00:03:51,043 --> 00:03:52,897 إن نفع الأمر مع الضجة 80 00:03:53,063 --> 00:03:55,867 فأي شيء غيرها من التدخلات غير المرغوبة 81 00:03:55,869 --> 00:03:58,403 سنتختار لصرفها؟ 82 00:03:59,155 --> 00:04:02,874 ،على هذه الوتيرة، افتحوا أعينكم 83 00:04:04,878 --> 00:04:06,327 اراكم الأسبوع المقبل 84 00:04:09,833 --> 00:04:11,332 سلام 85 00:04:12,419 --> 00:04:13,668 سلام 86 00:04:15,055 --> 00:04:16,554 أليس رائعاً؟ 87 00:04:17,173 --> 00:04:18,256 سلام - سلام - 88 00:04:51,632 --> 00:04:53,743 ll الأجزاء الداخلية ll ("جاءت الجملة الأصلية هنا على وزن لفظة "السلام الداخلي) 89 00:04:53,744 --> 00:04:56,478 ،عندما تدرك مدى روعة الأشياء كلها" 90 00:04:56,712 --> 00:04:59,483 "ستميل برأسك للخلف وستضحك للسماء 91 00:05:01,299 --> 00:05:03,550 كانت هذه أقوال (توفر) الأخيرة 92 00:05:04,050 --> 00:05:06,635 وإنها الحقيقة. إن الحياة مثالية 93 00:05:07,315 --> 00:05:09,970 ...صحيح. يا أنسة - (ليديبيرد)* - *الدعسوقة= 94 00:05:11,392 --> 00:05:13,976 ...هذا تحقيق في جريمة قتل، لذا 95 00:05:16,847 --> 00:05:18,180 لا أًصدق 96 00:05:18,649 --> 00:05:21,016 ،(حسناً يا (ليديبيرد 97 00:05:21,735 --> 00:05:23,518 قيل لي أنك من عثر على الجثة 98 00:05:23,573 --> 00:05:24,906 افتتحت المكان صباح هذا اليوم 99 00:05:25,241 --> 00:05:27,458 وقد كان جالساً هناك على وسادة (زافو) خاصته 100 00:05:28,077 --> 00:05:29,293 توفي وهو يقوم بما أحب 101 00:05:30,324 --> 00:05:32,153 الجلوس؟ - التأمل - 102 00:05:32,665 --> 00:05:34,999 كان (توفر) مدرساً قديراً للاستغراق العقلي 103 00:05:35,468 --> 00:05:36,888 وقد أحبه الجميع 104 00:05:36,942 --> 00:05:38,825 يبدو أن البعض لم يحبه 105 00:05:39,229 --> 00:05:41,715 هل كان لديه أخلاء سابقون؟ أو زبائن غير راضين؟ 106 00:05:41,786 --> 00:05:44,165 قال (توفر) إنه حظي بعدو واحد 107 00:05:44,394 --> 00:05:47,358 العجز عن تقبل رياح التغيير 108 00:05:48,181 --> 00:05:49,263 فهمت 109 00:05:49,699 --> 00:05:52,083 شكراً لمساعدتك لا تغادري البلدة 110 00:05:59,759 --> 00:06:01,125 هذه جريمة قتل دامية 111 00:06:01,127 --> 00:06:04,712 ضرب "المرشد الروحي المتأمل" حتى الموت بواسطة تمثال لـ(بوذا). يبدو أن الأمر شخصي 112 00:06:04,714 --> 00:06:07,548 "أو سوء فهم مآساوي لجملة "افتح عقلك 113 00:06:07,696 --> 00:06:08,787 انظروا هنا 114 00:06:08,788 --> 00:06:11,552 سيتمكن الطب الشرعي من تحديد هوية صانع الحذاء من الدعسة 115 00:06:11,554 --> 00:06:12,603 إن مقاسها 12 116 00:06:12,605 --> 00:06:13,688 لقد قستها 117 00:06:13,690 --> 00:06:14,889 أيها التحري 118 00:06:19,396 --> 00:06:22,063 ينام هذا الفاضل في فتحة تصريف موجودة عند الزقاق الخلفي 119 00:06:22,065 --> 00:06:25,199 قال إنه رأى رجلاً يعدو من الباب الخلفي عند زمن الجريمة 120 00:06:25,201 --> 00:06:28,286 قال إن الرجل ركض نحو الزقاق حاملاً كيساً 121 00:06:30,740 --> 00:06:31,956 هذا تصرف غير جيد 122 00:06:31,958 --> 00:06:33,491 هلاّ وصفت الرجل الذي رأيت؟ 123 00:06:34,327 --> 00:06:37,245 طويل كما اظن 124 00:06:37,914 --> 00:06:41,632 ذو شعر غامق، مهلهل. ويتسم بالحماقة 125 00:06:41,634 --> 00:06:43,001 هل لديك أدنى فكرة عمّ كان يحمل؟ 126 00:06:43,003 --> 00:06:45,253 قمامة - لمّ تقول "قمامة"؟ - 127 00:06:45,474 --> 00:06:46,754 كان كيس قمامة 128 00:06:47,590 --> 00:06:49,474 خذه إلى الفرع لكي يصحو 129 00:06:49,476 --> 00:06:51,429 وليتحدث إلى رسام الإسكتش 130 00:06:54,981 --> 00:06:56,431 فلنتفقد الزقاق المذكور 131 00:06:57,684 --> 00:07:00,351 !اللعنة. بحق الرب 132 00:07:00,461 --> 00:07:02,820 لو أنه تخلص من كيس القمامة لقصد هذا المكان 133 00:07:02,822 --> 00:07:04,155 سلة القمامة الوحيدة في هذا الزقاق 134 00:07:04,157 --> 00:07:06,357 ألم تجدي أفضل من وجودها خارج مطعم للأكلات البحرية 135 00:07:06,408 --> 00:07:09,694 انظر إلى الخارج من رؤوس السمك والصدف المحار 136 00:07:09,696 --> 00:07:13,031 ...هل هذا - كيس قمامة - 137 00:07:18,705 --> 00:07:21,297 يمكنك تعيين أحد أفراد الشرطة للقيام بذلك 138 00:07:21,328 --> 00:07:24,675 كرهي لهذا الفعل جاء أثناء عملي في الشرطة 139 00:07:35,388 --> 00:07:37,472 (انت رجل صالح يا (كلايف بابينو 140 00:07:48,401 --> 00:07:51,235 من المستحسن أن تكون تلك صلصة الترتار - مقرف - 141 00:07:55,708 --> 00:07:57,041 ماذا لديك؟ 142 00:08:01,831 --> 00:08:03,331 حذاء ملطخ بالدماء 143 00:08:04,334 --> 00:08:06,206 يطابق النعل الشكل الموجود في مسرح الجريمة 144 00:08:06,207 --> 00:08:08,136 سأحضر لك سطلاً من المناديل المعقمة 145 00:08:08,138 --> 00:08:09,950 (ثم سنذهب للعثور على (ساندريلا 146 00:08:09,951 --> 00:08:13,925 ،والآن مارأيك أن استحم و أن تتناولي وجبة غداء خفيفة؟ 147 00:08:26,823 --> 00:08:28,689 تفضل الشاي بحليب اللوز 148 00:08:28,691 --> 00:08:30,191 و الأدسم لي 149 00:08:30,193 --> 00:08:31,492 وقت الشاي 150 00:08:33,947 --> 00:08:35,196 لقد عكستها 151 00:08:35,915 --> 00:08:37,865 كيف لك أن تشرب حليب اللوز؟ 152 00:08:39,335 --> 00:08:40,501 153 00:08:41,704 --> 00:08:42,787 لذيذ 154 00:08:42,789 --> 00:08:46,040 اتسائل إن كان (توفر) قد مات دون ندم 155 00:08:46,502 --> 00:08:48,209 من أشياء تمنى فعلها بشكل مختلف 156 00:08:48,211 --> 00:08:53,131 مفترق طرق حيث أحس أنه اختار الخطأ منها 157 00:08:54,601 --> 00:08:56,134 ...(هل ذكرت (بيتون 158 00:08:56,136 --> 00:08:57,802 كفى 159 00:08:57,929 --> 00:08:59,387 تحدث إليها. لا إلي 160 00:09:03,026 --> 00:09:05,893 مملكة منحدر ذوي الاحتياجات الخاصة 161 00:09:05,895 --> 00:09:09,030 الطبيبة (كابس)، أهلاً بعودتك 162 00:09:09,649 --> 00:09:11,065 163 00:09:11,067 --> 00:09:12,650 يا لتلك الحقيبة 164 00:09:12,652 --> 00:09:15,036 لم يسمح لي الفندق بالنزول لديهم 165 00:09:15,038 --> 00:09:17,238 (ومن فضلك يا (رافي) نادني (كايتي 166 00:09:17,240 --> 00:09:19,490 لم أعد ربة عملك 167 00:09:19,492 --> 00:09:21,959 عزيزتي، هلاّ احضرت لي مشروباً غازياً خاصاً بذوي الحمية؟ 168 00:09:21,961 --> 00:09:23,294 أية مشروب يحتوي على الكافيين 169 00:09:23,746 --> 00:09:26,297 (حسناً يا (كايتي 170 00:09:26,468 --> 00:09:28,716 يا له من طريق وعر 171 00:09:29,407 --> 00:09:31,752 إن الحياة والموت وجهين لعملة واحدة 172 00:09:32,517 --> 00:09:35,006 نوعاً ما، لا يزال حياً و سيبقى دوماً على تلك الحال 173 00:09:35,008 --> 00:09:38,509 هل تقصدين أنه ثمة تطور في قضية (سوبر ماكس)؟ 174 00:09:38,511 --> 00:09:40,261 يبدو أنك تنووين البقاء لفترة من الوقت 175 00:09:40,263 --> 00:09:42,597 تطورات مثيرة للاهتمام بالفعل 176 00:09:44,100 --> 00:09:48,603 منذ سنتين، تحطمت طائرة خاصة في ميدان (يقع في (نورث داكوتا 177 00:09:48,938 --> 00:09:50,021 6ضحايا 178 00:09:50,023 --> 00:09:52,740 لم يظهر الصندوق الأسود وجود خطأ في الطائرة 179 00:09:52,742 --> 00:09:54,209 هبطت من السماء فحسب 180 00:09:54,210 --> 00:09:55,323 ،أثناء التحقيق 181 00:09:55,325 --> 00:09:57,863 اتصل الطبيب الشرعي المحلي إلى مركز السيطرة على الأمراض 182 00:09:57,864 --> 00:09:59,580 لأنه اكتشف شيئاً غريباً 183 00:09:59,892 --> 00:10:01,973 ،تعود أحد الجثث إلى شابة 184 00:10:01,974 --> 00:10:03,951 (ومثل جسد من يشرب الـ(سوبر ماكس 185 00:10:03,953 --> 00:10:06,954 كان جهازها الهمضي يحتوي على دماغ بشري 186 00:10:06,956 --> 00:10:09,173 و أشار لحمها الميت 187 00:10:09,175 --> 00:10:12,293 إلى أنها ماتت قبل أشهر من صعودها على متن تلك الطائرة 188 00:10:13,012 --> 00:10:14,909 خمنا ما أصل منشأ الطائرة؟ 189 00:10:15,632 --> 00:10:17,715 (سياتل) - اجل - 190 00:10:17,717 --> 00:10:21,219 إذاً فقد أصبحت (سياتل) نقطة البداية لهذا التحقيق 191 00:10:22,188 --> 00:10:24,855 أرجو ألا تمانعا استخدامي للمشرحة إن احتجت مخبراً ما 192 00:10:24,974 --> 00:10:26,190 بالطبع 193 00:10:26,479 --> 00:10:28,226 مرحباً (جاكوب). سأتجه إلى اجتماع الساعة 1:30 194 00:10:28,228 --> 00:10:30,169 اتصل بي على هاتفي الخلوي إن استجد شيء 195 00:10:32,923 --> 00:10:34,006 !مفاجأة 196 00:10:34,513 --> 00:10:35,316 نعم 197 00:10:35,483 --> 00:10:37,201 أنت على وشك المغادرة - أجل - 198 00:10:37,346 --> 00:10:38,869 كنت أرجو الحديث إليك 199 00:10:38,871 --> 00:10:41,372 سأعود بعد الظهيرة هلا أجلنا الموضوع؟ 200 00:10:41,374 --> 00:10:42,907 لن يستغرق الأمر إلا قليلاً 201 00:10:43,660 --> 00:10:45,710 أرجوك - حسناً - 202 00:10:53,219 --> 00:10:54,552 الملخص 203 00:10:54,942 --> 00:10:57,742 سأقول هذا 204 00:11:00,059 --> 00:11:01,259 أنا آسف 205 00:11:02,729 --> 00:11:04,312 لم أتصرف كصديق جيد 206 00:11:04,847 --> 00:11:06,814 ...رغبت في ذلك، لكني 207 00:11:07,755 --> 00:11:12,687 اسمعي، عقلياً... أعلم أنك لم تخطئي 208 00:11:12,758 --> 00:11:17,358 ...(لم نكن مرتبطين عندما قمت و (بلاين 209 00:11:17,944 --> 00:11:19,360 لقد جهلتي هويته 210 00:11:19,362 --> 00:11:22,363 بل هي مشكلتي الرجولية السخيفة 211 00:11:22,832 --> 00:11:23,998 ...الأمر فقط 212 00:11:26,202 --> 00:11:28,997 ،عندما لا أكون مشغول الفكر 213 00:11:28,998 --> 00:11:32,623 ،تبدأ تلك الأفلام القصيرة بالعبث في دماغي حسناً؟ 214 00:11:33,013 --> 00:11:34,763 أية نوع من الأفلام؟ 215 00:11:35,094 --> 00:11:36,377 216 00:11:37,847 --> 00:11:43,384 أفلام الكبار عنك برفقة (بلاين) وأنتما تفعلان الأشياء 217 00:11:48,057 --> 00:11:49,834 سأقول هذا ولن أكرر 218 00:11:50,727 --> 00:11:52,777 عندما قابلت (بلاين)، رأيت فيه رجلاً لا يخشى 219 00:11:52,779 --> 00:11:55,112 مواجهة السيد (بوس) فيما خشيه الجميع 220 00:11:56,199 --> 00:11:57,611 عرفته بتلك الصورة 221 00:11:58,484 --> 00:12:01,652 ..."بعد أن اكتشفت حقيقته بعد "فعلتنا 222 00:12:03,406 --> 00:12:05,072 لمت نفسي بما فيه الكفاية 223 00:12:05,074 --> 00:12:06,509 لا أحتاج مساعدتك 224 00:12:07,744 --> 00:12:10,776 ومن المفترض أن يكون هذا جلياً إلا أني سأقوله 225 00:12:11,247 --> 00:12:13,881 إن رأيك في هذا الأمر غير لائق 226 00:12:15,218 --> 00:12:17,051 ما الذي جاء بك إلى هنا يا (رافي)؟ 227 00:12:17,266 --> 00:12:19,508 هل جئت لتقديم الاعتذار؟ 228 00:12:20,423 --> 00:12:23,424 أم أنك ترجو سماع اعتذاري؟ 229 00:12:28,014 --> 00:12:29,930 مرحباً؟ - مرحباً - 230 00:12:29,932 --> 00:12:31,015 هل وصلت؟ 231 00:12:31,017 --> 00:12:32,183 أجل، حصلت بعض العوائق 232 00:12:32,735 --> 00:12:33,934 حسناً 233 00:12:33,936 --> 00:12:37,605 أعتقد أني سأرتجل أراك قريباً 234 00:12:43,613 --> 00:12:45,913 أيها السادة، اعتذر عن التأخير 235 00:12:45,915 --> 00:12:48,783 إن محاميتي قادمة في الحال 236 00:12:48,785 --> 00:12:52,086 في هذه الأثناء، هل لي أن أقدم لكم مشروباً ...أو 237 00:12:52,622 --> 00:12:54,088 وجبة خفيفة؟ 238 00:12:54,090 --> 00:12:55,289 أنا لا أريد شيئاً 239 00:12:58,511 --> 00:12:59,760 ماء 240 00:13:01,381 --> 00:13:02,763 بحرارة الغرفة 241 00:13:04,217 --> 00:13:05,516 في كأس 242 00:13:08,477 --> 00:13:10,413 ll من والدك؟ ll 243 00:13:10,491 --> 00:13:12,691 إذاً فقد فقدت ذاكرتك 244 00:13:12,693 --> 00:13:14,193 أجل 245 00:13:14,195 --> 00:13:17,279 إنه اسوأ ما قد يحدث 246 00:13:17,281 --> 00:13:20,783 بحثت تحت جميع وسائد الأرائك ...وفي سيارتي 247 00:13:20,785 --> 00:13:24,503 (ممتن لمعرفة أن حس فكاهتك قد عبر الـ(ليثي 248 00:13:24,505 --> 00:13:26,672 ما هو؟ - (ذا ليثي) - 249 00:13:26,674 --> 00:13:27,842 إنه نهر في أرض الموتى 250 00:13:27,843 --> 00:13:30,960 بعد رشفة واحدة، ستنسى نفسك الحية 251 00:13:30,961 --> 00:13:34,596 ربما علينا العودة إلى المسألة التي بين أيدينا 252 00:13:36,050 --> 00:13:39,468 آسفة لجعلكم تنتظرون 253 00:13:41,689 --> 00:13:43,105 من المفترض أن تكون ميتاً 254 00:13:43,247 --> 00:13:46,809 وفجأة، بعثت من جديد 255 00:13:47,186 --> 00:13:50,479 بلاين)... إنه والدك) 256 00:13:54,452 --> 00:13:55,784 حسناً 257 00:13:56,904 --> 00:13:59,371 بدأت أعي مسألة الوصية 258 00:14:00,246 --> 00:14:02,368 آسفة. حسبت أن (قاتل الفوضى) قد اختطفك 259 00:14:02,369 --> 00:14:04,460 بلى، لكني هربت 260 00:14:05,162 --> 00:14:06,054 فأنا ماكر 261 00:14:06,055 --> 00:14:08,213 !تباً 262 00:14:08,716 --> 00:14:09,915 !لقد عاد أبي 263 00:14:10,371 --> 00:14:12,254 من تفاجئ؟ - لا شك أن الجميع متفاجئ - 264 00:14:12,843 --> 00:14:16,472 والآن، بخصوص الوصية ولا شك أنك توافقني الرأي 265 00:14:16,541 --> 00:14:19,758 ،فإنها لم تعد صالحة ...لذا أرجو أن توقع على 266 00:14:19,760 --> 00:14:21,927 كفاك كلاماً 267 00:14:23,264 --> 00:14:24,678 إنه مالك، في الأول والآخر 268 00:14:24,679 --> 00:14:28,233 و إن تكلفة لم الشمل بخسة 269 00:14:33,240 --> 00:14:37,693 والآن، حالما يشتد عضدك ثانية ...أعتقد أنه يتعين علينا 270 00:14:37,695 --> 00:14:40,946 ،يا للهول أخبرني أنت 271 00:14:41,757 --> 00:14:43,744 ما كان عملنا المشترك؟ 272 00:14:44,398 --> 00:14:47,588 ،أعلم أني سأحب سماع بعض القصص والنظر إلى بعض الصور 273 00:14:47,589 --> 00:14:50,456 استطيع قصَ إحدى القصص إن أحببت 274 00:14:54,178 --> 00:14:55,794 كنت تبلغ قرابة الـ11 عاماً 275 00:14:56,843 --> 00:14:59,047 كنا أنا ووالدتك نقلب المنزل رأساً على عقب 276 00:14:59,049 --> 00:15:01,517 باحثين عن الأقراط التي أحبتها 277 00:15:01,933 --> 00:15:02,960 ثم رن الهاتف 278 00:15:02,961 --> 00:15:05,399 كانت المتحدثة امرأة نجهلها كانت مستاءة للغاية 279 00:15:05,447 --> 00:15:07,637 أخبرتنا أن ابنها اعترف 280 00:15:07,691 --> 00:15:11,345 بأنه باع أقراط زوجتي في إحدى محلات الرهن 281 00:15:12,506 --> 00:15:18,150 لقد سرقتها أنت و احتلت على أحد المراهقين المدمنين للمخدرات لبيعها 282 00:15:19,514 --> 00:15:20,986 !طفل حاذق 283 00:15:23,624 --> 00:15:27,376 في ذلك اليوم اعترفت لنفسي 284 00:15:28,162 --> 00:15:30,546 أنك تثير اشمئزازي 285 00:15:33,042 --> 00:15:34,242 هيا. اخرج 286 00:15:36,220 --> 00:15:37,469 بكل امتنان 287 00:15:39,673 --> 00:15:41,085 لدي ما يستحق الاستحواذ 288 00:15:53,904 --> 00:15:55,187 تلقيت رسالتك النصية 289 00:15:55,188 --> 00:15:56,341 لقد طال قدومك 290 00:15:56,606 --> 00:15:58,211 كنت مستغرقة بالتأمل الباطني 291 00:15:58,336 --> 00:15:59,419 ...ما هو 292 00:16:00,039 --> 00:16:01,539 أتعلمين؟ لا يهم 293 00:16:01,801 --> 00:16:03,956 ما يهم هو أنك متيقنة من أن الرجل الذي أكلته 294 00:16:03,958 --> 00:16:05,886 هو أحد المعلمين الشرعيين للمذهب البوذية وهو ضد لا يعترف بأن لا موجود إلا المادة 295 00:16:05,888 --> 00:16:08,916 كذلك يؤمن بـمقولة "ماهو صوت اليد الواحدة وهي تصفق" 296 00:16:08,976 --> 00:16:10,196 هل تمازحني؟ 297 00:16:10,197 --> 00:16:14,063 إنه منطقي للغاية إلى درجة أني لست مضطرة لإنماء روح التراحم 298 00:16:15,116 --> 00:16:17,032 إذاً قد يفاجئك هذا الأمر 299 00:16:20,538 --> 00:16:22,655 في الماضي كان مؤيداً للرأسمالية مخاطراً 300 00:16:22,657 --> 00:16:24,123 وقد جنى ثروة في مجال البرمجيات 301 00:16:24,125 --> 00:16:26,625 وقبيل أيام من أولى نجاحات (توفر) المادية 302 00:16:26,627 --> 00:16:29,411 (واحد من اثنين من شركاء رأس المال (ميتش دافيس 303 00:16:29,413 --> 00:16:32,373 اعتقل وهو يحاول بيع حقائب مليئة بالكوكائيين 304 00:16:32,374 --> 00:16:35,751 كناية مؤثرة لكي يذرف تلك الحقيبة الروحانية 305 00:16:35,753 --> 00:16:37,720 حكمت عليه تلك الكناية بـ5 سنوات في السجن 306 00:16:37,722 --> 00:16:39,221 ،ووفقاً لهذه الرواية 307 00:16:39,223 --> 00:16:42,474 أخذ (توفر) حصة (ميتش) الاستثمارية وبذلك تضاعفت ثروته 308 00:16:42,476 --> 00:16:43,642 !إنه الدافع 309 00:16:43,644 --> 00:16:45,811 أين هو (ميتش) المذكور، هل لا يزال قابعاً في السجن؟ 310 00:16:45,876 --> 00:16:47,897 لقد خرج. منذ أسبوعين 311 00:16:47,899 --> 00:16:49,181 312 00:16:49,183 --> 00:16:50,816 اتصلت بالسيد (دافيس) وطلبت منه 313 00:16:50,818 --> 00:16:52,518 الانضمام إلينا غداً للدردشة 314 00:16:52,520 --> 00:16:54,603 لعله يطابق الاسكتش الذي وصفه المتشرد 315 00:16:54,703 --> 00:16:55,808 لا يوجد اسكتش 316 00:16:56,190 --> 00:16:58,774 يقول (هاريس) إنه ذهب لإحضار القهوة للرجل 317 00:16:58,776 --> 00:17:00,526 عندما عاد، كان قد اختفى 318 00:17:00,810 --> 00:17:02,361 لو أنه جاء أصلاً ليفعل ذلك 319 00:17:02,780 --> 00:17:04,029 أقصد المعنى الكوني 320 00:17:04,031 --> 00:17:06,115 ،فكيفك لأحد منا ألا يكون هنا 321 00:17:06,117 --> 00:17:07,750 ...فإننا متواجدون على كواكب عدة من 322 00:17:09,670 --> 00:17:11,620 سأعود إلى تأملي الباطني 323 00:17:15,760 --> 00:17:17,259 زولو-13) يتحدث) 324 00:17:17,261 --> 00:17:19,678 أنا على بعد 20 متراً من الفوز مستعد للتسلل 325 00:17:19,680 --> 00:17:20,963 عُلم 326 00:17:30,274 --> 00:17:31,974 انتبه للخطر القادم من خلفك أيها المستجدر 327 00:17:38,649 --> 00:17:41,367 ،"ليليوايت) إضافة إلى "أمامك مباشرة) 328 00:17:41,369 --> 00:17:43,652 أين قد يكون ذلك الشرير غير ذلك المكان؟ 329 00:17:43,654 --> 00:17:45,237 خلفي مباشرة يا سيدي 330 00:17:45,311 --> 00:17:46,227 صحيح 331 00:17:46,856 --> 00:17:49,219 والآن، ما الذي لن ينسيك ذلك؟ 332 00:17:50,828 --> 00:17:52,578 (5أميال (وايت تيم 333 00:17:52,747 --> 00:17:54,523 !هيا 334 00:17:55,333 --> 00:17:58,500 هل تعلم في أي مجال عمل أولئك الناس قبل أن يصبحوا جنوداً مرتزقة من الزومبي؟ 335 00:17:58,502 --> 00:18:01,086 (لا أدري يا (جاستن أدوا دور الأوغاد في أفلام الثمانينيات؟ 336 00:18:01,088 --> 00:18:04,340 كانوا جنوداً من البشر و قبل ذلك كانوا أفراداً من الجيش 337 00:18:05,043 --> 00:18:07,983 إن التغير الوحيد الذي حصل لهم هو الطعام 338 00:18:08,012 --> 00:18:09,395 أما أنا وأنت؟ 339 00:18:09,397 --> 00:18:11,340 إننا محض أصدقاء انتهى بهم الحال في هذا المكان 340 00:18:11,684 --> 00:18:14,733 أو أنك جندي مستأجر مدى الحياة و عليك ألا تفشل 341 00:18:14,933 --> 00:18:16,935 ماذا كان عملك من قبل؟ 342 00:18:17,679 --> 00:18:20,322 (هل سمعت عن خلوة (الرابع من يوليو لدى فيلمور غرايفز 343 00:18:20,718 --> 00:18:22,184 حيث جميع الموظفين فيها من الزومبي؟ 344 00:18:22,239 --> 00:18:24,193 أجل - أجل. كنت أنا منسق الأغاني - 345 00:18:25,746 --> 00:18:28,247 لعله هذا أكثر ما سمعت حزناً 346 00:18:28,601 --> 00:18:30,165 اجل، في الواقع لم تكن وظيفة منسق الأغاني مطلوبة 347 00:18:30,167 --> 00:18:32,451 (بشكل يومي في (فيلمور-غرايفز 348 00:18:32,453 --> 00:18:36,038 لذا أصبحت جندياً مرتزقاً من الزومبي 349 00:18:37,925 --> 00:18:39,541 ثمة منحنى تعليمي 350 00:18:39,960 --> 00:18:41,043 ستصل إلى تلك المرحلة 351 00:18:59,397 --> 00:19:01,030 يا للمفاجأة 352 00:19:01,399 --> 00:19:02,531 صحيح؟ 353 00:19:02,533 --> 00:19:04,700 أجل. هل تسمح لي بالدخول؟ 354 00:19:04,952 --> 00:19:06,035 أجل 355 00:19:06,440 --> 00:19:07,890 يبدو عليك الشحوب قليلاً 356 00:19:08,789 --> 00:19:10,678 هل تحتاج شيئاً أجدى؟ 357 00:19:11,075 --> 00:19:12,574 هل تتذكر زومبي تدعى (ناتالي)؟ 358 00:19:13,077 --> 00:19:14,126 سمعت باسمها 359 00:19:14,128 --> 00:19:15,661 سأل عنها أحد زبائني 360 00:19:15,724 --> 00:19:16,840 كانت فتاة هوى 361 00:19:17,248 --> 00:19:19,798 لقد خدشتها و أجبرتها على خدمة زبائنك 362 00:19:21,466 --> 00:19:22,632 ربما يملك أبي وجهة نظر صائبة 363 00:19:22,720 --> 00:19:24,386 والآن أعتقد أن أحد زبائنها القدامى 364 00:19:24,388 --> 00:19:26,088 يحتجزها بالغصب 365 00:19:26,361 --> 00:19:27,393 بحوزتي دليل واحد 366 00:19:28,175 --> 00:19:29,425 هذا الرقم 367 00:19:32,430 --> 00:19:34,766 سألقي نظرة. بمفردي 368 00:19:35,349 --> 00:19:36,565 وأنت ابقَ هنا 369 00:19:41,939 --> 00:19:44,606 هل تتذكر أحاسيسك قبل العلاج؟ 370 00:19:45,493 --> 00:19:46,859 عندما كنت تصبغ شعرك؟ 371 00:19:48,028 --> 00:19:49,244 كلا 372 00:19:49,747 --> 00:19:51,306 من المرجح أنه لم يكن شعوراً جيداً 373 00:19:51,916 --> 00:19:53,082 تفضل 374 00:19:53,701 --> 00:19:55,501 اسم وعنوان 375 00:19:56,670 --> 00:20:00,122 لا تؤذه، مفهوم؟ فإنه مصدر رزقي 376 00:20:01,283 --> 00:20:02,128 شكراً لك 377 00:20:02,793 --> 00:20:06,261 فقط لإعلامك. طلب الأسبوع الفائت دماغين 378 00:20:06,263 --> 00:20:08,464 لذا قد يكون في إجازة 379 00:20:08,466 --> 00:20:09,631 ليس في المدينة؟ 380 00:20:09,633 --> 00:20:11,517 فقط بضعة أيام اخرى 381 00:20:11,519 --> 00:20:14,686 أو أسبوع كحد أقصى ليس طويلاً 382 00:20:14,688 --> 00:20:17,222 ليس الصبر من سماتك؟ 383 00:20:19,810 --> 00:20:21,643 قد لا يكون أمامي كل هذا الوقت 384 00:20:24,621 --> 00:20:26,621 ll (إنه عالم (دون إي دون ll 385 00:20:27,047 --> 00:20:30,682 العمل قيد التنفيذ لذلك إستخدم مخيلتك 386 00:20:30,684 --> 00:20:34,102 تظاهر بأننا صديقين من الزومبي 387 00:20:34,104 --> 00:20:37,639 وقد جئنا للشرب والاستمتاع 388 00:20:37,641 --> 00:20:39,174 الطوب المكشوف جيد 389 00:20:40,860 --> 00:20:43,811 جلد المقعد المنفوش سيكون جيدا 390 00:20:43,821 --> 00:20:47,313 كنت أفكر في وضع ألة لعبة (الباينبال) بجانب المرحاض 391 00:20:47,413 --> 00:20:48,478 نحن بحاجة إلى إسم 392 00:20:48,479 --> 00:20:50,451 إسم سيضمن للزبائن 393 00:20:50,453 --> 00:20:54,155 بأنهم لن يواجهوا (باينبال) او كلمة مرحاض 394 00:20:56,493 --> 00:21:02,163 كنت أفكر، ربما (وايتي بولجرز)ا 395 00:21:03,234 --> 00:21:04,433 ضروريات العمل 396 00:21:05,010 --> 00:21:08,645 البشر الوحيدون هنا يجب أن يكونوا مقبلات 397 00:21:10,223 --> 00:21:13,675 نحن بحاجة إلى وسيلة للتفرقة بين البشر و الزومبي 398 00:21:13,677 --> 00:21:14,842 كنت أفكر 399 00:21:14,853 --> 00:21:18,155 أنا لا أعتقد أنه يجب عليك بدأ الجمل بهذه الطريقة بعد الآن 400 00:21:22,884 --> 00:21:24,133 ماذا لو 401 00:21:25,336 --> 00:21:28,888 جعلنا أحد الزبائن يضع يديه في فتحة البريد 402 00:21:28,890 --> 00:21:29,922 ونأخذ بندقية المسامير 403 00:21:29,924 --> 00:21:31,257 و نضع تسعة مسامير في كف يده 404 00:21:31,259 --> 00:21:34,093 بالتأكيد، ذلك سيألمه قليلا ولكن لو رفض 405 00:21:34,095 --> 00:21:36,145 فسنعرف أنه أكثر من حي ليأتي إلى هنا 406 00:21:37,482 --> 00:21:38,681 ضروريات العمل 407 00:21:43,010 --> 00:21:44,017 و زفير 408 00:21:46,407 --> 00:21:47,440 ما الذي يجري؟ 409 00:21:50,695 --> 00:21:53,746 الخبر السار هو أن السائل الموجود حاليا في رئتيه يجف 410 00:21:53,748 --> 00:21:56,866 لكنه سيعود مع إنتقام 411 00:21:56,868 --> 00:21:58,534 ولن يكون قادرا على مقاومته 412 00:21:58,536 --> 00:22:00,453 كم من الوقت لدي؟ أسابيع 413 00:22:01,339 --> 00:22:03,839 ربما. ثم سيكون عليك أخذ العلاج 414 00:22:03,841 --> 00:22:05,090 فقدان الذاكرة وجميع تلك الأمور 415 00:22:09,180 --> 00:22:11,630 الهوية مجرد هلوسة 416 00:22:11,632 --> 00:22:13,299 من العقل الغير المستنير على أي حال 417 00:22:13,301 --> 00:22:14,800 هذا منطقي للغاية 418 00:22:15,436 --> 00:22:17,303 إنها ليست قضية خاسرة بعد 419 00:22:17,707 --> 00:22:20,374 مصلي الخاص بعكس فقدان الذاكرة جاهز 420 00:22:20,376 --> 00:22:21,575 حسنا، إفتراضيا 421 00:22:22,462 --> 00:22:24,128 الذاكرة البشرية أكثر تعقيدا من الفئران 422 00:22:24,664 --> 00:22:26,123 و ليس لدي أي وسيلة لإختباره 423 00:22:26,391 --> 00:22:27,981 ألا يوجد أبدا (شمبانزي) يعاني من الخرف 424 00:22:28,029 --> 00:22:29,840 حولك عندما تكون حقا بحاجة إليه 425 00:22:30,567 --> 00:22:31,908 هناك طريقة واحدة 426 00:22:32,754 --> 00:22:33,754 (بلاين) 427 00:22:33,807 --> 00:22:36,141 لكني أشك في أنه سيعرض نفسه للخطر، إنه لا يثق بن 428 00:22:36,143 --> 00:22:40,228 لكنه يثق ب (بايتون). أستطيع أن أجعلها تقنعه بأن يستمع لما لدينا 429 00:22:42,845 --> 00:22:44,115 "المحتال السابق هنا" 430 00:22:44,117 --> 00:22:45,367 يجب أن أذهب 431 00:22:46,210 --> 00:22:49,012 كلا أنصت إلي. هم من لايسعهم الذهاب إلى (ناسداك)ا 432 00:22:49,044 --> 00:22:50,510 من فضلك، أنه مكالمتك سيد (دايفس)ا 433 00:22:50,512 --> 00:22:51,761 أوه، حسنا، إذا قلت ذلك 434 00:22:51,763 --> 00:22:52,929 أجل أفعل 435 00:22:53,632 --> 00:22:55,465 أنصت، أنصت. أنا أخبرك 436 00:22:55,751 --> 00:22:58,952 قلل من حجم أكياس المتعة الخاصة ب (كيت أبتون)ا 437 00:23:00,673 --> 00:23:03,457 دعني أعيد الإتصال بك 438 00:23:04,424 --> 00:23:06,737 إذا (توفر) 439 00:23:07,733 --> 00:23:09,798 لقد تم قتل الوغد (توفر)ا 440 00:23:09,799 --> 00:23:10,862 لماذا أنا هنا؟ 441 00:23:11,594 --> 00:23:14,381 أنت شريك العمل السابق للمتوفى 442 00:23:14,382 --> 00:23:15,590 "شركاء " أنت سخي 443 00:23:15,591 --> 00:23:17,141 كنت نوعا ما من طاقمه الذكي 444 00:23:17,143 --> 00:23:18,862 لم تكن ذكيا كفاية لتفادى مداهمة الكوكايين 445 00:23:18,909 --> 00:23:22,062 مداهمة الكوكايين تجعلني أبدو كمدمن 446 00:23:22,064 --> 00:23:23,347 كنت أنقل المنتج و حسب 447 00:23:23,349 --> 00:23:24,515 أكثر روعة 448 00:23:26,018 --> 00:23:27,268 هل تمانع؟ 449 00:23:27,987 --> 00:23:29,437 نحن نعلم أن القاتل لديه قدم كبيرة 450 00:23:29,439 --> 00:23:31,605 ربما يمكننا أن نعرض عليك قائمة المشتبه بهم 451 00:23:32,456 --> 00:23:33,463 لما لا؟ 452 00:23:36,946 --> 00:23:38,779 إذا لقد كنت تنقل المنتج؟ 453 00:23:38,781 --> 00:23:41,282 لجمع الأموال لمشروع تجاري 454 00:23:41,284 --> 00:23:43,284 مشروع كبير جدا أود أن أضيف 455 00:23:43,286 --> 00:23:45,953 أنا من أبرم الصفقة، بالمناسبة كدت أن أكون ثريا 456 00:23:45,955 --> 00:23:47,338 لكنك لم تفعل. لقد ذهبت إلى السجن 457 00:23:47,340 --> 00:23:48,622 وبعد أسبوعين من خروجك 458 00:23:48,624 --> 00:23:51,425 ينتهي المطاف بالرجل الذي إستفاد من سجنك بالموت 459 00:23:51,427 --> 00:23:54,084 بلى. ذلك سيء ولكني تخطيت الأمر 460 00:24:00,470 --> 00:24:01,685 مقاسه سبعة ونصف 461 00:24:01,687 --> 00:24:03,971 لقد قال شاهدنا أنه كان طويل القامة وشعره داكن على أي حال 462 00:24:03,973 --> 00:24:05,973 أنا آسف لتخيب ظنكم 463 00:24:05,975 --> 00:24:07,391 ولكن شعاري في هذه الأيام؟ 464 00:24:07,393 --> 00:24:09,527 عليك أن تبيع الماضي وتشتري المستقبل 465 00:24:09,529 --> 00:24:11,278 ولكن كلاهما أوهام 466 00:24:11,280 --> 00:24:13,481 مثل أحمق، يحدق في الفراغ 467 00:24:14,817 --> 00:24:16,061 صحيح للغاية 468 00:24:16,062 --> 00:24:20,988 لقد ذكر في الصحيفة أن (توفر) تعرض للقتل في إستوديو اليقظة الفكرية خاصته 469 00:24:21,874 --> 00:24:23,741 ما هي الزاوية التي كان يفترض أنه يعمل عليها؟ 470 00:24:23,784 --> 00:24:25,326 (توفر) و(ديفون) ،البوذية؟ 471 00:24:25,328 --> 00:24:27,328 من فضلك 472 00:24:27,330 --> 00:24:28,579 أنا أسف 473 00:24:29,832 --> 00:24:31,165 من هو (ديفون)؟ 474 00:24:31,667 --> 00:24:33,133 إفتح أصابع قدمك، من فضلك 475 00:24:35,505 --> 00:24:36,720 إثنى عشر 476 00:24:40,176 --> 00:24:41,509 إفتح فمك بالكامل 477 00:24:48,184 --> 00:24:50,247 إذا (ميتش) دخل السجن 478 00:24:50,248 --> 00:24:52,903 وأنت و (توفر) أصبحتما ثريين ماذا بعد؟ 479 00:24:52,905 --> 00:24:56,023 لم أكن أفهم لماذا لم أكن سعيدا، لذلك أنفقت أموالي 480 00:24:56,025 --> 00:25:00,151 على أمل أن الأشياء، والممتلكات المادية، مجرد هلوسة 481 00:25:00,152 --> 00:25:01,862 سيجلبون لي السلام، لكنهم لم يفعلوا 482 00:25:01,864 --> 00:25:05,366 إذا بعد أن أنفقت كل أموالك جلبك (توفر) إلى كل هذا؟ 483 00:25:05,368 --> 00:25:06,534 على العكس من ذلك 484 00:25:06,827 --> 00:25:09,286 بعد أن وصلت إلى القاع إكتشفت اليقظة الفكرية 485 00:25:09,755 --> 00:25:12,835 رأى (توفر) لأي مدى تحسنت حياتي، وذلك ألهمه 486 00:25:15,711 --> 00:25:17,177 هل تبدو هذه مألوفة؟ 487 00:25:18,130 --> 00:25:19,547 أجل، إنها لي 488 00:25:20,299 --> 00:25:21,682 أأنت متأكد؟ الأربطة ذات العقدتين 489 00:25:21,684 --> 00:25:23,684 على الإطلاق، من أين حصلت عليها؟ 490 00:25:25,054 --> 00:25:29,189 تم العثور عليها في مكب القمامة على بعد بناية، وعليها دماء (توفر)ا 491 00:25:29,827 --> 00:25:32,519 أتعلمون، قبل بضع ليال من مقتل (توفر)ا 492 00:25:32,562 --> 00:25:33,694 دخلت إلى منزلي 493 00:25:33,696 --> 00:25:36,397 وكان لدي شعور بأن شخصا ما قد إقتحم بيتي 494 00:25:36,816 --> 00:25:37,898 شعور؟ 495 00:25:37,900 --> 00:25:41,652 لقد تمت عرقلت الطاقة الإيجابية كليا 496 00:25:42,488 --> 00:25:44,038 أنا أعرف كيف يبدو ذلك 497 00:25:45,384 --> 00:25:46,633 (لايدي بيرد) 498 00:25:47,128 --> 00:25:49,793 أتتذكرين ما قلته حول منزلي قبل بضع ليال؟ 499 00:25:50,040 --> 00:25:52,600 أتقصد عندما تمت عرقلة طاقتك الإيجابية؟ 500 00:25:53,299 --> 00:25:54,582 هذا لايعد شيئا 501 00:25:55,112 --> 00:25:56,529 أنت تفعل ذلك الآن 502 00:25:58,137 --> 00:25:59,303 أمهلنا ثانية 503 00:26:02,341 --> 00:26:04,425 من المستحيل أن يكون هو 504 00:26:05,100 --> 00:26:08,715 لقد إعترف للتو أن الأحذية المغطاة بدماء الضحية، تخصه 505 00:26:09,021 --> 00:26:11,188 ونحن نعلم أن القاتل إرتدى تلك الأحذية 506 00:26:11,220 --> 00:26:13,137 إذا أمر "زن" هذا مجرد تمثيل؟ 507 00:26:14,440 --> 00:26:15,723 أنظر إليه 508 00:26:17,644 --> 00:26:19,310 نحن بحاجة إلى المتشرد 509 00:26:19,562 --> 00:26:21,659 ونعرض عليه هويتهم ونرى إن كان سيتعرف عليهم 510 00:26:22,398 --> 00:26:24,031 نحن نعلم أنه يعيش في مكان قريب 511 00:26:24,617 --> 00:26:25,983 أأنت جاهزة للمراقبة؟ 512 00:26:28,655 --> 00:26:29,987 لا شيئ 513 00:26:37,914 --> 00:26:39,997 خمن أين كانت فتاتي 514 00:26:41,834 --> 00:26:43,668 يجب أن تفعل ذلك بقناع المهرج في المرة القادمة 515 00:26:43,670 --> 00:26:45,287 قد أصاب فعليا بنوبة قلبية 516 00:26:45,377 --> 00:26:47,505 خمن أخمن أين كانت فتاتك 517 00:26:48,257 --> 00:26:49,507 أنا بحاجة الى بعض المساعدة هنا 518 00:26:49,603 --> 00:26:50,806 فتاة الطائرة المحطمة 519 00:26:50,836 --> 00:26:53,370 تلك التي لديها دماغ في جهازها الهضمي 520 00:26:53,513 --> 00:26:56,731 خمن أين كانت في اليوم الذي يسبق صعودها لتلك الطائرة 521 00:26:58,351 --> 00:26:59,483 ليس لدي أي فكرة 522 00:26:59,829 --> 00:27:00,995 حفل القارب 523 00:27:01,354 --> 00:27:02,820 الحفل الذي مات فيه الجميع 524 00:27:02,949 --> 00:27:04,162 هل كنت تشير إلى ذلك؟ 525 00:27:04,190 --> 00:27:07,692 لقد كنت في "سياتل" في ذلك الوقت 526 00:27:07,694 --> 00:27:09,860 ولكن كنت في أسفل السلسلة الغذائية أنذاك 527 00:27:09,862 --> 00:27:11,662 الجثث كانت تنقصها الأدمغة 528 00:27:11,664 --> 00:27:15,533 (وكالة الإستخبارات المركزية) إدعت أن الأسماك إلتهمتها، ولكن الأن 529 00:27:16,369 --> 00:27:18,536 فتاة حطام الطائرة، و جثة (سوبر ماكس)ا 530 00:27:18,538 --> 00:27:20,621 كلاهما كان لديهم دماغ في معدته 531 00:27:21,400 --> 00:27:23,733 هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك علاقة بين المذبحتين؟ 532 00:27:23,735 --> 00:27:26,374 أعني، كل شيء ممكن، ولكن 533 00:27:26,429 --> 00:27:29,480 لقد فحصت الجثث من حفل القارب، أليس كذلك؟ 534 00:27:29,891 --> 00:27:31,557 اجل فعلت، عدة مرات 535 00:27:31,760 --> 00:27:32,892 و؟ 536 00:27:33,595 --> 00:27:34,844 و 537 00:27:34,930 --> 00:27:37,903 هل كان لدى أي منهم أدمغة في جهازهم الهضمي؟ 538 00:27:39,934 --> 00:27:41,100 كلا 539 00:27:41,770 --> 00:27:43,102 كلا، لم يكن 540 00:27:44,387 --> 00:27:46,220 تبا 541 00:27:46,679 --> 00:27:48,571 إعتقدت أنني وصلت لشيء 542 00:27:48,681 --> 00:27:50,097 دعنا نذهب لتناول العشاء 543 00:27:50,634 --> 00:27:53,227 هنالك شيء آخر أريد أن أريك إياه 544 00:27:57,524 --> 00:27:59,524 (العين الثالثة عمياء) 545 00:28:01,675 --> 00:28:04,743 نحن على نراقب، وعينيك مغلقة 546 00:28:04,745 --> 00:28:08,263 أتعلم، سوف تكون أكثر هدوءا لو عشت في اللحظة 547 00:28:08,549 --> 00:28:09,765 أنا كذلك 548 00:28:10,155 --> 00:28:13,332 هذه اللحظة تتعلق بالعثور على شاهد للمساعدة في حل القضية 549 00:28:13,441 --> 00:28:16,959 الخفة وصفاء الذهن سيساعدنا على حل القضية 550 00:28:16,960 --> 00:28:18,197 أوه، حقا، متى؟ 551 00:28:18,603 --> 00:28:19,769 لم تراودك أية رؤيا 552 00:28:19,813 --> 00:28:22,354 سمي لي شيئا واحد ساعد فيه هذا الدماغ للقبض على القاتل 553 00:28:22,355 --> 00:28:25,299 هل يمكننا تخطي هذه الرغبة في عن من فعل ماذا، و متى؟ 554 00:28:25,395 --> 00:28:27,395 إنه تحقيق في جريمة قتل 555 00:28:28,111 --> 00:28:29,860 مليء بأشعة الشمس 556 00:28:33,066 --> 00:28:34,266 المحقق (بابينوكس)؟ 557 00:28:34,267 --> 00:28:37,868 لقد حصلت للتو على بلاغ من إمرأة عن قواد يصرخ على عاهرة في السيارة 558 00:28:38,204 --> 00:28:39,487 أتقصدنا نحن؟ 559 00:28:39,489 --> 00:28:41,572 لقد كنت متلاعبا معي 560 00:28:41,574 --> 00:28:44,075 أجل، حسنا، لقد قالت أنها كانت تراقبكم متوقفين هنا طوال الليل 561 00:28:44,077 --> 00:28:46,377 نحن في مراقبة حسنا 562 00:28:54,587 --> 00:28:56,337 لقد راقبتنا طوال الليل؟ 563 00:28:59,390 --> 00:29:02,473 لقد بدوت حقا أنك أعطيتها كلمات قاسية 564 00:29:02,591 --> 00:29:04,598 أنت تتفهم إرتباكي 565 00:29:04,897 --> 00:29:06,097 بسكويت؟ 566 00:29:10,103 --> 00:29:11,318 نحن نبحث عن رجل مشرد 567 00:29:11,320 --> 00:29:13,487 قال أنه نام في هذا الزقاق 568 00:29:13,940 --> 00:29:14,772 منذ ثلاث ليال 569 00:29:14,774 --> 00:29:16,107 لايوجد رجل متشرد ينام في هذا الزقاق 570 00:29:16,109 --> 00:29:17,191 لم أكن لأسمح بذلك 571 00:29:17,193 --> 00:29:19,610 على أي حال، لقد أخبرنا رجل متشرد بهذا 572 00:29:19,612 --> 00:29:21,579 ليس من من ينام في زقاقي 573 00:29:21,819 --> 00:29:24,665 بغض النظر عن المكان الذي ينام فيه الرجل المشرد 574 00:29:24,839 --> 00:29:27,945 يقول أنه رأى رجلا يطارد في زقاقك 575 00:29:27,946 --> 00:29:30,103 قبل ليلتين ، حوالى الساعة العاشرة مساء 576 00:29:30,104 --> 00:29:31,872 الرجل الآخر هو المشتبه به لدينا 577 00:29:31,873 --> 00:29:34,338 لقد ألقى كيس نفايات في القمامة تحت نافذتك 578 00:29:34,339 --> 00:29:36,371 أه إنتظر. الرجل المشرد 579 00:29:36,966 --> 00:29:38,799 لقد رأيته يركض بتلك الطريقة 580 00:29:40,220 --> 00:29:42,386 لم يكن الرجل المشرد من كان يركض في الزقاق 581 00:29:42,388 --> 00:29:43,638 لقد كان المشتبه به 582 00:29:43,640 --> 00:29:45,852 لقد شاهدته من هذا الكرسي هناك 583 00:29:46,474 --> 00:29:48,474 لقد ظننت أنه غريب 584 00:29:48,609 --> 00:29:51,476 عادة، يأخذون أشياء من القمامة 586 00:29:52,615 --> 00:29:54,115 مخبرنا كذب علينا؟ 587 00:29:54,400 --> 00:29:55,616 لماذا ا؟ 588 00:29:55,618 --> 00:29:57,735 لأنه لم يشهد جريمة القتل 589 00:29:57,737 --> 00:30:00,037 هو من إرتكب جريمة القتل 590 00:30:29,235 --> 00:30:32,403 أجل أجل 591 00:30:37,944 --> 00:30:39,160 عمل جيد، يابني 592 00:30:41,998 --> 00:30:43,848 (ليلي وايت) إنتبه 593 00:30:44,667 --> 00:30:45,950 (جي- دوغ) 594 00:30:48,087 --> 00:30:50,788 مهلا.هل حصلت على الصفقة الحقيقية؟ 595 00:30:51,001 --> 00:30:52,617 الأشياء الغير مختصرة؟ 596 00:30:52,792 --> 00:30:54,709 أبدا 597 00:30:55,378 --> 00:30:56,711 كما تعلم، لدي موعد 598 00:30:57,430 --> 00:30:59,463 كل الفتيان الجيدون يفعلونها 599 00:31:04,804 --> 00:31:07,688 (مايجر) لقد وصلتني رسالتك 600 00:31:25,992 --> 00:31:27,241 كلا، بكل المعاني 601 00:31:27,243 --> 00:31:28,993 هذا هو الشيء المميز في أسبوعي 602 00:31:28,995 --> 00:31:30,878 ا(ليف) هذا (جاستن) صديقي من العمل 603 00:31:30,880 --> 00:31:32,163 ا(جاستن) هذه (ليف)ا 604 00:31:32,165 --> 00:31:33,914 مرحبا مرحبا 605 00:31:34,310 --> 00:31:36,917 رسالتك أفزعتني "تعالى إلى هنا بالحال" 606 00:31:37,173 --> 00:31:38,669 نحن نعمل على دماغ (زومبا) الموجه 607 00:31:38,671 --> 00:31:40,171 هذا يفسر الكثير 608 00:31:40,173 --> 00:31:41,505 آمل أنك زومبي 609 00:31:41,507 --> 00:31:44,308 أو ستكون الوجبات الخفيفة هنا أكثر مما تتوقع 610 00:31:44,392 --> 00:31:47,511 لقد تركنا لك القليل أنا لا أستطيع 611 00:31:49,015 --> 00:31:53,234 هذا هو الأمر، أنا لست بحاجة إلى دماغ (زومبا) لركل مؤخرتكم 612 00:32:34,074 --> 00:32:36,074 (الصورة النهائية) 613 00:32:36,324 --> 00:32:39,609 لقد بدأت في إنماء تلك اللحية لحظة تفكيرك في كيفية قتلك 614 00:32:39,611 --> 00:32:41,494 لشريكك القديم في العمل، (توفر)؟ 615 00:32:41,524 --> 00:32:44,134 شاهدك أحد الشهود تخبئ حذاء عليه دماء في القمامة 616 00:32:44,135 --> 00:32:46,084 حذاء سرقته من منزل (ديفون)ا 617 00:32:46,086 --> 00:32:48,252 عرقلت تماما طاقته الإيجابية 618 00:32:49,247 --> 00:32:52,140 على أي حال، هذا الشاهد إختار صورتك للتو من مجموعة من الصور 619 00:32:52,142 --> 00:32:53,925 أوه، وهناك هذه 620 00:32:58,014 --> 00:33:00,848 زجاجة خمر الشعير التي كنت تصنع بها ضجيجا عندما تقابلنا أول مرة 621 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 كانت لا تزال في القمامة حيث وضعتها 622 00:33:02,769 --> 00:33:05,069 وخمن أي حمض نووي كان يغطيها؟ 623 00:33:06,281 --> 00:33:08,156 لديك الكثير من المتاعب هنا، يا (ميتش)ا 624 00:33:08,158 --> 00:33:09,991 أنا أنتظر محامي للوصول إلى هنا 625 00:33:11,328 --> 00:33:13,161 هل تعلم أنهم سجلوا بريدك الإلكتروني في السجن؟ 626 00:33:13,947 --> 00:33:15,246 هذه هي الطريقة التي عرفنا بها أنك قبل عامين 627 00:33:15,248 --> 00:33:16,781 تلقيت رسالة من (توفر)ا 628 00:33:17,012 --> 00:33:18,700 لقد وجدنا الأصلية على حاسوب (توفر)ا 629 00:33:19,010 --> 00:33:21,169 (ميتش) أنا أكتب لأعتذر 630 00:33:21,171 --> 00:33:24,372 أنت تستحق أن تعرف أنني من سلمتك إلى (إدارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة) 631 00:33:24,615 --> 00:33:27,458 ويذهب إلى شرح أنه في حياته السابقة 632 00:33:27,460 --> 00:33:29,417 كان أعمى بسبب سعيه وراء المال 633 00:33:29,418 --> 00:33:31,546 إذا كان حقا آسف، كان بإمكانه أن يدفع لي ملاييني 634 00:33:31,694 --> 00:33:33,264 إن لم يكن لديك مال لتستثمره 635 00:33:33,266 --> 00:33:35,133 فلم تكن حقا ملايينك، أليس كذلك؟ 636 00:33:35,314 --> 00:33:39,103 رسالة (توفر) تقول أن (ديفون) حاول إقناعه أن لا يفعل ذلك 637 00:33:39,105 --> 00:33:42,140 فلماذا كنت تحاول تلفيق التهمة بتلك الروح ذات العقل المشوش المسكين؟ 638 00:33:53,787 --> 00:33:55,620 سأنتظر محاميِ 639 00:34:01,294 --> 00:34:03,628 أتعلمون، في الواقع هذا إزعاج جميل قليلا 640 00:34:03,630 --> 00:34:07,198 أختار أغاني الخاصة أعزف على البيانو قليلا 641 00:34:07,323 --> 00:34:09,359 إذن أنت مغني صالات الآن؟ 642 00:34:10,804 --> 00:34:11,836 أجل، أعتقد ذلك 643 00:34:12,756 --> 00:34:14,539 حسنا، كل العصابة هنا 644 00:34:14,541 --> 00:34:15,807 هل فاتتني الأخبار الكبيرة؟ 645 00:34:16,041 --> 00:34:17,552 لقد كان (رافي) ينتظرك 646 00:34:21,052 --> 00:34:23,936 لقد طورت مصلا من المحتمل أن يرجع 647 00:34:24,150 --> 00:34:27,268 فقدان الذاكرة التي ترافق علاج الزومبي الثاني 648 00:34:27,719 --> 00:34:30,785 قد يستغرق الأمر عدة أيام لمعرفة ما إذا كان يعمل 649 00:34:30,786 --> 00:34:34,307 إذا نجح، سوف تستعيد ذاكرتك مرة أخرى 650 00:34:34,875 --> 00:34:39,174 وهذا يعني أيضا أن لدينا 17 جرعة من العلاج قابلة للتطبيق 651 00:34:39,917 --> 00:34:41,751 وماذا لو أنه لم يعمل؟ 652 00:34:42,400 --> 00:34:46,027 الخطر الأكثر إحتمالا هو أنه قد لا يفعل أي شيء على الإطلاق 653 00:34:46,082 --> 00:34:49,012 وأقل المخاطر المحتملة؟ قد تكون هناك آثار جانبية 654 00:34:49,013 --> 00:34:51,123 هل يمكن أن يقتله؟ على الأرجح لا 655 00:34:51,812 --> 00:34:53,012 ولكنه قد يفعل؟ 656 00:34:54,517 --> 00:34:59,497 أنا آسف، أيتها العصابة، ولكني سأرفض 657 00:35:02,345 --> 00:35:05,591 الخوف من الموت هو قفل سجن الإنسانية 658 00:35:05,864 --> 00:35:09,972 أنا لا أخاف من الموت، يا (ليف)ا أنا خائف من التذكر 659 00:35:11,645 --> 00:35:14,562 أعثر على خنزير تجارب الذي يريد أن يتذكر حياته القديمة؟ 660 00:35:15,318 --> 00:35:16,901 إنها فرصة لكي تعوض 661 00:35:18,702 --> 00:35:19,951 أعوض؟ 662 00:35:20,466 --> 00:35:21,916 إذا لم تأخذ المصل 663 00:35:21,989 --> 00:35:25,657 فإن أول شخص سيأخذ هذه المخاطرة سيكون هو (مايجر)ا 664 00:35:25,659 --> 00:35:30,412 الذي، لنكن صريحين أصبح زومبي بسببك 665 00:35:31,131 --> 00:35:32,998 هو لم يعد ذاك (بلاين) بعد الآن 666 00:35:33,000 --> 00:35:35,467 أنت تطلب منه أن يكون خنزير تجارب حتى لا يضطر (مايجر) لذلك 667 00:35:35,916 --> 00:35:37,150 إنها محقة 668 00:35:38,255 --> 00:35:40,672 عندما أكون أحتضر، سوف أخذ العلاج 669 00:35:40,890 --> 00:35:44,259 ثم، عندما تبدأ ذكرياتي بالتلاشى سأخذ المصل 670 00:35:45,017 --> 00:35:49,353 أنظر، لأنني أريد أن أن أتذكر حياتي القديمة 671 00:35:51,351 --> 00:35:53,335 أنا أفهم لماذا لا تريد أن تتذكر 672 00:35:54,521 --> 00:35:58,440 أي شخص محترم سيدرك أنك مدين له 673 00:35:58,442 --> 00:36:00,525 (رافي) لنأخذ نفسا 674 00:36:00,527 --> 00:36:03,528 و لنحاول أن نتصور أنفسنا في أماكن بعضنا البعض 675 00:36:04,531 --> 00:36:05,747 حسنا 676 00:36:05,939 --> 00:36:06,938 سأحاول ذلك 677 00:36:07,010 --> 00:36:09,010 أنا (بلاين) 678 00:36:09,075 --> 00:36:11,108 قتلت الناس مقابل المال 679 00:36:11,204 --> 00:36:13,038 هذا ليس ما قصدته لقد عذبتك 680 00:36:13,662 --> 00:36:15,795 أنا قتلتك حرفيا ا(رافي) هذا يكفي 681 00:36:16,101 --> 00:36:19,734 إفتحي عينيك، يا (بايتون)ا أوه، عيناي مفتوحتان على مصراعيها 682 00:36:20,135 --> 00:36:21,751 لماذا أنت تتصرف كوغد؟ 683 00:36:21,965 --> 00:36:23,465 أليس هذا واضح؟ 684 00:36:25,218 --> 00:36:27,057 ذلك لأنني واقع في حبك 685 00:36:37,123 --> 00:36:38,456 سأقوم بذلك 686 00:36:41,284 --> 00:36:42,617 جهزني يادكتور 687 00:36:43,236 --> 00:36:44,536 شكرا 688 00:36:47,708 --> 00:36:49,407 لست مجبرا على فعل ذلك 689 00:36:50,711 --> 00:36:51,960 أعرف 690 00:37:02,923 --> 00:37:04,222 إفعلها 691 00:37:14,601 --> 00:37:19,404 أتكون زومبي ، أم تكون رجلا؟ 692 00:37:19,940 --> 00:37:21,439 لننتهي من الأمر 693 00:37:22,609 --> 00:37:25,827 فلفل الشبح، حار 500 مرة أكثر من الفلفل الحار 694 00:37:25,829 --> 00:37:28,113 قضمة واحدة بشرية لهذا و سيعلم الحي بأكمله 695 00:37:31,168 --> 00:37:32,417 لقد تم بيعه 696 00:37:34,621 --> 00:37:36,621 الكثير من الفلفل الغريب 697 00:37:36,623 --> 00:37:38,957 الذي يمكننا تذوقه 698 00:37:40,410 --> 00:37:41,547 أو 699 00:37:42,266 --> 00:37:43,466 مهلا 700 00:37:47,884 --> 00:37:49,162 أهذا هو العضلات خاصتنا الجديد؟ 701 00:37:49,343 --> 00:37:50,759 ما كنت لأقول خاصتنا 702 00:37:51,601 --> 00:37:54,435 النادي سوف يقدم الأدمغة من إختيار الشخص 703 00:37:55,308 --> 00:37:56,558 مقابل ثمن 704 00:37:56,667 --> 00:37:58,477 (دينو) متخصص بالإستحواد 705 00:37:59,946 --> 00:38:01,146 مخدر 706 00:38:02,449 --> 00:38:05,200 أما بالنسبة لإسم المؤسسة 708 00:38:05,202 --> 00:38:09,454 أقدم لك(سكراتشينج بوست)ا 709 00:38:11,074 --> 00:38:12,290 إذن؟ 710 00:38:13,043 --> 00:38:14,325 هذا سيجدي نفعا ،ياخنزير 711 00:38:16,213 --> 00:38:18,580 ماذا عن عملائنا الأثرياء؟ 712 00:38:18,582 --> 00:38:21,966 لانه يجب علي أن أقول ترك (دينو) هنا ليتولى الامر 713 00:38:21,968 --> 00:38:25,587 في كل مرة أردت الغداء هي نسبة ممتازة لواحد في المئة 714 00:38:25,589 --> 00:38:27,255 بالنسبة لعملائنا الأقل رقيا 715 00:38:27,257 --> 00:38:29,891 إشتريت مستشفى في "بنغلاديش"ا 716 00:38:29,893 --> 00:38:32,473 لديهم واحدة من أعلى معدلات الوفيات في العالم 717 00:38:32,846 --> 00:38:35,513 أحبها سوف تصل الشحنات أسبوعيا 718 00:38:35,515 --> 00:38:36,681 لذلك أنا أعتقد، أن الأسبوع المقبل 719 00:38:36,683 --> 00:38:38,516 سوف نصل لعملاء (بلاين)ا 720 00:38:38,518 --> 00:38:41,402 وأعلمهم أن هناك مورد جديد 721 00:38:41,404 --> 00:38:43,905 نادي جديد، سيدات جديدات 722 00:38:43,907 --> 00:38:44,594 كلا 723 00:38:45,187 --> 00:38:46,033 كيف كلا 723 00:38:46,034 --> 00:38:48,701 دعنا نبدأ العمل سنبدأ بالتمزيق أولا 724 00:38:49,453 --> 00:38:51,070 ليس لدينا أي عملاء بعد 725 00:38:51,072 --> 00:38:53,855 إصنع البعض إذا، إذهب للنوادي 726 00:38:53,902 --> 00:38:56,603 أعثر على هؤولاء البلهاء الذين يدفعون 500 دولار مقابل خدمة الزجاجة 727 00:38:56,605 --> 00:38:59,189 إفعل مثل ما يقول إسمنا وإخدشهم 728 00:38:59,741 --> 00:39:01,191 رائع 729 00:39:01,193 --> 00:39:03,109 أنت تعمل بجهد، هذا جيد 730 00:39:03,111 --> 00:39:06,579 الآن إذهب و إجلب لي القهوة بينما أنظم الديكور 731 00:39:07,365 --> 00:39:08,698 لماذا لا يقوم الرجل الضخم بذلك؟ 732 00:39:08,700 --> 00:39:11,501 يعاني (دينو) من إعتلال في أعصاب الألياف الصغيرة 733 00:39:13,371 --> 00:39:14,787 قدميه تؤلمه 734 00:39:16,424 --> 00:39:17,790 الجليد مخلوط 735 00:39:27,686 --> 00:39:29,636 مرحبا أنت تحبنى؟ 736 00:39:30,805 --> 00:39:31,938 أجل أحبك 737 00:39:31,940 --> 00:39:33,223 إذن لماذا كنت قاسيا جدا معي؟ 738 00:39:33,975 --> 00:39:36,392 لماذا لم تكن هناك من أجلي؟ 739 00:39:36,394 --> 00:39:39,028 لقد أحتجزت تحت تهديد السلاح، يا(رافي)ا ظننت أنني سأموت 740 00:39:39,030 --> 00:39:40,813 ولكن بطريقة ما جعلت هذا يدور حولك 741 00:39:40,893 --> 00:39:43,366 حول كبريائك، حول غيرتك 742 00:39:43,929 --> 00:39:48,765 أعرف. وأنا... أنا آسف جدا 743 00:39:50,148 --> 00:39:53,149 كبريائي. لقد إنتهيت منه 744 00:39:53,912 --> 00:39:56,079 أنظري، لقد كان عائقا 745 00:39:56,081 --> 00:39:58,798 لقد كنت متحمسة جدا، أننا عدنا لبعضنا 746 00:39:59,584 --> 00:40:00,917 كذلك كنت أنا 747 00:40:03,171 --> 00:40:04,671 هل أنت ثمل؟ 748 00:40:05,734 --> 00:40:07,016 قليلا 749 00:40:09,311 --> 00:40:10,593 ألا تفهم؟ 750 00:40:10,595 --> 00:40:13,596 الشيء الوحيد الذي يوقف هذا من الحدوث هو أنت 751 00:40:14,399 --> 00:40:15,932 مفهوم 752 00:40:15,934 --> 00:40:18,925 إذن...إذن أنا أنا سأتوقف رسميا... 753 00:40:18,926 --> 00:40:21,560 سأوقف هذا عن 754 00:40:23,147 --> 00:40:24,396 التوقف 755 00:40:25,650 --> 00:40:27,016 تبا له 756 00:40:44,702 --> 00:40:46,230 هل هناك شخص هنا؟ 757 00:40:47,371 --> 00:40:49,338 إنتظري يا (بايتون) رجاء 758 00:40:57,715 --> 00:41:00,182 الطريقة التي تركنا فيها الأمور، لم أكن أعتقد أنك 759 00:41:00,184 --> 00:41:01,467 لا تفعل 760 00:41:18,620 --> 00:41:37,420 (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة