1
00:00:00,031 --> 00:00:01,614
...انچه در ای زامبی گذشت
2
00:00:01,616 --> 00:00:03,482
به سر هر سه قربانی شلیک شده
3
00:00:03,484 --> 00:00:06,068
به خاطر اینکه زامبی بودند
کشته شدند
4
00:00:06,070 --> 00:00:07,236
پلیس سیاتل
5
00:00:07,238 --> 00:00:08,404
من تنها کسی نبودم که میدونست
6
00:00:08,406 --> 00:00:09,572
تو همسایگی من مغز خوار ها زندگی میکنند
7
00:00:09,574 --> 00:00:11,290
میبینی؟ مسیج برد
8
00:00:11,292 --> 00:00:14,827
به ناتالی قول دادم وقتی از
یخ زدگی در میاد اولین چیزی که میبینه من باشم
9
00:00:14,829 --> 00:00:16,605
باید قبل اینکه وضعیتم خراب بشه
پیداش کنم
10
00:00:16,647 --> 00:00:18,113
- چه قدر وقت دارم؟
- چند هفته
11
00:00:18,170 --> 00:00:20,871
من یک سرم ایجاد کردم که میتونه
به طور بالقوه
12
00:00:20,874 --> 00:00:24,292
فرایند از دست دادن حافظه که
همراه درمان دوم میاد رو خنثی کنه
13
00:00:26,212 --> 00:00:28,629
جوری که چیز ها رو ول کردیم
...فکر نمیکردم تو
14
00:00:28,631 --> 00:00:29,797
!نکن
15
00:00:30,876 --> 00:00:32,808
_
16
00:00:32,969 --> 00:00:35,353
خب،دکی. تیک تیکم چه طوره؟
17
00:00:37,273 --> 00:00:38,606
پر سر و صدا
18
00:00:40,727 --> 00:00:44,312
خب،به نظر نمیاد برای رها شدن از این
عذاب و بار سنگین اماده باشی
19
00:00:45,732 --> 00:00:46,948
یکیمون،اماده اس
20
00:00:49,402 --> 00:00:51,285
خبر بد اینه
21
00:00:51,287 --> 00:00:53,488
همه ی خاطراتی که هنگام دریافت درمان
از دست دادی
22
00:00:53,490 --> 00:00:56,324
که تو را از زامبی به
انسان تبدیل کرد
23
00:00:56,326 --> 00:00:59,651
هیچکدامشان توسط سرمی که
دیروز استفاده کردی بر نگشتند
24
00:01:01,081 --> 00:01:03,464
از دید من این بدترین خبری که
شنیدم نیست
25
00:01:04,300 --> 00:01:05,666
همینطوره
26
00:01:05,668 --> 00:01:07,468
ولی همونطور که میدونی
بیمار های زامبی دیگه ام
27
00:01:07,470 --> 00:01:09,040
ترجیح میدن حافظه شون رو داشته باشن
28
00:01:09,041 --> 00:01:11,839
خب،چه قدر طول میکشه تا
مطمئن بشیم سرم کار میکنه یا نه؟
29
00:01:11,841 --> 00:01:13,724
میتونه چند روزی طول بکشه
30
00:01:13,726 --> 00:01:15,426
حالا،اگر صبح شنبه پا شدی
31
00:01:15,428 --> 00:01:17,311
و هیچ تغییری احساس نکردی
32
00:01:17,313 --> 00:01:19,599
مطمئن میشم که سرم
کاملا بی فایده س
33
00:01:19,600 --> 00:01:21,766
- .و کاملا غیر کشنده
- اممم
34
00:01:22,102 --> 00:01:23,351
خیلی خب
35
00:01:23,353 --> 00:01:26,020
این رو روی 6 صبح شنبه تنظیم میکنم
36
00:01:26,327 --> 00:01:28,800
- به محض اینکه تونستم بهت خبر میدم
- ظهر خبر بدی خوبه
37
00:01:30,610 --> 00:01:32,193
در این ضمن
38
00:01:32,195 --> 00:01:34,195
بهتره یکی رو پیدا کنی
که حواسش بهت باشه
39
00:01:34,197 --> 00:01:36,864
در صورتی که یه وقت چیز ها
به طور ناگهانی برات بد بشند
40
00:01:37,075 --> 00:01:38,441
صبح به خیر،پسرا
41
00:01:38,701 --> 00:01:40,701
- خاطره قدیمی برنگشته؟
- هنوز نه
42
00:01:40,703 --> 00:01:42,170
هنوز خیلی زوده
43
00:01:42,172 --> 00:01:44,372
هی،مرسی که دیشب برای نمایش اومدی
44
00:01:44,374 --> 00:01:47,008
و مرسی برای اینکه فقط بیشتر از ده بار
داد زدی
"!پرنده ی ازاد"
(Freebird نام یک اهنگ)
45
00:01:47,010 --> 00:01:48,956
اره،مجموعه خوبی داشتید
46
00:01:48,957 --> 00:01:52,096
خیلی بد شد که راوی جشن باز نتونست
به نمایش بیاد
47
00:01:52,098 --> 00:01:53,548
دفعه ی بعدی،دکی
48
00:01:56,553 --> 00:01:58,519
انگار شب سختی داشتی اقای دلربا؟
49
00:01:58,521 --> 00:02:01,001
خواهش میکنم سطح صدای سرزنش هات رو تو حالت سکوت بزار
50
00:02:01,002 --> 00:02:02,919
اوه،من میزارم خداوند قضاوتت کنه
51
00:02:03,693 --> 00:02:05,693
ولی بزار واقعیت ها رو مرور کنیم،باشه؟
52
00:02:06,278 --> 00:02:08,196
اولش به پیتون میگی که عاشقشی
53
00:02:08,198 --> 00:02:10,448
که زبانش رو بند میاری و اون رو گیج میکنی
54
00:02:10,815 --> 00:02:12,450
و بعدش رئیس قدیمیت رو برای
ارتباط جنسی ناشی از تنفر تو حالت خماری
55
00:02:12,452 --> 00:02:14,235
میاری خونه
56
00:02:14,237 --> 00:02:17,239
و وقتی پیتون پیداش میشه تا بگه
حاضره یه شانس دوباره به
57
00:02:17,241 --> 00:02:18,239
پاوی یا ریتون بده
(Pavi or Rayton=شیپ،ترکیب اسم پیتون و راوی)
58
00:02:18,241 --> 00:02:20,491
یا حالا هرچیزی که شما دو تا
باهاش همدیگه روصدا میکنید
59
00:02:20,493 --> 00:02:21,826
تو میبوسیش
60
00:02:21,828 --> 00:02:24,545
اونم وقتی جدید ترین تسخیرت
داخل اتاق بغلیه
61
00:02:24,709 --> 00:02:25,908
اصلا خوب نیست
62
00:02:26,416 --> 00:02:27,548
میدونم
63
00:02:27,550 --> 00:02:28,916
تازه
64
00:02:28,918 --> 00:02:32,837
من باور دارم خدا زنه
پس واقعا دهنت سرویسه
65
00:02:37,810 --> 00:02:40,595
درباره کسب و کار یولاندا با دکتر کلاین شنیدی؟
66
00:02:40,597 --> 00:02:43,314
شنیدم بهش 12 تا اسکنر داخل دهانی
CAD/CAM
فروخته
(computer-aided design,computer-aided manufacturing)
67
00:02:43,316 --> 00:02:47,185
صادقانه بگم؟جوری که شنیدم یولاندا
قرار داد رو بسته
68
00:02:47,187 --> 00:02:50,404
دندان ها تنها چیزی نیستند که دکتر
کلاین دوست داره دریل کنه
(منظورش اینه اینه یولاندا با دکتر کلاین رابطه جنسی داشته)
69
00:02:52,442 --> 00:02:54,358
هی،بچه ها اخرین خبر درباره گرین کارت
رولف رو شنیدین؟
70
00:02:54,360 --> 00:02:56,777
- بالاخره تایید شده؟
- شک دارم
71
00:02:56,779 --> 00:02:59,914
میدونی که رولف به همه میگفت که اتریشی هست؟
72
00:03:01,367 --> 00:03:04,869
خب،معلوم شد پدر بزرگش
المانی بوده
73
00:03:06,206 --> 00:03:07,788
خیلی هم المانی بوده
(نازی بوده)
74
00:03:10,126 --> 00:03:12,793
مطمئن شو دوربین از زاویه ای که بهتر
میفتی ازت عکس بگیره
75
00:03:12,795 --> 00:03:14,879
اوه،و از همه چیز یکی برای فلیشا نگه دارین
76
00:03:15,030 --> 00:03:18,157
دوباره از رژیم غذایی بدون گلوتن اش دست برداشته
77
00:03:23,723 --> 00:03:25,940
میدونی رون برای چی می لنگه؟
78
00:03:25,942 --> 00:03:27,775
من حتی نمیدونستم که اون می لنگه،شریل
79
00:03:27,777 --> 00:03:29,564
پس عاشق این میشی
...ظاهرا
80
00:03:33,449 --> 00:03:34,782
!نترسید،مردم
81
00:03:34,784 --> 00:03:36,984
اگر میخواین زنده بمونید باهام بیاین
82
00:03:36,986 --> 00:03:38,319
زود باشین
83
00:03:47,664 --> 00:03:49,463
زنگ خطر اتش احتمالا
84
00:03:49,465 --> 00:03:51,882
هیجان انگیز ترین اتفاقیه
که قراره امروز بیفته
85
00:03:52,969 --> 00:03:55,803
مگر اینکه ارل بیاد
مجله ی من رو بلند کنه
86
00:03:56,923 --> 00:03:58,389
!فلیشا
87
00:03:58,391 --> 00:04:00,675
- !خیلی بدی
- !اره
88
00:04:00,677 --> 00:04:03,259
بزار بهت بگم دیگه دوست دارم
ارل چه چیزی رو بلند کنه
89
00:04:05,898 --> 00:04:07,231
شریل؟
90
00:04:10,820 --> 00:04:12,103
به خدا قسم میخورم،شریل
91
00:04:12,105 --> 00:04:15,823
احساساتی که درباره ارل دارم
این اتاق رو ترک نمیکنند
92
00:04:15,825 --> 00:04:17,358
صدامو میشنوی؟
93
00:04:17,910 --> 00:04:19,277
شریل؟
94
00:04:29,539 --> 00:04:31,038
واقعا،جن
95
00:04:31,465 --> 00:04:32,555
خودت رو جمع و جور کن
96
00:04:34,285 --> 00:04:35,425
_
97
00:04:35,625 --> 00:04:37,426
_
98
00:04:37,427 --> 00:04:39,427
_
99
00:04:39,428 --> 00:04:41,428
_
100
00:04:41,429 --> 00:04:43,429
_
101
00:04:43,430 --> 00:04:45,430
_
102
00:04:45,431 --> 00:04:47,431
_
103
00:04:47,432 --> 00:04:49,432
_
104
00:04:49,433 --> 00:04:50,922
_
105
00:04:51,097 --> 00:04:53,224
iZombie - 3x04 - Wag the Tongue Slowly
iZombie - 3x04 - زبان را به ارامی بجنبان
106
00:04:53,225 --> 00:04:55,225
== Synced and corrected by hawken45 ==
== ترجمه توسط Para ==
I_Para@yahoo.com
== کانال تلگرام@iZombieFans ==
107
00:04:55,503 --> 00:04:57,503
_
108
00:04:57,867 --> 00:05:00,534
تصور کن اینجوری داخل
دستشویی دفتر کار پیدا بشی
109
00:05:00,956 --> 00:05:03,123
یک دلیل دیگه برای اینکه از خونه کار کنیم
110
00:05:03,406 --> 00:05:05,406
اسم قربانی شریل وارن هست
111
00:05:05,408 --> 00:05:07,241
مجرد،39 ساله
112
00:05:07,243 --> 00:05:09,243
فروشنده تاپ در دینتلکو
(Dentelco)
113
00:05:09,245 --> 00:05:11,495
تامین کننده پیشرو تجهیزات دندان پزشکی
در شمال غربی
114
00:05:11,496 --> 00:05:15,316
نتایج ازمایشگاه نشان میدند که مرگش
به خاطر ماستی بوده که با یوتوپیوم
قاطی شده بود
115
00:05:15,317 --> 00:05:19,053
که با دارو های ضد افسردگی
شریل واکنش مرگبار نشان داد
116
00:05:19,145 --> 00:05:20,557
خب،هیچ یادداشت خودکشی ای نیست
117
00:05:20,558 --> 00:05:22,942
و به تازگی یه تعطیلات داخل
هاوایی رزرو کرده
118
00:05:22,944 --> 00:05:25,645
چیزی که اینجا داریم میتونه یه شوخی
تو دفتر کار باشه که به درستی پیش نرفته
119
00:05:25,647 --> 00:05:27,980
یکی داخل ماستش به عنوان شوخی
یوتوپیوم ریخته؟
120
00:05:27,982 --> 00:05:29,282
یه دوربین امنیتی شریل رو در حالی که
121
00:05:29,284 --> 00:05:31,150
ظرف ماست بسته بندی شده رو
122
00:05:31,152 --> 00:05:33,953
از یخچال دفتر در ساعت
11:09
صبح در می اورده گرفته
123
00:05:33,955 --> 00:05:36,239
شاهدان میگند که مستقیم به سمت
میزش رفته
124
00:05:36,241 --> 00:05:37,652
و شروع به خوردن ماست کرده
125
00:05:37,653 --> 00:05:39,375
ولی نتایج ازمایش سم شناسی نشون میدند
126
00:05:39,377 --> 00:05:41,160
ماستی که با یوتوپیوم اغشته شده بود
و در نهایت اون رو کشت
127
00:05:41,162 --> 00:05:43,663
30 دقیقه
بعد از این رویداد خورده شده
128
00:05:43,665 --> 00:05:45,415
نیم ساعت برای خوردن یه ماست طول داده؟
129
00:05:45,417 --> 00:05:48,212
خب،زنگ خطر برنامه ریزی نشده
اتش مزاحمش شده
130
00:05:48,213 --> 00:05:51,504
در ساعت 11:30 دقیقه
از طبقه پنجم به صورت دستی روشن شده
131
00:05:51,506 --> 00:05:54,006
جایی که شریل و دیگر همکاران بخش
فروشش کار میکردند
132
00:05:54,008 --> 00:05:55,675
کارمندان ساختمان رو ترک کردند
133
00:05:55,677 --> 00:05:59,262
و تا علامت رفع خطر در ساعت
11:38 دقیقه
بیرون موندن
134
00:05:59,264 --> 00:06:00,563
خب،تئوری مون چیه؟
135
00:06:00,565 --> 00:06:02,852
یکی از همکاران طبقه پنجم
زنگ خطر اتش رو به عنوان حواس پرتی
روشن کرده؟
136
00:06:02,853 --> 00:06:04,684
درسته،و بعدش داخل ماست شریل یوتوپیوم ریخته
137
00:06:04,686 --> 00:06:06,152
زمانی که هیچکس دیگه تو اونجا نبوده
138
00:06:06,620 --> 00:06:09,185
من همه ی کارکنان طبقه ی پنجم رو برای بازجویی
میارم
139
00:06:09,186 --> 00:06:10,538
منم مغز شریل رو میخورم
140
00:06:10,541 --> 00:06:13,959
صبر میکنم تا بری به حالت
Willy Loman
و بیشتر از قبل من رو دپرس کنی
(یک شخصیت خیالی در نمایشنامه
Death of a Salesman)
141
00:06:13,961 --> 00:06:16,345
یا یه سینک تف بهم بفروشی
142
00:06:27,846 --> 00:06:29,559
اون حرف قدیمی رو شنیدی
143
00:06:29,810 --> 00:06:31,526
"قابلمه ای که حواست بهش باشه هیچوقت جوش نمیاد"
144
00:06:31,528 --> 00:06:32,861
تا زمانی که محتویاتش به دمایی برسند که
145
00:06:32,863 --> 00:06:34,112
فشار بخار مایع
146
00:06:34,114 --> 00:06:35,731
با فشاری که روی مایع توسط
فضای اطراف میاد
147
00:06:35,733 --> 00:06:37,566
مساوی باشه
148
00:06:42,806 --> 00:06:44,590
هنوزم به نظر واقعی نمیاد
149
00:06:44,909 --> 00:06:46,625
فیلمور گریوز واحد من رو در حالت اماده به کار
قرار داده
150
00:06:47,195 --> 00:06:49,061
توی چند روز اینده
چکمه هامون میتونه هرجایی
151
00:06:49,063 --> 00:06:50,646
روی زمین نصف دنیا باشه
152
00:06:50,648 --> 00:06:52,231
بهتره که من به جات برم
153
00:06:53,067 --> 00:06:55,234
چیز دیگه ای ندارم که براش زندگی کنم
154
00:07:01,075 --> 00:07:02,792
اسپری استنشاقت؟
155
00:07:22,764 --> 00:07:24,347
فکر کنم وقتشه
156
00:07:24,649 --> 00:07:25,848
اره
157
00:07:30,154 --> 00:07:32,939
هی،لیو هنوز تو سردخانه هستی؟
158
00:07:38,608 --> 00:07:42,276
این 17 تا سرنگ تنها
ذخیره ی درمان توی دنیا هستند
159
00:07:42,450 --> 00:07:44,834
عوارض جانبی ممکن میتونه
از دست دادن تمام و کمال حافظه باشه
160
00:07:44,836 --> 00:07:46,669
زیاد طول نمیکشه قبل اینکه
به قسمتی برسی
161
00:07:46,671 --> 00:07:48,679
که خیلی شدید تر از چیزی باشه که
اسپری استنشاقت بتونه کمک کنه
162
00:07:50,375 --> 00:07:52,792
یه جایی نگهش دار که بتونی بهش دسترسی پیدا کنی
163
00:07:58,539 --> 00:07:59,922
چت شده؟
164
00:07:59,924 --> 00:08:02,174
شبیه زامبی شدی که مغز قناری
خورده باشه
165
00:08:02,726 --> 00:08:04,025
...فقط
166
00:08:04,722 --> 00:08:05,973
.بلین و پیتون
167
00:08:05,974 --> 00:08:08,441
دیشب بعد از کار بلین دیدمشون که
خیلی سریع رفتن داخل یه کوچه
168
00:08:08,443 --> 00:08:09,475
.نه
169
00:08:09,477 --> 00:08:11,561
برای یه مدت قابل توجه ای اونجا بودند
170
00:08:11,563 --> 00:08:13,029
چه کار میکردند؟
171
00:08:13,031 --> 00:08:14,313
تو بهم بگو
172
00:08:23,791 --> 00:08:24,957
.هی
173
00:08:24,959 --> 00:08:26,158
همین الان داشتم درباره ات فکر میکردم
174
00:08:26,252 --> 00:08:28,544
خب،این نمیتونه بهترین استفاده ای باشه
که میشه از دلار های مالیات دهندگان کرد
175
00:08:28,546 --> 00:08:30,329
داشتم اینکار رو رایگان انجام میدادم
176
00:08:30,999 --> 00:08:32,164
چه خبره؟
177
00:08:32,717 --> 00:08:34,383
...فقط داشتم فکر میکردم
178
00:08:34,435 --> 00:08:37,176
بین الان و صبح شنبه چه کاره هستی؟
179
00:08:40,107 --> 00:08:42,107
_
180
00:08:43,137 --> 00:08:45,521
این جدید ترین چیز از
قتل های توتل رید هست
181
00:08:46,108 --> 00:08:49,441
همه ی نظر های مربوط به زامبی ها رو
از اون مسیج برد انلاین
182
00:08:49,457 --> 00:08:51,791
پرینت کردم
183
00:08:52,113 --> 00:08:53,479
این نصف مال تو
184
00:08:54,399 --> 00:08:56,198
اره،همین الان میرم سراغشون
185
00:09:00,154 --> 00:09:03,322
به نظرت کاواناو و دِور دارند درباره
چی صحبت میکنند؟
186
00:09:03,385 --> 00:09:04,941
احتمالا درباره همون چیزی که ما حرف میزنیم
187
00:09:04,942 --> 00:09:06,225
قتل های توتل رید
188
00:09:06,444 --> 00:09:07,559
.اوه
189
00:09:08,279 --> 00:09:10,195
باید در اولین فرصت ممکن
همه ی این هارو بررسی کنیم
190
00:09:10,197 --> 00:09:11,814
هرکسی که داخل اون مسیج برد بوده
191
00:09:11,816 --> 00:09:13,866
...دلیل داشته که باور کنه
192
00:09:16,070 --> 00:09:17,703
خانواده والی زامبی بودند
193
00:09:17,705 --> 00:09:20,239
و میدونسته خانواده کجا زندگی میکنند
194
00:09:20,241 --> 00:09:22,875
دنبال نظر هایی بگرد که به نظر
قاتل وار میان
195
00:09:23,327 --> 00:09:24,758
بابینو
196
00:09:29,550 --> 00:09:31,917
باشه،رئیس منابع انسانی دنتلکو
اینجاست
197
00:09:31,919 --> 00:09:33,419
اماده ای که بریم تو کارش؟
198
00:09:34,382 --> 00:09:37,315
مطمئنی اونجا درباره همین پرونده توتل رید
حرف میزنند؟
199
00:09:37,476 --> 00:09:40,431
پس چرا دِور امروز سوتین اسفنجی پوشیده؟
200
00:09:43,264 --> 00:09:44,847
چه مرگته؟
201
00:09:44,849 --> 00:09:46,815
اولین چیزی که باید بدونید این هست که
202
00:09:47,022 --> 00:09:48,597
شریل یک شایعه پراکن بزرگ بود
(gossip=شایعه پراکنی بی اساس)
203
00:09:49,751 --> 00:09:51,584
- ...اه
- همینه
204
00:09:52,052 --> 00:09:54,252
بدتریشون بود،خدا بیامرزتش
205
00:09:54,692 --> 00:09:56,525
یک کابوس تمام عیار بود
206
00:09:56,527 --> 00:09:58,527
اگر فروشنده بزرگی نبود
207
00:09:58,529 --> 00:10:00,863
خیلی وقت پیش اخراجش میکردیم
208
00:10:00,865 --> 00:10:03,031
ولی اون گوش های بزرگ و
و دهن گشادش
209
00:10:03,033 --> 00:10:04,233
همه جور دردسری برامون درست میکرد
210
00:10:04,235 --> 00:10:05,174
مثل؟
211
00:10:05,175 --> 00:10:08,670
شکایاتی از دیگر همکاران بخش فروش
که مجبور میشدم اون هارو ثبت کنم
212
00:10:08,672 --> 00:10:12,174
توبیخ هایی از بخش منابع انسانی
که مجبور میشدم بنویسمشون
213
00:10:12,793 --> 00:10:14,042
میتونیم بهشون یه نگاهی بندازیم؟
214
00:10:14,295 --> 00:10:15,461
حتما
215
00:10:21,302 --> 00:10:22,718
همه اش اینجاست
216
00:10:23,854 --> 00:10:25,554
بیا پیش مامانی
217
00:10:26,640 --> 00:10:27,723
جیم دیویس
218
00:10:27,725 --> 00:10:29,808
برای هفت سال داخل بخش فروش
دنتلکو بودی
219
00:10:29,810 --> 00:10:32,811
و داخل اتاقکی که کنار شریل بود
...برای
220
00:10:32,813 --> 00:10:35,197
- 5 سال گذشته
- حتما سخت بوده
221
00:10:36,233 --> 00:10:38,700
مخصوصا وقتی که درباره رابطه مخفیانت
222
00:10:38,844 --> 00:10:41,570
با یک متخصص بهداشت دندان به نام تاد
خبر چینی کرد
223
00:10:41,768 --> 00:10:43,155
با تشکر از شایعه پراکنی شریل
224
00:10:43,157 --> 00:10:45,374
همسرت درباره تاد فهمید
225
00:10:45,376 --> 00:10:47,876
و بعد ازت طلاق گرفت و بچه هات رو
به
Virginia Beach
برد
226
00:10:48,154 --> 00:10:51,332
دوست دختر سابقش رفت به ویرجینیا
اون با
FBI
بوده
227
00:10:52,133 --> 00:10:53,832
ولی از دست شریل عصبانی نبودم
228
00:10:54,839 --> 00:10:56,919
در واقع از اینکه دیگه توی
دروغ زندگی نمیکردم ارامش یافتم
229
00:10:56,921 --> 00:10:58,587
بازهم،میزت تورو داخل موقعیت مناسبی
قرار میداد
230
00:10:58,589 --> 00:11:01,140
تا ماست شریل رو در زمان غوغا
دقیقا بعد از زمانی که زنگ خطر به کار افتاد
231
00:11:01,142 --> 00:11:02,641
دستکاری کنی
232
00:11:02,643 --> 00:11:03,926
اولین نفری بودم که از در بیرون رفتم
233
00:11:03,928 --> 00:11:06,145
و اولین نفری بودم که به نقطه گردهمایی
رسیدم
234
00:11:06,360 --> 00:11:08,766
مطمئنم همکارات میتونند این رو
تایید کنند
235
00:11:09,046 --> 00:11:11,600
متوجه نشدی اخرین نفری که به
محل گرد همایی رسید کی بود؟
236
00:11:12,269 --> 00:11:14,403
- مطمئنم پیت بود
- اووه
237
00:11:14,405 --> 00:11:15,854
!پیت
238
00:11:16,357 --> 00:11:17,443
...پیت عبود
239
00:11:17,444 --> 00:11:20,275
شنیدیم اخرین نفری بودی که بعد از
زنگ خطر از ساختمان خارج شدی
240
00:11:20,277 --> 00:11:21,777
داشتم با تلفن صحبت میکردم تماس ام مربوط
بازاریابی بود
241
00:11:21,779 --> 00:11:24,530
پس داخل اشپزخانه مشغول دزدیدن
غذا نبودی؟
242
00:11:24,532 --> 00:11:25,447
.نه
243
00:11:25,449 --> 00:11:28,283
فکر کنم بعد از اینکه شریل
از دزدیده شدن غذاش این همه شکایت کرد
244
00:11:28,285 --> 00:11:29,715
دست از اینکار برداشتی
245
00:11:29,716 --> 00:11:32,454
که بخش منابع انسانی داخل اشپزخانه
دوربین امنیتی نصب کرد
246
00:11:32,488 --> 00:11:36,008
همونی که تو رو در حال انجام عمل
مجرمانه با ماست گرفت
247
00:11:36,091 --> 00:11:39,113
همه ی این ها زمانی اغاز شد که
چند سال پیش من یکی از پنیر های رشته ای
248
00:11:39,114 --> 00:11:40,914
شریل رو خوردم
اشتباه صادقانه ای بود
249
00:11:41,079 --> 00:11:43,450
ولی خیلی بزرگش کرد
250
00:11:43,452 --> 00:11:45,001
و گفت من همش به دزدیدن غذاش ادامه میدادم
251
00:11:45,045 --> 00:11:46,703
درباره این تماس بازاریابی بهم بگو
252
00:11:46,809 --> 00:11:49,422
امارم پایین بود
و این معامله بزرگی بود
253
00:11:49,424 --> 00:11:51,541
این پرنده ابی از یک گروه جدید
دندان پزشکی داخل پورتلند باهام تماس میگیره
(bluebird:پرنده ابی،در کسب و کار به معامله های سود ده و غیر منتظرانه گفته میشود)
254
00:11:51,543 --> 00:11:54,177
میخواست دوجین صندلی با همه ی
اضافات شون بخره
255
00:11:54,179 --> 00:11:57,213
تا 10 و 15 دقیقه
بعد از زنگ خطر صحبت میکردیم
256
00:11:57,215 --> 00:11:58,682
اماده بود که ماشه رو بکشه و قبول کنه که بخره
257
00:11:58,699 --> 00:12:01,421
بعدش، یه دفعه ای
مثل بستنی ایتالیایی خشکش میزنه
258
00:12:01,465 --> 00:12:04,187
"بزار اه... این رو با رئیسم در میون بزارم"
259
00:12:04,189 --> 00:12:06,022
- ایتالیایی بود؟
- صداش که شبیه ایتالیایی ها بود
260
00:12:06,024 --> 00:12:07,223
این پرنده ابی اسمی هم داشت؟
261
00:12:07,225 --> 00:12:09,392
جورجینا گالیانو
262
00:12:09,394 --> 00:12:12,445
در
Burnside Dental
Associates
داخل پورتلند
263
00:12:12,564 --> 00:12:14,364
به یک نفر میگم این رو بررسی کنه
264
00:12:14,366 --> 00:12:16,616
کاواناو داره لباس های بهتری میپوشه
265
00:12:18,153 --> 00:12:20,785
به نظرت ورزش میکنه؟
266
00:12:25,994 --> 00:12:28,745
ضربه،برش،ضربه،برش
267
00:12:28,747 --> 00:12:31,247
منظورم اینه واقعا نکته اش چیه؟
268
00:12:31,249 --> 00:12:32,580
اوه،بیخیال
269
00:12:32,767 --> 00:12:34,501
نکته اش اینکه از قابلیت های روح مانندت
270
00:12:34,503 --> 00:12:37,220
برای گرفتن انتقام از نیرو های
سائورون استفاده کنی
( شخصیتی خبیث در ارباب حلقه ها و بازی)
271
00:12:37,222 --> 00:12:39,506
در مقیاس بزرگتر
272
00:12:39,508 --> 00:12:42,392
در دنیایی که معنا و عدالت وجود ندارد
273
00:12:42,459 --> 00:12:45,172
در دنیایی که پیتون
274
00:12:45,256 --> 00:12:49,432
در جلوی روی خودت و لیو
و چشمای خودم
275
00:12:49,434 --> 00:12:51,101
واقعا از بلین به خاطر
276
00:12:51,103 --> 00:12:53,687
نخواستن استفاده از سرم حافظه
دفاع و طرفداری کرد
277
00:12:57,242 --> 00:12:58,742
از طرف کیه؟
278
00:12:58,994 --> 00:13:00,076
بلین
279
00:13:01,947 --> 00:13:04,114
سفارش مغز از ازبورن اوتس دریافت کرده
280
00:13:04,116 --> 00:13:07,033
این همون یارویی هست که ناتالی رو
از زیر زمین مکس ریجر خریداری کرد
281
00:13:07,035 --> 00:13:08,335
به شهر برگشته
282
00:13:08,620 --> 00:13:09,753
...هی
283
00:13:09,755 --> 00:13:11,538
میخوای بیای و کمک کنی ساختمونش
رو بپاییم؟
284
00:13:11,540 --> 00:13:12,872
فقط دنبال ناتالی بگردیم؟
285
00:13:12,924 --> 00:13:16,009
به اندازه بقیه از بردگی جنسی بدم میاد
286
00:13:16,011 --> 00:13:18,845
ولی الان حس و حال رفتن داخل عموم
رو ندارم
287
00:13:18,847 --> 00:13:20,680
راوی،فقط میخوایم نظارت کنیم
خیلی خب؟
288
00:13:20,682 --> 00:13:21,965
داخل ماشین من هستیم
289
00:13:21,967 --> 00:13:23,919
حتی لازم نیست شلوار بپوشی
290
00:13:28,322 --> 00:13:29,339
چرا که نه؟
291
00:13:33,645 --> 00:13:35,508
چیز دیگه ای ندارم که به خاطرش زندگی کنم
292
00:13:35,509 --> 00:13:39,282
و میدونیم که تو منتظر موندن داخل
ماشین ها خوبی
293
00:13:42,371 --> 00:13:43,653
...ویکی ارنست
294
00:13:43,655 --> 00:13:45,405
اینجا گفته شده که قربانی
ما شریل
295
00:13:45,407 --> 00:13:47,907
سو استفاده شما از مرخصی استعلاجی رو
لو داده
296
00:13:47,962 --> 00:13:50,126
بعضی وقت ها،رئیس من
با تلفن دفتر کارمون
297
00:13:50,128 --> 00:13:52,796
با انگلستان تماس های شخصی میگیره
298
00:13:54,416 --> 00:13:58,218
اینجا همچنین گفته شده که خبرچینی
شریل باعث شد یه ترفیع بزرگ
رو از دست بدید
299
00:13:58,220 --> 00:14:00,220
ترفیع های بیشتر،مشکلات بیشتر
درست نمیگم؟
300
00:14:00,339 --> 00:14:01,847
خیلی خب،مشکل اینجاست
301
00:14:02,140 --> 00:14:04,090
تاحالا هیچکس نتونسته بگه که بعد از
302
00:14:04,092 --> 00:14:05,508
روشن شدن زنگ خطر کجا بودی
303
00:14:05,651 --> 00:14:06,783
تو زنگ خطر رو زدی،ویکی؟
304
00:14:07,145 --> 00:14:08,561
چیزی نیست،میتونی بهم بگی
305
00:14:08,562 --> 00:14:11,514
وقتی زنگ خطر روشن شد،من داخل دستشویی
بودم،خودم تنها
306
00:14:11,516 --> 00:14:14,017
اومدم بیرون و جیم رو دیدم
که داشت به سمت پله ها میدوید
307
00:14:14,019 --> 00:14:16,603
-داد زد که دنبالش برم
- پس،جیم میتونه تاییدت کنه؟
308
00:14:16,605 --> 00:14:19,823
همینطوره،ما مستقیم از پله ها
رفتیم پایین و به سمت محل گردهمایی رفتیم
309
00:14:19,825 --> 00:14:21,598
راندا ما رو دید،از قبل اونجا بود
310
00:14:21,599 --> 00:14:25,195
این راندا...دیاز؟
311
00:14:25,889 --> 00:14:28,498
میگی وقتی زنگ خطر روشن شد
داخل دفتر نبود؟
312
00:14:28,500 --> 00:14:31,701
شاید راندا جای بهتری داشته که باید میبوده
313
00:14:33,038 --> 00:14:34,287
من داخل کافی شاپ بودم
314
00:14:34,289 --> 00:14:36,005
همونی که سه بلوک با دفتر فاصله داره
315
00:14:36,007 --> 00:14:37,540
- راهی برای تاییدش داری؟
-اره
316
00:14:37,542 --> 00:14:41,211
با تلفنم پولش رو پرداخت کردم
رسیدش همینجاست
317
00:14:42,631 --> 00:14:44,214
11:02 در ساعت پرداخت شده
318
00:14:44,216 --> 00:14:46,966
زمانی که داشتم به سمت ساختمون میومدم
روشن شدن زنگ خطر رو شنیدم
319
00:14:46,968 --> 00:14:49,219
پس رفتی به محل گردهمایی،کیا رو اونجا
دیدی؟
320
00:14:49,221 --> 00:14:51,888
جیم و ویکی اون ها قبل بقیه
رسیدن اونجا
321
00:14:53,558 --> 00:14:54,891
...ام
322
00:14:54,893 --> 00:14:57,092
متاسفانه باید بپرسم،راندا
323
00:14:57,093 --> 00:14:59,229
درباره داشتن انگیزه
324
00:14:59,231 --> 00:15:00,613
...ما
325
00:15:01,066 --> 00:15:02,315
...ام
326
00:15:02,581 --> 00:15:04,150
میدونیم شریل فهمیده بود
327
00:15:04,152 --> 00:15:06,903
...که تو قبلا به عنوان ام
328
00:15:09,241 --> 00:15:11,291
چه طور بگمش؟
329
00:15:11,293 --> 00:15:12,575
پورن استار
330
00:15:13,305 --> 00:15:15,588
زمانی که درباره کار سابقت
فهمید
331
00:15:15,747 --> 00:15:17,914
...شریل فیلم هاتو
332
00:15:18,520 --> 00:15:21,084
- به همکارات ایمیل زد
- درسته
333
00:15:21,324 --> 00:15:22,867
همچین ادمی بود
334
00:15:22,868 --> 00:15:24,973
پس به طور قابل درکی عصبانی شده بودی
335
00:15:25,724 --> 00:15:27,640
با همچین بدنی فکر میکنی
این اولین باریه که
336
00:15:27,642 --> 00:15:29,726
مجبور بودم با یه محیط کار خصومت امیز
کنار بیام؟
337
00:15:34,562 --> 00:15:37,350
اینجا،تقریبا 80 تا فیلم هست
338
00:15:37,352 --> 00:15:39,602
چه مدت داخل این کسب و کار کار میکردی؟
339
00:15:39,867 --> 00:15:41,200
پنج ماه
340
00:15:42,125 --> 00:15:44,027
باید دوباره پیت رو به اینجا برگردونیم
341
00:15:50,332 --> 00:15:52,999
اصلا این یارو ازبورن اوتس چه کارس؟
342
00:15:53,001 --> 00:15:54,784
داخل کسب و کار الماسه
343
00:15:55,253 --> 00:15:57,704
اوه، از این شرور های فیلم های جیمز باندیه
344
00:15:57,706 --> 00:15:59,122
خوبه
345
00:16:00,175 --> 00:16:02,625
فکر میکنی ناتالی اونجا باشه؟
346
00:16:02,627 --> 00:16:04,127
اون زن و بچه داره
347
00:16:04,129 --> 00:16:06,095
شک دارم بزاره معشوقه اش
اونجا زندگی کنه
348
00:16:06,226 --> 00:16:08,631
فکر میکنم ناتالی توی یه مکان دومی باشه
349
00:16:08,633 --> 00:16:11,851
که اقای اوتس قراره ما رو به اونجا برسونه
350
00:16:11,853 --> 00:16:16,306
تنها کاری که باید بکنیم اینه این دستگاه ردیابی
جی پی اس رو به ماشینش بچسبونیم
351
00:16:17,692 --> 00:16:20,143
همونی که پشت اون دروازه های بزرگ پارک کرده؟
352
00:16:20,204 --> 00:16:22,695
رفیق،مشکل نساز،باشه؟
353
00:16:22,697 --> 00:16:24,314
تو همکار باهوش هستی
354
00:16:24,316 --> 00:16:26,883
مردی با جواب هایی به تیزی
نقد های خنده اورش
355
00:16:29,955 --> 00:16:32,906
پیتون،داشتم میمردم تا
بتونم باهات حرف بزنم
356
00:16:32,908 --> 00:16:35,074
باید امروز راوی رو سرکار میدیدی
357
00:16:35,076 --> 00:16:37,243
خمار و دپرس
358
00:16:37,245 --> 00:16:39,879
انگار هنوز هم دوش نگرفته
359
00:16:39,881 --> 00:16:41,414
حالا به بوش اشاره نکنیم
360
00:16:41,416 --> 00:16:43,299
- ...راوی میتونه یه کیسه
- !اوه
361
00:16:43,911 --> 00:16:45,828
نمیدونستم مهمون داری
362
00:16:46,671 --> 00:16:48,087
مهمونی با کوکتل
363
00:16:48,849 --> 00:16:50,381
سبک قدیمی؟
364
00:16:50,508 --> 00:16:53,426
نوشیدنی رو میگم، نه مفهوم
خدمتکار مرد
365
00:16:53,428 --> 00:16:54,644
میتونم یکی دیگه درست کنم
366
00:16:55,347 --> 00:16:56,679
حتما
367
00:16:58,817 --> 00:17:02,518
راوی گفت بهتره یک نفر حواسش به
...بلین باشه که اگر یه وقت اون
368
00:17:02,857 --> 00:17:03,982
- ...میدونی
- بمیره
369
00:17:03,989 --> 00:17:05,438
اره،اون
370
00:17:06,156 --> 00:17:07,372
کاناپه ی خودمون رو برای چند شب
بهش پیشنهاد دادم
371
00:17:07,492 --> 00:17:08,908
امیدوارم مشکلی نداشته باشه
372
00:17:10,245 --> 00:17:12,195
- باشه
-نمیخوام خودمو تحمیل کنم
373
00:17:12,197 --> 00:17:15,198
سپیده دم شنبه از اینجا بیرون میرم
374
00:17:27,679 --> 00:17:28,878
.هی
375
00:17:29,764 --> 00:17:31,097
زمان رفتنه
376
00:17:32,050 --> 00:17:33,716
پس برو دیگه
377
00:17:46,731 --> 00:17:49,032
واقعا برای این بخشش باید بیدار باشم؟
378
00:17:49,034 --> 00:17:50,400
این همون نقده خنده اوری هست که میگفتم
379
00:17:58,966 --> 00:18:00,571
_
380
00:18:07,361 --> 00:18:08,693
لعنتی،داریم از دستش میدیم
381
00:18:08,695 --> 00:18:11,329
"ما؟"
بهت گفتم سریع تر برونی
382
00:18:14,851 --> 00:18:16,918
!واو
383
00:18:26,763 --> 00:18:28,179
بیا بیرون
384
00:18:28,491 --> 00:18:29,707
هردوتون بیاین بیرون
385
00:18:37,730 --> 00:18:40,397
!اینجا،همین الان
386
00:18:42,034 --> 00:18:43,617
!روی کاپوت ماشین
387
00:19:03,973 --> 00:19:06,256
میجر لیلی وایت
388
00:19:06,258 --> 00:19:08,475
اگر دوباره ببینیمت
389
00:19:11,230 --> 00:19:13,847
با همین تفنگ میکشمت
390
00:19:19,271 --> 00:19:21,522
- فهمیدی؟
- کاملا متوجه شدم
391
00:19:38,974 --> 00:19:40,390
حالا اینم متوجه شد
392
00:20:04,150 --> 00:20:05,315
به عنوان مردی که به کلیه هاش لگد زدند
393
00:20:05,317 --> 00:20:07,151
بدجور خشنود به نظر میرسی
394
00:20:07,870 --> 00:20:09,403
...داشتی چه کار میکردی
395
00:20:09,405 --> 00:20:12,823
اوه،خدا. دستگاه ردیابی
396
00:20:13,742 --> 00:20:15,292
- انداختمش داخل جیبیش
- روانی هستی؟
397
00:20:15,294 --> 00:20:17,878
- همین الان تهدید کرد که میکشتت
- ...اگر
398
00:20:17,880 --> 00:20:19,663
دوباره من رو ببینند
399
00:20:19,849 --> 00:20:21,395
فقط باید مطمئن بشیم که دوباره من رو نمیبینند
400
00:20:21,415 --> 00:20:24,835
گوش کن میجر،مسئولیت ناتالی با تو نیست
401
00:20:25,009 --> 00:20:27,054
-من قول دادم
- خب،البته که دادی
402
00:20:27,056 --> 00:20:28,172
میخواست خودش رو بکشه
403
00:20:28,174 --> 00:20:29,973
ولی حالا این تویی که داری
خودکشی میکنی
404
00:20:30,125 --> 00:20:32,509
تو که گالاهد نیستی که در جستجوی روغن مقدس بود
(شوالیه ای در داستان کینگ ارتور)
405
00:20:32,561 --> 00:20:35,145
تو دون کیشوت هستی که از اسیاب های بادی
از اینور به اونور میپره
(قهرمان یک داستان)
406
00:20:36,431 --> 00:20:39,266
این ادم ها زامبی هستند
407
00:20:40,019 --> 00:20:42,519
میدونند چه طور زامبی ها را بکشند
408
00:20:44,773 --> 00:20:46,406
درست میگی
409
00:20:47,576 --> 00:20:48,692
دور میمونم
410
00:20:50,279 --> 00:20:51,411
بیا از اینجا بریم
411
00:21:26,615 --> 00:21:29,650
انگار طحال قربانی به طور
غیر طبیعی بزرگ شده
412
00:21:30,402 --> 00:21:32,202
میدونی دیگه چی غیر طبیعی بود؟
413
00:21:32,678 --> 00:21:34,571
جوری که پیتون و بلین دیشب رفتار میکردند
414
00:21:34,573 --> 00:21:36,740
هنگام تماشای
Usual Suspects
خیلی صمیمی بودند
415
00:21:36,742 --> 00:21:39,626
و این اخرین چیزیه که در اینباره میگم
416
00:21:40,329 --> 00:21:41,745
زیبا ترین نیرنگ شیطان
417
00:21:41,747 --> 00:21:43,413
اینکه تو رو متقاعد کنه که وجود نداره
418
00:21:46,135 --> 00:21:47,897
پانصد و هشتاد گرم
419
00:21:51,590 --> 00:21:54,056
...باشه،یک چیز دیگه
420
00:21:55,394 --> 00:21:58,312
خب،یادته چه طور پیت
"دزد پنیر رشته ای"
عبود
421
00:21:58,314 --> 00:22:01,898
بهمون گفت که با تلفن داشته
با پرنده ابی جورجینا گالیانو
422
00:22:01,900 --> 00:22:04,434
در
Burnside Dental
Associates
پورتلند
423
00:22:04,436 --> 00:22:05,986
وقتی ماست شریل الوده شده
صحبت میکرده؟
424
00:22:05,988 --> 00:22:06,712
.اره
425
00:22:06,713 --> 00:22:09,656
خب،مشخص شد تنها بخش غیر خیالی
اون جمله
426
00:22:09,658 --> 00:22:10,614
"پورتلند"
هست
427
00:22:11,144 --> 00:22:13,327
Burnside Dental Associates,
واقعی نیست
428
00:22:13,329 --> 00:22:15,696
جورجینا گالیانو یک فرد واقعی نیست
429
00:22:15,698 --> 00:22:16,830
جالبه
430
00:22:17,071 --> 00:22:18,165
خوشحالم اینطور فکر میکنی
431
00:22:18,784 --> 00:22:20,167
روی این فلش
432
00:22:20,169 --> 00:22:22,286
تماس های ضبط شده یک ماهه
مربوط به بازاریابی ذخیره شده
433
00:22:22,288 --> 00:22:24,621
بررسیشون میکنم ببینم واقعا کسی به
پیت زنگ زده یا
434
00:22:24,623 --> 00:22:26,340
این عذر رو از خودش در اورده
435
00:22:26,342 --> 00:22:27,708
.اوه،پسر
436
00:22:27,710 --> 00:22:29,042
یه پوشه دیگه؟
437
00:22:29,795 --> 00:22:31,128
خب،مشخص شد
438
00:22:31,130 --> 00:22:34,264
پیت و بقیه فروشنده ها از تلفن های
شرکت استفاده میکنند
439
00:22:34,266 --> 00:22:37,217
پس ما به همه ی اون تماس ها و پیام ها
دسترسی داریم
440
00:22:37,219 --> 00:22:38,435
برای توئه
441
00:22:39,772 --> 00:22:42,222
مثل یه پرتغال ابت رو میگیرم،دوست من
442
00:22:43,359 --> 00:22:45,475
در همین ضمن،من هنوز تنها نصفی،از نصف سهم خودم
443
00:22:45,477 --> 00:22:47,527
از کسانی که از زامبی ها توی مسیج برد متنفر
بودن رو بررسی کردم
444
00:22:47,529 --> 00:22:49,813
نه سکس، نه فتنه
445
00:22:49,815 --> 00:22:52,399
فقط
"زامبی ها بد هستند.بلا،بلا،بلا،بلا "
446
00:22:56,238 --> 00:22:57,487
.لیو
447
00:22:58,324 --> 00:23:00,657
گوش کن،تماس مرموز پیت رو پیدا کردم
448
00:23:02,044 --> 00:23:04,781
من رنج قیمت
Ergo-Matic's
رو دوست دارم،پیت
449
00:23:04,820 --> 00:23:06,213
...و این همه زنگ خطر اتش
450
00:23:06,215 --> 00:23:07,331
!اگر میخواین زنده بمونید با من بیاین
451
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
جورجینا میتونم چند دقیقه دیگه بهت زنگ بزنم؟
452
00:23:09,335 --> 00:23:11,835
پیت،فکر میکردم به من و کار و بارم اهمیت میدادی
453
00:23:11,837 --> 00:23:14,171
-...اهمیت میدم،جورجینا ولی
- خوبه
454
00:23:14,173 --> 00:23:17,424
خب،فکر میکنی راهی برای مذاکره بیشتر
روی قیمت باشه؟
455
00:23:18,350 --> 00:23:20,844
به نظر میرسه جورجینا واقعا خیلی
این تماس براش مهم بوده؟
456
00:23:20,846 --> 00:23:22,679
انگار میخواسته پیت رو پای تلفن
نگه داره؟
457
00:23:22,681 --> 00:23:24,564
و همین الان یه چیز عجیب پیدا کردم
458
00:23:24,633 --> 00:23:28,485
یک پیام از جیمی که شریل ازدواجش رو خراب کرده بود
459
00:23:28,487 --> 00:23:30,821
به ویکی که شریل سو استفاده از مرخصی ش را لو داده بود
460
00:23:30,823 --> 00:23:32,906
دقیقه قبل از به صدا در اومدن زنگ خطر
461
00:23:33,442 --> 00:23:34,858
بریم بیاریمشون
462
00:23:34,860 --> 00:23:37,110
ازشون بپرسیم جریان این چیه
463
00:23:38,914 --> 00:23:40,447
دارم اینجا به چی نگاه میکنم؟
464
00:23:40,449 --> 00:23:42,332
اون پوشه حاوی همه ی پیغام هایی
465
00:23:42,334 --> 00:23:44,451
هست که این ماه از تلفن های دنتلکو ارسال شده
466
00:23:44,453 --> 00:23:47,587
اونی که دورش خط کشیدیم همون
پیامیه که از جیم دریافت کردی
467
00:23:47,873 --> 00:23:49,172
باشه
468
00:23:49,675 --> 00:23:50,707
من و جیم زیاد به هم پیام میدیم
469
00:23:50,709 --> 00:23:53,009
یک دقیقه قبل از به صدا در اومدن
زنگ خطر ارسال شد
470
00:23:53,011 --> 00:23:56,526
همه ی متن یک علامت تعجب بود
معنی این کار چی بود؟
471
00:23:56,940 --> 00:23:58,849
گفتی اونموقع داخل
دستشویی بودی
472
00:23:59,101 --> 00:24:00,384
...اوه
473
00:24:00,816 --> 00:24:03,828
میدونی،این فقط کاریه که من و جیم
انجام میدیم
474
00:24:04,016 --> 00:24:05,439
وقتی یک چیز خنده دار میبینیم
475
00:24:05,441 --> 00:24:06,973
برای همدیگه یه علامت تعجب میفرستیم
476
00:24:06,975 --> 00:24:09,893
پیام های زیادی بین تو و جیم طی
چند هفته گذشته خوندم
477
00:24:09,895 --> 00:24:12,195
ولی این اولین علامت تعجب بود
478
00:24:12,197 --> 00:24:14,053
مطمئنی این یه سیگنال نبود؟
479
00:24:15,484 --> 00:24:16,829
فقط یه سئوال دیگه،جیم
480
00:24:17,945 --> 00:24:21,655
علامت تعجبی که برای ویکی ارسال کردی
برای چی بود؟
481
00:24:25,127 --> 00:24:26,493
...ام
482
00:24:27,880 --> 00:24:30,380
حتما اشتباهی فرستادم
483
00:24:36,217 --> 00:24:38,077
_
484
00:24:38,154 --> 00:24:39,654
هنوز دارم سعی میکنم بفهمم
485
00:24:39,656 --> 00:24:41,622
دقیقا بین جیم و ویکی چی پیش اومده
486
00:24:41,679 --> 00:24:43,891
این دوتا داشتند یه کار هایی میکردند
.مطمئنم
487
00:24:43,893 --> 00:24:45,493
زنگ خطر رو زدند
488
00:24:45,495 --> 00:24:47,161
و یوتوپیوم رو داخل ماست
شریل ریختند
489
00:24:47,163 --> 00:24:49,297
ولی نمیتونم بفهمم اون ها چه طور میتونستند
اینکار رو کرده باشند
490
00:24:49,299 --> 00:24:51,749
اونم وقتی اولین نفر هایی بودند
که از ساختمان خارج شدند
491
00:24:56,389 --> 00:24:57,722
اوه
492
00:24:57,724 --> 00:24:59,924
باورت نمیشه دارم به چی
نگاه میکنم
493
00:25:01,811 --> 00:25:04,345
راندا داخل کار پورن بوده
باهات شوخی نمیکنم
494
00:25:04,347 --> 00:25:05,680
!نه
495
00:25:06,683 --> 00:25:10,318
فکر کنم بتونم بهت حق الوکاله بدم،اقای ریسی
496
00:25:12,021 --> 00:25:15,940
ولی ترجیح میدم تو من رو
...روی
497
00:25:17,904 --> 00:25:19,871
!کلایو!همین الان یک رویا داشتم
498
00:25:20,163 --> 00:25:22,997
بزار دوباره یک چیزی رو بررسی کنم
و بعد دوباره باهات تماس میگیرم
499
00:25:25,001 --> 00:25:27,081
باید یکی از فیلم های راندای خوش هیکل رو پیدا کنیم
500
00:25:27,083 --> 00:25:29,871
فیلمی که در اون نقش یه مشتری جذاب ایتالیایی
برای یه کاراگاه خصوصی رو بازی میکنه
501
00:25:30,840 --> 00:25:31,931
چرا که نه؟
502
00:25:31,932 --> 00:25:33,708
کاری بهتری برای انجام دادن ندارم
503
00:25:34,544 --> 00:25:35,676
یکی از فیلم های توی این لیسته
504
00:25:35,678 --> 00:25:37,261
روی ژانر هیجان انگیز جنایی تمرکز کن
505
00:25:37,765 --> 00:25:40,047
پس،بازسازی های کلاسیک،مثل
506
00:25:40,049 --> 00:25:42,719
The Magnificent Seven-Way, Bone-Hur...
رو نادیده بگیرم
507
00:25:42,984 --> 00:25:45,102
بدون شک بخش معیار کالکشن هاردکور هست
508
00:25:45,189 --> 00:25:46,687
...اگر حالش رو نداری
509
00:25:46,929 --> 00:25:48,306
از گیجی در میام
510
00:25:48,308 --> 00:25:51,309
ببین،من به عدالت باور دارم،لیو
511
00:25:55,315 --> 00:25:57,648
همیشه میگفتم دوست دارم هنگام مرگم سوزانده بشم
512
00:25:58,234 --> 00:25:59,650
ولی این خیلی هم بد نیست
513
00:26:00,570 --> 00:26:02,536
اگر وقتی بچه بودم حیوانات رو شکنجه میکردم
چی؟
514
00:26:02,789 --> 00:26:03,955
...ام
515
00:26:05,208 --> 00:26:08,042
میگند خیلی قاتل ها وقتی بچه بودن
همینکار هارو میکردن
516
00:26:09,274 --> 00:26:10,440
مطمئنم تو اینکار رو نمیکردی
517
00:26:10,630 --> 00:26:11,913
اگر حافظه ام برگرده و
518
00:26:11,915 --> 00:26:14,081
چیز هایی ببینم که برای مقابله با اون ها اماده
نباشم چی؟
519
00:26:14,344 --> 00:26:15,643
این بلینی نیست که من میشناسم
520
00:26:16,330 --> 00:26:17,871
نمیتونی بدترین چیز ممکن رو تصور کنی
521
00:26:18,001 --> 00:26:20,487
اره،خب بلینی که میشناختی
ادم ها رو میکشت
522
00:26:20,526 --> 00:26:21,942
باشه،همچین رفتاری
523
00:26:21,944 --> 00:26:23,978
همینجوری الکی به وجود نمیاد
524
00:26:23,980 --> 00:26:26,363
چند تا از اون ادم ها احتمالا برای
جونشون بهم التماس کردن
525
00:26:26,989 --> 00:26:29,617
شاید یک سری خاطرات خوب
هم یادت بیاد
526
00:26:31,096 --> 00:26:32,979
ادم هایی که دوستشون داشتی و اون ها هم
دوستت داشتند
527
00:26:32,997 --> 00:26:35,948
خودت که اوضاع رو دیدی،پیتون
با پدرم ملاقات کردی
528
00:26:36,338 --> 00:26:38,826
یه دید کوچولو از اینکه بچگی هام چه طوری
بوده داری
529
00:26:39,518 --> 00:26:40,911
تو به چیزی که امیدوار بودی میرسی
530
00:26:40,913 --> 00:26:42,246
و من هم همه ی خاطراتمو
531
00:26:42,248 --> 00:26:44,165
که باعث شدن یه دلال مغز قاتل
بشم به دست میارم
532
00:26:44,673 --> 00:26:46,122
...یا،شاید
533
00:26:47,582 --> 00:26:49,398
حافظه ات برگرده
534
00:26:49,399 --> 00:26:53,174
ولی همین بلین جدید
و بهبود یافته بمونی
535
00:26:53,934 --> 00:26:55,033
یه پسر میتونه امید داشته باشه
536
00:27:00,969 --> 00:27:04,374
باشه،کار بعدی که باید بکنیم
اینه این سینه ها رو بکوبیم
537
00:27:04,375 --> 00:27:06,743
اون مرغ بیچاره چه کارت کرده؟
538
00:27:06,744 --> 00:27:08,644
از خیابون و من رد شد
539
00:27:09,113 --> 00:27:11,190
حالا وقت انتقامه
540
00:27:11,272 --> 00:27:12,905
هی،شما دوتا
541
00:27:13,232 --> 00:27:14,449
چه اتفاقی داره میفته؟
542
00:27:14,824 --> 00:27:16,740
کوردون بلوی مرغ
(یک نوع غذا)
543
00:27:17,326 --> 00:27:18,267
تو هم میخوای؟
544
00:27:18,268 --> 00:27:19,827
برای تو هم به اندازه کافی خریدیم
545
00:27:20,412 --> 00:27:21,747
اوه،در اونصورت،مرسی
546
00:27:21,793 --> 00:27:24,175
ولی اول،باید برم دستشویی
547
00:27:27,119 --> 00:27:29,086
خب،چیزی یادش اومد؟
548
00:27:30,039 --> 00:27:31,338
هنوز هیچی
549
00:27:31,616 --> 00:27:34,091
میدونی اگر به زودی چیزی یادش نیاد
من همینطوری میمونم
550
00:27:34,093 --> 00:27:35,626
و میجری که ما میشناسیم ناپدید میشه
551
00:27:36,428 --> 00:27:37,594
میدونم
552
00:27:37,930 --> 00:27:39,179
امیدوارم
553
00:27:40,277 --> 00:27:43,492
دارم فکر میکنم که ایا هدف بزرگتر رو داری نادیده
میگیری یا نه
554
00:27:46,388 --> 00:27:48,055
شما دوتا میخواین چی رو به من نشون بدین؟
555
00:27:50,224 --> 00:27:55,320
راندا در نقش بانو اِفامیا دورو
556
00:27:55,563 --> 00:27:58,232
به دنبال قاتل شوهرش
در فیلمی سخت و خشن
557
00:27:58,234 --> 00:28:00,150
و هیجان انگیز
558
00:28:01,203 --> 00:28:02,653
به نام
با من رابطه ای مرگبار بر قرار کن
559
00:28:03,873 --> 00:28:05,489
با لهجه ایتالیایی بازیش میکنه؟
560
00:28:05,491 --> 00:28:07,958
و بیشتر از اون
561
00:28:08,701 --> 00:28:10,127
وقتی تو فیلم های جنایی پورنش میگشتم
پیداش کردم
562
00:28:10,129 --> 00:28:13,046
...بدرود،ای شهوت انگیز من
563
00:28:13,048 --> 00:28:15,666
- ...برای خیس شدن "ام" رو شماره گیری کنید
-باشه،فهمیدم
564
00:28:15,668 --> 00:28:17,467
ببخشید که مجبورت کردیم همه ی اونارو ببینی
565
00:28:17,469 --> 00:28:19,336
خوب بود باعث شد حواسم پرت بشه
566
00:28:19,844 --> 00:28:21,755
فکر کنم بزرگترین طرفدار راندای
خوش هیکل شده باشم
567
00:28:22,842 --> 00:28:24,474
و این هم تماس جورجینا
568
00:28:24,476 --> 00:28:26,977
من رنج قیمت
Ergo-Matic's
رو دوست دارم،پیت
569
00:28:27,009 --> 00:28:29,404
ولی چه مزیت هایی نسبت به
570
00:28:29,547 --> 00:28:30,848
Royal Brougham
داره؟
571
00:28:30,907 --> 00:28:33,517
و اینم بانو افامیا
572
00:28:34,236 --> 00:28:35,435
درسته
573
00:28:35,437 --> 00:28:38,772
فکر کنم بتونم بهت حق الوکاله بدم،اقای ریسی
574
00:28:39,909 --> 00:28:45,028
ولی ترجیح میدم من رو روی میز خیلی بزرگتون بزارید
575
00:28:46,031 --> 00:28:47,364
صدا ها هم خوانی دارند
576
00:28:47,366 --> 00:28:48,866
اره. اگر داخل سوابقی که پیدا کردی
نبوده
577
00:28:48,868 --> 00:28:51,084
احتمالا از یه تلفن اعتباری استفاده میکرده
578
00:28:51,749 --> 00:28:53,796
یعنی دوباره میخواین راندا رو بیارین اینجا؟
579
00:28:53,942 --> 00:28:56,110
امضا خواستن خیلی از حد خارجه؟
580
00:28:56,414 --> 00:28:57,875
کی اینجا به نظر گناهکار نمیاد؟
581
00:28:58,677 --> 00:29:00,477
نقشه های ساختمان رو نیاز داریم
(blueprints)
582
00:29:03,696 --> 00:29:05,644
_
583
00:29:07,328 --> 00:29:09,578
...حل کردن این یکی اسان نبود
584
00:29:09,580 --> 00:29:12,248
تا زمانی که به طرح های طبقه ای دنتلکو
نگاه کردم
585
00:29:13,334 --> 00:29:15,084
همتون عذر های محکمی داشتید
586
00:29:15,086 --> 00:29:17,887
راندا،تو بیرون از دفتر برای نوشیدن
قهوه رفته بودی
587
00:29:18,055 --> 00:29:20,389
جیم،تو داشتی همه رو به محل گردهمایی
هدایت میکردی
588
00:29:20,391 --> 00:29:21,757
و اولین نفر اونجا رسیدی
589
00:29:22,052 --> 00:29:24,727
ویکی،تو داخل دستشویی بودی
بعدش هم با جیم بودی
590
00:29:24,850 --> 00:29:27,730
ولی بالاخره فهمیدیم چه طور
این شوخی رو انجام دادید
591
00:29:27,786 --> 00:29:30,918
از اونجایی اغاز شد که شریل با ماستش
رفت سر میزش
592
00:29:31,520 --> 00:29:33,687
جیم لحظه شماری میکرد تا شریل ماستش رو باز کنه
593
00:29:33,870 --> 00:29:36,377
این بخش کلیدی ماجرا
برای کار کردن نقشه بود
594
00:29:36,668 --> 00:29:39,252
جیم علامت تعجب رو برای
ویکی میفرسته
595
00:29:40,398 --> 00:29:42,821
علامتی که بهت میگفت زنگ خطر اتش رو بزنی
596
00:29:43,013 --> 00:29:45,250
و این علامت جیم برای
این بود که نقش قهرمان رو بازی کنه
597
00:29:45,570 --> 00:29:47,036
!نترسید،مردم
598
00:29:47,202 --> 00:29:48,702
اگر میخواین زنده بمونید با من بیاین
599
00:29:48,704 --> 00:29:49,903
!زود باشین
600
00:29:50,221 --> 00:29:52,239
شریل ماستش رو کنار گذاشت
601
00:29:52,241 --> 00:29:54,460
و دنبال همکاراش به پله ها رفت
602
00:29:54,601 --> 00:29:57,244
در همین زمان جیم با ویکی داخل
دستشویی زنانه
603
00:29:57,796 --> 00:29:59,480
منتظر هستند تا اوضاع اروم بشه
604
00:29:59,481 --> 00:30:01,415
در همین زمان راندا که برای
نوشیدن قهوه رفته بود
605
00:30:01,417 --> 00:30:03,083
با استفاده از دانشش در تجهیزات دندان پزشکی
606
00:30:03,085 --> 00:30:04,584
...و لهجه ایتالیایی جذابش
607
00:30:04,586 --> 00:30:06,003
برای پیت پاپوش درست میکنه
تا تقصیر ها گردن اون بیفته
608
00:30:06,005 --> 00:30:07,170
امارش پایین بود
609
00:30:07,172 --> 00:30:09,089
فهمیدید خیلی به این فروش نیاز داره
610
00:30:09,091 --> 00:30:11,591
پس حتی اگر میزش هم اتیش بگیره
پا تلفن میموند
611
00:30:11,781 --> 00:30:13,842
...وقتی تو،راندا حواس پیت رو پرت میکردی
612
00:30:21,520 --> 00:30:24,571
جیم یوتوپیوم رو داخل
...ماست شریل ریخت
613
00:30:24,844 --> 00:30:26,406
امیدوار بود اون رو به یه سفر کوچولو بفرسته
614
00:30:26,408 --> 00:30:29,108
که باعث بشه شریل موضوع مسخره
شایعه های توی دفتر کار بشه
615
00:30:29,569 --> 00:30:32,412
بعد جیم داخل اسانسور باربری
به ویکی میپیونده
616
00:30:32,414 --> 00:30:34,748
این امکان کوچولو رو وقتی
نقشه ها رو بررسی میکردم
پیدا کردم
617
00:30:34,750 --> 00:30:37,784
و این اسانسور حتی بعد از
روشن شدن زنگ خطر هم کار میکنه
618
00:30:38,045 --> 00:30:42,122
که اجازه داد زودتر از بقیه
به محل گردهمایی برسند
619
00:30:42,124 --> 00:30:44,582
تونستن پنج طبقه پله رو با اسانسور برند پایین
620
00:30:44,978 --> 00:30:46,511
و تو براشون شهادت بدی
621
00:30:47,247 --> 00:30:49,596
تویی که از چارلی به خاطر درز
کار قدیمیت تو صنعت پورن متنفر بودی
622
00:30:49,598 --> 00:30:50,931
که میخواستی از شریل انتقام بگیری
623
00:30:50,933 --> 00:30:52,629
برای اینکه ترفیعت رو خراب کرد
624
00:30:52,707 --> 00:30:55,339
که میخواستی از شریل انتقام بگیری
برای اینکه ازدواجت رو خراب کرد
625
00:30:55,659 --> 00:30:57,793
حالا اگر میخوای بازم بچه هات رو ببینی
626
00:30:58,607 --> 00:31:00,891
شاید بخوای یه معامله برای
قتل غیر عمدی انجام بدی
627
00:31:01,693 --> 00:31:04,361
اگر اینطوره،بهت توصیه میکنم همین الان
پیش قدم بشی
628
00:31:04,579 --> 00:31:06,613
فقط به یکی از شما نیاز دارم تا
حقایق را تایید کنم
629
00:31:06,615 --> 00:31:09,387
یا شاید همتون تصمیم بگیرید
به داستانی که گفتید بچسبید و همون رو ادامه بدید
630
00:31:09,388 --> 00:31:11,401
که در اینصورت،بهتره امید وار باشید
که ما
631
00:31:11,403 --> 00:31:14,237
مدارک جدیدی پیدا نکنیم که
اتهام رو به قتل درجه یک برسونه
632
00:31:18,076 --> 00:31:20,910
فکر میکردیم حالگیری از شریل خنده داره
633
00:31:21,206 --> 00:31:23,579
هیچکدوممون فکر نمیکردیم اون بمیره
634
00:31:24,082 --> 00:31:25,248
هممون توی اینکار بودیم
635
00:31:25,648 --> 00:31:28,418
ویکی من و راندا رو بعد از یک
سمینار تیم سازی استخدام کرد
636
00:31:28,600 --> 00:31:30,053
راندا یوتوپیوم رو گیر اورد
637
00:31:30,055 --> 00:31:32,588
اون شریل عوضی زندگی هامون رو خراب کرد
638
00:31:32,982 --> 00:31:35,258
گفتیم ما هم مثل خودش عمل کنیم
و حالش رو بگیریم
639
00:31:35,661 --> 00:31:37,810
حالا،ما قراره چند سالی تو زندان باشیم
640
00:31:37,812 --> 00:31:40,813
اون تونست حتی از قبر هم بیشتر
زندگیمون رو از قبل خراب تر کنه
641
00:31:43,601 --> 00:31:46,269
صبر کن تا به فلیشا در بخش منابع انسانی بگم
642
00:32:21,356 --> 00:32:22,274
ببخشید، اقا؟
643
00:32:24,275 --> 00:32:25,608
!اقا
644
00:32:53,922 --> 00:32:55,171
!اقا
645
00:32:55,590 --> 00:32:56,806
!اقا
646
00:32:59,344 --> 00:33:01,144
اوه،خدای من،میجر
647
00:33:01,679 --> 00:33:03,012
اقا،میشه با من بیاین؟
648
00:33:03,014 --> 00:33:04,347
چرا اومدی اینجا؟
649
00:33:04,349 --> 00:33:05,681
اقا،من مجبورم با حراست تماس بگیرم
650
00:33:05,683 --> 00:33:07,016
برای نجاتت؟
651
00:33:13,647 --> 00:33:15,723
_
652
00:33:16,065 --> 00:33:17,212
داری چه کار میکنی؟
653
00:33:17,213 --> 00:33:19,700
باید قبل از اینکه ادم های خیر خواهت
پیداشون بشه از اینجا بریم
654
00:33:19,702 --> 00:33:21,319
و پیشنهاد میکنی من کجا برم؟
655
00:33:21,321 --> 00:33:23,571
باشه،من یه جایی رو میشناسم
یه گروه سازمان یافته از زامبی هاست
656
00:33:23,573 --> 00:33:25,078
اون ها میتونند از تو در برابر اوتس محافظت
کنند و برات مغز تامین کنند
657
00:33:25,079 --> 00:33:27,487
تو متوجه نمیشی،میجر
بودن در سیاتل فایده ای نداره
658
00:33:28,211 --> 00:33:30,007
این یارو،پیدام میکنه
659
00:33:30,008 --> 00:33:32,213
پس اگر گروه زامبی هایی که میگی
داخل سری لانکا
660
00:33:32,215 --> 00:33:34,548
یا ساحل امالفی دفتر ندارند
نمیتونم بیام
661
00:33:34,550 --> 00:33:36,683
-نمیتونم ولت کنم و قدم زنان برگردم
-قبول دارم
662
00:33:36,684 --> 00:33:39,170
نمیتونی قدم بزنی، باید بدوی
663
00:33:39,674 --> 00:33:42,256
نمیدونی اگر اینجا پیدات کنه
چه بلایی سرت میاره
664
00:33:42,624 --> 00:33:44,258
اوه،خیلی هم خوب میدونم
665
00:33:52,730 --> 00:33:54,263
،نگران نباش
666
00:33:54,304 --> 00:33:56,137
یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا میکنم
667
00:33:56,540 --> 00:33:58,374
- یک روزی
- یه بار ولت کردم
668
00:33:59,325 --> 00:34:00,824
دوباره ولت نمیکنم
669
00:34:03,780 --> 00:34:05,746
باشه،تو باید بری،
!همین الان
670
00:34:06,449 --> 00:34:08,616
بزار این رو بهت بدم
671
00:34:08,618 --> 00:34:09,834
این چیه؟
672
00:34:10,620 --> 00:34:12,119
دوباره تو رو انسان میکنه
673
00:34:13,756 --> 00:34:15,423
ببین،تو دیگه نیازی به مغز نداری
674
00:34:15,425 --> 00:34:17,233
میتونی هرجایی که ارزوش رو داشتی بری
675
00:34:17,234 --> 00:34:18,959
من...من دوباره انسان میشم؟
676
00:34:20,984 --> 00:34:23,464
این فوق العاده اس،میجر
677
00:34:23,466 --> 00:34:24,632
!اوه،خدای من
678
00:34:25,447 --> 00:34:27,413
بعد از چند روز
679
00:34:28,521 --> 00:34:30,697
حافظه ات از زندگیت و کسایی
که دوست داشتی
680
00:34:30,698 --> 00:34:32,356
همشون شروع به محو شدن میکنند
681
00:34:33,526 --> 00:34:37,028
در نهایت دیگه کسی یا چیزی
رو یادت نمیاد
682
00:34:38,031 --> 00:34:40,147
به عنوان یک ادم جدید زندگیت رو شروع میکنی
683
00:34:42,652 --> 00:34:43,818
.اوه
684
00:34:47,657 --> 00:34:49,206
خواهش میکنم برو،میجر
685
00:35:00,386 --> 00:35:02,720
پس،فردا صبح
دیگه هیچ مشکلی نداری
686
00:35:02,722 --> 00:35:06,057
راوی میگه اگر قراره حافظه ام برگرده
تا اونموقع اینکار انجام میشه
687
00:35:06,601 --> 00:35:08,101
متاسفم
688
00:35:10,772 --> 00:35:12,977
میخوام لیو و میجر دوباره انسان بشند
689
00:35:13,915 --> 00:35:16,730
فکر کنم به اینکه اون ها زامبی
باشند عادت کردم
690
00:35:17,239 --> 00:35:19,186
ولی خب من کسی نیستم که
مجبوره مغز بخوره
691
00:35:19,188 --> 00:35:20,521
هی
692
00:35:20,907 --> 00:35:22,189
میفهمم
693
00:35:22,442 --> 00:35:23,741
میدونم
694
00:35:25,945 --> 00:35:29,029
...برای همینه که خیلی جذب این
695
00:35:29,031 --> 00:35:30,414
این ورژن از تو شدم
696
00:35:31,997 --> 00:35:34,665
ولی اگر فردا صبح بلند بشیم
697
00:35:35,538 --> 00:35:37,171
و اون یکی بلین برگشته باشه چی؟
698
00:35:37,173 --> 00:35:40,307
...خیلی درباره اش فکر کردم و
نمیدونم
699
00:35:40,867 --> 00:35:42,893
اره،منم همینطور
700
00:35:45,431 --> 00:35:47,264
چیزی که میدونم اینه
701
00:35:48,369 --> 00:35:51,737
اگر این اخرین شبی هست که با این
...بلین هستم
702
00:35:54,611 --> 00:35:56,328
نمیخوام هدرش بدم
703
00:36:08,237 --> 00:36:09,787
منم همینطور
704
00:36:17,580 --> 00:36:18,963
...باشه
705
00:36:19,049 --> 00:36:20,567
...باشه،باشه،باشه،باشه
706
00:36:20,622 --> 00:36:21,715
...باشه،باشه،باشه،باشه
707
00:36:21,717 --> 00:36:23,884
خیلی خب،خیلی خب،خیلی خب
708
00:36:23,956 --> 00:36:26,504
خب،اینطوریه،و باورم نمیشه
دارم این رو میگم
709
00:36:26,506 --> 00:36:28,255
واقعا، واقعا باورم نمیشه
...اما،ام
710
00:36:30,426 --> 00:36:32,476
فکر نمیکنی ما باید منتظر بمونیم؟
711
00:36:33,729 --> 00:36:34,929
اره
712
00:36:35,981 --> 00:36:37,097
اره،باید اینکار رو بکنیم
713
00:36:37,342 --> 00:36:38,558
نه،حتما باید اینکار رو بکنیم
714
00:36:39,779 --> 00:36:42,780
اگر هرکاری بخوایم بکنیم و
فردا تو یه ادم متفاوت باشی؟
715
00:36:42,782 --> 00:36:43,998
اره،همون قدیمیه؟
716
00:36:44,000 --> 00:36:45,416
همون ادمی که هیچوقت پیشنهاد نمیداد
ما صبر کنیم؟
717
00:36:45,418 --> 00:36:47,835
اره.اگر اون باشی،از خودم متنفر میشم
718
00:36:47,837 --> 00:36:49,119
منم همینطور
719
00:36:49,121 --> 00:36:51,622
جز اینکه من همون طرفم،پس،متنفر نمیشم
720
00:36:56,786 --> 00:36:59,119
خیلی خب ،کلاه خود هاتون رو بپوشید
721
00:36:59,548 --> 00:37:01,152
!این تمرین نیست
722
00:37:01,467 --> 00:37:03,133
!این واقعیه
723
00:37:03,135 --> 00:37:04,685
!با گلوله های واقعی
724
00:37:04,687 --> 00:37:07,471
پس بیاین مطمئن بشیم شما رو
واقعا نکشن
725
00:37:28,868 --> 00:37:31,652
یه پست جالب از یکی که از زامبی ها
تنفر داشت پیدا کردم
726
00:37:31,698 --> 00:37:33,802
منم به سهم خودم همچین پست های جالبی پیدا کردم
727
00:37:34,070 --> 00:37:35,603
هارلی جانز
728
00:37:35,691 --> 00:37:38,275
امضای اینترنتیش اون رو
به یه محل تیر اندازی محلی ارتباط میده
729
00:37:38,277 --> 00:37:39,943
بررسیش کن
730
00:37:45,532 --> 00:37:48,867
ما سر موقع برای تمرین ویژه اخرالزمان زامبی هاشون رسیدیم
731
00:38:04,320 --> 00:38:07,521
دارم خواب میبینم یا یه زن زیبا
حواسش به منه؟
732
00:38:08,741 --> 00:38:10,107
ببخشید
733
00:38:10,526 --> 00:38:11,352
نمیتونستم بخوابم
734
00:38:11,781 --> 00:38:13,614
فکر کنم اگر داشتم خواب میدیدم
735
00:38:14,163 --> 00:38:15,829
تو قهوه دستت بود
736
00:38:20,036 --> 00:38:22,536
خب؟ چه خبری داری؟
737
00:38:24,206 --> 00:38:25,256
هیچی
738
00:38:29,378 --> 00:38:32,012
بابت اینکه این چه معنی برای دوستات میده
متاسفم
739
00:38:32,632 --> 00:38:34,014
با اون قهوه شروع میکنم
740
00:38:34,016 --> 00:38:35,266
...تو چه طور
741
00:39:06,749 --> 00:39:08,666
ببخشید،اقای جانز؟
742
00:39:12,838 --> 00:39:14,505
!اقای جانیز
743
00:39:15,257 --> 00:39:17,341
فکر کردم بوی یه چیزی رو شنیدم
744
00:39:18,315 --> 00:39:20,398
اوه،حتما،درود بر سپید پوستان
745
00:39:20,691 --> 00:39:23,505
من دکتر مور هستم از دفتر پزشکی قانونی
746
00:39:24,266 --> 00:39:27,845
منم کاراگاه بابینو هستم
از بخش جنایی دپارتمان پلیس سیاتل
747
00:39:28,737 --> 00:39:30,103
هی،راحت باش
748
00:39:30,606 --> 00:39:32,323
اسلحه اش یکم قوی تر از اونی
هست که تو بهش عادت داری
749
00:39:32,325 --> 00:39:34,297
نشونه گیری یکم باهاش سخته
...ولی تو پسر بزرگی هستی
750
00:39:38,581 --> 00:39:39,780
بد نبود
751
00:39:39,782 --> 00:39:40,864
نشونه گیریش به نظر خوب میاد
752
00:39:41,930 --> 00:39:45,098
چند تا سئوال درباره چیزی که
روی اینترنت ارسال کردی داشتیم
753
00:39:45,379 --> 00:39:47,345
"اینترنت"
کجاش؟
754
00:39:47,926 --> 00:39:50,210
میدونی وسعت علایق من زیاده
755
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
از ساخت اسلحه های گرم تمام اتوماتیک بگیر
756
00:39:52,211 --> 00:39:53,881
تا جنبش شهروند مستقل
757
00:39:53,882 --> 00:39:56,930
این یک مسیج برد هست
جایی که یک نفر ادعا میکرد تو همسایگی
758
00:39:56,932 --> 00:40:00,768
یک خانواده...زامبی زندگی میکنه
759
00:40:01,529 --> 00:40:03,629
حاوی یک نقشه مفید به خانه این
خانواده بود
760
00:40:03,630 --> 00:40:05,272
میدونی،اون خانواده به قتل رسیدند
761
00:40:05,650 --> 00:40:06,608
اره،درباره اونا شنیدم
762
00:40:06,609 --> 00:40:08,475
روز قبل از قتل ارسال کردی که
763
00:40:08,477 --> 00:40:10,978
"تنت برای استفاده مفید از گلوله ها میخاره"
764
00:40:11,590 --> 00:40:13,537
"سوراخ کردن جمجمه ی یک مغز خوار"
765
00:40:13,551 --> 00:40:15,544
خب،اینکار توی لیستم هست
766
00:40:17,114 --> 00:40:19,838
گرچه در زمان این حادثه ای که میگید
767
00:40:19,906 --> 00:40:21,489
با خانواده ام بودم
768
00:40:21,741 --> 00:40:22,990
تجمع
KKK?
(جنبشی نژاد پرستانه)
769
00:40:24,160 --> 00:40:25,826
ما مفهوم پیکنیک رو ترجیح میدیم
770
00:40:27,578 --> 00:40:30,996
گوش کن،نمیدونم اونایی که مردن
زامبی بودند یا نه
771
00:40:31,498 --> 00:40:33,331
...ولی این رو میدونم
772
00:40:33,333 --> 00:40:35,333
زامبی ها واقعی هستند
773
00:40:36,086 --> 00:40:38,503
دقیقا داخل همین سیاتل هستند
774
00:40:38,505 --> 00:40:39,754
درست زیر دماغمون
775
00:40:41,725 --> 00:40:43,058
چرا اینو میگی؟
776
00:40:43,060 --> 00:40:45,477
برادرم،دیو یک عکس از زامبی بهم نشون داد
777
00:40:45,479 --> 00:40:46,728
وحشتناک بود
778
00:40:48,232 --> 00:40:51,566
مثل اون،میدونی، فقط بدون
همه اون سوراخ ها
779
00:40:52,819 --> 00:40:54,269
میتونیم عکس رو ببینیم؟
780
00:40:54,521 --> 00:40:55,987
ببخشید
781
00:40:55,989 --> 00:40:57,616
برادرم عکس رو به گور برد
782
00:41:01,612 --> 00:41:04,613
این مرد خوب توسط زامبی ها به قتل رسید
783
00:41:05,699 --> 00:41:08,500
داستان رسمی این هست که داخل
قتل عام مکس ریجر کشته شد
784
00:41:09,369 --> 00:41:10,869
به خاطر مرگش متاسفیم
785
00:41:11,089 --> 00:41:12,450
برای کمکتون ممنونیم
786
00:41:18,045 --> 00:41:20,595
این همون تکنسین ازمایشگاه است که
از دست قطع شده اش
787
00:41:20,597 --> 00:41:22,547
برای دسترسی به زیر زمین مکس ریجر استفاده کردیم
788
00:41:22,549 --> 00:41:23,715
میدونم
789
00:41:23,769 --> 00:41:26,301
معنیش اینه این یارو هارلی
از این دیوونه های توهمی الکی نیست
790
00:41:26,303 --> 00:41:27,886
میدونه زامبی ها واقعی هستند
791
00:41:27,888 --> 00:41:29,104
!هی
792
00:41:30,346 --> 00:41:31,779
اگر یه زمانی به اینا برخوردم
793
00:41:32,559 --> 00:41:35,477
هرکاری بکنم به شما مربوط نمیشه
794
00:41:35,812 --> 00:41:36,811
چرا؟
795
00:41:37,731 --> 00:41:39,968
چون نمیتونی چیزی رو بکشی که
خودش زنده نیست