1
00:00:00,008 --> 00:00:01,525
...في الحلقات السابقة
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,493
وجدت منشوراً مثيراً للاهتمام
من أحد كارهي الزومبي
3
00:00:03,638 --> 00:00:04,671
(هارلي جونس)
4
00:00:04,704 --> 00:00:06,920
يرتبط توقيعه الإلكتروني
بنطاق الأسلحة المحلي هذا
5
00:00:07,165 --> 00:00:08,865
إن الزومبي حقيقة
6
00:00:08,867 --> 00:00:10,700
(ذا سكراتشين بوست)
7
00:00:10,702 --> 00:00:11,701
دعنا نبدأ العمل
8
00:00:11,703 --> 00:00:13,203
ليس لدينا أي عملاء بعد
9
00:00:13,205 --> 00:00:14,371
اصنع البعض إذا
10
00:00:14,373 --> 00:00:16,923
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع
11
00:00:16,925 --> 00:00:19,843
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني
12
00:00:20,085 --> 00:00:21,761
أن المصل غير ذي أثر
13
00:00:21,763 --> 00:00:23,713
لن يطول الأمر حتى تأتيك نوبة
14
00:00:23,715 --> 00:00:25,215
شديدة الحدة ولن يفيدك ذلك المستنشق
15
00:00:25,217 --> 00:00:27,767
!هذا أمر حقيقي
!ثمة رصاصات حقيقية
16
00:00:27,893 --> 00:00:30,646
!لذا فلتحرصوا على بقاءكم أحياء
17
00:00:31,530 --> 00:00:33,244
قامت قيامة الزومبي
18
00:00:35,910 --> 00:00:37,960
يبدو أننا لم نعد نشعر بالمفاجأة
19
00:00:37,962 --> 00:00:40,546
(الفضل يعود للاستخبارات، أيها الكابتن (أوبفيوس
20
00:00:42,909 --> 00:00:43,991
هل ستنجو؟
21
00:00:44,071 --> 00:00:45,571
لا شك
22
00:00:49,590 --> 00:00:52,007
حسناً. إن الوقت يضيع
ثمة رهائن في الداخل
23
00:00:52,009 --> 00:00:53,392
والذين لن ينقذوا أنفسهم بأنفسهم
24
00:00:53,394 --> 00:00:55,226
اشربوا جرعة كبيرة يا رفاق
25
00:01:00,401 --> 00:01:02,184
يجب أن تنتبهوا لسطح المبنى
26
00:01:02,186 --> 00:01:03,652
احموني
27
00:01:16,083 --> 00:01:17,700
إن خرجنا من هنا
28
00:01:17,702 --> 00:01:19,451
فإني سأنتقل إلى قسم المحاسبة
29
00:01:19,543 --> 00:01:20,758
أراك على السطح
30
00:01:20,838 --> 00:01:22,037
أجل
31
00:01:50,437 --> 00:01:51,486
السطح مؤمن
32
00:01:51,527 --> 00:01:52,859
هيا، هيا، هيا
33
00:01:55,596 --> 00:01:57,107
هل أنت على مايرام يا صاح؟
34
00:01:57,576 --> 00:01:59,351
أجل، محض جرح سطحي
35
00:02:00,745 --> 00:02:02,494
35جرحاً سطحياً
36
00:02:05,835 --> 00:02:07,445
البداية
37
00:02:07,446 --> 00:02:09,446
التحول
38
00:02:09,447 --> 00:02:11,447
العدوى
39
00:02:11,448 --> 00:02:13,448
الخطيب السابق
40
00:02:13,449 --> 00:02:15,449
أعز الأصدقاء
41
00:02:15,450 --> 00:02:17,450
الحليف
42
00:02:17,621 --> 00:02:19,451
الوظيفة
43
00:02:19,452 --> 00:02:21,452
الشريك
44
00:02:21,606 --> 00:02:23,453
لكني أنا زومبي
45
00:02:23,870 --> 00:02:27,010
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة الخامسة - الموسم الثالث
تمت الترجمة بواسطة
|| Elaf001 ||
46
00:02:27,742 --> 00:02:29,465
(جولة في ذاكرة (بلاين
47
00:02:30,013 --> 00:02:31,680
،بعد عودة (مايجور) من مهمته
48
00:02:31,681 --> 00:02:32,915
يجب أن انقل إليه آخر الأخبار
49
00:02:32,916 --> 00:02:35,709
(بأن مصل إعادة الذاكرة لم ينفع مع (بلاين
50
00:02:35,818 --> 00:02:37,996
،بعد أن يأخذ (مايجور) العلاج
51
00:02:37,998 --> 00:02:39,331
فإنه سينسى كل شيء
52
00:02:39,333 --> 00:02:41,334
وماذا سيفعل (مايجور) في مهامه؟
53
00:02:41,335 --> 00:02:42,467
ينبغي ألا يغادر المدينة
54
00:02:42,468 --> 00:02:43,816
فقد تتوفاه المنية في أية يوم
55
00:02:44,167 --> 00:02:45,800
إن بحوزته إحدى إبر علاجنا
56
00:02:46,006 --> 00:02:48,090
بوسعه حقن نفسه
إن ساءت أحواله
57
00:02:48,092 --> 00:02:49,341
قضية جديدة
58
00:02:49,409 --> 00:02:50,408
أحتاج آرائكم
59
00:02:50,410 --> 00:02:52,077
ألم تتعلم كيفية سير هذا؟
60
00:02:52,564 --> 00:02:55,468
القاعدة العامة تقول أن بحاجة لجثة و دماغ
61
00:02:55,469 --> 00:02:56,316
صحيح
62
00:02:56,410 --> 00:02:59,736
إننا نميل لمقابلتك عند ما يسمى بـ
...مسرح الجريمة"، ثم"
63
00:02:59,738 --> 00:03:01,460
حدثت الجريمة منذ أسبوعين
64
00:03:01,461 --> 00:03:04,741
إنها قضية (برسي)، لكنه واقف عن العمل
لمدة شهر بسبب إصابة في الظهر
65
00:03:04,743 --> 00:03:05,892
وقد أصبحت قضيتي
66
00:03:05,893 --> 00:03:08,494
(تدعى الضحية (روكسان غرير
67
00:03:09,080 --> 00:03:10,663
امرأة قوقازية في الثلاثينيات من عمرها
68
00:03:10,665 --> 00:03:12,215
خنق
69
00:03:12,217 --> 00:03:13,382
أجل
70
00:03:13,384 --> 00:03:16,169
(معذرة يا (كلايف
(لقد احرقت جثة (روكسان غرير
71
00:03:16,171 --> 00:03:17,754
ما من دماغ
72
00:03:17,756 --> 00:03:19,305
...في الواقع
73
00:03:20,892 --> 00:03:22,091
لن أتناول شيئاً منه
74
00:03:22,093 --> 00:03:24,463
(لم يؤثر مصل استعادة الذاكرة في (بلاين
75
00:03:24,464 --> 00:03:25,794
إن (بلاين) من البشر، لكني لست كذلك
76
00:03:25,795 --> 00:03:27,143
لكنها ليست مشكلتي
77
00:03:27,144 --> 00:03:29,432
إنه اللون، صحيح؟
إن اللون الأزرق لا يجلب الشهية
78
00:03:29,434 --> 00:03:31,184
(كانت امرأة متسلطة جنسياً يا (رافي
79
00:03:31,186 --> 00:03:34,186
(امرأة متسلطة ملقبة باسم (سويت لايدي باين
80
00:03:34,295 --> 00:03:35,304
حقاً؟
81
00:03:35,445 --> 00:03:36,856
إنك تتمتعين بالفعل بجانب من جوانب التحكم
82
00:03:36,858 --> 00:03:38,441
لا شك أن أحداً سيلاحظ الفرق
83
00:03:38,443 --> 00:03:39,873
هل تتذكر مكان العثور عليها؟
84
00:03:39,944 --> 00:03:43,946
في برجها المحصن، محاطة بألعاب جنسية مخيفة
و مخنوقة بسوطها الخاص
85
00:03:43,948 --> 00:03:45,696
هل يمتعك ذلك؟
86
00:03:48,291 --> 00:03:49,374
...أفكر
87
00:03:49,377 --> 00:03:50,910
هنا تكمن المشكلة
(إن التحري (برسي
88
00:03:50,912 --> 00:03:53,663
كان واثقاً من أن قاتل (روكسانا) هو أحد الزبائن
لكن
89
00:03:53,665 --> 00:03:55,915
أنت لا تعرف من كانوا زبائنها
90
00:03:56,801 --> 00:03:58,551
(إننا بحاجة للرؤى يا (ليف
91
00:04:01,923 --> 00:04:03,673
سأحضر المقلاة
92
00:04:16,566 --> 00:04:19,683
ازحف إلى هنا يا خنزيري
واحضر لي قفازاتي
93
00:04:20,908 --> 00:04:22,074
لا
94
00:04:22,340 --> 00:04:24,326
يود أحدهم العقاب
95
00:04:24,328 --> 00:04:25,337
هل أنت هي؟
96
00:04:26,197 --> 00:04:27,580
تفضلي
97
00:04:27,897 --> 00:04:29,346
ظننت ذلك
98
00:04:36,090 --> 00:04:38,958
هنا ينتهي بك المطاف
عندما لا يعبر والديك عن حبهم لك
99
00:04:38,960 --> 00:04:40,342
لا تكن متعصباً
100
00:04:40,504 --> 00:04:44,013
إن أمثالك من المهووسين بالسيطرة
يحبذون أن تملى عليهم الأفعال من باب التغيير
101
00:04:44,348 --> 00:04:45,715
سوط
102
00:04:46,467 --> 00:04:47,933
...وسلاسل
103
00:04:48,352 --> 00:04:49,802
من غير المرجح
104
00:04:50,732 --> 00:04:51,520
ما غاية مقعد المدرسة؟
105
00:04:51,522 --> 00:04:53,845
ألا تتمتع بالخيال؟
106
00:04:55,977 --> 00:04:57,143
فضيات؟
107
00:04:57,276 --> 00:04:59,135
هل يأكل الناس هنا؟ -
!يا للفرحة -
108
00:04:59,298 --> 00:05:01,060
استهلك نصف وجباتي في المشرحة
109
00:05:01,764 --> 00:05:04,220
تلك النافذة العلوية
يقول (برسي) في ملاحظاته
110
00:05:04,221 --> 00:05:05,816
إنه يظن أن القاتل دخل منها
111
00:05:06,453 --> 00:05:07,651
لماذا لم تسمعه؟
112
00:05:08,361 --> 00:05:09,660
لا أدري
113
00:05:17,003 --> 00:05:17,921
جهاز تحكم عن بعد
114
00:05:18,285 --> 00:05:20,251
فيمّ يتحكم؟
115
00:05:21,292 --> 00:05:22,924
هل ترَ شيئاً يهتز؟
116
00:05:25,237 --> 00:05:26,281
تقنية-تجسس
117
00:05:27,423 --> 00:05:29,131
هل ترين أية كاميرات؟
118
00:05:36,955 --> 00:05:37,848
على الإطلاق
119
00:05:39,580 --> 00:05:41,296
هذه عدسات كاميرا
120
00:05:48,633 --> 00:05:50,433
لا يوجد بطاقة تخزينية
121
00:05:51,883 --> 00:05:54,717
لنفترض أن القاتل عرف أن
جلساته كانت مسجلة
122
00:05:54,719 --> 00:05:57,887
فخنق (روكسانا) و أخذ
البطاقة التخزينية؟
123
00:05:57,889 --> 00:05:59,619
لماذا دخل المكان من النافذة؟
124
00:06:02,894 --> 00:06:04,643
أرجوك جربها
125
00:06:06,564 --> 00:06:08,147
أنت تصيبني بالاشمئزاز
126
00:06:08,149 --> 00:06:11,066
يا مبلل السرير والفظيع الذي يمص اصبعه
127
00:06:11,068 --> 00:06:13,035
يا للهول، لقد افتقدتك
128
00:06:13,037 --> 00:06:14,176
لقد افتقدت هذا
129
00:06:14,906 --> 00:06:16,408
قلها
130
00:06:16,908 --> 00:06:18,074
أنا نكرة
131
00:06:18,410 --> 00:06:21,004
أنا كاذب
132
00:06:21,574 --> 00:06:23,412
لا استحق النجاح
133
00:06:23,414 --> 00:06:25,714
لنرى إن كنت قبيحاً بقدر ما أتذكر
134
00:06:35,853 --> 00:06:37,653
لا بد أنها معلومة ما
135
00:06:38,096 --> 00:06:39,929
حسبتك عالقة
136
00:06:40,707 --> 00:06:42,507
(لقد رأيت للتو المدعي العام (باراكس
137
00:06:42,650 --> 00:06:45,267
(الرجل الذي يترشح لمحافظة (سياتل
138
00:06:45,269 --> 00:06:48,237
كان مربوطاً بذلك السرير
ويتوسل (روكسانا) لجلده
139
00:06:49,834 --> 00:06:51,584
!يا للوقح اللطيف
140
00:06:52,526 --> 00:06:54,159
مرشح لمنصب ما
141
00:06:54,161 --> 00:06:57,162
اكتشف أن جلساته في قبو الجنس السادي مسجلة
142
00:06:57,164 --> 00:07:00,050
والشيء التالي الذي عرفته
هو أن السوط كان في اليد الأخرى
143
00:07:01,039 --> 00:07:02,088
هل أنت متأكدة من أنه هو؟
144
00:07:02,090 --> 00:07:03,290
لا شك
145
00:07:03,371 --> 00:07:04,703
كانت الرؤية مختلفة
146
00:07:04,705 --> 00:07:06,622
أطول وأصفى
147
00:07:06,624 --> 00:07:09,267
ثمة شيء ما في عصير (رافي) الأزرق
جعل الرؤية قوية
148
00:07:09,268 --> 00:07:10,960
جيد. هذا ما نحتاجه
149
00:07:10,962 --> 00:07:15,011
لنقم بزيارة (باراكس) في حملته الانتخابية
يوم الغد للحديث معه
150
00:07:16,384 --> 00:07:17,549
ما هي أخبارنا؟
151
00:07:17,551 --> 00:07:18,851
إن (أوتيس) ميت
152
00:07:18,853 --> 00:07:20,395
لكن مجموعة من الانشقاقين
153
00:07:20,396 --> 00:07:23,138
لن يختطفوا أية مواطن أمريكي بعد الآن
154
00:07:24,775 --> 00:07:26,191
كتذكار؟
155
00:07:28,946 --> 00:07:31,530
بعد بضعة أيام، ستتحسن كما لو أنك لم تصب
156
00:07:47,185 --> 00:07:49,102
(أحسنت صنعاً اليوم يا (ليليوايت
157
00:07:49,300 --> 00:07:51,216
إننا متقدمون
158
00:07:52,219 --> 00:07:53,502
حسناً
159
00:08:01,512 --> 00:08:03,012
أراك لاحقاً
160
00:08:29,937 --> 00:08:31,716
تحدث بهدوء ولكن احمل "سوطاً" غليظة
161
00:08:31,855 --> 00:08:34,238
إن الزي مبالغ
وهذا ما جلّ مقصدي
162
00:08:34,240 --> 00:08:35,656
لم أسأل عن رأيك
163
00:08:35,658 --> 00:08:37,775
(ها هو (باراكس -
إنه المرشح الأفضل -
164
00:08:37,777 --> 00:08:39,443
يكون رجل اعتيادي من الشعب
عندما لا يتواجد
165
00:08:39,445 --> 00:08:42,246
على فراش العبودية مكبلاً
ويرتدي زي المنقادين
166
00:08:42,248 --> 00:08:43,931
شكراً لزرع تلك الصور في ذهني
167
00:08:43,933 --> 00:08:45,833
(كانت جلسة (باراكس) كأحد أفلام قناة (هولمارك
168
00:08:45,835 --> 00:08:48,319
مقارنة مع الرؤية التي راودتني ليلة أمس
169
00:08:48,321 --> 00:08:51,706
إن الدماغ المشرب بالسائل الأزرق
ابقاني يقظة طوال الليل
170
00:08:51,708 --> 00:08:54,458
رؤية تلو الاخرى دون أن يثيرها شيئ
171
00:08:54,655 --> 00:08:58,095
(لعلك الرجل الوحيد في (سياتل
(الذي لا يزور (سوييت لايدي باين
172
00:08:58,097 --> 00:08:59,847
إذاً فأنت ترين زبائنها؟
173
00:08:59,849 --> 00:09:01,085
الكثير منهم
174
00:09:01,086 --> 00:09:02,141
يا لها من أنباء رائعة
175
00:09:02,142 --> 00:09:03,914
أجل، لكني لا أتعرف عليهم
176
00:09:03,915 --> 00:09:05,887
جميعهم أشخاص عشوائيون
177
00:09:05,889 --> 00:09:08,973
...عشوائيون يحبون الـ -
،بعد عودتنا إلى الفرع -
178
00:09:08,975 --> 00:09:10,191
(اجتمعي مع (جيمي
179
00:09:11,227 --> 00:09:12,894
فإننا بحاجة لمعرفة اولئك العشوائيين
180
00:09:12,896 --> 00:09:14,702
عن طريق الاسكتش قبل أن تنسيهم
181
00:09:15,315 --> 00:09:18,482
أو إن حالفنا الحظ
فإن القضية ستنتهي هنا
182
00:09:19,576 --> 00:09:21,571
أيها التحري
(والأنسة (مور
183
00:09:21,950 --> 00:09:23,738
ماسبب هذه الزيارة المشرفة؟
184
00:09:24,123 --> 00:09:25,656
معذرة
185
00:09:25,863 --> 00:09:27,079
اجلس القرفصاء
186
00:09:28,545 --> 00:09:30,878
والعقه -
معذرة؟ -
187
00:09:31,461 --> 00:09:32,576
مارأيك بالتحدث على انفراد
188
00:09:32,665 --> 00:09:34,248
أجل. هيا بنا
189
00:09:34,717 --> 00:09:36,133
ماذا عن حذائي؟
190
00:09:38,805 --> 00:09:40,448
نعتذر عن مقاطعة حملتك الانتخابية
191
00:09:40,502 --> 00:09:42,673
(لكننا نحقق في جريمة قتل (روكسان غرير
192
00:09:42,675 --> 00:09:45,509
من؟ -
(لقد عرفتها باسم (سوييت لايدي باين -
193
00:09:46,596 --> 00:09:48,813
..أظن أني لا أعرف
194
00:09:48,815 --> 00:09:51,515
تناولت دماغها ورادوتني رؤية عنك
وأنت ترتدي قناع المنقادين
195
00:09:51,693 --> 00:09:53,684
(لقد أخبرت (لايدي باين
أنك مبلل للفراش
196
00:09:53,686 --> 00:09:56,847
وكاذب لا يستحق النجاح
197
00:09:57,300 --> 00:09:58,940
هل تظن أني أطابق تلك المواصفات؟
198
00:09:59,742 --> 00:10:01,442
...كانت محض علاقتين تخصان البالغين المتراضين
199
00:10:01,444 --> 00:10:02,777
لا تعتذر
200
00:10:02,779 --> 00:10:04,278
إنه أمر متدني الجودة
201
00:10:04,280 --> 00:10:05,613
ماذا حدث إذاً؟
202
00:10:05,615 --> 00:10:08,282
هل اكتشفت وجود كاميرا مخبأة
فجن جنونك؟
203
00:10:09,118 --> 00:10:10,618
كان هناك كاميرا مخبأة؟
204
00:10:10,620 --> 00:10:13,704
(مهلاًّ! هل تحققان معي في قضية قتل (سويت لايدي
205
00:10:13,706 --> 00:10:14,602
أقصد الأنسة (غرير)؟
206
00:10:14,604 --> 00:10:17,291
لقد قتلت مساء يوم الـ25
207
00:10:17,293 --> 00:10:20,261
هل تتذكر موقعك ذاك المساء؟
208
00:10:20,964 --> 00:10:22,296
209
00:10:22,966 --> 00:10:24,432
كنت في الأمسية الخيرية التابعة للحملة الانتخابية
210
00:10:24,434 --> 00:10:27,969
إذاً لا شك من وجود العشرات من المتبرعين
الحاضرين الذين يمكن لهم تأكيد ذلك
211
00:10:28,515 --> 00:10:30,554
لمّ لا تمنحنا اسماء البعض منهم؟
212
00:10:33,164 --> 00:10:35,359
هل تريدين أن أرسم 9 اسكتشات مختلفة؟
213
00:10:35,361 --> 00:10:37,596
هل رأيت فريقاً من البيسبول
يرتكب جريمة قتل؟
214
00:10:37,597 --> 00:10:40,982
أنا أساعد التحري (بابينو) في تحقيق جنائي
215
00:10:41,201 --> 00:10:43,651
أرسل لي شاهد عيان مجهول
(مقاطع من (سناب شات
216
00:10:43,653 --> 00:10:46,320
تحمل صوراً التقطها للمشتبه بهم المحتملين
217
00:10:46,322 --> 00:10:49,407
تختفي الصور بعد فتحها
218
00:10:49,409 --> 00:10:50,708
كان بوسعك توفير هذا الكثير من الوقت
219
00:10:50,710 --> 00:10:52,226
لو أنك اخذت لقطات للصور من الشاشة
220
00:10:52,227 --> 00:10:54,741
عندما احتاج نصيحتك، سأشبعك ضرباً إلى أن تخبرني
221
00:10:55,155 --> 00:10:58,966
والآن كن رسام اسكتش صالح
و امسك ذلك الجهاز
222
00:10:58,968 --> 00:11:00,001
معذرة؟
223
00:11:00,003 --> 00:11:01,956
(أظن أنك سمعتني يا (جيمي
224
00:11:01,957 --> 00:11:06,257
أظن أن صوتي كان عالياً وواضحاً
225
00:11:07,567 --> 00:11:09,183
امسك الجهاز
226
00:11:09,553 --> 00:11:10,468
حسناً
227
00:11:13,016 --> 00:11:15,566
المشتبه الأول -
أجل -
228
00:11:17,987 --> 00:11:20,354
المشتبه رقم 6
229
00:11:20,356 --> 00:11:22,773
غمازة في الذقن، عظم وجنة مرتفع
230
00:11:23,367 --> 00:11:25,443
و عضلتين على الحلمتين
231
00:11:25,445 --> 00:11:28,579
إنها حالة تحتاج وصفاً من فوق الرقبة
232
00:11:30,700 --> 00:11:32,616
(ارسم الحلمتين يا (جيمي
233
00:11:32,618 --> 00:11:35,086
إن رفع مستويات سكر الدم لدي
يساعدني على العمل بشكل أسرع
234
00:11:35,088 --> 00:11:36,253
لقد أحضرت وجبة الغداء
235
00:11:36,582 --> 00:11:38,081
قضمتين -
إنه حساء -
236
00:11:38,240 --> 00:11:40,073
شرقتين فقط
237
00:11:41,179 --> 00:11:42,378
حسناً
238
00:11:50,219 --> 00:11:51,090
!بجهد أكثر
239
00:11:51,768 --> 00:11:52,767
انظر إلى هذا
240
00:11:53,222 --> 00:11:55,439
إنها قذرتك مثلك
241
00:11:55,441 --> 00:11:56,640
أرجوك
242
00:11:56,642 --> 00:11:59,226
(لا تعاقبيني يا (سوييت لايدي باين
243
00:11:59,812 --> 00:12:01,779
عاقبيني. عاقبني بشكل أقسى
244
00:12:01,981 --> 00:12:03,030
245
00:12:03,032 --> 00:12:04,699
!سأفركها حتى تلمع
246
00:12:05,197 --> 00:12:06,640
!سأفركها حتى تلمع
247
00:12:12,709 --> 00:12:15,076
ماذا؟ -
لم أقل شيئاً -
248
00:12:15,078 --> 00:12:17,244
صحيح
249
00:12:18,331 --> 00:12:19,580
هل تعلمين
250
00:12:19,582 --> 00:12:22,249
أنك حدقت بي لمدة تقارب الـ20 ثانية
251
00:12:22,251 --> 00:12:23,751
اخرس
252
00:12:24,420 --> 00:12:25,607
ولا تتناول النودلز
253
00:12:26,274 --> 00:12:27,139
فقط المرقة
254
00:12:32,595 --> 00:12:35,513
لم اسمع في حياتي عن
(سوييت لايدي باين)
255
00:12:35,515 --> 00:12:38,265
كانت امرأة متسلطة جنسياً
وقد قتلت في حصنها
256
00:12:38,267 --> 00:12:40,101
وقد أذعت الرواية في نشرة الأخبار
257
00:12:40,103 --> 00:12:42,937
إن وظيفتي هي قراءة الأخبار
لا التمعن بها
258
00:12:42,939 --> 00:12:46,240
في الواقع، أنا مستاء من استجوابي
في كل مرة تكون فيها مومس
259
00:12:46,242 --> 00:12:48,898
أو راقصة تعر أو متسلطة
هي الضحية في هذه المدينة
260
00:12:48,899 --> 00:12:51,112
لمّ لم تستجوبونني عندما يقتل أحد السماكرة؟
261
00:12:51,114 --> 00:12:52,446
هل تتسكع مع الكثير من السماكرة؟
262
00:12:52,448 --> 00:12:53,914
إنه محض تعبير بلاغي
263
00:12:53,916 --> 00:12:58,452
لا بأس بالمومس وراقصات التعري
لكن متسلطة؟
264
00:12:58,654 --> 00:13:00,198
أنا متزوج أيها التحري
265
00:13:00,199 --> 00:13:04,291
أنا أنفق بالفعل الكثير من المال
على امرأة تسيء معاملتي
266
00:13:04,293 --> 00:13:06,627
(بحوزتنا لائحة زبائن (سوييت لايدي باين
267
00:13:06,629 --> 00:13:08,129
واسمك مكتوب عليها
268
00:13:09,632 --> 00:13:10,848
269
00:13:11,153 --> 00:13:12,994
سوييت لايدي باين) في (بايك)؟)
270
00:13:13,369 --> 00:13:16,410
لعلي قمت بزيارة مكانها مرة أو مرتين
271
00:13:16,411 --> 00:13:18,639
من أجل إحدى برامج التحقيق
272
00:13:18,641 --> 00:13:20,975
هل تتذكر مكان تواجدك ليلة مقتلها؟
273
00:13:20,977 --> 00:13:23,811
في نفس المكان الذي أتواجد فيه
في كل مرة تتهمونني به بجريمة قتل
274
00:13:23,813 --> 00:13:24,979
على الهواء مباشرة
275
00:13:24,981 --> 00:13:27,481
هل كنت تعلم بأنها تسجل جلساتها؟
276
00:13:28,985 --> 00:13:31,619
هل من الخطأ أن أعتبر ذلك أمراً لا أخلاقياً؟
277
00:13:32,321 --> 00:13:34,738
(يعتمد عليّ شعب (سياتل
278
00:13:34,740 --> 00:13:37,158
بصفتي رمزاً للحكمة والنزاهة
279
00:13:37,160 --> 00:13:38,826
لم يكن لهذا الأمر أهمية
عندما كنت أقدم نشرات الطقس
280
00:13:38,828 --> 00:13:41,162
لكني أصبحت محور ارتكازهم يا صاح
281
00:13:41,164 --> 00:13:43,130
يجب أن تعثروا على تلك الأشرطة
282
00:13:43,132 --> 00:13:44,999
لصالح مدينتنا العادلة
283
00:13:48,471 --> 00:13:51,338
كلاكما. اتركا قضيتي
284
00:13:52,642 --> 00:13:53,872
ظننت هذا
285
00:13:53,873 --> 00:13:55,721
...ما الذي يجعلك تظن أننا -
كفى -
286
00:13:55,722 --> 00:13:57,485
أنت تضع نفسك في موقف محرج
287
00:13:58,157 --> 00:14:00,598
"شوهد الرجل صاحب ملصق "لا تحاول إجباري
على سيارته
288
00:14:00,600 --> 00:14:02,349
(وهو يقود مروراً بمنزل (تاتل-رييد
289
00:14:02,351 --> 00:14:03,651
قبل ليلة الجريمة
290
00:14:03,653 --> 00:14:04,961
(هارلي جونس)
291
00:14:05,445 --> 00:14:07,071
تخيلا انبهاري
292
00:14:07,073 --> 00:14:09,607
عندما قصدت ميدان الرمي لاستجوابه
293
00:14:09,609 --> 00:14:12,693
فهجم (هارلي) على الشرطي
294
00:14:12,695 --> 00:14:14,278
ادعى أننا نقوم بإزعاجه
295
00:14:14,280 --> 00:14:17,915
لأنه من الجلي أ أحد الشرطة ذوي البشرة السوداء
و شريكته الصهباء قد قاما باستجوابه بالفعل
296
00:14:17,917 --> 00:14:19,098
والآن يقوم بتعيين محام
297
00:14:19,099 --> 00:14:21,118
لم يسر الأمر بتلك الطريقة -
لا أكترث -
298
00:14:21,120 --> 00:14:24,038
فيما كنت على علاقة شخصية بالضحايا
299
00:14:24,040 --> 00:14:26,006
تحاشى قضيتي
300
00:14:28,713 --> 00:14:30,079
كلاكما
301
00:14:34,634 --> 00:14:38,018
ارفع يديك الآن إن كنت تشعر بالإثارة
302
00:14:39,722 --> 00:14:41,272
هل فهمت ما قال؟
303
00:14:41,524 --> 00:14:43,474
إنها نبرة صوته
304
00:14:43,882 --> 00:14:45,976
(كان (هارلي جونس) يتفحص منزل (والي
305
00:14:45,978 --> 00:14:47,565
قبل يوم من جريمة القتل
306
00:14:48,614 --> 00:14:49,697
يبدو وكأنه المطلوب
307
00:14:49,699 --> 00:14:51,398
اجل، لكننا لا نملك دليلاً
308
00:14:51,400 --> 00:14:53,655
ويبدو أن (هارلي) اكتفى من المجادلة
309
00:14:54,570 --> 00:14:55,736
لن يتحدث إلينا
310
00:14:55,738 --> 00:14:58,332
(لكن ربما سيتحدث إلى أصدقاءك في (فيلمور-غرايفز
311
00:14:58,333 --> 00:15:00,491
ولمّ ذلك؟
312
00:15:00,493 --> 00:15:02,743
أعتقد أن بوسعنا التوصل لسبب
313
00:15:05,838 --> 00:15:07,653
الجميلات قبل المتخلفين
314
00:15:07,811 --> 00:15:09,628
أخبريهم بما أخبرتني به
315
00:15:09,630 --> 00:15:11,763
(ثمة رجل. (هارلي جونس
316
00:15:11,765 --> 00:15:14,015
(عمل شقيقه في قبو (ماكس رايجر
317
00:15:14,017 --> 00:15:15,934
وأخبره عن الزومبي هناك
318
00:15:15,936 --> 00:15:17,235
قتل في المجزرة
319
00:15:17,236 --> 00:15:19,945
والآن يبشر (هارلي) بممارسة العنف ضد الزومبي
320
00:15:19,946 --> 00:15:22,399
في سلسلة من الرسائل عبر الانترنت
وقد اتضح
321
00:15:22,400 --> 00:15:24,442
(إنه كان يقود قرب منزل (تاتل-ريد
322
00:15:24,444 --> 00:15:25,854
قبل يوم من جريمة القتل
323
00:15:25,855 --> 00:15:27,779
يجب أن نتخلص منه -
هذا كل شيئ؟ -
324
00:15:27,781 --> 00:15:29,971
دون محاكمة؟ ودون لجنة تحكيم؟
الاغتيال فقط
325
00:15:30,597 --> 00:15:33,739
وهل ننتظر حتى يقتل طفلاً آخر من الزومبي؟
326
00:15:33,740 --> 00:15:36,327
دعونا لا ننسى أني أعمل لدى الشرطة
327
00:15:36,328 --> 00:15:38,173
لن يقتله أحد
328
00:15:38,175 --> 00:15:39,791
فنحن بحاجة للمعلومات
329
00:15:39,793 --> 00:15:41,676
لن يقبل الحديث إلى الشرطة
330
00:15:41,678 --> 00:15:43,164
لكن لا شك أنه سيتحدث إلي
331
00:15:43,165 --> 00:15:45,463
لماذا؟ -
لأني سأدفعه لذلك -
332
00:15:45,465 --> 00:15:46,931
حقاً؟
333
00:15:50,966 --> 00:15:52,298
ماذا يجري؟
334
00:15:52,472 --> 00:15:53,938
أظن أنها رؤية
335
00:15:55,442 --> 00:15:56,975
رؤية طويلة
336
00:15:58,185 --> 00:16:00,185
ربما يجب أن نعيد تشغيلها
337
00:16:00,897 --> 00:16:02,397
المشتبه رقم 10
338
00:16:02,399 --> 00:16:05,984
فك مربع، شعيرات لحية بيضاء وسوداء
شفتين مكتنزتين
339
00:16:06,570 --> 00:16:08,453
مقطع آخر مجهول
340
00:16:08,977 --> 00:16:11,156
...ولم تلتقطي صورة للشاشة هذه المرة بسبب
341
00:16:11,158 --> 00:16:14,542
(اسألني سؤالاً آخر يا (جيمي
و سأضعك تحت ركبتي
342
00:16:15,495 --> 00:16:16,878
حقاً؟
343
00:16:19,261 --> 00:16:21,629
كيف الحال؟ -
أرجو أن تطرق الباب في المرة القادمة -
344
00:16:22,208 --> 00:16:25,505
حسبت أن كلامي كان واضحاً عندما قلت
"اخرس"
345
00:16:27,841 --> 00:16:29,924
...اغفر خطايانا يا رب
346
00:16:29,926 --> 00:16:31,176
باللاتينية
347
00:16:31,178 --> 00:16:31,794
ماذا؟
348
00:16:31,795 --> 00:16:33,678
حسناً
349
00:16:36,349 --> 00:16:37,515
350
00:16:37,517 --> 00:16:39,517
مهلاً
351
00:16:39,519 --> 00:16:42,270
352
00:16:42,272 --> 00:16:44,022
!باللاتينية
353
00:16:44,024 --> 00:16:46,291
لماذا لا تهبني من فضلك يا أبتاه؟
354
00:16:46,293 --> 00:16:47,938
!ثمة منحرف يتجسس علينا
355
00:16:47,939 --> 00:16:48,971
مجدداً
356
00:16:51,198 --> 00:16:52,697
لقد كررت التحديق
357
00:16:52,699 --> 00:16:53,657
اخرس
358
00:16:55,585 --> 00:16:56,887
إنها عزباء، صحيح؟
359
00:16:58,755 --> 00:17:01,372
..أنت -
للأقوياء -
360
00:17:01,435 --> 00:17:03,925
إن الالتماس يحدث بين الاصدقاء والأحبة
361
00:17:03,927 --> 00:17:05,565
أو من يفضلون أن تتم مقاضاتهم
362
00:17:05,566 --> 00:17:07,879
أين كنت ليلة مقتل (روكسان غرير)؟
363
00:17:07,881 --> 00:17:10,215
أنا محامي دفاع. ولدي اسماء أموات كثر
364
00:17:10,217 --> 00:17:11,458
عائم في بحر أفكاري
365
00:17:11,459 --> 00:17:12,593
هلاّ حددت أكثر؟
366
00:17:12,594 --> 00:17:14,385
(سوييت لايدي باين)
367
00:17:15,772 --> 00:17:17,169
ومتى قتلت بالضبط؟
368
00:17:17,170 --> 00:17:19,941
ربما يجب أن نقصد مكاناً آخر أكثر خصوصية
369
00:17:19,943 --> 00:17:24,028
لست متأكداً مما تودين قياسه
لكني أنصحك بعصى الحديقة
370
00:17:24,030 --> 00:17:25,157
اخرس
371
00:17:25,158 --> 00:17:26,898
هذه جملتي
372
00:17:29,286 --> 00:17:31,511
أكد مربي كلبك حجة غيابك
373
00:17:31,745 --> 00:17:34,405
ما لم تمانع، لا نزال نود
طرح بضعة اسئلة عليك
374
00:17:34,407 --> 00:17:35,707
خمن ماذا؟ فأنا أمانع
375
00:17:35,709 --> 00:17:37,959
عد إلى ذلك الكرسي
376
00:17:37,961 --> 00:17:39,327
بدلاً من الضحك أمامكما
377
00:17:39,329 --> 00:17:41,348
سأقهقه في نفسي أثناء خروجي
378
00:17:44,417 --> 00:17:46,000
كن مطيعاً
379
00:17:46,002 --> 00:17:48,920
كي لا يجبرك (كلايف) على الإجابة باللاتينية
380
00:17:53,927 --> 00:17:55,592
منذ متى وأنت زبون لدى (سوييت لايدي باين)؟
381
00:17:55,593 --> 00:17:58,480
إن الزمالة بيني وبين المرحومة
382
00:17:58,482 --> 00:18:00,155
ليست إلا محض تكهنات من طرفكم
383
00:18:00,156 --> 00:18:02,317
هل تقصد أنك زرتها في حصنها
بصفة منتظمة؟
384
00:18:02,319 --> 00:18:04,102
لن اقول شيئاً بأسلوب قد
385
00:18:04,104 --> 00:18:06,046
يؤكد أو ينفي زيارتي لأي مكان
386
00:18:06,047 --> 00:18:09,023
"سأقول أن تعريف "الصفة المنتظمة
387
00:18:09,025 --> 00:18:10,909
تختلف من شخص إلى آخر
388
00:18:10,911 --> 00:18:13,444
"فقد يكون لمعناها لديك يعني "متقطع
389
00:18:13,446 --> 00:18:16,498
هل من اسئلة اخرى
تريدون مني التملص منها بصفتي خبيراً؟
390
00:18:16,500 --> 00:18:20,168
أجل. هل بوسعك طلب زي صبي
في مدرسة كاثوليكية بطول 44
391
00:18:20,170 --> 00:18:23,204
أم أنه طلب خاص؟
392
00:18:24,958 --> 00:18:27,091
تملكين أفكاراً محددة بخصوص
393
00:18:27,093 --> 00:18:29,127
علاقتي المزعومة بالضحية
394
00:18:29,129 --> 00:18:31,796
هل من الأدق القول أنه ثمة
ملف قضية
395
00:18:31,798 --> 00:18:33,464
لجلسات الأنسة (باين)؟
396
00:18:33,466 --> 00:18:36,100
لا يمكننا تأكيد أو نفي ذلك
397
00:18:36,154 --> 00:18:38,887
ذكر أحد زبائن (روكسان) أنها واجهت مشكلة
398
00:18:38,889 --> 00:18:40,438
مع أحد المنحرفين غير المرغوب بهم
399
00:18:40,440 --> 00:18:41,639
هل تعلم شيئاً عن ذلك؟
400
00:18:41,641 --> 00:18:43,441
بافتراضي زبوناً، فأجل
401
00:18:43,443 --> 00:18:45,727
كما يحتمل أنها ذكرت أن (توم) المتلصص
402
00:18:45,757 --> 00:18:48,146
كان أحد زبائنها الذين أخافوها بشدة
403
00:18:48,148 --> 00:18:49,647
هل بوسعك التعرف عليه؟
404
00:18:49,876 --> 00:18:51,976
بافتراض أني رأيت أحداً
فمن المحتمل
405
00:18:51,978 --> 00:18:53,891
أن يكون بوسعي التعرف على الشخص المذكور
406
00:18:55,956 --> 00:18:58,573
هل تعرف أحداً من هؤلاء؟
407
00:19:03,880 --> 00:19:06,414
بافتراض أني رأيت المتلصص
(من نافذة الأنسة (باين
408
00:19:06,416 --> 00:19:09,417
ولا أجزم بأني كنت هناك
409
00:19:11,972 --> 00:19:14,305
لقلت دون شك أنه هذا الشاب
410
00:19:19,133 --> 00:19:21,028
مخزن الأموات
411
00:19:23,205 --> 00:19:24,989
احتاج إلى بعض المساعدة
412
00:19:25,625 --> 00:19:27,324
ثمة عصا في الخلفية
413
00:19:28,628 --> 00:19:29,877
حقير
414
00:19:29,879 --> 00:19:31,078
هل قلت شيئاً؟
415
00:19:31,763 --> 00:19:33,679
لا، بل إنك تتهيأ سماع الأشياء
416
00:19:38,838 --> 00:19:41,877
أخبر جدتك (إيما) بأن تعرج علينا
لنلف لها بعض سجائر الحشيش
417
00:19:41,987 --> 00:19:45,559
لن يمنع التهاب المفاصل الروماتزمي
السيدة الجميلة عن الانحراف
418
00:19:45,561 --> 00:19:46,760
أجل
419
00:19:50,900 --> 00:19:52,016
هيا بنا
420
00:19:53,602 --> 00:19:55,436
كم ستكلفي الغواصة؟
421
00:19:55,438 --> 00:19:57,988
ستفي العشرون بالحصول على تذكرة للانطلاق
يا صاح
422
00:19:57,990 --> 00:19:59,907
هل أضعها لك؟ -
لا -
423
00:19:59,909 --> 00:20:03,360
فضول مهني فقط
424
00:20:03,897 --> 00:20:05,913
هل بضائعك جيدة؟ -
مطلقاً -
425
00:20:05,915 --> 00:20:08,949
إن اليوتوبيوم ذو الجودة العالية
عبارة عن أثر مقدس من الحقبة الماضية
426
00:20:09,015 --> 00:20:11,869
اغتال السيد (بوس) فريقاً
(يحمل الـ (لاكي يو
427
00:20:13,422 --> 00:20:14,838
لا الجميع
428
00:20:15,207 --> 00:20:16,373
ماذا؟
429
00:20:17,209 --> 00:20:18,842
أنت؟
430
00:20:20,046 --> 00:20:21,076
بشحمه ولحمه
431
00:20:21,636 --> 00:20:22,802
!يا صاح
432
00:20:26,769 --> 00:20:28,686
جربته ذات مرة
433
00:20:28,688 --> 00:20:30,187
كانت ليلة لا تنسى
434
00:20:30,189 --> 00:20:33,357
أشجار اليوسفي، و سموات بهيئة مربى الحمضيات
435
00:20:33,359 --> 00:20:34,725
بكل مافيها
436
00:20:35,136 --> 00:20:36,580
هل تريد تذوق طعم آخر؟
437
00:20:37,730 --> 00:20:38,896
أجل
438
00:21:01,420 --> 00:21:03,637
هل تريد أن تصبح من الزومبي؟
439
00:21:03,639 --> 00:21:06,557
ماذا؟ -
زومبي. أقسم إنه لأمر عظيم -
440
00:21:06,559 --> 00:21:09,977
لو أن هذه هي حال الزومبي
!فلتفعل
441
00:21:22,658 --> 00:21:25,609
إنه عذاب لا استسيغه
442
00:21:25,611 --> 00:21:29,113
كرر ما قلت عن كيفية معرفتنا بأن
توم) المتلصص لديه سجل جنائي؟)
443
00:21:29,115 --> 00:21:30,414
لا نعرف
444
00:21:30,416 --> 00:21:32,283
إنه محض تخمين
445
00:21:32,284 --> 00:21:34,669
هذا ما نفعله عندما نصل إلى نهاية مسدودة
446
00:21:36,506 --> 00:21:38,455
لدينا زوار
447
00:21:42,105 --> 00:21:44,689
هل تريدني أن احضر لك
جهاز تشغيل التلفزيون عن بعد يا (جوني)؟
448
00:21:45,742 --> 00:21:48,493
طلب مني ألا اتحدث حتى يحضر محامي
449
00:21:51,114 --> 00:21:52,363
يا للهول
450
00:21:52,365 --> 00:21:54,404
طلبت منك مقابلتي في منطقة الانتظار
451
00:21:54,406 --> 00:21:56,618
هل ترى طاولة القهوة المكسوة بالمجلات؟
452
00:21:56,620 --> 00:21:58,002
...لا، كنت -
اخرس -
453
00:21:58,004 --> 00:22:01,289
لدى موكلي معلومات
(تخص قضية (روكسان غرير
454
00:22:01,291 --> 00:22:02,604
لكننا نواجه معضلة
455
00:22:02,605 --> 00:22:06,795
إن نقل ما يعرفه أو ما لا يعرفه
قد يشير إلى أنه اخترق القانون
456
00:22:06,797 --> 00:22:09,380
إما أنه اخترق القانون أم لم يخترقه
أيهما؟
457
00:22:09,382 --> 00:22:10,932
كلاهما. كذلك العكس
458
00:22:10,934 --> 00:22:13,968
كنا نأمل عرض حل يخص قضيتكم
459
00:22:13,970 --> 00:22:17,522
فقط إن رغبتم بالتغاضي عن الكذبة الصغيرة البيضاء
460
00:22:17,524 --> 00:22:20,108
التي بالكاد عرقت سير العدالة
461
00:22:20,672 --> 00:22:21,788
تم
462
00:22:25,073 --> 00:22:27,816
(بعد بضعة أيام من مقتل (روكسان
تلقيت بريداً إلكترونياً
463
00:22:27,818 --> 00:22:32,036
هدد المرسل بأن ينشر مقطعاً تصويراً لجلستي
(مع (سوييت لايدي باين
464
00:22:32,038 --> 00:22:34,322
ما لم أدفع له 10 آلاف
465
00:22:36,126 --> 00:22:38,326
!أجل! أجل
466
00:22:38,879 --> 00:22:41,329
!حسناً! تغير مناخي
467
00:22:42,215 --> 00:22:43,998
إن كلمة "التغير المناخي" هي كلمة الأمان خاصتي
468
00:22:44,000 --> 00:22:47,085
يشعر موكلي بالندم لعدم تقديم
هذه المعلومات من قبل
469
00:22:47,087 --> 00:22:49,053
ولهذا فهو يشعر بالأسف الشديد
470
00:22:49,055 --> 00:22:50,555
لا يبدو متأسفاً بالنسبة لي
471
00:22:50,948 --> 00:22:52,397
ربما إن زحف على الارض
472
00:22:52,437 --> 00:22:53,925
بضعة مرات على ركبتيه
473
00:22:54,761 --> 00:22:56,394
لن تزحف على الأرض
474
00:22:56,396 --> 00:22:57,645
ليس الآن
475
00:22:57,647 --> 00:22:59,514
ارتكب موكلي خطاً بريئاً
476
00:22:59,516 --> 00:23:02,484
حسبت أن بوسعي التخلص من الأمر
إن دفعت المال
477
00:23:02,486 --> 00:23:05,353
لن يثق إلا الحمقى بأن يدمر المبتز مقطعاً تصويراً
478
00:23:05,355 --> 00:23:07,939
"انطقها بصوت عالِ "أنا أحمق
479
00:23:08,305 --> 00:23:10,211
أيها التحري، هلاّ طلبت من شريكتك التوقف
480
00:23:10,212 --> 00:23:11,609
عن استغلال موكلي بألفاظها؟
481
00:23:11,611 --> 00:23:14,362
اطلب من موكلك التوقف عن طلبه
482
00:23:14,824 --> 00:23:16,247
لدي ما هو أهم لقوله
483
00:23:16,249 --> 00:23:18,917
إن انتهيت من إشكالاتك
484
00:23:19,809 --> 00:23:22,366
(جيد. البارحة، استلم السيد (فروست
485
00:23:22,414 --> 00:23:25,507
طلباً آخر من المال مقابل عدم نشر المقطع التصويري
486
00:23:26,252 --> 00:23:28,893
هل فهمت ما ألمح إليه أيها التحري؟
487
00:23:32,013 --> 00:23:33,923
أين سيتم التسليم؟
488
00:23:36,869 --> 00:23:38,851
انعدام منح الشاحنات
489
00:23:47,395 --> 00:23:48,053
فيفيان)؟)
490
00:23:48,055 --> 00:23:50,029
معذرة أيها الجنرال
يجب أن أعاود الاتصال بك
491
00:23:50,031 --> 00:23:51,147
وصل ضيفي
492
00:23:51,149 --> 00:23:53,316
!(أهلاً بك سيد (جونس
493
00:23:53,318 --> 00:23:55,618
قيل لي أن ثمة تسوية بعد وفاة شقيقي
494
00:23:55,620 --> 00:23:57,236
تفضل بالانضمام إلي لو سمحت
495
00:23:57,238 --> 00:23:59,539
يمكنك الجلوس هناك
أقدم لك أفضل العاملين
496
00:23:59,541 --> 00:24:01,908
يدير (أي.كي فورتسان) عملياتنا العسكرية
497
00:24:01,910 --> 00:24:04,410
وتدير (كاري غولد) غير ذلك
498
00:24:05,797 --> 00:24:07,246
نعلم أنك فقدت شقيقك
499
00:24:07,248 --> 00:24:09,535
(في الحادثة المأساوية في مقر (ماكس رايجر
500
00:24:10,066 --> 00:24:12,634
وكما تعلم، لقد اشترينا الشركة
501
00:24:13,493 --> 00:24:16,454
$أعلم أن صكاً بقيمة 10.000
لن تمحُ ألمك
502
00:24:17,365 --> 00:24:20,093
لكننا نرجو أن يغطي المبلغ تكاليف الجنازة
503
00:24:20,095 --> 00:24:22,428
وأن تساعد عائلتك في هذا الوقت العصيب
504
00:24:22,430 --> 00:24:23,930
وما المقابل؟
505
00:24:23,932 --> 00:24:25,148
ما من مقابل
506
00:24:25,150 --> 00:24:26,566
إذاً سأخرج من هنا
507
00:24:26,568 --> 00:24:28,101
(قبل أن ترحل يا سيد (جونس
508
00:24:28,103 --> 00:24:31,437
هلاّ أجبت على بضعة اسئلة فقط؟
509
00:24:32,273 --> 00:24:33,606
ها هو المقابل
510
00:24:33,953 --> 00:24:36,192
قرأنا بعض النظريات التي نشرتها على الإنترنت
511
00:24:36,386 --> 00:24:38,444
الزومبي؟ حقاً؟
512
00:24:38,997 --> 00:24:40,446
لكم أن تضحكوا
513
00:24:40,651 --> 00:24:42,086
لكني أعلم أنها حقيقة
514
00:24:42,836 --> 00:24:44,901
عمل شقيقي في مخبر سري هناك
515
00:24:45,453 --> 00:24:46,786
وقد رآهم عن قرب
516
00:24:46,788 --> 00:24:48,788
وقد أخبرني كل شيء عنهم
517
00:24:48,790 --> 00:24:50,289
وهذا ما يهمنا
518
00:24:50,291 --> 00:24:52,091
نريد مقارنة الملاحظات
519
00:24:52,794 --> 00:24:54,460
هل تعلم ما هذا؟
520
00:24:56,827 --> 00:24:57,513
أظن ذلك
521
00:24:58,634 --> 00:25:01,517
(رأيت المجزرة مباشرة في حفلة (سوبر ماكس
522
00:25:01,519 --> 00:25:04,154
فقد الناس صوبهم
و هاجموا أصدقائهم
523
00:25:04,155 --> 00:25:06,723
انتشر الزومبي -
نعتقد أنه فيروس غريب -
524
00:25:06,725 --> 00:25:08,641
قد سبب للمصابين به شهوة نحو الأدمغة
525
00:25:08,643 --> 00:25:10,693
الفارق هو استخدام الكلمات لذات الأمر
526
00:25:10,695 --> 00:25:13,296
نزل أحد رجالنا إلى القبو تلك الليلة
527
00:25:13,297 --> 00:25:16,326
نعتقد أن رجالنا تعرضوا للفيروس
528
00:25:16,866 --> 00:25:19,152
هل سمعت بجريمة قتل (تاتل-رييد)؟
529
00:25:19,154 --> 00:25:20,703
سمعت قصصاً على الإذاعة
530
00:25:20,705 --> 00:25:22,372
عمل (كالب تاتل) لدينا
531
00:25:22,374 --> 00:25:25,541
قالت الشرطة إنهم عثروا على ماسورات
كهذه في ثلاجتهم
532
00:25:25,543 --> 00:25:28,044
ماسورات مليئة بخليط الأدمغة
533
00:25:28,046 --> 00:25:29,829
إننا نشتبه في أنه أصيب في نفس الليلة
534
00:25:29,831 --> 00:25:32,632
(وقد بدلّ الماسورات من قبو (ماكس رايجر
535
00:25:32,634 --> 00:25:34,370
ماذا حدث لبقية رجالكم الذين نزلوا إلى هناك؟
536
00:25:34,371 --> 00:25:38,221
لقد عزلناهم
وحتى الآن لم يشتهِ أحدهم الأدمغة
537
00:25:38,223 --> 00:25:39,505
لكن ينتبانا القلق حيالهم
538
00:25:39,507 --> 00:25:41,224
لهذا قمنا باستدعائك
539
00:25:41,226 --> 00:25:44,510
أردنا جميع المعلومات التي أخبرك بها شقيقك
540
00:25:44,512 --> 00:25:46,312
والتي قد تساعدنا
541
00:25:47,086 --> 00:25:49,649
أعرف اختباراً مضموناً لمعرفة الزومبي
542
00:25:49,651 --> 00:25:51,017
حقاً؟
543
00:25:51,615 --> 00:25:55,655
أخبرني (دايف) أن نبضات قلب الزومبي
هي بمعدل 10 نبضات في الدقيقة
544
00:25:56,033 --> 00:25:58,024
إن أردتم معرفة ما إن كان رجالكم
من آكلي الأدمغة
545
00:25:58,026 --> 00:25:59,942
فلتتفقدوا معدلات قلبهم
546
00:26:00,361 --> 00:26:01,861
إنها نصيحة مهمة
547
00:26:01,863 --> 00:26:03,863
ماذا تنوون فعله إن فشل أحد رجالكم في الاختبار؟
548
00:26:03,865 --> 00:26:06,282
إننا نقيم اختيارتنا في الوقت الحالي
549
00:26:06,284 --> 00:26:08,835
ما من خيار واحد
550
00:26:09,387 --> 00:26:11,704
رصاصة صوب الرأس و احرقوا الجثث
551
00:26:11,706 --> 00:26:13,423
إنهم اصدقاؤنا
552
00:26:13,425 --> 00:26:15,374
ولديهم عائلات
553
00:26:15,649 --> 00:26:17,376
إذاً فأنت جزء من المشكلة
554
00:26:17,378 --> 00:26:18,878
ألم تفهم؟
555
00:26:18,880 --> 00:26:20,296
إنه قادم
556
00:26:20,298 --> 00:26:23,382
سوف يخرج فيروس الزومبي و سوف ينتشر
557
00:26:23,384 --> 00:26:25,885
حينئذ سنصاب نحن أيضاً
558
00:26:25,887 --> 00:26:29,856
حاولنا تحدذير الناس
لكنهم نعتونا بالمتطرفين المختلين
559
00:26:30,525 --> 00:26:32,642
لا بأس على أية حال
560
00:26:33,187 --> 00:26:36,395
سيصبحون طعاماً للزومبي
ولن أذرف دمعة واحدة عليهم
561
00:26:36,397 --> 00:26:38,114
ونحن مختلفون أيضاً
562
00:26:38,116 --> 00:26:40,199
كما ترى فإننا نأخذ الأمر على محمل الجد
563
00:26:40,201 --> 00:26:43,402
نحن مسلحون بشكل جيد، و سنشن الحرب عليهم
564
00:26:44,038 --> 00:26:46,239
ومن "نحن" بالتحديد؟
565
00:26:46,347 --> 00:26:48,374
أنا وزملائي الرحالة
566
00:26:48,376 --> 00:26:51,410
نحن من يعي أنكم إن لم تفعلوا ما يتطلبه الأمر
567
00:26:51,412 --> 00:26:54,664
فإن المطاف سينتهي بكم كالزومبي
أو وجبة خفيفة لهم
568
00:26:55,049 --> 00:26:56,415
بكلتا الحالتين
569
00:26:56,417 --> 00:26:58,217
لن يعفَ عنكم
570
00:27:07,562 --> 00:27:09,512
(نقدر وقتك سيد (جونس
571
00:27:09,768 --> 00:27:11,180
أنت لا تصدقينني، صحيح؟
572
00:27:12,238 --> 00:27:15,985
أميل نوعاً ما إلى اعتباره أمراً طبياً
فيروساً
573
00:27:15,987 --> 00:27:17,770
إن كلمة "الزومبي" مبالغة قليلة
574
00:27:18,439 --> 00:27:20,239
ماذا تسمين هذا؟
575
00:27:22,193 --> 00:27:23,910
هل أنت على يقين أن شقيقك
576
00:27:23,912 --> 00:27:26,496
لم يرسل لك إلا صورة من فيلم زومبي؟
577
00:27:26,914 --> 00:27:28,664
ادفنوا رأسكم في الرمال إن شئتم
578
00:27:28,666 --> 00:27:32,118
يا للعار. يمكن لقائد عسكري مثلك أن يكون سنداً قوياً
579
00:27:32,120 --> 00:27:33,870
حالما يبدأ الفيروس بالانتشار؟
580
00:27:34,539 --> 00:27:36,049
حينئذ، سيكون الوقت قد فات
581
00:27:45,850 --> 00:27:47,049
لقد عرفنا الكثير
582
00:27:47,051 --> 00:27:48,968
ونحن على وشك معرفة المزيد
583
00:27:54,025 --> 00:27:56,225
ماذا كان لديهم من أقوال؟
584
00:27:56,227 --> 00:27:58,528
تعرف هذه الشركات الماجورة عن الزومبي
585
00:27:58,530 --> 00:28:01,280
لكنهم يحاولون التستر على أفعالهم
586
00:28:01,282 --> 00:28:03,149
هل تحدثت عن ضحايا "قاتل الفوضى"؟
587
00:28:03,151 --> 00:28:05,039
هل يعلمون أنهم قد يكونون من أكلة الأدمغة أيضاً؟
588
00:28:05,040 --> 00:28:06,536
لا. لا يملكون البسالة
589
00:28:06,538 --> 00:28:07,820
للتحدث عمّ سيحدث
590
00:28:07,822 --> 00:28:09,572
حسناً يا صاح
سأعود إلى مكان العمل
591
00:28:09,574 --> 00:28:10,823
أراك هناك. إلى اللقاء
592
00:28:10,825 --> 00:28:11,706
أراك لاحقاً
593
00:28:12,151 --> 00:28:14,827
يعتقدون أن جميع ضحايا "قاتل الفوضى" هم من الزومبي
594
00:28:14,829 --> 00:28:16,996
وهم على صواب -
ماذا سنفعل إذاً؟ -
595
00:28:16,998 --> 00:28:19,070
"سنحمي ضحايا "قاتل الفوضى
596
00:28:31,646 --> 00:28:33,813
اعتذر على تأخري
597
00:28:33,815 --> 00:28:36,566
ارتدي هذه
إن (كلايف) يصيبني بالجنون
598
00:28:36,568 --> 00:28:37,984
(أنت من أصابني بالتوتر يا (ليف
599
00:28:37,986 --> 00:28:39,402
ورغم ذلك، ها أنا ذا
600
00:28:39,404 --> 00:28:42,188
(ما المعلومات التي حصلت عليها من (هارلي جونس
في (فيلمور-غرايفز)؟
601
00:28:42,190 --> 00:28:43,990
الكثير
وجميعها سيئ
602
00:28:43,992 --> 00:28:46,025
سأخبرك بعد التسليم
أين أنت؟
603
00:28:46,027 --> 00:28:47,076
لا تقلق بشأني
604
00:28:47,078 --> 00:28:49,278
اتخذا أنت و (رافي) وضعيتكما
605
00:28:49,280 --> 00:28:50,580
امسك بيدي
606
00:28:51,699 --> 00:28:53,249
شابكا الأصابع
607
00:28:53,251 --> 00:28:55,001
كلايف)، لا يحسن (رافي) الأداء
608
00:28:55,003 --> 00:28:57,203
أنت تعسر الأمور
609
00:28:58,206 --> 00:29:00,006
إننا نتمشى
610
00:29:00,008 --> 00:29:02,008
اسرع -
لا يجب أن نسرع -
611
00:29:02,010 --> 00:29:03,125
لم يعد مشياً، إنها خطوات واسعة
612
00:29:03,127 --> 00:29:05,211
ناس -
ابتسم -
613
00:29:06,798 --> 00:29:08,047
كوسا
614
00:29:08,049 --> 00:29:09,849
أقواس الكمان. مخنث
615
00:29:09,851 --> 00:29:10,582
ماذا تفعل؟
616
00:29:10,584 --> 00:29:12,352
أرجو أن تكون إحداها كلمة الأمان خاصتي
617
00:29:12,541 --> 00:29:14,303
خفف من كلامك وأكثر من ابتسامك
618
00:29:14,722 --> 00:29:16,055
دون إظهار الأسنان
619
00:29:16,283 --> 00:29:19,558
تظاهر بأنك تتحدث بشيء مضحك جداً
620
00:29:20,395 --> 00:29:21,727
لقد اقتربنا من موعد التسليم
621
00:29:21,729 --> 00:29:24,397
انتبه جيداً -
لا أنوي التعرض للطعن حتى الموت -
622
00:29:24,399 --> 00:29:25,898
(فلتكن أعينكم على (جوني
623
00:29:25,900 --> 00:29:27,199
...كف عن الكلام، فإنك
624
00:29:27,201 --> 00:29:28,868
!توقف! الشرطة
625
00:29:34,292 --> 00:29:35,992
لديك الحق بالتزام الصمت
626
00:29:35,994 --> 00:29:39,045
كل ماستقوله يمكن أن يستخدم ضدك بحسب القانون
627
00:29:39,047 --> 00:29:40,713
(كلايف)
628
00:29:40,715 --> 00:29:42,081
أضيق
629
00:29:45,586 --> 00:29:47,253
(يدعى الجاني (جايمس وكلر
630
00:29:47,255 --> 00:29:48,587
مطلق و أب لطفل واحد
631
00:29:48,589 --> 00:29:49,889
وقد سجن لبعض بسبب السرقة
632
00:29:49,891 --> 00:29:51,974
كما أنه قضى فترة في المصحة النفسية
633
00:29:52,326 --> 00:29:54,010
بوسعنا الظفر به بتهمة الابتزاز
634
00:29:54,012 --> 00:29:55,928
لكن ماذا عن جريمة قتل (روكسان)؟
635
00:29:55,930 --> 00:29:57,263
إن قضيتنا ضعيفة
636
00:29:57,265 --> 00:29:59,649
دع أمره لي، لنرى ما بوسعي القيام به
637
00:30:00,652 --> 00:30:02,234
هل تريدين لعب دور الشرطية السيئة؟
638
00:30:02,236 --> 00:30:05,104
(يتطلب ذلك ترهيباً حقيقياً يا (ليف
639
00:30:05,106 --> 00:30:07,940
معذرة
هل تتمتعين بالكثير من الخصال إلا الترهيب؟
640
00:30:08,943 --> 00:30:10,192
لا أظن ذلك
641
00:30:10,194 --> 00:30:11,410
شاهدني
642
00:30:22,457 --> 00:30:24,290
هل أقدم لك شيئاً؟
643
00:30:24,292 --> 00:30:25,958
القهوة؟ أو ربما الصودا؟
644
00:30:25,960 --> 00:30:28,010
هل لديك معقم لليدين؟
645
00:30:28,012 --> 00:30:31,630
لا شك أن بوسعي إحضاره
حالما ننهي الحديث
646
00:30:31,632 --> 00:30:33,933
(لقد أبلغت بحقوقك يا سيد (وكلر
647
00:30:33,935 --> 00:30:36,385
...إما أن تختار تعيين محامياً
648
00:30:39,223 --> 00:30:40,773
(جايمس وكلر)
649
00:30:42,477 --> 00:30:44,694
جايمس وكلر) المجنون)
650
00:30:48,983 --> 00:30:52,318
هل تعلم من يركض بعيداً عن الشرطة
يا (جايمس) المجنون؟
651
00:30:54,822 --> 00:30:56,489
المذنبون
652
00:30:56,491 --> 00:30:57,707
إنهم هم
653
00:30:57,709 --> 00:30:59,658
(كان بوسعك إطفاء الكاميرا يا (ليف
654
00:30:59,660 --> 00:31:01,460
هل تعمل هنا؟
655
00:31:02,012 --> 00:31:04,296
أنت قاتلها، صحيح؟
656
00:31:04,298 --> 00:31:06,582
اكتشفت أنها تسجل جلساتها
657
00:31:06,584 --> 00:31:08,667
وحسبت أن بوسعك سرقة
البطاقة التخزينية
658
00:31:08,669 --> 00:31:11,516
وابتزاز رجل آخر، لأنك مفلس
659
00:31:11,517 --> 00:31:13,172
لم تكن تنوي قتلها
660
00:31:13,174 --> 00:31:14,807
لكنها أمسكتك بالجرم المشهود
661
00:31:14,809 --> 00:31:17,309
لذا قررت ألا تعود إلى السجن
662
00:31:17,311 --> 00:31:20,346
(حتى وإن كان ذلك يتطلب موت (روكسان غرير
663
00:31:27,522 --> 00:31:29,188
لقد قتلتها بالفعل
664
00:31:32,076 --> 00:31:35,244
ولنفترض أن السبب كما قلت
665
00:31:35,246 --> 00:31:37,363
فإنه بجودة غيره
666
00:31:38,463 --> 00:31:42,701
وهنا يأت الجزء حيث تمنحني الكراسة
لأكتب فيها كل شيئ؟
667
00:31:50,211 --> 00:31:51,961
هل أنت مستعد للذهاب إلى الحانة؟
668
00:31:52,314 --> 00:31:53,712
(سنفرغ ما بقلوبنا لأجل (أوتيس
669
00:31:53,714 --> 00:31:55,047
كدت أنتهي
670
00:31:58,936 --> 00:32:00,886
كان شعوراً آخر
671
00:32:01,192 --> 00:32:02,721
رؤية صندوق ثلج مليئ بالرؤوس
672
00:32:02,900 --> 00:32:04,857
أجل، فإن الزومبي بحاجة للأكل
673
00:32:04,859 --> 00:32:07,393
ولن يتواجد مايكفي من الأدمغة في الأرجاء
674
00:32:07,395 --> 00:32:10,396
إضافة إلى عدم حاجة اولئك الرجال لرؤوسهم
675
00:32:10,398 --> 00:32:11,697
لا، فقد فكرت بالأمر كثيرا
676
00:32:11,699 --> 00:32:12,898
وقد تفهمته
677
00:32:19,952 --> 00:32:22,241
يجب أن نحضر أحد الأطباء لفحصك
678
00:32:22,243 --> 00:32:23,709
أنا بخير
679
00:32:24,330 --> 00:32:25,713
أحتاج إلى التقيأ
680
00:32:26,050 --> 00:32:28,798
ثم سأتوجه إلى الحانة
(لرفع نخب لـ(أوتيس
681
00:32:28,800 --> 00:32:31,217
ذلك اللعين الذي لم يحبه أحد
682
00:32:31,219 --> 00:32:33,419
بتلك البساطة
683
00:32:34,755 --> 00:32:35,888
أراك هناك؟
684
00:32:35,890 --> 00:32:37,089
أجل
685
00:33:05,920 --> 00:33:07,119
(مايجور)
686
00:33:08,256 --> 00:33:10,756
خذني إلى مشرحة قسم الشرطة
687
00:33:14,817 --> 00:33:16,665
الموت وجميع أصدقاءه
688
00:33:18,381 --> 00:33:20,414
خضنا معركة
وقد طعن (مايجور) بضعة مرات
689
00:33:20,415 --> 00:33:21,839
لم يكن ذلك السبب في احتضاره
690
00:33:21,840 --> 00:33:24,538
إن رئتيه تمتلئان بالسوائل
إنه بحاجة للعلاج. الآن
691
00:33:24,539 --> 00:33:25,888
من أي مرض؟
692
00:33:31,743 --> 00:33:34,188
لا تحقنه -
لا نملك خياراً آخر. سيموت -
693
00:33:34,189 --> 00:33:36,203
إن حولناه إلى بشري
فإن هذه الجروح ستقتله
694
00:33:36,204 --> 00:33:38,396
ماذا؟ تحويله إلى بشري؟ -
ما الخطة إذاً؟ -
695
00:33:38,397 --> 00:33:40,044
أن نصلي كي لا يقتله
نزيف التجويف الجانبي أولاً؟
696
00:33:40,045 --> 00:33:42,920
بالنسبة للفئران، كان الالتهاب الرئوي
هو الأمر السابق لذوبان أدمغتهم
697
00:33:42,921 --> 00:33:45,313
احضر لي إبرة حقن فارغة
وأطول إبرة ممكنة
698
00:33:45,314 --> 00:33:48,209
سأعالج التدفق بخرق صدره
699
00:33:50,603 --> 00:33:52,195
ساعدني في قلبه على جانبه
700
00:33:57,092 --> 00:34:00,254
ينبغي أن يمنحنا هذا وقتاً كافياً
حتى شفاء جروحه
701
00:34:04,510 --> 00:34:05,726
لك هذا
702
00:34:23,414 --> 00:34:25,164
!نخبك
703
00:34:27,705 --> 00:34:28,954
ماذا تحتاج أيضاً أيها الرئيس؟
704
00:34:29,042 --> 00:34:30,618
لا شيئ أيها الماهر
705
00:34:30,619 --> 00:34:32,531
نجح الافتتاح الكبير
706
00:34:32,532 --> 00:34:34,436
ما الكلمة التي يكررها هؤلاء المجانين؟
707
00:34:34,437 --> 00:34:36,590
"إنها كلمة بنغالية تعني "نخبك
708
00:34:36,592 --> 00:34:38,375
هل نقدم أدمغة النمور؟
709
00:34:38,377 --> 00:34:41,195
(لا... بل إنها أدمغة قادمة من مشفى في (بانغلادش
710
00:34:41,196 --> 00:34:44,048
711
00:34:44,388 --> 00:34:47,737
ليت أولاد الضاحية يرونني الآن
712
00:34:49,701 --> 00:34:52,144
!زوع جولة من المشروبات على حسابي
713
00:34:52,145 --> 00:34:56,610
دون إي). صاحب المكان المتواضع)
714
00:34:56,896 --> 00:34:58,479
!نخبكم
715
00:35:08,473 --> 00:35:09,755
اخلد إلى فراشك
716
00:35:12,503 --> 00:35:14,202
(سأبقى برفقة (مايجور
717
00:35:14,393 --> 00:35:15,392
...سوف
718
00:35:15,658 --> 00:35:17,525
سأعد وعاء آخر من القهوة
719
00:35:17,599 --> 00:35:18,614
لا
720
00:35:19,064 --> 00:35:21,889
خذ قسطاً من الراحة
نحتاجك غداً
721
00:35:26,647 --> 00:35:28,968
سأتواجد في الطابق السفلي
إن احتجت لي
722
00:35:53,737 --> 00:35:54,823
صه
723
00:35:55,681 --> 00:35:57,348
عد إلى النوم
724
00:35:59,090 --> 00:36:00,255
ماذا حدث؟
725
00:36:00,997 --> 00:36:03,226
كان سيتسبب الالتهاب الرئوي بقتلك
726
00:36:03,695 --> 00:36:05,788
لكننا لم نستطع منحك الدواء
727
00:36:06,155 --> 00:36:08,284
قبل أن تشفى جروح المعركة قليلاً
728
00:36:09,107 --> 00:36:10,807
ماذا حدث لـ(بلاين)؟
729
00:36:11,709 --> 00:36:13,470
هل نجح مصل الذاكرة؟
730
00:36:14,757 --> 00:36:16,173
كلا
731
00:36:18,651 --> 00:36:20,249
(آسفة جداً يا (مايجور
732
00:36:27,012 --> 00:36:28,193
حان الوقت إذاً
733
00:36:30,207 --> 00:36:31,445
حالما أشفى
734
00:36:32,612 --> 00:36:33,724
حالما أخذ العلاج
735
00:36:33,933 --> 00:36:38,022
فإن جميع من عرفت في حياتي
سيمحون من ذاكرتي
736
00:36:38,985 --> 00:36:41,657
قد لا يسبب لي العلاج ذات الأعراض الجانبية
737
00:36:41,658 --> 00:36:42,973
...قد -
(ليف) -
738
00:36:42,974 --> 00:36:43,818
كفى
739
00:36:48,695 --> 00:36:50,812
أريد منك القيام بشيء لأجلي
740
00:36:52,577 --> 00:36:53,993
قله
741
00:36:55,296 --> 00:36:56,996
حالما أصبح شخصاً آخر
742
00:36:57,966 --> 00:37:01,050
لا تتوقفي عن تذكيري بعلاقتنا
743
00:37:11,179 --> 00:37:13,262
وسميني اسماً جديداً
744
00:37:13,982 --> 00:37:15,681
اسماً أقل سخفاً
745
00:37:16,401 --> 00:37:18,234
(غارن بلانستون)
746
00:37:18,903 --> 00:37:20,820
وما المانع؟
747
00:37:24,075 --> 00:37:26,492
حدثيني عن أول قبلة لنا
748
00:37:26,494 --> 00:37:28,744
إنها ذكرى لن أرغب بخسارتها
749
00:37:29,697 --> 00:37:32,915
في الواقع كانت أقرب لكونها
جلسة تعويضية مكثفة
750
00:37:33,394 --> 00:37:34,726
"كنت تأتين للـ"مذاكرة
751
00:37:34,869 --> 00:37:36,098
هل تتذكرين لباسنا؟
752
00:37:36,100 --> 00:37:37,549
كلا
753
00:37:37,705 --> 00:37:39,005
البيجاما
754
00:37:39,007 --> 00:37:41,374
كان يوم غسيل البيجاما
755
00:37:41,376 --> 00:37:42,758
وقلت في نفسي
756
00:37:42,760 --> 00:37:45,044
"من المحال أن تعجب بي أية فتاة"
757
00:37:45,046 --> 00:37:46,963
شعرت بالراحة أثناء وجودك
758
00:37:46,965 --> 00:37:49,048
(إنها هبة فيك يا (غرين
759
00:37:49,050 --> 00:37:51,100
أنت تشعر الناس بالراحة
760
00:37:57,892 --> 00:37:59,859
كنت جميلة المظهر
761
00:38:08,036 --> 00:38:10,786
ثمة بصيص من الأمل
كي لا أنسى كل شيء
762
00:38:11,155 --> 00:38:12,455
ماذا؟
763
00:38:14,542 --> 00:38:17,543
اغمريني مجدداً
764
00:39:41,829 --> 00:39:43,329
...(ليف)
765
00:39:51,339 --> 00:39:52,588
تفضل
766
00:39:58,229 --> 00:40:00,012
يمكن لي أن أعود لاحقاً
767
00:40:00,014 --> 00:40:01,347
لا بأس
768
00:40:03,518 --> 00:40:05,317
كيف حال مريضنا؟
769
00:40:05,770 --> 00:40:07,486
صامد
770
00:40:13,861 --> 00:40:16,412
لقد شفيت بما يكفي للبقاء حياً
771
00:40:16,414 --> 00:40:18,533
حتى بصفتك إنساناً ضعيفاً
772
00:40:22,370 --> 00:40:23,536
حان الوقت
773
00:40:23,538 --> 00:40:26,038
لن تفقد ذاكرتك على الفور
774
00:40:26,708 --> 00:40:28,331
ستشعر بالتلاشي شيئاً فشيئاً
775
00:40:29,711 --> 00:40:32,011
بالنسبة لـ(بلاين)، فإن الأمر استغرق يومين
776
00:40:32,630 --> 00:40:34,013
فهمت
777
00:40:36,884 --> 00:40:38,768
لقد كنت أنوي إلقاء خطاب معد سابقاً
778
00:40:38,770 --> 00:40:41,470
كان مضحكاً و عاطفياً و وعميقاً
779
00:40:41,472 --> 00:40:45,224
لكني أشعر أنها لمضيعة للوقت
إن كنت ستنساه على أية حال
780
00:40:47,445 --> 00:40:49,562
فلنتفق على أنه كان خطاباً مذهلاً
781
00:40:50,398 --> 00:40:51,614
أجل
782
00:40:52,950 --> 00:40:55,401
هل تريدين إضافة شيء آخر يا (ليف)؟
783
00:40:55,987 --> 00:40:57,820
سبق أن قلت ما لدي
784
00:41:03,745 --> 00:41:05,745
سأفتقدكما يا رفيقيّ
785
00:41:10,885 --> 00:41:12,620
لن نبارح مكاننا