1 00:00:00,023 --> 00:00:01,827 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,828 --> 00:00:03,194 (ذا سكراتشين بوست) 3 00:00:03,492 --> 00:00:04,491 دعنا نبدأ العمل 4 00:00:04,493 --> 00:00:05,792 ليس لدينا أي عملاء بعد 5 00:00:05,794 --> 00:00:06,877 اصنع البعض إذا 6 00:00:06,879 --> 00:00:08,879 "أحب شعارنا الذي يقول "اخدش 7 00:00:09,081 --> 00:00:10,998 لن يطول الأمر حتى تأتيك نوبة 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 شديدة الحدة ولن يفيدك ذلك المستنشق 9 00:00:12,418 --> 00:00:14,635 لقد طورت مصلا من المحتمل أن يرجع 10 00:00:14,637 --> 00:00:17,588 فقدان الذاكرة التي ترافق علاج الزومبي الثاني 11 00:00:17,590 --> 00:00:19,306 يجب أن يراقبك أحد 12 00:00:19,308 --> 00:00:21,391 في حال ساءت الأمور فجأة 13 00:00:21,393 --> 00:00:22,843 ما الجديد؟ - لا شيئ - 14 00:00:22,845 --> 00:00:24,511 يؤسفني ما يعنيه هذا لحالة رفيقيك 15 00:00:24,513 --> 00:00:26,563 خذني إلى مشرحة قسم الشرطة 16 00:00:26,565 --> 00:00:28,148 إنه بحاجة للعلاج. الآن 17 00:00:28,150 --> 00:00:31,735 حالما أخذ العلاج، فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي 18 00:00:32,187 --> 00:00:33,020 حان الوقت إذاً 19 00:00:33,246 --> 00:00:34,681 سأفتقدكما يا رفيقيّ 19 00:00:34,743 --> 00:00:34,952 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة السادسة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 || 20 00:00:35,009 --> 00:00:36,682 مقاطعة فتاة الحفلات 21 00:01:05,721 --> 00:01:08,188 هل تعلمين الوقت الآن؟ لقد تأخرت. مرة اخرى 22 00:01:08,641 --> 00:01:10,857 (آسفة جداً يا (رون 23 00:01:10,859 --> 00:01:13,477 في وقت متأخر طلب مني تأدية (منسقة الأغاني لدى (روكفيش 24 00:01:13,638 --> 00:01:16,817 لكني نسيت أن الفينيل و المتعهد لا ينفكان عن الصراخ في وجهي 25 00:01:16,818 --> 00:01:18,947 افون)، من الجلي أنك تحبين الدراما) فما رأيك بهذا؟ 26 00:01:19,110 --> 00:01:21,483 إن استمرارك في هذا سيؤدي إلى طردك هل هذا درامي بما يكفي؟ 27 00:01:21,484 --> 00:01:23,099 لا بأس يا رون سأتولى الأمر 28 00:01:24,102 --> 00:01:25,318 !(آسفة يا (رون 29 00:01:26,321 --> 00:01:27,571 (شكراً يا (جويل 30 00:01:27,573 --> 00:01:29,559 أقسم أني لم أعلم مدى تأخري 31 00:01:29,794 --> 00:01:31,491 ...هلاّ - (لا تقلقي، سأتحدث إلى (رون - 32 00:01:32,027 --> 00:01:34,110 جويل)، أنت الأفضل) 33 00:01:34,578 --> 00:01:37,280 بعد هذا، سيقام شيء بعد الدوام (في (شيندغ 34 00:01:37,282 --> 00:01:38,861 ...سنقصده أنا وأنت 35 00:01:38,877 --> 00:01:40,951 (مهلاً، (إيفون) لقد سمعت ما قاله (رون 36 00:01:41,370 --> 00:01:42,586 لا مزيد من الدراما 37 00:01:42,752 --> 00:01:43,701 صحيح 38 00:01:44,041 --> 00:01:45,007 لا مزيد من الدراما 39 00:01:45,507 --> 00:01:46,623 أعدك 40 00:01:52,014 --> 00:01:53,713 إيفون فالون)؟) - أجل؟ - 41 00:01:55,408 --> 00:01:56,574 يا إلهي 42 00:02:09,256 --> 00:02:11,160 انتكاسة كبيرة 43 00:02:11,161 --> 00:02:12,066 44 00:02:12,068 --> 00:02:14,820 يا إلهي 45 00:02:14,870 --> 00:02:17,954 يا إلهي، يا لروعة هذا 46 00:02:17,956 --> 00:02:19,155 47 00:02:19,992 --> 00:02:21,208 (بيتون) 48 00:02:22,160 --> 00:02:23,376 المشفى 49 00:02:24,546 --> 00:02:28,298 يا إلهي، إنه قشطي 50 00:02:28,472 --> 00:02:30,880 حسناً، أنا ممتن لأنك بشري 51 00:02:30,881 --> 00:02:34,225 و أن قدرتك على تجربة الأطعمة قد عادت 52 00:02:34,226 --> 00:02:36,806 لكن هلاّ قللنا من الضوضاء على الأقل؟ 53 00:02:38,977 --> 00:02:40,176 (كلايف) 54 00:02:41,647 --> 00:02:42,896 (المدرب (ريفز 55 00:02:43,432 --> 00:02:45,148 !(ماينور) 56 00:02:45,392 --> 00:02:46,224 ...ضربة منخفضة 57 00:02:47,269 --> 00:02:49,519 ...ياللهول 58 00:02:49,521 --> 00:02:52,656 إنها قضمة الشوكولا والملح 59 00:02:52,658 --> 00:02:53,857 60 00:02:53,859 --> 00:02:55,325 سنكتفي بهذا القدر 61 00:02:55,991 --> 00:02:58,106 ما من علامات مزمنة للزومبي وهو أمر جيد 62 00:02:58,997 --> 00:03:01,197 ليف)، هل سمعت؟) لقد نجح العلاج !لقد عدت بشرياً 63 00:03:02,000 --> 00:03:03,917 لكن حولك أيضاً إلى طفل؟ 64 00:03:03,919 --> 00:03:06,336 إن لم شمله مع طعام البشر شديد قليلاً 65 00:03:06,338 --> 00:03:08,955 لكن النبأ السار هو أن ذاكرته لم تتأثر 66 00:03:09,215 --> 00:03:10,874 أجل. أتذكر كل شيء 67 00:03:11,695 --> 00:03:15,462 بما في ذلك ليلة أمس والتي كانت مذهلة 68 00:03:15,464 --> 00:03:16,880 لا أزال هنا 69 00:03:18,278 --> 00:03:20,395 ...أجل. وإنها أيضاً معقدة، لكني 70 00:03:20,951 --> 00:03:24,144 حسناً، لا. لا استطيع الخوض في هذه المحادثة معك وأنت على هذه الشاكلة 71 00:03:24,176 --> 00:03:25,472 كما أنه ينبغي أن اقصد المنزل 72 00:03:25,474 --> 00:03:27,774 صحيح. لدي ما أفعله أيضاً 73 00:03:37,903 --> 00:03:39,815 ها أنت ذا. أين كنت؟ 74 00:03:40,155 --> 00:03:42,072 كنت أشاهد ولادة (مايجور ليليوايت) الإنسان 75 00:03:42,074 --> 00:03:44,908 وهو يبتلع غالونات من المثلجات بشكل مقرف 76 00:03:45,107 --> 00:03:46,782 مهلاً، هل تناول (مايجور) العلاج؟ 77 00:03:46,915 --> 00:03:49,713 كيف حال ذاكرته؟ جيدة جداً حتى الآن، لكن الوقت مبكر - 78 00:03:50,048 --> 00:03:51,581 79 00:03:51,583 --> 00:03:53,717 يبدو أن أحدهم قد رفع مستوى طعام الإفطار 80 00:03:53,719 --> 00:03:55,085 حظاً طيباً في منافستي بهذا 81 00:03:55,754 --> 00:03:57,420 يبدو تحدياً 82 00:03:58,056 --> 00:03:59,472 ربما يكون كذلك 83 00:04:05,314 --> 00:04:07,764 ربما أصبح موقفي 84 00:04:07,766 --> 00:04:11,685 كجمعية تقييم الأفلام الأمريكية في الأماكن الجماعية؟ 85 00:04:11,687 --> 00:04:13,770 معذرة. سنجعله مناسباً للمشاهدات العائلية 86 00:04:15,774 --> 00:04:16,940 ليف)؟) 87 00:04:17,743 --> 00:04:19,409 ...هل تمر بسكتة دماغية أم 88 00:04:19,411 --> 00:04:21,361 رؤية زومبية. ستمر 89 00:04:23,165 --> 00:04:24,414 أو قد لا تمر 90 00:04:26,034 --> 00:04:27,083 هل أنت بخير؟ 91 00:04:27,619 --> 00:04:28,952 أجل آسفة 92 00:04:29,231 --> 00:04:31,788 لقد طال الأمر وكأنه ما كان لينتهي هل كنت تضاجعين (ستينغ) أم 93 00:04:31,790 --> 00:04:33,289 إنه الدماغ الذي تناولته 94 00:04:33,291 --> 00:04:36,776 غمسه (رافي) بمحلول أزرق و هو جزء من بحثه في موضوع الذاكرة 95 00:04:37,096 --> 00:04:39,679 أصبحت الرؤى أكثر وضوحاً وقد كانت مسلية إلى حد ما، لكن 96 00:04:40,320 --> 00:04:43,533 رباه، لقد كللت من وجود الناس في رأسي 97 00:04:46,688 --> 00:04:48,555 (إنه (كلايف يجب أن اقصد مكان العمل 98 00:04:49,641 --> 00:04:50,857 اعتنيا بنفسيكما 99 00:04:52,444 --> 00:04:55,562 (إيفون فالون) تعمل في محل بقالة 100 00:04:56,281 --> 00:04:57,947 ثمة منشف شعر في الحوض 101 00:04:58,104 --> 00:05:00,483 لا شك لدي أن سبب الوفاة كان إعداماً بالكهرباء 102 00:05:00,485 --> 00:05:01,568 انتحار؟ 103 00:05:01,570 --> 00:05:02,786 لا 104 00:05:03,228 --> 00:05:05,572 ثمة ثطعة مكسورة من منشف الشعر 105 00:05:05,988 --> 00:05:08,208 وثمة رقاقة من البلاط هنا 106 00:05:08,757 --> 00:05:11,411 قطعة صغيرة من منشف الشعر كسرت الرخام 107 00:05:12,080 --> 00:05:13,463 واستقرت هنا 108 00:05:14,383 --> 00:05:16,833 رماه أحدهم إلى الداخل ربما من هذا المكان 109 00:05:16,835 --> 00:05:17,550 لقد رأيته 110 00:05:17,552 --> 00:05:19,335 وفهمت، ما هو قصدك؟ 111 00:05:19,337 --> 00:05:22,215 !القصد هو القمامة ماذا يجري؟ - 112 00:05:22,427 --> 00:05:25,475 .لقد عثرنا عليه في القمامة (إنها كرة بيسبول موقع عليها باسم (تورمان مونسون 113 00:05:25,943 --> 00:05:27,927 هل نحتفظ بها؟ - لا. ضعها في كيس واقفله - 114 00:05:27,929 --> 00:05:29,919 هذا ما أخبرته به أيها التحري 115 00:05:31,149 --> 00:05:34,025 لقد هدأت زميلة السكن إنها مستعدة للتحدث إليكما 116 00:05:37,322 --> 00:05:38,855 إذاً يا (بارب)، هل أنت من عثر على الجثة؟ 117 00:05:38,857 --> 00:05:40,990 أجل. بتُ في منزل خليلي ليلة أمس 118 00:05:40,992 --> 00:05:43,526 وعند عودتي هذا الصباح عثرت عليها بذلك المظهر 119 00:05:43,528 --> 00:05:44,694 هل عرفتها من زمن؟ 120 00:05:44,996 --> 00:05:45,995 منذ سنة 121 00:05:46,254 --> 00:05:47,906 (قابلتها في (غرايغسليست 122 00:05:47,916 --> 00:05:49,614 لقد ورثت المنزل عن جدي 123 00:05:49,616 --> 00:05:50,867 وقد أجرت غرفة الضيوف 124 00:05:50,869 --> 00:05:54,287 لم نجد علامات عن اقتحام قسري كما لو أنها عرفت القاتل 125 00:05:54,940 --> 00:05:56,706 هل تعرفين أصدقاءها؟ خلائلها؟ 126 00:05:56,954 --> 00:05:58,425 لا. فأنا غير اجتماعية 127 00:05:58,427 --> 00:06:00,126 وقد كانت من النوع الذي يحب قضاء الليل في الحفلات 128 00:06:00,624 --> 00:06:03,379 كانت من عادتها الانخراط في الدراما 129 00:06:04,049 --> 00:06:05,298 هل رأيتم غرفتها؟ 130 00:06:10,522 --> 00:06:11,888 إنها فوضوضية بعض الشيئ 131 00:06:12,441 --> 00:06:13,890 ...كذلك كانت 132 00:06:14,108 --> 00:06:15,107 فوضوضية جذابة 133 00:06:15,484 --> 00:06:17,460 يبدو أن الأمر كان مرهقاً 134 00:06:17,779 --> 00:06:19,195 أحياناً، إلى حد ما 135 00:06:19,197 --> 00:06:21,981 أجل، كانت فوضوضية، نرجسية وتحب الخوض في المواقف الدرامية 136 00:06:21,982 --> 00:06:24,033 مشتتة الذهن إلى حد ما ولطالما تأخرت في دفع الإيجار 137 00:06:24,035 --> 00:06:27,070 كما لو أنها مسلسل تلفزيوني طويل ولكنه واقعي 138 00:06:28,457 --> 00:06:29,656 يا للهول 139 00:07:00,772 --> 00:07:02,520 ♪ !(هيا يا (رافي ♪ 140 00:07:02,521 --> 00:07:05,608 ♪ !باستخدام المجهر ...وأنت تتفقد خلايا الدم ♪ 141 00:07:07,779 --> 00:07:09,245 قلت أنها فتاة نواد فوضوضية وجذابة 142 00:07:09,247 --> 00:07:10,330 أجل 143 00:07:10,559 --> 00:07:14,284 حسناً. غلفت السيد (هاولت) و وضعته على الرف 144 00:07:14,786 --> 00:07:16,336 إن التقرير في مكان ما 145 00:07:16,338 --> 00:07:18,621 (شكراً لك. بوسعك الذهاب برفقة (كلايف 146 00:07:19,758 --> 00:07:23,092 قبل رحيلك سأعيد النظر في توجهات محسن الذاكرة 147 00:07:23,094 --> 00:07:24,844 سأرسل لك لائحة بالمواد التي أحتاجها 148 00:07:24,846 --> 00:07:26,629 من مخزن الأدوية الذي يقع قرب شقتك 149 00:07:26,631 --> 00:07:27,964 هلاّ أحضرتها لي غداً؟ 150 00:07:28,350 --> 00:07:29,549 بالطبع 151 00:07:30,352 --> 00:07:31,467 لا استطيع العثور على هاتفي الخلوي 152 00:07:31,469 --> 00:07:34,521 رافي)، هلاّ ساعدتني و اتصلت عليه؟) 153 00:07:44,199 --> 00:07:45,448 الصوت آت من الجارور؟ 154 00:07:58,580 --> 00:08:00,296 (آسفة جداً يا (رافي 155 00:08:00,867 --> 00:08:05,385 كنت أقوم بأمور علمية لكن دماغ (توف لو) ذو تأثير شديد للغاية 156 00:08:06,004 --> 00:08:07,337 المبضع من فضلك 157 00:08:11,064 --> 00:08:12,937 هل وضعت المبتذلة حداً أقصى لها؟ 158 00:08:13,087 --> 00:08:14,536 إنها المرأة التي أخبرتكما عنها 159 00:08:14,538 --> 00:08:16,939 قرابة الـ9:30 ليلة أمس دخلت و 160 00:08:21,512 --> 00:08:22,561 هل عرفها أحد؟ 161 00:08:22,563 --> 00:08:24,513 صدقني 162 00:08:25,066 --> 00:08:26,515 لقد شاهده الجميع 163 00:08:27,184 --> 00:08:28,517 أحتاج نسخة من الشريط 164 00:08:28,519 --> 00:08:31,270 يا إلهي، (آيس شيب)؟ - آيس شيب)؟) - 165 00:08:31,272 --> 00:08:33,689 كلايف). إنها الحانة التي تقع وسط المدينة؟) ...رائعة جداً 166 00:08:33,691 --> 00:08:35,858 إنها (إيفون) من وضعها فقد كانت منسقة الأغاني هناك 167 00:08:35,860 --> 00:08:37,242 هل كانت نسقت أغاني (آيس شيب)؟ 168 00:08:37,445 --> 00:08:38,944 #نوعي_المفضل 169 00:08:38,946 --> 00:08:41,163 لقد أخبرتك، إنها تتمتع بموهبة عالية 170 00:08:41,363 --> 00:08:43,082 كانت لتصبح نجمة لو لم تموت 171 00:08:43,084 --> 00:08:44,917 من السيء حدوث ذلك 172 00:08:45,350 --> 00:08:49,037 (كلايف)، هلاّ ارتدنا حفلة (آيس شيب) إنها عظيمة جداً 173 00:08:49,285 --> 00:08:50,956 وأيضاً بحثاً عن الأدلة وما شابه 174 00:08:53,594 --> 00:08:55,010 احذر مأوى السلاح الآلي 175 00:08:55,935 --> 00:08:58,380 جيد. لا زلت تتمتع بالمهارة (في لعب (باتل أوف بيغاسوس 176 00:08:58,646 --> 00:09:00,599 إن المتعصبين أشرار، صحيح؟ 177 00:09:01,719 --> 00:09:03,185 الرقائق المكسيكية واللعب 178 00:09:03,269 --> 00:09:05,471 الحديث عن الفتيات، كالأيام الخوالي !متعصب 179 00:09:05,473 --> 00:09:06,555 وماذا عن (ليف)؟ 180 00:09:06,557 --> 00:09:08,223 أجل. لا زلت أكن لها إحدى المشاعر 181 00:09:08,225 --> 00:09:10,559 لكني عدت لبشريتي وهذا يعني أننا عدنا لنقطة البداية 182 00:09:10,561 --> 00:09:12,394 أو ما بعدها. أو أني أخطأت العد 183 00:09:12,396 --> 00:09:13,612 !متعصب 184 00:09:14,315 --> 00:09:15,447 وماذا عن (بيتون)؟ 185 00:09:15,449 --> 00:09:16,982 (لقد اتخذت قرارها بالارتباط بـ(بلاين 186 00:09:16,984 --> 00:09:18,901 من المرجح أني من قادها إليه 187 00:09:18,903 --> 00:09:20,119 !متعصب 188 00:09:20,874 --> 00:09:22,538 تركت لها اعتذاراً مطولاً على بريدها الصوتي 189 00:09:22,646 --> 00:09:23,739 وماذا كان ردها؟ 190 00:09:24,492 --> 00:09:25,908 لم ترد 191 00:09:29,761 --> 00:09:31,747 أتذكر أن الحديث عن الفتيات كان أكثر مرحاً 192 00:09:33,083 --> 00:09:34,716 قم بواجبك أيها الموقع الرملي 193 00:09:38,556 --> 00:09:39,671 وها قد متنا 194 00:09:40,424 --> 00:09:42,758 من عادتنا رمي القنابل 195 00:09:43,075 --> 00:09:44,914 إلى ما خلف الجدار هل تتذكر؟ 196 00:09:46,397 --> 00:09:47,763 صحيح. صحيح 197 00:09:48,174 --> 00:09:50,098 فلنعد الكرّة 198 00:09:53,938 --> 00:09:55,320 ...ثمة تطور 199 00:09:55,929 --> 00:09:58,511 طرأ لديك تطور ما؟ وأنا كذلك 200 00:09:58,790 --> 00:09:59,995 القضية التي أعمل على حلها؟ 201 00:10:00,077 --> 00:10:02,361 أعتقد أنها قتلت بسبب روعتها 202 00:10:02,611 --> 00:10:04,444 قتلها الكارهون بكل معنى الكلمة 203 00:10:05,392 --> 00:10:07,473 هل تملك مياهاً محسنة؟ 204 00:10:07,895 --> 00:10:09,979 ...(لا أظن. اسمعي يا (ليف 205 00:10:10,615 --> 00:10:12,435 رافي)، هلاّ خرجت لإحضارها؟) 206 00:10:12,467 --> 00:10:14,533 فقد كنت أنجز أمور الجريمة طوال النهار و أنا بحاجة للمياه 207 00:10:14,535 --> 00:10:16,869 مع جزيئات إضافية 208 00:10:17,071 --> 00:10:18,120 (ليف) 209 00:10:18,739 --> 00:10:21,231 يبدو أن (مايجور) ينزلق 210 00:10:21,927 --> 00:10:23,377 لم ينسني، صحيح؟ 211 00:10:24,000 --> 00:10:25,166 مايجور)؟) 212 00:10:25,652 --> 00:10:27,318 (هذه أنا (ليف 213 00:10:27,548 --> 00:10:28,747 هل تتذكر؟ 214 00:10:29,417 --> 00:10:31,317 كنا مخطوبين، و 215 00:10:31,318 --> 00:10:32,609 أصبحت من الزومبي 216 00:10:32,641 --> 00:10:34,032 ثم أصبحت أنا. والآن لم أعد كذلك 217 00:10:34,095 --> 00:10:35,643 والحالة معقدة لكن أجل، أنا أتذكر 218 00:10:35,644 --> 00:10:37,677 معقدة. إنه وصف علاقتنا 219 00:10:37,679 --> 00:10:39,762 لطالما كانت علاقتنا معقدة 220 00:10:40,205 --> 00:10:41,514 لا بأس. فهو يتذكرني 221 00:10:41,516 --> 00:10:43,349 (أجل، لكنه لا يتذكر (ماينور ولا مدرب كرة القدم السابق 222 00:10:43,351 --> 00:10:46,185 او هجمات الحاجز الرملي المتناسقة (في لعبة (باتل أوف بيغاسس 223 00:10:46,473 --> 00:10:48,938 يجب أن نتبادل الأدوار فلتتفقدي حالته 224 00:10:49,059 --> 00:10:51,262 هل احضرت متطلبات المحلول الأزرق؟ 225 00:10:52,936 --> 00:10:56,692 محلول تعزيز الذاكرة الذي أعمل عليه لقد أرسلت لك بريداً إلكترونياً 226 00:10:56,693 --> 00:10:59,476 آسفة. سأجلبهم غداً 227 00:11:00,563 --> 00:11:02,980 لست غاضباً؟ قل أنك لست غاضباً 228 00:11:06,569 --> 00:11:08,151 يا صاح 229 00:11:08,821 --> 00:11:10,237 انا أنوي إدارة النادي هنا 230 00:11:10,239 --> 00:11:11,955 والأحاسيس أمر مهم 231 00:11:12,447 --> 00:11:14,731 وما لديك ليس إحساساً جيداً 232 00:11:14,979 --> 00:11:16,314 ماذا تريد أن أحضر لك؟ - لا أريد شيئاً - 233 00:11:16,315 --> 00:11:18,712 بحقك. إنه على حساب المكان أية شيئ. ماذا تريد؟ 234 00:11:18,714 --> 00:11:20,124 العودة إلى طبيعتي البشرية 235 00:11:20,125 --> 00:11:22,299 الامور قاسية في مجملها 236 00:11:22,668 --> 00:11:23,917 ليس تماماً 237 00:11:24,920 --> 00:11:27,004 يملك والدي شركة جوية 238 00:11:27,426 --> 00:11:29,434 وإن حسابي الائتماني مفعل منذ العام الماضي 239 00:11:30,175 --> 00:11:34,011 استطيع منحك $1,000,000,000 نقداً وفي الحال 240 00:11:34,236 --> 00:11:35,119 لأجل العلاج 241 00:11:38,901 --> 00:11:39,983 !مرحى 242 00:11:39,985 --> 00:11:41,518 !ها قد عدنا للنادي 243 00:11:41,520 --> 00:11:44,688 ليف)، أتفهم أنك تعيشين حالة الدماغ المجنون) 244 00:11:45,030 --> 00:11:46,857 لكن لا تنسي أننا في مهمة تخص أفراد الشرطة 245 00:11:46,859 --> 00:11:48,275 ما من مشكلة 246 00:11:48,772 --> 00:11:51,361 على الأرجح أنه يجدر بي تولي الرئاسة هنا حيث أن المكان مؤلف لي 247 00:11:51,363 --> 00:11:53,413 لا - أعتقد أنه الرجل المطلوب - 248 00:11:53,810 --> 00:11:56,783 هل أنت (ساغي دينينغ)؟ المالك؟ 249 00:11:56,785 --> 00:11:59,099 قال سيد (غرامبي) الذي يقف عند الحانة الأمامية أننا سنجدك هنا 250 00:11:59,101 --> 00:11:59,870 أجل؟ 251 00:11:59,872 --> 00:12:02,706 ليف)؟ لعلك تتذكرينني) كنت ارتدي المكان ؟ 252 00:12:02,931 --> 00:12:04,041 في ليال أغاني الثمانينيات؟ 253 00:12:04,043 --> 00:12:06,426 كما أننا من الشرطة 254 00:12:07,129 --> 00:12:08,795 (التحري (بابينو)، من فرع شرطة (سياتل 255 00:12:08,797 --> 00:12:10,297 قسم جرائم القتل 256 00:12:10,887 --> 00:12:13,216 (إننا نحقق في جريمة قتل (إيفون فالون 257 00:12:13,525 --> 00:12:16,053 سمعت عن الأمر. يا للفظاعة 258 00:12:16,055 --> 00:12:17,437 هل كانت تعمل منسقة للأغاني هنا؟ 259 00:12:17,439 --> 00:12:18,805 أجل. على نحو متقطع 260 00:12:19,161 --> 00:12:21,358 لم يمضِ الكثير على تعيني لها إن زوجتي هي المسؤولة عن الأمون اليومية 261 00:12:21,360 --> 00:12:23,810 من المرجح ان باستطاعتها اخباركما !(المزي عنها. (تريش 262 00:12:24,211 --> 00:12:26,363 حضرت الشرطة لأجل موضوع منسقة الأغاني 263 00:12:26,815 --> 00:12:28,031 !(تريش) 264 00:12:28,473 --> 00:12:30,023 سأرسل لها 265 00:12:30,653 --> 00:12:31,902 من ذاك؟ 266 00:12:32,488 --> 00:12:34,121 لا شك أنه يتذكرني 267 00:12:34,123 --> 00:12:35,872 إنه (نلس) الساقي الأساسي لدينا 268 00:12:35,874 --> 00:12:37,283 يقف منسقو الأغاني هنا 269 00:12:37,284 --> 00:12:38,826 لذا من المرجح أنه أكثر من عرفها 270 00:12:39,004 --> 00:12:40,827 تقول (تريش) أن الـ(سامباكا) نفدت لدينا 271 00:12:40,829 --> 00:12:41,962 وقد خرجت لإحضار المزيد 272 00:12:41,964 --> 00:12:44,665 سأستجوب (نلس). تمنَ لي التوفيق 273 00:12:45,167 --> 00:12:46,383 لماذا؟ 274 00:12:46,385 --> 00:12:47,634 في الغالب أكون مشغولاً هنا 275 00:12:47,636 --> 00:12:49,252 لذا لا أعرف الكثير عنها 276 00:12:49,512 --> 00:12:51,044 لا بد من وجود معلومة ما 277 00:12:51,222 --> 00:12:53,840 كانت مزعجة و لطالما قامت بالمغازلة 278 00:12:54,593 --> 00:12:55,892 ولطالما لعبت دور الملاك 279 00:12:55,894 --> 00:12:58,095 وكأنها كانت قائمة على برنامجها الخاص او شيئ ما ذلك القبيل 280 00:12:58,097 --> 00:12:59,313 بيبر فودكا)؟) 281 00:12:59,539 --> 00:13:00,931 !فلتعد لي واحدة 282 00:13:01,302 --> 00:13:03,400 سترخي أعصابك 283 00:13:03,763 --> 00:13:05,519 (بأمر من فرع (سياتل 284 00:13:06,271 --> 00:13:08,605 نلس)، يبدو أنك تتمتع بشخصية متبصرة) 285 00:13:08,943 --> 00:13:11,841 وأنا كذلك، لذا استطيع الجزم بذلك عند مقابلة الناس 286 00:13:12,325 --> 00:13:15,362 هل أحسست بشيئ اتجاه (إيفون)؟ المشاكل او 287 00:13:17,866 --> 00:13:20,450 هل تعلمين بما أحسست؟ أنها منسقة أغانِ فاشلة 288 00:13:20,953 --> 00:13:22,536 إني أقوم بتنسيق الأغاني لذا فأنا أعلم الجيد من السيء 289 00:13:22,964 --> 00:13:24,421 حتى أني أجهل سبب توظيفها 290 00:13:24,530 --> 00:13:25,872 هل أنت منسق أغانِ أيضاً؟ 291 00:13:26,625 --> 00:13:28,342 حسناً، تفضل أرومة صكها 292 00:13:28,344 --> 00:13:29,960 باشرت العمل الشهر الفائت 293 00:13:34,850 --> 00:13:36,099 !حسناً 294 00:13:36,101 --> 00:13:39,853 !(هذه إهداء لك يا (كلايف 295 00:13:40,003 --> 00:13:44,191 !هذه حفلة، فلنرح مؤخراتنا 296 00:13:44,193 --> 00:13:45,692 استمحيك عذراً 297 00:13:55,154 --> 00:13:56,403 ليف)، ماذا) 298 00:13:57,706 --> 00:13:58,955 هل تحتسين المشروبات؟ 299 00:13:59,281 --> 00:14:00,447 إنه أسلوب استجواب 300 00:14:01,236 --> 00:14:03,126 التخفيف من وطأة توتره و إقامة رابط بيننا 301 00:14:03,128 --> 00:14:04,661 ليس هذا أسلوب عملنا 302 00:14:05,207 --> 00:14:06,997 (أنا لا أتقيد بالقواعد يا (كلايف 303 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 نلس)، إننا نشعر بالعطش) 304 00:14:09,802 --> 00:14:11,001 ...(المزيد من (بيبر فودكا 305 00:14:11,470 --> 00:14:13,053 (أحسنت يا (كلايف 306 00:14:13,600 --> 00:14:15,415 لا بد من وجود المزيد فهذه حانة 307 00:14:17,176 --> 00:14:18,425 إنها جديدة 308 00:14:19,311 --> 00:14:22,012 لو كنت بيبر فودكا فأين كنت لأتواجد؟ 309 00:14:22,564 --> 00:14:24,142 !بيبر فودكا 310 00:14:25,017 --> 00:14:27,851 بيبر فودكا. بيبر فودكا 311 00:14:32,157 --> 00:14:34,191 دعيني أخمن. (تريش)؟ 312 00:14:35,360 --> 00:14:37,411 هل صفعت أحداً في إحدى البقالات مؤخراً؟ 313 00:14:41,294 --> 00:14:43,094 صفعة على الوجه 314 00:14:43,693 --> 00:14:45,576 هل يبدو لك وجهها مألوفاً؟ من مقطع تصويري معين؟ 315 00:14:45,578 --> 00:14:47,912 صاحبة_الصفعة_المجهولة؟# 316 00:14:48,198 --> 00:14:51,415 هذه هي (تريش)، التي لم تخرج لإحضار المشروبات 317 00:14:51,417 --> 00:14:54,251 بل إنها تختبئ هنا أغلقت_القضية# 318 00:14:54,253 --> 00:14:56,959 كنت جالسة في غرفة التخزين ما المشكلة؟ 319 00:14:56,960 --> 00:14:59,507 ظهرت في مقطع تصويري (وأنت تعتدين على (إيفون فالون 320 00:14:59,509 --> 00:15:01,258 قبل سويعات من مقتلها 321 00:15:01,260 --> 00:15:01,948 مهلاً، ماذا؟ 322 00:15:01,950 --> 00:15:04,011 وقد أختبأت من استجواب الشرطة 323 00:15:04,013 --> 00:15:05,039 إنها مسألة مهمة 324 00:15:05,040 --> 00:15:07,715 حسناً، أجل اختبأت لأني حسبت أنكما ستعرفانني 325 00:15:07,717 --> 00:15:09,884 ولم أرغب بالإزعاج، حسناً؟ هل أنتما ممتنان الآن؟ 326 00:15:09,886 --> 00:15:11,051 لا 327 00:15:11,297 --> 00:15:12,770 لمّ صفعت (إيفون فالون)؟ 328 00:15:12,772 --> 00:15:14,388 لأنها جامعت زوجي 329 00:15:16,309 --> 00:15:17,558 هل هذا صحيح؟ 330 00:15:17,806 --> 00:15:20,394 ليس بالضبط .على أية حال لم يكن أمراً ذي شأن على أية حال 331 00:15:20,658 --> 00:15:23,731 يجب أن تعيدا التفكير فيما "يتأهل لأن يكون "ذي شأن 332 00:15:23,733 --> 00:15:25,065 لقد كذبت عليّ ذات مرة 333 00:15:25,067 --> 00:15:27,117 لنفترض أننا أقمنا علاقات 334 00:15:27,119 --> 00:15:28,569 ذات طبيعة جنسية 335 00:15:28,571 --> 00:15:30,955 ...الترجمة هي أنها تمايلت فوق 336 00:15:30,957 --> 00:15:33,741 (ليف) - إن الرجال طماعون - 337 00:15:33,970 --> 00:15:36,410 لدي قصص لأرويها لك - (ليف) - 338 00:15:37,170 --> 00:15:38,913 أين كنت قرابة منتصف ليلة أمس؟ 339 00:15:38,915 --> 00:15:40,464 لصالحك أرجو أن يكون لديك حجة غياب 340 00:15:40,466 --> 00:15:42,249 تواجدت هنا. في العمل 341 00:15:42,251 --> 00:15:43,467 هل يمكن لأحد توثيق ذلك؟ 342 00:15:43,753 --> 00:15:44,802 (كانت فتاة الحانة الخلفية (جين 343 00:15:44,804 --> 00:15:46,804 جين)؟ جين صاحبة مقولة "نسيت صدريتي"؟) 344 00:15:46,806 --> 00:15:48,087 !لم يحدث شيئ 345 00:15:48,408 --> 00:15:50,140 أين تواجدت أنت؟ - (في منزل (تايلر - 346 00:15:50,142 --> 00:15:51,725 !تزداد الحبكة تعقيداً 347 00:15:51,727 --> 00:15:53,510 ماذا كنت بفاعلة هناك؟ 348 00:15:53,512 --> 00:15:56,764 "أمور ذات طبيعة جنسية" - كفاك - 349 00:15:57,516 --> 00:15:58,999 من (جين)؟ ومن (تايلر)؟ 350 00:15:59,172 --> 00:16:00,038 351 00:16:00,353 --> 00:16:01,819 (و (تايلور ميترلاند 352 00:16:02,772 --> 00:16:04,572 ما من داع لقول هذا 353 00:16:04,574 --> 00:16:05,823 لكن لا تغادرا المدينة 354 00:16:07,777 --> 00:16:09,443 مرحباً 355 00:16:10,709 --> 00:16:12,675 يا إلهي (مايجور) 356 00:16:13,666 --> 00:16:15,616 هذا غير مضحك 357 00:16:16,168 --> 00:16:17,785 هل أنت متأكد؟ 358 00:16:17,787 --> 00:16:19,036 أجل 359 00:16:19,352 --> 00:16:21,288 تفضلي. فأنا في منتصف تنفيذ مشروع 360 00:16:22,755 --> 00:16:23,837 وما شأن هذا كله؟ 361 00:16:23,902 --> 00:16:25,819 لو أن (مايجور) الذي نعرفه سيتلاشى قريباً 362 00:16:25,962 --> 00:16:27,511 يجب عليه أن يقوم بوداع لائق 363 00:16:27,513 --> 00:16:28,872 للمهمين في حياته 364 00:16:28,873 --> 00:16:31,048 ترك شيئ لتذكر (مايجور) القديم الصالح 365 00:16:31,050 --> 00:16:33,601 وهل يخطط (مايجور) القديم الصالح لأن يكون (مايجور) الجديد شريراً؟ 366 00:16:33,603 --> 00:16:35,936 فقط لو أن ذلك يخدم في أن يقدر الناس (مايجور) القديم الصالح 367 00:16:35,937 --> 00:16:36,966 وأن يقولوا أنه كان محبوباً 368 00:16:36,967 --> 00:16:38,115 أوافقك رأيك 369 00:16:38,116 --> 00:16:41,308 طالما أنه لن يتكلم بصفة الغائب كما أعتاد (مايجور) القديم الصالح 370 00:16:41,310 --> 00:16:43,394 أجل، فقد كان (مايجور) القديم الصالح متبجحاً بنفس الطريقة 371 00:16:43,396 --> 00:16:44,612 372 00:16:49,235 --> 00:16:52,355 إلهي العزيز. هل هذا ظرف (رافي) المتسخ بالدموع؟ 373 00:16:52,356 --> 00:16:54,038 حسناً ينبغي ألا تحرجيني 374 00:16:54,040 --> 00:16:55,122 فأنا لست معتاداً على التعبير عن مكنونات قلبي 375 00:16:55,124 --> 00:16:56,957 أريد أن يعلم الناس مكنونات قلبي اتجاههم 376 00:16:57,243 --> 00:16:59,243 يا إلهي كم كان (مايجور) القديم والصالح رقيق القلب 377 00:16:59,327 --> 00:17:01,414 (لا أرى ظرفاً لـ(سو) و (داليا 378 00:17:01,642 --> 00:17:04,214 حاولت. لكني لم استطع 379 00:17:04,648 --> 00:17:06,535 ثمة الكثير مما تستطيع رسالة أن تلخصه 380 00:17:06,536 --> 00:17:08,218 ستشعر بتحسن إن فعلتها 381 00:17:09,839 --> 00:17:11,005 تفضل 382 00:17:11,272 --> 00:17:12,506 في حال أنك نسيت 383 00:17:14,176 --> 00:17:16,176 رفيعة للغاية. ما المكتوب فيها؟ 384 00:17:16,723 --> 00:17:19,346 لن أخبرك ...فإن المغزى هو 385 00:17:19,348 --> 00:17:20,285 لأنها سيئة؟ 386 00:17:20,973 --> 00:17:21,798 أجل 387 00:17:22,048 --> 00:17:23,684 لا تريد إخباري لأنها سيئة 388 00:17:23,686 --> 00:17:26,103 يا إلهي. انا شخص سيء 389 00:17:26,105 --> 00:17:27,738 وجميع ما أقحمتك به 390 00:17:28,423 --> 00:17:29,589 (ليف) 391 00:17:29,949 --> 00:17:31,075 تبيه بحرق المكتوب في الرسالة 392 00:17:31,193 --> 00:17:35,362 إن المكتوب في تلك الرسالة هو أن مايجور) القديم الصالح أحبك كما لم يحب أحد) 393 00:17:38,084 --> 00:17:40,367 هذه هي اللحظة، صحيح؟ 394 00:17:41,005 --> 00:17:42,906 ولن تتذكرها حتى 395 00:17:47,293 --> 00:17:48,959 ليف) أنا) - لا تتحدث - 396 00:17:49,879 --> 00:17:51,929 فقد تكون هذه آخر لحظاتنا بصفتنا نحن 397 00:17:52,965 --> 00:17:54,381 فلتكن كذلك فحسب 398 00:17:59,889 --> 00:18:00,897 ...(ليف) 399 00:18:01,573 --> 00:18:02,558 صه 400 00:18:02,840 --> 00:18:03,956 فلتكن كذلك فحسب 401 00:18:14,954 --> 00:18:16,286 تم الإرسال 402 00:18:16,457 --> 00:18:17,756 لأجل الوقت الذي ستفقد به ذاكرتك 403 00:18:31,170 --> 00:18:33,303 (إلى جميع المسافرين إلى (والا والا 404 00:18:33,485 --> 00:18:35,485 النداء الأخير للرحلة المتجهة إلى (والا والا، واشنطن) 405 00:18:50,652 --> 00:18:52,299 لطفاء و شهمون 406 00:18:53,062 --> 00:18:54,344 هل تشمين تلك الرائحة؟ 407 00:18:55,150 --> 00:18:58,048 إنها رائحة ارتفاع مستوى لعبة الإفطار 408 00:18:58,768 --> 00:18:59,850 (طاب صباحك أنسة (مور 409 00:18:59,852 --> 00:19:00,934 ...كيف حالك هذا 410 00:19:00,936 --> 00:19:02,569 لا أدري، بخير فحسب 411 00:19:02,726 --> 00:19:04,238 لمّ الحياة غير منصفة؟ 412 00:19:04,422 --> 00:19:07,858 إن (مايجور)، و جريمة القتل هذه 413 00:19:08,408 --> 00:19:11,528 إن الحياة تجري بما لا تشتهيه سفني 414 00:19:11,772 --> 00:19:12,937 يؤسفني سماع ذلك 415 00:19:13,749 --> 00:19:16,033 معذرة إن الدماغ الذي تناولته درامي للغاية 416 00:19:16,669 --> 00:19:18,452 هل هي قضية الإمرأة المتسلطة جنسياً؟ 417 00:19:18,454 --> 00:19:21,161 هل ستقاضين (وكلر)؟ لقد عملت على تلك القضية 418 00:19:21,162 --> 00:19:24,875 قضية (كلايف)؟ صحيح أنت كاتبة تقرير التشريح 419 00:19:24,877 --> 00:19:26,710 أهذا كل شيئ؟ 420 00:19:26,917 --> 00:19:29,828 لقد حللتها بمفردي 421 00:19:30,109 --> 00:19:31,248 أين هو ثمن ابداعي؟ 422 00:19:31,249 --> 00:19:33,517 (لست واثقة من أن (كلايف مخول لذكر اسمك في تقارير الشرطة 423 00:19:33,519 --> 00:19:34,551 أظن ذلك 424 00:19:34,553 --> 00:19:36,053 قضية غريبة 425 00:19:36,682 --> 00:19:39,447 لقد اعترف حتى رغم أنك لم تملكي الأدلة الدامغة 426 00:19:39,448 --> 00:19:40,858 لقد استحوذت عليه بشكل شرير 427 00:19:40,860 --> 00:19:42,226 وقد استجاب بسهولة 428 00:19:44,230 --> 00:19:45,646 هراء 429 00:19:46,982 --> 00:19:48,182 ماذا؟ 430 00:19:48,183 --> 00:19:50,451 كان يفترض بي شراء مكونات (محلول الذاكرة الخاص بـ(رافي 431 00:19:50,453 --> 00:19:51,869 لكني لا أنفك عن النسيان 432 00:19:52,282 --> 00:19:54,396 هل تسمحين لي بطباعة اللائحة باستخدام طابعتك؟ 433 00:19:54,397 --> 00:19:55,906 بالطبع 434 00:19:56,289 --> 00:19:59,126 هذا الدماغ. أشعر بالتشوش 435 00:20:00,008 --> 00:20:02,296 بالحديث عن التشوش متى سيصلني البيض أيها المايسترو؟ 436 00:20:02,298 --> 00:20:05,332 في الحال. المريمية أين هي المريمية؟ 437 00:20:07,276 --> 00:20:08,323 المريمية؟ 438 00:20:08,572 --> 00:20:12,222 صفعت تلك المرأة لأنها جامعت زوجها؟ 439 00:20:12,330 --> 00:20:15,759 بعد كل ما قدمته لك جامعت رجلاً بشكل عشوائي 440 00:20:15,761 --> 00:20:17,978 و اسمه هو (سايج*)؟ سايج= المريمية* 441 00:20:20,026 --> 00:20:21,837 لا عيب في إضافة القليل من الملح 442 00:20:24,320 --> 00:20:25,686 معذرة يا سيدتيّ 443 00:20:25,810 --> 00:20:27,020 يجب أن استعد للخروج 444 00:20:27,022 --> 00:20:29,857 !بدأت القضية بأخذ منعطف هائج 445 00:20:31,494 --> 00:20:32,776 استمتعا بطعام الإفطار 446 00:20:35,698 --> 00:20:36,947 ...ليف)، إليك) 447 00:20:39,418 --> 00:20:41,702 هل كانت بحاجة لهذا؟ 448 00:20:46,050 --> 00:20:47,541 (أجبني يا (جول 449 00:20:47,543 --> 00:20:50,313 متى اكتشفت أن (إيفون) تجامع (سايج دنينغ)؟ 450 00:20:50,314 --> 00:20:52,546 أنا... (سايج دنينغ)؟ 451 00:20:52,548 --> 00:20:55,465 زوجته هي التي صفعت (إيفون) في المتجر هل عرفت ذلك؟ 452 00:20:55,467 --> 00:20:58,185 (لا تضع النهار كله يا (جول فإن الأضواء تصيبني بالصداع 453 00:20:58,187 --> 00:20:59,353 أجل، عرفت ذلك 454 00:20:59,355 --> 00:21:01,722 مررت بمنزلها بعد الدوام فأخبرتني 455 00:21:01,724 --> 00:21:03,774 ثم قصدت منزلها ليلة وفاتها؟ 456 00:21:04,527 --> 00:21:06,393 ولم تستطع إخبارنا بذلك سابقاً 457 00:21:06,761 --> 00:21:08,486 ماذا كانت غايتك من الزيارة؟ 458 00:21:08,556 --> 00:21:10,485 فقط عرفت أنها مرت بيوم عصيب 459 00:21:10,555 --> 00:21:12,589 ووعدتها أن أقرضها بعض المال 460 00:21:12,590 --> 00:21:14,151 كم المبلغ؟ ولأي غرض؟ 461 00:21:14,153 --> 00:21:15,134 ألف 462 00:21:15,135 --> 00:21:17,621 قالت إنها بحاجته ولم اسلها عن الغرض 463 00:21:17,623 --> 00:21:19,790 ثم أخبرتك أنها جامعت (سايج دنينغ)؟ 464 00:21:19,792 --> 00:21:22,650 عندما سألتها عمن تكون المرأة صاحبة الصفعة أجل 465 00:21:22,651 --> 00:21:25,070 قصدتها حاملاً المال وزجاجة من النبيذ 466 00:21:25,071 --> 00:21:27,628 هل كنت تنتظر ما هو إضافي لقاء جهدك 467 00:21:27,629 --> 00:21:29,333 صحيح يا (جويل)؟ - النبيذ؟ - 468 00:21:29,826 --> 00:21:32,238 ...ما الذي جعلك تظن أن - !(إننا محققان يا (جويل- 469 00:21:32,239 --> 00:21:33,584 !ووظيفتنا هي التحقيق 470 00:21:34,139 --> 00:21:35,222 لا أقصد المزاح 471 00:21:35,224 --> 00:21:37,775 هل يملك أحد مسكناً ؟ 472 00:21:37,776 --> 00:21:39,291 (كما قالت الأنسة (مور 473 00:21:39,292 --> 00:21:41,812 يبدو أنك كنت ترجو ما هو أكثر من الصداقة 474 00:21:41,814 --> 00:21:44,749 (كنت غارقاً في حب (إيفون وقد احتوتك ضمن منطقة الصداقة 475 00:21:44,750 --> 00:21:46,984 أرادت المال لا أنت 476 00:21:46,986 --> 00:21:48,646 حتى أنها لم تقبل المال 477 00:21:48,647 --> 00:21:49,407 لم لا؟ 478 00:21:49,409 --> 00:21:51,826 لا أدري، لم تعرب إلا عن عدم حاجتها له 479 00:21:52,389 --> 00:21:55,659 أو عدم الحاجة لي - إن اللطفاء غريبي الأطوار هم أسوأ بني البشر - 480 00:21:55,661 --> 00:21:57,945 إن الرجال حثالة - (ليف) - 481 00:21:58,061 --> 00:21:59,529 (سواك يا (كلايف 482 00:21:59,814 --> 00:22:01,915 أنت الأفضل وأنت تعلم، صحيح؟ 483 00:22:06,372 --> 00:22:08,794 هذه (ليف)، اترك رسالة 484 00:22:08,795 --> 00:22:10,617 (ليف) رافي) يتحدث) 485 00:22:10,797 --> 00:22:15,095 ثمة صينية عينات في مكان عملك وعليها طحال 486 00:22:15,848 --> 00:22:17,714 لعلك تعرفين صاحبها 487 00:22:17,716 --> 00:22:20,595 اتصلي بي. شكراً لك 488 00:22:21,387 --> 00:22:22,936 يا لجديتك في العمل 489 00:22:23,207 --> 00:22:25,491 رافي) القديم لم يتغير) 490 00:22:26,692 --> 00:22:27,983 يبدو أنك غير سعيد 491 00:22:27,984 --> 00:22:31,895 أفضل الضيوف الأموات على بقائهم ساكنين في رفوفهم 492 00:22:31,897 --> 00:22:34,034 فهمت المقصد !يا ملك الانتقادات 493 00:22:34,128 --> 00:22:35,732 إن جئت بحثاً عن الأدمغة فأنا لا استطيع مساعدتك 494 00:22:35,734 --> 00:22:37,150 آسف، إلى اللقاء 495 00:22:37,152 --> 00:22:41,905 إني أحمل لك صفقة رائعة لا تعوض 496 00:22:41,907 --> 00:22:43,540 لدي زبون من النادي الليلي 497 00:22:43,542 --> 00:22:45,409 ابن يملك صندوقاً ائتمانياً وهو فاحش الثراء 498 00:22:46,037 --> 00:22:48,245 لم يتأقلم على حياة الزومبي وهو محبط 499 00:22:48,247 --> 00:22:50,524 يأن متمنياً الحصول على علاج 500 00:22:50,618 --> 00:22:53,634 حسناً، فهمت لا تزال إجابتي هي 501 00:22:53,636 --> 00:22:58,422 مقابل جرعة واحدة $سيدفع 100.000 502 00:22:58,424 --> 00:22:59,589 بوسعنا اقتسام المبلغ مناصفة 503 00:22:59,591 --> 00:23:01,674 50ألفاً هذا يعني الكثير من 504 00:23:02,600 --> 00:23:06,763 الكنزات، أو أياً كانت اهتماماتك 505 00:23:07,683 --> 00:23:08,772 ما هو قولك؟ 506 00:23:09,022 --> 00:23:10,317 نفس الإجابة 507 00:23:10,319 --> 00:23:11,485 لا 508 00:23:11,599 --> 00:23:13,254 وهو ليس علاجاً خيالياً 509 00:23:13,486 --> 00:23:16,354 فأنت تعي كما أعي أنا أن للعلاج آثاراً جانبية حادة 510 00:23:16,442 --> 00:23:19,326 كأمر "الذاكرة"؟ هذا هراء 511 00:23:20,412 --> 00:23:21,528 ماذا تقصد؟ 512 00:23:21,530 --> 00:23:23,780 أقصد أن (بلاين) يزيف حالته 513 00:23:25,200 --> 00:23:26,416 لمّ تظن ذلك؟ 514 00:23:26,604 --> 00:23:28,053 لا أظن، بل أعرف 515 00:23:28,054 --> 00:23:29,302 وسع بصيرتك 516 00:23:29,303 --> 00:23:34,925 فقد (بلاين) ذاكرته، وفجأة تلاشت مشاكله 517 00:23:34,927 --> 00:23:36,877 وقد أزاح السيد (بوس) عن طريقه 518 00:23:36,991 --> 00:23:38,788 وعمله في مجال الأدمغة يدر عليه المال الجيد 519 00:23:38,789 --> 00:23:40,464 طالما أنه لا يوجد علاج للزومبي 520 00:23:40,466 --> 00:23:41,715 و 521 00:23:41,717 --> 00:23:44,184 "والآن فإن "صفحة بلاين البيضاء وتصرفه الجيد 522 00:23:44,186 --> 00:23:46,853 قد تحركت باتجاه مساعدة المدع العام المثيرة 523 00:23:48,023 --> 00:23:51,808 دون السؤال عن ماضيه الغامض جداً 524 00:23:51,810 --> 00:23:55,145 ذات مرة سمعته وهو في مكتبه يتحدث على الهاتف 525 00:23:55,698 --> 00:23:56,611 قال 526 00:23:57,151 --> 00:24:00,067 "(استرخ يا صاح، فإنك تتحدث مثل (جون" 527 00:24:02,621 --> 00:24:05,122 كان (جون) أحد من عرفناه كان شديد القلق 528 00:24:05,817 --> 00:24:07,936 وقد اغتيل منذ عام 529 00:24:08,567 --> 00:24:10,650 (أنى لـ(بلاين) أن يتذكر (جون 530 00:24:11,463 --> 00:24:13,213 بينما ذاكرته مفقودة؟ 531 00:24:13,215 --> 00:24:15,465 (ثمة الكثير ممن يدعون (جون 532 00:24:15,819 --> 00:24:18,069 أعرف على الأقل ثلاثة 533 00:24:18,564 --> 00:24:22,339 من الجلي أننا ندور في حلقات مختلفة لأنني لم أعرف سوى واحد 534 00:24:22,564 --> 00:24:23,936 وقد كان شديد القلق 535 00:24:24,113 --> 00:24:25,329 لكني أتفهمك 536 00:24:26,165 --> 00:24:27,600 فقد أصبح (بلاين) أحد اصدقاءك 537 00:24:27,847 --> 00:24:31,265 لا تنسَ. مناصفة 538 00:24:35,904 --> 00:24:38,071 ليف) تتحدث، اترك رسالة) 539 00:24:38,073 --> 00:24:39,189 إن البريد الصوتي ممتلئ 540 00:24:39,191 --> 00:24:42,242 (البريد الصوتي ممتلئ؟ كرمى لله يا (ليف 541 00:24:43,028 --> 00:24:44,361 رافي)؟) 542 00:24:47,666 --> 00:24:49,699 هنا 543 00:24:52,121 --> 00:24:53,336 مرحباً 544 00:24:55,090 --> 00:24:59,092 أنا اعمل على قضية المرأة المتسلطة جنسياً و لا أملك سوى ملخص واحد للتشريح الجنائي 545 00:25:00,045 --> 00:25:01,378 هلاّ أعطيتني تقريراً كاملاً؟ 546 00:25:01,380 --> 00:25:03,046 بالطبع. دعني 547 00:25:15,561 --> 00:25:17,727 (بيتون) في الواقع 548 00:25:21,137 --> 00:25:23,420 سمعت أمراً 549 00:25:23,485 --> 00:25:27,070 وأشعر أنه من الواجب أن أقوله 550 00:25:27,393 --> 00:25:29,393 (إنه أمر يخص (بلاين 551 00:25:30,209 --> 00:25:31,350 ماذا سمعت؟ 552 00:25:31,413 --> 00:25:34,161 أن (بلاين) يزيف فقدان الذاكرة 553 00:25:34,163 --> 00:25:36,330 سعياً لإزالة مشاكله عن طريقه 554 00:25:36,563 --> 00:25:37,479 وبدء حياة جديدة 555 00:25:38,143 --> 00:25:39,829 لم أكن أنوي قول شيئ، لكن 556 00:25:42,671 --> 00:25:43,599 لو أنها الحقيقة 557 00:25:44,157 --> 00:25:46,389 فإن العلاج فعال 558 00:25:47,009 --> 00:25:48,308 ولو أن العلاج فعال 559 00:25:48,310 --> 00:25:51,595 (فأنت تعلمين ما يعنيه ذلك بالنسبة لـ(ليف 560 00:25:52,347 --> 00:25:53,480 أين سمعت بذلك؟ 561 00:25:53,619 --> 00:25:55,031 من شخص، كان ضمن فريق (بلاين) القديم 562 00:25:55,109 --> 00:25:57,601 يا له من نموذج للصدق والنزاهة 563 00:25:57,603 --> 00:25:59,019 أعلم ماهية وقع هذا 564 00:25:59,938 --> 00:26:01,521 فكرت في عدم إخبارك لكن 565 00:26:01,523 --> 00:26:02,989 ليتك احتفظت بتفكيرك 566 00:26:04,576 --> 00:26:07,611 ظننت أنه من الواجب أن تعلمي 567 00:26:08,163 --> 00:26:09,362 وقد فعلت 568 00:26:13,110 --> 00:26:14,668 إن الطيبون هم الأسوأ 569 00:26:14,670 --> 00:26:17,838 تواجد (سايج) برفقتك حتى تمام الثانية صباحاً؟ 570 00:26:18,841 --> 00:26:20,540 (حسناً شكراً لك يا (جين 571 00:26:20,759 --> 00:26:21,486 إلى اللقاء 572 00:26:21,867 --> 00:26:22,866 أتعلم؟ 573 00:26:24,513 --> 00:26:27,380 ماذا؟ - عن مقولة الطيبون تلك - 574 00:26:28,634 --> 00:26:30,467 أحتاج منديلاً معطراً هل تملك؟ 575 00:26:30,504 --> 00:26:32,667 مناديل معطرة؟ لا يا (ليف). أنا أنوي التركيز على العمل 576 00:26:37,893 --> 00:26:40,560 أعلم أن رخصتي بحوزتي 577 00:26:41,063 --> 00:26:42,312 هل تحتسب بطاقة النادي الرياضي؟ 578 00:26:42,640 --> 00:26:44,143 انسي أمر الرخصة 579 00:26:44,144 --> 00:26:46,366 سنقوم بهذا من تحت الطاولة سأمنحك ألفاً مقابل الكرة 580 00:26:46,368 --> 00:26:47,868 وإلا فإني اتمنى لك حظاً أوفر في حياتك اللاحقة 581 00:26:52,908 --> 00:26:55,542 أين ذهبت؟ - (متجر (هابي دايز باون- 582 00:26:55,824 --> 00:26:58,161 باعت كرة بيسبول مقابل ألف دولار 583 00:26:58,163 --> 00:27:00,213 (نفس المقدار الذي طلبته من (جول 584 00:27:01,216 --> 00:27:02,632 وماذا أيضاً؟ 585 00:27:03,002 --> 00:27:04,168 ألا يكفيك ذلك؟ 586 00:27:07,639 --> 00:27:09,306 أخيراً هل احضرت المطلوب؟ 587 00:27:09,308 --> 00:27:10,757 أجل آسفة 588 00:27:10,759 --> 00:27:13,149 الكثير من أعمال التحقيق لذا استغرقت الوقت 589 00:27:15,147 --> 00:27:16,179 مناديل معطرة 590 00:27:16,181 --> 00:27:18,431 إن فرع الشرطة مقرف 591 00:27:18,984 --> 00:27:20,483 المياه المحسنة 592 00:27:21,069 --> 00:27:22,269 واحضرت واحدة لك أيضاً 593 00:27:22,688 --> 00:27:23,987 و 594 00:27:25,023 --> 00:27:27,991 لقد نسيت مجدداً مكونات المحلول الأزرق 595 00:27:27,993 --> 00:27:29,359 (يا إلهي يا (ليف 596 00:27:29,491 --> 00:27:31,361 (آسفة جداً يا (رافي 597 00:27:31,363 --> 00:27:34,698 كان (كلايف) متطلباً و قد 598 00:27:35,481 --> 00:27:36,841 لماذا جئت إلى هنا أصلاً؟ 599 00:27:37,953 --> 00:27:39,786 أليس هذا دورك في مراقبة (مايجور)؟ 600 00:27:40,789 --> 00:27:43,089 (ليف) - تحتم عليّ المجيئ إلى هنا - 601 00:27:43,289 --> 00:27:44,405 فقد كان (كلايف) بحاجتي 602 00:27:44,945 --> 00:27:46,361 تركت لـ(مايجور) اسمي 603 00:27:46,511 --> 00:27:49,262 ورقمي ومن أكون في حال تشوشه 604 00:27:49,573 --> 00:27:52,028 وما من رسائل جديدة لذا من المرجح أنه بخير 605 00:27:52,311 --> 00:27:54,311 !إن بريدك الصوتي ممتلئ 606 00:27:56,471 --> 00:27:57,425 وهو غير موجود هنا 607 00:27:57,426 --> 00:27:59,389 وحقيبة السفر ليست هنا لا بد أنه غادر إلى مكان ما 608 00:27:59,391 --> 00:28:01,224 أين؟ - ربما هو نفسه لا يعرف - 609 00:28:01,375 --> 00:28:03,109 قد يفقد ذاكرته بحلول الآن 610 00:28:03,729 --> 00:28:05,228 حسناً (تخيلي أنك (مايجور 611 00:28:05,230 --> 00:28:07,147 وأنك قد فقدت ذاكرتك أين كنت لتذهبين؟ 612 00:28:13,739 --> 00:28:15,155 بيل)؟) - (مرحباً (داليا - 613 00:28:15,157 --> 00:28:18,074 اسمعي، تلقينا اتصالاً من أشخاص في محطة الباص 614 00:28:18,076 --> 00:28:22,162 ثمة شاب هناك يتسائل في الأرجاء ولا يحمل أشياء ولا هوية 615 00:28:22,164 --> 00:28:24,497 يبدو أنه لا يعرف من يكون أو أين يكون 616 00:28:24,640 --> 00:28:27,834 ذهبت إلى هناك لإقلاله 617 00:28:28,470 --> 00:28:29,719 وانظري من وجدت 618 00:28:32,975 --> 00:28:34,307 مايجور)؟) 619 00:28:37,792 --> 00:28:39,890 اربح أو اخسر أو تناول الطعام التايلاندي 620 00:28:40,763 --> 00:28:42,046 مرحباً 621 00:28:42,514 --> 00:28:43,680 مرحباً 622 00:28:44,434 --> 00:28:45,202 !انظر 623 00:28:45,203 --> 00:28:48,302 !احضرت الطعام - أجل - 624 00:28:50,890 --> 00:28:52,356 في جميع الأوقات 625 00:28:52,358 --> 00:28:53,858 إن كنت مصرة 626 00:28:54,318 --> 00:28:57,091 هل تسمحين لي أن أتناول الطعام أولاً؟ فإني بحاجة للطاقة 627 00:28:57,092 --> 00:28:58,729 يا لمرحك 628 00:29:00,617 --> 00:29:04,068 مررت بالمشرحة اليوم 629 00:29:04,070 --> 00:29:06,270 كنت بحاجة لمعلومات عن إحدى القضايا (من (رافي 630 00:29:06,312 --> 00:29:07,294 حقاً؟ 631 00:29:07,295 --> 00:29:11,993 أجل. أخبرني (رافي) عن إحدى نظريات المؤامرة المتقنة 632 00:29:11,995 --> 00:29:14,795 عن أنك تزيف فقدان الذاكرة طوال هذا الوقت 633 00:29:15,226 --> 00:29:17,581 بدأت افكر بأن الرجل معجب بك 634 00:29:18,232 --> 00:29:20,084 وما هي نظريته؟ - أظن أن أحد - 635 00:29:20,086 --> 00:29:21,795 رجالك القدامى قد وسوس له 636 00:29:23,589 --> 00:29:25,673 لم أقد مجموعة تستحق الثقة 637 00:29:25,675 --> 00:29:28,592 أجل. قال إنك اردت مواصلة عملك 638 00:29:28,594 --> 00:29:30,478 والحيازة عليّ 639 00:29:30,742 --> 00:29:31,667 640 00:29:33,099 --> 00:29:34,085 غير معقول، صحيح؟ 641 00:29:34,405 --> 00:29:37,905 (فهو ملم بما حدث لـ(مايجور منذ أن تناول العلاج 642 00:29:38,995 --> 00:29:40,616 أتعلمين ما ينقص هذا؟ 643 00:29:42,207 --> 00:29:42,902 النبيذ الفرنسي 644 00:29:46,453 --> 00:29:47,953 هل تناول (مايجور) العلاج؟ 645 00:29:49,532 --> 00:29:50,748 متى؟ 646 00:29:50,750 --> 00:29:52,083 منذ يومين 647 00:29:52,809 --> 00:29:55,187 قالت (ليف) إنه بدأ بفقدان ذاكرته 648 00:29:55,338 --> 00:29:56,356 وهو أمر يفطر القلب 649 00:29:58,340 --> 00:30:01,625 أجل... هكذا تسير الأمور 650 00:30:02,462 --> 00:30:03,405 يا لـ(مايجور) المسكين 651 00:30:14,390 --> 00:30:15,189 إذاً؟ 652 00:30:15,626 --> 00:30:16,675 ماذا بعد؟ 653 00:30:16,755 --> 00:30:18,004 هذا غير صحيح أليس كذلك؟ 654 00:30:18,342 --> 00:30:19,251 لا 655 00:30:19,748 --> 00:30:22,690 أقصد أني لم أفكر حتى في أنك تنتظرين مني إجابة 656 00:30:24,901 --> 00:30:25,754 صحيح 657 00:30:27,718 --> 00:30:29,852 فالامر غير مهم على أي حال 658 00:30:32,176 --> 00:30:33,471 ما هو؟ 659 00:30:34,022 --> 00:30:35,688 هذا هو أنت، صحيح؟ 660 00:30:36,543 --> 00:30:38,662 لأنك إن كنت على هذه السجية 661 00:30:38,664 --> 00:30:40,331 فلا يهم ما يجري هنا؟ 662 00:30:40,398 --> 00:30:42,416 حتى وإن كنت أزيف فقدان الذاكرة 663 00:30:42,418 --> 00:30:44,585 ألن يغضبك ذلك ولو قليلاً؟ 664 00:30:44,975 --> 00:30:46,141 لا أدري 665 00:30:46,602 --> 00:30:47,801 فأنا 666 00:30:49,251 --> 00:30:50,667 مسرورة للغاية 667 00:30:55,230 --> 00:30:56,620 ما رأيك بالجمبري بالكاري؟ 668 00:30:57,850 --> 00:31:00,041 أحمل أنباء سارة - أن الجمبري لذيذ؟ - 669 00:31:00,159 --> 00:31:01,492 670 00:31:06,943 --> 00:31:09,026 سيستعيد (مايجور) ذاكرته 671 00:31:11,781 --> 00:31:14,031 والنبأ السار لا يقف هناك 672 00:31:16,202 --> 00:31:17,368 هذه هي سجيتي 673 00:31:17,948 --> 00:31:20,649 إني مالك لعمل صغير 674 00:31:21,507 --> 00:31:22,790 ومغن صالونات مبتدئ 675 00:31:22,792 --> 00:31:25,760 رجل محظوظ لدخوله ذلك الباب في كل مرة 676 00:31:26,158 --> 00:31:28,328 هل ستعود ذاكرة (مايجور)؟ 677 00:31:28,671 --> 00:31:31,568 في البداية ستتلاشى ببطء ثم تماماً 678 00:31:31,569 --> 00:31:33,934 وبعد يومين 679 00:31:35,223 --> 00:31:36,722 سيستقر 680 00:31:37,592 --> 00:31:40,343 ...وأنت تعلم هذا بسبب - بسبب - 681 00:31:42,145 --> 00:31:43,527 أن هذا ما مررت به 682 00:31:45,225 --> 00:31:47,040 و إنه ما أوحى إلي بفكرة 683 00:31:48,534 --> 00:31:50,034 أني استطيع تغيير حياتي 684 00:31:52,056 --> 00:31:54,089 تغيير من أكون 685 00:31:55,743 --> 00:31:57,710 وتغيير نظرة الناس إلي 686 00:32:00,671 --> 00:32:01,870 وقد نجحت 687 00:32:04,798 --> 00:32:06,329 لكنك جعلت مني أضحكوكة 688 00:32:07,804 --> 00:32:10,433 طوال الوقت كان يمكن لأصدقائي أن يتعالجوا 689 00:32:13,392 --> 00:32:15,600 وكان يمكن أن تعود (ليف) لطبيعتها البشرية منذ أشهر 690 00:32:20,264 --> 00:32:23,017 أنت رجل يدعو للشفقة، أناني و طماع 691 00:32:24,770 --> 00:32:26,070 مهلاً 692 00:32:26,729 --> 00:32:28,645 ماذا حدث لـ"لا يهم ما أوصلنا إلى هنا"؟ 693 00:32:29,393 --> 00:32:30,667 (أنا محامية يا (بلاين 694 00:32:31,527 --> 00:32:32,743 لا ينبغي الوثوق بي 695 00:33:04,421 --> 00:33:05,620 مرحباً؟ 696 00:33:09,356 --> 00:33:10,572 !(مايجور) 697 00:33:12,576 --> 00:33:13,825 !أمي 698 00:33:25,870 --> 00:33:27,789 كان يجب أن اتحدث إليك عن الأمر 699 00:33:28,184 --> 00:33:30,317 لكني كنت في المرحلة الثانوية 700 00:33:30,877 --> 00:33:32,043 كنت مشوشاً 701 00:33:32,426 --> 00:33:33,625 وكان والدي شخصاً محطماً 702 00:33:33,839 --> 00:33:35,673 شعرت أن عليّ الانحياز إلى إحدى الجوانب 703 00:33:35,675 --> 00:33:39,176 وكان من الأسهل أن اختار والداً لا يقيم علاقة مع خليلة جديدة 704 00:33:40,075 --> 00:33:41,774 والآن يجب أن تخبرني بكل شيئ 705 00:33:41,847 --> 00:33:44,072 فإن آخر ماسمعته 706 00:33:44,392 --> 00:33:46,900 أنك ارتبطت بإحدى النساء و لكنها فكت الخطبة 707 00:33:46,995 --> 00:33:48,044 (ليف) 708 00:33:48,938 --> 00:33:50,354 أجل، لقد فعلت 709 00:33:50,356 --> 00:33:52,273 يؤسفني سماع ذلك 710 00:33:53,027 --> 00:33:54,243 وفي هذه الأيام؟ 711 00:33:54,394 --> 00:33:55,899 هل ثمة أحد في حياتك؟ 712 00:33:56,236 --> 00:33:58,195 في الواقع، أظن أنه ثمة فرصة 713 00:33:58,197 --> 00:34:00,080 لعلاقة بيني وبين (ليف) في المستقبل 714 00:34:01,534 --> 00:34:03,284 أعتقد أن الوقت المناسب قد حان 715 00:34:05,588 --> 00:34:07,288 واثقة من أنه ترك دفتر عناوينه القديمة 716 00:34:07,290 --> 00:34:09,506 في صندوق في خزانتي فلنباشر الاتصال بـ 717 00:34:09,508 --> 00:34:10,444 ها أنت ذا 718 00:34:10,445 --> 00:34:12,891 كنت أحاول الاتصال بك ولكن بريدك الصوتي ممتلئ 719 00:34:12,892 --> 00:34:13,942 (رحل (مايجور 720 00:34:13,943 --> 00:34:16,880 لم ننم الليل، كنا نتفقد جميع المستشفيات و فروع الشرطة 721 00:34:16,882 --> 00:34:18,921 لا شك أننا سنعلم عنه في القريب - حقاً؟ - 722 00:34:18,922 --> 00:34:21,352 لنفترض أنه فقد بطاقته ولا يستطيع تذكر نفسه 723 00:34:21,354 --> 00:34:23,053 لعله يدور الأرجاء متسائلاً 724 00:34:23,055 --> 00:34:25,639 يا رفاق، ينبغي أن تعود إليه ذاكرته قريباً 725 00:34:27,226 --> 00:34:29,226 ماذا؟ - إن علاج الزومبي فعال - 726 00:34:29,781 --> 00:34:31,895 ستختفي الأعراض الجانبية بعد يومين من فقدان الذاكرة 727 00:34:31,897 --> 00:34:34,315 سمعتها بصراحة من فم الكاذب 728 00:34:34,464 --> 00:34:36,734 مهلاً، هل تقصدين - أجل - 729 00:34:37,737 --> 00:34:39,737 اتضح أن (بلاين) كان يكذب طوال الوقت 730 00:34:39,790 --> 00:34:41,175 لم يفقد ذاكرته؟ 731 00:34:41,176 --> 00:34:42,573 ليوم أو اثنين فقط 732 00:34:42,692 --> 00:34:44,370 اظن أنها عادته له وهو بخير 733 00:34:44,371 --> 00:34:46,068 لكنه استمر بالخداع 734 00:34:48,105 --> 00:34:49,354 (آسفة جداً يا (رافي 735 00:34:49,356 --> 00:34:51,073 لا بأس لا تتأسفي 736 00:34:52,453 --> 00:34:54,169 هل هو المتصل؟ 737 00:34:54,754 --> 00:34:57,721 لا كما أني لا أعرف الرقم 738 00:34:58,539 --> 00:34:59,342 مرحباً؟ 739 00:35:00,426 --> 00:35:01,311 !(مايجور) 740 00:35:01,816 --> 00:35:03,844 لا، فقدت رقمي وهذا هو رقم والدتي 741 00:35:05,441 --> 00:35:07,441 !لقد أخبرتك، أنا بخير 742 00:35:07,782 --> 00:35:08,998 بل وأكثر 743 00:35:09,735 --> 00:35:11,602 ليف)، لقد نجح العلاج) 744 00:35:11,604 --> 00:35:14,355 لقد نجح العلاج، وقد عادت ذاكرتي 745 00:35:15,074 --> 00:35:16,156 أجل 746 00:35:16,158 --> 00:35:18,108 جيد 747 00:35:18,407 --> 00:35:20,911 أجل، إنها قصة طويلة 748 00:35:20,913 --> 00:35:22,446 سأخبرك بها بعد عودتك 749 00:35:22,848 --> 00:35:24,448 انت عائد، صحيح؟ 750 00:35:25,117 --> 00:35:27,451 لا أطيق الانتظار إلى اللقاء 751 00:35:28,454 --> 00:35:29,610 !إنه بخير 752 00:35:29,783 --> 00:35:33,209 إنه في (والا والا). ستعود به والدته هذا المساء 753 00:35:33,210 --> 00:35:36,460 لقد عادت له ذاكرته وقد عاد لطبيعته البشرية و هو طبيعي وبخير 754 00:35:36,840 --> 00:35:39,372 (نجح العلاج يا (رافي 755 00:35:39,888 --> 00:35:41,849 وثمة الكثير بانتظارنا في المشرحة 756 00:35:42,325 --> 00:35:43,691 مارأيك يا (ليف)؟ 757 00:35:44,353 --> 00:35:45,886 هل أنت مستعدة لتعودي لطبيعتك البشرية؟ 758 00:35:54,581 --> 00:35:56,297 لحظات مسروقة 759 00:35:56,438 --> 00:35:58,460 أول ما سأفعله بعد أن اعود لطبيعتي البشرية؟ 760 00:35:58,739 --> 00:35:59,654 يا إلهي لا أعرف 761 00:35:59,697 --> 00:36:01,147 لا تقولي المثلجات 762 00:36:01,181 --> 00:36:04,421 (فقد اضطررت لمشاهدة (مايجور وهو يلتهم غالونات منها مما أفسد المثلجات 763 00:36:04,423 --> 00:36:05,900 لا استطيع التصديق أن هذا الأمر يحدث 764 00:36:05,901 --> 00:36:07,424 لطالما تمنيته منذ مدة 765 00:36:07,426 --> 00:36:10,010 بالكاد أتذكر كيف يكون المرء بشرياً 766 00:36:10,674 --> 00:36:11,580 (ليف) 767 00:36:17,415 --> 00:36:18,540 ثمة مشكلة 768 00:36:21,867 --> 00:36:22,923 ...الإبر 769 00:36:23,095 --> 00:36:24,854 كان مقفلاً عليها في الجارور 770 00:36:25,022 --> 00:36:26,238 ...كانت 771 00:36:28,030 --> 00:36:29,196 لقد اختفت 772 00:36:33,369 --> 00:36:35,419 لقد أخبرتك أنها كانت في منزلي 773 00:36:35,925 --> 00:36:38,372 أعلم يا(تيم). لكن التفاصيل مهمة الآن 774 00:36:38,374 --> 00:36:41,457 لأنك لو لم تخبرني الحقيقة كاملة عن مكان تواجدك والوقت 775 00:36:41,458 --> 00:36:43,543 الذي جعلك شريكاً في الجريمة 776 00:36:43,736 --> 00:36:45,863 لا تبدو لي شخصاً يليق به السجن 777 00:36:46,599 --> 00:36:48,419 فلنراجع التوقيت الزمني مرة أخرى فقط 778 00:37:06,118 --> 00:37:07,334 (مرحباً يا (بارب 779 00:37:07,706 --> 00:37:08,872 يجب أن نتحدث 780 00:37:10,408 --> 00:37:13,293 (وفقاً لأقوال خليلك يا (بارب 781 00:37:13,387 --> 00:37:15,564 فإنك غادرت شقتك أبكر مما ذكرته لي 782 00:37:15,565 --> 00:37:16,859 قرابة الثانية صباحاً 783 00:37:17,406 --> 00:37:19,710 مما يعني أنك لا تملكين حجة غياب عند وقت الجريمة 784 00:37:19,796 --> 00:37:21,832 (عندما غادرت منزل (تيم 785 00:37:21,849 --> 00:37:23,796 لكن ليس ذلك الحديث المهم 786 00:37:23,929 --> 00:37:25,752 ماهو مهم 787 00:37:30,108 --> 00:37:31,223 هو كرة البيسبول هذه 788 00:37:31,266 --> 00:37:32,765 عثرنا عليها في القمامة 789 00:37:33,202 --> 00:37:36,930 لمّ قد يرمي أحد كرة موقعة باسم (تورمان مونسون)؟ 790 00:37:37,289 --> 00:37:39,900 (ذات الكرة التي بيعت على موقع (إي باي مقابل 10 آلاف 791 00:37:41,036 --> 00:37:42,591 لأنها مزيفة بالطبع 792 00:37:42,833 --> 00:37:45,939 كما أنه ليس تزويراً جيداً 793 00:37:46,373 --> 00:37:49,622 لكنك عرفت ذلك، صحيح؟ (لهذا قتلت (إيفون 794 00:37:50,349 --> 00:37:53,688 إن (إيفون) مدينة لك بـ1000 مقابل آجار متأخر 795 00:37:53,953 --> 00:37:55,951 لذا رهنت كرة البيسبول خاصتك 796 00:37:55,952 --> 00:37:59,110 استبدلتها بهذه راجية ألا تلاحظي 797 00:37:59,534 --> 00:38:00,750 لكنك لاحظت بالفعل 798 00:38:01,208 --> 00:38:02,575 فجن جنونك 799 00:38:03,368 --> 00:38:05,335 واجهتها أثناء استحمامها 800 00:38:05,476 --> 00:38:07,528 ورميت منشف الشعر في الحوض 801 00:38:09,033 --> 00:38:10,249 ...إذاً 802 00:38:11,700 --> 00:38:14,117 لست - احرصي على ذكر - 803 00:38:14,119 --> 00:38:16,202 ما إذا كان المنشف موصولاً أم لا قبل رميك له في الحوض 804 00:38:16,264 --> 00:38:17,096 لماذا؟ 805 00:38:17,119 --> 00:38:19,285 لو أنه كان موصولاً بالفعل فإنها تعد قتلاً غير متعمد 806 00:38:19,540 --> 00:38:21,458 لو أنك وصلته، فإنها ستعد جريمة قتل 807 00:38:22,583 --> 00:38:25,920 قد يؤثر اعترافك فيمّ سنحكم عليك به 808 00:38:30,082 --> 00:38:31,581 (لا شك أن الفاعل كان (بلاين 809 00:38:32,332 --> 00:38:34,866 إن التوقيت واضح وضوح الشمس 810 00:38:35,254 --> 00:38:37,833 كان على دراية، و تسنت له الفرصة والدافع 811 00:38:38,026 --> 00:38:39,809 إنه يحمي عمله في مجال الادمغة 812 00:38:39,894 --> 00:38:41,560 (أو أنه (دون إي 813 00:38:42,090 --> 00:38:43,639 فقد عرف أني العلاج بحوزتي 814 00:38:44,173 --> 00:38:47,331 كان ينوي بيعه مقابل مال وفير لأحد مرتادي النادي الليلي الأثرياء 815 00:38:48,163 --> 00:38:49,879 كنت أنوي تناول المثلجات 816 00:38:50,963 --> 00:38:53,263 الخيار الجليّ، أعلم لكن رباه 817 00:38:53,395 --> 00:38:54,771 أشعر بطعمه في فمي 818 00:38:57,216 --> 00:38:59,800 ليف). لا بأس) 819 00:39:00,007 --> 00:39:02,719 كنت منهكماً في العمل لدرجة أني نسيت أمر الاقتحام تماماً 820 00:39:02,969 --> 00:39:04,501 !لا يزال ثمة جرعة 821 00:39:04,838 --> 00:39:06,054 أين؟ 822 00:39:07,268 --> 00:39:08,567 ماذا تنتظر؟ 823 00:39:08,640 --> 00:39:11,785 (منذ أسابيع مضت، منحت (مايجور إبرة، للاحتياط 824 00:39:11,786 --> 00:39:13,229 لم يستخدمها قط 825 00:39:13,230 --> 00:39:14,803 لا يزال بحوزته جرعة واحدة 826 00:39:14,804 --> 00:39:17,013 إذاً فإننا سننتظر عودة (مايجور)؟ 827 00:39:17,015 --> 00:39:19,265 مما سيمنحني زمناً للتفكير فيما هو أفضل من المثلجات 828 00:39:19,581 --> 00:39:21,138 ربما حلوى البودينج 829 00:39:21,271 --> 00:39:22,652 أو النبيذ 830 00:39:23,021 --> 00:39:24,187 أو حلوى لذيذة 831 00:39:27,744 --> 00:39:29,257 ارتسمت على محياك علامات الرضا التام 832 00:39:30,046 --> 00:39:31,295 اعتراف موقع 833 00:39:31,362 --> 00:39:32,194 زميلة السكن 834 00:39:32,563 --> 00:39:34,530 كانت رؤية متجر الرهائن هي المفتاح للقضية 835 00:39:34,749 --> 00:39:36,192 (تلذذ بها يا (كلايف 836 00:39:36,313 --> 00:39:38,431 فإنها آخر قضايانا - لماذا؟ - 837 00:39:39,222 --> 00:39:40,721 (نجح علاج (رافي 838 00:39:41,211 --> 00:39:42,493 عاد (مايجور) إلى طبيعته 839 00:39:42,911 --> 00:39:44,869 لا فقدان للذاكرة وقريباً سأتناوله أيضاً 840 00:39:45,385 --> 00:39:48,101 هل تخليت الآن عن كونك زومبي؟ 841 00:39:48,249 --> 00:39:49,877 ألا تقدرين على التحمل بضعة سنين اخرى؟ 842 00:39:49,932 --> 00:39:52,182 على الأقل حتى أتسرح؟ 843 00:39:58,473 --> 00:40:01,699 شكراً لمنحك السنتين الماضيتين معنى (يا (كلايف 844 00:40:01,729 --> 00:40:03,005 أنت هي المسببة 845 00:40:03,133 --> 00:40:05,384 وأنا المستغل 846 00:40:59,571 --> 00:41:01,243 !(مايجور) - !أهلاً بعودتك - 847 00:41:01,322 --> 00:41:04,431 حسبنا أننا فقدناك هذه المرة 848 00:41:09,311 --> 00:41:11,637 من الجيد عودتك إلى المنزل 849 00:41:12,903 --> 00:41:14,742 سأخبركم بكل شيئ 850 00:41:14,743 --> 00:41:16,664 اسمحوا لي بالاستحمام أولاً ثم الاحتفال 851 00:41:16,665 --> 00:41:18,031 في الواقع، لا يمكن الانتظار 852 00:41:18,033 --> 00:41:20,500 سرق أحدهم الجرعات المتبقية من العلاج من مكتبي 853 00:41:20,618 --> 00:41:22,368 سرقها أحدهم - فلنتناسى الأمر - 854 00:41:22,370 --> 00:41:24,120 اعطيتك إبرة منذ أسابيع مضت 855 00:41:24,122 --> 00:41:26,956 كانت الأخيرة، و إن (ليف) بحاجتها هل هي بحوزتك؟ 856 00:41:27,842 --> 00:41:29,876 أجل 857 00:41:32,931 --> 00:41:34,964 لكني لم أخبركم 858 00:41:40,138 --> 00:41:41,471 أنا 859 00:41:42,023 --> 00:41:43,473 اعطيتها لشخص ما 860 00:41:45,310 --> 00:41:46,559 لمن؟