1
00:00:00,023 --> 00:00:01,827
...في الحلقات السابقة
2
00:00:01,828 --> 00:00:03,194
(ذا سكراتشين بوست)
3
00:00:03,492 --> 00:00:04,491
دعنا نبدأ العمل
4
00:00:04,493 --> 00:00:05,792
ليس لدينا أي عملاء بعد
5
00:00:05,794 --> 00:00:06,877
اصنع البعض إذا
6
00:00:06,879 --> 00:00:08,879
"أحب شعارنا الذي يقول "اخدش
7
00:00:09,081 --> 00:00:10,998
لن يطول الأمر حتى تأتيك نوبة
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
شديدة الحدة ولن يفيدك ذلك المستنشق
9
00:00:12,418 --> 00:00:14,635
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع
10
00:00:14,637 --> 00:00:17,588
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني
11
00:00:17,590 --> 00:00:19,306
يجب أن يراقبك أحد
12
00:00:19,308 --> 00:00:21,391
في حال ساءت الأمور فجأة
13
00:00:21,393 --> 00:00:22,843
ما الجديد؟ -
لا شيئ -
14
00:00:22,845 --> 00:00:24,511
يؤسفني ما يعنيه هذا لحالة رفيقيك
15
00:00:24,513 --> 00:00:26,563
خذني إلى مشرحة قسم الشرطة
16
00:00:26,565 --> 00:00:28,148
إنه بحاجة للعلاج. الآن
17
00:00:28,150 --> 00:00:31,735
حالما أخذ العلاج، فإن جميع من عرفت في حياتي
سيمحون من ذاكرتي
18
00:00:32,187 --> 00:00:33,020
حان الوقت إذاً
19
00:00:33,246 --> 00:00:34,681
سأفتقدكما يا رفيقيّ
19
00:00:34,743 --> 00:00:34,952
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة السادسة - الموسم الثالث
تمت الترجمة بواسطة
|| Elaf001 ||
20
00:00:35,009 --> 00:00:36,682
مقاطعة فتاة الحفلات
21
00:01:05,721 --> 00:01:08,188
هل تعلمين الوقت الآن؟
لقد تأخرت. مرة اخرى
22
00:01:08,641 --> 00:01:10,857
(آسفة جداً يا (رون
23
00:01:10,859 --> 00:01:13,477
في وقت متأخر طلب مني تأدية
(منسقة الأغاني لدى (روكفيش
24
00:01:13,638 --> 00:01:16,817
لكني نسيت أن الفينيل و المتعهد لا ينفكان
عن الصراخ في وجهي
25
00:01:16,818 --> 00:01:18,947
افون)، من الجلي أنك تحبين الدراما)
فما رأيك بهذا؟
26
00:01:19,110 --> 00:01:21,483
إن استمرارك في هذا سيؤدي إلى طردك
هل هذا درامي بما يكفي؟
27
00:01:21,484 --> 00:01:23,099
لا بأس يا رون
سأتولى الأمر
28
00:01:24,102 --> 00:01:25,318
!(آسفة يا (رون
29
00:01:26,321 --> 00:01:27,571
(شكراً يا (جويل
30
00:01:27,573 --> 00:01:29,559
أقسم أني لم أعلم مدى تأخري
31
00:01:29,794 --> 00:01:31,491
...هلاّ -
(لا تقلقي، سأتحدث إلى (رون -
32
00:01:32,027 --> 00:01:34,110
جويل)، أنت الأفضل)
33
00:01:34,578 --> 00:01:37,280
بعد هذا، سيقام شيء بعد الدوام
(في (شيندغ
34
00:01:37,282 --> 00:01:38,861
...سنقصده أنا وأنت
35
00:01:38,877 --> 00:01:40,951
(مهلاً، (إيفون) لقد سمعت ما قاله (رون
36
00:01:41,370 --> 00:01:42,586
لا مزيد من الدراما
37
00:01:42,752 --> 00:01:43,701
صحيح
38
00:01:44,041 --> 00:01:45,007
لا مزيد من الدراما
39
00:01:45,507 --> 00:01:46,623
أعدك
40
00:01:52,014 --> 00:01:53,713
إيفون فالون)؟) -
أجل؟ -
41
00:01:55,408 --> 00:01:56,574
يا إلهي
42
00:02:09,256 --> 00:02:11,160
انتكاسة كبيرة
43
00:02:11,161 --> 00:02:12,066
44
00:02:12,068 --> 00:02:14,820
يا إلهي
45
00:02:14,870 --> 00:02:17,954
يا إلهي، يا لروعة هذا
46
00:02:17,956 --> 00:02:19,155
47
00:02:19,992 --> 00:02:21,208
(بيتون)
48
00:02:22,160 --> 00:02:23,376
المشفى
49
00:02:24,546 --> 00:02:28,298
يا إلهي، إنه قشطي
50
00:02:28,472 --> 00:02:30,880
حسناً، أنا ممتن لأنك بشري
51
00:02:30,881 --> 00:02:34,225
و أن قدرتك على تجربة الأطعمة قد عادت
52
00:02:34,226 --> 00:02:36,806
لكن هلاّ قللنا من الضوضاء على الأقل؟
53
00:02:38,977 --> 00:02:40,176
(كلايف)
54
00:02:41,647 --> 00:02:42,896
(المدرب (ريفز
55
00:02:43,432 --> 00:02:45,148
!(ماينور)
56
00:02:45,392 --> 00:02:46,224
...ضربة منخفضة
57
00:02:47,269 --> 00:02:49,519
...ياللهول
58
00:02:49,521 --> 00:02:52,656
إنها قضمة الشوكولا والملح
59
00:02:52,658 --> 00:02:53,857
60
00:02:53,859 --> 00:02:55,325
سنكتفي بهذا القدر
61
00:02:55,991 --> 00:02:58,106
ما من علامات مزمنة للزومبي
وهو أمر جيد
62
00:02:58,997 --> 00:03:01,197
ليف)، هل سمعت؟) لقد نجح العلاج
!لقد عدت بشرياً
63
00:03:02,000 --> 00:03:03,917
لكن حولك أيضاً إلى طفل؟
64
00:03:03,919 --> 00:03:06,336
إن لم شمله مع طعام البشر شديد قليلاً
65
00:03:06,338 --> 00:03:08,955
لكن النبأ السار هو أن ذاكرته لم تتأثر
66
00:03:09,215 --> 00:03:10,874
أجل. أتذكر كل شيء
67
00:03:11,695 --> 00:03:15,462
بما في ذلك ليلة أمس
والتي كانت مذهلة
68
00:03:15,464 --> 00:03:16,880
لا أزال هنا
69
00:03:18,278 --> 00:03:20,395
...أجل. وإنها أيضاً معقدة، لكني
70
00:03:20,951 --> 00:03:24,144
حسناً، لا. لا استطيع الخوض في هذه المحادثة
معك وأنت على هذه الشاكلة
71
00:03:24,176 --> 00:03:25,472
كما أنه ينبغي أن اقصد المنزل
72
00:03:25,474 --> 00:03:27,774
صحيح. لدي ما أفعله أيضاً
73
00:03:37,903 --> 00:03:39,815
ها أنت ذا. أين كنت؟
74
00:03:40,155 --> 00:03:42,072
كنت أشاهد ولادة (مايجور ليليوايت) الإنسان
75
00:03:42,074 --> 00:03:44,908
وهو يبتلع غالونات من المثلجات بشكل مقرف
76
00:03:45,107 --> 00:03:46,782
مهلاً، هل تناول (مايجور) العلاج؟
77
00:03:46,915 --> 00:03:49,713
كيف حال ذاكرته؟
جيدة جداً حتى الآن، لكن الوقت مبكر -
78
00:03:50,048 --> 00:03:51,581
79
00:03:51,583 --> 00:03:53,717
يبدو أن أحدهم قد رفع مستوى طعام الإفطار
80
00:03:53,719 --> 00:03:55,085
حظاً طيباً في منافستي بهذا
81
00:03:55,754 --> 00:03:57,420
يبدو تحدياً
82
00:03:58,056 --> 00:03:59,472
ربما يكون كذلك
83
00:04:05,314 --> 00:04:07,764
ربما أصبح موقفي
84
00:04:07,766 --> 00:04:11,685
كجمعية تقييم الأفلام الأمريكية في الأماكن الجماعية؟
85
00:04:11,687 --> 00:04:13,770
معذرة. سنجعله مناسباً للمشاهدات العائلية
86
00:04:15,774 --> 00:04:16,940
ليف)؟)
87
00:04:17,743 --> 00:04:19,409
...هل تمر بسكتة دماغية أم
88
00:04:19,411 --> 00:04:21,361
رؤية زومبية. ستمر
89
00:04:23,165 --> 00:04:24,414
أو قد لا تمر
90
00:04:26,034 --> 00:04:27,083
هل أنت بخير؟
91
00:04:27,619 --> 00:04:28,952
أجل
آسفة
92
00:04:29,231 --> 00:04:31,788
لقد طال الأمر وكأنه ما كان لينتهي
هل كنت تضاجعين (ستينغ) أم
93
00:04:31,790 --> 00:04:33,289
إنه الدماغ الذي تناولته
94
00:04:33,291 --> 00:04:36,776
غمسه (رافي) بمحلول أزرق
و هو جزء من بحثه في موضوع الذاكرة
95
00:04:37,096 --> 00:04:39,679
أصبحت الرؤى أكثر وضوحاً
وقد كانت مسلية إلى حد ما، لكن
96
00:04:40,320 --> 00:04:43,533
رباه، لقد كللت من وجود الناس في رأسي
97
00:04:46,688 --> 00:04:48,555
(إنه (كلايف
يجب أن اقصد مكان العمل
98
00:04:49,641 --> 00:04:50,857
اعتنيا بنفسيكما
99
00:04:52,444 --> 00:04:55,562
(إيفون فالون)
تعمل في محل بقالة
100
00:04:56,281 --> 00:04:57,947
ثمة منشف شعر في الحوض
101
00:04:58,104 --> 00:05:00,483
لا شك لدي أن سبب الوفاة
كان إعداماً بالكهرباء
102
00:05:00,485 --> 00:05:01,568
انتحار؟
103
00:05:01,570 --> 00:05:02,786
لا
104
00:05:03,228 --> 00:05:05,572
ثمة ثطعة مكسورة من منشف الشعر
105
00:05:05,988 --> 00:05:08,208
وثمة رقاقة من البلاط هنا
106
00:05:08,757 --> 00:05:11,411
قطعة صغيرة من منشف الشعر
كسرت الرخام
107
00:05:12,080 --> 00:05:13,463
واستقرت هنا
108
00:05:14,383 --> 00:05:16,833
رماه أحدهم إلى الداخل
ربما من هذا المكان
109
00:05:16,835 --> 00:05:17,550
لقد رأيته
110
00:05:17,552 --> 00:05:19,335
وفهمت، ما هو قصدك؟
111
00:05:19,337 --> 00:05:22,215
!القصد هو القمامة
ماذا يجري؟ -
112
00:05:22,427 --> 00:05:25,475
.لقد عثرنا عليه في القمامة
(إنها كرة بيسبول موقع عليها باسم (تورمان مونسون
113
00:05:25,943 --> 00:05:27,927
هل نحتفظ بها؟ -
لا. ضعها في كيس واقفله -
114
00:05:27,929 --> 00:05:29,919
هذا ما أخبرته به أيها التحري
115
00:05:31,149 --> 00:05:34,025
لقد هدأت زميلة السكن
إنها مستعدة للتحدث إليكما
116
00:05:37,322 --> 00:05:38,855
إذاً يا (بارب)، هل أنت من عثر على الجثة؟
117
00:05:38,857 --> 00:05:40,990
أجل. بتُ في منزل خليلي ليلة أمس
118
00:05:40,992 --> 00:05:43,526
وعند عودتي هذا الصباح
عثرت عليها بذلك المظهر
119
00:05:43,528 --> 00:05:44,694
هل عرفتها من زمن؟
120
00:05:44,996 --> 00:05:45,995
منذ سنة
121
00:05:46,254 --> 00:05:47,906
(قابلتها في (غرايغسليست
122
00:05:47,916 --> 00:05:49,614
لقد ورثت المنزل عن جدي
123
00:05:49,616 --> 00:05:50,867
وقد أجرت غرفة الضيوف
124
00:05:50,869 --> 00:05:54,287
لم نجد علامات عن اقتحام قسري
كما لو أنها عرفت القاتل
125
00:05:54,940 --> 00:05:56,706
هل تعرفين أصدقاءها؟ خلائلها؟
126
00:05:56,954 --> 00:05:58,425
لا. فأنا غير اجتماعية
127
00:05:58,427 --> 00:06:00,126
وقد كانت من النوع الذي يحب
قضاء الليل في الحفلات
128
00:06:00,624 --> 00:06:03,379
كانت من عادتها الانخراط في الدراما
129
00:06:04,049 --> 00:06:05,298
هل رأيتم غرفتها؟
130
00:06:10,522 --> 00:06:11,888
إنها فوضوضية بعض الشيئ
131
00:06:12,441 --> 00:06:13,890
...كذلك كانت
132
00:06:14,108 --> 00:06:15,107
فوضوضية جذابة
133
00:06:15,484 --> 00:06:17,460
يبدو أن الأمر كان مرهقاً
134
00:06:17,779 --> 00:06:19,195
أحياناً، إلى حد ما
135
00:06:19,197 --> 00:06:21,981
أجل، كانت فوضوضية، نرجسية
وتحب الخوض في المواقف الدرامية
136
00:06:21,982 --> 00:06:24,033
مشتتة الذهن إلى حد ما
ولطالما تأخرت في دفع الإيجار
137
00:06:24,035 --> 00:06:27,070
كما لو أنها مسلسل تلفزيوني طويل ولكنه واقعي
138
00:06:28,457 --> 00:06:29,656
يا للهول
139
00:07:00,772 --> 00:07:02,520
♪ !(هيا يا (رافي ♪
140
00:07:02,521 --> 00:07:05,608
♪ !باستخدام المجهر
...وأنت تتفقد خلايا الدم ♪
141
00:07:07,779 --> 00:07:09,245
قلت أنها فتاة نواد فوضوضية وجذابة
142
00:07:09,247 --> 00:07:10,330
أجل
143
00:07:10,559 --> 00:07:14,284
حسناً. غلفت السيد (هاولت) و وضعته على الرف
144
00:07:14,786 --> 00:07:16,336
إن التقرير في مكان ما
145
00:07:16,338 --> 00:07:18,621
(شكراً لك. بوسعك الذهاب برفقة (كلايف
146
00:07:19,758 --> 00:07:23,092
قبل رحيلك
سأعيد النظر في توجهات محسن الذاكرة
147
00:07:23,094 --> 00:07:24,844
سأرسل لك لائحة بالمواد التي أحتاجها
148
00:07:24,846 --> 00:07:26,629
من مخزن الأدوية الذي يقع قرب شقتك
149
00:07:26,631 --> 00:07:27,964
هلاّ أحضرتها لي غداً؟
150
00:07:28,350 --> 00:07:29,549
بالطبع
151
00:07:30,352 --> 00:07:31,467
لا استطيع العثور على هاتفي الخلوي
152
00:07:31,469 --> 00:07:34,521
رافي)، هلاّ ساعدتني و اتصلت عليه؟)
153
00:07:44,199 --> 00:07:45,448
الصوت آت من الجارور؟
154
00:07:58,580 --> 00:08:00,296
(آسفة جداً يا (رافي
155
00:08:00,867 --> 00:08:05,385
كنت أقوم بأمور علمية
لكن دماغ (توف لو) ذو تأثير شديد للغاية
156
00:08:06,004 --> 00:08:07,337
المبضع من فضلك
157
00:08:11,064 --> 00:08:12,937
هل وضعت المبتذلة حداً أقصى لها؟
158
00:08:13,087 --> 00:08:14,536
إنها المرأة التي أخبرتكما عنها
159
00:08:14,538 --> 00:08:16,939
قرابة الـ9:30 ليلة أمس
دخلت و
160
00:08:21,512 --> 00:08:22,561
هل عرفها أحد؟
161
00:08:22,563 --> 00:08:24,513
صدقني
162
00:08:25,066 --> 00:08:26,515
لقد شاهده الجميع
163
00:08:27,184 --> 00:08:28,517
أحتاج نسخة من الشريط
164
00:08:28,519 --> 00:08:31,270
يا إلهي، (آيس شيب)؟ -
آيس شيب)؟) -
165
00:08:31,272 --> 00:08:33,689
كلايف). إنها الحانة التي تقع وسط المدينة؟)
...رائعة جداً
166
00:08:33,691 --> 00:08:35,858
إنها (إيفون) من وضعها
فقد كانت منسقة الأغاني هناك
167
00:08:35,860 --> 00:08:37,242
هل كانت نسقت أغاني (آيس شيب)؟
168
00:08:37,445 --> 00:08:38,944
#نوعي_المفضل
169
00:08:38,946 --> 00:08:41,163
لقد أخبرتك، إنها تتمتع بموهبة عالية
170
00:08:41,363 --> 00:08:43,082
كانت لتصبح نجمة لو لم تموت
171
00:08:43,084 --> 00:08:44,917
من السيء حدوث ذلك
172
00:08:45,350 --> 00:08:49,037
(كلايف)، هلاّ ارتدنا حفلة (آيس شيب)
إنها عظيمة جداً
173
00:08:49,285 --> 00:08:50,956
وأيضاً بحثاً عن الأدلة وما شابه
174
00:08:53,594 --> 00:08:55,010
احذر مأوى السلاح الآلي
175
00:08:55,935 --> 00:08:58,380
جيد. لا زلت تتمتع بالمهارة
(في لعب (باتل أوف بيغاسوس
176
00:08:58,646 --> 00:09:00,599
إن المتعصبين أشرار، صحيح؟
177
00:09:01,719 --> 00:09:03,185
الرقائق المكسيكية واللعب
178
00:09:03,269 --> 00:09:05,471
الحديث عن الفتيات، كالأيام الخوالي
!متعصب
179
00:09:05,473 --> 00:09:06,555
وماذا عن (ليف)؟
180
00:09:06,557 --> 00:09:08,223
أجل. لا زلت أكن لها إحدى المشاعر
181
00:09:08,225 --> 00:09:10,559
لكني عدت لبشريتي
وهذا يعني أننا عدنا لنقطة البداية
182
00:09:10,561 --> 00:09:12,394
أو ما بعدها. أو أني أخطأت العد
183
00:09:12,396 --> 00:09:13,612
!متعصب
184
00:09:14,315 --> 00:09:15,447
وماذا عن (بيتون)؟
185
00:09:15,449 --> 00:09:16,982
(لقد اتخذت قرارها بالارتباط بـ(بلاين
186
00:09:16,984 --> 00:09:18,901
من المرجح أني من قادها إليه
187
00:09:18,903 --> 00:09:20,119
!متعصب
188
00:09:20,874 --> 00:09:22,538
تركت لها اعتذاراً مطولاً
على بريدها الصوتي
189
00:09:22,646 --> 00:09:23,739
وماذا كان ردها؟
190
00:09:24,492 --> 00:09:25,908
لم ترد
191
00:09:29,761 --> 00:09:31,747
أتذكر أن الحديث عن الفتيات كان أكثر مرحاً
192
00:09:33,083 --> 00:09:34,716
قم بواجبك أيها الموقع الرملي
193
00:09:38,556 --> 00:09:39,671
وها قد متنا
194
00:09:40,424 --> 00:09:42,758
من عادتنا رمي القنابل
195
00:09:43,075 --> 00:09:44,914
إلى ما خلف الجدار
هل تتذكر؟
196
00:09:46,397 --> 00:09:47,763
صحيح. صحيح
197
00:09:48,174 --> 00:09:50,098
فلنعد الكرّة
198
00:09:53,938 --> 00:09:55,320
...ثمة تطور
199
00:09:55,929 --> 00:09:58,511
طرأ لديك تطور ما؟
وأنا كذلك
200
00:09:58,790 --> 00:09:59,995
القضية التي أعمل على حلها؟
201
00:10:00,077 --> 00:10:02,361
أعتقد أنها قتلت بسبب روعتها
202
00:10:02,611 --> 00:10:04,444
قتلها الكارهون
بكل معنى الكلمة
203
00:10:05,392 --> 00:10:07,473
هل تملك مياهاً محسنة؟
204
00:10:07,895 --> 00:10:09,979
...(لا أظن. اسمعي يا (ليف
205
00:10:10,615 --> 00:10:12,435
رافي)، هلاّ خرجت لإحضارها؟)
206
00:10:12,467 --> 00:10:14,533
فقد كنت أنجز أمور الجريمة طوال النهار
و أنا بحاجة للمياه
207
00:10:14,535 --> 00:10:16,869
مع جزيئات إضافية
208
00:10:17,071 --> 00:10:18,120
(ليف)
209
00:10:18,739 --> 00:10:21,231
يبدو أن (مايجور) ينزلق
210
00:10:21,927 --> 00:10:23,377
لم ينسني، صحيح؟
211
00:10:24,000 --> 00:10:25,166
مايجور)؟)
212
00:10:25,652 --> 00:10:27,318
(هذه أنا (ليف
213
00:10:27,548 --> 00:10:28,747
هل تتذكر؟
214
00:10:29,417 --> 00:10:31,317
كنا مخطوبين، و
215
00:10:31,318 --> 00:10:32,609
أصبحت من الزومبي
216
00:10:32,641 --> 00:10:34,032
ثم أصبحت أنا. والآن لم أعد كذلك
217
00:10:34,095 --> 00:10:35,643
والحالة معقدة
لكن أجل، أنا أتذكر
218
00:10:35,644 --> 00:10:37,677
معقدة. إنه وصف علاقتنا
219
00:10:37,679 --> 00:10:39,762
لطالما كانت علاقتنا معقدة
220
00:10:40,205 --> 00:10:41,514
لا بأس. فهو يتذكرني
221
00:10:41,516 --> 00:10:43,349
(أجل، لكنه لا يتذكر (ماينور
ولا مدرب كرة القدم السابق
222
00:10:43,351 --> 00:10:46,185
او هجمات الحاجز الرملي المتناسقة
(في لعبة (باتل أوف بيغاسس
223
00:10:46,473 --> 00:10:48,938
يجب أن نتبادل الأدوار
فلتتفقدي حالته
224
00:10:49,059 --> 00:10:51,262
هل احضرت متطلبات المحلول الأزرق؟
225
00:10:52,936 --> 00:10:56,692
محلول تعزيز الذاكرة الذي أعمل عليه
لقد أرسلت لك بريداً إلكترونياً
226
00:10:56,693 --> 00:10:59,476
آسفة. سأجلبهم غداً
227
00:11:00,563 --> 00:11:02,980
لست غاضباً؟
قل أنك لست غاضباً
228
00:11:06,569 --> 00:11:08,151
يا صاح
229
00:11:08,821 --> 00:11:10,237
انا أنوي إدارة النادي هنا
230
00:11:10,239 --> 00:11:11,955
والأحاسيس أمر مهم
231
00:11:12,447 --> 00:11:14,731
وما لديك ليس إحساساً جيداً
232
00:11:14,979 --> 00:11:16,314
ماذا تريد أن أحضر لك؟ -
لا أريد شيئاً -
233
00:11:16,315 --> 00:11:18,712
بحقك. إنه على حساب المكان
أية شيئ. ماذا تريد؟
234
00:11:18,714 --> 00:11:20,124
العودة إلى طبيعتي البشرية
235
00:11:20,125 --> 00:11:22,299
الامور قاسية في مجملها
236
00:11:22,668 --> 00:11:23,917
ليس تماماً
237
00:11:24,920 --> 00:11:27,004
يملك والدي شركة جوية
238
00:11:27,426 --> 00:11:29,434
وإن حسابي الائتماني مفعل منذ العام الماضي
239
00:11:30,175 --> 00:11:34,011
استطيع منحك $1,000,000,000
نقداً وفي الحال
240
00:11:34,236 --> 00:11:35,119
لأجل العلاج
241
00:11:38,901 --> 00:11:39,983
!مرحى
242
00:11:39,985 --> 00:11:41,518
!ها قد عدنا للنادي
243
00:11:41,520 --> 00:11:44,688
ليف)، أتفهم أنك تعيشين حالة الدماغ المجنون)
244
00:11:45,030 --> 00:11:46,857
لكن لا تنسي أننا في مهمة تخص أفراد الشرطة
245
00:11:46,859 --> 00:11:48,275
ما من مشكلة
246
00:11:48,772 --> 00:11:51,361
على الأرجح أنه يجدر بي تولي الرئاسة هنا
حيث أن المكان مؤلف لي
247
00:11:51,363 --> 00:11:53,413
لا -
أعتقد أنه الرجل المطلوب -
248
00:11:53,810 --> 00:11:56,783
هل أنت (ساغي دينينغ)؟ المالك؟
249
00:11:56,785 --> 00:11:59,099
قال سيد (غرامبي) الذي
يقف عند الحانة الأمامية أننا سنجدك هنا
250
00:11:59,101 --> 00:11:59,870
أجل؟
251
00:11:59,872 --> 00:12:02,706
ليف)؟ لعلك تتذكرينني)
كنت ارتدي المكان ؟
252
00:12:02,931 --> 00:12:04,041
في ليال أغاني الثمانينيات؟
253
00:12:04,043 --> 00:12:06,426
كما أننا من الشرطة
254
00:12:07,129 --> 00:12:08,795
(التحري (بابينو)، من فرع شرطة (سياتل
255
00:12:08,797 --> 00:12:10,297
قسم جرائم القتل
256
00:12:10,887 --> 00:12:13,216
(إننا نحقق في جريمة قتل (إيفون فالون
257
00:12:13,525 --> 00:12:16,053
سمعت عن الأمر. يا للفظاعة
258
00:12:16,055 --> 00:12:17,437
هل كانت تعمل منسقة للأغاني هنا؟
259
00:12:17,439 --> 00:12:18,805
أجل. على نحو متقطع
260
00:12:19,161 --> 00:12:21,358
لم يمضِ الكثير على تعيني لها
إن زوجتي هي المسؤولة عن الأمون اليومية
261
00:12:21,360 --> 00:12:23,810
من المرجح ان باستطاعتها اخباركما
!(المزي عنها. (تريش
262
00:12:24,211 --> 00:12:26,363
حضرت الشرطة لأجل موضوع منسقة الأغاني
263
00:12:26,815 --> 00:12:28,031
!(تريش)
264
00:12:28,473 --> 00:12:30,023
سأرسل لها
265
00:12:30,653 --> 00:12:31,902
من ذاك؟
266
00:12:32,488 --> 00:12:34,121
لا شك أنه يتذكرني
267
00:12:34,123 --> 00:12:35,872
إنه (نلس) الساقي الأساسي لدينا
268
00:12:35,874 --> 00:12:37,283
يقف منسقو الأغاني هنا
269
00:12:37,284 --> 00:12:38,826
لذا من المرجح أنه أكثر من عرفها
270
00:12:39,004 --> 00:12:40,827
تقول (تريش) أن الـ(سامباكا) نفدت لدينا
271
00:12:40,829 --> 00:12:41,962
وقد خرجت لإحضار المزيد
272
00:12:41,964 --> 00:12:44,665
سأستجوب (نلس). تمنَ لي التوفيق
273
00:12:45,167 --> 00:12:46,383
لماذا؟
274
00:12:46,385 --> 00:12:47,634
في الغالب أكون مشغولاً هنا
275
00:12:47,636 --> 00:12:49,252
لذا لا أعرف الكثير عنها
276
00:12:49,512 --> 00:12:51,044
لا بد من وجود معلومة ما
277
00:12:51,222 --> 00:12:53,840
كانت مزعجة
و لطالما قامت بالمغازلة
278
00:12:54,593 --> 00:12:55,892
ولطالما لعبت دور الملاك
279
00:12:55,894 --> 00:12:58,095
وكأنها كانت قائمة على برنامجها الخاص
او شيئ ما ذلك القبيل
280
00:12:58,097 --> 00:12:59,313
بيبر فودكا)؟)
281
00:12:59,539 --> 00:13:00,931
!فلتعد لي واحدة
282
00:13:01,302 --> 00:13:03,400
سترخي أعصابك
283
00:13:03,763 --> 00:13:05,519
(بأمر من فرع (سياتل
284
00:13:06,271 --> 00:13:08,605
نلس)، يبدو أنك تتمتع بشخصية متبصرة)
285
00:13:08,943 --> 00:13:11,841
وأنا كذلك، لذا استطيع الجزم بذلك
عند مقابلة الناس
286
00:13:12,325 --> 00:13:15,362
هل أحسست بشيئ اتجاه (إيفون)؟
المشاكل او
287
00:13:17,866 --> 00:13:20,450
هل تعلمين بما أحسست؟
أنها منسقة أغانِ فاشلة
288
00:13:20,953 --> 00:13:22,536
إني أقوم بتنسيق الأغاني
لذا فأنا أعلم الجيد من السيء
289
00:13:22,964 --> 00:13:24,421
حتى أني أجهل سبب توظيفها
290
00:13:24,530 --> 00:13:25,872
هل أنت منسق أغانِ أيضاً؟
291
00:13:26,625 --> 00:13:28,342
حسناً، تفضل أرومة صكها
292
00:13:28,344 --> 00:13:29,960
باشرت العمل الشهر الفائت
293
00:13:34,850 --> 00:13:36,099
!حسناً
294
00:13:36,101 --> 00:13:39,853
!(هذه إهداء لك يا (كلايف
295
00:13:40,003 --> 00:13:44,191
!هذه حفلة، فلنرح مؤخراتنا
296
00:13:44,193 --> 00:13:45,692
استمحيك عذراً
297
00:13:55,154 --> 00:13:56,403
ليف)، ماذا)
298
00:13:57,706 --> 00:13:58,955
هل تحتسين المشروبات؟
299
00:13:59,281 --> 00:14:00,447
إنه أسلوب استجواب
300
00:14:01,236 --> 00:14:03,126
التخفيف من وطأة توتره و إقامة رابط بيننا
301
00:14:03,128 --> 00:14:04,661
ليس هذا أسلوب عملنا
302
00:14:05,207 --> 00:14:06,997
(أنا لا أتقيد بالقواعد يا (كلايف
303
00:14:08,000 --> 00:14:09,800
نلس)، إننا نشعر بالعطش)
304
00:14:09,802 --> 00:14:11,001
...(المزيد من (بيبر فودكا
305
00:14:11,470 --> 00:14:13,053
(أحسنت يا (كلايف
306
00:14:13,600 --> 00:14:15,415
لا بد من وجود المزيد
فهذه حانة
307
00:14:17,176 --> 00:14:18,425
إنها جديدة
308
00:14:19,311 --> 00:14:22,012
لو كنت بيبر فودكا
فأين كنت لأتواجد؟
309
00:14:22,564 --> 00:14:24,142
!بيبر فودكا
310
00:14:25,017 --> 00:14:27,851
بيبر فودكا. بيبر فودكا
311
00:14:32,157 --> 00:14:34,191
دعيني أخمن. (تريش)؟
312
00:14:35,360 --> 00:14:37,411
هل صفعت أحداً في إحدى البقالات مؤخراً؟
313
00:14:41,294 --> 00:14:43,094
صفعة على الوجه
314
00:14:43,693 --> 00:14:45,576
هل يبدو لك وجهها مألوفاً؟
من مقطع تصويري معين؟
315
00:14:45,578 --> 00:14:47,912
صاحبة_الصفعة_المجهولة؟#
316
00:14:48,198 --> 00:14:51,415
هذه هي (تريش)، التي لم تخرج
لإحضار المشروبات
317
00:14:51,417 --> 00:14:54,251
بل إنها تختبئ هنا
أغلقت_القضية#
318
00:14:54,253 --> 00:14:56,959
كنت جالسة في غرفة التخزين
ما المشكلة؟
319
00:14:56,960 --> 00:14:59,507
ظهرت في مقطع تصويري
(وأنت تعتدين على (إيفون فالون
320
00:14:59,509 --> 00:15:01,258
قبل سويعات من مقتلها
321
00:15:01,260 --> 00:15:01,948
مهلاً، ماذا؟
322
00:15:01,950 --> 00:15:04,011
وقد أختبأت من استجواب الشرطة
323
00:15:04,013 --> 00:15:05,039
إنها مسألة مهمة
324
00:15:05,040 --> 00:15:07,715
حسناً، أجل اختبأت لأني حسبت
أنكما ستعرفانني
325
00:15:07,717 --> 00:15:09,884
ولم أرغب بالإزعاج، حسناً؟
هل أنتما ممتنان الآن؟
326
00:15:09,886 --> 00:15:11,051
لا
327
00:15:11,297 --> 00:15:12,770
لمّ صفعت (إيفون فالون)؟
328
00:15:12,772 --> 00:15:14,388
لأنها جامعت زوجي
329
00:15:16,309 --> 00:15:17,558
هل هذا صحيح؟
330
00:15:17,806 --> 00:15:20,394
ليس بالضبط .على أية حال
لم يكن أمراً ذي شأن على أية حال
331
00:15:20,658 --> 00:15:23,731
يجب أن تعيدا التفكير فيما
"يتأهل لأن يكون "ذي شأن
332
00:15:23,733 --> 00:15:25,065
لقد كذبت عليّ ذات مرة
333
00:15:25,067 --> 00:15:27,117
لنفترض أننا أقمنا علاقات
334
00:15:27,119 --> 00:15:28,569
ذات طبيعة جنسية
335
00:15:28,571 --> 00:15:30,955
...الترجمة هي أنها تمايلت فوق
336
00:15:30,957 --> 00:15:33,741
(ليف) -
إن الرجال طماعون -
337
00:15:33,970 --> 00:15:36,410
لدي قصص لأرويها لك -
(ليف) -
338
00:15:37,170 --> 00:15:38,913
أين كنت قرابة منتصف ليلة أمس؟
339
00:15:38,915 --> 00:15:40,464
لصالحك أرجو أن يكون لديك حجة غياب
340
00:15:40,466 --> 00:15:42,249
تواجدت هنا. في العمل
341
00:15:42,251 --> 00:15:43,467
هل يمكن لأحد توثيق ذلك؟
342
00:15:43,753 --> 00:15:44,802
(كانت فتاة الحانة الخلفية (جين
343
00:15:44,804 --> 00:15:46,804
جين)؟ جين صاحبة مقولة "نسيت صدريتي"؟)
344
00:15:46,806 --> 00:15:48,087
!لم يحدث شيئ
345
00:15:48,408 --> 00:15:50,140
أين تواجدت أنت؟ -
(في منزل (تايلر -
346
00:15:50,142 --> 00:15:51,725
!تزداد الحبكة تعقيداً
347
00:15:51,727 --> 00:15:53,510
ماذا كنت بفاعلة هناك؟
348
00:15:53,512 --> 00:15:56,764
"أمور ذات طبيعة جنسية" -
كفاك -
349
00:15:57,516 --> 00:15:58,999
من (جين)؟ ومن (تايلر)؟
350
00:15:59,172 --> 00:16:00,038
351
00:16:00,353 --> 00:16:01,819
(و (تايلور ميترلاند
352
00:16:02,772 --> 00:16:04,572
ما من داع لقول هذا
353
00:16:04,574 --> 00:16:05,823
لكن لا تغادرا المدينة
354
00:16:07,777 --> 00:16:09,443
مرحباً
355
00:16:10,709 --> 00:16:12,675
يا إلهي
(مايجور)
356
00:16:13,666 --> 00:16:15,616
هذا غير مضحك
357
00:16:16,168 --> 00:16:17,785
هل أنت متأكد؟
358
00:16:17,787 --> 00:16:19,036
أجل
359
00:16:19,352 --> 00:16:21,288
تفضلي. فأنا في منتصف
تنفيذ مشروع
360
00:16:22,755 --> 00:16:23,837
وما شأن هذا كله؟
361
00:16:23,902 --> 00:16:25,819
لو أن (مايجور) الذي نعرفه سيتلاشى قريباً
362
00:16:25,962 --> 00:16:27,511
يجب عليه أن يقوم بوداع لائق
363
00:16:27,513 --> 00:16:28,872
للمهمين في حياته
364
00:16:28,873 --> 00:16:31,048
ترك شيئ لتذكر (مايجور) القديم الصالح
365
00:16:31,050 --> 00:16:33,601
وهل يخطط (مايجور) القديم الصالح
لأن يكون (مايجور) الجديد شريراً؟
366
00:16:33,603 --> 00:16:35,936
فقط لو أن ذلك يخدم في
أن يقدر الناس (مايجور) القديم الصالح
367
00:16:35,937 --> 00:16:36,966
وأن يقولوا أنه كان محبوباً
368
00:16:36,967 --> 00:16:38,115
أوافقك رأيك
369
00:16:38,116 --> 00:16:41,308
طالما أنه لن يتكلم بصفة الغائب
كما أعتاد (مايجور) القديم الصالح
370
00:16:41,310 --> 00:16:43,394
أجل، فقد كان (مايجور) القديم الصالح
متبجحاً بنفس الطريقة
371
00:16:43,396 --> 00:16:44,612
372
00:16:49,235 --> 00:16:52,355
إلهي العزيز. هل هذا
ظرف (رافي) المتسخ بالدموع؟
373
00:16:52,356 --> 00:16:54,038
حسناً
ينبغي ألا تحرجيني
374
00:16:54,040 --> 00:16:55,122
فأنا لست معتاداً على التعبير عن مكنونات قلبي
375
00:16:55,124 --> 00:16:56,957
أريد أن يعلم الناس مكنونات قلبي اتجاههم
376
00:16:57,243 --> 00:16:59,243
يا إلهي
كم كان (مايجور) القديم والصالح رقيق القلب
377
00:16:59,327 --> 00:17:01,414
(لا أرى ظرفاً لـ(سو) و (داليا
378
00:17:01,642 --> 00:17:04,214
حاولت. لكني لم استطع
379
00:17:04,648 --> 00:17:06,535
ثمة الكثير مما تستطيع رسالة أن تلخصه
380
00:17:06,536 --> 00:17:08,218
ستشعر بتحسن إن فعلتها
381
00:17:09,839 --> 00:17:11,005
تفضل
382
00:17:11,272 --> 00:17:12,506
في حال أنك نسيت
383
00:17:14,176 --> 00:17:16,176
رفيعة للغاية. ما المكتوب فيها؟
384
00:17:16,723 --> 00:17:19,346
لن أخبرك
...فإن المغزى هو
385
00:17:19,348 --> 00:17:20,285
لأنها سيئة؟
386
00:17:20,973 --> 00:17:21,798
أجل
387
00:17:22,048 --> 00:17:23,684
لا تريد إخباري لأنها سيئة
388
00:17:23,686 --> 00:17:26,103
يا إلهي. انا شخص سيء
389
00:17:26,105 --> 00:17:27,738
وجميع ما أقحمتك به
390
00:17:28,423 --> 00:17:29,589
(ليف)
391
00:17:29,949 --> 00:17:31,075
تبيه بحرق المكتوب في الرسالة
392
00:17:31,193 --> 00:17:35,362
إن المكتوب في تلك الرسالة هو أن
مايجور) القديم الصالح أحبك كما لم يحب أحد)
393
00:17:38,084 --> 00:17:40,367
هذه هي اللحظة، صحيح؟
394
00:17:41,005 --> 00:17:42,906
ولن تتذكرها حتى
395
00:17:47,293 --> 00:17:48,959
ليف) أنا) -
لا تتحدث -
396
00:17:49,879 --> 00:17:51,929
فقد تكون هذه آخر لحظاتنا بصفتنا نحن
397
00:17:52,965 --> 00:17:54,381
فلتكن كذلك فحسب
398
00:17:59,889 --> 00:18:00,897
...(ليف)
399
00:18:01,573 --> 00:18:02,558
صه
400
00:18:02,840 --> 00:18:03,956
فلتكن كذلك فحسب
401
00:18:14,954 --> 00:18:16,286
تم الإرسال
402
00:18:16,457 --> 00:18:17,756
لأجل الوقت الذي ستفقد به ذاكرتك
403
00:18:31,170 --> 00:18:33,303
(إلى جميع المسافرين إلى (والا والا
404
00:18:33,485 --> 00:18:35,485
النداء الأخير للرحلة المتجهة إلى
(والا والا، واشنطن)
405
00:18:50,652 --> 00:18:52,299
لطفاء و شهمون
406
00:18:53,062 --> 00:18:54,344
هل تشمين تلك الرائحة؟
407
00:18:55,150 --> 00:18:58,048
إنها رائحة ارتفاع مستوى لعبة الإفطار
408
00:18:58,768 --> 00:18:59,850
(طاب صباحك أنسة (مور
409
00:18:59,852 --> 00:19:00,934
...كيف حالك هذا
410
00:19:00,936 --> 00:19:02,569
لا أدري، بخير فحسب
411
00:19:02,726 --> 00:19:04,238
لمّ الحياة غير منصفة؟
412
00:19:04,422 --> 00:19:07,858
إن (مايجور)، و جريمة القتل هذه
413
00:19:08,408 --> 00:19:11,528
إن الحياة تجري بما لا تشتهيه سفني
414
00:19:11,772 --> 00:19:12,937
يؤسفني سماع ذلك
415
00:19:13,749 --> 00:19:16,033
معذرة
إن الدماغ الذي تناولته درامي للغاية
416
00:19:16,669 --> 00:19:18,452
هل هي قضية الإمرأة المتسلطة جنسياً؟
417
00:19:18,454 --> 00:19:21,161
هل ستقاضين (وكلر)؟
لقد عملت على تلك القضية
418
00:19:21,162 --> 00:19:24,875
قضية (كلايف)؟ صحيح
أنت كاتبة تقرير التشريح
419
00:19:24,877 --> 00:19:26,710
أهذا كل شيئ؟
420
00:19:26,917 --> 00:19:29,828
لقد حللتها بمفردي
421
00:19:30,109 --> 00:19:31,248
أين هو ثمن ابداعي؟
422
00:19:31,249 --> 00:19:33,517
(لست واثقة من أن (كلايف
مخول لذكر اسمك في تقارير الشرطة
423
00:19:33,519 --> 00:19:34,551
أظن ذلك
424
00:19:34,553 --> 00:19:36,053
قضية غريبة
425
00:19:36,682 --> 00:19:39,447
لقد اعترف حتى رغم أنك
لم تملكي الأدلة الدامغة
426
00:19:39,448 --> 00:19:40,858
لقد استحوذت عليه بشكل شرير
427
00:19:40,860 --> 00:19:42,226
وقد استجاب بسهولة
428
00:19:44,230 --> 00:19:45,646
هراء
429
00:19:46,982 --> 00:19:48,182
ماذا؟
430
00:19:48,183 --> 00:19:50,451
كان يفترض بي شراء مكونات
(محلول الذاكرة الخاص بـ(رافي
431
00:19:50,453 --> 00:19:51,869
لكني لا أنفك عن النسيان
432
00:19:52,282 --> 00:19:54,396
هل تسمحين لي بطباعة اللائحة باستخدام طابعتك؟
433
00:19:54,397 --> 00:19:55,906
بالطبع
434
00:19:56,289 --> 00:19:59,126
هذا الدماغ. أشعر بالتشوش
435
00:20:00,008 --> 00:20:02,296
بالحديث عن التشوش
متى سيصلني البيض أيها المايسترو؟
436
00:20:02,298 --> 00:20:05,332
في الحال. المريمية
أين هي المريمية؟
437
00:20:07,276 --> 00:20:08,323
المريمية؟
438
00:20:08,572 --> 00:20:12,222
صفعت تلك المرأة لأنها جامعت زوجها؟
439
00:20:12,330 --> 00:20:15,759
بعد كل ما قدمته لك
جامعت رجلاً بشكل عشوائي
440
00:20:15,761 --> 00:20:17,978
و اسمه هو (سايج*)؟
سايج= المريمية*
441
00:20:20,026 --> 00:20:21,837
لا عيب في إضافة القليل من الملح
442
00:20:24,320 --> 00:20:25,686
معذرة يا سيدتيّ
443
00:20:25,810 --> 00:20:27,020
يجب أن استعد للخروج
444
00:20:27,022 --> 00:20:29,857
!بدأت القضية بأخذ منعطف هائج
445
00:20:31,494 --> 00:20:32,776
استمتعا بطعام الإفطار
446
00:20:35,698 --> 00:20:36,947
...ليف)، إليك)
447
00:20:39,418 --> 00:20:41,702
هل كانت بحاجة لهذا؟
448
00:20:46,050 --> 00:20:47,541
(أجبني يا (جول
449
00:20:47,543 --> 00:20:50,313
متى اكتشفت أن (إيفون) تجامع (سايج دنينغ)؟
450
00:20:50,314 --> 00:20:52,546
أنا... (سايج دنينغ)؟
451
00:20:52,548 --> 00:20:55,465
زوجته هي التي صفعت (إيفون) في المتجر
هل عرفت ذلك؟
452
00:20:55,467 --> 00:20:58,185
(لا تضع النهار كله يا (جول
فإن الأضواء تصيبني بالصداع
453
00:20:58,187 --> 00:20:59,353
أجل، عرفت ذلك
454
00:20:59,355 --> 00:21:01,722
مررت بمنزلها بعد الدوام
فأخبرتني
455
00:21:01,724 --> 00:21:03,774
ثم قصدت منزلها ليلة وفاتها؟
456
00:21:04,527 --> 00:21:06,393
ولم تستطع إخبارنا بذلك سابقاً
457
00:21:06,761 --> 00:21:08,486
ماذا كانت غايتك من الزيارة؟
458
00:21:08,556 --> 00:21:10,485
فقط
عرفت أنها مرت بيوم عصيب
459
00:21:10,555 --> 00:21:12,589
ووعدتها أن أقرضها بعض المال
460
00:21:12,590 --> 00:21:14,151
كم المبلغ؟
ولأي غرض؟
461
00:21:14,153 --> 00:21:15,134
ألف
462
00:21:15,135 --> 00:21:17,621
قالت إنها بحاجته
ولم اسلها عن الغرض
463
00:21:17,623 --> 00:21:19,790
ثم أخبرتك أنها جامعت (سايج دنينغ)؟
464
00:21:19,792 --> 00:21:22,650
عندما سألتها عمن تكون المرأة صاحبة الصفعة
أجل
465
00:21:22,651 --> 00:21:25,070
قصدتها حاملاً المال وزجاجة من النبيذ
466
00:21:25,071 --> 00:21:27,628
هل كنت تنتظر ما هو إضافي لقاء جهدك
467
00:21:27,629 --> 00:21:29,333
صحيح يا (جويل)؟ -
النبيذ؟ -
468
00:21:29,826 --> 00:21:32,238
...ما الذي جعلك تظن أن -
!(إننا محققان يا (جويل-
469
00:21:32,239 --> 00:21:33,584
!ووظيفتنا هي التحقيق
470
00:21:34,139 --> 00:21:35,222
لا أقصد المزاح
471
00:21:35,224 --> 00:21:37,775
هل يملك أحد مسكناً ؟
472
00:21:37,776 --> 00:21:39,291
(كما قالت الأنسة (مور
473
00:21:39,292 --> 00:21:41,812
يبدو أنك كنت ترجو ما هو أكثر من الصداقة
474
00:21:41,814 --> 00:21:44,749
(كنت غارقاً في حب (إيفون
وقد احتوتك ضمن منطقة الصداقة
475
00:21:44,750 --> 00:21:46,984
أرادت المال
لا أنت
476
00:21:46,986 --> 00:21:48,646
حتى أنها لم تقبل المال
477
00:21:48,647 --> 00:21:49,407
لم لا؟
478
00:21:49,409 --> 00:21:51,826
لا أدري، لم تعرب إلا عن عدم حاجتها له
479
00:21:52,389 --> 00:21:55,659
أو عدم الحاجة لي -
إن اللطفاء غريبي الأطوار هم أسوأ بني البشر -
480
00:21:55,661 --> 00:21:57,945
إن الرجال حثالة -
(ليف) -
481
00:21:58,061 --> 00:21:59,529
(سواك يا (كلايف
482
00:21:59,814 --> 00:22:01,915
أنت الأفضل
وأنت تعلم، صحيح؟
483
00:22:06,372 --> 00:22:08,794
هذه (ليف)، اترك رسالة
484
00:22:08,795 --> 00:22:10,617
(ليف)
رافي) يتحدث)
485
00:22:10,797 --> 00:22:15,095
ثمة صينية عينات في مكان عملك
وعليها طحال
486
00:22:15,848 --> 00:22:17,714
لعلك تعرفين صاحبها
487
00:22:17,716 --> 00:22:20,595
اتصلي بي. شكراً لك
488
00:22:21,387 --> 00:22:22,936
يا لجديتك في العمل
489
00:22:23,207 --> 00:22:25,491
رافي) القديم لم يتغير)
490
00:22:26,692 --> 00:22:27,983
يبدو أنك غير سعيد
491
00:22:27,984 --> 00:22:31,895
أفضل الضيوف الأموات
على بقائهم ساكنين في رفوفهم
492
00:22:31,897 --> 00:22:34,034
فهمت المقصد
!يا ملك الانتقادات
493
00:22:34,128 --> 00:22:35,732
إن جئت بحثاً عن الأدمغة
فأنا لا استطيع مساعدتك
494
00:22:35,734 --> 00:22:37,150
آسف، إلى اللقاء
495
00:22:37,152 --> 00:22:41,905
إني أحمل لك صفقة رائعة لا تعوض
496
00:22:41,907 --> 00:22:43,540
لدي زبون من النادي الليلي
497
00:22:43,542 --> 00:22:45,409
ابن يملك صندوقاً ائتمانياً
وهو فاحش الثراء
498
00:22:46,037 --> 00:22:48,245
لم يتأقلم على حياة الزومبي
وهو محبط
499
00:22:48,247 --> 00:22:50,524
يأن متمنياً الحصول على علاج
500
00:22:50,618 --> 00:22:53,634
حسناً، فهمت
لا تزال إجابتي هي
501
00:22:53,636 --> 00:22:58,422
مقابل جرعة واحدة
$سيدفع 100.000
502
00:22:58,424 --> 00:22:59,589
بوسعنا اقتسام المبلغ مناصفة
503
00:22:59,591 --> 00:23:01,674
50ألفاً
هذا يعني الكثير من
504
00:23:02,600 --> 00:23:06,763
الكنزات، أو أياً كانت اهتماماتك
505
00:23:07,683 --> 00:23:08,772
ما هو قولك؟
506
00:23:09,022 --> 00:23:10,317
نفس الإجابة
507
00:23:10,319 --> 00:23:11,485
لا
508
00:23:11,599 --> 00:23:13,254
وهو ليس علاجاً خيالياً
509
00:23:13,486 --> 00:23:16,354
فأنت تعي كما أعي أنا
أن للعلاج آثاراً جانبية حادة
510
00:23:16,442 --> 00:23:19,326
كأمر "الذاكرة"؟
هذا هراء
511
00:23:20,412 --> 00:23:21,528
ماذا تقصد؟
512
00:23:21,530 --> 00:23:23,780
أقصد أن (بلاين) يزيف حالته
513
00:23:25,200 --> 00:23:26,416
لمّ تظن ذلك؟
514
00:23:26,604 --> 00:23:28,053
لا أظن، بل أعرف
515
00:23:28,054 --> 00:23:29,302
وسع بصيرتك
516
00:23:29,303 --> 00:23:34,925
فقد (بلاين) ذاكرته، وفجأة
تلاشت مشاكله
517
00:23:34,927 --> 00:23:36,877
وقد أزاح السيد (بوس) عن طريقه
518
00:23:36,991 --> 00:23:38,788
وعمله في مجال الأدمغة يدر عليه المال الجيد
519
00:23:38,789 --> 00:23:40,464
طالما أنه لا يوجد علاج للزومبي
520
00:23:40,466 --> 00:23:41,715
و
521
00:23:41,717 --> 00:23:44,184
"والآن فإن "صفحة بلاين البيضاء وتصرفه الجيد
522
00:23:44,186 --> 00:23:46,853
قد تحركت باتجاه مساعدة المدع العام المثيرة
523
00:23:48,023 --> 00:23:51,808
دون السؤال عن ماضيه الغامض جداً
524
00:23:51,810 --> 00:23:55,145
ذات مرة سمعته وهو في مكتبه
يتحدث على الهاتف
525
00:23:55,698 --> 00:23:56,611
قال
526
00:23:57,151 --> 00:24:00,067
"(استرخ يا صاح، فإنك تتحدث مثل (جون"
527
00:24:02,621 --> 00:24:05,122
كان (جون) أحد من عرفناه
كان شديد القلق
528
00:24:05,817 --> 00:24:07,936
وقد اغتيل منذ عام
529
00:24:08,567 --> 00:24:10,650
(أنى لـ(بلاين) أن يتذكر (جون
530
00:24:11,463 --> 00:24:13,213
بينما ذاكرته مفقودة؟
531
00:24:13,215 --> 00:24:15,465
(ثمة الكثير ممن يدعون (جون
532
00:24:15,819 --> 00:24:18,069
أعرف على الأقل ثلاثة
533
00:24:18,564 --> 00:24:22,339
من الجلي أننا ندور في حلقات مختلفة
لأنني لم أعرف سوى واحد
534
00:24:22,564 --> 00:24:23,936
وقد كان شديد القلق
535
00:24:24,113 --> 00:24:25,329
لكني أتفهمك
536
00:24:26,165 --> 00:24:27,600
فقد أصبح (بلاين) أحد اصدقاءك
537
00:24:27,847 --> 00:24:31,265
لا تنسَ. مناصفة
538
00:24:35,904 --> 00:24:38,071
ليف) تتحدث، اترك رسالة)
539
00:24:38,073 --> 00:24:39,189
إن البريد الصوتي ممتلئ
540
00:24:39,191 --> 00:24:42,242
(البريد الصوتي ممتلئ؟ كرمى لله يا (ليف
541
00:24:43,028 --> 00:24:44,361
رافي)؟)
542
00:24:47,666 --> 00:24:49,699
هنا
543
00:24:52,121 --> 00:24:53,336
مرحباً
544
00:24:55,090 --> 00:24:59,092
أنا اعمل على قضية المرأة المتسلطة جنسياً
و لا أملك سوى ملخص واحد للتشريح الجنائي
545
00:25:00,045 --> 00:25:01,378
هلاّ أعطيتني تقريراً كاملاً؟
546
00:25:01,380 --> 00:25:03,046
بالطبع. دعني
547
00:25:15,561 --> 00:25:17,727
(بيتون)
في الواقع
548
00:25:21,137 --> 00:25:23,420
سمعت أمراً
549
00:25:23,485 --> 00:25:27,070
وأشعر أنه من الواجب أن أقوله
550
00:25:27,393 --> 00:25:29,393
(إنه أمر يخص (بلاين
551
00:25:30,209 --> 00:25:31,350
ماذا سمعت؟
552
00:25:31,413 --> 00:25:34,161
أن (بلاين) يزيف فقدان الذاكرة
553
00:25:34,163 --> 00:25:36,330
سعياً لإزالة مشاكله عن طريقه
554
00:25:36,563 --> 00:25:37,479
وبدء حياة جديدة
555
00:25:38,143 --> 00:25:39,829
لم أكن أنوي قول شيئ، لكن
556
00:25:42,671 --> 00:25:43,599
لو أنها الحقيقة
557
00:25:44,157 --> 00:25:46,389
فإن العلاج فعال
558
00:25:47,009 --> 00:25:48,308
ولو أن العلاج فعال
559
00:25:48,310 --> 00:25:51,595
(فأنت تعلمين ما يعنيه ذلك بالنسبة لـ(ليف
560
00:25:52,347 --> 00:25:53,480
أين سمعت بذلك؟
561
00:25:53,619 --> 00:25:55,031
من شخص، كان ضمن فريق (بلاين) القديم
562
00:25:55,109 --> 00:25:57,601
يا له من نموذج للصدق والنزاهة
563
00:25:57,603 --> 00:25:59,019
أعلم ماهية وقع هذا
564
00:25:59,938 --> 00:26:01,521
فكرت في عدم إخبارك
لكن
565
00:26:01,523 --> 00:26:02,989
ليتك احتفظت بتفكيرك
566
00:26:04,576 --> 00:26:07,611
ظننت أنه من الواجب أن تعلمي
567
00:26:08,163 --> 00:26:09,362
وقد فعلت
568
00:26:13,110 --> 00:26:14,668
إن الطيبون هم الأسوأ
569
00:26:14,670 --> 00:26:17,838
تواجد (سايج) برفقتك حتى تمام الثانية صباحاً؟
570
00:26:18,841 --> 00:26:20,540
(حسناً شكراً لك يا (جين
571
00:26:20,759 --> 00:26:21,486
إلى اللقاء
572
00:26:21,867 --> 00:26:22,866
أتعلم؟
573
00:26:24,513 --> 00:26:27,380
ماذا؟ -
عن مقولة الطيبون تلك -
574
00:26:28,634 --> 00:26:30,467
أحتاج منديلاً معطراً
هل تملك؟
575
00:26:30,504 --> 00:26:32,667
مناديل معطرة؟
لا يا (ليف). أنا أنوي التركيز على العمل
576
00:26:37,893 --> 00:26:40,560
أعلم أن رخصتي بحوزتي
577
00:26:41,063 --> 00:26:42,312
هل تحتسب بطاقة النادي الرياضي؟
578
00:26:42,640 --> 00:26:44,143
انسي أمر الرخصة
579
00:26:44,144 --> 00:26:46,366
سنقوم بهذا من تحت الطاولة
سأمنحك ألفاً مقابل الكرة
580
00:26:46,368 --> 00:26:47,868
وإلا فإني اتمنى لك حظاً أوفر
في حياتك اللاحقة
581
00:26:52,908 --> 00:26:55,542
أين ذهبت؟ -
(متجر (هابي دايز باون-
582
00:26:55,824 --> 00:26:58,161
باعت كرة بيسبول مقابل ألف دولار
583
00:26:58,163 --> 00:27:00,213
(نفس المقدار الذي طلبته من (جول
584
00:27:01,216 --> 00:27:02,632
وماذا أيضاً؟
585
00:27:03,002 --> 00:27:04,168
ألا يكفيك ذلك؟
586
00:27:07,639 --> 00:27:09,306
أخيراً
هل احضرت المطلوب؟
587
00:27:09,308 --> 00:27:10,757
أجل
آسفة
588
00:27:10,759 --> 00:27:13,149
الكثير من أعمال التحقيق
لذا استغرقت الوقت
589
00:27:15,147 --> 00:27:16,179
مناديل معطرة
590
00:27:16,181 --> 00:27:18,431
إن فرع الشرطة مقرف
591
00:27:18,984 --> 00:27:20,483
المياه المحسنة
592
00:27:21,069 --> 00:27:22,269
واحضرت واحدة لك أيضاً
593
00:27:22,688 --> 00:27:23,987
و
594
00:27:25,023 --> 00:27:27,991
لقد نسيت مجدداً مكونات المحلول الأزرق
595
00:27:27,993 --> 00:27:29,359
(يا إلهي يا (ليف
596
00:27:29,491 --> 00:27:31,361
(آسفة جداً يا (رافي
597
00:27:31,363 --> 00:27:34,698
كان (كلايف) متطلباً
و قد
598
00:27:35,481 --> 00:27:36,841
لماذا جئت إلى هنا أصلاً؟
599
00:27:37,953 --> 00:27:39,786
أليس هذا دورك في مراقبة (مايجور)؟
600
00:27:40,789 --> 00:27:43,089
(ليف) -
تحتم عليّ المجيئ إلى هنا -
601
00:27:43,289 --> 00:27:44,405
فقد كان (كلايف) بحاجتي
602
00:27:44,945 --> 00:27:46,361
تركت لـ(مايجور) اسمي
603
00:27:46,511 --> 00:27:49,262
ورقمي ومن أكون
في حال تشوشه
604
00:27:49,573 --> 00:27:52,028
وما من رسائل جديدة
لذا من المرجح أنه بخير
605
00:27:52,311 --> 00:27:54,311
!إن بريدك الصوتي ممتلئ
606
00:27:56,471 --> 00:27:57,425
وهو غير موجود هنا
607
00:27:57,426 --> 00:27:59,389
وحقيبة السفر ليست هنا
لا بد أنه غادر إلى مكان ما
608
00:27:59,391 --> 00:28:01,224
أين؟ -
ربما هو نفسه لا يعرف -
609
00:28:01,375 --> 00:28:03,109
قد يفقد ذاكرته بحلول الآن
610
00:28:03,729 --> 00:28:05,228
حسناً
(تخيلي أنك (مايجور
611
00:28:05,230 --> 00:28:07,147
وأنك قد فقدت ذاكرتك
أين كنت لتذهبين؟
612
00:28:13,739 --> 00:28:15,155
بيل)؟) -
(مرحباً (داليا -
613
00:28:15,157 --> 00:28:18,074
اسمعي، تلقينا اتصالاً من أشخاص
في محطة الباص
614
00:28:18,076 --> 00:28:22,162
ثمة شاب هناك يتسائل في الأرجاء
ولا يحمل أشياء ولا هوية
615
00:28:22,164 --> 00:28:24,497
يبدو أنه لا يعرف من يكون أو أين يكون
616
00:28:24,640 --> 00:28:27,834
ذهبت إلى هناك لإقلاله
617
00:28:28,470 --> 00:28:29,719
وانظري من وجدت
618
00:28:32,975 --> 00:28:34,307
مايجور)؟)
619
00:28:37,792 --> 00:28:39,890
اربح أو اخسر
أو تناول الطعام التايلاندي
620
00:28:40,763 --> 00:28:42,046
مرحباً
621
00:28:42,514 --> 00:28:43,680
مرحباً
622
00:28:44,434 --> 00:28:45,202
!انظر
623
00:28:45,203 --> 00:28:48,302
!احضرت الطعام -
أجل -
624
00:28:50,890 --> 00:28:52,356
في جميع الأوقات
625
00:28:52,358 --> 00:28:53,858
إن كنت مصرة
626
00:28:54,318 --> 00:28:57,091
هل تسمحين لي أن أتناول الطعام أولاً؟
فإني بحاجة للطاقة
627
00:28:57,092 --> 00:28:58,729
يا لمرحك
628
00:29:00,617 --> 00:29:04,068
مررت بالمشرحة اليوم
629
00:29:04,070 --> 00:29:06,270
كنت بحاجة لمعلومات عن إحدى القضايا
(من (رافي
630
00:29:06,312 --> 00:29:07,294
حقاً؟
631
00:29:07,295 --> 00:29:11,993
أجل. أخبرني (رافي) عن
إحدى نظريات المؤامرة المتقنة
632
00:29:11,995 --> 00:29:14,795
عن أنك تزيف فقدان الذاكرة
طوال هذا الوقت
633
00:29:15,226 --> 00:29:17,581
بدأت افكر بأن الرجل معجب بك
634
00:29:18,232 --> 00:29:20,084
وما هي نظريته؟ -
أظن أن أحد -
635
00:29:20,086 --> 00:29:21,795
رجالك القدامى قد وسوس له
636
00:29:23,589 --> 00:29:25,673
لم أقد مجموعة تستحق الثقة
637
00:29:25,675 --> 00:29:28,592
أجل. قال إنك اردت
مواصلة عملك
638
00:29:28,594 --> 00:29:30,478
والحيازة عليّ
639
00:29:30,742 --> 00:29:31,667
640
00:29:33,099 --> 00:29:34,085
غير معقول، صحيح؟
641
00:29:34,405 --> 00:29:37,905
(فهو ملم بما حدث لـ(مايجور
منذ أن تناول العلاج
642
00:29:38,995 --> 00:29:40,616
أتعلمين ما ينقص هذا؟
643
00:29:42,207 --> 00:29:42,902
النبيذ الفرنسي
644
00:29:46,453 --> 00:29:47,953
هل تناول (مايجور) العلاج؟
645
00:29:49,532 --> 00:29:50,748
متى؟
646
00:29:50,750 --> 00:29:52,083
منذ يومين
647
00:29:52,809 --> 00:29:55,187
قالت (ليف) إنه بدأ بفقدان ذاكرته
648
00:29:55,338 --> 00:29:56,356
وهو أمر يفطر القلب
649
00:29:58,340 --> 00:30:01,625
أجل... هكذا تسير الأمور
650
00:30:02,462 --> 00:30:03,405
يا لـ(مايجور) المسكين
651
00:30:14,390 --> 00:30:15,189
إذاً؟
652
00:30:15,626 --> 00:30:16,675
ماذا بعد؟
653
00:30:16,755 --> 00:30:18,004
هذا غير صحيح
أليس كذلك؟
654
00:30:18,342 --> 00:30:19,251
لا
655
00:30:19,748 --> 00:30:22,690
أقصد أني لم أفكر حتى
في أنك تنتظرين مني إجابة
656
00:30:24,901 --> 00:30:25,754
صحيح
657
00:30:27,718 --> 00:30:29,852
فالامر غير مهم على أي حال
658
00:30:32,176 --> 00:30:33,471
ما هو؟
659
00:30:34,022 --> 00:30:35,688
هذا هو أنت، صحيح؟
660
00:30:36,543 --> 00:30:38,662
لأنك إن كنت على هذه السجية
661
00:30:38,664 --> 00:30:40,331
فلا يهم ما يجري هنا؟
662
00:30:40,398 --> 00:30:42,416
حتى وإن كنت أزيف فقدان الذاكرة
663
00:30:42,418 --> 00:30:44,585
ألن يغضبك ذلك ولو قليلاً؟
664
00:30:44,975 --> 00:30:46,141
لا أدري
665
00:30:46,602 --> 00:30:47,801
فأنا
666
00:30:49,251 --> 00:30:50,667
مسرورة للغاية
667
00:30:55,230 --> 00:30:56,620
ما رأيك بالجمبري بالكاري؟
668
00:30:57,850 --> 00:31:00,041
أحمل أنباء سارة -
أن الجمبري لذيذ؟ -
669
00:31:00,159 --> 00:31:01,492
670
00:31:06,943 --> 00:31:09,026
سيستعيد (مايجور) ذاكرته
671
00:31:11,781 --> 00:31:14,031
والنبأ السار لا يقف هناك
672
00:31:16,202 --> 00:31:17,368
هذه هي سجيتي
673
00:31:17,948 --> 00:31:20,649
إني مالك لعمل صغير
674
00:31:21,507 --> 00:31:22,790
ومغن صالونات مبتدئ
675
00:31:22,792 --> 00:31:25,760
رجل محظوظ لدخوله ذلك الباب في كل مرة
676
00:31:26,158 --> 00:31:28,328
هل ستعود ذاكرة (مايجور)؟
677
00:31:28,671 --> 00:31:31,568
في البداية ستتلاشى ببطء
ثم تماماً
678
00:31:31,569 --> 00:31:33,934
وبعد يومين
679
00:31:35,223 --> 00:31:36,722
سيستقر
680
00:31:37,592 --> 00:31:40,343
...وأنت تعلم هذا بسبب -
بسبب -
681
00:31:42,145 --> 00:31:43,527
أن هذا ما مررت به
682
00:31:45,225 --> 00:31:47,040
و إنه ما أوحى إلي بفكرة
683
00:31:48,534 --> 00:31:50,034
أني استطيع تغيير حياتي
684
00:31:52,056 --> 00:31:54,089
تغيير من أكون
685
00:31:55,743 --> 00:31:57,710
وتغيير نظرة الناس إلي
686
00:32:00,671 --> 00:32:01,870
وقد نجحت
687
00:32:04,798 --> 00:32:06,329
لكنك جعلت مني أضحكوكة
688
00:32:07,804 --> 00:32:10,433
طوال الوقت
كان يمكن لأصدقائي أن يتعالجوا
689
00:32:13,392 --> 00:32:15,600
وكان يمكن أن تعود (ليف) لطبيعتها
البشرية منذ أشهر
690
00:32:20,264 --> 00:32:23,017
أنت رجل يدعو للشفقة، أناني و طماع
691
00:32:24,770 --> 00:32:26,070
مهلاً
692
00:32:26,729 --> 00:32:28,645
ماذا حدث لـ"لا يهم ما أوصلنا إلى هنا"؟
693
00:32:29,393 --> 00:32:30,667
(أنا محامية يا (بلاين
694
00:32:31,527 --> 00:32:32,743
لا ينبغي الوثوق بي
695
00:33:04,421 --> 00:33:05,620
مرحباً؟
696
00:33:09,356 --> 00:33:10,572
!(مايجور)
697
00:33:12,576 --> 00:33:13,825
!أمي
698
00:33:25,870 --> 00:33:27,789
كان يجب أن اتحدث إليك عن الأمر
699
00:33:28,184 --> 00:33:30,317
لكني كنت في المرحلة الثانوية
700
00:33:30,877 --> 00:33:32,043
كنت مشوشاً
701
00:33:32,426 --> 00:33:33,625
وكان والدي شخصاً محطماً
702
00:33:33,839 --> 00:33:35,673
شعرت أن عليّ الانحياز إلى إحدى الجوانب
703
00:33:35,675 --> 00:33:39,176
وكان من الأسهل أن اختار
والداً لا يقيم علاقة مع خليلة جديدة
704
00:33:40,075 --> 00:33:41,774
والآن يجب أن تخبرني بكل شيئ
705
00:33:41,847 --> 00:33:44,072
فإن آخر ماسمعته
706
00:33:44,392 --> 00:33:46,900
أنك ارتبطت بإحدى النساء
و لكنها فكت الخطبة
707
00:33:46,995 --> 00:33:48,044
(ليف)
708
00:33:48,938 --> 00:33:50,354
أجل، لقد فعلت
709
00:33:50,356 --> 00:33:52,273
يؤسفني سماع ذلك
710
00:33:53,027 --> 00:33:54,243
وفي هذه الأيام؟
711
00:33:54,394 --> 00:33:55,899
هل ثمة أحد في حياتك؟
712
00:33:56,236 --> 00:33:58,195
في الواقع، أظن أنه ثمة فرصة
713
00:33:58,197 --> 00:34:00,080
لعلاقة بيني وبين (ليف) في المستقبل
714
00:34:01,534 --> 00:34:03,284
أعتقد أن الوقت المناسب قد حان
715
00:34:05,588 --> 00:34:07,288
واثقة من أنه ترك دفتر عناوينه القديمة
716
00:34:07,290 --> 00:34:09,506
في صندوق في خزانتي
فلنباشر الاتصال بـ
717
00:34:09,508 --> 00:34:10,444
ها أنت ذا
718
00:34:10,445 --> 00:34:12,891
كنت أحاول الاتصال بك
ولكن بريدك الصوتي ممتلئ
719
00:34:12,892 --> 00:34:13,942
(رحل (مايجور
720
00:34:13,943 --> 00:34:16,880
لم ننم الليل، كنا نتفقد جميع المستشفيات
و فروع الشرطة
721
00:34:16,882 --> 00:34:18,921
لا شك أننا سنعلم عنه في القريب -
حقاً؟ -
722
00:34:18,922 --> 00:34:21,352
لنفترض أنه فقد بطاقته
ولا يستطيع تذكر نفسه
723
00:34:21,354 --> 00:34:23,053
لعله يدور الأرجاء متسائلاً
724
00:34:23,055 --> 00:34:25,639
يا رفاق، ينبغي أن تعود إليه ذاكرته قريباً
725
00:34:27,226 --> 00:34:29,226
ماذا؟ -
إن علاج الزومبي فعال -
726
00:34:29,781 --> 00:34:31,895
ستختفي الأعراض الجانبية بعد يومين
من فقدان الذاكرة
727
00:34:31,897 --> 00:34:34,315
سمعتها بصراحة من فم الكاذب
728
00:34:34,464 --> 00:34:36,734
مهلاً، هل تقصدين -
أجل -
729
00:34:37,737 --> 00:34:39,737
اتضح أن (بلاين) كان يكذب طوال الوقت
730
00:34:39,790 --> 00:34:41,175
لم يفقد ذاكرته؟
731
00:34:41,176 --> 00:34:42,573
ليوم أو اثنين فقط
732
00:34:42,692 --> 00:34:44,370
اظن أنها عادته له وهو بخير
733
00:34:44,371 --> 00:34:46,068
لكنه استمر بالخداع
734
00:34:48,105 --> 00:34:49,354
(آسفة جداً يا (رافي
735
00:34:49,356 --> 00:34:51,073
لا بأس
لا تتأسفي
736
00:34:52,453 --> 00:34:54,169
هل هو المتصل؟
737
00:34:54,754 --> 00:34:57,721
لا
كما أني لا أعرف الرقم
738
00:34:58,539 --> 00:34:59,342
مرحباً؟
739
00:35:00,426 --> 00:35:01,311
!(مايجور)
740
00:35:01,816 --> 00:35:03,844
لا، فقدت رقمي
وهذا هو رقم والدتي
741
00:35:05,441 --> 00:35:07,441
!لقد أخبرتك، أنا بخير
742
00:35:07,782 --> 00:35:08,998
بل وأكثر
743
00:35:09,735 --> 00:35:11,602
ليف)، لقد نجح العلاج)
744
00:35:11,604 --> 00:35:14,355
لقد نجح العلاج، وقد عادت ذاكرتي
745
00:35:15,074 --> 00:35:16,156
أجل
746
00:35:16,158 --> 00:35:18,108
جيد
747
00:35:18,407 --> 00:35:20,911
أجل، إنها قصة طويلة
748
00:35:20,913 --> 00:35:22,446
سأخبرك بها بعد عودتك
749
00:35:22,848 --> 00:35:24,448
انت عائد، صحيح؟
750
00:35:25,117 --> 00:35:27,451
لا أطيق الانتظار
إلى اللقاء
751
00:35:28,454 --> 00:35:29,610
!إنه بخير
752
00:35:29,783 --> 00:35:33,209
إنه في (والا والا). ستعود به والدته هذا المساء
753
00:35:33,210 --> 00:35:36,460
لقد عادت له ذاكرته
وقد عاد لطبيعته البشرية و هو طبيعي وبخير
754
00:35:36,840 --> 00:35:39,372
(نجح العلاج يا (رافي
755
00:35:39,888 --> 00:35:41,849
وثمة الكثير بانتظارنا في المشرحة
756
00:35:42,325 --> 00:35:43,691
مارأيك يا (ليف)؟
757
00:35:44,353 --> 00:35:45,886
هل أنت مستعدة لتعودي لطبيعتك البشرية؟
758
00:35:54,581 --> 00:35:56,297
لحظات مسروقة
759
00:35:56,438 --> 00:35:58,460
أول ما سأفعله بعد أن اعود لطبيعتي البشرية؟
760
00:35:58,739 --> 00:35:59,654
يا إلهي
لا أعرف
761
00:35:59,697 --> 00:36:01,147
لا تقولي المثلجات
762
00:36:01,181 --> 00:36:04,421
(فقد اضطررت لمشاهدة (مايجور
وهو يلتهم غالونات منها مما أفسد المثلجات
763
00:36:04,423 --> 00:36:05,900
لا استطيع التصديق أن هذا الأمر يحدث
764
00:36:05,901 --> 00:36:07,424
لطالما تمنيته منذ مدة
765
00:36:07,426 --> 00:36:10,010
بالكاد أتذكر كيف يكون المرء بشرياً
766
00:36:10,674 --> 00:36:11,580
(ليف)
767
00:36:17,415 --> 00:36:18,540
ثمة مشكلة
768
00:36:21,867 --> 00:36:22,923
...الإبر
769
00:36:23,095 --> 00:36:24,854
كان مقفلاً عليها في الجارور
770
00:36:25,022 --> 00:36:26,238
...كانت
771
00:36:28,030 --> 00:36:29,196
لقد اختفت
772
00:36:33,369 --> 00:36:35,419
لقد أخبرتك
أنها كانت في منزلي
773
00:36:35,925 --> 00:36:38,372
أعلم يا(تيم). لكن التفاصيل مهمة الآن
774
00:36:38,374 --> 00:36:41,457
لأنك لو لم تخبرني الحقيقة كاملة
عن مكان تواجدك والوقت
775
00:36:41,458 --> 00:36:43,543
الذي جعلك شريكاً في الجريمة
776
00:36:43,736 --> 00:36:45,863
لا تبدو لي شخصاً يليق به السجن
777
00:36:46,599 --> 00:36:48,419
فلنراجع التوقيت الزمني مرة أخرى فقط
778
00:37:06,118 --> 00:37:07,334
(مرحباً يا (بارب
779
00:37:07,706 --> 00:37:08,872
يجب أن نتحدث
780
00:37:10,408 --> 00:37:13,293
(وفقاً لأقوال خليلك يا (بارب
781
00:37:13,387 --> 00:37:15,564
فإنك غادرت شقتك أبكر مما ذكرته لي
782
00:37:15,565 --> 00:37:16,859
قرابة الثانية صباحاً
783
00:37:17,406 --> 00:37:19,710
مما يعني أنك لا تملكين حجة غياب
عند وقت الجريمة
784
00:37:19,796 --> 00:37:21,832
(عندما غادرت منزل (تيم
785
00:37:21,849 --> 00:37:23,796
لكن ليس ذلك الحديث المهم
786
00:37:23,929 --> 00:37:25,752
ماهو مهم
787
00:37:30,108 --> 00:37:31,223
هو كرة البيسبول هذه
788
00:37:31,266 --> 00:37:32,765
عثرنا عليها في القمامة
789
00:37:33,202 --> 00:37:36,930
لمّ قد يرمي أحد كرة موقعة
باسم (تورمان مونسون)؟
790
00:37:37,289 --> 00:37:39,900
(ذات الكرة التي بيعت على موقع (إي باي
مقابل 10 آلاف
791
00:37:41,036 --> 00:37:42,591
لأنها مزيفة بالطبع
792
00:37:42,833 --> 00:37:45,939
كما أنه ليس تزويراً جيداً
793
00:37:46,373 --> 00:37:49,622
لكنك عرفت ذلك، صحيح؟
(لهذا قتلت (إيفون
794
00:37:50,349 --> 00:37:53,688
إن (إيفون) مدينة لك بـ1000 مقابل آجار متأخر
795
00:37:53,953 --> 00:37:55,951
لذا رهنت كرة البيسبول خاصتك
796
00:37:55,952 --> 00:37:59,110
استبدلتها بهذه
راجية ألا تلاحظي
797
00:37:59,534 --> 00:38:00,750
لكنك لاحظت بالفعل
798
00:38:01,208 --> 00:38:02,575
فجن جنونك
799
00:38:03,368 --> 00:38:05,335
واجهتها أثناء استحمامها
800
00:38:05,476 --> 00:38:07,528
ورميت منشف الشعر في الحوض
801
00:38:09,033 --> 00:38:10,249
...إذاً
802
00:38:11,700 --> 00:38:14,117
لست -
احرصي على ذكر -
803
00:38:14,119 --> 00:38:16,202
ما إذا كان المنشف موصولاً أم لا
قبل رميك له في الحوض
804
00:38:16,264 --> 00:38:17,096
لماذا؟
805
00:38:17,119 --> 00:38:19,285
لو أنه كان موصولاً بالفعل
فإنها تعد قتلاً غير متعمد
806
00:38:19,540 --> 00:38:21,458
لو أنك وصلته، فإنها ستعد جريمة قتل
807
00:38:22,583 --> 00:38:25,920
قد يؤثر اعترافك فيمّ سنحكم عليك به
808
00:38:30,082 --> 00:38:31,581
(لا شك أن الفاعل كان (بلاين
809
00:38:32,332 --> 00:38:34,866
إن التوقيت واضح وضوح الشمس
810
00:38:35,254 --> 00:38:37,833
كان على دراية، و تسنت له الفرصة والدافع
811
00:38:38,026 --> 00:38:39,809
إنه يحمي عمله في مجال الادمغة
812
00:38:39,894 --> 00:38:41,560
(أو أنه (دون إي
813
00:38:42,090 --> 00:38:43,639
فقد عرف أني العلاج بحوزتي
814
00:38:44,173 --> 00:38:47,331
كان ينوي بيعه مقابل مال وفير
لأحد مرتادي النادي الليلي الأثرياء
815
00:38:48,163 --> 00:38:49,879
كنت أنوي تناول المثلجات
816
00:38:50,963 --> 00:38:53,263
الخيار الجليّ، أعلم
لكن رباه
817
00:38:53,395 --> 00:38:54,771
أشعر بطعمه في فمي
818
00:38:57,216 --> 00:38:59,800
ليف). لا بأس)
819
00:39:00,007 --> 00:39:02,719
كنت منهكماً في العمل لدرجة أني
نسيت أمر الاقتحام تماماً
820
00:39:02,969 --> 00:39:04,501
!لا يزال ثمة جرعة
821
00:39:04,838 --> 00:39:06,054
أين؟
822
00:39:07,268 --> 00:39:08,567
ماذا تنتظر؟
823
00:39:08,640 --> 00:39:11,785
(منذ أسابيع مضت، منحت (مايجور
إبرة، للاحتياط
824
00:39:11,786 --> 00:39:13,229
لم يستخدمها قط
825
00:39:13,230 --> 00:39:14,803
لا يزال بحوزته جرعة واحدة
826
00:39:14,804 --> 00:39:17,013
إذاً فإننا سننتظر عودة (مايجور)؟
827
00:39:17,015 --> 00:39:19,265
مما سيمنحني زمناً للتفكير فيما
هو أفضل من المثلجات
828
00:39:19,581 --> 00:39:21,138
ربما حلوى البودينج
829
00:39:21,271 --> 00:39:22,652
أو النبيذ
830
00:39:23,021 --> 00:39:24,187
أو حلوى لذيذة
831
00:39:27,744 --> 00:39:29,257
ارتسمت على محياك علامات الرضا التام
832
00:39:30,046 --> 00:39:31,295
اعتراف موقع
833
00:39:31,362 --> 00:39:32,194
زميلة السكن
834
00:39:32,563 --> 00:39:34,530
كانت رؤية متجر الرهائن هي المفتاح للقضية
835
00:39:34,749 --> 00:39:36,192
(تلذذ بها يا (كلايف
836
00:39:36,313 --> 00:39:38,431
فإنها آخر قضايانا -
لماذا؟ -
837
00:39:39,222 --> 00:39:40,721
(نجح علاج (رافي
838
00:39:41,211 --> 00:39:42,493
عاد (مايجور) إلى طبيعته
839
00:39:42,911 --> 00:39:44,869
لا فقدان للذاكرة
وقريباً سأتناوله أيضاً
840
00:39:45,385 --> 00:39:48,101
هل تخليت الآن عن كونك زومبي؟
841
00:39:48,249 --> 00:39:49,877
ألا تقدرين على التحمل
بضعة سنين اخرى؟
842
00:39:49,932 --> 00:39:52,182
على الأقل حتى أتسرح؟
843
00:39:58,473 --> 00:40:01,699
شكراً لمنحك السنتين الماضيتين معنى
(يا (كلايف
844
00:40:01,729 --> 00:40:03,005
أنت هي المسببة
845
00:40:03,133 --> 00:40:05,384
وأنا المستغل
846
00:40:59,571 --> 00:41:01,243
!(مايجور) -
!أهلاً بعودتك -
847
00:41:01,322 --> 00:41:04,431
حسبنا أننا فقدناك هذه المرة
848
00:41:09,311 --> 00:41:11,637
من الجيد عودتك إلى المنزل
849
00:41:12,903 --> 00:41:14,742
سأخبركم بكل شيئ
850
00:41:14,743 --> 00:41:16,664
اسمحوا لي بالاستحمام أولاً
ثم الاحتفال
851
00:41:16,665 --> 00:41:18,031
في الواقع، لا يمكن الانتظار
852
00:41:18,033 --> 00:41:20,500
سرق أحدهم الجرعات المتبقية من العلاج
من مكتبي
853
00:41:20,618 --> 00:41:22,368
سرقها أحدهم -
فلنتناسى الأمر -
854
00:41:22,370 --> 00:41:24,120
اعطيتك إبرة منذ أسابيع مضت
855
00:41:24,122 --> 00:41:26,956
كانت الأخيرة، و إن (ليف) بحاجتها
هل هي بحوزتك؟
856
00:41:27,842 --> 00:41:29,876
أجل
857
00:41:32,931 --> 00:41:34,964
لكني لم أخبركم
858
00:41:40,138 --> 00:41:41,471
أنا
859
00:41:42,023 --> 00:41:43,473
اعطيتها لشخص ما
860
00:41:45,310 --> 00:41:46,559
لمن؟