1 00:00:00,015 --> 00:00:02,015 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,030 --> 00:00:03,446 هل تقومين بملاحقة (وكلر) قضائياً؟ 3 00:00:03,519 --> 00:00:05,863 لقد اعترف حتى رغم عدم وجود دليل قاطع ضده 4 00:00:05,865 --> 00:00:06,734 ألم تسمعي؟ 5 00:00:06,735 --> 00:00:09,824 شنق (جايمس وكلر) نفسه في زنزانته هذا الصباح 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,473 هل من فكرة عمن سيكون المسؤول 7 00:00:11,474 --> 00:00:13,377 عن قوات الزومبي الوحيدة الآن؟ 8 00:00:13,401 --> 00:00:16,032 (شايس غرايفز)، صهر (فيفيان) سيتولى المهام 9 00:00:16,033 --> 00:00:17,199 !سيدي! حاضر سيدي 10 00:00:18,002 --> 00:00:19,451 بعد أن كنت تضربني 11 00:00:19,453 --> 00:00:20,669 كنت آتي إلى هذا البئر 12 00:00:20,671 --> 00:00:21,920 متمنياً لك الموت 13 00:00:22,257 --> 00:00:24,294 إن (هارلي) و جماعته يستهدفون الزومبي 14 00:00:24,590 --> 00:00:28,702 جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي مساء الغد 15 00:00:30,542 --> 00:00:32,542 المعادون والعواقب المترتبة عليهم 16 00:00:35,576 --> 00:00:38,923 إنه أيها الفتيان والفتيات هو ما نواجهه 17 00:00:39,918 --> 00:00:43,246 إننا نحن الجالسون هنا (نقف بين محبوبتنا (أمريكا 18 00:00:44,234 --> 00:00:45,817 و القفر المحكوم من الزومبي 19 00:00:45,819 --> 00:00:47,018 أجل سيدي 20 00:00:47,687 --> 00:00:49,187 إن كانوا يبدون بهذا الشكل 21 00:00:50,440 --> 00:00:52,860 أو هذا - يا للهول - 22 00:00:52,861 --> 00:00:53,235 23 00:00:53,271 --> 00:00:55,527 أو أشبه بمرشحنا الموقر لمنصب المحافظ 24 00:00:56,246 --> 00:00:57,325 الزومبي سراً 25 00:00:57,403 --> 00:00:59,247 ما الذي يجعلك تظن أنه من أكلة الأدمغة؟ 26 00:00:59,666 --> 00:01:00,865 إليكم الحقائق 27 00:01:01,618 --> 00:01:04,085 (عمل شقيقي في مخبر في قبو (ماكس رايجر 28 00:01:04,319 --> 00:01:06,787 (إن (باراكس) وجميع ضحايا (قاتل الفوضى 29 00:01:06,789 --> 00:01:08,789 كانوا فئران تجارب في ذلك المخبر 30 00:01:08,791 --> 00:01:11,709 وذلك في مقابلات أجريت معهم 31 00:01:11,863 --> 00:01:14,020 لكنهم لم يفصحوا عن كونهم من الزومبي 32 00:01:14,278 --> 00:01:18,108 ربما. لكن عندما حاولت وشقيقي (زيارة (باراكس 33 00:01:18,186 --> 00:01:21,131 لنرى إن كان سيخضع لاختبار ضغط الدم غير الطوعي قليلاً 34 00:01:21,140 --> 00:01:23,591 وجدنا لديه حراساً لحمايته 35 00:01:24,659 --> 00:01:26,876 إذاً فإن لهم سمات البشر الطبيعية؟ 36 00:01:27,313 --> 00:01:28,479 أجل 37 00:01:29,130 --> 00:01:30,496 (سلوا (بيلي كووك 38 00:01:31,211 --> 00:01:33,502 (إنه من سمعتم صوته في برنامج (تشارك بارد 39 00:01:33,725 --> 00:01:36,129 لقد شهد كل ما جرى (في حفلة (ماكس رايجر 40 00:01:37,401 --> 00:01:40,608 صحيح. جميع من دخل تلك الحفلة 41 00:01:40,610 --> 00:01:42,576 كانوا أشخاصاً طبيعين 42 00:01:44,062 --> 00:01:45,613 لكن ما شهدته في النهاية؟ 43 00:01:47,116 --> 00:01:49,000 كانوا جميعاً وحوشاً بعيون حمراء 44 00:01:49,196 --> 00:01:50,114 وجودكم هنا 45 00:01:50,369 --> 00:01:52,663 يعني أننا نجزم مما كتبتبوهم في رسائلكم 46 00:01:52,665 --> 00:01:54,384 أنكم مستعدين للقيام بما هو أكثر من الاحتماء 47 00:01:54,385 --> 00:01:56,956 ومحاولة النجاة فحسب من انتشار الزومبي 48 00:01:56,959 --> 00:01:58,509 صحيح. أجل 49 00:01:58,538 --> 00:01:59,671 أنا وأشقائي 50 00:02:01,214 --> 00:02:03,431 مشاركون جميعاً لكننا لا نستطيع القيام بمفردنا بذلك 51 00:02:03,819 --> 00:02:07,218 إننا بحاجة لمتطوعين لمراقبة جميع الزومبي المشتبه بهم 52 00:02:08,021 --> 00:02:09,427 بدءاً بـ 53 00:02:10,473 --> 00:02:11,445 (تيم آديس) 54 00:02:12,025 --> 00:02:13,140 أنا لها 55 00:02:13,142 --> 00:02:14,558 (تفضل (كويك درو 56 00:02:16,062 --> 00:02:17,945 (ساندي كولمان) - سأتولى أمرها - 57 00:02:20,400 --> 00:02:21,250 أجل 58 00:02:21,547 --> 00:02:23,317 أصبح لدى (ذا سكراتشينغ بوست) إدارة جديدة 59 00:02:23,914 --> 00:02:25,465 ومن المرجح أن بعضكن سمع 60 00:02:25,466 --> 00:02:27,957 عن اثنين من الاعضاء القدامى 61 00:02:28,381 --> 00:02:30,574 واللذين طردوا دون إنذار لكن 62 00:02:30,618 --> 00:02:31,742 دعوني أخبركن بهذا 63 00:02:31,977 --> 00:02:35,919 طوال محافظتكن على مجرى العمل نظيفاً و منظماً 64 00:02:35,920 --> 00:02:37,086 فإنكن ستكن بخير 65 00:02:37,125 --> 00:02:38,805 والآن، عندما أخرج لحضور عمل آخر 66 00:02:38,807 --> 00:02:40,923 فإن (دون إي) هو المسؤول 67 00:02:40,925 --> 00:02:42,425 وقوله سيكون هو السائد 68 00:02:44,262 --> 00:02:45,645 هيا لنجني المال 69 00:02:46,264 --> 00:02:49,148 !المال أيها القوم! هيا بنا 70 00:02:50,318 --> 00:02:51,484 (دون إي) 71 00:02:56,241 --> 00:02:57,940 إني تابعه 72 00:02:58,803 --> 00:02:59,969 73 00:03:00,775 --> 00:03:02,945 أحتاج منك إبقاء هذا الهاتف المسبق الدفع في مكان آمن 74 00:03:03,016 --> 00:03:04,781 أريدك أن تكون متصلاً بي دون انقطاع 75 00:03:04,783 --> 00:03:08,084 كما أن منتجنا الجديد قد أصبح جاهزاً 76 00:03:08,920 --> 00:03:11,788 لقد ظلّ مغموراً لمدة 20 يوماً 77 00:03:12,841 --> 00:03:15,842 إنها ضعف المدة المكتوبة (في وصفة (رافي 78 00:03:16,511 --> 00:03:17,794 أريد منك 79 00:03:19,881 --> 00:03:21,214 أن تبدأ بتجريبها 80 00:03:21,216 --> 00:03:23,799 أخشى أنه ليس أفضل استغلال لوقتي 81 00:03:23,801 --> 00:03:24,718 سأجربه أنا 82 00:03:25,970 --> 00:03:28,721 لا بأس - ما هذا؟ - 83 00:03:29,157 --> 00:03:32,809 يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً 84 00:03:32,811 --> 00:03:35,812 و إن سار كل شيئ حسب المخطط فإننا سنجني منه أموالاً طائلة 85 00:03:37,449 --> 00:03:40,316 يعود اختبار الدماغ إلى (هويت كارول) ذو الأعوام الـ94 86 00:03:40,318 --> 00:03:43,119 مدفعي في الحرب العالمية الثانية و زير نساء 87 00:03:43,121 --> 00:03:44,954 زير نساء سأباشر على الفور 88 00:03:44,956 --> 00:03:46,539 أريد أن أعلم كم تطول الرؤى 89 00:03:46,541 --> 00:03:49,031 ومدى قرب بدئها بالهضم 90 00:03:51,246 --> 00:03:53,746 وذلك بعد أن تتناولها 91 00:03:55,166 --> 00:03:58,334 حسناً، أحتاج من جميع المتطوعين أن يتتبعوا أوقات مجيء الزومبي و ذهابهم 92 00:03:58,336 --> 00:03:59,719 وأن يطلعوني على التقارير 93 00:03:59,882 --> 00:04:01,504 وماذا ستفعل بتلك المعلومات؟ 94 00:04:01,764 --> 00:04:03,172 شيئ لا يمكن تجاهله 95 00:04:04,426 --> 00:04:05,641 مثل ماذا؟ 96 00:04:05,643 --> 00:04:07,009 الإمساك بأحد الزومبي 97 00:04:07,298 --> 00:04:10,015 وجعله يتضور جوعاً ثم إذاعته في بث مباشر 98 00:04:10,016 --> 00:04:12,733 وأن نجعل العالم بأجمعه يرى ما آل عليه من وحشية 99 00:04:12,734 --> 00:04:14,434 صحيح - !مرحى - 100 00:04:15,760 --> 00:04:17,760 البداية 101 00:04:17,761 --> 00:04:19,761 التحول 102 00:04:19,762 --> 00:04:21,762 العدوى 103 00:04:21,763 --> 00:04:23,763 الخطيب السابق 104 00:04:24,441 --> 00:04:25,764 أعز الأصدقاء 105 00:04:25,765 --> 00:04:27,521 الحليف 106 00:04:27,522 --> 00:04:29,522 الوظيفة 107 00:04:29,994 --> 00:04:31,539 الشريك 108 00:04:31,540 --> 00:04:33,540 لكني أنا زومبي 109 00:04:34,535 --> 00:04:37,706 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة التاسعة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 || 110 00:04:37,707 --> 00:04:39,707 لا يريد (بيلي) دور البطولة 111 00:04:40,962 --> 00:04:42,178 معذرة 112 00:04:42,413 --> 00:04:45,773 آسفة، لم أكن أعلم أن دوري هو الاختطاف 113 00:04:45,953 --> 00:04:47,541 هلاّ تحليت بالشجاعة يا (بيلي)؟ 114 00:04:48,459 --> 00:04:51,417 إننا نخوض في حديث عن !سباق البشر في النجاة 115 00:04:51,418 --> 00:04:52,772 لعلي أستطيع المساعدة 116 00:04:54,893 --> 00:04:56,559 (أدعى (رافي تشاكارابارتي 117 00:04:56,561 --> 00:04:58,060 أعمل لدى الشرطة 118 00:04:58,884 --> 00:05:00,181 اسمحوا لي بالتوضيح 119 00:05:01,316 --> 00:05:02,532 أجل 120 00:05:02,926 --> 00:05:04,259 أنا طبيب الفحص التشريحي 121 00:05:05,173 --> 00:05:07,424 كنت أعمل لدى مركز السيطرة على الأمراض وقد طردوني 122 00:05:07,489 --> 00:05:10,740 لأني أخذت احتمالية نكبة الزومبي بجدية 123 00:05:10,875 --> 00:05:12,742 وأنا انحاز إلى صفكم 124 00:05:13,325 --> 00:05:14,374 وماذا تعرف عنهم؟ 125 00:05:14,673 --> 00:05:17,580 إنهم متواجدون في (سياتل) منذ "مجزرة حفلة القارب" 126 00:05:18,750 --> 00:05:20,466 لقد فحصت عدة أموات منهم 127 00:05:20,561 --> 00:05:22,552 وجدت أدمغة في مسالكهم الهضمية 128 00:05:22,554 --> 00:05:24,083 وشيئ تحت أظافرهم 129 00:05:24,084 --> 00:05:27,673 مادة تجعل من خدشة الزومبي معدية 130 00:05:28,251 --> 00:05:30,393 مما يعني أن محاولة اختطاف أحدهم 131 00:05:30,395 --> 00:05:33,679 قد تؤدي إلى نكبة نحن بغنى عنها 132 00:05:34,232 --> 00:05:35,314 قلت إن بوسعك المساعدة 133 00:05:35,469 --> 00:05:38,267 إني على وشك تطوير لقاح 134 00:05:38,953 --> 00:05:41,320 لقاء يحمي البشر من عدوى الزومبي 135 00:05:41,940 --> 00:05:43,105 لأي درجة أنت قريب؟ 136 00:05:43,775 --> 00:05:46,526 بضعة أسابيع كحد أقصى 137 00:05:47,445 --> 00:05:50,112 (وفقاً لموقع جوجل، فإن الطبيب (تشاكاراباتي 138 00:05:50,114 --> 00:05:52,331 عمل بالفعل لدى مركز مكافحة الأمراض 139 00:05:52,773 --> 00:05:53,989 إنه من يدعي 140 00:05:54,919 --> 00:05:56,118 حسناً 141 00:05:57,172 --> 00:05:59,288 سنباشر بتتبع جميع الزومبي المعروفين 142 00:05:59,987 --> 00:06:02,291 لكننا لن نلمسهم أثناء عمل الطبيب على اللقاح 143 00:06:06,714 --> 00:06:10,183 الوقت المقدر للوصول 15 دقيقة؟ 144 00:06:16,307 --> 00:06:17,557 !(تشاكرابارتي) 145 00:06:19,887 --> 00:06:21,086 كيف الحال أيها الطبيب؟ 146 00:06:22,313 --> 00:06:24,614 أحسنت صنعاً بوضع حد لحديث الاختطاف 147 00:06:24,671 --> 00:06:26,148 (بالمناسبة أدعى (راشيل 148 00:06:26,484 --> 00:06:27,900 (رافي) 149 00:06:28,513 --> 00:06:30,903 هل تحتاج إلى توصيلة؟ (فأنا أسرع من (أوبر 150 00:06:31,623 --> 00:06:33,289 بالطبع. شكراً لك 151 00:06:33,467 --> 00:06:34,767 إنها هناك 152 00:06:38,496 --> 00:06:40,880 في الواقع، إن خطتهم منطقية جداً 153 00:06:41,466 --> 00:06:42,798 لكنها متسرعة 154 00:06:42,800 --> 00:06:45,501 الاختطاف؟ ليس سبب انضممامي إليهم 155 00:06:45,989 --> 00:06:47,155 ما الذي دفعك للانضمام إليهم ؟ 156 00:06:47,357 --> 00:06:48,452 أنا مصورة 157 00:06:48,782 --> 00:06:50,127 أريد صورة لأحد الزومبي 158 00:06:50,377 --> 00:06:52,592 لدي صورة للوحش ذو القدم الضخمة و وحش البحيرة 159 00:06:52,594 --> 00:06:53,093 160 00:06:55,680 --> 00:06:57,513 حسبت أن هذه هي التوصيلة 161 00:06:59,017 --> 00:07:01,183 لا. بل هذه 162 00:07:01,901 --> 00:07:05,289 صادفت جنياً جميلاً 163 00:07:05,291 --> 00:07:07,441 وقد عرض عليك أن تسير بك على متن حصانه 164 00:07:08,693 --> 00:07:09,909 فماذا ستفعل؟ 165 00:07:11,696 --> 00:07:13,195 إن القزم ينتظر 166 00:07:14,415 --> 00:07:16,282 هلاّ انضممت إلي أيها الغريب؟ 167 00:07:17,177 --> 00:07:19,355 هل أنا قوي بما يكفي لامتطاء حصانه؟ 168 00:07:19,357 --> 00:07:20,287 إنك موقن 169 00:07:21,256 --> 00:07:23,139 أجل يا سيدتي 170 00:07:25,543 --> 00:07:27,510 لقد امتطيت الحصان بنجاح 171 00:07:27,605 --> 00:07:29,929 إن زملاءك يسيرون على أقدامهم 172 00:07:30,545 --> 00:07:33,549 بعد رحلة نصف يوم وصلتم إلى حانة 173 00:07:34,077 --> 00:07:38,220 لو وجدنا أحداً أكثر خطورة من القزم تاجر الأقمشة في الداخل 174 00:07:38,222 --> 00:07:39,648 فإننا سنفر خوفاً 175 00:07:39,649 --> 00:07:42,558 ليست من شيمنا 176 00:07:43,068 --> 00:07:45,227 بل إننا ندخل ونقترب من الحانة 177 00:07:46,064 --> 00:07:48,648 ويقترب منا خادم قديم في الحانة 178 00:07:49,067 --> 00:07:50,399 !(نخب (الملكة لاريسا 179 00:07:51,369 --> 00:07:53,069 !واهبة الحياة 180 00:07:58,660 --> 00:08:00,376 تحذير، أيها الغرباء 181 00:08:00,938 --> 00:08:05,331 حارس باسم (لونغستوكينز) جاء باكراً 182 00:08:05,750 --> 00:08:07,083 سائلاً عن 183 00:08:09,387 --> 00:08:10,753 إنه يختنق 184 00:08:10,755 --> 00:08:12,588 سأعطيك (هيمليش) القديمة 185 00:08:12,590 --> 00:08:14,223 لدي جرعات شفاء 186 00:08:14,258 --> 00:08:17,593 بجدية يا (دان). عمّ كان لونغستوكينكس) يسأل؟) 187 00:08:18,930 --> 00:08:19,743 (دان) 188 00:08:19,745 --> 00:08:22,182 أعتقد أن هذا حقيقي 189 00:08:22,517 --> 00:08:23,432 تباً 190 00:08:23,679 --> 00:08:24,678 من يعرف كيفية التنفس الصناعي؟ 191 00:08:27,332 --> 00:08:29,103 أفضل طبيب تشريح ممثل 192 00:08:29,751 --> 00:08:32,334 إذاً فإن أتباع (هارلي جونس) يريدون اختطاف أحد الزومبي؟ 193 00:08:32,336 --> 00:08:34,704 أجل. لكن لحسن الحظ ليس قبل انتهائي 194 00:08:34,706 --> 00:08:37,006 من المصل الوهمي المضاد للزومبي 195 00:08:37,201 --> 00:08:39,508 سرع بديهة - لكنها لا تمنحنا أكثر من أسبوعين - 196 00:08:39,643 --> 00:08:41,544 لو أنهم ينوون الاختطاف فإنهم سيقتلون أيضاً 197 00:08:41,642 --> 00:08:43,892 إنهم يوحون بأنهم قد يقتلون عائلة من الزومبي 198 00:08:43,893 --> 00:08:44,513 دون أن ترف لهم عين 199 00:08:44,515 --> 00:08:46,348 لكنهم لم يذكروا شيئاً (عن قضية آل (تاتل-ريد 200 00:08:54,058 --> 00:08:57,309 اسم الضحية هو (دان هاربينسون)، 34 201 00:08:59,480 --> 00:09:00,813 202 00:09:02,283 --> 00:09:03,649 !إلامّ انظر؟ 203 00:09:04,118 --> 00:09:05,451 "التنانين والزنزانات" 204 00:09:05,453 --> 00:09:08,287 جد جميع ألعاب المحاكاة الخيالية 205 00:09:08,482 --> 00:09:10,122 هل لدى الضحية أطفال؟ 206 00:09:10,227 --> 00:09:11,323 يلعبها الراشدون أيضاً 207 00:09:11,325 --> 00:09:13,209 أراهن أنك معجب كبير بها 208 00:09:14,045 --> 00:09:15,795 هل يبدو لك أني شخص حذٌق وغير اجتماعي؟ 209 00:09:16,581 --> 00:09:19,381 أيها التحري - ماذا لديك؟ - 210 00:09:19,613 --> 00:09:22,585 اغمي على الضحية وسط ليلة من اللعب بعد أن ارتشف رشفة من هذا النبيذ 211 00:09:22,661 --> 00:09:25,004 حدد أحد اللاعبين وقت الوفاة في تمام الـ2:07 صباحاً 212 00:09:25,073 --> 00:09:27,306 وهل لا يزال اللاعبون هنا؟ - أجل. من هنا - 213 00:09:27,571 --> 00:09:29,675 يعمل اثنان منهم في الفرع - شرطيين؟ - 214 00:09:29,878 --> 00:09:30,710 ليس تماماً 215 00:09:37,151 --> 00:09:39,652 أترى ما أقصد؟ حذقون 216 00:09:39,866 --> 00:09:42,772 وأخيراً وجوه ودودة 217 00:09:43,055 --> 00:09:44,106 هل تمانعون لو أخذت حقيبتي؟ 218 00:09:44,234 --> 00:09:47,295 معذرة يا (جيمي). هل شيئ فيها يعد دليلاً. اجلس 219 00:09:49,113 --> 00:09:51,580 كم مرة تجتمعون لللعب؟ 220 00:09:51,582 --> 00:09:55,034 أسبوعياً. إن (دان) هو (د.م) بيننا منذ قرابة 7 سنوات 221 00:09:55,429 --> 00:09:57,012 د.م)؟) - "سيد الزنزانة" - 222 00:09:57,705 --> 00:09:59,705 إنه أشبه بالحكم 223 00:10:00,105 --> 00:10:02,069 مهمته هي تأليف التفاصيل في المغامرة 224 00:10:02,070 --> 00:10:04,437 ووصف ما يرى اللاعبون و مايسمعونه في طريقهم 225 00:10:05,066 --> 00:10:07,185 بما في ذلك الشخصيات الاخرى التي نصادفها 226 00:10:07,186 --> 00:10:08,524 التنانين و الدبلوماسيون 227 00:10:08,525 --> 00:10:11,303 إن شخصية (دان) الأخيرة كانت خادم حانة مألوف 228 00:10:12,053 --> 00:10:15,114 كان يقدم النخب للـ"ملكة" وهو شراب العسل "من "الكأس المقدسة الأبدية 229 00:10:15,116 --> 00:10:16,506 "وقد عبر "نهر ستيكس 230 00:10:16,507 --> 00:10:18,334 كان النبيذ مسموماً 231 00:10:18,469 --> 00:10:19,607 ما نوع السم؟ 232 00:10:19,608 --> 00:10:22,121 سم نادر جداً. *الجيلسيمين (مادة نباتية سامة للأعصاب*) 233 00:10:22,251 --> 00:10:25,091 يشتبه في جميع اللاعبين لعل أحدهم وضع السم 234 00:10:25,093 --> 00:10:27,293 بينما كان (دان) والآخرون يحاولون استيعاب اللعبة 235 00:10:28,222 --> 00:10:29,794 وجدنا هذه في جيبوبه 236 00:10:32,573 --> 00:10:35,384 لا أستطيع التصديق أن الراشدين يلعبون هذه الألعاب لساعات متواصلة 237 00:10:35,385 --> 00:10:36,936 الراشدين الحذقين 238 00:10:38,644 --> 00:10:40,861 من يشعر بالجوع؟ 239 00:10:58,099 --> 00:11:00,459 مصاص الدماء (ستيف) أولاً مستعد؟ 240 00:11:00,589 --> 00:11:02,025 "السؤال هو "هل أنت؟ 241 00:11:03,509 --> 00:11:06,152 على بعد 6 أقدام ينتظرك المشتبه به الأول 242 00:11:06,153 --> 00:11:09,016 كائن ليلي ممن يشكك في ولائهم 243 00:11:09,017 --> 00:11:10,543 القوة، تقل عن متوسط الانتقام 244 00:11:10,544 --> 00:11:12,183 الكاريزما، تقل عن متوسط الانتقام 245 00:11:12,651 --> 00:11:13,774 ماذا تفعل؟ 246 00:11:13,930 --> 00:11:15,558 سأدخل لاستجوابه 247 00:11:20,014 --> 00:11:21,180 هل أنت قادمة؟ 248 00:11:25,503 --> 00:11:26,869 بكل تأكيد 249 00:11:28,206 --> 00:11:31,432 مكتوب هنا أن "سيد الزنزانة" يجني لقمة عيشه بلعب البوكر على الانترنت 250 00:11:31,433 --> 00:11:33,291 هل من فكرة عن مقدار ما يجنيه (دان)؟ 251 00:11:33,760 --> 00:11:36,000 لم يتحدث السيد (دان) عن ثروته 252 00:11:36,001 --> 00:11:38,247 لكن لا بد أنه كان يجني الكثير حقاً 253 00:11:38,417 --> 00:11:40,249 فقد اشترى الغلاف الفني الأصلي 254 00:11:40,251 --> 00:11:43,546 لـ(أوغدن تويدليهات) و (فاليانت من (أوف غولدن غلن 255 00:11:43,984 --> 00:11:46,706 $رأيتها تباع بما هو أكثر من 10.000 256 00:11:46,940 --> 00:11:50,146 وهي غير مدرجة في لائحة محفظة مسارح الجرائم لدينا 257 00:11:50,147 --> 00:11:52,704 كانت معلقة فوق مدفأته الأسبوع الفائت 258 00:11:52,705 --> 00:11:54,993 منذ متى وأنت تلعب في حملة (دان)؟ 259 00:11:54,994 --> 00:11:56,455 شارف ذلك على السبع سنوات 260 00:11:56,456 --> 00:11:58,934 لم كنتم جميعاً تلعبون بشخصيات من المستوى الأولى؟ 261 00:11:58,936 --> 00:12:01,178 كنا حزباً من الأبطال والأساطير 262 00:12:01,179 --> 00:12:04,117 لكنهم نحرونا الأسبوع الفائت (في (كافرنز أوف فاراج 263 00:12:04,118 --> 00:12:05,387 أعرفهم حق معرفة 264 00:12:05,388 --> 00:12:07,874 ثمة متربصون خطيرين وراء كل نازل كلسي 265 00:12:08,808 --> 00:12:11,614 وكيف لقيت حتفك المفاجئ؟ 266 00:12:13,234 --> 00:12:15,441 (بواسطة أسهم مغموسة بسم (بت فايند 267 00:12:15,831 --> 00:12:17,867 فشل سارقنا في اكتشاف الفخ 268 00:12:18,046 --> 00:12:20,705 اختلقت مجموعتكم وفاتها بالسم الأسبوع الفائت 269 00:12:20,706 --> 00:12:24,436 وهذا الأسبوع، "سيد الزنزانة" لديكم قتل بالسم حقيقة 270 00:12:24,437 --> 00:12:27,773 رغم أن "الكاهن ديوداتو" كان يضع "صخرة الامتصاص" 271 00:12:27,774 --> 00:12:30,287 من المفترض أنه كان منيعاً ضد السم 272 00:12:30,288 --> 00:12:33,085 ومن هو "الكاهن..."؟ 273 00:12:33,087 --> 00:12:34,450 كاهني ذو المستوى 15 274 00:12:34,451 --> 00:12:36,121 !أحمق! لقد كنت في إحدى المغارات 275 00:12:36,122 --> 00:12:37,956 لكان "درع الامتصاص" عديم القيمة 276 00:12:37,957 --> 00:12:39,142 أمرك 277 00:12:39,143 --> 00:12:42,775 ولا ينفع "درع الامتصاص" في أي مكان لا تصله الشمس 278 00:12:42,776 --> 00:12:45,264 "مطرقة الشمس" 279 00:12:50,307 --> 00:12:53,021 هل من الآمن القول أن مجموعة الأبطال والأساطير خاصتكم 280 00:12:53,022 --> 00:12:55,154 قد نمت مرفقة بتلك الشخصيات القديمة؟ 281 00:12:55,155 --> 00:12:57,910 لم تكن مرفقة بما يكفي لقتل صديقنا إن كان ذلك ما تلمحين إليه 282 00:12:57,911 --> 00:13:00,430 ألا تتصور أحد من مجموعتك وهو يخطط للانتقام 283 00:13:00,431 --> 00:13:02,215 من (دان) جزاء لقتله شخصياتكم؟ 284 00:13:02,216 --> 00:13:05,439 لا استطيع قراءة مايدور في أذهانهم كما هو جلي 285 00:13:06,096 --> 00:13:08,337 إن احتمال 1 من 100 286 00:13:14,266 --> 00:13:16,120 إن حجر إنقاذكم باء بالفشل 287 00:13:16,261 --> 00:13:17,616 وجميعكم ميت 288 00:13:18,163 --> 00:13:20,266 حجر النرد الخاص بالإنقاذ وقف على رقم 3؟ - !"إنه يدعى "مطرقة الشمس - 289 00:13:20,268 --> 00:13:23,436 !هل أنت هنا لعمل يخص السلطة - (يا لك من وضيع يا (دان - 290 00:13:27,024 --> 00:13:28,367 أعتقد أننا انتهينا 291 00:13:28,656 --> 00:13:31,310 سنعاود الاتصال بك إن لزم الامر 292 00:13:36,854 --> 00:13:37,801 ماذا رأيت؟ 293 00:13:37,802 --> 00:13:41,086 جن جنون اللاعبين عندما ماتت شخصياتهم 294 00:13:41,093 --> 00:13:43,271 (انفجروا غضباً في وجه (دان 295 00:13:43,272 --> 00:13:44,907 من التالي؟ 296 00:13:47,744 --> 00:13:48,910 (زوي) 297 00:13:51,386 --> 00:13:55,187 "وقت بدء الرؤية: 5 دقائق تناول الدماغ" 298 00:13:55,188 --> 00:13:57,837 "طول الرؤية: ساعتين" 299 00:13:58,393 --> 00:14:00,726 خط الكتابة: رديء 300 00:14:00,821 --> 00:14:02,969 كيف كانت جولتك؟ - من الدرجة الأولى - 301 00:14:03,115 --> 00:14:05,035 كنت في وسط شجار 302 00:14:05,036 --> 00:14:08,049 شعرت أنني أتلقى رصاصات حقيقية 303 00:14:08,244 --> 00:14:09,895 تباً يا صاح كانت رؤية قوية 304 00:14:10,379 --> 00:14:12,860 لاحقاً، أصبحت برفقة فتاة فرنسية 305 00:14:12,861 --> 00:14:15,821 (ولم تكف عن لعب لعبة (اخفاء الباغيت 306 00:14:15,822 --> 00:14:18,190 حسناً. فهمت 307 00:14:18,615 --> 00:14:21,706 أيها الرفاق، سنصير أثرياء 308 00:14:23,524 --> 00:14:24,954 (سأقصد (شادي بلوتس 309 00:14:24,955 --> 00:14:26,953 لنرى ما إن كان ثمة جثث للعصير الأزرق 310 00:14:26,954 --> 00:14:30,333 في هذه الأثناء، باشرا الترويج لمنتجنا الجديد 311 00:14:34,088 --> 00:14:36,542 هل افرغت تلك المشروبات؟ - يمكنني القيام بذلك - 312 00:14:53,269 --> 00:14:54,693 الطريق ممهد للإقلاع 313 00:15:03,236 --> 00:15:04,989 نظرة على البريد 314 00:15:08,448 --> 00:15:09,814 لا 315 00:15:14,321 --> 00:15:15,453 316 00:15:15,455 --> 00:15:16,621 مرحباً 317 00:15:17,067 --> 00:15:19,457 هل تعرف أن سرقة البريد تعد جناية فيدرالية؟ 318 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 كنت أخفيها 319 00:15:22,097 --> 00:15:24,079 ...لماذا - أقوم بفتح بريدي البغيض؟ - 320 00:15:24,267 --> 00:15:26,498 من الأفضل أن اسأل لماذا كنت تخفيها عني؟ 321 00:15:27,217 --> 00:15:30,085 لأني لطيف ومتفهم 322 00:15:30,087 --> 00:15:32,470 كنت أحسن التصرف مع الفتيات 323 00:15:33,090 --> 00:15:34,222 أظن أني بوسعي تصديق ذلك 324 00:15:34,586 --> 00:15:37,335 وإن الفتيات الوحيدات اللاتي لا يتجاهلنني كلياً هذه الأيام 325 00:15:37,398 --> 00:15:38,677 (هنّ موظفات (آتيلمور-غرايفز 326 00:15:38,679 --> 00:15:40,679 وهنّ من الزومبي، وهو أمر لا يجلب لي النفع 327 00:15:40,982 --> 00:15:43,732 قد لا أحب أو امارس الجنس مجدداً 328 00:15:43,734 --> 00:15:47,152 ما لم أنتقل إلى حضارة رجعية لا حديث عنها 329 00:15:47,154 --> 00:15:48,320 (مثل (بولمان 330 00:15:48,322 --> 00:15:49,487 331 00:15:49,605 --> 00:15:50,754 يا لـ(وازو) المسكينة 332 00:15:50,941 --> 00:15:52,023 وازو)؟) 333 00:15:52,909 --> 00:15:54,159 ولاية واشنطن؟ 334 00:15:54,778 --> 00:15:56,828 !شاطرني نقاطي الثقافية المرجعية 335 00:15:57,531 --> 00:15:58,913 اصغِ إلى رسالة الحب هذه 336 00:15:59,494 --> 00:16:01,583 (عندما سيصنعون فيلماً عن (قاتل الفوضى 337 00:16:02,135 --> 00:16:04,202 أرجو أن تشاهده في جهنم (مع زميلك (تد باندي 338 00:16:05,038 --> 00:16:07,005 مهلاً، في الحقيقة أنت لم تقتل أحداً 339 00:16:07,007 --> 00:16:09,841 أجل، هم الأضحوكة (كما أني لست زميلاً لـ(تدباندي 340 00:16:10,239 --> 00:16:13,345 يتمنى صاحب هذه الرسالة أن لو (تحولت إلى أشلاء في انفجار (ماكس رايجر 341 00:16:13,870 --> 00:16:16,501 ويريد هذا أن تتعرض عائلتي المستقبلية للاختطاف، كي أذوق المر نفسه 342 00:16:16,548 --> 00:16:19,384 (كفى يا (مايجور !كفاك تعذيباً بنفسك 343 00:16:19,636 --> 00:16:20,719 مكتوب 344 00:16:21,138 --> 00:16:22,771 هنا 345 00:16:23,890 --> 00:16:26,474 أنني لست الفاعل - !حقاً؟ - 346 00:16:27,543 --> 00:16:31,062 أعلم مدى جنون أن تتلقى مثل" هذه الرسالة من أحد الغرباء 347 00:16:31,326 --> 00:16:33,865 لكني أيضاً اتهمت بشيء لم ارتكبه 348 00:16:34,153 --> 00:16:37,569 إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين "(شاونا) 349 00:16:40,936 --> 00:16:42,290 !يا لها من متوحشة 350 00:16:43,052 --> 00:16:45,160 لا شك أنها ارتكبت ما هي متهمة به 351 00:16:46,880 --> 00:16:49,080 لقد ارفقت رقم هاتفها 352 00:16:49,549 --> 00:16:51,166 وهذه 353 00:16:54,421 --> 00:16:55,587 إنها جميلة 354 00:16:57,891 --> 00:17:01,760 (قرأت التقرير الذي كتبته عن (جايمس واكلر بصفتك طبيبته النفسية في السجن 355 00:17:02,355 --> 00:17:04,596 ممّ عالجته بالضبط أيتها الطبيبة (دانفورث)؟ 356 00:17:04,784 --> 00:17:06,348 هلوسات بصرية 357 00:17:07,317 --> 00:17:09,684 رآى الأشباح. بل شبحاً 358 00:17:10,570 --> 00:17:11,736 شبح زوجته المتوفية 359 00:17:12,572 --> 00:17:14,022 أظن أنه من المنطقي 360 00:17:14,386 --> 00:17:16,574 أن يبحث عن الراحة في مكان آخر 361 00:17:17,710 --> 00:17:18,711 ماذا تقصدين؟ 362 00:17:18,795 --> 00:17:21,203 كانت ضحيته المزعومة امرأة متسلطة 363 00:17:21,281 --> 00:17:22,530 بدأ (جايمس) خطته بكونه زبوناً 364 00:17:22,532 --> 00:17:23,948 هذا محال 365 00:17:24,705 --> 00:17:27,452 فقد (جايمس) كل اهتمامه بالجنس بعد وفاة زوجته 366 00:17:28,128 --> 00:17:30,622 وبكل بساطة لم يستطع القيام بشيء دون موافقة زوجته 367 00:17:30,624 --> 00:17:32,457 لا شك أنها لم تكن لتوافق 368 00:17:32,459 --> 00:17:34,959 على انفاقه المال على امرأة متسلطة 369 00:17:37,764 --> 00:17:39,848 تعيدني هذه إلى الماضي 370 00:17:40,124 --> 00:17:41,466 لم أكن أعلم أنك تحب القصص المصورة 371 00:17:41,688 --> 00:17:42,849 فلاش" فقط" 372 00:17:43,546 --> 00:17:46,721 لم يؤمن والده به أيضاً 373 00:17:47,391 --> 00:17:48,523 374 00:17:48,525 --> 00:17:49,858 أنا أمازحك 375 00:17:50,414 --> 00:17:52,814 كان فائق السرعة و حمل اسماً جميلاً 376 00:17:58,318 --> 00:17:59,567 ليف) انظري إلى هذا) 377 00:18:00,404 --> 00:18:02,287 (...ذا أوغدن توايدليهات) 378 00:18:02,499 --> 00:18:04,622 المفقودة من مخزون (دان) في شقته 379 00:18:04,624 --> 00:18:07,208 $إنها تباع مقابل 5000 380 00:18:13,166 --> 00:18:14,466 تابع 381 00:18:15,802 --> 00:18:19,471 بعد أن تنهي عملكم في الأسفل يمكنك إقلالي لتناول إفطار ثان 382 00:18:25,520 --> 00:18:29,794 معذرة 383 00:18:29,795 --> 00:18:32,734 لم يهن على الرجل توديع مجموعته الكاملة من القصص المصورة 384 00:18:32,902 --> 00:18:35,103 إننا نملك بضعة أسئلة اخرى أولها هو 385 00:18:35,105 --> 00:18:37,572 لم تعرض اسطوانة (دان) المفقودة هنا وهي للبيع؟ 386 00:18:37,733 --> 00:18:39,691 (لايدي والن مارسابل) 387 00:18:39,693 --> 00:18:41,576 (إحدى أبطال سلسلة (أوغدن توايدليهات 388 00:18:41,578 --> 00:18:42,827 إنها أول طبعة لها 389 00:18:43,666 --> 00:18:46,247 ومن قال إنها مفقودة؟ (لقد ربحتها في رهان مع (دان 390 00:18:46,520 --> 00:18:48,500 لقد راهنت بـ 5000؟ 391 00:18:48,765 --> 00:18:51,035 أو أنك لم تراهني بالمال 392 00:18:51,495 --> 00:18:55,206 ربما راهنت على عرض أزياء تنكري (يضم قدم (هالفلنيغ 393 00:18:56,877 --> 00:18:58,676 هل تحدثتما إلى (جيمي)؟ 394 00:18:59,126 --> 00:19:01,254 لم نتضاجع أنا و (دان) منذ زمن طويل 395 00:19:01,264 --> 00:19:03,332 حاولنا إبقاء الأمر سراً لكن 396 00:19:03,334 --> 00:19:06,718 أظن أن (جيمي) رآى (إحدى الرسائل اللعوبة التي ارسلتها إلى (دان 397 00:19:06,720 --> 00:19:08,386 أنت و (دان)...؟ 398 00:19:09,248 --> 00:19:13,752 إن تمتعه بالسلطة الكاملة !يفقد الصواب 399 00:19:14,060 --> 00:19:16,277 لمّ ليكترث (جيمي) بشعورك اتجاه (دان)؟ 400 00:19:16,516 --> 00:19:18,563 احس بإعجاب الفتيان بي 401 00:19:19,226 --> 00:19:21,301 مثل شخصيتي، فأنا حدسية 402 00:19:23,403 --> 00:19:25,119 لا اؤكد إعجابي بها 403 00:19:25,231 --> 00:19:27,822 هذا مضحك، وفقاً لما وجدناه في حقيبتك 404 00:19:28,595 --> 00:19:31,826 رؤية دفتر الاستكشات راحت عينا (جيمي) ذهاباً وإياباً 405 00:19:32,412 --> 00:19:34,412 إن وجهه يفضح ذنبه 406 00:19:36,917 --> 00:19:38,833 هذا إبداع 407 00:19:51,264 --> 00:19:53,565 لن تقوم (ليف) بالتقيؤ 408 00:19:54,818 --> 00:19:58,102 وها أنت ذا 409 00:19:58,989 --> 00:20:00,271 (برفقة (زوي 410 00:20:01,942 --> 00:20:02,650 أجل 411 00:20:02,652 --> 00:20:04,777 هل علمت أن (زوي) و (دان) كانا يتعاشران)؟ 412 00:20:06,029 --> 00:20:07,638 هل شعرت بالغيرة من (دان)؟ 413 00:20:08,615 --> 00:20:12,667 اتسائل لأي مدى ستذهب حتى تفوز بما يستهويك 414 00:20:14,254 --> 00:20:18,091 هل تريدان الحديث عن الهوس؟ (عليكما أن تريا ظهر (دييغو 415 00:20:19,759 --> 00:20:23,261 بعد أن حظيت بهذا متى علمت أن (زوي) تعاشر (دان)؟ 416 00:20:23,455 --> 00:20:24,546 بعد فترة قصيرة 417 00:20:24,965 --> 00:20:26,130 علم (ستيف) بذلك ايضاً 418 00:20:26,850 --> 00:20:28,266 (وإنه معجب كثيراً بـ(زوي 419 00:20:28,539 --> 00:20:29,968 وأين يضع (ستيف) وشمه؟ 420 00:20:30,152 --> 00:20:31,803 ليس وشماً 421 00:20:31,859 --> 00:20:34,639 بل أخفى مكنوناته وحزنه في قلبه وشكله 422 00:20:34,939 --> 00:20:36,858 ولكنه لم يتغير 423 00:20:37,026 --> 00:20:38,943 بلى. فقد كان أشقر 424 00:20:39,513 --> 00:20:40,862 (وعندما اكتشف أن (زوي) تحب (توايلات 425 00:20:40,864 --> 00:20:43,364 (تحول إلى (ستيف مصاص الدماء 426 00:20:47,320 --> 00:20:49,871 أخبرنا (دييغو) أنك غيرت شكلك 427 00:20:51,875 --> 00:20:53,207 (بغية مصاحبة (زوي 428 00:20:53,454 --> 00:20:55,326 أصبحت من مصاصي الدماء بكامل إرادتي 429 00:20:55,328 --> 00:20:58,246 وإنه واحدة من اهتمامات كثيرة (صادف أني اشاطرها مع (زوي 430 00:20:58,492 --> 00:20:59,557 قل غيرها 431 00:20:59,916 --> 00:21:01,132 الروايات المصورة 432 00:21:01,475 --> 00:21:03,334 وبخاصة المتعلقة بمصاصي الدماء 433 00:21:03,512 --> 00:21:05,470 ورغم ذلك فقد اختارت غيرك 434 00:21:06,172 --> 00:21:07,589 لا شك أن الأمر كان محبطاً 435 00:21:07,591 --> 00:21:10,425 بل لم نرتبط بعد 436 00:21:10,427 --> 00:21:11,593 حظاً موفقاً 437 00:21:11,758 --> 00:21:13,144 إنها متعددة الأزواج 438 00:21:13,146 --> 00:21:15,430 و ستبقى متزوجة حتى تنجب طفلاً سليماً 439 00:21:15,432 --> 00:21:18,483 إضافة إلى أنك قد تحتاج العثور على وحيد قرن للتضحية به 440 00:21:18,645 --> 00:21:20,234 أنت لا تعرفين. قد اعثر على واحد 441 00:21:20,236 --> 00:21:21,986 إني أقصد الحياة الواقعية 442 00:21:22,656 --> 00:21:23,855 443 00:21:24,031 --> 00:21:25,573 أعتقد أننا انتهينا 444 00:21:26,242 --> 00:21:28,242 شكراً لك يا (ستيف) بوسعك المغادرة 445 00:21:33,021 --> 00:21:34,349 التحري المتمكن 446 00:21:34,501 --> 00:21:36,334 يغلق دفتره عند الهزيمة 447 00:21:36,336 --> 00:21:39,587 وينفذ من بين أصابعه مشتبه آخر به 448 00:21:40,540 --> 00:21:42,707 هل تحسين بأن احدهم قاتل؟ 449 00:21:43,044 --> 00:21:45,259 لا يمكن لأحدهم ارتكابها بمفرده 450 00:21:46,880 --> 00:21:48,179 أجل، ربما لا 451 00:21:49,466 --> 00:21:51,629 لذا حري بنا القيام ببعض الأبحاث 452 00:21:52,802 --> 00:21:54,018 !في رحلة استكشافية 453 00:21:54,491 --> 00:21:58,523 رحلة تتطلب عصبة من الأرواح المتلهفة !والمستعدة لاختبار همتها 454 00:21:58,736 --> 00:22:01,526 لا هل تقصدين اللعب؟ 455 00:22:01,912 --> 00:22:03,415 !ليست محض لعبة يا سيدي الصالح 456 00:22:05,315 --> 00:22:06,531 !بل رحلة استكشافية 457 00:22:10,266 --> 00:22:12,266 البحث عن الحب 458 00:22:12,359 --> 00:22:15,827 سيبدأ كل منكم حملته مع هذه القطع الذهبية الكثيرة 459 00:22:18,665 --> 00:22:19,831 27قطعة ذهبية 460 00:22:20,633 --> 00:22:23,216 سأشتري مزرعة صغيرة واتقاعد من المغامرة 461 00:22:23,875 --> 00:22:25,837 أمضيت ساعتين في التحايل 462 00:22:25,839 --> 00:22:27,205 لم نبدأ بعد 463 00:22:27,207 --> 00:22:29,924 إن خلق الشخصيات جزء أساسي من اللعبة 464 00:22:29,935 --> 00:22:31,766 والمغزى من ذلك هو 465 00:22:31,852 --> 00:22:34,796 إثارة رؤية لمساعدتكما في حل (جريمة قتل (دان سيد الزنزانة 466 00:22:34,914 --> 00:22:37,766 ومن يكون الغريب ذو الشعر الكثيف؟ عرف عن نفسك 467 00:22:40,137 --> 00:22:44,472 أنا (موسكو بانديواكس) من (مايركود بانديواكس). وأنا راهب هجين) 468 00:22:44,474 --> 00:22:45,640 وأنت يا سيدي الصالح؟ 469 00:22:45,818 --> 00:22:48,727 (أنا السير (جاي إسكلابورن الفارس البشري 470 00:22:48,835 --> 00:22:50,895 لا اتذكر أن شخصيتك حظيت بلقب الفروسية 471 00:22:51,122 --> 00:22:53,281 ليس فارساً. بل اسمه الأول 472 00:22:53,395 --> 00:22:54,983 (سير جاي) - يا للذكاء - 473 00:22:55,485 --> 00:22:56,284 سأراقبك 474 00:22:57,237 --> 00:22:58,453 وأنت سيدتي؟ 475 00:22:59,823 --> 00:23:03,208 (مرحباً. (برانغلينا داركسبان 476 00:23:03,660 --> 00:23:04,993 قزمة داكنة من السفاحين 477 00:23:06,747 --> 00:23:08,747 ومن يكون هذا التابع الجسيم؟ 478 00:23:10,300 --> 00:23:12,000 إرل). مقاتل قزم) 479 00:23:12,502 --> 00:23:13,668 (إرل) 480 00:23:15,222 --> 00:23:16,838 وها هي القصة تبدأ 481 00:23:17,390 --> 00:23:19,457 (حل الليل على (آسترغروف 482 00:23:20,247 --> 00:23:25,263 قرية صغيرة على حدود (المملكة البشرية (أوسترغلوفيا 483 00:23:25,512 --> 00:23:27,432 لم تروا بعضكم البعض من قبل 484 00:23:27,434 --> 00:23:31,019 لكنكم وجدتم أنفسكم مجتمعين (عند مكتب (جورجي فوغلوباتم 485 00:23:31,526 --> 00:23:33,693 (آخر سحرة شرقي (غلومي غلن 486 00:23:34,858 --> 00:23:36,982 إنكم تحيوون بعضكم البعض على نحو غير مريح 487 00:23:38,829 --> 00:23:40,862 إنكم تحيوون بعضكم البعض على نحو غير مريح 488 00:23:43,784 --> 00:23:46,918 (هل يعرف أحد إن كانت (غلومي غلن شخصاً أو مكاناً؟ 489 00:23:46,976 --> 00:23:49,204 بكلتا الحالتين يجب أن نبقى بعيدين 490 00:23:49,206 --> 00:23:50,371 صمتاً 491 00:23:50,625 --> 00:23:52,707 يفتح الباب في نهاية الغرفة 492 00:23:53,225 --> 00:23:55,692 و تدخل امرأة صغيرة غير مسلحة 493 00:23:55,929 --> 00:23:57,212 حاملة كوباً من الشاي 494 00:23:57,881 --> 00:23:59,047 ترشف رشفة 495 00:24:00,550 --> 00:24:03,301 وتجلس وتحي المجموعة 496 00:24:05,555 --> 00:24:08,022 أكان ذلك أفضل ما لدي؟ 497 00:24:09,226 --> 00:24:10,391 جيد جداً 498 00:24:11,011 --> 00:24:14,229 (ستقتلون (ليك) من (قصر رومسكودل 499 00:24:14,231 --> 00:24:15,446 !(أرجوك يا (ليك 500 00:24:16,142 --> 00:24:18,366 إن نجوتم فإنكم ستحضرون لي رأسه 501 00:24:18,985 --> 00:24:21,236 حينها وفقد حينها 502 00:24:21,238 --> 00:24:24,674 ستستحمون بكنز يليق بجهودكم 503 00:24:25,002 --> 00:24:26,407 (يا للخطورة يا (موسكو 504 00:24:27,131 --> 00:24:29,744 ربما عليكم الخروج والانتظار على متن احصنتكم 505 00:24:29,988 --> 00:24:31,187 وما هو (ليك)؟ 506 00:24:31,467 --> 00:24:33,631 إن (ليك) مخلوق فظيع 507 00:24:34,167 --> 00:24:35,967 أحد أفراد الأحياء الأموات 508 00:24:36,253 --> 00:24:37,135 !يا للقرف 509 00:24:37,137 --> 00:24:38,586 !اقتلوه! اقتلوا المخلوق الحي الميت 510 00:24:38,588 --> 00:24:39,637 دعوني اوضح الأمر 511 00:24:39,639 --> 00:24:43,174 يمكننا الخروج للعثور على ذلك القصر 512 00:24:44,058 --> 00:24:47,595 وأن نقاتل ذلك الشيء، ثم نعود لأخذ مكافئتنا من تلك السيدة العجوز 513 00:24:47,597 --> 00:24:49,397 أو بوسعنا 514 00:24:49,399 --> 00:24:52,483 ربط تلك السيدة العجوز و أخذ ما نريد حالاً 515 00:24:52,789 --> 00:24:54,986 تبدأ (جورجي) بتمتمة إحدى التعويذات 516 00:24:57,227 --> 00:25:00,358 و تنطلق الكهرباء من يديها (وتصيب (برانغلينا 517 00:25:00,360 --> 00:25:02,193 أحاول الغوص داخل صاعقة البرق 518 00:25:02,619 --> 00:25:05,413 !(ليس اليوم أيتها الأنسة (فوغلوبوتوم 519 00:25:05,726 --> 00:25:07,949 (إن صاعقة البرق قد ضربت (برانغلينا 520 00:25:07,951 --> 00:25:11,286 و (موسكو) مرمي على الأرض أمامها ينظر بغباء 521 00:25:11,838 --> 00:25:13,588 برانغلينا)، كسبت) 522 00:25:15,008 --> 00:25:16,624 34 نقطة من الضرر 523 00:25:16,866 --> 00:25:19,055 كم نقطة لدينا؟ 524 00:25:20,964 --> 00:25:22,130 34 525 00:25:22,403 --> 00:25:23,798 لقد مت 526 00:25:23,983 --> 00:25:25,466 (حظاً موفقاً مع (ليك 527 00:25:25,468 --> 00:25:28,436 أتمنى لـ (رفاق الأغبياء) ليلة سعيدة 528 00:25:28,570 --> 00:25:30,054 سأضمد جراحها 529 00:25:30,056 --> 00:25:31,973 وأبدأ بإنعاشها صناعياً 530 00:25:32,475 --> 00:25:33,808 سأتجه صوب النور 531 00:25:33,810 --> 00:25:35,360 (لن يستسلم (موسكو 532 00:25:35,559 --> 00:25:37,039 يستمر بأداء الضغط على الصدر 533 00:25:37,040 --> 00:25:40,732 و يستمر بغمر فمه بفمها !نافخاً قواه الحياتية فيها 534 00:25:40,997 --> 00:25:43,318 !عيشي! عيشي اللعنة 535 00:25:44,621 --> 00:25:46,654 تتفتح عينا (برانغلينا) بارتجاف 536 00:25:52,078 --> 00:25:55,997 ما قولكم يا (رفقة الحمقى)؟ 537 00:25:56,149 --> 00:25:59,050 (هل تتجرأون على مواجهة (ليك 538 00:25:59,052 --> 00:26:02,503 أم ستبقون لتجربة فرصكم معي؟ 539 00:26:07,978 --> 00:26:10,345 إنكم تدخلون مقر الليك و تسمعون غمغمة 540 00:26:10,347 --> 00:26:13,898 (تنظرون إلى أعلى، وترون (ليك جاثماً على ثريا خشبية ضخمة 541 00:26:13,900 --> 00:26:16,017 وتتجه صوبكم كرة من النار 542 00:26:16,436 --> 00:26:17,568 غير جيد 543 00:26:18,571 --> 00:26:20,355 يكسب الجميع 38 نقطة ضرر 544 00:26:20,357 --> 00:26:21,439 لقد مت 545 00:26:21,441 --> 00:26:22,690 أضمد جراحها 546 00:26:22,692 --> 00:26:24,943 ابدأ بـ - وأنت ميت أيضاً أيها القزم - 547 00:26:25,402 --> 00:26:26,819 دورك ماذا ستفعلان؟ 548 00:26:26,947 --> 00:26:28,162 سأسل سيفي الطويل 549 00:26:28,164 --> 00:26:30,498 في وجه ماذا؟ إن (ليك) فوقك بارتفاع 10 أقدام 550 00:26:31,001 --> 00:26:32,250 !ألقِ شيئاً 551 00:26:32,252 --> 00:26:34,419 ألا يوجد حجرة في مكان ما؟ !ألست تملك خنجراً؟ 552 00:26:34,421 --> 00:26:35,777 !القزم - ما قولك؟ - 553 00:26:35,778 --> 00:26:37,622 أرمِ القزم إلى فوق نحو الثريا 554 00:26:37,624 --> 00:26:38,673 أملك 18 نقطة من القوة 555 00:26:38,675 --> 00:26:40,375 ألا يسمح القزم أن يتم رميه؟ 556 00:26:40,927 --> 00:26:42,093 أجل، لا بأس 557 00:26:42,418 --> 00:26:44,462 يرمي (سير جاي) (إرل) إلى أعلى نحو الثريا 558 00:26:45,765 --> 00:26:47,765 ويسقط ثابتاً إرل) ماذا ستفعل؟) 559 00:26:47,855 --> 00:26:52,520 سأشق هذا الميت الحي اللعين إلى نصفين بواسطة فأسي 560 00:26:55,775 --> 00:26:58,393 إنك تهجم. و تتدجرح عن الضرر 561 00:26:59,896 --> 00:27:01,112 !أحسنت 562 00:27:01,872 --> 00:27:04,983 هل أعجبك (إرل) العجوز الآن يا (ليك) القذر واللعين؟ 563 00:27:04,985 --> 00:27:06,150 هل مات؟ 564 00:27:06,786 --> 00:27:08,403 يبدو أن (ليك) متضرر جداً بجروحه 565 00:27:08,405 --> 00:27:09,988 لكنه ينطلق من الثريا 566 00:27:09,990 --> 00:27:12,824 ويختفي عن الانظار أثناء دخوله حجرة موصلة إلى اخرى 567 00:27:12,826 --> 00:27:13,922 !سنلاحقه 568 00:27:13,923 --> 00:27:15,743 إنكما تدخلان الغرفة لكن (ليك) قد اختفى 569 00:27:15,904 --> 00:27:17,912 سنحبث في الغرفة عن أبواب سرية 570 00:27:20,583 --> 00:27:21,966 دان)؟) 571 00:27:22,919 --> 00:27:24,552 !ما هذا المكان؟ 572 00:27:24,554 --> 00:27:26,421 هل الغرفة موجودة منذ زمن؟ 573 00:27:28,675 --> 00:27:30,675 ماذا رأيت؟ - باباً سرياً - 574 00:27:31,144 --> 00:27:32,260 (في شقة (دان 575 00:27:32,429 --> 00:27:33,728 عظيم. لقد انتهينا 576 00:27:34,481 --> 00:27:35,730 لا، لم ننتهِ 577 00:27:36,599 --> 00:27:38,516 أين هو (ليك)؟ 578 00:27:42,605 --> 00:27:47,075 وجه (جورجي فوغلوبوتم) عندما فتشت حقيبة ممتلكاتي 579 00:27:47,077 --> 00:27:50,611 واخرجت رأس (ليف) كان أشبه بـ !مرحى 580 00:27:50,613 --> 00:27:52,246 مارأيك بذلك؟ 581 00:27:52,324 --> 00:27:53,614 لقد كنت موجودة 582 00:27:53,982 --> 00:27:56,334 أعتقد أن اللعب طوال الليل كانت فكرة سيئة 583 00:27:56,660 --> 00:28:00,788 والآن بعد ارتقاءي إلى مستوى اعلى. سأحصل على هجمتين في الجولة الواحدة. سيكون هذا صعبأً 584 00:28:01,501 --> 00:28:03,291 ربما بوسعنا لعب لعبة اعتيادية 585 00:28:03,468 --> 00:28:05,626 (يمكنك الاحتفاظ بقليل من دماغ (دان وتناوله القليل منه أسبوعياً 586 00:28:05,957 --> 00:28:08,512 كلايف)، رأيت تلك البذلة المدرعة في رؤيتي 587 00:28:08,637 --> 00:28:11,516 مما يعني أن الباب المخفي الموصل إلى الغرفة السرية هو 588 00:28:13,219 --> 00:28:14,435 هناك 589 00:28:26,672 --> 00:28:27,838 جماعتي 590 00:28:30,904 --> 00:28:32,787 جنة مهووسي الحواسيب 591 00:28:34,491 --> 00:28:35,907 !ماذا أرى؟ 592 00:28:36,017 --> 00:28:38,126 "إبطال نظام قضبان الوقود عن بعد" 593 00:28:38,128 --> 00:28:39,744 "(محطة الطاقة النووي (ليننجراد" 594 00:28:39,746 --> 00:28:41,829 متى تعلمت الروسية؟ 595 00:28:42,152 --> 00:28:43,464 منذ يومين 596 00:28:44,153 --> 00:28:46,495 إن فقهت الروسية عرفت كلمات السر 597 00:28:46,636 --> 00:28:47,802 لنرى 598 00:28:49,139 --> 00:28:50,304 لا يبدو هذا 599 00:28:56,896 --> 00:28:59,263 سأخبر (ديفوري) عمّ وجدنا 600 00:28:59,849 --> 00:29:01,099 لنقم باستجواب (زوي) غداً 601 00:29:01,101 --> 00:29:02,517 لنرى إن كانت تعلم عن هذه الغرفة 602 00:29:02,519 --> 00:29:04,852 و اهتمام (دان) بمحطات الطاقة الروسية 603 00:29:06,322 --> 00:29:07,855 أجل، عرفت بأمر الغرفة السرية 604 00:29:08,102 --> 00:29:09,073 كيف عثرت عليها؟ 605 00:29:09,230 --> 00:29:11,025 مررت بمنزل (دان) ذات يوم 606 00:29:11,027 --> 00:29:12,994 وسمعت موسيقى قادمة من خلف الجدار 607 00:29:13,097 --> 00:29:15,079 دفعت المكتبة فظهرت 608 00:29:16,866 --> 00:29:18,032 انتهى دورها هنا 609 00:29:18,034 --> 00:29:19,200 بوسعك المغادرة 610 00:29:22,455 --> 00:29:23,704 سنغلق القضية 611 00:29:23,991 --> 00:29:25,756 لماذا؟ - جاء الفيدراليون - 612 00:29:25,789 --> 00:29:27,708 إنهم يتابعون الجريمة الإلكترونية 613 00:29:27,867 --> 00:29:29,961 يظنون أن ضحيتكم تعرض للتسمم 614 00:29:29,963 --> 00:29:32,830 من قبل عميل روسي بغية إيقافه عن اختراق نظامهم 615 00:29:32,831 --> 00:29:36,134 في الواقع إن الأمر أكثر واقعية من المشتبه بهم لدينا 616 00:29:36,289 --> 00:29:37,583 فلندع الأمر للفيدراليين 617 00:29:37,616 --> 00:29:39,145 لقد عينوا (بوزيو) على القضية 618 00:29:40,523 --> 00:29:41,112 بوزيو)؟) 619 00:29:41,113 --> 00:29:43,411 كانت هنا منذ دقيقة لا بد أنك تفتقدها 620 00:30:09,133 --> 00:30:10,301 عمّ تبحث؟ 621 00:30:13,256 --> 00:30:14,422 عنك 622 00:30:16,843 --> 00:30:20,094 (انت محقة كون (مايجور ليليوايت ليس قاتلاً 623 00:30:21,097 --> 00:30:23,564 اتضح أنه خاطف 624 00:30:26,769 --> 00:30:28,344 اردت الحديث لكن 625 00:30:29,215 --> 00:30:32,941 حسبت بعد عشرات الرسائل أن الشعور لم يكن متبادلاً 626 00:30:33,910 --> 00:30:36,027 لم يكن يبدو أن لدي الكثير لمناقشته 627 00:30:37,614 --> 00:30:38,779 وما زلت 628 00:30:41,284 --> 00:30:43,417 إلا إن كان لديك ماهو جديد لإضافته 629 00:30:52,462 --> 00:30:53,628 ما رأيك بهذا؟ 630 00:30:56,216 --> 00:30:58,360 لم أكف عن التفكير بك 631 00:31:00,303 --> 00:31:04,055 وأنا تائه من دونك 632 00:31:06,693 --> 00:31:08,359 أقصد بشأن القضية 633 00:31:15,568 --> 00:31:17,235 وصلت سيارة الأجرة 634 00:31:17,820 --> 00:31:19,904 بشأن هذه القضية الجديدة 635 00:31:21,074 --> 00:31:22,373 هل تفضلين أحداً لتوليها؟ 636 00:31:23,626 --> 00:31:25,493 (إنها قضيتي يا (كلايف 637 00:31:26,746 --> 00:31:29,664 وأخشى أني لا استطيع ائتمانك على تلك المعلومة 638 00:31:42,423 --> 00:31:44,227 تناول الأنبوب 639 00:31:46,137 --> 00:31:47,553 الفضل يعود إلى عصيدة الدماغ 640 00:31:47,963 --> 00:31:51,391 هذه أول مرة يقوم بها أحد بإرجاع الفضل لذلك الشيء 641 00:31:51,749 --> 00:31:53,943 أتوق بشدة لأن أكون على سجيتي الليلة 642 00:31:53,945 --> 00:31:57,246 ما من مشكلة. أملك ثلاجة مليئة بها منذ أن أخذت العلاج 643 00:31:59,049 --> 00:32:00,900 لقد تخلصت من الأنابيب الفارغة 644 00:32:01,341 --> 00:32:03,612 و تلهفت للهروب من قبضات (دماغ (سيد الزنزانة 645 00:32:03,613 --> 00:32:05,016 لكن معرفة أن 646 00:32:08,157 --> 00:32:09,573 لا تسردي. فقط كون انت 647 00:32:11,796 --> 00:32:13,129 تفضل. خذها 648 00:32:13,161 --> 00:32:15,415 ولا تسمح لي باستعادتها حتى وإن توسلت لك 649 00:32:21,673 --> 00:32:22,839 مدهش 650 00:32:23,391 --> 00:32:26,142 أنت 651 00:32:26,144 --> 00:32:27,593 وتذوب السيدة الشابة 652 00:32:27,595 --> 00:32:30,847 بعد أن بدا أن المتقدم للزواج بها يشير إلى فستانها الجميل 653 00:32:30,849 --> 00:32:32,014 أجل 654 00:32:32,266 --> 00:32:33,850 يجب أن استعد للرحيل 655 00:32:33,852 --> 00:32:35,616 يجب أن يلعب أحدهم لعبة الفيديو 656 00:32:36,862 --> 00:32:39,028 معذرة فأنت لن تنفذ من الأمن 657 00:32:39,451 --> 00:32:41,190 فإن (باراكس) متأخر في الاقتراع 658 00:32:41,192 --> 00:32:43,109 لا يريد وجود (قاتل الفوضى) في أمسيته الخيرية 659 00:32:43,437 --> 00:32:44,937 المزيد من الجمبري لي 660 00:32:47,152 --> 00:32:49,615 وما شأنك في أمسية خيرية سياسية؟ 661 00:32:49,892 --> 00:32:52,504 لا شك أنها للمعاشرة فقط 662 00:32:52,911 --> 00:32:53,942 هيا 663 00:32:54,539 --> 00:32:57,757 !فلتعيشوا الحياة أيها الفتيان !ميسرشميست) عند تمام العاشرة) 664 00:32:59,961 --> 00:33:02,178 !اثنان في طريقهم أليك أيها القصير 665 00:33:05,600 --> 00:33:07,683 !أصيب الرقم 3 أيها القائد !اقضِ عليهم 666 00:33:08,232 --> 00:33:10,649 إليكم هذه، تقريباً هم في النطاق 667 00:33:11,890 --> 00:33:14,107 (لا تخجل يا (فريتز لدي هدية صغيرة لك 668 00:33:16,277 --> 00:33:20,730 !أراك في جهنم أيها النازي اللعين 669 00:33:20,732 --> 00:33:23,116 يا صاح، كم تناولت من الدماغ؟ 670 00:33:25,236 --> 00:33:27,870 !إصابة مباشرة! إننا نهزم 671 00:33:28,790 --> 00:33:30,289 !انسحبوا 672 00:33:39,801 --> 00:33:41,217 سيكون على مايرام، صحيح؟ 673 00:33:41,886 --> 00:33:44,086 لا أكترث 674 00:34:03,230 --> 00:34:04,563 انهيت نوبتي الأولى 675 00:34:05,081 --> 00:34:07,526 أراك بعد العمل، يا عزيزتي؟ - فلتحافظ على أماننا - 676 00:34:13,535 --> 00:34:15,001 (ليف مور) 677 00:34:15,003 --> 00:34:18,244 أريدك أن تلتقي برئيس (فيلمور غرايفز) الجديد (تشايس غرايفز) 678 00:34:18,245 --> 00:34:21,290 (سيد (غرايفز)، يؤسفني ما حدث لـ(فيفيان كنت معجبة إعجاباً شديداً بـ 679 00:34:21,292 --> 00:34:23,509 اين وصلنا في قضية (تاتل-رييد)؟ 680 00:34:24,499 --> 00:34:27,930 (ثمة مجموعة في (سياتل ...تظن أن الزومبي قد هربوا 681 00:34:27,932 --> 00:34:29,849 (من حفلة (ماكس رايجر أعلم. فإني على اطلاع 682 00:34:30,309 --> 00:34:31,788 هل بحوزتكم دليل قاطع يمكن أن يضعهم في السجن 683 00:34:31,789 --> 00:34:33,554 بتهمة قتل عائلة الزومبي؟ 684 00:34:33,909 --> 00:34:37,807 ليس بعد. لكن لدينا شخص داخل مجموعتهم 685 00:34:37,932 --> 00:34:39,642 أنت تعين الضرورة الملحة، صحيح؟ 686 00:34:40,070 --> 00:34:41,727 لن تجهز جزيرة الزومبي في وقت قريب 687 00:34:41,729 --> 00:34:44,177 لو جاء يوم الاكتشاف قبل استعدادنا، فإننا قد نواجه انقراضاً 688 00:34:44,178 --> 00:34:45,282 أعلم هذا 689 00:34:45,579 --> 00:34:48,985 نخاطر أنا وشريكي بوظيفتنا بغية متابتعها في الوقت المخصص 690 00:34:48,987 --> 00:34:50,486 كما أنها ليست قضيتنا 691 00:34:50,488 --> 00:34:53,155 شريكك. بشري يعلم بأمرنا 692 00:34:53,157 --> 00:34:55,041 بشري خاطر بحياته لأجل الزومبي 693 00:34:55,043 --> 00:34:56,909 وتخلى عن الامرأة التي أحب لأجل الزومبي 694 00:34:56,911 --> 00:34:58,544 أجل. إنه هو 695 00:35:02,050 --> 00:35:03,216 فستان رائع 696 00:35:04,089 --> 00:35:08,170 كاري). على الأرجح يجب أن أقابل) المرشح لمنصب المحافظ والذي نقوم بتمويله 697 00:35:08,172 --> 00:35:09,863 (سررت بلقاءك يا أنسة (مور 698 00:35:09,864 --> 00:35:12,725 وجودك في قوتنا يصب في صالحنا جميعاً 699 00:35:17,386 --> 00:35:19,084 ما رأيك في احتساء المشاريب؟ 700 00:35:19,100 --> 00:35:20,663 ماذا حدث؟ حسبت أنك 701 00:35:20,665 --> 00:35:22,700 ستتجهزين في المنزل وترافقيننا 702 00:35:22,988 --> 00:35:25,354 انشغلت كثيراً. و جئت من العمل إلى هنا 703 00:35:25,545 --> 00:35:28,491 من الآن وصاعداص، هلاّ تظاهرت على الأقل بأنك بذلت بعض المجهود؟ 704 00:35:29,777 --> 00:35:30,943 !مشروب مجاني 705 00:35:31,253 --> 00:35:34,530 احضري لي مشروباً يجب أن اتحدث إلى رئيسي 706 00:35:39,871 --> 00:35:41,471 حسناً. من هو المحافظ التالي؟ 707 00:35:41,473 --> 00:35:42,004 !أنا 708 00:35:42,146 --> 00:35:43,312 709 00:35:43,616 --> 00:35:45,282 شكراً جزيلاً. شكراً لكم 710 00:35:48,680 --> 00:35:49,712 عظيم 711 00:35:49,714 --> 00:35:51,547 سيبدأ المزاد في غضون 90 دقيقة 712 00:35:51,824 --> 00:35:53,716 وحتى ذلك الحين، سأوفر فلوسي 713 00:35:53,718 --> 00:35:54,769 لقد حركت الجمهور 714 00:35:54,770 --> 00:35:57,803 و يريد (تشايس) مقابلتك عندما يتسنى لك الوقت 715 00:35:57,855 --> 00:35:58,668 من؟ 716 00:35:58,670 --> 00:36:01,107 فقط أكثر أهم الزومبي على هذا الكوكب 717 00:36:01,109 --> 00:36:02,391 (صحيح. (تشايس غرايفز 718 00:36:02,393 --> 00:36:03,943 حاول جاهداً إثارة إعجابه 719 00:36:03,945 --> 00:36:05,978 حسناً. نراك قريباً 720 00:36:05,980 --> 00:36:08,197 دانيل). سررت بلقاءك) 721 00:36:08,199 --> 00:36:09,699 شكراً لقدومك - (فلويد) - 722 00:36:09,843 --> 00:36:11,400 أعتذر عن مقاطعتك بهذا الأمر المكتبي 723 00:36:11,441 --> 00:36:12,907 لكنك لم تعد تأت كثيراً في الأونة الأخيرة 724 00:36:13,020 --> 00:36:15,121 أنا... لدي بضعة اسئلة لك 725 00:36:15,123 --> 00:36:17,290 أجل - (بشأن قضية (واكلر - 726 00:36:18,626 --> 00:36:20,126 قاتل المرأة المتسلطة 727 00:36:20,628 --> 00:36:21,794 لدينا اعتراف 728 00:36:22,547 --> 00:36:24,080 ثمة ماهو مكشوك فيه 729 00:36:24,895 --> 00:36:29,168 كان يقول لي رئيس العمل القديم "عندما تربحين قضية، اخرجي من قاعة المحكمة" 730 00:36:29,754 --> 00:36:30,970 انسي الأمر 731 00:36:31,723 --> 00:36:33,139 (واحظي ببعض المرح يا (بيتون 732 00:36:33,808 --> 00:36:34,974 مرحباً 733 00:36:38,980 --> 00:36:41,506 لم يعر الأمر اهتماماً أبداً 734 00:36:41,508 --> 00:36:42,349 ماذا؟ 735 00:36:42,969 --> 00:36:45,067 حاولت أن اسأل رئيسي عن قضية قاتل المرأة المتسلطة 736 00:36:45,069 --> 00:36:47,436 و قد عدا سريعاً عنه قائلاً لي أن اتناساها 737 00:36:48,127 --> 00:36:49,822 ربما لذلك علاقة بحقيقة 738 00:36:49,824 --> 00:36:53,109 أن رئيسك كان أحد زبائن المرأة المتسلطة 739 00:36:55,446 --> 00:36:56,612 أخبريني بكل شيء 740 00:37:05,923 --> 00:37:08,040 أيها الطبيب. هل أنت متفرغ قليلاً؟ 741 00:37:09,293 --> 00:37:10,263 742 00:37:12,585 --> 00:37:14,335 أمسكنا بأحد الزومبي 743 00:37:14,522 --> 00:37:16,882 ماذا قلنا عن الانتظار حتى أنتهي من العلاج؟ 744 00:37:16,884 --> 00:37:19,135 (إننا نراقب جميع زومبي المتعلقين بـ(قاتل الفوضى 745 00:37:19,137 --> 00:37:21,437 بحوزتهم تفاصيل أمنية وتلك التفاصيل 746 00:37:21,439 --> 00:37:23,472 موجودة في حانة سرية 747 00:37:23,474 --> 00:37:24,974 وقد عثرنا على أحدهم هناك 748 00:37:25,003 --> 00:37:27,443 وحيداً، وتائهاً في الأرجاء ويبد عليه الذهول 749 00:37:27,445 --> 00:37:29,145 حسبنا أن لديك مسكناً 750 00:37:29,169 --> 00:37:31,530 نحتاج شيئاً لتهدأت هذا المسخ دون التسبب في قتله 751 00:37:31,619 --> 00:37:33,032 هل أنتما واثقان من أنكما امسكتما بـ 752 00:37:35,536 --> 00:37:36,652 زومبي؟ 753 00:37:36,654 --> 00:37:37,870 لا شك 754 00:37:45,084 --> 00:37:47,333 حركة كبيرة 755 00:37:51,013 --> 00:37:54,383 756 00:38:15,238 --> 00:38:16,488 مرحباً 757 00:38:16,934 --> 00:38:19,541 خمني من انتهى من عمله و مستعد للمعاشرة 758 00:38:19,669 --> 00:38:20,668 حقاً؟ 759 00:38:21,105 --> 00:38:22,827 لأني مستعدة كلياً 760 00:38:22,829 --> 00:38:26,714 (وكنت أرجو أن اصطحب أحد جنود (فيلمور-غرايفز إلى منزلي لمعاشرته 761 00:38:26,716 --> 00:38:30,885 والاستغراق في النوم مباشرة 762 00:38:31,505 --> 00:38:32,887 !الحساب من فضلك 763 00:38:33,423 --> 00:38:34,543 انظر 764 00:38:34,544 --> 00:38:37,559 إنه رئيسكم الجديد وهو يتبادل الحديث مع محافظ الزومبي القادم 765 00:38:37,561 --> 00:38:39,060 لو لم يكن مرشحاً مريعاً 766 00:38:39,513 --> 00:38:40,845 هل قابلت (تشايس غرايفز)؟ 767 00:38:41,087 --> 00:38:42,347 لست واثقة 768 00:38:42,432 --> 00:38:45,016 لقد قابلته في الواقع في يوم وصوله 769 00:38:45,907 --> 00:38:48,190 (اكتشفت أننا سرقنا 6 حزمات من (سوبر ماكس 770 00:38:48,271 --> 00:38:49,487 و اطلق النار صوب صدري 771 00:38:49,489 --> 00:38:50,688 لا يعقل 772 00:38:51,136 --> 00:38:54,159 ليف)، هذا لطف منك، لكن) !(لا شيء اسوأ من... (ليف 773 00:38:54,244 --> 00:38:55,243 !(ليف) 774 00:39:03,036 --> 00:39:04,202 !أبي 775 00:39:05,005 --> 00:39:06,204 انبطحوا 776 00:39:07,874 --> 00:39:10,375 (خذوا الصبي. سأهتم بـ (باراكس - سأتولى الأمر - 777 00:39:10,377 --> 00:39:12,043 فلويد). دع (كاري) تصطحب ابنك) 778 00:39:12,093 --> 00:39:13,701 يجب أن تهدأ 779 00:39:13,807 --> 00:39:14,818 (هيا يا (باك 780 00:39:14,881 --> 00:39:16,181 سيكون والدك على مايرام 781 00:39:16,633 --> 00:39:17,799 راقبوني 782 00:39:17,882 --> 00:39:20,942 نفس عميق و مستمر 783 00:39:21,104 --> 00:39:22,520 !أيتها الأنسة، أنا طبيب 784 00:39:22,606 --> 00:39:25,018 !وأنا أيضاً. ابتعد عن طريقي 785 00:39:53,141 --> 00:39:55,391 (شاونا) - (مايجور) - 786 00:39:55,704 --> 00:39:57,173 قاتل الفوضى) بشحمه ولحمه) 787 00:39:58,141 --> 00:39:59,307 تفضلي بالدخول 788 00:40:09,233 --> 00:40:12,650 كان ينوي الرجل تلقي الرصاصة بدلاً عن ولده 789 00:40:12,651 --> 00:40:14,439 هل لك أن تتصور الأمر 790 00:40:14,441 --> 00:40:16,274 ان تترعرع بصحبة والد يكترث كل ذلك الاكتراث؟ 791 00:40:16,826 --> 00:40:19,277 أجل. ولا أنا أيضاً 792 00:40:19,946 --> 00:40:21,112 جائع؟ 793 00:40:26,169 --> 00:40:28,670 بالمناسبة تعود هذه إلى أخصائي شرج عقيم 794 00:40:29,506 --> 00:40:30,705 استمتع 795 00:40:32,509 --> 00:40:35,593 ستدر تلك الرصاصة بالنفع على (باراكس) في أرقام حملته 796 00:40:36,296 --> 00:40:37,879 و محافظ من الزومبي؟ 797 00:40:38,798 --> 00:40:40,548 سيفيدني هذا أيضاً 798 00:40:41,841 --> 00:40:43,381 أترى ما فعلت؟ 799 00:40:46,106 --> 00:40:47,522 والدي 800 00:40:47,879 --> 00:40:50,358 يسرني كثيراً أنك ما زلت موجوداً لتشهد هذا الأمر 801 00:40:50,840 --> 00:40:53,144 وكأن أمنياتي قد تحققت 802 00:41:19,089 --> 00:41:21,005 (اهلاً بك في (الولايات المتحدة 803 00:41:21,523 --> 00:41:23,057 كم مدة إقامتك في (سياتل)؟ 804 00:41:23,692 --> 00:41:26,477 طويلة بما يكفي لجني المال وتسوية حسابات قديمة 805 00:41:28,515 --> 00:41:30,682 أبلغ والدتك تحياتي هلاً فعلت يا (سبنس)؟