1 00:00:00,934 --> 00:00:03,169 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,814 انظر إلام وجدت في بريد رسائل الكره خاصتي 3 00:00:04,815 --> 00:00:08,436 إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين" "(شاونا) 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,477 إنها جميلة 5 00:00:10,891 --> 00:00:14,391 يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً 6 00:00:14,394 --> 00:00:17,733 و إن سار كل شيئ حسب المخطط فإننا سنجني منه أموالاً طائلة 7 00:00:17,734 --> 00:00:19,931 إن (هارلي) و جماعته يستهدفون الزومبي 8 00:00:19,933 --> 00:00:24,043 جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي مساء الغد 9 00:00:24,106 --> 00:00:25,270 سنمسك بأحد الزومبي 10 00:00:25,272 --> 00:00:27,542 وأن نجعل العالم بأجمعه يرى !ما آل عليه من وحشية 11 00:00:29,443 --> 00:00:31,573 كم ستطول إقامتك في (سياتل)؟ 12 00:00:31,578 --> 00:00:34,378 طويلة بما يكفي لاستعادة مالي وتسوية حسابات قديمة 13 00:00:36,152 --> 00:00:38,152 استمرار حياة الزوجة 14 00:00:38,384 --> 00:00:40,254 زوجة منذ 30 سنة 15 00:00:40,255 --> 00:00:41,783 وظيفتك الاقتصاد و التدخير 16 00:00:41,788 --> 00:00:43,648 و إنجاب الأطفال ثم وفاتهم 17 00:00:43,657 --> 00:00:45,697 ويختفي المنزل 18 00:00:47,426 --> 00:00:49,962 مونتينيغرو)؟ أجل، بالطبع) 19 00:00:49,963 --> 00:00:51,293 رصد الأسبوع الفائت 20 00:00:51,298 --> 00:00:52,888 إنتاج إقليمي من التفاح الكندي 21 00:00:52,899 --> 00:00:53,999 (لأجل لاعبي (تاكوما 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 زوجي متوف 23 00:00:55,954 --> 00:00:58,427 في أسوأ الحالات، لا بد من وجود مال تأميني 24 00:00:59,472 --> 00:01:02,042 !أنت المسؤول لأنك المحامي 25 00:01:34,607 --> 00:01:37,277 خير أن يكون ميتاً هذا هو مقصدي 26 00:01:38,344 --> 00:01:39,774 !يا لك من ماكر 27 00:01:47,186 --> 00:01:48,526 !لا تجب 28 00:01:50,456 --> 00:01:52,124 إنه زميل السكن مجدداً 29 00:01:52,125 --> 00:01:53,665 يتصل ليذكرني لإعداد جهاز التسجيل 30 00:01:53,666 --> 00:01:55,520 !لا 31 00:01:55,811 --> 00:01:56,746 أكثر النباتات القاتلة 32 00:01:56,747 --> 00:01:58,819 قناة ناشيونال جيوغرافيك). غداً) سأتكفل بالأمر ياصاح 33 00:01:58,820 --> 00:02:02,144 ليس هذا سبب اتصالي. اسمع انتاب والديّ شعور مفاجئ 34 00:02:02,150 --> 00:02:03,810 فقد قررا تجديد نذور زفافهما 35 00:02:03,818 --> 00:02:05,418 اتصل والدي تواً 36 00:02:05,420 --> 00:02:06,480 (وفاجأني بحجز تذكرة للسفر إلى (لندن 37 00:02:06,488 --> 00:02:08,158 رائع جداً 38 00:02:08,159 --> 00:02:09,824 حسناً 39 00:02:09,825 --> 00:02:11,594 سأعود بعد بضعة أيام 40 00:02:11,595 --> 00:02:13,993 هلاّ اطلعت (ليف)؟ - !بكل تأكيد. إلى اللقاء - 41 00:02:17,165 --> 00:02:18,595 تحياتي 42 00:02:21,702 --> 00:02:23,331 إني متاح في الأيام المقبلة 43 00:02:24,159 --> 00:02:26,429 (أحسنت صنعاً، أيها الطبيب (شوكوتربووتي 44 00:02:29,310 --> 00:02:30,610 45 00:02:32,346 --> 00:02:34,146 نحتاج ذلك الهاتف 46 00:02:34,149 --> 00:02:35,787 هل ذلك ضروري؟ 47 00:02:35,788 --> 00:02:38,414 لقد جئت بمحض إرادتي - إرادتك؟ - 48 00:02:39,887 --> 00:02:41,207 إنه هنا بمحض إرادته 49 00:02:41,208 --> 00:02:46,053 إنه هنا بسبب مجموعة الأسلحة المجهزة لدينا 50 00:02:46,061 --> 00:02:49,561 وأنا جئت إلى هنا لأنني أريد القيام بدراسة أحد الزومبي بشحمه ولحمه 51 00:02:49,564 --> 00:02:50,925 أصدقك أيها الطبيب 52 00:02:50,926 --> 00:02:54,209 لكني لا ازال أشعر بالراحة لو علمت أنك تصب تركيزك 53 00:02:54,210 --> 00:02:56,762 على وظيفتك هنا، بدلاً من 54 00:02:58,839 --> 00:03:00,249 (لعب لعبة (كاندي كراش 55 00:03:02,543 --> 00:03:03,352 فهمت 56 00:03:04,212 --> 00:03:05,542 فلتأخذ هاتفي إذاً 57 00:03:07,147 --> 00:03:08,582 يجب أن 58 00:03:08,583 --> 00:03:09,943 أعود لتفقد حاله 59 00:03:29,436 --> 00:03:31,071 انظر إلى حالنا 60 00:03:31,072 --> 00:03:32,772 بحوزتنا حيوان عجيب 61 00:03:32,774 --> 00:03:35,274 قوي و ضعيف بذات الوقت 62 00:03:36,744 --> 00:03:38,344 (تنحيا جانباً يا (بارنم و بايلي 63 00:03:41,081 --> 00:03:43,337 فإننا على وشك بث أعظم البرامج على وجه الأرض 64 00:03:44,249 --> 00:03:46,187 البداية 65 00:03:46,188 --> 00:03:48,188 التحول 66 00:03:48,479 --> 00:03:50,189 العدوى 67 00:03:50,487 --> 00:03:52,897 الخطيب السابق 68 00:03:52,898 --> 00:03:54,559 أعز الأصدقاء 69 00:03:54,560 --> 00:03:56,165 الحليف 70 00:03:56,166 --> 00:03:58,166 الوظيفة 71 00:03:58,402 --> 00:03:59,801 الشريك 72 00:03:59,802 --> 00:04:01,802 لكني أنا زومبي 73 00:04:06,444 --> 00:04:08,440 حافظ على هدوءك 74 00:04:08,876 --> 00:04:11,116 إن ضربات القلب مستقرة 10 دقات بالدقيقة 75 00:04:11,712 --> 00:04:13,012 عُلم 76 00:04:19,486 --> 00:04:20,889 انظروا. إنها لقطة واسعة 77 00:04:20,890 --> 00:04:24,156 كما أنها لقطة ذات مبلغ زهيد 78 00:04:24,159 --> 00:04:25,893 وهل كل من سيبحث 79 00:04:25,894 --> 00:04:27,624 عن الزومبي سيجدنا؟ - أجل - 80 00:04:27,629 --> 00:04:29,429 سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً 81 00:04:29,431 --> 00:04:31,161 حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد 82 00:04:31,166 --> 00:04:33,096 وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون 83 00:04:33,101 --> 00:04:35,301 لن يقوم بما يستحق المشاهدة 84 00:04:35,303 --> 00:04:37,171 فلنصلح الحال 85 00:04:37,172 --> 00:04:39,802 لا بد أن يفيقه النخر 86 00:04:39,808 --> 00:04:42,908 وأن يسبب في احمرار عينيه بالكامل وامتلائه بالعرق كما لو كان في عربة صغيرة 87 00:04:42,911 --> 00:04:45,971 قريباً جداً. لن يشاهده أحد الآن 88 00:04:46,580 --> 00:04:48,140 اسمع 89 00:04:48,149 --> 00:04:49,537 بعد أن نصل إلى 100.000 مشاهدة 90 00:04:50,564 --> 00:04:52,655 سنشعله كشجرة عيد الميلاد 91 00:04:55,562 --> 00:04:58,502 أسمعت أيها الزومبي؟ لا ترتح كثيراً 92 00:04:58,597 --> 00:05:01,161 !فإننا قادمون إليك 93 00:05:01,162 --> 00:05:02,492 94 00:05:04,365 --> 00:05:06,165 (انظروا إلى صورة (باراكس 95 00:05:06,167 --> 00:05:08,467 وهو يقوم بحماية ولده من رصاصات القناص 96 00:05:08,470 --> 00:05:10,430 "شجاعة (باراكس) تحت النيران" 97 00:05:10,432 --> 00:05:13,473 (كاد أن يكون أول محافظ من الزومبي في (سياتل 98 00:05:13,919 --> 00:05:15,875 وهل من دليل عن الرامي؟ 99 00:05:16,111 --> 00:05:17,004 لا 100 00:05:18,513 --> 00:05:20,173 هل ستقصدين المكتب اليوم؟ 101 00:05:22,850 --> 00:05:24,850 لماذا؟ - للمصلحة العامة - 102 00:05:24,853 --> 00:05:27,453 تريدين أن تعرفي ما إن كنت ستنفردين بالشقة 103 00:05:27,455 --> 00:05:28,622 وأنت القائلة 104 00:05:28,623 --> 00:05:31,291 لديك غرفة خاصة 105 00:05:31,292 --> 00:05:33,152 هل الجماع لدى الزومبي له صوت عال؟ 106 00:05:33,161 --> 00:05:35,361 وماذا عن التأوه و الهدر؟ 107 00:05:35,363 --> 00:05:38,563 لم أسل سوى عن ذهابك إلى المكتب 108 00:05:38,566 --> 00:05:40,866 كيف حال (جاستن)؟ 109 00:05:40,869 --> 00:05:42,135 أنت شديدة الانتقاد 110 00:05:42,136 --> 00:05:44,834 ذات مرة انفصلت عن أحدهم بسبب تسبب وجهه لك بالضحك 111 00:05:44,839 --> 00:05:47,313 !ليتك رأيته 112 00:05:47,314 --> 00:05:49,545 (وبالنسبة لـ(جاستن لا أدري 113 00:05:49,546 --> 00:05:52,374 لم 114 00:05:52,380 --> 00:05:54,280 عرفت سبب رغبتك بالانفراد في المنزل 115 00:05:55,416 --> 00:05:57,551 حسناً 116 00:05:57,552 --> 00:05:59,382 ما رأيك في عرض أفضل؟ 117 00:05:59,387 --> 00:06:00,887 لا أريدك أن تشعري بالإهانة 118 00:06:00,889 --> 00:06:02,929 ولا تظني أنني لم أخذ ذلك بالحسبان 119 00:06:02,930 --> 00:06:05,392 لكني سأظل مع رجال 120 00:06:06,528 --> 00:06:07,765 حسناً، إليك الاتفاق 121 00:06:07,766 --> 00:06:09,762 سأترك لك الشقة متى ما شئت 122 00:06:09,764 --> 00:06:13,901 إن أسديت لي صنيعاً صغيراً اليوم 123 00:06:13,902 --> 00:06:15,662 كلي آذان صاغية - (جايمس واكلر) - 124 00:06:15,670 --> 00:06:17,330 قاتل المرأة السليطة. أجل 125 00:06:17,338 --> 00:06:18,776 إن دماغه منقوع 126 00:06:18,777 --> 00:06:20,443 في عصر (رافي) الأزرق في المشرحة 127 00:06:21,408 --> 00:06:23,208 إنه جاهز 128 00:06:23,211 --> 00:06:25,241 لا، لا تجبريني - أرجوك - 129 00:06:25,246 --> 00:06:28,585 لقد أدلى باعترافه بشكل متساهل جداً حتى إن ذلك جاء على لسانك 130 00:06:28,586 --> 00:06:30,553 وافق محاميه على صفقة الاقرار بالذنب 131 00:06:30,554 --> 00:06:32,282 إنها القوى الشريرة 132 00:06:32,287 --> 00:06:34,226 (ليف)، لا أراه قاتل (روكسان 133 00:06:34,227 --> 00:06:36,285 حسناً. تريدين أن أجد دليلاً 134 00:06:36,298 --> 00:06:38,458 (لدحض قضية رفعناها أنا و(كلايف (ضد (واكلر 135 00:06:38,460 --> 00:06:39,035 أجل 136 00:06:39,037 --> 00:06:41,933 تريدين أن اعيش حياة رجل انتحر شنقاً 137 00:06:41,935 --> 00:06:42,423 أجل 138 00:06:42,430 --> 00:06:44,060 رجل حسب ذاكرتي 139 00:06:44,065 --> 00:06:45,735 قد دخل منشأة صحية عقلية 140 00:06:45,736 --> 00:06:46,841 أجل. صحيح 141 00:06:46,842 --> 00:06:48,747 مقابل ماذا؟ - هلوسات زوجته المتوفية - 142 00:06:48,748 --> 00:06:50,937 وهذا خير دليل لعدم رغبتي 143 00:06:50,939 --> 00:06:52,873 بقضاء يوم عطلتي بهذا الشكل 144 00:06:52,874 --> 00:06:55,704 وليس بهذا الموقف 145 00:06:55,710 --> 00:06:57,870 إن تحقيق العدالة لهو المرح 146 00:06:57,879 --> 00:07:00,549 (وقضاء وقت قيم برفقة (بيتون لهو المرح 147 00:07:02,916 --> 00:07:04,842 إن العدالة نقطة ضعفي 148 00:07:22,803 --> 00:07:23,903 هل من جديد؟ 149 00:07:25,140 --> 00:07:27,970 !يا للهول - لا. ليس بعد - 150 00:07:28,642 --> 00:07:29,972 تحلي بالصبر أيتها السيدة 151 00:07:34,624 --> 00:07:36,624 !فلترشِ عميل الجمارك إذاً احتاج تلك الأدمغة 152 00:07:37,184 --> 00ا:07:39,914 ...حسبت أن الخدش سيكون أشبه 153 00:07:39,921 --> 00:07:43,621 بالفوز بالبطاقة الذهبية لكن هذا المعمل قد افسد المتعة 154 00:07:48,157 --> 00:07:50,157 لا أدري، كيف تدبرها والدي؟ !لم يعد يعمل في الشركة 155 00:07:51,031 --> 00:07:54,344 مرحباً؟ 156 00:07:55,036 --> 00:07:57,176 (وكأن ضباط الحكومة الفاسدون في (بنغلادش 157 00:07:57,177 --> 00:07:58,808 لا يرغبون بجني المال 158 00:07:59,738 --> 00:08:02,678 حسبت أن فرحتنا ستشابه فرحة الأطفال أثناء الرحلات 159 00:08:02,679 --> 00:08:03,944 انظر حولك 160 00:08:03,945 --> 00:08:05,812 إننا نحن العبيد 161 00:08:05,813 --> 00:08:08,143 أنت العبيد - أجل - 162 00:08:08,149 --> 00:08:10,184 هذا ماقلته تواً 163 00:08:10,185 --> 00:08:12,426 أين هو (دون إي)؟ 164 00:08:13,054 --> 00:08:15,324 لقد انحرف خارجاً إلى إحدى الأزقة ليلة أمس 165 00:08:15,325 --> 00:08:19,023 (صارخاً بأن القنابل تلقى فوق معمل في (داسلدورف 166 00:08:19,027 --> 00:08:20,767 هل تناول من الدماغ الأزرق؟ 167 00:08:22,296 --> 00:08:24,196 الكثير. تقريباً 168 00:08:24,199 --> 00:08:25,539 الكثير 169 00:08:26,833 --> 00:08:28,803 !(الملازم (هويت كارول 170 00:08:30,871 --> 00:08:33,631 الرقم التسلسلي580 171 00:08:33,641 --> 00:08:35,571 79086 172 00:08:35,577 --> 00:08:37,447 لن أتفوه بكلمة أيها "الألمانيون" القذرة 173 00:08:40,380 --> 00:08:42,380 لم تكن لتضحك بعد أسبوع شاق أليس كذلك يا (فريتز)؟ 174 00:08:42,383 --> 00:08:45,309 !ستفجر خيولنا طائراتكم التي تحلق في السماء 175 00:08:46,020 --> 00:08:50,020 ♪ ...هل ترون ♪ 176 00:08:50,024 --> 00:08:51,424 ماذا يحدث أيها الطبيب؟ 177 00:08:51,426 --> 00:08:53,396 لماذا يتصرف وكأنه أحد "أبطال هوجان"؟ 178 00:08:54,061 --> 00:08:55,761 لا أملك أدنى فكرة 179 00:08:55,763 --> 00:08:58,646 هل تظن أنه حي منذ الحرب العالمية الثانية؟ 180 00:08:59,200 --> 00:09:01,260 ربما لا يموت الزومبي 181 00:09:01,269 --> 00:09:02,639 كمصاصي الدماء 182 00:09:04,738 --> 00:09:08,742 ♪ انطق! هل ♪ 183 00:09:08,743 --> 00:09:12,713 ♪ رفرف العلم ذو النجمة اللامعة ♪ 184 00:09:12,714 --> 00:09:19,524 ♪ ...فوق بلاد الحرية ♪ 185 00:09:23,314 --> 00:09:25,314 فريق الضرب العنيف 186 00:09:25,417 --> 00:09:26,717 اخرجي إلى هنا 187 00:09:31,765 --> 00:09:33,377 لا استطيع تصديق ما أنا بفاعلة 188 00:09:33,447 --> 00:09:36,046 حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح 189 00:09:36,428 --> 00:09:38,474 فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي 190 00:09:38,475 --> 00:09:40,070 بالتظاهر بأنك امرأة سليطة 191 00:09:40,071 --> 00:09:42,130 حركي السوط !ارتجلي 192 00:09:42,269 --> 00:09:44,917 قتل (واكلر) (روكسان) في قبوها 193 00:09:44,918 --> 00:09:47,442 لذا فلتعاقبيني 194 00:09:47,448 --> 00:09:48,948 علامّ؟ 195 00:09:52,699 --> 00:09:54,769 لأني تصرفت كالمشاكسين 196 00:09:58,125 --> 00:10:00,425 أنت ضعيفة أيتها المستشارة 197 00:10:00,428 --> 00:10:02,768 يبدو أننا عثرنا على شيء (لا تجيده (بيتون 198 00:10:02,769 --> 00:10:05,494 لا 199 00:10:05,500 --> 00:10:07,800 اسحبي كلامك أيتها الوضيعة 200 00:10:07,802 --> 00:10:09,632 اخرسي 201 00:10:09,635 --> 00:10:11,541 اسحبي كلامك أيتها الزومبي الفاسقة 202 00:10:12,160 --> 00:10:15,404 اسحبي كلامك أو نظفي حذائي بلسانك 203 00:10:15,410 --> 00:10:17,470 لن - !افعليها أو فلتتلقي المعاناة - 204 00:10:17,478 --> 00:10:19,518 !حسناً - لمعيه - 205 00:10:19,519 --> 00:10:21,644 يعجبك هذا، صحيح؟ 206 00:10:21,649 --> 00:10:24,389 !أيتها المنحرفة البغيضة 207 00:10:28,415 --> 00:10:29,715 !أجل 208 00:10:42,725 --> 00:10:44,065 209 00:10:45,569 --> 00:10:48,202 (أخشى أني أحمل أنباء سيئة لك يا (بيتون 210 00:10:48,780 --> 00:10:50,515 (إن (واكلر) هو قاتل (روكسان 211 00:10:50,845 --> 00:10:51,753 !لا 212 00:10:51,754 --> 00:10:55,172 أمسكته (روكسان) بينما كان يسرق ذاكرة الكاميرا 213 00:10:55,683 --> 00:10:58,909 كانت تصرخ طلباً للنجدة فذعر و خنقها 214 00:10:59,190 --> 00:11:02,092 سيسر معظم المدعيين العامة 215 00:11:02,093 --> 00:11:03,339 لأن من زجوا به في السجن مذنب بالفعل 216 00:11:03,432 --> 00:11:06,305 أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب أكثر عظمة من رغبتي بالفوز 217 00:11:07,234 --> 00:11:09,261 هل رأيت زوجته المتوفية؟ - أجل - 218 00:11:09,262 --> 00:11:10,534 سيدة مزعجة 219 00:11:12,500 --> 00:11:17,100 إذاً (بي) يا عشيقتي كم تبقى من وقت جلستي؟ 220 00:11:17,238 --> 00:11:19,638 هل أعجبك الأمر؟ 221 00:11:20,201 --> 00:11:21,314 وهذا يعجبني 222 00:11:22,394 --> 00:11:24,194 يا للهول، ماذا؟ 223 00:11:24,220 --> 00:11:26,220 هل تظنين أن (بيتون) ستسمح لك باستعارة ذلك الزي؟ 224 00:11:26,237 --> 00:11:27,537 أنت ميت 225 00:11:28,662 --> 00:11:30,624 من الميت؟ من تخاطبين؟ 226 00:11:30,625 --> 00:11:31,312 (درايك) 227 00:11:32,721 --> 00:11:34,056 درايك)؟) 228 00:11:34,112 --> 00:11:35,247 درايك) الخليل السابق؟) 229 00:11:35,248 --> 00:11:37,310 لا، بل (درايك) نجم الهيب هوب وصاحب أعلى المبيعات 230 00:11:37,311 --> 00:11:40,052 حسناً، الآن هل ترغبين بالمزيد من الصفع؟ 231 00:11:40,061 --> 00:11:41,065 أجل أرجوك 232 00:11:41,066 --> 00:11:44,099 شعر (واكلر) بالذنب لقتله زوجته عن غير عمد 233 00:11:44,100 --> 00:11:45,567 لذا راودته هلوسات عنها 234 00:11:45,569 --> 00:11:47,689 تصبحين جذابة جداً عندما تكترثين لأمر 235 00:11:47,690 --> 00:11:49,707 لكني لا أشعر بالذنب حيال وفاتها 236 00:11:49,709 --> 00:11:50,739 وتزدادين دفئاً 237 00:11:50,740 --> 00:11:52,218 أشعر بالذنب حيال وفاتك 238 00:11:52,219 --> 00:11:54,841 و أكثر جاذبية 239 00:11:54,842 --> 00:11:56,116 لأني أطلقت النار على رأسك 240 00:11:56,117 --> 00:11:57,741 241 00:11:59,596 --> 00:12:02,532 آسف. لا بد أنك مفزوعة 242 00:12:02,684 --> 00:12:05,012 من مشاهدة زميلة سكني الزومبي وهي تخاطب شبحاً؟ 243 00:12:05,013 --> 00:12:06,686 هذا ما أطلق عليه يوم الثلاثاء 244 00:12:10,131 --> 00:12:11,966 مرحباً - تفضل - 245 00:12:12,093 --> 00:12:13,839 جيد. شكراً لك - العفو - 246 00:12:16,696 --> 00:12:17,996 247 00:12:19,099 --> 00:12:21,063 !يا إلهي 248 00:12:21,642 --> 00:12:23,642 إن قلعتنا هذه تجلب لي مشاعر كثيرة 249 00:12:23,644 --> 00:12:24,823 250 00:12:24,824 --> 00:12:26,535 عندما كنت طفلة، ارتدت مخيماً 251 00:12:26,676 --> 00:12:29,108 في إحدى فصول الصيف، أدخلونا الغابات 252 00:12:29,110 --> 00:12:30,088 وكانت ليلة عصيبة 253 00:12:30,089 --> 00:12:31,174 (وكررنا ذلك في مخيم (سكوكام 254 00:12:31,175 --> 00:12:32,247 !يا للصدف العجيبة 255 00:12:32,248 --> 00:12:33,671 مخيم (سكوكام)! هل ارتده؟ 256 00:12:33,672 --> 00:12:36,335 لمدة 5 سنوات على التوالي - يا لحسن حظهم - 257 00:12:36,845 --> 00:12:39,879 (هل كنت تعلم أن (سكوكام نموذج للصلاح والمتانة 258 00:12:40,247 --> 00:12:42,485 لكنه أيضاً، وحش ذو أقدام لها مخالب؟ 259 00:12:42,533 --> 00:12:44,029 وهل يخفى ذلك على أحد؟ 260 00:12:44,031 --> 00:12:46,031 هل تتذكرين أغنية المخيم المعتادة؟ - بالطبع. وأنت؟ - 261 00:12:47,089 --> 00:12:48,452 ♪ ♪ 262 00:12:48,453 --> 00:12:49,836 ♪ ♪ 263 00:12:49,837 --> 00:12:52,112 ♪ ♪ 264 00:12:52,113 --> 00:12:53,630 !مهلاّ! مهلاً 265 00:12:53,634 --> 00:12:54,983 حسناً لا بأس 266 00:12:55,369 --> 00:12:56,933 ♪ ♪ 267 00:12:56,938 --> 00:12:59,107 ♪ ♪ 268 00:12:59,108 --> 00:13:01,858 ♪ ♪ 269 00:13:01,859 --> 00:13:04,459 عار ألا يوثق هذه الحلاوة 270 00:13:04,460 --> 00:13:05,493 سأقتلك إن نشرتها 271 00:13:07,113 --> 00:13:08,640 فات الآوان. أصبح منشوراً (على حسابي في (تمبلر 272 00:13:08,642 --> 00:13:10,825 يا إلهي، إنها تعليقات كثيرة 273 00:13:10,927 --> 00:13:13,953 كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى أنك جميل جداً 274 00:13:13,954 --> 00:13:15,558 275 00:13:15,559 --> 00:13:18,656 اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب 276 00:13:18,659 --> 00:13:20,093 هات أسوأ ما لديك 277 00:13:20,094 --> 00:13:23,163 حسناً، لكنه لن يعجبك 278 00:13:27,868 --> 00:13:30,215 !اطلقوا سراحي أيها الوضعاء بالفطرة 279 00:13:30,681 --> 00:13:32,851 لم يعد يظننا من النازيين 280 00:13:32,907 --> 00:13:33,822 إنه تقدم 281 00:13:34,232 --> 00:13:36,276 يريد (هارلي) أن نعيد حقنه بالمبنج 282 00:13:36,277 --> 00:13:38,614 بدأت نسب المشاهدة بالارتفاع منذ أن استفاق 283 00:13:38,615 --> 00:13:40,943 اعطه مايكفي لإبقائه مطيعاً 284 00:13:41,475 --> 00:13:42,187 عُلم 285 00:13:44,519 --> 00:13:47,083 !ارجوك اقترب 286 00:13:47,235 --> 00:13:49,814 لقد اقدمت على خطأ فادح يا بني 287 00:13:50,534 --> 00:13:52,693 اختطفتم الشخص الخاطئ 288 00:13:52,695 --> 00:13:55,992 أعدك بالنهاية أن أتناول دماغ أحدكم 289 00:13:55,997 --> 00:13:56,720 !(صه يا (دون إي 290 00:13:57,652 --> 00:13:59,692 مهلاً، أنا أعرفك - اظهر العكس - 291 00:13:59,977 --> 00:14:04,247 اللهجة الجذابة. (رافي)؟ - !صه - 292 00:14:04,405 --> 00:14:06,375 سأكتشف طريقة للخروج من هنا 293 00:14:06,376 --> 00:14:08,744 يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا للعالم أن الزومبي حقيقة 294 00:14:08,745 --> 00:14:10,103 وإنك على بث حي 295 00:14:13,520 --> 00:14:15,180 أنا جائع، وأنت تعي ما أقصد 296 00:14:15,292 --> 00:14:16,481 وهذا بيت القصيد 297 00:14:16,482 --> 00:14:18,688 سيجعلونك تتضور جوعاً حتى تتعدى مجال اللاعودة 298 00:14:18,689 --> 00:14:20,716 لا مرح في ذلك على الإطلاق 299 00:14:20,721 --> 00:14:22,751 لم يعثروا على الهاتف (مسبق الدفع الذي أعطاني إياه (بلاين 300 00:14:22,757 --> 00:14:24,157 عظيم. أين هو؟ 301 00:14:24,158 --> 00:14:25,824 هل قاربت على الانتهاء؟ 302 00:14:26,593 --> 00:14:28,293 إنه محض محلول ملحي تظاهر بالنوم 303 00:14:30,230 --> 00:14:31,560 سأعود إليك 304 00:14:40,343 --> 00:14:42,361 بروتوكول الأشباح 305 00:14:42,595 --> 00:14:43,995 كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار 306 00:14:43,997 --> 00:14:45,997 هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات 307 00:14:45,999 --> 00:14:48,499 لكني أفضل الطريقة الألفية للقيام بالأمور 308 00:14:48,502 --> 00:14:51,170 بدلاً من المطاردة قديمة الأسلوب 309 00:14:51,171 --> 00:14:54,740 لأن موضوع أشباح الأخلاء الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟ 310 00:14:54,741 --> 00:14:56,841 لا تنفعني 311 00:14:56,844 --> 00:14:59,974 لا بد من وجود دماغ آخر لأحد غير ذي نفع هنا 312 00:15:06,853 --> 00:15:09,753 سأسهل الأمر عليك 313 00:15:09,756 --> 00:15:12,296 سبب الوفاة طلقة واحدة صوب الرأس 314 00:15:12,297 --> 00:15:14,092 لقد مت تماماً 315 00:15:14,094 --> 00:15:15,424 لم يتبقَ من ذاتك شيء لقتلها 316 00:15:15,429 --> 00:15:16,737 كنت قد مت بالفعل 317 00:15:17,131 --> 00:15:18,617 (أياً كان ما يساعدك على النوم ليلاً يا (ليف 318 00:15:18,663 --> 00:15:19,818 لا 319 00:15:19,888 --> 00:15:22,434 إنها أحد مشاعر المكبوتة بالذنب 320 00:15:22,436 --> 00:15:24,106 !لقد جئت لأنك جذابة 321 00:15:24,107 --> 00:15:27,274 !أنت خيال جنسي 322 00:15:28,808 --> 00:15:31,711 أعتذر عن المقاطعة 323 00:15:31,712 --> 00:15:33,442 إني أحمل نبأ لمشاطرته 324 00:15:33,587 --> 00:15:34,957 أعلم أن هذا غريب 325 00:15:34,997 --> 00:15:36,836 لكن ثمة تفسير بسيط 326 00:15:37,718 --> 00:15:39,952 تناولت دماغاً منقوعاً بسائل أزرق (يعود إلى (جايمس واكلر 327 00:15:39,953 --> 00:15:41,253 الرجل الذي زجننا به في السجن بتهمة قتل 328 00:15:41,255 --> 00:15:42,924 روكسان غريير)، المرأة المتسلطة) 329 00:15:42,925 --> 00:15:44,290 كانت تراوده رؤى 330 00:15:44,291 --> 00:15:45,721 عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة 331 00:15:45,726 --> 00:15:47,117 (والآن أنا أرى (درايك 332 00:15:47,118 --> 00:15:49,764 خليلي السابق، الذي ظننت أنه مجرم 333 00:15:49,765 --> 00:15:52,133 لكنه كان تحرياً متخفياً لدى الشرطة 334 00:15:52,134 --> 00:15:54,632 هل هو هنا؟ الآن؟ 335 00:15:54,635 --> 00:15:55,693 هناك 336 00:15:56,970 --> 00:15:58,730 ليف)، هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟) 337 00:15:58,739 --> 00:16:00,029 أتوق لتناول السوشي 338 00:16:04,777 --> 00:16:06,917 إنها رؤية - أجل - 339 00:16:13,753 --> 00:16:16,253 رؤية طويلة 340 00:16:16,256 --> 00:16:18,396 دماغ العصير الأزرق - فهمت - 341 00:16:22,662 --> 00:16:24,032 !ماذا حدث للتو؟ 342 00:16:24,033 --> 00:16:26,161 في رؤياي، أحدهم قام بشنقي 343 00:16:26,166 --> 00:16:27,254 أحدهم قام بشنقك؟ 344 00:16:27,801 --> 00:16:29,401 ألم تنتحري شنقاً؟ - لا - 345 00:16:31,204 --> 00:16:32,874 إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار 346 00:16:32,875 --> 00:16:34,603 بل اغتيل 347 00:16:34,608 --> 00:16:36,948 هل رأيت الفاعل؟ - ليست من عادتها - 348 00:16:38,889 --> 00:16:40,419 كنت معلقة هناك 349 00:16:40,483 --> 00:16:42,493 الهث من أجل الهواء في زنزانتي 350 00:16:43,517 --> 00:16:45,687 رأيت ظل رجل خلفي 351 00:16:46,652 --> 00:16:48,622 قبعته، و جهازه اللاسلكي 352 00:16:49,488 --> 00:16:50,798 كان حارساً 353 00:16:53,059 --> 00:16:54,559 354 00:16:56,128 --> 00:16:58,531 سبق أن أخبرتكما، لم أرَ شيئاً 355 00:16:58,532 --> 00:17:00,232 أنت خامس حارس نتحدث إليه 356 00:17:00,234 --> 00:17:03,204 (وأحد العاملين ليلة وفاة (واكلر والذين لم يروا شيئاً 357 00:17:03,205 --> 00:17:05,733 كيف يعقل ذلك؟ - لا أعلم - 358 00:17:05,739 --> 00:17:07,767 إنه لغز صعب 359 00:17:08,475 --> 00:17:10,305 سأتأخر عن العمل 360 00:17:11,544 --> 00:17:13,044 شكراً لمساعدتك. بوسعك الرحيل 361 00:17:16,096 --> 00:17:18,226 كان ذلك مضيعة للوقت 362 00:17:18,318 --> 00:17:20,388 انظري إلى من سينضم إلينا - مرحباً أيها الفريق - 363 00:17:20,389 --> 00:17:22,357 لعلي عثرت على شيء مفيد 364 00:17:22,358 --> 00:17:24,494 إنه اتصال اجراه (واكلر) من السجن 365 00:17:24,495 --> 00:17:26,551 مع ابنته قبل يوم من مقتله 366 00:17:26,560 --> 00:17:28,490 هل يطعمونك على الدوام يا عزيزتي؟ 367 00:17:28,495 --> 00:17:30,325 أجل يا أبي. أنا بخير 368 00:17:30,330 --> 00:17:32,260 أجبروك على فعلها، صحيح؟ 369 00:17:32,266 --> 00:17:33,636 (دع الأمر وشأنه يا (تاتوم 370 00:17:35,067 --> 00:17:36,667 ومن المقصودون؟ 371 00:17:36,670 --> 00:17:37,900 هذا ما أحاول اكتشافه 372 00:17:37,904 --> 00:17:39,404 يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة 373 00:17:39,406 --> 00:17:41,173 (التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان 374 00:17:41,174 --> 00:17:43,404 بطاقة الذاكرة التي تحتوي على اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك 375 00:17:43,410 --> 00:17:46,220 (لنقم بتعقب مكان ابنة (واكلر لعلها تسلط الضوء على أمر ما 376 00:17:46,221 --> 00:17:47,860 حاولت الاتصال بها لكن مكالماتي تحول للبريد الصوتي مباشرة 377 00:17:47,861 --> 00:17:49,485 اعطني الرقم لأرى ما بوسعي القيام به 378 00:17:49,486 --> 00:17:50,382 بالطبع 379 00:17:50,383 --> 00:17:51,751 شكراً 380 00:17:51,752 --> 00:17:53,752 هل يرغب أحدكما بتناول العشاء؟ 381 00:17:53,754 --> 00:17:55,254 لا استطيع لدي خطط أخرى 382 00:17:55,255 --> 00:17:57,855 لكن يجدر بكما أن تذهبا لتناول عشاء طويل 383 00:17:57,858 --> 00:17:59,596 (وقد نعود إلى منزل (كلايف 384 00:17:59,597 --> 00:18:01,093 (للاستماع إلى (دارك سايد اوف ذا موون 385 00:18:01,094 --> 00:18:03,094 مراراً وتكراراً حتى نفهمها 386 00:18:03,096 --> 00:18:05,196 حينها سيكون بوسعك تفسيرها لي يوم غد في مكان العمل 387 00:18:05,198 --> 00:18:06,798 سيزورها أحد الفتيان 388 00:18:06,800 --> 00:18:08,260 (بوسعي تفسير (دارك سايد اوف ذا موون 389 00:18:08,268 --> 00:18:09,568 (حالاً يا (ليف 390 00:18:09,569 --> 00:18:11,899 كما ترين، فإن الألبوم يقوم بسبر أغوار مواضيع 391 00:18:11,905 --> 00:18:14,175 الجشع و المرض العقلي - سأخرج من هنا - 392 00:18:15,975 --> 00:18:18,444 بعد أن اكتشفت أن (سايد بارت) قد ترك الفرقة 393 00:18:18,445 --> 00:18:19,912 فلتخبرني أثناء العشاء 394 00:18:19,913 --> 00:18:21,383 إنها الكلمة السحرية 395 00:18:34,493 --> 00:18:36,723 هل بالغت؟ 396 00:18:36,730 --> 00:18:38,130 397 00:18:38,131 --> 00:18:40,591 لا، لست أنت. بل خليلي السابق 398 00:18:40,600 --> 00:18:42,330 برأيك كم يرفع هذا الرجل من الأثقال؟ 399 00:18:42,336 --> 00:18:45,274 مهلاً، هل تفكرين بخليلك السابق أثناء تقبيلي؟ 400 00:18:45,275 --> 00:18:47,402 !لا! بالطبع لا لكني أهلوس به 401 00:18:47,407 --> 00:18:48,841 هل يستطيع اصلاح البالوعة؟ 402 00:18:48,842 --> 00:18:50,442 أو تلاوة كلمات أغنية (غرين داي)؟ 403 00:18:50,444 --> 00:18:51,961 وأن يجعلك تصدرين ذلك الصوت المميز؟ 404 00:18:51,962 --> 00:18:55,181 لن نعلم قط طالما أنك موجود هنا 405 00:18:55,182 --> 00:18:57,650 حسناً، ماذا يجري الآن؟ 406 00:18:58,285 --> 00:19:00,415 تناولت دماغ رجل يعاني من مشاكل عقلية 407 00:19:00,420 --> 00:19:01,850 والآن خليلي المتوفي 408 00:19:01,855 --> 00:19:03,923 يظهر بشكل عشوائي 409 00:19:03,924 --> 00:19:05,991 حسناً 410 00:19:05,992 --> 00:19:08,392 هلاّ طلبت منه منحنا بعض الخصوصية؟ 411 00:19:09,829 --> 00:19:11,889 لا - لقد رفض - 412 00:19:12,865 --> 00:19:14,205 413 00:19:14,834 --> 00:19:16,164 حسناً 414 00:19:19,672 --> 00:19:22,041 ماذا سنفعل الآن؟ 415 00:19:22,042 --> 00:19:23,602 هل لدى أحد عجلة الحظ؟ 416 00:19:25,778 --> 00:19:27,948 هلاّ فتحت الباب يا (كاندي)؟ 417 00:19:29,014 --> 00:19:30,344 كاندي)؟) 418 00:19:36,322 --> 00:19:37,622 !مفاجأة 419 00:19:40,025 --> 00:19:41,865 هل تريد متسعاً من الوقت للمناجاة الفردية؟ 420 00:19:41,866 --> 00:19:42,864 التوسل للبقاء حياً؟ 421 00:19:44,664 --> 00:19:46,534 هل ظننت أن بوسعك منافستي 422 00:19:46,535 --> 00:19:48,810 و سلبي رجالي بكل بساطة؟ 423 00:19:49,870 --> 00:19:53,170 تحلم بشيء لمدة طويلة جداً 424 00:19:53,173 --> 00:19:56,286 وتبدأ الإحساس بالخوف عندما تقترب من تحقيقه أخيراً 425 00:19:56,843 --> 00:19:59,243 وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك لكن 426 00:20:01,046 --> 00:20:02,486 لكن لا بأس به حتى الآن 427 00:20:03,582 --> 00:20:05,808 !لا تجرؤ 428 00:20:06,553 --> 00:20:09,323 توقيت سيء يا عزيزتي لا تأخذي هذا على محمل شخصي 429 00:20:13,025 --> 00:20:15,761 ...ما - أتعلم شيئاً؟ - 430 00:20:15,762 --> 00:20:19,092 كللت حقاً من تلقي الرصاصات 431 00:20:23,223 --> 00:20:25,154 الخليل السابق الأكثر إنصافاً 432 00:20:30,142 --> 00:20:32,172 حسبت أن الطارق هو الطعام 433 00:20:32,179 --> 00:20:34,809 لا، لست الطعام (أنا (ليف 434 00:20:34,815 --> 00:20:37,185 وأنت؟ - (شاونا) - 435 00:20:37,186 --> 00:20:38,884 (لنقل أني صديقة (مايجور 436 00:20:41,620 --> 00:20:43,250 ربما أنت الطعام 437 00:20:43,256 --> 00:20:46,156 جئت لأخذ مفتاح زميل سكنه 438 00:20:46,159 --> 00:20:48,419 رافي)؟ إنه خارج المدينة) - أجل، أدري - 439 00:20:48,428 --> 00:20:50,298 لهذا السبب جئت لأخذ مفتاحه 440 00:20:50,299 --> 00:20:51,964 وهل يسمح لك بالدخول؟ 441 00:20:51,965 --> 00:20:53,495 معذرة، فأنا لا أدري من تكونين 442 00:20:53,500 --> 00:20:54,830 ما هذا؟ 443 00:20:56,702 --> 00:20:58,632 (إننا ننعته باسم (فورت لاست= حصن الشهوة 444 00:20:58,638 --> 00:21:00,178 إنه مخبؤنا السري 445 00:21:02,374 --> 00:21:04,944 (مرحباً (ليف 446 00:21:04,945 --> 00:21:07,683 جئت لأخذ مفتاح خزانة (رافي) للمؤن 447 00:21:07,684 --> 00:21:09,611 أجل، أجل اعتقد أنه هنا 448 00:21:12,184 --> 00:21:15,140 تفوح منها رائحة الجماع 449 00:21:16,890 --> 00:21:21,690 أعلم أن بعض الفئران لا تغذي نفسها 450 00:21:22,628 --> 00:21:24,363 استمتعا 451 00:21:24,364 --> 00:21:25,831 أجل، أنا اسمعكما 452 00:21:25,832 --> 00:21:27,902 كنت أعبث مع زميل (مايجور) في الجيش 453 00:21:27,903 --> 00:21:30,231 ،ليلة أمس لذا لم يتسنَ لي الوقت للكلام 454 00:21:30,237 --> 00:21:33,037 لكن بحقكما، (فورت لاست)؟ 455 00:21:33,039 --> 00:21:35,188 ليس مسموحاً لي أن أشعر بالاستياء؟ 456 00:21:37,877 --> 00:21:39,144 ماذا سمعت؟ 457 00:21:39,145 --> 00:21:42,045 (شيء عن (فورت لاست 458 00:21:42,048 --> 00:21:43,848 (افترضت أنك جئت للحديث عن (درايك 459 00:21:43,850 --> 00:21:46,250 صحيح 460 00:21:46,253 --> 00:21:47,683 إن (درايك) هناك 461 00:21:47,687 --> 00:21:49,887 و (فورت لاست) مكان كان يصطحبني إليه 462 00:21:49,890 --> 00:21:51,220 إنه تعبير مستساغ 463 00:21:52,024 --> 00:21:53,202 يا إلهي، أرجو ذلك 464 00:21:53,894 --> 00:21:57,094 (وهذا كل شيء يا (درايك !ارحل 465 00:21:57,097 --> 00:21:58,920 إننا بمفردنا الآن - عظيم - 466 00:21:59,933 --> 00:22:01,884 أعتقد أن الحظ قد أتانا 467 00:22:02,269 --> 00:22:03,699 يدعي أحد السجناء 468 00:22:03,703 --> 00:22:05,933 أن بوسعه تحديد هوية الحارس (الذي قتل (واكلر 469 00:22:05,939 --> 00:22:08,599 !مذهل - أجل، لكنه يريد اتفاقاً - 470 00:22:08,608 --> 00:22:10,508 وما المقابل؟ - تهم الأسلحة - 471 00:22:10,510 --> 00:22:12,570 الاقتحام والسرقة، و الاعتداء على ضابط 472 00:22:12,579 --> 00:22:14,249 مامدى اصابة الضابط؟ 473 00:22:14,915 --> 00:22:16,645 لقد نجت منها على خير 474 00:22:19,785 --> 00:22:21,954 أريد أن أكون واضحاً بشكل جيد 475 00:22:21,955 --> 00:22:23,785 ينبغي أن يزودنا السيد (جن) بمعلومات 476 00:22:23,790 --> 00:22:25,390 ستقودنا إلى ادعاء ناجح 477 00:22:25,392 --> 00:22:26,622 (عن قاتل (جايمس واكلر 478 00:22:26,626 --> 00:22:28,326 مقابل تخفيض محكوميته 479 00:22:31,397 --> 00:22:34,466 هذا المهرج؟ قطعاً لا 480 00:22:34,467 --> 00:22:35,721 أهذه قضيتها؟ 481 00:22:35,971 --> 00:22:39,203 أعيدوني إلى السجن إذاً. أفضل تمضية محكوميتي على مساعدتها بالقبض على أحدهم 482 00:22:39,205 --> 00:22:41,105 على رسلك. إنها قضيتي 483 00:22:41,107 --> 00:22:42,877 والأنسة (مور) هي الطبيبة الشرعية 484 00:22:42,878 --> 00:22:44,776 جميعها يعود لي 485 00:22:44,778 --> 00:22:46,412 (أنت لا تساعديننا يا (ليف 486 00:22:46,413 --> 00:22:47,505 لم تفهمي مقصدي 487 00:22:47,981 --> 00:22:50,311 إن هذه المرأة نوع متغير 488 00:22:51,984 --> 00:22:54,553 نوع متغير؟ - بالضبط - 489 00:22:54,554 --> 00:22:57,654 حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها باللون الأحمر و أصبح وجهها 490 00:22:57,657 --> 00:22:59,625 شبه متغير - شبه متغير؟ - 491 00:22:59,626 --> 00:23:02,296 سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي وكأني أتفوه بالجنون 492 00:23:02,297 --> 00:23:04,795 لقد لقنته درساً وكان ذلك كل شيء 493 00:23:04,798 --> 00:23:06,467 إن أراد منحي قدرات خارقة 494 00:23:06,468 --> 00:23:09,004 ليشعر بالتحسن فلتدعوه 495 00:23:09,005 --> 00:23:11,572 ينتابني الفضول لسماع المزيد عن قوى التغير 496 00:23:11,573 --> 00:23:13,971 هل تعرف الفنون العسكرية؟ - صحيح، بلى - 497 00:23:13,974 --> 00:23:15,240 لقد خضعت للتدريب 498 00:23:15,241 --> 00:23:16,641 بمهارة النينجا، ربما؟ 499 00:23:16,643 --> 00:23:18,773 تماماً - إنها نينجا متغيرة - 500 00:23:18,778 --> 00:23:21,768 هل كانت محاطة بصدفة و متلهفة لتناول البيتزا؟ 501 00:23:22,849 --> 00:23:25,079 نينجا من فضلك - (سيد (جن - 502 00:23:25,085 --> 00:23:27,415 ارجو أن نحافظ على مصداقية إفادتك 503 00:23:27,420 --> 00:23:30,150 من فضلك أخبرهم عمّ يحتاجون معرفته 504 00:23:30,156 --> 00:23:32,791 الإفادة؟ - صحيح - 505 00:23:32,792 --> 00:23:34,422 أملك مرآة تصغير 506 00:23:34,427 --> 00:23:36,662 لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال في الزنزانة المجاورة 507 00:23:36,663 --> 00:23:38,993 ليلة مقتله، سمعت ضوضاء قادمة (من زنزانة (واكلر 508 00:23:38,999 --> 00:23:42,299 وفي المرآة رأيت ذلك الحارس البدين 509 00:23:42,302 --> 00:23:44,002 (غاري أوبرمان) 510 00:23:44,004 --> 00:23:46,334 كان يشنق (واكلر) بواسطة حزام 511 00:23:46,339 --> 00:23:48,599 لم أرَ الحارس منذ تلك الليلة 512 00:23:48,608 --> 00:23:50,578 لا يسمح لنا بالحديث إلى حارس (يدعى (أوبرمان 513 00:23:51,877 --> 00:23:53,877 يجب أن نتعقب مكانه ونقوم بزيارة منزلية 514 00:24:02,554 --> 00:24:04,484 نبدو مثل مدمري الحفلات 515 00:24:06,725 --> 00:24:07,993 أنتما 516 00:24:07,994 --> 00:24:09,894 (إننا نبحث عن (غاري أوبرمان 517 00:24:09,896 --> 00:24:11,766 لنرى ما بوسعنا فعله 518 00:24:12,398 --> 00:24:13,738 تفضلا بالدخول 519 00:24:19,972 --> 00:24:22,042 رباه، أعتقد أنها صحوة 520 00:24:25,477 --> 00:24:26,877 معذرة. هل أعرفكما؟ 521 00:24:26,880 --> 00:24:29,380 (يبحث هذين الشرطيان عن (غاري 522 00:24:29,382 --> 00:24:31,952 (سيدة (أوبرمان). أدعى (كلايف) وهذه (ليف 523 00:24:34,586 --> 00:24:35,739 هل تمانع؟ 524 00:24:37,023 --> 00:24:39,010 هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟ 525 00:24:39,859 --> 00:24:42,059 إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن 526 00:24:42,062 --> 00:24:43,722 ولعل زوجك متورط بها 527 00:24:49,201 --> 00:24:50,501 هلاّ أخبرتنا عن وفاته؟ 528 00:24:50,503 --> 00:24:52,871 لا أدري. لست متأكدة 529 00:24:52,872 --> 00:24:54,072 معذرة؟ 530 00:24:54,074 --> 00:24:55,285 منذ أسبوعين 531 00:24:55,286 --> 00:24:58,942 فاجأني (غاري) برحلة على متن القارب (إلى (ريفيرا المكسيكية 532 00:24:58,945 --> 00:25:00,275 وقد سقط من فوقه 533 00:25:01,547 --> 00:25:02,917 هل تعلمان مدى شائعة ذلك؟ 534 00:25:02,918 --> 00:25:05,451 عادة يعد ذلك انتحاراً او جريمة قتل 535 00:25:05,452 --> 00:25:07,082 هل صادف أن رآه أحد؟ 536 00:25:07,087 --> 00:25:11,123 لا، لكن (غاري) كان قد احتسى بضعة مشروبات كحولية 537 00:25:11,124 --> 00:25:13,292 وقد أبلغ مسافر آخر 538 00:25:13,293 --> 00:25:16,823 عن رؤيته على السطح وهو ينحني صارخاً "أنا ملك العالم" 539 00:25:19,115 --> 00:25:21,615 ما علاقة هذه القضية بـ(غاري)؟ 540 00:25:21,768 --> 00:25:23,738 إننا نحقق في جريمة قتل أحد السجناء 541 00:25:23,739 --> 00:25:26,537 والتي حدثت أثناء مناوبة (غاري) تلك الليلة 542 00:25:26,539 --> 00:25:29,039 سجين؟ ولم العناء؟ اعتاد (غاري) القول 543 00:25:29,042 --> 00:25:30,942 بإن اولئك السجناء هم حثالة البشر 544 00:25:30,944 --> 00:25:32,814 معذرة، يجب أن أجيب على المكالمة 545 00:25:38,917 --> 00:25:42,212 إذاً "حثالة البشر" ما قلت؟ 546 00:25:43,123 --> 00:25:44,753 أقدر معاودتك الاتصال بي 547 00:25:44,758 --> 00:25:46,298 سأطلعك بما يتجدد لدي 548 00:25:46,299 --> 00:25:47,845 حسناً. إلى اللقاء 549 00:25:48,795 --> 00:25:51,265 (إنها جدة (تاتم واكلر 550 00:25:51,266 --> 00:25:52,976 (أخبرتني بعد وفاة (واكلر 551 00:25:52,977 --> 00:25:55,763 أن (تاتم) انتقلت للعيش مع عائلة (إحدى صديقاتها في (سياتل 552 00:25:55,769 --> 00:25:57,599 لكي لا تضطر لتغيير المدرسة 553 00:25:57,604 --> 00:25:59,974 هذا منطقي. إن حياة الطفلة المسكينة مشوشة بما يكفي 554 00:25:59,975 --> 00:26:03,003 اعطتني العنوان حيث أن (تاتم) لا تجيب على هاتفها الخلوي 555 00:26:03,009 --> 00:26:04,339 لنمر به الآن 556 00:26:04,344 --> 00:26:06,113 تزداد القضية غرابة 557 00:26:06,114 --> 00:26:08,742 (في البداية قتل (واكلر) (روكسان (ثم قتل (غراي) (واكلر 558 00:26:08,748 --> 00:26:10,648 ثم حصل (غراي) على مبلغ كبير من المال 559 00:26:10,650 --> 00:26:12,850 وذهب في رحلة على متن قارب واختفى 560 00:26:12,852 --> 00:26:15,621 يبدو أن شخصاً ما يحاول تنظيف الفوضى 561 00:26:15,622 --> 00:26:17,322 و خلق واحدة أكبر 562 00:26:27,499 --> 00:26:29,999 !قرابة 65.000 مشاهدة 563 00:26:31,036 --> 00:26:33,005 سيغدو الأمر مسلياً 564 00:26:33,006 --> 00:26:34,576 أشعر بالمتعة بالفعل 565 00:26:36,842 --> 00:26:38,842 هل تريد معرفة مصدر الزومبي؟ 566 00:26:40,679 --> 00:26:42,179 أجل 567 00:26:45,350 --> 00:26:47,615 (شاه (إيران 568 00:26:48,555 --> 00:26:51,824 لم يكن خاطري الأول - اسمعني للآخر - 569 00:26:51,825 --> 00:26:53,525 كان يعد جيشاً من الزومبي 570 00:26:53,526 --> 00:26:55,626 لحماية نفسه من شعبه 571 00:26:55,628 --> 00:26:58,497 لكن قبل أن يطلق العنان لجيش الزومبي 572 00:26:58,498 --> 00:27:01,033 استولى (آية الله) على السلطة 573 00:27:01,034 --> 00:27:03,204 وتمكن من الوصول إلى فيروس الزومبي 574 00:27:03,205 --> 00:27:06,133 لا شك، إن اول ما سيرغب (آية الله) بفعله 575 00:27:06,139 --> 00:27:09,139 هو التخلص من (الشيطان) الأعظم 576 00:27:09,142 --> 00:27:11,072 (لذا قام المتشددون في (طهران 577 00:27:11,077 --> 00:27:13,147 (بتمويل (فون دو كلارك 578 00:27:14,847 --> 00:27:16,147 (و (ماكس رايجر 579 00:27:23,322 --> 00:27:24,922 لماذا؟ 580 00:27:24,924 --> 00:27:27,394 لكي يصيبوا الشخصيات البارزة بالعدوى أولاً 581 00:27:27,395 --> 00:27:29,493 لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين 582 00:27:29,495 --> 00:27:31,368 بمطاردة الكسالى 583 00:27:32,031 --> 00:27:35,461 يتضح كل شيء عندما تصرخ بها عالياً 584 00:27:39,905 --> 00:27:42,975 حان وقت التخفيف من حدة هذا العجوز 585 00:27:43,775 --> 00:27:45,115 أجل 586 00:27:47,179 --> 00:27:48,539 هل ترى شريان عنقه؟ 587 00:27:48,548 --> 00:27:50,688 إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما يميل إلى الأمام 588 00:28:03,428 --> 00:28:04,768 أين الهاتف الذي أعطاك إياه (بلاين)؟ 589 00:28:04,769 --> 00:28:07,134 (أشعر بالجوع الشديد يا (رافي - !الهاتف - 590 00:28:09,101 --> 00:28:11,431 إنه ملصوق بين فلقتي مؤخرتي 591 00:28:11,437 --> 00:28:14,007 أعد ما قلت؟ - لم يعثروا عليه، صحيح؟ - 592 00:28:22,481 --> 00:28:25,050 لا تؤاخذ مؤخرتي المتعفنة 593 00:28:25,051 --> 00:28:27,051 لم يتسنَ لي رشها بالبودرة 594 00:28:27,053 --> 00:28:28,353 595 00:28:33,058 --> 00:28:35,093 بجدية؟ 596 00:28:35,094 --> 00:28:36,794 إنني فرصتك الوحيدة للهروب الآن 597 00:28:36,796 --> 00:28:38,636 لذا أود بشدة أن تعيد التفكير في محاولة أكلي 598 00:28:38,637 --> 00:28:40,025 آسف 599 00:28:41,134 --> 00:28:43,664 والآن بعد أن فكرت فإن الهاتف في جوربي 600 00:28:57,916 --> 00:28:58,821 (فلتكوني في المنزل يا (ليف 601 00:28:59,014 --> 00:29:00,314 حسناً 602 00:29:02,254 --> 00:29:04,484 ...اثنان-واحد-ثلاثة-خمسة 603 00:29:04,490 --> 00:29:05,890 أو ربما يكون ثلاثة-سبعة 604 00:29:07,659 --> 00:29:09,019 ...ثمانية-ستة-سبعة-خمسة 605 00:29:09,028 --> 00:29:10,462 !تباً 606 00:29:10,463 --> 00:29:12,493 لا تستطيع تذكر أية رقم؟ 607 00:29:12,498 --> 00:29:14,505 لديك حياة راقية 608 00:29:15,168 --> 00:29:17,408 إن رقم (بلاين) مسجل 609 00:29:19,037 --> 00:29:20,437 لقد توقفوا عن إطلاق النار 610 00:29:20,440 --> 00:29:21,770 سيعودون قريباً 611 00:29:21,774 --> 00:29:23,274 بلاين) يتحدث) - (إنه (رافي - 612 00:29:23,276 --> 00:29:24,876 إنها حالة طارئة - أيها المتلاعب - 613 00:29:24,877 --> 00:29:26,615 أنا مشغول جداً الآن 614 00:29:26,616 --> 00:29:27,612 اترك رسالة 615 00:29:27,613 --> 00:29:29,413 كرمى لله 616 00:29:32,656 --> 00:29:34,656 محاضرة متعلقة بآكلي لحوم البشر 617 00:29:44,830 --> 00:29:46,719 هل حظيت بقيلولة جيدة يا (ستايسي)؟ 618 00:29:47,400 --> 00:29:49,700 انظر إلى حالك وأنت ملفوف كالحشرة 619 00:29:49,702 --> 00:29:52,072 في نموذج الآخرة السعيدة الماهوجني خاصتنا؟ 620 00:29:52,905 --> 00:29:55,271 يمكننا توفير بعض المال لو أنك تفضل خشب البتولا 621 00:29:55,272 --> 00:29:56,206 لقد أطلقت النار عليك 622 00:29:56,209 --> 00:29:57,869 وذبحتك ثم دفناك 623 00:29:57,877 --> 00:29:59,800 ورغم ذلك، ها أنا حي أرزق 624 00:30:00,596 --> 00:30:01,965 كيف؟ 625 00:30:02,083 --> 00:30:04,141 إني أتغذى على الأدمغة البشرية 626 00:30:05,217 --> 00:30:08,220 مما يجعلني 627 00:30:08,221 --> 00:30:11,051 آكل لحوم البشر؟ - تقنياً أجل - 628 00:30:11,057 --> 00:30:13,257 لكنها ليست الإجابة التي أتطلع إليها 629 00:30:13,259 --> 00:30:14,675 إني أتغذى على أدمغة البشر 630 00:30:15,261 --> 00:30:19,691 فأنا غير قابل للتخريب، لذلك أنا 631 00:30:19,699 --> 00:30:22,629 قاتل متسلسل؟ - مجدداً، تقنياً أجل - 632 00:30:23,735 --> 00:30:24,835 أتعلم شيئاً؟ تباً لهذا 633 00:30:24,837 --> 00:30:27,507 ها أنا ذا. أنا زومبي 634 00:30:28,240 --> 00:30:29,570 اعتد على الأمر 635 00:30:31,343 --> 00:30:33,073 لا بأس. انت زومبي 636 00:30:33,079 --> 00:30:34,509 (وأنا (سانتا كلوز 637 00:30:34,514 --> 00:30:35,744 وإن تركتني ارحل 638 00:30:35,748 --> 00:30:37,248 فإني سأكافأك 639 00:30:37,250 --> 00:30:38,750 بما يفوق أكبر أحلامك 640 00:30:38,751 --> 00:30:39,767 (إليك النبأ السيء يا (ستايس 641 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 إن أقزامي الصغيرة قد عثرت سابقاً على مزلقتك 642 00:30:44,056 --> 00:30:46,526 و على جميع الهدايا بداخلها 643 00:30:48,360 --> 00:30:51,630 يا لجمالها - آسفة - 644 00:30:51,631 --> 00:30:52,991 لا ينفك (دون إي) عن الاتصال 645 00:30:56,468 --> 00:30:58,270 ماذا؟ - إنه (رافي). اسمع - 646 00:30:58,271 --> 00:30:59,571 أنا و (دون إي) رهائن 647 00:30:59,572 --> 00:31:01,102 لدى مطاردي الزومبي في ميدان الرمي 648 00:31:01,107 --> 00:31:02,607 على رسلك هناك الكثير جداً للتعامل معها 649 00:31:02,608 --> 00:31:04,608 إليك هذا! إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً 650 00:31:04,610 --> 00:31:06,970 حتى يتحول إلى (روميرو) و يتم بثه مباشرة 651 00:31:06,979 --> 00:31:09,779 إني في خضم أمر كبير 652 00:31:14,986 --> 00:31:16,326 فقط تعال إلى هنا 653 00:31:25,464 --> 00:31:28,564 أعلم أن حالتك تحذر بوقوع كارثة (يا (ستايسي 654 00:31:28,568 --> 00:31:29,623 لكن أمامك اختيارات 655 00:31:29,685 --> 00:31:31,506 لا شك أن أحدها هو 656 00:31:31,507 --> 00:31:33,956 دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه 657 00:31:35,240 --> 00:31:39,070 لكن الاختيار الآخر يبقيك على قيد الحياة 658 00:31:39,078 --> 00:31:42,147 و يزودك بما أفخر بالقول إنها 659 00:31:42,148 --> 00:31:44,476 فرصة عمل مميزة حقاً 660 00:31:45,024 --> 00:31:46,724 هل تود سماع المزيد 661 00:31:46,819 --> 00:31:49,676 عن فرصة العمر التي لا تتكرر؟ 662 00:31:49,677 --> 00:31:51,721 استمع إلى خطة عملك؟ 663 00:31:53,358 --> 00:31:54,728 هلاّ أعدت ذكر الخيار الآخر؟ 664 00:31:56,831 --> 00:31:59,534 !انظرا من وجدت - شاهدت البث المباشر - 665 00:31:59,535 --> 00:32:01,262 كان لزاماً أن أراه بأمة عيناي 666 00:32:02,367 --> 00:32:04,836 هل أصبح مصنفاً؟ 667 00:32:04,837 --> 00:32:07,109 (أيها الطبيب، هل تتذكر (راشيل من الاجتماع؟ 668 00:32:10,514 --> 00:32:11,844 !تباً 669 00:32:13,478 --> 00:32:14,946 زومبي 670 00:32:14,947 --> 00:32:16,287 كم مشروباً احتسى؟ 671 00:32:17,482 --> 00:32:18,782 لقد كان يرتشفها رشفاً 672 00:32:19,951 --> 00:32:22,181 81000 مشاهدة 673 00:32:22,188 --> 00:32:24,156 بدأت ترتفع بسرعة 674 00:32:24,157 --> 00:32:25,457 !سيوشك العرض على البدء 675 00:32:32,164 --> 00:32:34,164 هل تعلم إلامّ تنظر؟ 676 00:32:34,167 --> 00:32:36,037 دماغ - خطأ - 677 00:32:36,635 --> 00:32:38,535 $25,000 678 00:32:38,538 --> 00:32:40,934 يمكن لهذا أن يمد الزومبي لمدة شهر 679 00:32:41,374 --> 00:32:43,633 انس الكمأة. واليوتوبيوم 680 00:32:44,377 --> 00:32:46,277 إن الأدمغة هي المستقبل 681 00:32:48,480 --> 00:32:51,040 وهذه هي فرصتك للبدء في استثمار 682 00:32:51,050 --> 00:32:53,210 شيء مميز بحق. كما ترى 683 00:32:53,219 --> 00:32:55,819 إن الزومبي على وشك أن يصبحوا شيئاً قيماً 684 00:32:55,821 --> 00:32:57,721 ما الذي يحول المرء إلى زومبي؟ 685 00:32:57,723 --> 00:33:00,053 هل هو تصرف؟ أم نمط؟ 686 00:33:00,059 --> 00:33:02,389 فقط يحتاج المرء إلى الإصابة بفيروس الزومبي 687 00:33:02,395 --> 00:33:03,795 وهل تعلم أعراضه؟ 688 00:33:04,996 --> 00:33:06,111 إنه ينتشر 689 00:33:06,699 --> 00:33:08,329 اسمح لي أن أريك بعض التوقعات 690 00:33:09,167 --> 00:33:10,120 أتعلم شيئاً؟ 691 00:33:12,037 --> 00:33:14,406 أعتقد أني سأتغاطى عن تلك الفرصة الذهبية 692 00:33:14,407 --> 00:33:16,607 والآن إن كنت تتمتع بالكياسة العامة للاحتضار 693 00:33:16,609 --> 00:33:17,939 فإني سأغادر 694 00:33:24,082 --> 00:33:26,851 (أرى أنك لا تعي المنتظر يا (ستايسي 695 00:33:26,852 --> 00:33:28,269 إليك عرضي 696 00:33:29,455 --> 00:33:32,399 ستتميز في نقل السلع المهربة حول العالم 697 00:33:33,025 --> 00:33:34,680 أريد أدمغة من الخارج 698 00:33:35,428 --> 00:33:37,898 ستكون شريكي الدولي 699 00:33:37,899 --> 00:33:40,131 وبعد سنة، ستجني حقك 700 00:33:40,132 --> 00:33:41,902 من جميع الحلوى الموجودة في حقيبتك 701 00:33:41,903 --> 00:33:44,801 لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة 702 00:33:44,804 --> 00:33:47,334 703 00:33:57,115 --> 00:33:58,455 متى سأباشر؟ 704 00:34:02,487 --> 00:34:05,226 (مرحباً. إننا أفراد من فرع شرطة (سياتل 705 00:34:05,227 --> 00:34:07,324 (إننا نبحث عن (تاتم واكلر هل هي هنا؟ 706 00:34:07,326 --> 00:34:09,866 !تاتم)! الشرطة! جاؤوا لرؤيتك) 707 00:34:11,796 --> 00:34:13,516 ماذا يجري؟ - (مرحباً يا (تاتم - 708 00:34:13,517 --> 00:34:16,263 (أدعى (ليف مور (وهذا هو التحري (بابينو 709 00:34:16,269 --> 00:34:18,969 نود طرح بضعة أسئلة عن والدك 710 00:34:18,971 --> 00:34:20,931 لا أحبذ الحديث عنه 711 00:34:20,940 --> 00:34:22,570 لقد سمعتها 712 00:34:22,575 --> 00:34:24,575 لم ينتحر 713 00:34:26,478 --> 00:34:27,848 لماذا تظنان هذا؟ 714 00:34:29,314 --> 00:34:31,144 هلاً انفردنا من فضلك؟ 715 00:34:36,254 --> 00:34:37,824 تحدثت إلى والدك عبر الهاتف 716 00:34:37,825 --> 00:34:39,493 قبل يوم من مقتله 717 00:34:39,494 --> 00:34:43,492 (سألته إن كانوا قد أجبروه على قتل (روكسان 718 00:34:43,496 --> 00:34:44,826 من هم؟ 719 00:34:52,671 --> 00:34:54,771 أخبروني كيف علمتم أن والدي قد اغتيل 720 00:34:54,774 --> 00:34:56,074 كان شاهداً 721 00:34:57,142 --> 00:34:58,442 من هم يا (تاتم)؟ 722 00:35:00,478 --> 00:35:03,218 كنت أقصد الأصوات في رأسه 723 00:35:03,219 --> 00:35:04,721 لقد راودته الهلوسات 724 00:35:05,618 --> 00:35:07,883 من كان؟ - حارس سجن - 725 00:35:12,290 --> 00:35:13,590 عليكما المغادرة 726 00:35:17,195 --> 00:35:19,795 إن فكرت في أمر آخر قد ترغبين في إخبارنا به 727 00:35:19,799 --> 00:35:21,529 فلتتصلي بنا من فضلك 728 00:35:21,534 --> 00:35:24,934 وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان يشعرك بالراحة أكثر؟ 729 00:35:27,572 --> 00:35:28,902 أجل، حسناً 730 00:35:37,650 --> 00:35:40,950 إذاً فقد غدا الزومبي عملاء لدى الشرطة 731 00:35:54,307 --> 00:35:56,337 هجر الشبح 732 00:36:00,672 --> 00:36:03,142 هذا كثير بالنسبة لمشاهدة البرامج والاستمتاع ألا توافقينني الرأي؟ 733 00:36:06,953 --> 00:36:08,293 يجب أن ندردش 734 00:36:12,818 --> 00:36:14,448 أنا مدينة لك باعتذار 735 00:36:14,501 --> 00:36:16,061 لتفجير دماغي؟ 736 00:36:16,069 --> 00:36:17,707 إن العلاقات قاسية 737 00:36:17,723 --> 00:36:19,389 فيها يتحتم عليك فعل الصواب 738 00:36:19,390 --> 00:36:21,834 (لقد مثلت دور (روميرو - فهمت - 739 00:36:22,279 --> 00:36:24,379 ومن كان ليرغب بأن يُرى برفقة قبيح مثلي صحيح؟ 740 00:36:26,206 --> 00:36:27,550 أنت تعلم مقصدي 741 00:36:28,507 --> 00:36:30,485 لم تفارقني ذكرى وفاتك 742 00:36:30,486 --> 00:36:33,211 وقد حاولت أن أنساك كلياً 743 00:36:34,188 --> 00:36:36,606 لقد غصت في أعماق جميع تلك الأدمغة المختلفة 744 00:36:36,609 --> 00:36:40,469 جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر للعيش داخل عقلي 745 00:36:42,522 --> 00:36:44,392 وأن أنسى ألم فقدانك 746 00:36:46,189 --> 00:36:47,017 حسناً 747 00:36:47,739 --> 00:36:49,039 بدأت أشعر بتحسن طفيف 748 00:36:50,069 --> 00:36:51,579 مما يعني أنه شعوري أيضاً 749 00:36:58,963 --> 00:37:00,463 إنه الوداع 750 00:37:01,800 --> 00:37:03,330 فليكن وداعاً لائقاً 751 00:37:19,471 --> 00:37:20,771 (ليف) 752 00:37:23,178 --> 00:37:25,121 انظري إلى من صادفت في الردهة 753 00:37:28,076 --> 00:37:31,416 ...سأترككما 754 00:37:37,724 --> 00:37:39,124 ...كان ذلك 755 00:37:39,197 --> 00:37:40,767 شبح خليلك السابق؟ 756 00:37:43,830 --> 00:37:45,200 هل يجدر بي الشعور بالغيرة؟ 757 00:37:47,712 --> 00:37:49,042 قطعاً لا 758 00:38:07,389 --> 00:38:09,889 هل (بيتون) هنا؟ 759 00:38:11,625 --> 00:38:13,925 أمازحك. ثياب نوم جميلة 760 00:38:15,652 --> 00:38:17,287 هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟ 761 00:38:41,449 --> 00:38:44,009 حالما يتحولون إلى أحد أولئك الوحوش (الذي أرانا إياها (هارلي 762 00:38:44,270 --> 00:38:46,270 فهل من طريقة لعودتهم إلى طبيعتهم؟ 763 00:38:57,764 --> 00:38:59,564 استيقظ أيها الثمل 764 00:39:01,406 --> 00:39:03,575 (حان وقت (بو جون 765 00:39:03,623 --> 00:39:04,953 هيا 766 00:39:04,955 --> 00:39:06,248 لنقدم للناس ما يريدون 767 00:39:06,249 --> 00:39:09,304 فلنشعل هذا الزومي ولنشاهده وهو وقواق لهبات الكاكاو 768 00:39:09,305 --> 00:39:12,135 !فليرى شعب (أمريكا) مشكلتهم مع الزومبي 769 00:39:12,136 --> 00:39:14,385 !مرحى - !مرحى - 770 00:39:14,386 --> 00:39:16,167 هل سيعذبونه الآن؟ 771 00:39:22,904 --> 00:39:24,239 إنه ميدان رمي 772 00:39:24,271 --> 00:39:26,127 لا بد أنهم مسلحون تسليحاً كاملاً 773 00:39:26,128 --> 00:39:29,385 ...يجب أن نضع خطة. ما رأيك أن 774 00:39:30,666 --> 00:39:32,697 هل تفكر في التدخين في سيارتي؟ 775 00:39:42,460 --> 00:39:44,990 !أيتها اللعوبة 776 00:40:04,650 --> 00:40:06,650 !99998 777 00:40:06,652 --> 00:40:08,876 !99999 778 00:40:08,877 --> 00:40:10,654 !100000 779 00:40:12,658 --> 00:40:14,164 !يا لجماله 780 00:40:14,165 --> 00:40:16,793 أنتما، تعالا إلى هنا أصبحتما عضوين من الفريق 781 00:40:20,651 --> 00:40:22,076 هل أنتم متأكدون من هذا؟ 782 00:40:22,670 --> 00:40:25,535 قد تلقونه صريعاً - هل أنا متأكد؟ - 783 00:40:25,537 --> 00:40:27,021 أجل، أنا متأكد 784 00:40:27,022 --> 00:40:29,455 إن ما تنظرين إليه ميت بالفعل 785 00:40:29,877 --> 00:40:32,717 إنه جثة تأكل الأدمغة مثل الذين أكلوا شقيقي 786 00:40:33,943 --> 00:40:35,335 !امسكوا بنادقكم 787 00:40:35,438 --> 00:40:38,082 احتموا! إن ساءت الأمور 788 00:40:38,304 --> 00:40:39,490 فلتطلقوا على رأسه 789 00:40:39,900 --> 00:40:41,477 إنهم يشعرون بالألم 790 00:40:41,696 --> 00:40:43,687 إنه يجفل عندما احقنه 791 00:40:43,689 --> 00:40:46,489 بإمكانكم التمادي، وقليه 792 00:40:46,492 --> 00:40:48,522 لنقم بنخزه 793 00:40:48,527 --> 00:40:49,897 !هيا بنا 794 00:40:52,463 --> 00:40:55,031 !لا أرجوكم. لا تفعلوا هذا 795 00:40:55,775 --> 00:40:57,865 !أحتاج مزيداً من الوقت لدراسته 796 00:40:57,876 --> 00:40:59,619 إنقاذ الجنس البشري تلك كانت المهمة، صحيح؟ 797 00:40:59,620 --> 00:41:01,253 وهذا ما نحن بفاعلون أيها الطبيب 798 00:41:01,616 --> 00:41:03,586 سنري العالم ما يجب الخوف منه 799 00:41:03,688 --> 00:41:07,415 ألن تستريحوا من معاشرة أقاربكم؟ 800 00:41:11,361 --> 00:41:14,868 ستصاب بطلق ناري أو بالصعق بوقوفك هناك أيها الطبيب 801 00:41:15,241 --> 00:41:16,544 ...بعد 5 عدات 802 00:41:17,091 --> 00:41:18,266 ،سيبدأ الأمر 803 00:41:19,091 --> 00:41:22,584 ووقوفك هناك لا يعنينا شيئاً 804 00:41:26,492 --> 00:41:27,953 إنه شخص 805 00:41:28,446 --> 00:41:30,280 زومبي، أجل 806 00:41:30,476 --> 00:41:31,836 لكن شخص 807 00:41:33,383 --> 00:41:34,713 5 808 00:41:36,122 --> 00:41:38,298 4 - !(لا! أرجوك يا (رافي - 809 00:41:38,447 --> 00:41:40,964 !سأشعل النيران فيك - !تحرك - 810 00:41:40,965 --> 00:41:42,580 3 811 00:41:42,581 --> 00:41:43,911 !حالاً - !تحرك من فضلك - 812 00:41:44,882 --> 00:41:46,352 !افعلها - !لا تفعل - 813 00:41:47,585 --> 00:41:49,625 اثنان - !اسمع! لا - 814 00:41:53,266 --> 00:41:56,531 ترجمة || Elaf ||