1
00:00:08,060 --> 00:00:12,880
Kalian merampas semuanya!
Saudara-saudaraku. Semua mati!
2
00:00:12,980 --> 00:00:16,370
Kalian sudah puas?
Belum.
3
00:00:16,470 --> 00:00:17,150
Akhirnya.
4
00:00:17,160 --> 00:00:19,210
Kalian mengubahku jadi monster,
dasar pemakan otak!
5
00:00:19,310 --> 00:00:20,490
Aku datang sesegera mungkin.
6
00:00:20,590 --> 00:00:21,770
Apa kau membawanya?
7
00:00:21,870 --> 00:00:23,460
Aku tak seperti kalian!
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,800
Bunuh saja aku.
9
00:00:27,280 --> 00:00:28,700
Tunggu apa lagi?
10
00:00:28,800 --> 00:00:29,860
Kalian gila.
11
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
Kalian semua monster!
12
00:00:32,810 --> 00:00:34,270
Akhirnya.
13
00:00:34,370 --> 00:00:36,370
Maaf.
Aku terlambat.
14
00:00:45,940 --> 00:00:48,260
Kalian pikir karena aku zombie,
aku mau makan otak?
15
00:00:48,300 --> 00:00:50,650
Tidak, pak.
16
00:00:50,750 --> 00:00:52,770
Tidak, pak!
17
00:00:52,870 --> 00:00:54,870
Terserah kau saja.
18
00:01:06,520 --> 00:01:08,120
Kau bawa yang kami minta?
19
00:01:08,200 --> 00:01:10,370
Ya. Kenapa tak kalian bawa
ke Fillmore-Graves?
20
00:01:10,450 --> 00:01:11,650
Mereka tahu cara menanganinya.
21
00:01:11,650 --> 00:01:13,430
Sebaiknya Fillmore-Graves
tak mengetahuinya...
22
00:01:13,430 --> 00:01:15,210
...sampai kita tahu lebih banyak.
23
00:01:15,210 --> 00:01:17,900
Semua saudaranya sudah mati,
bungkernya tersembunyi.
24
00:01:19,260 --> 00:01:20,920
Dia harusnya aman di sini,...
25
00:01:21,020 --> 00:01:22,720
...sampai kita temukan solusinya.
26
00:01:22,820 --> 00:01:23,630
Ayo kita lakukan.
27
00:01:32,670 --> 00:01:35,700
Kau kemana saja?
Surat-surat ini kukerjakan sendiri.
28
00:01:35,800 --> 00:01:40,180
Aku hanya melacak Harley Johns
ke bunker persembunyiannya,...
29
00:01:40,280 --> 00:01:43,230
...dan melihatnya berubah
menjadi zombie, dan...
30
00:01:43,230 --> 00:01:45,550
...menenangkannya dan
mengamankannya di lemari es...
31
00:01:48,250 --> 00:01:50,230
Surat-suratnya sudah selesai.
32
00:01:50,330 --> 00:01:54,180
Jangan senang dulu.
Kau mungkin ingin melihat ini.
33
00:01:55,900 --> 00:01:57,900
Ya ampun. Apa itu aku?
34
00:01:58,500 --> 00:01:59,380
Bagaimana bisa?
35
00:02:00,820 --> 00:02:02,600
Bagaimana mereka mengenali kita,
semua tanda-tandanya?
36
00:02:02,700 --> 00:02:04,270
Rambut putih, kulit pucat.
37
00:02:05,150 --> 00:02:06,970
Bagaimana mereka mendapatkan ini?
38
00:02:07,070 --> 00:02:11,770
Setahuku wartawan punya
beberapa sumber rahasia,...
39
00:02:11,870 --> 00:02:13,900
"Agen Penyusup",
kurasa itu istilahnya.
40
00:02:14,000 --> 00:02:16,060
Aku jadi sampul.
41
00:02:16,160 --> 00:02:19,460
Sisi baiknya, tak ada
yang lebih buruk dari ini.
42
00:02:19,560 --> 00:02:22,450
Ravi, kau sudah lihat
berita zombie di koran?
43
00:02:23,210 --> 00:02:24,560
Ravi? Kau disini?
44
00:02:26,930 --> 00:02:29,870
Katty, aku baru saja ingin
membedah mayat ini.
45
00:02:29,970 --> 00:02:33,280
Kau lihat ini?
Zombie, di Seattle?
46
00:02:33,380 --> 00:02:35,720
Ini koran mingguan.
47
00:02:35,820 --> 00:02:38,720
Tahun lalu mereka memuat
berita tentang kanibal.
48
00:02:38,820 --> 00:02:40,010
Dan itu sungguhan.
49
00:02:40,110 --> 00:02:41,450
Ini hal mustahil.
50
00:02:41,550 --> 00:02:42,850
Kita harus bicara.
51
00:02:42,950 --> 00:02:44,950
Empat mata.
52
00:02:46,990 --> 00:02:50,860
Awalnya kubaca artikel ini
untuk mengisi waktu kosong...
53
00:02:50,960 --> 00:02:52,780
Lalu yang satu ini...
54
00:02:52,880 --> 00:02:54,620
...membuatku kaget.
55
00:02:54,720 --> 00:02:55,700
Kau baik-baik saja?
56
00:02:55,800 --> 00:02:57,420
Cedera lama "Quidditch".
57
00:02:57,520 --> 00:02:59,550
Aku ingin membahas ini.
58
00:02:59,650 --> 00:03:02,270
"Merujuk ke seorang sumber
di kantor pemeriksa medis...
59
00:03:02,370 --> 00:03:04,790
...yang melihat mayat dari pesta
secara langsung..."
60
00:03:04,890 --> 00:03:06,880
Ravi?
61
00:03:06,980 --> 00:03:08,760
Ini pastinya dirimu.
62
00:03:08,860 --> 00:03:11,760
Kenapa kau jadi sumber cerita
yang tak masuk akal ini?
63
00:03:11,860 --> 00:03:15,360
Inilah yang membuatmu
dipecat dari CDC.
64
00:03:15,460 --> 00:03:18,890
Kau tuangkan bensin
di atas api teori gilamu ini.
65
00:03:18,990 --> 00:03:21,250
Saat aku bicara dengan reporter,...
66
00:03:21,350 --> 00:03:23,450
...yang kumaksud hanya teori.
67
00:03:23,550 --> 00:03:25,460
Aku tak pernah berpikir...
/ Kita punya banyak kasus...
68
00:03:25,560 --> 00:03:27,940
...Flu Aleutian setiap hari.
69
00:03:28,040 --> 00:03:30,640
Kita menghadapi buruknya
kesehatan masyarakat.
70
00:03:30,720 --> 00:03:32,020
Itu nyata.
71
00:03:32,120 --> 00:03:34,130
Aku...
/ Pikirkanlah!
72
00:03:35,090 --> 00:03:37,090
Itu saja.
Aku bisa keluar sendiri.
73
00:03:44,940 --> 00:03:46,940
Kau sumber ceritanya?
74
00:03:48,300 --> 00:03:49,610
Sulit di jelaskan.
75
00:03:50,820 --> 00:03:53,070
Tak ada lagi yang
lebih buruk dari itu.
76
00:03:53,950 --> 00:03:54,930
Aku duduk di...
77
00:03:55,550 --> 00:03:59,630
# Looking for Mr. Goodbrain, Part 1#
~Alih Bahasa : Nerdian~
78
00:03:59,940 --> 00:04:01,510
Tabung otak menjijikkan
79
00:04:05,320 --> 00:04:06,780
Anda ingin bertemu denganku, pak?
80
00:04:06,880 --> 00:04:07,910
Major.
81
00:04:09,950 --> 00:04:10,810
Duduklah.
82
00:04:11,770 --> 00:04:12,990
Makan sianglah bersamaku.
83
00:04:24,780 --> 00:04:26,380
Kau belum merasa hidup
sampai kau mencicipi...
84
00:04:26,460 --> 00:04:28,580
...tabung otak yang dibuat
khusus untuk petinggi.
85
00:04:39,960 --> 00:04:41,980
Lihat, kan?
Sekarang kau tahu rasanya.
86
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
Kita makan otak yang sama
seperti yang lainnya.
87
00:04:46,440 --> 00:04:47,670
Aku tak pernah meragukannya, pak.
88
00:04:47,770 --> 00:04:49,270
Aku hanya tak merasa lapar.
89
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
Internet, ya?
90
00:04:55,850 --> 00:04:57,530
Ada masa di mana orang-orang
tak memperlihatkan...
91
00:04:57,540 --> 00:05:00,040
...semua detail hidup mereka
agar dilihat semua orang.
92
00:05:00,140 --> 00:05:03,520
Ya, pak. Aku ingat itu.
Samar-samar
93
00:05:03,620 --> 00:05:06,790
Gadis tak tahu malu ini,
contohnya.
94
00:05:08,310 --> 00:05:10,310
Tenda Seks.
Sebuah Puisi.
95
00:05:10,830 --> 00:05:12,370
"Kami membangun tenda seks."
96
00:05:12,470 --> 00:05:14,340
"Kami melakukannya di tenda seks."
97
00:05:14,440 --> 00:05:16,060
"Lalu kami melakukannya lagi."
98
00:05:16,160 --> 00:05:18,160
Ini bahkan bukan puisi, kan?
99
00:05:20,360 --> 00:05:21,420
Pak, aku sudah mengakhirinya.
100
00:05:21,520 --> 00:05:22,930
Bijaksana, tapi bukan itu intinya.
101
00:05:23,640 --> 00:05:25,250
Dari cuitan Shawna, sepertinya...
102
00:05:25,250 --> 00:05:26,770
...kau memiliki hubungan intim
dengan manusia,...
103
00:05:28,570 --> 00:05:31,030
...dan dia tak berubah menjadi zombie.
104
00:05:31,130 --> 00:05:34,980
Entah kau tak menular...
105
00:05:36,020 --> 00:05:38,020
...atau kau ini manusia.
106
00:05:42,630 --> 00:05:43,890
Ada yang tahu ini selainmu?
107
00:05:43,990 --> 00:05:45,410
Tak seorang pun, pak.
108
00:05:45,510 --> 00:05:48,750
Aku hanya ingin melayani.
/ Bukan itu masalahnya.
109
00:05:49,950 --> 00:05:51,790
Aku hanya khawatir kau
membahayakan zombie...
110
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
...setiap kali kau ke lapangan.
111
00:05:55,080 --> 00:05:57,580
Aku tak bisa biarkan itu berlanjut.
112
00:05:57,680 --> 00:06:00,480
Kau tak lagi bekerja di Fillmore-Graves.
Efektif dengan segera.
113
00:06:00,930 --> 00:06:01,970
Pak,...
114
00:06:02,690 --> 00:06:04,150
Maafkan aku.
115
00:06:04,250 --> 00:06:06,150
Beri aku tugas.
116
00:06:06,250 --> 00:06:07,530
Aku bersedia mengepel lantai.
117
00:06:08,370 --> 00:06:10,930
Aku merasa inilah keluargaku.
118
00:06:15,180 --> 00:06:17,190
Terima kasih atas pelayananmu.
119
00:06:40,170 --> 00:06:41,190
Jadi, benarkah?
120
00:06:43,250 --> 00:06:44,910
Kau manusia?
121
00:06:45,010 --> 00:06:45,880
Ya.
122
00:06:46,980 --> 00:06:47,960
Maafkan aku.
123
00:06:48,060 --> 00:06:49,580
Apa yang sering kukatakan?
124
00:06:50,290 --> 00:06:52,350
Major Lillywhite itu jagoan.
125
00:06:53,100 --> 00:06:55,370
Kau menempuh bahaya
padahal kau tak kebal peluru?
126
00:06:55,470 --> 00:06:57,210
Sayang sekali, sobat.
Kau mungkin manusia,...
127
00:06:57,310 --> 00:06:58,590
...tapi kau salah satu
karyawan yang terhebat.
128
00:06:58,590 --> 00:07:00,250
Kami takkan membiarkanmu
pergi begitu saja, kawan.
129
00:07:00,350 --> 00:07:02,350
Akan ada pesta perpisahan buatmu.
130
00:07:02,710 --> 00:07:04,700
Semua pasukan, Jumat.
131
00:07:04,800 --> 00:07:05,960
Pesta perpisahan.
132
00:07:06,040 --> 00:07:07,740
Kau ikut?
/ Ya.
133
00:07:13,730 --> 00:07:15,710
Aku tak bisa berhenti
memikirkan Baracus.
134
00:07:15,810 --> 00:07:17,870
Selamat pagi juga.
135
00:07:17,970 --> 00:07:20,370
Semua mengarah padanya
terkait kematian Weckler.
136
00:07:20,450 --> 00:07:24,120
Ada 20 pria di rekaman dominatrix
yang belum diidentifikasi.
137
00:07:24,220 --> 00:07:26,400
Ada kemungkinan Baracus
tak ada kaitannya.
138
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
Tapi bagaimana kalau dia pelakunya?
139
00:07:28,100 --> 00:07:29,900
Dan penguasa Seattle saat ini
seorang pria...
140
00:07:29,940 --> 00:07:34,050
...yang mengubah anak-anak jadi zombie
dan memeras orang tua mereka.
141
00:07:34,150 --> 00:07:36,090
Kita tak bisa menangkapnya.
142
00:07:36,190 --> 00:07:37,570
Tapi kita bisa membekukannya.
143
00:07:37,670 --> 00:07:38,730
Benarkah?
144
00:07:38,830 --> 00:07:40,620
Kita tak boleh membekukan walikota.
145
00:07:42,000 --> 00:07:44,060
Teori konspirasi otak
harus di singkirkan.
146
00:07:44,160 --> 00:07:45,860
Kau tiba-tiba waras.
147
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Aku lebih peduli dengan
fakta kalau saat ini aku...
148
00:07:48,000 --> 00:07:50,230
...jadi sampul koran
mingguan Seattle...
149
00:07:50,330 --> 00:07:53,790
...dengan mata melotot
dan wajah memerah.
150
00:07:53,890 --> 00:07:55,950
Aku satu-satunya zombie
yang bisa dikenali di Seattle.
151
00:07:56,050 --> 00:07:58,120
Tidak, kau tak dikenali.
152
00:07:58,220 --> 00:08:00,840
Saat orang-orang melihatmu,
yang mereka lihat kecantikanmu.
153
00:08:00,940 --> 00:08:04,090
Itu terlihat seperti gambar monster.
154
00:08:05,020 --> 00:08:06,880
Kau tahu itu masih diriku, 'kan?
/ Maaf...
155
00:08:06,980 --> 00:08:08,970
Gambarnya tidak bagus, tapi...
156
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
Monster?
/ Monster yang manis.
157
00:08:14,990 --> 00:08:16,300
Seseorang terlambat hari ini.
158
00:08:16,400 --> 00:08:18,180
Ya. Tapi seseorang itu saat ini...
159
00:08:18,280 --> 00:08:20,040
...di depan gerobak kopi
dan siap menerima pesananmu.
160
00:08:20,040 --> 00:08:21,120
Kau di maafkan.
161
00:08:21,370 --> 00:08:25,160
Aku pesan 3 latte, jumbo, chai latte
busa ringan, ekstra kayu manis.
162
00:08:25,160 --> 00:08:26,150
Terima kasih.
163
00:08:26,250 --> 00:08:27,240
Kau kurang ajar.
Sampai jumpa.
164
00:08:27,240 --> 00:08:31,830
Kopi mini hitam bergula ku
terasa tak enak sekarang.
165
00:08:31,930 --> 00:08:33,750
Itu sudah tak enak dari dulu.
166
00:08:33,850 --> 00:08:36,200
Aku tak bisa bilang
kalau aku reporter, Ravi.
167
00:08:36,300 --> 00:08:37,920
Tapi aku tak menyebut namamu.
168
00:08:38,020 --> 00:08:40,600
Meski editor menekanku
memberi nama sumberku.
169
00:08:40,700 --> 00:08:42,640
Terima kasih.
/ Sama-sama.
170
00:08:42,740 --> 00:08:43,850
Aku sedang menyindirmu.
171
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
Aku tahu.
172
00:08:44,950 --> 00:08:48,750
Tapi sepertinya berita zombie
yang berkeliaran di Seattle...
173
00:08:48,750 --> 00:08:50,590
...terasa lebih penting
dari perasaanmu.
174
00:08:50,670 --> 00:08:52,910
Ini bukan tentang perasaanku.
/ Ini semua tentang perasaanmu.
175
00:08:52,960 --> 00:08:54,050
Kau memanfaatkanku.
176
00:08:54,760 --> 00:08:55,740
Lihat, 'kan?
177
00:08:55,830 --> 00:08:56,890
Kau harus pergi.
178
00:08:57,060 --> 00:08:58,400
Tolonglah, Ravi.
179
00:09:00,560 --> 00:09:02,190
Aku punya beberapa pertanyaan lagi.
180
00:09:02,290 --> 00:09:03,710
Ya ampun!
181
00:09:03,810 --> 00:09:05,810
Mungkin lima pertanyaan.
182
00:09:06,250 --> 00:09:07,870
Aku merasa ketakutan.
183
00:09:07,970 --> 00:09:09,990
Aku berhadapan langsung
dengan gadis zombie itu,...
184
00:09:10,090 --> 00:09:11,560
...yang kujadikan sampul.
185
00:09:11,660 --> 00:09:13,840
Kupikir dia akan memakan wajahku.
186
00:09:13,940 --> 00:09:16,240
Aku ingin kau pergi sekarang.
187
00:09:16,340 --> 00:09:18,780
Pintunya mengarah ke dok pemuatan.
Ikuti saja tandanya.
188
00:09:18,860 --> 00:09:21,250
Tak boleh ada pengunjung.
Di sini tak bersih.
189
00:09:21,350 --> 00:09:23,130
Bukankah semua orang sudah mati?
190
00:09:23,230 --> 00:09:24,430
Selamat pagi, Tuan Putri!
191
00:09:24,510 --> 00:09:28,190
Aku bawa tiga latte.
Jangan marah aku telat.
192
00:09:29,420 --> 00:09:31,000
Syukurlah.
193
00:09:31,160 --> 00:09:33,160
Aku habis berdandan.
194
00:09:33,770 --> 00:09:34,550
Hai.
195
00:09:34,900 --> 00:09:36,310
Ini Rachel.
196
00:09:36,480 --> 00:09:38,470
Rachel, ini kolegaku.
Olivia Moore.
197
00:09:38,470 --> 00:09:39,600
Rachel sang reporter?
198
00:09:40,890 --> 00:09:42,890
Sepertinya reputasiku terkenal.
199
00:09:43,690 --> 00:09:45,040
Ada mayat menunggu.
200
00:09:45,130 --> 00:09:46,960
Maaf.
Panggilan tugas.
201
00:09:47,000 --> 00:09:48,340
Kuhubungi kau nanti.
202
00:09:48,620 --> 00:09:49,920
Tak usah, tolong.
203
00:09:57,950 --> 00:10:01,170
Kuperjelas lagi, kalian di tempat sampah.
Kalian lihat mayatnya?
204
00:10:01,270 --> 00:10:03,070
Di dalam. Kami di dalam
tempat sampah.
205
00:10:03,790 --> 00:10:05,500
Kalian berdua tunawisma, atau...
206
00:10:05,600 --> 00:10:06,780
Kami "Freegans".
207
00:10:08,840 --> 00:10:11,500
50% lebih makanan Amerika
di buang sia-sia,...
208
00:10:11,600 --> 00:10:14,750
...padahal masih layak.
Jadi yang kami lakukan, kami...
209
00:10:14,850 --> 00:10:16,670
Jadi, di dalam tempat sampah.
210
00:10:17,450 --> 00:10:19,510
Dan kau melihat mayatnya?
211
00:10:19,510 --> 00:10:23,100
Aku terjatuh. Aku memanjat,
menyentuh rambut palsu, tapi...
212
00:10:23,170 --> 00:10:24,600
Korek info dari mereka.
213
00:10:24,700 --> 00:10:25,930
Baik.
214
00:10:36,630 --> 00:10:38,610
Jadi, beginilah tampilanmu.
215
00:10:38,710 --> 00:10:40,650
Beginilah tampilanku
dengan lapisan cat...
216
00:10:40,750 --> 00:10:42,260
..dan rambut palsu
yang tak nyaman ini,...
217
00:10:42,360 --> 00:10:43,700
...jadi jangan terbiasa.
218
00:10:43,800 --> 00:10:45,940
Ini karena aku menjadi
gadis sampul mingguan.
219
00:10:46,040 --> 00:10:48,140
Apa?
/ Akan kutunjukkan nanti.
220
00:10:48,240 --> 00:10:49,740
Apa yang kita temukan?
221
00:10:49,840 --> 00:10:51,710
Mayat ditemukan di belakang
tempat sampah.
222
00:10:51,810 --> 00:10:53,750
Ada luka tusukan berbahaya,...
223
00:10:53,850 --> 00:10:55,050
...tapi penyebab kematian
terlihat seperti...
224
00:10:55,130 --> 00:10:56,810
...trauma tumpul di bagian
belakang kepala.
225
00:10:56,890 --> 00:10:58,550
Perampokan berujung kekacauan?
226
00:10:58,650 --> 00:11:00,880
Kartu kredit, uang tunai,
tak ada yang hilang.
227
00:11:00,980 --> 00:11:03,520
Ada luka di kepalanya,
tapi tak ada darah di dekatnya
228
00:11:03,620 --> 00:11:07,240
Dugaanku dia terbunuh di tempat lain.
Pembunuh membawanya kemari.
229
00:11:07,340 --> 00:11:08,700
Dia punya kunci elektrik hotel...
230
00:11:08,780 --> 00:11:10,610
...di saku bajunya,...
231
00:11:10,710 --> 00:11:13,910
...jadi kemungkinan dia
bukan penduduk setempat.
232
00:11:16,870 --> 00:11:18,920
Dia bukan penduduk setempat.
Dia berasal dari Atlanta.
233
00:11:20,280 --> 00:11:22,280
Itu bos lamaku, Katty Kupps.
234
00:11:32,490 --> 00:11:33,990
Kau baik-baik saja?
235
00:11:34,090 --> 00:11:36,310
Itu harusnya pertanyaan
dari ahli terapiku.
236
00:11:36,410 --> 00:11:41,840
Aku tak pernah membedah
seseorang yang pernah kutiduri.
237
00:11:41,940 --> 00:11:45,120
Tapi, tugasku sudah selesai.
238
00:11:45,220 --> 00:11:47,490
Seperti apa orangnya?
Ada yang aneh?
239
00:11:47,590 --> 00:11:51,050
Supel, tanpa basi-basi, tak ada
yang aneh. Kau lebih buruk.
240
00:11:51,150 --> 00:11:52,890
Itu bentuk dukunganmu?
241
00:11:52,990 --> 00:11:54,330
Kau tidur dengan wanita ini.
242
00:11:54,430 --> 00:11:55,690
Itu aksi balas dendam.
243
00:11:57,600 --> 00:12:01,180
Kau harus tahu, kau bisa saja...
244
00:12:01,280 --> 00:12:02,530
...tertarik padaku.
245
00:12:03,400 --> 00:12:05,410
Tak ada yang
lebih aneh dari itu.
246
00:12:20,300 --> 00:12:23,370
Kami baru saja memeriksa
kamar hotel Nona Kupps.
247
00:12:23,470 --> 00:12:26,770
Sepertinya dia di kota ini
mempelajari wabah flu Aleutia.
248
00:12:26,870 --> 00:12:31,490
Liv Moore, Ravi Chakrabarti,
Meg Nevins, CDC.
249
00:12:31,590 --> 00:12:34,000
Aku memintanya menceritakan
apa yang Katty lakukan di sini.
250
00:12:35,980 --> 00:12:39,020
Katty sedang mendata
epidemiologi perorangan,...
251
00:12:39,120 --> 00:12:42,300
...melacak kemungkinan
vektor cluster flu Aleutian.
252
00:12:43,890 --> 00:12:46,710
Melakukan wawancara,
melacak penyebaran virus.
253
00:12:46,810 --> 00:12:48,950
Arah penyebaran?
Bagaimana bisa sampai kemari?
254
00:12:49,050 --> 00:12:52,880
Kasus pertama di penerbangan Air Liberte
dari Paris ke SeaTac.
255
00:12:52,980 --> 00:12:55,240
Tim kami telah mewawancarai
semua penumpang.
256
00:12:55,340 --> 00:12:58,240
Kupps sedang melacak
penumpang di kelas satu.
257
00:12:58,340 --> 00:13:01,170
Menurut catatannya,
tersisa empat orang.
258
00:13:01,270 --> 00:13:05,570
Jika tak ada pertanyaan
lebih lanjut tentang Nona Kupps,...
259
00:13:05,670 --> 00:13:07,670
...ada tugas menungguku.
Selamat siang.
260
00:13:09,680 --> 00:13:13,820
Kutemukan catatan Nona Kupps
yang ada di kamarnya.
261
00:13:13,920 --> 00:13:18,310
Catatan yang banyak dari
serbet koktail bar hotel.
262
00:13:18,410 --> 00:13:21,470
Jika aku tak salah,
dan kemungkinan besar tidak,...
263
00:13:21,570 --> 00:13:23,870
...di akhir hidupnya,
Nonan Kupp harusnya...
264
00:13:23,970 --> 00:13:27,680
...mewawancarai empat orang
yang tersisa dari kelas satu.
265
00:13:27,780 --> 00:13:30,640
Kita harus menyusun
garis waktu hari terakhirnya.
266
00:13:30,740 --> 00:13:35,840
Ada daftar penumpang,
banyak catatan tak jelas,...
267
00:13:35,940 --> 00:13:40,390
Termasuk yang ini, "170."
Apa artinya itu?
268
00:13:41,390 --> 00:13:44,450
D, 17D.
Nomor kursi?
269
00:13:44,550 --> 00:13:47,700
Pihak CDC tak menceritakan
semuanya pada kita.
270
00:13:48,040 --> 00:13:51,740
A : Flu Aleutia dianggap
tak aktif sampai saat ini.
271
00:13:51,840 --> 00:13:56,550
B : Jika asalnya dari Paris,
wabahnya bisa menyebar di sini.
272
00:13:56,650 --> 00:13:57,670
Kau ingin katakan...
273
00:13:57,770 --> 00:14:00,790
Yang ingin kukatakan, CDC takut...
274
00:14:00,890 --> 00:14:03,480
...wabah ini disebabkan
oleh Bio-terorisme.
275
00:14:03,580 --> 00:14:04,800
Bio-terorisme?
276
00:14:04,900 --> 00:14:06,880
Belum tentu bio-terorisme.
277
00:14:06,980 --> 00:14:09,920
Kemungkinan besarnya
adalah `bio-terorisme.
278
00:14:10,020 --> 00:14:13,330
Ravi, aku ingin kau
ikut mewawancarai.
279
00:14:13,430 --> 00:14:14,750
Kami butuh keahlianmu
dalam hal ini.
280
00:14:14,750 --> 00:14:16,750
Ya, tentu.
281
00:14:17,190 --> 00:14:18,740
Bio-terorisme.
282
00:14:20,470 --> 00:14:25,700
Aku tak tahu pukul berapa
orang CDC itu muncul,...
283
00:14:25,800 --> 00:14:29,220
...tapi aku memintanya
pergi pukul 14:50.
284
00:14:29,320 --> 00:14:30,950
Anda memintanya pergi?
285
00:14:31,050 --> 00:14:34,710
Aku harus membuat teh
sebelum program berita dimulai.
286
00:14:34,810 --> 00:14:36,790
Aku suka pembawa acara
Shepard Smith.
287
00:14:36,890 --> 00:14:39,480
Mata sayu itu.
288
00:14:40,580 --> 00:14:43,200
Bisa anda jelaskan
bagaimana sikap Dr. Kupps?
289
00:14:43,300 --> 00:14:45,520
Dia baik-baik saja.
290
00:14:45,620 --> 00:14:47,040
Sedikit angkuh.
291
00:14:47,140 --> 00:14:49,010
Akulah yang harusnya
merasa cemas.
292
00:14:49,110 --> 00:14:51,850
Aku duduk tepat
di sebelah seseorang...
293
00:14:51,950 --> 00:14:53,720
...yang berurusan dengan kuman.
294
00:14:53,930 --> 00:14:55,770
Setiap aku merasakan gatal...
295
00:14:55,870 --> 00:14:59,380
...di tenggorokanku,
aku berpikir, "Ini dia."
296
00:14:59,480 --> 00:15:01,100
Ada gatal di tenggorokan anda?
297
00:15:01,200 --> 00:15:02,940
Kadang aku batuk kering.
298
00:15:06,720 --> 00:15:09,510
Aku punya air.
Beri dia sedikit air.
299
00:15:09,610 --> 00:15:13,230
Anda ingat pertanyaan
yang diajukan Dr. Kupps?
300
00:15:13,330 --> 00:15:15,870
Dia bertanya apa aku makan
jatah dari penerbangan,...
301
00:15:15,970 --> 00:15:21,160
...apa yang kuminum, apa ada es nya,
apa aku menggunakan toilet.
302
00:15:21,260 --> 00:15:23,640
Dia bertanya apa anda
memakai sabun di toilet?
303
00:15:23,740 --> 00:15:25,090
Astaga.
304
00:15:25,190 --> 00:15:26,930
Kami butuh 10 menit
memakai sabun.
305
00:15:27,030 --> 00:15:28,970
Saat menyelidiki wabah seperti ini,...
306
00:15:29,070 --> 00:15:31,690
...sangat penting kalau pihak CDC...
307
00:15:36,600 --> 00:15:37,940
Ya?
Kau menyukainya?
308
00:15:38,040 --> 00:15:40,040
Ya.
309
00:15:43,690 --> 00:15:45,890
Apa? Ada laba-laba?
310
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
Menghinggapiku?
311
00:15:51,330 --> 00:15:52,640
Kucing mati.
312
00:15:52,740 --> 00:15:55,280
Winston Churchill memakan
ayam gorengku.
313
00:15:55,380 --> 00:15:57,380
Demi Jabba Hutt!
314
00:16:03,070 --> 00:16:04,200
Kau baik-baik saja?
315
00:16:04,200 --> 00:16:07,070
Demi semua cinta suci,
tolong hentikan.
316
00:16:07,070 --> 00:16:08,290
Kau terkena sakit kepala, sayang?
317
00:16:08,390 --> 00:16:09,970
Kuharap.
318
00:16:10,070 --> 00:16:11,980
Apa kau baru saja...
319
00:16:12,660 --> 00:16:14,080
Apa aku di situ?
320
00:16:16,200 --> 00:16:18,460
Bisakah kita selesaikan ini?
321
00:16:18,560 --> 00:16:19,950
Dr. Chakrabarti.
322
00:16:20,050 --> 00:16:21,730
Lanjutkan saja pertanyaanmu...
323
00:16:21,730 --> 00:16:23,730
...sementara Dr. Moore
menenangkan dirinya.
324
00:16:31,100 --> 00:16:33,520
Apakah Nona Kupps menanyakan
tentang penumpang lainnya...
325
00:16:33,620 --> 00:16:35,520
...jika anda melihat seseorang
membawa sesuatu yang aneh?
326
00:16:35,620 --> 00:16:37,040
Ya.
327
00:16:37,140 --> 00:16:39,750
Dan aku memberitahunya
tentang pria di sampingku.
328
00:16:40,990 --> 00:16:43,170
Dia sangat curiga.
329
00:16:43,600 --> 00:16:44,720
Bagaimana bisa?
330
00:16:45,430 --> 00:16:50,740
Dia terlihat seperti,...
331
00:16:50,840 --> 00:16:56,190
Sepertimu. Dan dia memakai
"kau-tahu-apa" di kepalanya.
332
00:16:56,290 --> 00:16:57,790
"Kau-tahu-apa"?
333
00:16:57,890 --> 00:17:01,150
Yang biasa di kenakan
orang Muslim di kepalanya.
334
00:17:01,250 --> 00:17:03,350
Seperti Norma Desmond
di film "Sunset Boulevard".
335
00:17:03,450 --> 00:17:05,880
"Kau-tahu-apa" maksud anda
adalah Turban.
336
00:17:05,980 --> 00:17:07,440
Orang Muslim maksud anda Syeikh.
337
00:17:07,540 --> 00:17:10,040
Dan sepertiku, maksud anda
berkulit cokelat.
338
00:17:10,140 --> 00:17:11,120
Ya.
339
00:17:12,510 --> 00:17:15,560
Ada sesuatu yang membuat
anda curiga?
340
00:17:16,630 --> 00:17:20,770
Dia telihat seperti seseorang...
341
00:17:20,870 --> 00:17:23,350
...yang tak menghargai
kehidupan manusia.
342
00:17:28,720 --> 00:17:30,580
Aku harus mengayunnya.
343
00:17:30,680 --> 00:17:32,220
Maaf.
Apa itu mengganggu?
344
00:17:32,320 --> 00:17:33,230
Tidak.
345
00:17:33,970 --> 00:17:36,310
Nona Kupps meninggalkan tempat anda
sekitar pukul 11:00 pagi?
346
00:17:36,410 --> 00:17:37,650
Sepertinya begitu.
347
00:17:38,650 --> 00:17:39,710
Boleh kuambil catatanku?
348
00:17:39,810 --> 00:17:41,160
Tetaplah di situ.
349
00:17:42,820 --> 00:17:44,800
Dia bertanya tentang
penumpang lainnya?
350
00:17:44,900 --> 00:17:48,840
Yang menggunakan sesuatu,
inhaler asma atau parfum?
351
00:17:48,940 --> 00:17:50,320
Ya, dia menanyakan
semua itu padaku.
352
00:17:50,420 --> 00:17:51,820
Tapi seperti yang kukatakan padanya,
satu-satunya yang kuingat...
353
00:17:51,830 --> 00:17:54,610
...hanyalah suara gonggongan anjing.
354
00:17:54,710 --> 00:17:56,250
Dan saat aku melepas sepatuku,...
355
00:17:56,350 --> 00:17:58,210
...wanita di sampingku panik.
356
00:18:00,200 --> 00:18:02,220
Terima kasih atas waktunya.
357
00:18:04,680 --> 00:18:06,680
Aku sudah mengajukan, Ed.
Dan aku punya...
358
00:18:08,120 --> 00:18:09,830
...masalah sendiri
359
00:18:09,930 --> 00:18:11,150
Kuhubungi kau nanti.
360
00:18:12,050 --> 00:18:13,190
Floyd?
361
00:18:13,810 --> 00:18:15,430
Kau pernah melihat ini?
362
00:18:15,530 --> 00:18:16,630
Ini koran mingguan.
363
00:18:16,730 --> 00:18:18,400
Ini awal mula.
364
00:18:18,500 --> 00:18:21,260
Maaf?
Pak Walikota, awal dari apa?
365
00:18:22,700 --> 00:18:25,380
Jangan pura-pura tak tahu.
366
00:18:26,220 --> 00:18:27,430
Zombie.
367
00:18:29,270 --> 00:18:32,510
Sedikit demi sedikit, rahasia akan
bocor dan kita harus bersiap.
368
00:18:33,310 --> 00:18:34,530
Kita?
369
00:18:34,630 --> 00:18:36,260
Peyton, sekarang aku
seorang walikota...
370
00:18:36,360 --> 00:18:38,940
...dan aku tahu zombie itu nyata.
371
00:18:39,040 --> 00:18:42,380
Kita juga harus bersiap
menghadapi wabah mematikan.
372
00:18:42,480 --> 00:18:46,250
Dan aku butuh seseorang
yang mengerti semua itu.
373
00:18:48,090 --> 00:18:50,090
Aku ingin kau menjadi
kepala stafku.
374
00:18:51,610 --> 00:18:53,230
Ini tawaran yang menggiurkan.
375
00:18:53,330 --> 00:18:57,640
Tapi aku mencintai pekerjaanku
di kantor jaksa.
376
00:18:57,740 --> 00:19:00,840
Kutemukan bukti baru
terkait kasus Weckler.
377
00:19:00,940 --> 00:19:03,580
Putrinya mungkin punya
informasi penting untuk kita.
378
00:19:04,350 --> 00:19:05,340
Baik.
379
00:19:05,900 --> 00:19:10,520
Jika kau temukan video yang
hilang dari sesi dominatrix itu,...
380
00:19:10,950 --> 00:19:13,560
...jangan kaget kalau kau
melihatku di dalamnya.
381
00:19:17,210 --> 00:19:18,780
Aku hanya ingin memberitahumu.
382
00:19:18,880 --> 00:19:21,340
Istirahatlah beberapa hari,
dan pikirkanlah kembali.
383
00:19:21,440 --> 00:19:25,510
Kepala staf walikota kota besar
di Amerika dan usiamu belum 30 tahun.
384
00:19:25,610 --> 00:19:28,730
Jabatan yang lebih tinggi
dari asisten jaksa wilayah, 'kan?
385
00:19:44,870 --> 00:19:46,420
Tidak mungkin.
386
00:19:46,970 --> 00:19:49,300
Darimana saja kau?
387
00:19:49,590 --> 00:19:52,060
Berkeliling.
Aku ada di kota sekarang.
388
00:19:55,190 --> 00:19:57,670
Mau minum bersama?
389
00:19:57,830 --> 00:20:01,590
Tentu saja.
390
00:20:10,660 --> 00:20:12,520
Ayolah. Mustahil ada
yang memperhatikanku...
391
00:20:12,620 --> 00:20:14,780
...di "Space Needle" bersama
Chaos Killer.
392
00:20:19,650 --> 00:20:21,240
Ancaman sudah berlalu
393
00:20:21,430 --> 00:20:26,220
Seorang wanita ingin warga Seattle
berhenti membencimu.
394
00:20:26,810 --> 00:20:29,080
Lalu pasukan zombie ini,...
395
00:20:29,180 --> 00:20:31,360
...satu-satunya keluargamu,
mengusirmu pergi...
396
00:20:31,460 --> 00:20:33,800
...karena wanita itu
menganggapmu manusia?
397
00:20:33,900 --> 00:20:36,090
Seperti itulah.
398
00:20:36,190 --> 00:20:38,190
Itu sangat buruk.
399
00:20:39,230 --> 00:20:41,290
Apa yang akan kau
lakukan sekarang?
400
00:20:41,390 --> 00:20:45,900
Akhir-akhir ini aku berbaring
di sofa dan menatap ke atas.
401
00:20:46,000 --> 00:20:47,980
Terkadang tidur menyamping.
402
00:20:48,080 --> 00:20:50,360
Cukup tentangku.
Bagaimana denganmu?
403
00:20:52,120 --> 00:20:56,790
Sejak kau membebaskanku
dan memberiku obatnya,...
404
00:20:56,890 --> 00:20:58,950
...aku telah memenuhi janjiku.
405
00:20:59,050 --> 00:21:01,910
Mengelilingi dunia mencari
sebuah rumah.
406
00:21:02,010 --> 00:21:03,560
Dan aku menemukannya.
407
00:21:03,660 --> 00:21:05,040
Italia.
408
00:21:05,140 --> 00:21:06,320
Pantai Amalfi.
409
00:21:06,420 --> 00:21:09,040
Aku menyewa tempat di Positano.
410
00:21:09,140 --> 00:21:13,290
Sewa enam bulan, selama
visa turis berlaku.
411
00:21:13,390 --> 00:21:14,490
Kedengarannya berkelas.
412
00:21:14,650 --> 00:21:18,610
Mungkin aku pelacur, tapi aku
tak bodoh. Aku menabung.
413
00:21:18,710 --> 00:21:20,970
Seperti Jamie Lee Curtis
di "Trading Places".
414
00:21:21,070 --> 00:21:22,740
Ada di TV kabel.
415
00:21:22,840 --> 00:21:25,340
Aku menontonnya sambil duduk sofa.
416
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Resync For Webrip 55 Movie SaMarinda|Jasa Isi Film TER-Murah|2017|Berkualitas
FB >> Like FanS Page 55 Movie|D82FBE79
Terjemahan : Nerdian
417
00:21:25,440 --> 00:21:28,820
Aku hanya ingin memindahkan
barang dari rumah ke gudang,...
418
00:21:28,920 --> 00:21:33,650
...dan berterima kasih atas
semua bantuanmu untukku.
419
00:21:36,410 --> 00:21:41,200
Lalu aku melihat kemeja ini, dan,...
420
00:21:41,300 --> 00:21:42,610
Kau di sini.
421
00:21:44,580 --> 00:21:45,650
Aku di sini.
422
00:21:46,460 --> 00:21:49,050
Jika kau butuh bantuan untuk
memindahkan barang besok,...
423
00:21:49,150 --> 00:21:51,150
Maksudku, jadwalku...
424
00:21:52,230 --> 00:21:53,370
Kosong?
425
00:21:53,470 --> 00:21:55,010
Ya, jadi...
426
00:21:55,110 --> 00:21:56,330
Sungguh?
427
00:21:56,430 --> 00:21:57,480
Baik.
428
00:21:57,960 --> 00:21:59,780
Selamat malam. Aku Johnny Frost.
429
00:21:59,880 --> 00:22:03,460
Setelah kisah zombie kontroversial
di edisi mingguan ke 206,...
430
00:22:03,560 --> 00:22:05,610
...orang tua di beberapa sekolah
setempat saat ini...
431
00:22:05,610 --> 00:22:07,670
...menolak anak-anak mereka
masuk kelas...
432
00:22:07,770 --> 00:22:11,470
...sampai diadakan pemeriksaan
tekanan darah pada semua murid.
433
00:22:11,570 --> 00:22:13,290
Apa istilahnya di Fillmore-Graves?
434
00:22:13,370 --> 00:22:15,230
Hari H akan tiba?
435
00:22:15,330 --> 00:22:17,160
Aku mulai merasakannya.
436
00:22:17,260 --> 00:22:19,060
Jika koleksi serbet koktail Katty...
437
00:22:19,140 --> 00:22:22,330
...ada kaitannya, dia menghabiskan
banyak waktu di sini.
438
00:22:23,780 --> 00:22:26,630
Jika Clive menghabiskan waktu
mengejar kasus Tuttle-Reid,...
439
00:22:26,710 --> 00:22:29,790
...setidaknya aku bisa
menindak lanjuti kasus Katty.
440
00:22:30,790 --> 00:22:32,790
Hei.
Apa yang bisa kubantu?
441
00:22:33,350 --> 00:22:34,740
Aku dari SPD.
442
00:22:34,840 --> 00:22:36,840
Aku menyelidiki kematian
seorang tamu hotel.
443
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
Kau mengenali wanita ini?
444
00:22:41,720 --> 00:22:43,140
Maaf. Aku belum pernah
melihatnya sebelumnya.
445
00:22:43,240 --> 00:22:45,640
Hotelku hanya di datangi
pria biasa selama beberapa hari.
446
00:22:45,890 --> 00:22:47,890
Terima kasih.
/ Ya.
447
00:22:52,900 --> 00:22:53,820
Kau tahu?
448
00:22:54,030 --> 00:22:56,740
Aku mau tonik vodka,
selagi masih di sini.
449
00:22:56,820 --> 00:22:58,160
Aku sedang tak bertugas.
450
00:22:58,260 --> 00:22:59,380
Pasti.
451
00:23:08,110 --> 00:23:10,110
Kau ingin kutemani?
452
00:23:12,280 --> 00:23:13,640
Aku tak ingin terus bepergian,...
453
00:23:13,640 --> 00:23:15,700
...tapi mata pencaharianku di situ.
454
00:23:15,800 --> 00:23:19,750
Ada getaran koboi saat bepergian.
455
00:23:19,850 --> 00:23:21,890
Sepertinya Bon Jovi menulis
sebuah lagu tentangmu.
456
00:23:23,250 --> 00:23:24,750
Kuakui, aku iri padamu.
457
00:23:24,850 --> 00:23:26,630
Bepergian dari kota ke kota.
458
00:23:26,730 --> 00:23:29,160
Kau bisa menemukan banyak hal.
459
00:23:29,260 --> 00:23:31,940
Kau punya kesempatan
untuk mencoba hal baru.
460
00:23:33,740 --> 00:23:36,760
Maaf.
Gelas terakhir.
461
00:23:36,860 --> 00:23:38,020
Baik.
462
00:23:41,110 --> 00:23:43,870
Aku punya mini bar
yang lengkap.
463
00:23:45,310 --> 00:23:47,620
Kau bisa luangkan waktumu
15 menit bersamaku.
464
00:23:47,720 --> 00:23:49,720
Aku harus hubungi istriku,
laporan harian.
465
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
Berapa nomor kamarmu?
466
00:23:58,850 --> 00:24:01,250
Apa yang kau lakukan, Liv?
Apa yang kau lakukan?
467
00:24:09,340 --> 00:24:11,300
Kami masih mencarimu, Harley.
468
00:24:11,300 --> 00:24:14,080
Tak ada yang bisa menemukanmu.
Kabari kami.
469
00:24:14,180 --> 00:24:16,210
Aku masih menunggu
kabar darimu.
470
00:24:22,630 --> 00:24:24,210
Teman Tak Mesra
471
00:24:25,840 --> 00:24:27,180
Seperti inikah kelanjutannya?
472
00:24:27,280 --> 00:24:28,560
Kau bahkan menolak melihatku?
473
00:24:28,560 --> 00:24:30,060
Aku tak menolak melihatmu.
474
00:24:30,160 --> 00:24:31,500
Jelas kau menjauhiku.
475
00:24:31,600 --> 00:24:33,180
Bukan salahku otak kita bercinta.
476
00:24:33,280 --> 00:24:35,350
Aku hanya mengalami
hari yang aneh.
477
00:24:35,450 --> 00:24:37,490
Kebanyakan wanita ingin bercinta
saat mereka menatapku.
478
00:24:37,490 --> 00:24:39,610
Kau akan terbiasa dengan itu.
479
00:24:41,130 --> 00:24:42,960
Aku harus bertanya.
Apa kau melihat barang...
480
00:24:43,060 --> 00:24:44,720
Aku tak ingin bicarakan itu.
481
00:24:44,820 --> 00:24:45,800
Kuanggap itu ya.
482
00:24:45,900 --> 00:24:47,300
Sama-sama.
483
00:24:48,220 --> 00:24:50,510
Hei.
Peyton, ada apa?
484
00:24:50,860 --> 00:24:53,410
Ada berita yang aneh.
485
00:24:53,510 --> 00:24:55,610
Baracus mampir ke kantorku kemarin,...
486
00:24:55,710 --> 00:24:57,170
...memintaku menjadi kepala stafnya.
487
00:24:57,310 --> 00:24:58,750
Berita yang bagus.
488
00:24:59,080 --> 00:25:01,710
Baracus tahu kau curiga
padanya terkait kasus Weckler?
489
00:25:01,720 --> 00:25:03,420
Apa ini cara dia menyogokmu?
490
00:25:03,520 --> 00:25:04,640
Aku mengujinya.
491
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
Dia bahkan tak berkedip saat
kusebut nama Tatum Weckler.
492
00:25:06,720 --> 00:25:08,080
Jika dia mengubahnya
menjadi zombie...
493
00:25:08,160 --> 00:25:10,610
...untuk memeras ayahnya, dia
pastinya pembohong yang hebat.
494
00:25:10,780 --> 00:25:12,490
Sebaiknya kau terima pekerjaan itu.
495
00:25:12,570 --> 00:25:13,190
Ya?
496
00:25:13,380 --> 00:25:16,270
Jika ternyata Baracus tak terlibat
dengan kematian Weckler,...
497
00:25:16,270 --> 00:25:19,450
...kau bisa membantunya
melalui masa krisis.
498
00:25:19,460 --> 00:25:22,200
Dan jika dia pelakunya,
kau bisa mengawasinya,...
499
00:25:22,300 --> 00:25:24,300
...dan kita lihat rencananya
selanjutnya
500
00:25:27,440 --> 00:25:30,050
Entah mengapa aku tertarik
dengan tempat ini.
501
00:25:30,150 --> 00:25:32,650
Pasti ada kaitannya dengan
pembunuhan Katty.
502
00:25:32,750 --> 00:25:34,090
Dua jam, tak ada penglihatan.
503
00:25:34,190 --> 00:25:36,870
Tapi tetap saja,
aku tak ingin pergi.
504
00:25:55,270 --> 00:25:56,850
Kau terlihat terkejut.
505
00:25:56,940 --> 00:25:59,160
Kau mentraktirku minum
agar aku tak pergi?
506
00:25:59,710 --> 00:26:01,770
Tidak, aku hanya...
507
00:26:01,870 --> 00:26:04,890
Kupikir keberuntungan
sedang tersenyum padaku.
508
00:26:04,990 --> 00:26:07,470
Kecuali kau seorang pelacur.
509
00:26:08,430 --> 00:26:09,490
Maaf?
510
00:26:10,020 --> 00:26:12,860
Aku hanya bergurau.
511
00:26:17,080 --> 00:26:20,060
Mungkin itu alasanmu
mau bicara denganku.
512
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
Di lihat dari penampilanmu.
513
00:26:23,090 --> 00:26:24,470
Seperti apa penampilanku?
514
00:26:24,570 --> 00:26:26,570
Kelasmu jauh di atasku.
515
00:26:32,300 --> 00:26:34,920
Ya, pintunya terbuka...
516
00:26:35,020 --> 00:26:36,740
Kartunya jangan hilang.
Jangan hilang...
517
00:26:36,780 --> 00:26:38,080
Semoga kuncinya tak hilang.
518
00:26:38,180 --> 00:26:39,120
Ya!
519
00:26:39,840 --> 00:26:41,790
Aku tak bisa.
Maaf.
520
00:26:42,400 --> 00:26:43,720
Maaf?
521
00:26:50,110 --> 00:26:51,070
Hei.
522
00:26:56,810 --> 00:26:58,220
Semua baik-baik saja?
523
00:26:59,550 --> 00:27:00,910
SMS mu sepertinya sangat mendesak.
524
00:27:00,990 --> 00:27:02,690
Aku hanya merasa senang melihatmu.
525
00:27:02,790 --> 00:27:03,570
Ya?
526
00:27:04,090 --> 00:27:07,830
Ini melebihi sambutan prajurit
yang pulang dari Afghanistan.
527
00:27:09,360 --> 00:27:11,360
Aku ingin menanyakan sesuatu.
528
00:27:12,800 --> 00:27:14,500
Apa sebenarnya kita?
529
00:27:14,600 --> 00:27:17,270
Aku senang kau menanyakannya.
530
00:27:17,370 --> 00:27:19,510
Sudah lama aku ingin
memberitahumu.
531
00:27:19,610 --> 00:27:20,910
Kita ini zombie.
532
00:27:21,010 --> 00:27:23,690
Maksudku, hubungan kita.
Bersama.
533
00:27:24,850 --> 00:27:26,230
Apakah kita ini pasangan?
534
00:27:26,330 --> 00:27:27,840
Sepertinya begitu.
535
00:27:27,940 --> 00:27:29,200
Kecuali kau tak merasa begitu.
536
00:27:29,300 --> 00:27:30,660
Pasangan eksklusif?
537
00:27:30,660 --> 00:27:32,900
Apakah berpasangan
tidak berarti eksklusif?
538
00:27:32,900 --> 00:27:34,020
Entahlah.
539
00:27:35,020 --> 00:27:37,030
Menurutku pasangan itu
berarti eksklusif.
540
00:27:38,190 --> 00:27:39,710
Aku tak percaya kau meragukannya.
541
00:27:39,790 --> 00:27:42,930
Akhir-akhir ini aku merasa
tak pasti.
542
00:27:44,070 --> 00:27:46,220
Hubunganku tak pernah
bertahan lama.
543
00:27:46,910 --> 00:27:49,460
Dan sepertinya kau
terjebak bersamaku.
544
00:27:49,560 --> 00:27:52,480
Hentikan omong kosong itu.
545
00:28:07,580 --> 00:28:10,740
Bagaimana bisa seseorang
punya barang sebanyak itu?
546
00:28:11,580 --> 00:28:14,590
Sekarang aku paham
kenapa kau melacakku.
547
00:28:15,590 --> 00:28:17,250
Tenaga kerja manual gratis.
548
00:28:17,350 --> 00:28:19,350
Kau membongkar rencanaku.
549
00:28:21,280 --> 00:28:23,860
Pria yang malang.
550
00:28:23,960 --> 00:28:25,020
Katakan dimana letak sakitnya.
551
00:28:25,120 --> 00:28:26,980
Dimana-mana.
552
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
Pastinya di sini.
553
00:28:35,250 --> 00:28:37,250
Disini.
554
00:28:46,980 --> 00:28:47,920
Disini.
555
00:28:51,550 --> 00:28:52,530
Disini.
556
00:28:52,630 --> 00:28:53,560
Baik.
557
00:28:54,630 --> 00:28:55,380
Disini?
558
00:28:56,050 --> 00:28:58,820
Kau mencuri adegan ini
dari film "Raiders the Lost Ark".
559
00:28:58,920 --> 00:29:01,220
Ya. Aku menontonnya
sambil duduk di sofa.
560
00:29:01,320 --> 00:29:03,320
Film yang bagus.
561
00:29:12,650 --> 00:29:15,390
Aku tak pura-pura orgasme
dengan yang satu ini.
562
00:29:17,540 --> 00:29:19,540
Ini pertama kalinya
dalam beberapa tahun.
563
00:29:20,700 --> 00:29:22,700
Aku senang turut ambil bagian.
564
00:29:27,950 --> 00:29:29,950
Kenapa kau tak ikut bersamaku?
565
00:29:32,950 --> 00:29:34,380
Ikutlah ke Positano.
566
00:29:34,480 --> 00:29:35,740
Ya.
567
00:29:35,840 --> 00:29:37,220
Kenapa tidak?
568
00:29:37,320 --> 00:29:39,040
Kau bercerita tentang
kehidupanmu di sini,...
569
00:29:39,120 --> 00:29:40,500
...bagaimana semua orang
memperlakukanmu.
570
00:29:41,480 --> 00:29:43,490
Apa yang menahanmu disini?
571
00:29:46,340 --> 00:29:47,640
Kapan penerbangan kita?
572
00:29:47,850 --> 00:29:49,850
Aku sedang serius.
573
00:29:50,690 --> 00:29:52,000
Ya. Aku juga.
574
00:29:53,100 --> 00:29:54,130
Kau benar.
575
00:29:54,660 --> 00:29:55,920
Aku hanya perlu berkemas.
576
00:29:56,540 --> 00:29:58,440
Dan regu lamaku mengadakan
pesta perpisahan.
577
00:29:58,540 --> 00:30:00,540
Aku harus ikut, lalu...
578
00:30:01,550 --> 00:30:02,660
Kenapa tidak?
579
00:30:15,410 --> 00:30:17,090
Tentang Es dan Manusia
580
00:30:17,440 --> 00:30:19,080
Walikota Seattle yang baru,
Floyd Baracus,...
581
00:30:19,160 --> 00:30:20,870
...telah menyatakan keadaan darurat...
582
00:30:20,970 --> 00:30:24,030
...sebagai tanggapan terhadap
penyebaran flu Aleutian,...
583
00:30:24,130 --> 00:30:25,490
...sebuah kondisi yang dia katakan...
584
00:30:25,570 --> 00:30:27,320
...memiliki vaksin,
tapi obatnya belum diketahui.
585
00:30:27,330 --> 00:30:29,400
Penyelamatan penting pemerintah, ya?
586
00:30:30,300 --> 00:30:32,150
Aku yakin itu akan
berhasil dengan baik.
587
00:30:32,820 --> 00:30:34,860
Saat semua saudara Johns
tak membuka "Wham Bam",...
588
00:30:34,860 --> 00:30:36,880
...kupikir kita pasti akan
menemukannya di sini.
589
00:30:36,980 --> 00:30:40,630
Zombie memakan semuanya
dan menyisakan Harley untuk nanti?
590
00:30:42,360 --> 00:30:44,740
Apa pun itu, dia pantas
dikubur dengan layak.
591
00:30:44,840 --> 00:30:46,370
Ada kemungkinan
sisanya masih hidup,...
592
00:30:46,670 --> 00:30:48,780
...mungkin ditangkap.
Zombie mencoba menemukan...
593
00:30:48,880 --> 00:30:50,360
...informasi apapun dari mereka.
594
00:30:50,440 --> 00:30:53,340
Mulai hari Senin,
semua sekolah umum Seattle...
595
00:30:53,440 --> 00:30:54,460
...akan ditutup.
596
00:30:54,460 --> 00:30:56,750
Lihat ini.
Kita telah melacak...
597
00:30:56,850 --> 00:31:00,120
...semua korban Chaos Killer
dan mereka dilindungi pengawal.
598
00:31:00,120 --> 00:31:01,740
Kita tempatkan beberapa orang
dan menyisir setiap lokasi...
599
00:31:01,740 --> 00:31:03,450
...sampai kita menemukan
saudara Harley.
600
00:31:03,530 --> 00:31:04,410
Mulai dari sini.
601
00:31:04,520 --> 00:31:07,410
Di situlah sekelompok
pengawal berkumpul.
602
00:31:07,750 --> 00:31:11,160
Kita para manusia, melindungi
sesama sampai nafas terakhir.
603
00:31:11,260 --> 00:31:13,260
Aku siap membantu, tapi...
604
00:31:14,470 --> 00:31:15,920
...aku tak ingin mati.
605
00:31:16,620 --> 00:31:17,810
Kita semua pasti mati, Billy.
606
00:31:18,070 --> 00:31:20,810
Pengumuman walikota muncul
di tengah kekhawatiran,...
607
00:31:20,810 --> 00:31:23,130
...percaya atau tidak,
tentang zombie.
608
00:31:23,230 --> 00:31:24,830
Ya, zombie.
609
00:31:24,840 --> 00:31:27,160
Itu benar.
Mereka datang untuk otakmu!
610
00:31:27,160 --> 00:31:28,540
Bangun, mangsa!
611
00:31:34,050 --> 00:31:36,650
Periksa serbet bar, sedikit bertanya.
612
00:31:36,660 --> 00:31:38,340
Tak memakan waktu yang lama.
613
00:31:38,460 --> 00:31:41,310
Tapi aku tak mengerti mengapa
kau ingin aku ikut bersamamu.
614
00:31:41,310 --> 00:31:42,640
Mungkin bisa memicu penglihatan.
615
00:31:43,050 --> 00:31:44,810
Kita sudah sering melakukan ini.
616
00:31:44,960 --> 00:31:46,000
Permisi, pak?
617
00:31:46,000 --> 00:31:47,530
Apa yang bisa kubantu?
618
00:31:48,110 --> 00:31:49,660
Clive Babineaux, bagian pembunuhan.
619
00:31:49,660 --> 00:31:51,930
Ini Liv Moore.
Dia pemeriksa medis.
620
00:31:52,030 --> 00:31:54,990
Wanita yang terbunuh.
Nona Kupps.
621
00:31:56,030 --> 00:31:57,550
Anda mengenalnya?
622
00:31:58,240 --> 00:31:59,000
Hei.
623
00:31:59,650 --> 00:32:00,950
Aku hampir tak mengenali anda.
624
00:32:00,950 --> 00:32:02,560
Anda tak kehilangan lipstik, 'kan?
625
00:32:02,560 --> 00:32:03,650
Warna emas?
626
00:32:03,660 --> 00:32:05,220
Tidak. Terima kasih.
627
00:32:07,610 --> 00:32:09,410
Anda bilang anda mengenalnya.
628
00:32:09,410 --> 00:32:11,270
Dia mudah diingat.
Pemberi Tip yang besar
629
00:32:11,650 --> 00:32:13,650
Hei.
Kau datang lebih cepat.
630
00:32:14,770 --> 00:32:16,740
Aku pasti terlihat
seperti pelanggan lain.
631
00:32:18,860 --> 00:32:21,520
Anda ingat kalau Nona Kupps
berada di bar di Selasa malam,...
632
00:32:21,520 --> 00:32:22,650
...saat malam pembunuhan itu?
633
00:32:22,750 --> 00:32:24,310
Sepertinya dia selalu
kemari setiap malam,...
634
00:32:24,350 --> 00:32:26,570
...tapi aku tak yakin
dia ada di sini malam itu.
635
00:32:26,670 --> 00:32:28,450
Ingatlah baik-baik.
Anda bilang dia mudah diingat.
636
00:32:28,550 --> 00:32:29,950
Apa hanya karena Tip besar?
637
00:32:29,990 --> 00:32:31,420
Tidak.
638
00:32:31,520 --> 00:32:33,540
Dia mudah diingat karena
dia meninggalkan bar...
639
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
...dengan pria yang berbeda
setiap malam.
640
00:32:36,240 --> 00:32:37,110
Ya Tuhan.
641
00:32:37,640 --> 00:32:40,760
Anda bisa menggambarkan
pria yang keluar bersamanya?
642
00:32:40,770 --> 00:32:42,830
Mungkin empat atau lima pria.
643
00:32:42,930 --> 00:32:45,170
Akan kukirim seniman sketsa
untuk bicara dengan anda.
644
00:32:45,250 --> 00:32:47,790
Baik. / Kuhubungi nanti
dengan rinciannya.
645
00:32:47,890 --> 00:32:49,900
Terima kasih.
/ Tak masalah.
646
00:32:50,660 --> 00:32:52,360
Lihat, 'kan?
Perjalanan yang berguna.
647
00:32:52,460 --> 00:32:53,710
Pastinya.
648
00:32:54,660 --> 00:32:56,240
Seorang wanita yang
membawa banyak pria.
649
00:32:56,340 --> 00:32:59,250
Mungkin di suatu malam
dia memilih pria yang salah?
650
00:32:59,350 --> 00:33:00,890
Sambil menunggu sketsanya,...
651
00:33:00,990 --> 00:33:02,510
...masih ada penumpang kelas satu...
652
00:33:02,510 --> 00:33:04,130
...yang datang ke kantor nanti.
Kau sedang kosong?
653
00:33:04,230 --> 00:33:04,860
Tidak.
654
00:33:05,260 --> 00:33:06,710
Aku ada pesta dengan pacarku,...
655
00:33:06,710 --> 00:33:08,720
...dan aku tak bisa
melewatkannya.
656
00:33:13,280 --> 00:33:14,900
Jadi, Pak Edsall...
657
00:33:17,090 --> 00:33:20,280
Kupps bertemu dengan anda
di penerbangan ke Paris?
658
00:33:21,050 --> 00:33:23,230
Ya.
Dia datang di pagi buta.
659
00:33:23,330 --> 00:33:28,450
Mengajukan pertanyaan, bla bla,
terkait CDC, dan dia pergi.
660
00:33:29,100 --> 00:33:31,780
Jika mau tahu yang terjadi
tanyakan pada istriku.
661
00:33:31,820 --> 00:33:34,810
Dia hanya duduk diam
di sampingku.
662
00:33:34,910 --> 00:33:38,970
Tunggu. Menurut daftar penumpang,
istri anda di kursi ekonomi.
663
00:33:39,070 --> 00:33:42,490
Ya. Ada masalah, dan kami
tak boleh pindah kelas.
664
00:33:42,590 --> 00:33:44,750
Jadi aku bertukar kursi dengan
gadis di sebelah istriku,...
665
00:33:44,760 --> 00:33:46,440
Jadi aku tak perlu mendengarkan
omelan istriku...
666
00:33:46,440 --> 00:33:48,500
...sepanjang minggu karena
aku mengabaikannya.
667
00:33:48,600 --> 00:33:50,960
Anda bertukar kursi
dengan seorang gadis...
668
00:33:52,690 --> 00:33:54,230
Biar kutebak...
669
00:33:54,330 --> 00:33:55,710
Kursi 17D
670
00:33:55,810 --> 00:33:56,930
Ya.
671
00:34:01,290 --> 00:34:03,240
Yang di tunggu-tunggu!
Ayo!
672
00:34:10,220 --> 00:34:12,210
Baiklah, semuanya.
Perkenalkan Natalie.
673
00:34:12,310 --> 00:34:13,810
Natalie, kenalkan semuanya.
674
00:34:13,910 --> 00:34:15,210
Natalie!
675
00:34:15,310 --> 00:34:16,730
Pasti menyenangkan
jadi orang tampan.
676
00:34:17,910 --> 00:34:19,660
Hei, Liv sudah tiba?
677
00:34:19,760 --> 00:34:22,540
Dia baru mengirim SMS.
Ada kasus, dia akan terlambat.
678
00:34:22,640 --> 00:34:24,640
Baiklah.
/ Minuman.
679
00:34:25,720 --> 00:34:27,240
Aku tak percaya
aku kembali kemari
680
00:34:27,320 --> 00:34:29,670
Seharusnya aku berdiri dan pergi.
681
00:34:29,770 --> 00:34:31,710
Aku bisa menolak
keinginan otak ini...
682
00:34:31,810 --> 00:34:34,390
Aku bisa keluar sekarang juga.
Aku punya tekad.
683
00:34:34,490 --> 00:34:36,520
Bukankah ini kejutan
yang menyenangkan?
684
00:34:37,530 --> 00:34:39,540
Kau akhirnya di cat cokelat.
685
00:34:42,260 --> 00:34:44,260
Kau keberatan jika
aku menemanimu?
686
00:34:48,420 --> 00:34:50,120
Godaan Katty
687
00:34:51,190 --> 00:34:53,140
Arah pukul 11:00.
688
00:34:53,950 --> 00:34:56,730
Wanita berambut cokelat
dengan kardigan merah anggur.
689
00:34:56,830 --> 00:35:01,540
Dia punya bisnis kecil.
690
00:35:01,650 --> 00:35:03,640
Seperti toko rajutan.
/ Toko rajutan?
691
00:35:03,640 --> 00:35:04,620
Ini sungguhan.
692
00:35:05,170 --> 00:35:07,170
Dia menjual perlengkapan
rajutan seperti...
693
00:35:08,280 --> 00:35:09,380
Benang?
/ Tepat sekali.
694
00:35:09,650 --> 00:35:10,830
Dugaanmu itu benang?
695
00:35:10,930 --> 00:35:13,390
Aku sudah minum empat gelas.
696
00:35:13,490 --> 00:35:15,090
Dia punya toko rajutan,...
697
00:35:15,170 --> 00:35:18,120
...dan dia punya nama yang aneh,...
698
00:35:18,220 --> 00:35:20,480
...seperti "Knitpicker", atau...
699
00:35:20,580 --> 00:35:21,900
"Ittie Bittie Knittie Committee"?
700
00:35:21,980 --> 00:35:22,920
Ya!
701
00:35:22,920 --> 00:35:26,090
Dan fantasi seks rahasianya
adalah di ikat.
702
00:35:26,190 --> 00:35:27,250
Dengan benang, tentunya.
703
00:35:27,350 --> 00:35:28,650
Tidak.
Itu masalahnya.
704
00:35:28,760 --> 00:35:30,290
Semuanya kecuali benang.
705
00:35:30,690 --> 00:35:31,930
Itulah rahasianya.
706
00:35:34,140 --> 00:35:36,600
Mereka di sana pasti bermain
seperti permainan kita.
707
00:35:36,640 --> 00:35:39,940
Lihatlah mereka.
Mencoba menebak fantasi seksual kita.
708
00:35:40,040 --> 00:35:42,720
Beginikah caramu menanyakan
fantasi seksualku?
709
00:35:42,800 --> 00:35:43,370
Tidak.
710
00:35:44,770 --> 00:35:46,090
Apa fantasi seksualmu?
711
00:35:46,170 --> 00:35:48,610
Jangan ragu menjelaskan detailnya.
/ Kau lebih dulu.
712
00:35:48,690 --> 00:35:49,380
Ayam.
713
00:35:50,060 --> 00:35:51,870
Kata pria yang sedang
mengulur-ulur waktu.
714
00:35:51,970 --> 00:35:52,770
Baik.
715
00:35:56,940 --> 00:35:59,960
Aku menginap di hotel ini
sejak kembali dari Tripoli.
716
00:36:00,420 --> 00:36:02,890
Sejak itu, aku mengembangkan
fantasi yang cukup detail.
717
00:36:02,990 --> 00:36:04,370
...melibatkan meja yang mewah.
718
00:36:06,950 --> 00:36:09,090
Fantasi seksmu tentang perabotan?
719
00:36:09,190 --> 00:36:11,740
Bukan. Tapi tentang bercinta
dengan wanita cantik...
720
00:36:11,840 --> 00:36:13,830
...yang duduk di atas perabotan.
721
00:36:14,950 --> 00:36:17,480
Mejanya berdiri tepat di depan jendela
yang menghadap kota ini.
722
00:36:17,480 --> 00:36:19,340
Bercinta sambil menikmati
pemandangan. / Ya.
723
00:36:19,440 --> 00:36:21,750
Ada hawa erotis yang menyelimutinya.
724
00:36:21,980 --> 00:36:24,490
Terasa intim, tapi terbuka.
725
00:36:26,430 --> 00:36:28,430
Mejanya juga
meja yang bagus.
726
00:36:31,320 --> 00:36:33,060
Bagaimana bisa aku
mengikuti ceritamu?
727
00:36:33,140 --> 00:36:35,140
Cobalah.
728
00:36:36,110 --> 00:36:37,050
Baik.
729
00:36:41,070 --> 00:36:43,080
Aku telanjang bulat...
730
00:36:43,930 --> 00:36:45,210
Awal yang bagus.
731
00:36:48,040 --> 00:36:49,100
Clive Babineaux.
732
00:36:49,200 --> 00:36:51,210
Kau menunggu sesuatu dari CDC?
733
00:36:51,210 --> 00:36:53,450
Apa itu?
/ Faks. Tanpa sampul.
734
00:36:53,720 --> 00:36:56,510
Permintaan Tanda Pengenal Penumpang
untuk penerbangan Air Liberte...
735
00:36:56,610 --> 00:36:58,040
17D? Ya, itu aku.
736
00:36:58,420 --> 00:37:00,270
Kau melihat Harley Johns
akhir-akhir ini?
737
00:37:01,050 --> 00:37:03,340
Harley Johns? Tidak.
Memangnya kenapa?
738
00:37:03,450 --> 00:37:05,600
Orang itu menghilang.
739
00:37:06,180 --> 00:37:09,100
Seluruh keluarga Johns, menghilang.
740
00:37:11,060 --> 00:37:11,860
Itu aneh.
741
00:37:12,360 --> 00:37:13,210
Ya.
742
00:37:13,910 --> 00:37:14,810
Memang aneh.
743
00:37:49,180 --> 00:37:49,940
Detektif?
744
00:37:50,180 --> 00:37:51,090
Babineaux.
745
00:37:51,770 --> 00:37:52,950
Patrice ada?
746
00:37:53,100 --> 00:37:54,400
Dan orang tuanya, mungkin?
747
00:37:54,730 --> 00:37:57,560
Kami tak menerima tamu
selarut ini.
748
00:37:57,560 --> 00:37:59,490
Aku bukan tamu, aku polisi.
749
00:37:59,590 --> 00:38:01,210
Tolong panggilkan Patrice.
750
00:38:02,180 --> 00:38:03,400
Halo, Patrice.
751
00:38:04,810 --> 00:38:06,680
Aku ingin ajukan beberapa pertanyaan.
752
00:38:07,810 --> 00:38:11,350
Baru-baru ini kau terbang dari
Paris ke Seattle dengan Air Liberte, benar?
753
00:38:11,450 --> 00:38:12,320
Ya?
754
00:38:12,570 --> 00:38:13,980
Dan kau bertukar kursi?
755
00:38:14,060 --> 00:38:16,060
Bertukar dengan pria di kelas satu?
756
00:38:16,620 --> 00:38:17,480
Ya, tapi aku...
757
00:38:17,480 --> 00:38:20,700
Apa kau di dekati oleh wanita ini?
758
00:38:21,380 --> 00:38:23,720
Dia bekerja di CDC.
759
00:38:23,820 --> 00:38:25,220
Dia dibunuh.
760
00:38:26,540 --> 00:38:28,240
Tidak, aku tak pernah melihatnya.
761
00:38:29,650 --> 00:38:30,980
Jangan bohong, Patrice.
762
00:38:31,150 --> 00:38:32,770
Seperti yang kukatakan,
aku tidak...
763
00:38:32,870 --> 00:38:33,990
Apa yang terjadi, anak-anak?
764
00:38:33,990 --> 00:38:35,990
Kau tahu pukul berapa sekarang?
765
00:38:37,670 --> 00:38:38,630
Carey Gold?
766
00:38:41,320 --> 00:38:42,860
Patrice putrimu?
767
00:38:43,490 --> 00:38:46,090
Semuanya.
Tolong perhatiannya.
768
00:38:46,650 --> 00:38:47,790
Semuanya, tolong?
769
00:38:48,080 --> 00:38:49,140
Bersulang!
770
00:38:50,290 --> 00:38:51,230
Untuk Major Lillywhite.
771
00:38:51,230 --> 00:38:53,630
Pria yang baik.
Teman yang baik.
772
00:38:54,380 --> 00:38:55,040
Terlalu tampan?
773
00:38:56,660 --> 00:38:57,880
Terlalu manusia?
774
00:38:57,890 --> 00:38:58,630
Terlalu coklat?
775
00:39:00,260 --> 00:39:01,460
Sayangnya, ya.
776
00:39:01,860 --> 00:39:03,550
Jangan menilai seorang pria...
777
00:39:03,550 --> 00:39:04,970
...dari warna kulitnya,...
778
00:39:05,070 --> 00:39:07,070
...tapi dari karakternya.
779
00:39:07,830 --> 00:39:08,850
Untuk Major!
780
00:39:10,270 --> 00:39:12,000
Hei, aku memegang minuman.
781
00:39:12,000 --> 00:39:14,560
Baik.
Aku juga akan merindukan kalian.
782
00:39:17,680 --> 00:39:18,850
Aku bersungguh-sungguh.
783
00:39:19,010 --> 00:39:20,300
Aku akan merindukan kalian.
784
00:39:20,400 --> 00:39:21,700
Kami pun begitu, kawan.
785
00:39:22,060 --> 00:39:23,440
Bisa bicara sebentar?
786
00:39:23,970 --> 00:39:24,710
Ya.
787
00:39:29,490 --> 00:39:30,680
Ada apa?
788
00:39:30,780 --> 00:39:32,480
Aku benci menarikmu
keluar dari sana.
789
00:39:32,580 --> 00:39:33,270
Ini tentang Liv.
790
00:39:33,830 --> 00:39:35,600
Harusnya dia tiba di sini
beberapa jam lalu.
791
00:39:35,600 --> 00:39:37,080
Sekarang aku tak bisa
menghubunginya.
792
00:39:37,780 --> 00:39:39,650
Dia dalam masalah, atau...
793
00:39:39,650 --> 00:39:42,450
Tidak. Terkadang dia
terjebak pekerjaan
794
00:39:42,550 --> 00:39:44,550
Aku yakin ada hal penting.
795
00:39:47,030 --> 00:39:48,500
Bersiaplah. Sudah?
796
00:39:49,330 --> 00:39:51,330
Siap untuk apa?
/ Tangkap dia, White Fang.
797
00:39:53,120 --> 00:39:54,350
Astaga.
798
00:39:54,520 --> 00:39:56,300
Kau punya anjing?
799
00:39:56,430 --> 00:39:58,650
Ya, anjing yang malang.
800
00:39:58,930 --> 00:40:00,620
Dia sudah bosan tinggal di hotel.
801
00:40:00,970 --> 00:40:03,280
Akhirnya aku akan membawanya
ke tempat baruku besok.
802
00:40:03,350 --> 00:40:05,350
Dia akan memiliki halaman.
803
00:40:07,540 --> 00:40:08,800
Aku punya beberapa tabung otak...
804
00:40:08,900 --> 00:40:10,340
...di kulkas miniku jika kau lapar.
805
00:40:10,430 --> 00:40:11,990
Atau kita bisa memesan
dari pelayanan kamar.
806
00:40:12,560 --> 00:40:14,870
Aku harus pergi.
807
00:40:15,020 --> 00:40:16,470
Aku mungkin sudah terlambat.
808
00:40:20,170 --> 00:40:22,910
Aku punya pengakuan.
809
00:40:25,140 --> 00:40:26,120
Ya?
810
00:40:28,070 --> 00:40:31,200
Aku selalu memikirkanmu sejak bertemu
di acara penggalangan dana Baracus.
811
00:40:34,850 --> 00:40:36,600
Kau yakin tak mau tinggal?
812
00:40:36,600 --> 00:40:38,810
Menemaniku di kamar mandi?
813
00:40:42,060 --> 00:40:42,710
Hei.
814
00:40:43,600 --> 00:40:44,760
Kau mengenalnya?
815
00:40:45,620 --> 00:40:46,460
Siapa?
816
00:40:46,490 --> 00:40:50,190
Pria bermantel gelap.
Baru datang, dan meminum bir kita.
817
00:40:50,470 --> 00:40:51,900
Aku tak pernah melihatnya
sebelumnya.
818
00:40:52,700 --> 00:40:56,350
Mungkin pecandu alkohol,
melihat ada pesta.
819
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Hei, sobat.
820
00:40:59,680 --> 00:41:01,550
Kawan, dengar.
Ini...
821
00:41:09,680 --> 00:41:13,550
Resync For Webrip 55 Movie SaMarinda|Jasa Isi Film TER-Murah|2017|Berkualitas
FB >> Like FanS Page 55 Movie|D82FBE79
Terjemahan : Nerdian
822
00:41:02,780 --> 00:41:04,510
Zombie itu penyimpangan.
823
00:41:05,880 --> 00:41:08,780
Itulah kita.
Penyimpangan!
824
00:41:09,960 --> 00:41:11,260
Tidak.
825
00:41:11,530 --> 00:41:13,490
Aku melarang Liv
membahayakan dirinya...