1 00:00:00,031 --> 00:00:01,409 Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,410 --> 00:00:03,108 E' la mia vecchia capa, Katty Kupps. 3 00:00:03,109 --> 00:00:06,456 Crediamo fosse in città per lavorare all'epidemia di influenza Aleutina. 4 00:00:06,457 --> 00:00:10,141 Abbiamo ricondotto i primi casi a un volo Air Liberte da Parigi a Seattle-Tacoma. 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,312 Ciao, Patrice. Di recente hai volato da Parigi a Seattle con Air Liberte. 6 00:00:13,313 --> 00:00:14,635 - Sì? - Ragazze? 7 00:00:14,636 --> 00:00:15,646 Carey Gold? 8 00:00:15,647 --> 00:00:16,920 Patrice è sua figlia? 9 00:00:16,921 --> 00:00:19,606 Non sei più un agente della Sazia-Fosse, con effetto immediato. 10 00:00:19,607 --> 00:00:21,453 - Sei umano? - Già. 11 00:00:21,454 --> 00:00:23,566 Festa di addio epocale, ci stai? 12 00:00:23,592 --> 00:00:25,891 Gli zombie sono abomini! 13 00:00:31,031 --> 00:00:31,987 BIONDA ESPLOSIVA 14 00:00:31,031 --> 00:00:38,205 {\an8}ESPLOSIONE MORTALE 15 00:00:33,034 --> 00:00:36,597 Un portavoce dei vigili del fuoco ha dichiarato che non è stato ancora definito 16 00:00:36,598 --> 00:00:39,068 il numero esatto delle persone coinvolte nell'esplosione. 17 00:00:39,069 --> 00:00:41,995 - I nomi delle vittime non sono ancora... - Liv. 18 00:00:41,996 --> 00:00:45,083 La casa villetta era stata affittata dagli agenti della Sazia-Fosse, 19 00:00:45,084 --> 00:00:47,550 l'impresa militare privata multinazionale. 20 00:00:49,984 --> 00:00:51,306 Staranno bene. 21 00:00:51,862 --> 00:00:53,532 Hanno visto di peggio. 22 00:00:54,775 --> 00:00:55,992 Sei vivo! 23 00:00:56,233 --> 00:00:58,455 - Grazie a Dio. - Era ora, cavolo. 24 00:01:01,432 --> 00:01:02,606 Justin! 25 00:01:06,603 --> 00:01:08,363 - Ehi. - Ehi... 26 00:01:09,016 --> 00:01:10,467 Eravamo spaventati. 27 00:01:10,468 --> 00:01:11,669 Sto bene. 28 00:01:11,934 --> 00:01:12,934 Stiamo bene. 29 00:01:13,552 --> 00:01:15,060 Pensavamo fossi morto. 30 00:01:16,191 --> 00:01:17,508 Natalie è morta. 31 00:01:19,707 --> 00:01:21,993 Coyne, Hurley e Zack. 32 00:01:22,197 --> 00:01:23,535 Molti della mia squadra. 33 00:01:23,923 --> 00:01:25,656 L'unica ragione per cui siamo vivi è... 34 00:01:25,845 --> 00:01:26,993 una fortuna sfacciata. 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,715 Allora, che ti è successo stasera? 36 00:01:31,315 --> 00:01:32,411 Dove sei stata? 37 00:01:41,102 --> 00:01:44,200 Perché ho la sensazione che la serata non migliorerà affatto? 38 00:01:45,254 --> 00:01:47,377 Sono andata a letto con Chase Graves. 39 00:01:49,575 --> 00:01:50,575 Tu... 40 00:01:51,051 --> 00:01:52,701 - cosa? - Non ero io. 41 00:01:52,702 --> 00:01:56,468 Ho mangiato il cervello di una donna dipendente dal sesso anonimo. 42 00:01:56,683 --> 00:01:58,559 Rimorchiava uomini nei bar degli hotel. 43 00:01:58,560 --> 00:02:01,056 Erano tutte avventure di una notte, insignificanti... 44 00:02:01,057 --> 00:02:02,413 Eri sotto l'effetto del cervello? 45 00:02:03,328 --> 00:02:04,977 Quindi, cosa? Non conta? 46 00:02:04,978 --> 00:02:08,036 - Ho cercato di combatterlo... - Sono stato sotto l'effetto anch'io, Liv. 47 00:02:08,037 --> 00:02:10,372 E puoi combatterlo, se lo vuoi davvero. 48 00:02:10,373 --> 00:02:11,886 Justin, ti prego... 49 00:02:12,819 --> 00:02:14,717 Mi dispiace, davvero. 50 00:02:19,987 --> 00:02:20,987 Justin... 51 00:02:22,792 --> 00:02:25,606 - Justin... - Chase Graves? 52 00:02:39,289 --> 00:02:42,789 Traduzione e sync: Mikaelsongirl, nuttyshake, Mike, Fabiolita91, Nihil_, BatTurtle 53 00:02:42,910 --> 00:02:44,910 Revisione: MalkaviaN 54 00:02:45,040 --> 00:02:46,474 MERRY BLAINE'S LAST DANCE 55 00:02:46,952 --> 00:02:48,681 Sta succedendo di nuovo. 56 00:02:48,682 --> 00:02:50,640 - Non sono in vena, Donald. - Amico, devi... 57 00:02:50,641 --> 00:02:52,553 devi davvero vederlo. 58 00:02:52,554 --> 00:02:56,223 Il cervello blu del coreografo è davvero un successone. Dovremmo far salire il prezzo. 59 00:03:39,378 --> 00:03:40,378 Ehi! 60 00:03:40,422 --> 00:03:42,631 - Il carico di cervelli dalla Russia? - Dov'è Tanner? 61 00:03:42,632 --> 00:03:45,639 C'erano i federali alla consegna. Hanno intercettato la nostra cassa. 62 00:03:45,750 --> 00:03:47,403 - Che palle. - E Tanner? 63 00:03:47,619 --> 00:03:48,810 L'hanno preso. 64 00:03:49,295 --> 00:03:50,598 Cosa? 65 00:03:54,024 --> 00:03:56,231 Non riesco a trovare un corpo per questa gamba. 66 00:03:56,232 --> 00:03:58,934 E' come il puzzle più orribile del mondo. 67 00:04:00,787 --> 00:04:03,791 Non stavo impazzendo all'idea di venire qui, oggi. 68 00:04:03,792 --> 00:04:06,033 Dimmi che sei qui per offrirmi una gradita distrazione. 69 00:04:06,034 --> 00:04:08,143 Ho delle novità sul caso di Katty Kupps. 70 00:04:08,350 --> 00:04:12,004 Quando siamo andati a interrogare Tatum Weckler, hai notato l'amica scontrosa? 71 00:04:12,005 --> 00:04:14,467 - Sì. - Si chiama Patrice Gold. 72 00:04:14,929 --> 00:04:18,515 E' la figlia di Carey Gold. Quindi c'è un collegamento con la Sazia-Fosse. 73 00:04:18,516 --> 00:04:21,028 - E' strano. - Patrice era sul volo per Parigi. 74 00:04:21,029 --> 00:04:23,173 Quindi è una delle persone intervistate da Katty? 75 00:04:23,174 --> 00:04:27,302 E Patrice dice di non aver visto Katty il giorno dell'omicidio, ma non le credo. 76 00:04:27,303 --> 00:04:29,172 Inoltre, secondo Carey Gold... 77 00:04:29,275 --> 00:04:32,353 Chase Graves ha chiesto a Patrice di prendere il suo cane a Parigi 78 00:04:32,354 --> 00:04:35,450 e riportarglielo sul volo di ritorno. Vorrà pur dire qualcosa. 79 00:04:35,451 --> 00:04:38,399 Non capisco come il riportargli il cane rilascerebbe il virus. 80 00:04:38,400 --> 00:04:42,261 Chase Graves ha mandato una 13enne zombie a Parigi per farsi portare il cane. 81 00:04:42,262 --> 00:04:46,767 Inoltre sappiamo che un'epidemia di una malattia letale si è originata su quel volo. 82 00:04:47,372 --> 00:04:48,277 E' sospetto. 83 00:04:48,278 --> 00:04:51,747 A che scopo la Sazia-Fosse dovrebbe introdurre un virus letale a Seattle? 84 00:04:51,830 --> 00:04:55,601 Major e Justin dicono che c'è sempre carenza di cervelli alla Sazia-Fosse. 85 00:04:55,602 --> 00:04:58,640 Un virus di un'epidemia di un'influenza letale gli fornirebbe quello che cercano. 86 00:04:58,641 --> 00:05:00,575 Allora sono davvero dei mostri. 87 00:05:01,601 --> 00:05:03,731 Ho un'idea. Venite a vedere. 88 00:05:09,650 --> 00:05:13,462 E se Chase avesse fatto in modo che il cane indossasse uno di questi collari antiabbaio 89 00:05:13,463 --> 00:05:16,289 che emettono citronella per addestrare il cane a non abbaiare? 90 00:05:16,290 --> 00:05:18,227 Ma l'ha riempito con il virus. 91 00:05:18,228 --> 00:05:20,583 Jimmy, il Sikh, ha parlato di un cane che abbaiava. 92 00:05:20,584 --> 00:05:21,993 Emette il virus ovunque vada. 93 00:05:21,994 --> 00:05:24,558 Ma come sappiamo che indossava uno di quei collari? 94 00:05:24,755 --> 00:05:27,211 Ne indossava uno la notte scorsa. 95 00:05:28,979 --> 00:05:31,163 - E come lo sai? - E c'è un'altra cosa. 96 00:05:31,164 --> 00:05:33,030 Chase Graves conosceva Katty Kupps. 97 00:05:33,031 --> 00:05:35,281 - Hai avuto una visione di loro due insieme? - No. 98 00:05:35,282 --> 00:05:37,774 So che Chase aveva il numero della stanza di Katty 99 00:05:37,775 --> 00:05:40,670 scritto con la grafia di Katty su un tovagliolino piegato. 100 00:05:40,671 --> 00:05:42,660 Katty tornava a casa con un uomo ogni sera. 101 00:05:42,661 --> 00:05:44,942 Forse una sera ha provato a portarsi a casa Chase... 102 00:05:44,943 --> 00:05:46,798 e lui l'ha adescata per ucciderla. 103 00:05:46,833 --> 00:05:50,523 - Forse sapeva che indagava sul loro piano. - Aspetta. Vacci piano. 104 00:05:50,817 --> 00:05:52,757 Come hai visto il tovagliolo? 105 00:05:53,635 --> 00:05:56,394 Come sai che il suo cane aveva un collare alla citronella? 106 00:05:56,699 --> 00:05:58,306 Sono stata in camera sua. 107 00:05:58,363 --> 00:05:59,363 Ho... 108 00:05:59,629 --> 00:06:01,578 conosciuto il cane e ho visto il tovagliolo. 109 00:06:01,579 --> 00:06:03,350 Ti sei intrufolata nella sua stanza? 110 00:06:04,118 --> 00:06:06,102 - Liv... - Non tanto "intrufolata"... 111 00:06:06,103 --> 00:06:08,142 quanto "spinta dentro mentre pomiciavamo". 112 00:06:09,770 --> 00:06:11,729 Sono andata a letto con Chase Graves. 113 00:06:13,892 --> 00:06:17,582 Ero sotto l'effetto del cervello di Katty. Quella donna non aveva standard elevati. 114 00:06:18,438 --> 00:06:19,438 Grazie tante. 115 00:06:20,728 --> 00:06:24,807 Alison Connor credeva che la casa fosse un laboratorio di metanfetamina. 116 00:06:25,390 --> 00:06:27,908 Viviamo nei sobborghi di Seattle, una palla mortale. 117 00:06:27,909 --> 00:06:30,723 Non c'è niente di male ad aggiungere un po' di brio alla storia. 118 00:06:47,651 --> 00:06:49,058 NESSUN CERVELLO, NESSUN GUADAGNO 119 00:06:49,468 --> 00:06:53,308 Importiamo cervelli da paesi del terzo mondo, zone di guerra... 120 00:06:53,905 --> 00:06:57,101 posti con troppe consonanti e troppa morte. 121 00:06:57,288 --> 00:06:58,591 Basta una parola... 122 00:06:58,871 --> 00:07:02,820 e la Sazia-Fosse sarà ufficialmente fuori dal commercio di cervelli. 123 00:07:03,068 --> 00:07:04,810 Così non vi sporcherete più le mani... 124 00:07:04,907 --> 00:07:06,403 e lascerete a me i rischi legali. 125 00:07:07,089 --> 00:07:09,270 - Se gira a pagina 12... - Mi permetta di interrompere. 126 00:07:10,078 --> 00:07:11,828 Non ci affideremo alla sua compagnia. 127 00:07:11,829 --> 00:07:13,491 Con tutto il rispetto... 128 00:07:13,616 --> 00:07:14,629 i suoi uomini hanno fame. 129 00:07:14,630 --> 00:07:16,788 - Ah, sì? - Sono i miei clienti migliori. 130 00:07:16,789 --> 00:07:19,540 Temo di avere delle brutte notizie, signor DeBeers. 131 00:07:19,541 --> 00:07:20,728 Altre brutte notizie? 132 00:07:20,729 --> 00:07:25,266 Che siano cervelli blu o normali cervelli interi con personalità diverse, 133 00:07:25,267 --> 00:07:26,763 mettono in pericolo i miei uomini. 134 00:07:26,859 --> 00:07:29,638 Per questo ho proibito ai miei uomini di frequentare il suo bar. 135 00:07:31,099 --> 00:07:33,828 - Ma costituiscono la metà dei miei incassi. - Non è un mio problema. 136 00:07:34,411 --> 00:07:35,885 Avete bisogno di altri cervelli. 137 00:07:36,240 --> 00:07:37,289 So che è così. 138 00:07:39,470 --> 00:07:42,118 Credo di avere la questione dei cervelli sotto controllo. 139 00:07:42,121 --> 00:07:43,585 Ora, se vuole scusarmi... 140 00:07:44,540 --> 00:07:45,826 ho del lavoro da sbrigare. 141 00:07:50,366 --> 00:07:52,432 Guarda un po' chi c'è. Addominali Assassini! 142 00:07:54,869 --> 00:07:56,327 Il bagno è in fondo al corridoio. 143 00:07:57,717 --> 00:07:58,731 Lilywhite. 144 00:07:58,917 --> 00:08:00,594 Non credo avessimo un appuntamento. 145 00:08:00,595 --> 00:08:02,582 Chiedo solo un paio di minuti. 146 00:08:03,649 --> 00:08:04,649 Certo. 147 00:08:07,571 --> 00:08:08,612 Che giornata. 148 00:08:10,578 --> 00:08:13,471 - Sì, signore. - Non serve chiamarmi così, non lavori qui. 149 00:08:14,192 --> 00:08:15,389 Voglio tornare. 150 00:08:16,118 --> 00:08:18,212 - Ne abbiamo già parlato. - Mi graffi. 151 00:08:18,643 --> 00:08:19,990 Mi trasformi in uno zombie. 152 00:08:22,567 --> 00:08:25,468 Ne abbiamo passate tante. Abbiamo perso molti brav'uomini. 153 00:08:25,469 --> 00:08:26,469 Dodici. 154 00:08:27,309 --> 00:08:28,672 Ne abbiamo persi dodici. 155 00:08:28,960 --> 00:08:31,492 Devi capire cosa vuol dire diventare uno zombie adesso. 156 00:08:31,678 --> 00:08:33,942 - Credo di saperlo. - Fidati, non è così. 157 00:08:37,598 --> 00:08:39,401 Il Giorno della Scoperta è alle porte. 158 00:08:39,479 --> 00:08:42,423 Tutti gli umani si troveranno di fronte una bella sorpresa... 159 00:08:42,427 --> 00:08:44,208 e chissà come reagiranno. 160 00:08:48,229 --> 00:08:49,798 Saranno terrorizzati. 161 00:08:51,879 --> 00:08:53,255 Se vogliamo sopravvivere... 162 00:08:53,910 --> 00:08:56,300 dobbiamo fare alcune cose che non possono essere cancellate. 163 00:08:57,669 --> 00:09:00,729 Se ti graffio, devi essere assolutamente sicuro di stare dalla nostra parte. 164 00:09:07,191 --> 00:09:08,579 Sono più che sicuro. 165 00:09:11,519 --> 00:09:13,706 E dai, Clive! Sentiamo il cane. 166 00:09:13,707 --> 00:09:16,718 Ci metto due minuti e avremo la risposta, che Chase sia a casa o no. 167 00:09:16,719 --> 00:09:18,112 Non è il nostro piano migliore. 168 00:09:18,113 --> 00:09:20,320 Secondo Ravi, anche se avesse rimesso quello alla citronella 169 00:09:20,321 --> 00:09:23,260 potremmo verificare se sul collare ci sono tracce di influenza Aleutina. 170 00:09:26,232 --> 00:09:27,232 Okay. 171 00:09:27,441 --> 00:09:29,001 Entra ed esci subito. 172 00:09:31,029 --> 00:09:33,509 Un ricordo del mio primo appuntamento con Justin. 173 00:10:01,981 --> 00:10:03,199 Ehi, ehi! 174 00:10:03,361 --> 00:10:04,398 Zanna Bianca! 175 00:10:04,430 --> 00:10:05,446 Ti ricordi di me? 176 00:10:06,980 --> 00:10:08,007 Ehilà. 177 00:10:10,914 --> 00:10:12,959 E' troppo sperare che tu sia qui per una sveltina? 178 00:10:18,662 --> 00:10:20,710 Hai mai provato un accappatoio tanto soffice? 179 00:10:20,711 --> 00:10:22,244 E' quello della mia stanza d'hotel. 180 00:10:23,199 --> 00:10:24,660 Tranquilli, l'ho comprato. 181 00:10:25,061 --> 00:10:26,612 A questo punto dovrei chiamare... 182 00:10:27,697 --> 00:10:29,491 beh, la polizia, immagino. 183 00:10:30,289 --> 00:10:32,381 A meno che non vogliate dirmi cosa avevate in mente. 184 00:10:32,861 --> 00:10:34,568 Volevamo trovare il tuo cane. 185 00:10:35,467 --> 00:10:38,889 Pensiamo che tu lo abbia usato per scatenare l'epidemia di influenza Aleutina. 186 00:10:45,168 --> 00:10:46,986 E per quale motivo? 187 00:10:46,987 --> 00:10:48,181 Per procurarvi cervelli. 188 00:10:48,847 --> 00:10:52,480 Sa, Harley Johns non è responsabile dell'omicidio Tuttle-Reid. 189 00:10:54,300 --> 00:10:57,110 - L'arma del delitto non era nel furgone? - Infatti. 190 00:10:57,581 --> 00:10:59,078 Ma non ha premuto lui il grilletto. 191 00:10:59,205 --> 00:11:01,787 - Come fate a saperlo? - Ho mangiato il cervello di suo fratello. 192 00:11:02,087 --> 00:11:05,276 So dov'era Harley all'ora dell'omicidio. Sono il suo alibi. 193 00:11:05,277 --> 00:11:06,277 Okay. 194 00:11:06,667 --> 00:11:09,332 Ora capisco quell'espressione disgustata. 195 00:11:09,578 --> 00:11:11,189 Credi di esserti fatta un pluriomicida. 196 00:11:11,190 --> 00:11:13,736 Per tua informazione, sono salita in camera tua 197 00:11:13,737 --> 00:11:17,050 solo perché avevo mangiato il cervello di una donna che faceva cose del genere ogni sera. 198 00:11:17,051 --> 00:11:18,477 Indiscriminatamente. 199 00:11:18,848 --> 00:11:20,035 Credo che tu la conosca. 200 00:11:20,494 --> 00:11:23,018 Avevi il suo numero scritto su un tovagliolo di carta. 201 00:11:23,019 --> 00:11:26,776 - Quindi sei arrabbiata e gelosa. - Non ci sei andato a letto, è umana. 202 00:11:27,510 --> 00:11:28,629 Questa donna ha un nome? 203 00:11:28,630 --> 00:11:30,562 La nostra vittima di omicidio, Katty Kupps. 204 00:11:30,593 --> 00:11:34,447 Era del CDC, indagava sull'arrivo dell'influenza a Seattle. 205 00:11:35,381 --> 00:11:37,509 Era una coincidenza che avesse il suo numero? 206 00:11:37,970 --> 00:11:40,830 Forse dovrei chiamare il mio avvocato. Mi state accusando di qualcosa? 207 00:11:41,941 --> 00:11:44,426 O sono io ad accusare voi? Sono confuso. 208 00:11:47,322 --> 00:11:48,369 Qui abbiamo finito. 209 00:11:49,543 --> 00:11:52,175 I tuoi vestiti saranno pronti solo tra mezz'ora. 210 00:11:54,581 --> 00:11:56,053 Guardiamo un po' di TV? 211 00:11:58,522 --> 00:11:59,768 L'AMMAZZASOGNI 212 00:12:01,816 --> 00:12:03,264 Guarda questo posto. 213 00:12:03,934 --> 00:12:06,327 E' più vuoto di un bagno a pagamento a Glasgow. 214 00:12:06,842 --> 00:12:09,258 Chase Graves ci ha rovinati, amico... 215 00:12:09,420 --> 00:12:11,352 impedendo ai suoi uomini di venire qui. 216 00:12:19,121 --> 00:12:20,121 Già. 217 00:12:27,860 --> 00:12:31,120 Dottoressa Smith, si ricorda del dottor Chakrabarti, il nostro patologo? 218 00:12:31,219 --> 00:12:34,774 Era del CDC, gli abbiamo chiesto di assistere e di tradurre eventuale gergo scientifico. 219 00:12:34,870 --> 00:12:37,169 Non credo avrete bisogno di traduzioni. 220 00:12:37,170 --> 00:12:41,360 Tra un mese, Seattle conterà decine di migliaia di morti. 221 00:12:43,487 --> 00:12:46,917 Il ceppo è mutato in fretta, ed è resistente agli antivirali. 222 00:12:46,918 --> 00:12:49,593 - Che significa? - Che se lo prendi, è una condanna a morte. 223 00:12:49,600 --> 00:12:50,900 Ed è una morte lenta. 224 00:12:51,169 --> 00:12:54,684 Circa un mese dal contagio del virus alla morte. 225 00:12:54,705 --> 00:12:59,502 Gli ospedali finiranno i posti letto. La gente infetta si ammasserà nelle strade. 226 00:12:59,507 --> 00:13:01,148 Quindi che cosa facciamo? 227 00:13:01,154 --> 00:13:03,969 Domani dobbiamo iniziare la vaccinazione di massa. 228 00:13:04,143 --> 00:13:05,396 Se non lo facciamo... 229 00:13:05,444 --> 00:13:08,510 le morti potrebbero essere nell'ordine delle centinaia di migliaia. 230 00:13:11,833 --> 00:13:15,378 Questa sera: l'influenza Aleutina colpisce più duro di quanto ci si aspettasse, 231 00:13:15,400 --> 00:13:17,776 e il governo della città fatica a trovare una soluzione. 232 00:13:17,785 --> 00:13:20,292 Salve, sono Johnny Frost. 233 00:13:20,823 --> 00:13:23,400 In una conferenza stampa oggi, il sindaco di Seattle Floyd Baracus 234 00:13:20,875 --> 00:13:23,399 {\an8}EPIDEMIA DI INFLUENZA ALEUTINA 235 00:13:23,400 --> 00:13:26,272 ha sorpreso la maggior parte degli inviati con un mandato 236 00:13:26,291 --> 00:13:30,188 per cui ogni uomo, donna e bambino dovranno vaccinarsi contro il virus dell'influenza. 237 00:13:30,200 --> 00:13:34,617 Gli ospedali locali attualmente riferiscono 125 casi di influenza Aleutina. 238 00:13:34,629 --> 00:13:38,490 Secondo le fonti, l'epidemia è collegata a un volo da Parigi di una compagnia commerciale, 239 00:13:38,509 --> 00:13:39,989 all'inizio di quest'anno. 240 00:13:40,000 --> 00:13:44,117 Potete credermi, dopo questo appello andrò in uno di questi posti. 241 00:13:44,131 --> 00:13:46,451 Peyton dice che i vaccini arriveranno stasera. 242 00:13:46,559 --> 00:13:48,915 - Li metteranno in una struttura in città. - Quale? 243 00:13:48,933 --> 00:13:50,767 Se me l'avesse detto avrebbe dovuto uccidermi. 244 00:13:50,769 --> 00:13:55,086 Non riuscirò a dormire finché quel vaccino non mi scorrerà nelle vene. 245 00:13:56,000 --> 00:13:59,807 In realtà, l'insonnia è uno dei primi sintomi dell'influenza Aleutina. 246 00:14:02,300 --> 00:14:06,164 Beh, insieme a un'insopportabile fotofobia. 247 00:14:10,122 --> 00:14:11,500 Sei ancora viva? 248 00:14:12,117 --> 00:14:13,461 Non ti preoccupare. 249 00:14:13,464 --> 00:14:14,976 Presto sarà tutto finito. 250 00:14:18,057 --> 00:14:21,388 - Cos'hai visto? - Carey Gold ha ucciso Katty Kupps. 251 00:14:21,392 --> 00:14:23,000 Hai assistito all'omicidio? 252 00:14:23,012 --> 00:14:24,012 No. 253 00:14:24,013 --> 00:14:26,499 Ma Katty era nel baule di un'auto, 254 00:14:26,500 --> 00:14:29,539 Carey l'ha aperto e sembrava sorpresa di trovare Katty ancora viva. 255 00:14:29,545 --> 00:14:32,401 Quindi, come pensavamo, l'omicidio è avvenuto altrove. 256 00:14:32,402 --> 00:14:35,611 Carey stava spostando Katty dietro l'hotel. 257 00:14:35,631 --> 00:14:36,972 Per incastrare Chase? 258 00:14:37,221 --> 00:14:39,428 - Viveva nell'albergo. - Forse. 259 00:14:39,774 --> 00:14:40,900 Troviamola, 260 00:14:40,902 --> 00:14:43,354 questa volta non ci faremo convincere dalle sue parole. 261 00:14:47,410 --> 00:14:49,405 Io resto a guardia del castello! 262 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 Mi ha fatto chiamare? 263 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Sì. 264 00:14:52,890 --> 00:14:54,201 Entri. Si sieda. 265 00:15:00,700 --> 00:15:02,601 Volevo solo fare una pausa di riflessione. 266 00:15:03,000 --> 00:15:05,745 - Assicurarmi di trovarci dalla stessa parte. - Riguardo cosa? 267 00:15:05,753 --> 00:15:07,953 Ricordo che avevamo un piano. 268 00:15:08,991 --> 00:15:10,482 Un piano che io sostenevo... 269 00:15:11,037 --> 00:15:12,910 che il mio predecessore sosteneva. 270 00:15:12,984 --> 00:15:15,255 Un piano per costruire l'Isola Zombie in silenzio 271 00:15:15,279 --> 00:15:17,863 e poi, sempre in silenzio, portarvi la popolazione zombie, 272 00:15:17,864 --> 00:15:19,904 una volta completata l'infrastruttura. 273 00:15:20,180 --> 00:15:22,029 - Questo era il piano, sì. - Sì. 274 00:15:22,279 --> 00:15:24,307 Fino a quando non siamo passati al piano B. 275 00:15:25,326 --> 00:15:27,686 L'apocalisse. Il piano che stiamo seguendo adesso. 276 00:15:27,691 --> 00:15:29,809 Il piano a cui ha dato inizio senza approvazione. 277 00:15:29,810 --> 00:15:30,810 Io? 278 00:15:30,811 --> 00:15:34,280 Sono quella che ordina i toner nuovi. 279 00:15:34,752 --> 00:15:37,901 Pensa che abbia dato via al piano B? 280 00:15:38,168 --> 00:15:40,625 E' un po' fuori dalla mia portata. 281 00:15:40,726 --> 00:15:44,526 Il detective Babineaux e Liv Moore sono stati da me, ieri sera. 282 00:15:44,938 --> 00:15:48,694 Pensano che il mio cane sia stato usato per diffondere il virus dell'influenza Aleutina. 283 00:15:49,227 --> 00:15:52,784 Lo stesso cane che mi ha gentilmente regalato come regalo di bentornato. 284 00:15:57,617 --> 00:16:01,361 Era proprio necessario uccidere tutti quegli zombie per far funzionare il suo piano? 285 00:16:03,062 --> 00:16:05,696 Immagino volesse la nostra gente con la schiuma alla bocca... 286 00:16:06,203 --> 00:16:09,022 - arrabbiata con gli umani. - Io ero quella che predicava moderazione. 287 00:16:09,023 --> 00:16:12,325 Sicuramente avrà sentito della email che Fred Tuttle mi ha inviato tempo fa. 288 00:16:12,326 --> 00:16:14,804 Voleva parlarmi, quando sono tornato negli Stati Uniti, 289 00:16:14,805 --> 00:16:17,107 riguardo una fazione dissidente all'interno della società. 290 00:16:17,117 --> 00:16:20,031 Deve essere per questo che l'ha ucciso, che ha ucciso sua sorella... 291 00:16:20,032 --> 00:16:21,858 suo nipote di 11 anni. 292 00:16:23,853 --> 00:16:27,653 Poi ha dato la colpa a un mucchio di idioti del web che inseguono gli zombie. 293 00:16:28,200 --> 00:16:29,573 Mia cognata, Vivian, 294 00:16:29,574 --> 00:16:31,948 era contraria al piano B, così ha ucciso anche lei... 295 00:16:32,391 --> 00:16:33,591 immaginando che... 296 00:16:33,924 --> 00:16:37,069 dato l'aumento della tensione e la perdita personale... 297 00:16:37,153 --> 00:16:38,998 avrei dato via al piano B. 298 00:16:42,795 --> 00:16:45,519 - Sì, signor Graves? - Mandami la sicurezza, subito. 299 00:16:45,531 --> 00:16:46,931 Cos'ha intenzione di farmi? 300 00:16:47,143 --> 00:16:48,534 Non ho ancora deciso. 301 00:16:51,367 --> 00:16:54,853 E' troppo tardi per fermare il piano B, che Dio ci aiuti. 302 00:16:55,469 --> 00:16:59,069 Forse la terrò congelata finché non potrò mettere la sua sorte al voto. 303 00:16:59,764 --> 00:17:02,172 Dubito che la nostra gente sarà buona con un traditore. 304 00:17:12,400 --> 00:17:14,000 E' lei il traditore, Chase. 305 00:17:14,674 --> 00:17:17,174 E' questo che verrà scritto nei libri di storia. 306 00:17:17,700 --> 00:17:21,185 L'Isola Zombie ci avrebbe uccisi tutti. 307 00:17:21,700 --> 00:17:23,883 Tutti noi insieme in un unico posto? 308 00:17:24,096 --> 00:17:26,179 Qualche governo, probabilmente il nostro, 309 00:17:26,198 --> 00:17:29,000 avrebbe spazzato via l'Isola Zombie. con un attacco nucleare. 310 00:17:30,966 --> 00:17:33,294 Lei e Vivian non eravate idealisti, 311 00:17:33,303 --> 00:17:36,113 - eravate codardi. - Portatela via. 312 00:17:47,264 --> 00:17:49,519 Non voglio rovinare il mio ufficio nuovo. 313 00:17:49,538 --> 00:17:52,838 Portatelo fuori, dietro il percorso a ostacoli, e sparategli in testa. 314 00:17:52,916 --> 00:17:55,670 Non mi interessa dove seppellite il corpo. Stupitemi. 315 00:17:57,166 --> 00:18:00,295 Mi sa che hai scelto il momento sbagliato per pulire la tua Glock. 316 00:18:10,493 --> 00:18:12,493 Ho appena deciso cosa farne di te. 317 00:18:13,553 --> 00:18:15,099 Ci sono altri, come me. 318 00:18:15,109 --> 00:18:16,109 Chase! 319 00:18:18,352 --> 00:18:20,252 Chase, metta la pistola a terra! 320 00:18:22,402 --> 00:18:25,213 Siete arrivati un pelo troppo tardi. Avreste potuto salvarmi. 321 00:18:26,690 --> 00:18:28,759 Ammutinamento. Guidato da Carey. 322 00:18:28,841 --> 00:18:31,022 Cercava di sabotare lo spostamento all'Isola Zombie. 323 00:18:31,023 --> 00:18:32,922 Quindi l'influenza Aleutina... 324 00:18:32,979 --> 00:18:34,979 era solo per ottenere più cervelli? 325 00:18:37,901 --> 00:18:39,800 Per lei, era Pearl Harbor. 326 00:18:40,079 --> 00:18:41,786 "Colpisci per primo. Colpisci forte." 327 00:18:43,693 --> 00:18:45,693 Ha ucciso lei Wally e Anna Reid? 328 00:18:46,127 --> 00:18:48,660 Non so se ha premuto il grilletto, ma ha dato l'ordine. 329 00:18:50,943 --> 00:18:54,883 Forse sarebbe nell'interesse di tutti se lavassi questi panni sporchi in casa mia. 330 00:19:02,576 --> 00:19:03,900 Faccia pure. 331 00:19:05,616 --> 00:19:07,016 UN PIZZICO DI STRONZAGGINE 332 00:19:09,860 --> 00:19:13,837 Sono ufficialmente iniziate le vaccinazioni a tappeto contro l'influenza Aleutina. 333 00:19:13,852 --> 00:19:17,154 E qui, a Bell Square Church, l'atmosfera è tesa. 334 00:19:17,156 --> 00:19:19,591 Questa fila fa tutto il giro dell'isolato. 335 00:19:19,996 --> 00:19:22,831 Ci sono già giunte voci di qualche azzuffata, scusi, 336 00:19:22,832 --> 00:19:26,016 mentre i nervi salgono a fior di pelle per la lunga attesa per il vaccino. 337 00:19:26,017 --> 00:19:27,590 Scusi, passa la stampa. 338 00:19:28,401 --> 00:19:30,176 Le persone sono preoccupate, scusi, 339 00:19:30,177 --> 00:19:32,357 - Ehi, amico. - per questa influenza mortale. 340 00:19:32,467 --> 00:19:35,099 Ma una cosa di cui non dovrebbero preoccuparsi, scusi, 341 00:19:35,100 --> 00:19:38,108 - Ehi! - è proprio il vaccino che ora vi mostro. 342 00:19:38,109 --> 00:19:40,998 - Amico! - Sorrida, signore! E' in diretta. 343 00:19:41,444 --> 00:19:42,544 Salve. 344 00:19:47,926 --> 00:19:49,126 Nemmeno sentito. 345 00:19:52,322 --> 00:19:54,683 Io mi sono fatto il vaccino. In diretta... 346 00:19:54,702 --> 00:19:55,926 Johnny Frost. 347 00:20:12,430 --> 00:20:13,939 Hai un aspetto orribile. 348 00:20:14,619 --> 00:20:16,536 - Ho fatto tardi. - Siediti. 349 00:20:21,527 --> 00:20:23,602 Anch'io ho fatto tardi un paio di giorni fa. 350 00:20:23,750 --> 00:20:25,505 Mi sono congelata le ovaie al molo, 351 00:20:25,506 --> 00:20:29,255 cercando una cassa contrabbandata dalla Russia che credevamo piena di... 352 00:20:31,296 --> 00:20:32,858 beh, non devi saperlo. 353 00:20:33,238 --> 00:20:36,003 Solo che aveva a che fare con il mio caso sull'hacker russo. 354 00:20:37,051 --> 00:20:39,188 Abbiamo trovato la cassa... 355 00:20:39,189 --> 00:20:42,776 quando un paio di cretini sono arrivati a prenderla. 356 00:20:42,978 --> 00:20:44,178 Li attacchiamo. 357 00:20:44,845 --> 00:20:47,428 Uno scappa, acciuffiamo l'altro. E'... 358 00:20:47,429 --> 00:20:50,096 un galoppino, al massimo, ma... 359 00:20:50,759 --> 00:20:53,712 mi servono informazioni e non parla. 360 00:20:53,849 --> 00:20:56,103 Ma una cosa me l'ha detta. 361 00:20:57,362 --> 00:20:59,159 Che è il tuo informatore. 362 00:21:00,394 --> 00:21:02,200 Ho molti informatori. 363 00:21:02,824 --> 00:21:04,612 Vediamo se ti ricordi questo. 364 00:21:17,826 --> 00:21:19,617 Ora che la band si è riunita... 365 00:21:20,076 --> 00:21:22,200 giochiamo a "Unisci i puntini". 366 00:21:22,201 --> 00:21:25,731 Il tuo ragazzo Tanner ha le solite retate antidroga alle spalle. 367 00:21:25,734 --> 00:21:29,019 Ma se torniamo indietro di qualche anno nel suo fascicolo... 368 00:21:29,463 --> 00:21:31,049 le cose si fanno interessanti. 369 00:21:31,751 --> 00:21:33,903 Tanner da adolescente era sotto tutela dello stato. 370 00:21:34,130 --> 00:21:35,703 E il suo operatore sociale? 371 00:21:36,072 --> 00:21:37,247 Un certo... 372 00:21:37,248 --> 00:21:38,976 Major Lillywhite. 373 00:21:40,210 --> 00:21:41,310 Curioso? 374 00:21:42,932 --> 00:21:45,275 Ora viene il bello. L'unica telefonata di Tanner 375 00:21:45,276 --> 00:21:49,142 - è all'impresa funebre Shady Plots. - Potrei morire. 376 00:21:49,143 --> 00:21:51,623 - Stavo sistemando le ultime cose. - Taci! 377 00:21:53,255 --> 00:21:54,455 Shady Plots. 378 00:21:55,132 --> 00:21:57,084 Un'attività gestita dal nostro amico... 379 00:21:57,085 --> 00:21:58,780 Blaine DeBeers. 380 00:21:58,781 --> 00:22:01,116 Cervelli, Blaine... 381 00:22:01,265 --> 00:22:02,415 e Major. 382 00:22:03,383 --> 00:22:05,326 Sento un certo déjà vu. 383 00:22:05,346 --> 00:22:06,772 Molto forte. 384 00:22:08,423 --> 00:22:10,741 Che diavolo sta succedendo? 385 00:22:27,571 --> 00:22:28,700 Clive! 386 00:22:42,481 --> 00:22:43,681 Che cavolo! 387 00:22:43,776 --> 00:22:45,817 E' uno zombie, Dale. 388 00:22:48,032 --> 00:22:50,667 Viviamo in una città piena di zombie. 389 00:22:51,840 --> 00:22:53,277 E devi lasciarlo andare. 390 00:22:54,890 --> 00:22:58,852 Se lo rimetti in prigione, potresti dare inizio a un'apocalisse zombie. 391 00:23:00,021 --> 00:23:02,925 E' la stessa decisione che ho dovuto prendere con Major. 392 00:23:04,343 --> 00:23:05,543 Lascialo andare. 393 00:23:07,293 --> 00:23:08,754 E ti racconterò tutto. 394 00:23:15,574 --> 00:23:16,789 Che succede? 395 00:23:16,970 --> 00:23:20,853 Ti ricordi che qualche mese fa Katty ci ha detto di un misterioso incidente aereo? 396 00:23:20,854 --> 00:23:23,452 E che una delle ragazze aveva cervello nello stomaco? 397 00:23:23,453 --> 00:23:24,831 E Katty sapeva che la ragazza 398 00:23:24,832 --> 00:23:28,092 era stata alla stessa festa in barca dove tu eri stata trasformata in zombie? 399 00:23:28,100 --> 00:23:30,958 Ricordi quanto eravamo preoccupati che Katty fosse vicina alla verità? 400 00:23:30,959 --> 00:23:33,793 - Sì. - Guarda cos'aveva in tasca la ragazza! 401 00:23:33,794 --> 00:23:36,551 Festa in barca, cioè Utopium contaminato. 402 00:23:36,552 --> 00:23:39,264 Due fiale. Le ho trovate nello scatolone delle cose di Katty. 403 00:23:39,265 --> 00:23:41,114 - Fantasti... - Non proprio, erano vuote. 404 00:23:41,115 --> 00:23:43,468 Ma sono evaporate, quindi ci sono dei residui. 405 00:23:43,469 --> 00:23:45,848 Non abbastanza per una cura, ma comunque preziose. 406 00:23:45,849 --> 00:23:47,049 Se solo potessi... 407 00:23:47,470 --> 00:23:49,008 Prego, a te l'onore. 408 00:23:49,009 --> 00:23:51,198 - Schiaccia la valvola di sfiato per me. - Certo. 409 00:24:19,553 --> 00:24:20,830 RADIO AMERICA DA CAREY 410 00:24:54,010 --> 00:24:55,720 BUFFET ALL YOU CAN EAT! CI CREDI? #DDAY 411 00:24:55,721 --> 00:24:58,143 IL #DDAY E' ARRIVATO! NON MORIREMO PIU' DI FAME! 412 00:24:58,903 --> 00:25:02,590 STUPIDO CENTRO CONTROLLO MALATTIE. GLI SCHERZI LI FANNO GLI ZOMBIE. #DDAY 413 00:25:31,721 --> 00:25:34,068 - Potrebbe essere una giornata lunga. - Pronto? 414 00:25:34,920 --> 00:25:36,017 Peyton, sono io. 415 00:25:36,018 --> 00:25:38,792 - Liv? Siamo occupati, non posso parlare. - Peyton, senti. 416 00:25:38,793 --> 00:25:41,604 Devo sapere dove tengono i vaccini per l'influenza Aleutina. 417 00:25:41,605 --> 00:25:42,743 Perché? Che c'è? 418 00:25:42,744 --> 00:25:45,284 Ho visto dei messaggi tra ragazzi zombie. 419 00:25:45,285 --> 00:25:48,573 Dicono che Seattle sta per diventare il loro buffet di cervelli. 420 00:25:48,574 --> 00:25:51,120 Che gli zombie si sono presi gioco del CDC. 421 00:25:51,401 --> 00:25:54,741 Peyton, se credono di poter mangiare tutti i cervelli che vogliono 422 00:25:54,742 --> 00:25:57,958 anche dopo il vaccino, sanno qualcosa che noi non sappiamo. 423 00:25:57,959 --> 00:25:59,151 Forse stanno... 424 00:25:59,152 --> 00:26:01,924 non so, rubando i vaccini, o li stanno distruggendo? 425 00:26:03,099 --> 00:26:05,879 - Alla scuola elementare James Doohan. - Okay. Non sono lontana. 426 00:26:05,880 --> 00:26:07,048 La polizia è già là. 427 00:26:07,049 --> 00:26:08,951 - Ne manderemo ancora, ma non... - Scusi? 428 00:26:10,484 --> 00:26:11,812 La conosco? 429 00:26:12,234 --> 00:26:13,612 Ti richiamo. 430 00:26:15,902 --> 00:26:17,376 Sono della polizia. 431 00:26:17,853 --> 00:26:19,936 Ci siamo incontrate qualche settimana fa, ricordi? 432 00:26:20,134 --> 00:26:21,831 Perché è a casa mia? 433 00:26:23,341 --> 00:26:24,376 Tatum... 434 00:26:24,663 --> 00:26:26,085 so che sei uno zombie. 435 00:26:28,165 --> 00:26:31,339 - Non ne posso parlare, non posso... - Non possono più farti del male. 436 00:26:32,006 --> 00:26:33,366 Ci sono io, basta che... 437 00:26:34,629 --> 00:26:36,055 mi racconti cos'è successo. 438 00:26:37,783 --> 00:26:40,660 Sono andata alla festa del 4 luglio con Patrice, 439 00:26:40,661 --> 00:26:42,965 quella dove tutti sono stati trasformati in zombie. 440 00:26:42,966 --> 00:26:46,274 Una settimana dopo, hanno detto a papà che se non avesse fatto ciò che dicevano... 441 00:26:46,671 --> 00:26:48,589 - non mi avrebbero dato... - Cervelli. 442 00:27:00,214 --> 00:27:01,602 L'ho sentita al telefono. 443 00:27:02,198 --> 00:27:03,722 Sta con gli umani. 444 00:27:04,143 --> 00:27:05,339 Non ci arrivi? 445 00:27:05,667 --> 00:27:08,821 Non c'è niente che potete fare, avete già perso. 446 00:28:11,311 --> 00:28:12,634 Buon Dio... 447 00:28:44,211 --> 00:28:45,547 E' qui! 448 00:29:14,575 --> 00:29:15,767 Divertente come appuntamento. 449 00:29:17,011 --> 00:29:19,965 Ci sarà tempo per divertirsi dopo aver fatto il vaccino. 450 00:29:21,702 --> 00:29:25,120 Ogni grande storia d'amore inizia con quelle parole. 451 00:29:25,961 --> 00:29:27,174 Storia d'amore... 452 00:29:28,750 --> 00:29:31,142 Non guardarmi con quella faccia. 453 00:29:34,306 --> 00:29:36,946 Non riesco a credere che mi hai fatto rilasciare 454 00:29:36,947 --> 00:29:41,030 un trafficante di cervelli che fa parte dei non morti. 455 00:29:41,352 --> 00:29:44,217 Sono sicuro che arriveranno molte altre sorprese. 456 00:29:47,858 --> 00:29:48,961 E' Liv. 457 00:29:50,363 --> 00:29:51,834 - Ehi, Liv. - Clive, non... 458 00:29:51,835 --> 00:29:54,480 - Aspetta, aspetta, che hai detto? - Stanno... ando... 459 00:29:54,481 --> 00:29:57,358 - Puoi... sto impazzendo. - Prende malissimo qui, aspetta, esco fuori. 460 00:29:59,165 --> 00:30:01,459 Mi scusi. Permesso. Mi scusi. 461 00:30:06,246 --> 00:30:07,642 Scusa Liv, ripeti. 462 00:30:07,643 --> 00:30:10,473 - Sei stato immunizzato? - Non ancora, siamo qui da ore. 463 00:30:10,474 --> 00:30:14,569 Non farlo! Sazia-Fosse sta infettando il vaccino col sangue degli zombie! 464 00:30:14,570 --> 00:30:17,633 Chiunque venga vaccinato diventerà uno zombie! 465 00:30:19,136 --> 00:30:20,165 Clive? 466 00:30:20,502 --> 00:30:21,627 Dale. 467 00:30:22,215 --> 00:30:23,394 Ehi, fermo! 468 00:30:23,750 --> 00:30:24,957 Ma che fa? 469 00:30:25,573 --> 00:30:26,877 Non sta bene! 470 00:30:27,446 --> 00:30:28,587 Passami l'adesivo. 471 00:30:35,166 --> 00:30:36,442 Clive, cos'è successo? 472 00:30:40,060 --> 00:30:41,763 PASSA AL LATO OSCURO 473 00:30:41,833 --> 00:30:44,436 La zona più fredda dello stato? Sunnyside! 474 00:30:44,437 --> 00:30:46,029 L'avete capita? 475 00:30:46,139 --> 00:30:48,104 Oggi avranno una massima di -14 gradi. 476 00:30:48,135 --> 00:30:50,335 La corrente a getto qui mostrata, si fermerà per... 477 00:30:50,336 --> 00:30:52,800 Allora, cosa ne pensi della nuova ragazza del meteo? 478 00:30:53,174 --> 00:30:55,847 - Deliziosa. - Che lupo. 479 00:30:56,832 --> 00:30:58,995 - Che hanno i tuoi capelli, Johnny? - Che intendi? 480 00:30:58,996 --> 00:31:00,258 La striscia bianca... 481 00:31:00,588 --> 00:31:01,865 hai provato a tingerla tu? 482 00:31:02,236 --> 00:31:04,078 Signorina... Signorina! 483 00:31:04,102 --> 00:31:05,729 Siamo in onda al momento. Non può... 484 00:31:05,730 --> 00:31:07,051 Dobbiamo parlare. 485 00:31:08,009 --> 00:31:09,755 E' Olivia Moore, quella che vedo? 486 00:31:10,005 --> 00:31:12,289 Con una parrucca? Che c'è questa volta? 487 00:31:12,290 --> 00:31:14,818 Un omicidio nella sala da massaggi notturna della zona? 488 00:31:14,819 --> 00:31:17,714 - Stai radunando i soliti sospetti? - So perché muori di fame 489 00:31:17,715 --> 00:31:19,433 e cosa muori dalla voglia di mangiare. 490 00:31:21,138 --> 00:31:22,704 Un po' di privacy, per favore. 491 00:31:25,185 --> 00:31:27,338 Vuoi mangiare il cervello di qualcuno. 492 00:31:27,407 --> 00:31:29,438 Il pensiero ti fa salire l'acquolina in bocca. 493 00:31:29,613 --> 00:31:31,302 E' partita la pubblicità... 494 00:31:31,303 --> 00:31:33,557 Johnny... che succede lì sotto? 495 00:31:35,102 --> 00:31:36,201 Perché? 496 00:31:36,903 --> 00:31:38,647 Perché i cervelli mi sembrano deliziosi? 497 00:31:38,861 --> 00:31:40,449 Perché sei diventato uno zombie. 498 00:31:40,677 --> 00:31:45,046 Lo sono anch'io. Chiunque riceve il vaccino per l'influenza Aleutina lo diventa. 499 00:31:45,277 --> 00:31:46,436 Questo è... 500 00:31:46,699 --> 00:31:48,249 non può essere vero. 501 00:31:52,039 --> 00:31:53,230 Pappa di cervello... 502 00:31:54,760 --> 00:31:56,278 Disgustosa, non è vero? 503 00:31:57,075 --> 00:31:58,321 Favorisci. 504 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 Quindi... 505 00:32:10,630 --> 00:32:12,042 ecco cosa dovrai dire. 506 00:32:16,687 --> 00:32:19,133 Siamo di nuovo qui. Sono Johnny Frost. 507 00:32:19,134 --> 00:32:20,851 Cari cittadini di Seattle... 508 00:32:21,170 --> 00:32:23,144 ho una terribile notizia da darvi. 509 00:32:23,578 --> 00:32:25,556 E' venuto alla luce che, ogni persona... 510 00:32:25,612 --> 00:32:30,588 che ha fatto il vaccino contro l'influenza Aleutina, sta ora per diventare... 511 00:32:31,631 --> 00:32:32,848 uno zombie. 512 00:32:34,723 --> 00:32:37,066 Non so come altro dirlo, è tutto vero. 513 00:32:38,764 --> 00:32:40,286 Non è uno scherzo. 514 00:32:40,758 --> 00:32:43,305 Il vostro futuro potrebbe dipendere da quello che farete ora. 515 00:32:43,442 --> 00:32:47,186 Se non ancora siete stati vaccinati contro l'influenza Aleutina, non fatelo. 516 00:32:48,338 --> 00:32:50,940 Se lo farete, anche voi diventerete uno zombie. 517 00:32:56,764 --> 00:33:00,476 Il primo segno che siete diventati uno zombie sarà una voglia intensa di cervelli umani. 518 00:33:00,477 --> 00:33:01,664 E' serio? 519 00:33:03,573 --> 00:33:06,809 Perderete il colorito della pelle, i vostri capelli diventeranno bianchi. 520 00:33:08,760 --> 00:33:12,036 Se avete preso il vaccino, siate consapevoli... 521 00:33:12,708 --> 00:33:16,466 il virus zombie può trasmettersi con un graffio o per via sessuale. 522 00:33:16,467 --> 00:33:17,665 Pronti sulla telecamera due. 523 00:33:17,680 --> 00:33:19,963 I preservativi non schermano dalla trasmissione del virus, 524 00:33:19,964 --> 00:33:22,141 astenersi è la sola protezione. 525 00:33:22,157 --> 00:33:23,212 Telecamera due? 526 00:33:23,910 --> 00:33:27,737 La cosa più importante che ognuno a Seattle deve ricordare è questa... 527 00:33:28,574 --> 00:33:31,377 queste persone sono ancora i vostri amici... 528 00:33:32,102 --> 00:33:34,427 i vostri vicini, i vostri cari... 529 00:33:34,736 --> 00:33:37,230 Hanno semplicemente contratto un virus. 530 00:33:37,638 --> 00:33:40,199 Per chi ha contratto il virus zombie... 531 00:33:40,695 --> 00:33:43,727 resistete al desiderio. Verrete presto aiutati. 532 00:33:44,396 --> 00:33:47,971 Fino ad allora, mantenete tutti la calma. 533 00:33:51,760 --> 00:33:52,821 Dai! 534 00:34:03,223 --> 00:34:04,774 Occupatevi di quei maledetti telefoni! 535 00:34:04,775 --> 00:34:07,827 - Grande, Johnny, sei stato perfetto. - Immagina se fosse stato sobrio. 536 00:34:07,828 --> 00:34:10,405 - Evitiamo. - Ogni stazione ha riproposto la storia. 537 00:34:10,675 --> 00:34:13,029 Almeno non saremo gli unici a perderci la faccia. 538 00:34:13,030 --> 00:34:16,191 Su Twitter leggiamo di gente schiacciata mentre cerca di scappare dalle vaccinazioni. 539 00:34:16,192 --> 00:34:17,691 alla stazione dei pompieri sulla 45esima. 540 00:34:17,692 --> 00:34:18,987 Mandate una troupe. 541 00:34:19,636 --> 00:34:21,753 - Che si fa ora? - Non lo so. 542 00:34:21,754 --> 00:34:23,693 Ehi, non può andare di là! 543 00:34:24,608 --> 00:34:26,985 - Mi scusi! - Ma che altro inferno... 544 00:34:33,951 --> 00:34:35,156 Avrei dovuto immaginarlo. 545 00:34:35,412 --> 00:34:38,347 Signore, lei e i suoi uomini armati dovete lasciare il mio studio. 546 00:34:38,348 --> 00:34:39,691 E' anche lei del club, ora... 547 00:34:39,692 --> 00:34:41,742 - dovrebbe accogliermi. - Perché lo stai facendo? 548 00:34:41,743 --> 00:34:44,447 Crei nuovi zombie, vuoi un'apocalisse? 549 00:34:44,938 --> 00:34:47,060 Ho qui un video che dovrebbe spiegare tutto. 550 00:34:47,428 --> 00:34:49,725 - Lo mandi in onda. - Scusi, non prendo ordini da lei. 551 00:34:52,054 --> 00:34:53,495 Qualcuno qui prende ordini? 552 00:34:56,295 --> 00:34:57,805 Salve, sono Chase Graves... 553 00:34:58,275 --> 00:35:00,416 amministratore delegato della Sazia-Fosse. 554 00:35:00,776 --> 00:35:04,166 Come molti di voi sanno, siamo un corpo militare privato di Seattle. 555 00:35:04,614 --> 00:35:07,624 Quello che i più non sanno è che da quasi 2 anni... 556 00:35:07,625 --> 00:35:09,144 gran parte dello staff... 557 00:35:09,145 --> 00:35:10,635 e tutti i nostri soldati... 558 00:35:10,874 --> 00:35:12,125 sono zombie. 559 00:35:12,874 --> 00:35:14,776 Per qualcuno sarà una brutta notizia. 560 00:35:15,805 --> 00:35:17,541 Io non la vedo così... 561 00:35:18,296 --> 00:35:23,115 ma capiamo che la nuova realtà possa mettere alla prova alcuni legami amorosi. 562 00:35:23,954 --> 00:35:28,501 Purtroppo, il contatto intimo tra umani e zombie non può avvenire... 563 00:35:28,502 --> 00:35:30,286 senza infettare il partner umano. 564 00:35:31,015 --> 00:35:32,694 Noi accogliamo nuovi zombie... 565 00:35:33,195 --> 00:35:36,680 ma dovrebbe essere un dialogo tra adulti consenzienti. 566 00:35:38,015 --> 00:35:39,235 Una nota positiva... 567 00:35:40,115 --> 00:35:43,146 entro la fine di domani la febbre Aleutina sarà debellata. 568 00:35:45,975 --> 00:35:49,676 I vostri cari che affrontavano una morte lunga e dolorosa saranno salvati... 569 00:35:51,394 --> 00:35:54,046 e nessuna malattia li minaccerà più. 570 00:36:01,095 --> 00:36:04,335 Sospetto che la prima domanda nelle menti di tutti sia... 571 00:36:05,295 --> 00:36:08,065 dove prenderanno gli zombie i cervelli per sopravvivere? 572 00:36:09,525 --> 00:36:10,665 State tranquilli. 573 00:36:11,004 --> 00:36:13,305 Non pensiamo di mietere i cervelli dei vivi. 574 00:36:14,325 --> 00:36:15,414 Piuttosto... 575 00:36:15,534 --> 00:36:17,905 i cervelli ci arriveranno da tutta l'America. 576 00:36:19,225 --> 00:36:23,413 I cervelli, fornitici al momento della morte da donatori consenzienti... 577 00:36:23,414 --> 00:36:26,674 saranno trattati e distribuiti alla popolazione zombie di Seattle. 578 00:36:28,635 --> 00:36:31,518 Ma ecco la nostra promessa al resto del Paese. 579 00:36:31,618 --> 00:36:33,765 Forniteci i cervelli per sopravvivere... 580 00:36:33,965 --> 00:36:35,835 e resteremo a Seattle. 581 00:36:36,015 --> 00:36:38,805 Negli Stati Uniti muoiono 7.000 persone ogni giorno. 582 00:36:39,134 --> 00:36:41,945 Se solo una su dieci donasse il suo cervello... 583 00:36:42,274 --> 00:36:44,694 ne avremmo tanti da non farci cercare altrove. 584 00:36:45,104 --> 00:36:46,944 Ma se gli zombie patissero la fame... 585 00:36:47,176 --> 00:36:49,114 nessuno sa dove potrebbero cercarne. 586 00:36:51,945 --> 00:36:52,945 Ricordate... 587 00:36:53,026 --> 00:36:55,095 uno zombie sazio è uno zombie felice. 588 00:36:56,895 --> 00:36:58,254 E speriamo sinceramente... 589 00:36:58,455 --> 00:37:01,204 che Seattle diventi una città piena di zombie felici. 590 00:37:02,155 --> 00:37:03,870 Zombie che vanno a riunioni di scuola... 591 00:37:04,195 --> 00:37:06,566 portano fette d'arancia alle partite dei figli... 592 00:37:07,204 --> 00:37:09,584 che fanno sentire il loro tifo alle partite dei Seahawks. 593 00:37:10,694 --> 00:37:13,615 Ovviamente i cittadini umani di Seattle possono andarsene. 594 00:37:14,164 --> 00:37:16,525 Ma speriamo rimarrete e vivrete in armonia 595 00:37:16,526 --> 00:37:18,823 - coi nuovi vicini zombie. - Al riparo! 596 00:37:18,824 --> 00:37:21,304 - Via, via! - Gli zombie non sono mostri. 597 00:37:22,384 --> 00:37:25,244 Non vogliamo fare del male a fratelli e sorelle umani. 598 00:37:26,264 --> 00:37:29,284 Una salva sopra le loro teste. Al mio segnale. 599 00:37:29,645 --> 00:37:30,645 Fuoco! 600 00:37:33,285 --> 00:37:34,925 Siamo tutti sulla stessa barca. 601 00:37:36,405 --> 00:37:39,144 Dimostriamo che non c'è motivo di temere il diverso. 602 00:37:39,344 --> 00:37:40,344 Mirate... 603 00:37:46,134 --> 00:37:47,386 Abbatteteli. 604 00:37:48,706 --> 00:37:50,875 Finché Seattle sarà controllata da zombie... 605 00:37:51,244 --> 00:37:53,865 gran parte di voi cittadini noterà poca differenza. 606 00:37:55,535 --> 00:37:57,986 Le infrastrutture amministrative continueranno a funzionare... 607 00:37:58,376 --> 00:37:59,708 il municipio... 608 00:37:59,775 --> 00:38:01,022 le scuole... 609 00:38:01,176 --> 00:38:03,225 le caserme dei pompieri, la polizia... 610 00:38:04,095 --> 00:38:08,605 col suo corpo zombie e un sistema di giustizia per gestire i crimini degli zombie. 611 00:38:08,985 --> 00:38:10,065 Grazie dell'ascolto. 612 00:38:10,645 --> 00:38:13,756 Restate qui per una lista di luoghi per procurarsi i cervelli. 613 00:38:18,294 --> 00:38:19,536 E' questo il tuo piano? 614 00:38:19,945 --> 00:38:22,336 Tenere il Paese in ostaggio per i suoi cervelli? 615 00:38:23,115 --> 00:38:24,466 I cervelli dei loro morti. 616 00:38:25,782 --> 00:38:27,533 - Però sì. - Quindi l'influenza Aleutina 617 00:38:27,534 --> 00:38:28,946 non serviva per avere i cervelli. 618 00:38:28,947 --> 00:38:31,725 Era per trasformare in zombie più persone possibile. 619 00:38:31,726 --> 00:38:34,195 Basta di giudicarmi. Non ho attuato io il piano. 620 00:38:35,736 --> 00:38:38,114 Potevo lasciar morire chi aveva la febbre Aleutina. 621 00:38:39,625 --> 00:38:42,025 Vorrei poter sperare che andremo tutti d'accordo. 622 00:38:46,486 --> 00:38:48,544 Sai che adoro il tuo nuovo look? 623 00:38:49,089 --> 00:38:50,609 Bello che ti sia convinta. 624 00:38:59,335 --> 00:39:02,185 Com'è là fuori per chi ha il caro vecchio look zombie? 625 00:39:02,186 --> 00:39:04,084 Molti camion lasciano la città, 626 00:39:04,085 --> 00:39:08,436 e sembrava che ogni autista rallentasse solo per mostrarmi il medio. 627 00:39:09,114 --> 00:39:10,145 Come va qui? 628 00:39:10,644 --> 00:39:11,995 Pare tu non abbia dormito. 629 00:39:14,665 --> 00:39:16,436 Inventore del cubetto di zucchero. 630 00:39:16,636 --> 00:39:20,085 Ho raccolto abbastanza Utopium infetto da tentare qualcosa... 631 00:39:20,086 --> 00:39:23,964 a cui pensavo da quando ho mentito ai cospirazionisti degli zombie. 632 00:39:25,394 --> 00:39:28,794 Questo, amica mia, è un vaccino per lo zombismo. 633 00:39:28,795 --> 00:39:30,174 Non è possibile! 634 00:39:30,854 --> 00:39:34,284 - Ce l'hai fatta? - Non lo so, forse, credo, chi lo sa? 635 00:39:34,285 --> 00:39:35,535 Se i calcoli sono giusti. 636 00:39:35,666 --> 00:39:36,705 Vediamo come va. 637 00:39:38,255 --> 00:39:40,383 Cosa? Fai la cavia di te stesso? 638 00:39:40,384 --> 00:39:42,224 Come saprai se funziona? 639 00:39:42,424 --> 00:39:44,635 - Sono felice tu lo chieda. - Cosa? Perché? 640 00:39:49,354 --> 00:39:50,354 No. 641 00:39:50,924 --> 00:39:51,924 Ravi. 642 00:39:53,185 --> 00:39:55,523 Non voglio la responsabilità se non funziona. 643 00:39:55,524 --> 00:39:58,164 Non l'avrai. Ti chiedo io di farlo. 644 00:39:58,364 --> 00:39:59,516 Chiedilo a Major. 645 00:39:59,985 --> 00:40:02,405 Non credo che ora gli interessino più gli esseri umani. 646 00:40:02,605 --> 00:40:03,877 Voglio che sia tu. 647 00:40:08,925 --> 00:40:09,925 Questo obitorio... 648 00:40:12,245 --> 00:40:13,615 è dove tutto è cominciato. 649 00:40:14,124 --> 00:40:15,124 Ricordi? 650 00:40:17,425 --> 00:40:19,995 Ti sorpresi a mangiare cervelli nel mio ufficio. 651 00:40:20,814 --> 00:40:21,914 Tu eri questa... 652 00:40:22,225 --> 00:40:24,185 ragazza brillante e depressa, 653 00:40:24,186 --> 00:40:27,305 triste perché non poteva diventare cardiologa... 654 00:40:29,074 --> 00:40:30,174 e guardati ora. 655 00:40:31,826 --> 00:40:35,216 Triste perché il mio amico vuole che lo trasformi in uno zombie. 656 00:40:35,925 --> 00:40:37,101 Quello che voglio... 657 00:40:37,464 --> 00:40:38,933 più di tutto... 658 00:40:39,784 --> 00:40:42,607 è sentire che ho reso il mondo un posto migliore. 659 00:40:44,716 --> 00:40:46,124 E che per averlo fatto... 660 00:40:46,494 --> 00:40:50,745 sono stato lautamente ricompensato con un brevetto medico da miliardi di dollari. 661 00:40:50,746 --> 00:40:53,044 E poi getterei tutti quei dollari su ghetti, 662 00:40:53,045 --> 00:40:56,447 quartieri malfamati e favelas del mondo dal mio elicottero con... 663 00:40:56,514 --> 00:40:58,815 Chakrabarti dipinta su un fianco. 664 00:40:59,725 --> 00:41:02,014 - Chakrabarti! - Ti voglio bene, Ravi. 665 00:41:06,575 --> 00:41:07,807 Anche io, Liv. 666 00:41:09,807 --> 00:41:11,033 Dammi il braccio. 667 00:41:15,964 --> 00:41:17,064 Sei sicuro? 668 00:41:18,773 --> 00:41:19,873 Sono sicuro. 669 00:41:32,312 --> 00:41:36,035 www.subsfactory.it