1
00:00:00,031 --> 00:00:01,409
Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,410 --> 00:00:03,108
E' la mia vecchia capa, Katty Kupps.
3
00:00:03,109 --> 00:00:06,456
Crediamo fosse in città per lavorare
all'epidemia di influenza Aleutina.
4
00:00:06,457 --> 00:00:10,141
Abbiamo ricondotto i primi casi a un volo
Air Liberte da Parigi a Seattle-Tacoma.
5
00:00:10,261 --> 00:00:13,312
Ciao, Patrice. Di recente hai volato
da Parigi a Seattle con Air Liberte.
6
00:00:13,313 --> 00:00:14,635
- Sì?
- Ragazze?
7
00:00:14,636 --> 00:00:15,646
Carey Gold?
8
00:00:15,647 --> 00:00:16,920
Patrice è sua figlia?
9
00:00:16,921 --> 00:00:19,606
Non sei più un agente della Sazia-Fosse,
con effetto immediato.
10
00:00:19,607 --> 00:00:21,453
- Sei umano?
- Già.
11
00:00:21,454 --> 00:00:23,566
Festa di addio epocale, ci stai?
12
00:00:23,592 --> 00:00:25,891
Gli zombie sono abomini!
13
00:00:31,031 --> 00:00:31,987
BIONDA ESPLOSIVA
14
00:00:31,031 --> 00:00:38,205
{\an8}ESPLOSIONE MORTALE
15
00:00:33,034 --> 00:00:36,597
Un portavoce dei vigili del fuoco ha
dichiarato che non è stato ancora definito
16
00:00:36,598 --> 00:00:39,068
il numero esatto delle persone
coinvolte nell'esplosione.
17
00:00:39,069 --> 00:00:41,995
- I nomi delle vittime non sono ancora...
- Liv.
18
00:00:41,996 --> 00:00:45,083
La casa villetta era stata
affittata dagli agenti della Sazia-Fosse,
19
00:00:45,084 --> 00:00:47,550
l'impresa militare
privata multinazionale.
20
00:00:49,984 --> 00:00:51,306
Staranno bene.
21
00:00:51,862 --> 00:00:53,532
Hanno visto di peggio.
22
00:00:54,775 --> 00:00:55,992
Sei vivo!
23
00:00:56,233 --> 00:00:58,455
- Grazie a Dio.
- Era ora, cavolo.
24
00:01:01,432 --> 00:01:02,606
Justin!
25
00:01:06,603 --> 00:01:08,363
- Ehi.
- Ehi...
26
00:01:09,016 --> 00:01:10,467
Eravamo spaventati.
27
00:01:10,468 --> 00:01:11,669
Sto bene.
28
00:01:11,934 --> 00:01:12,934
Stiamo bene.
29
00:01:13,552 --> 00:01:15,060
Pensavamo fossi morto.
30
00:01:16,191 --> 00:01:17,508
Natalie è morta.
31
00:01:19,707 --> 00:01:21,993
Coyne, Hurley e Zack.
32
00:01:22,197 --> 00:01:23,535
Molti della mia squadra.
33
00:01:23,923 --> 00:01:25,656
L'unica ragione per cui siamo vivi è...
34
00:01:25,845 --> 00:01:26,993
una fortuna sfacciata.
35
00:01:29,000 --> 00:01:30,715
Allora, che ti è successo stasera?
36
00:01:31,315 --> 00:01:32,411
Dove sei stata?
37
00:01:41,102 --> 00:01:44,200
Perché ho la sensazione
che la serata non migliorerà affatto?
38
00:01:45,254 --> 00:01:47,377
Sono andata a letto con Chase Graves.
39
00:01:49,575 --> 00:01:50,575
Tu...
40
00:01:51,051 --> 00:01:52,701
- cosa?
- Non ero io.
41
00:01:52,702 --> 00:01:56,468
Ho mangiato il cervello di una
donna dipendente dal sesso anonimo.
42
00:01:56,683 --> 00:01:58,559
Rimorchiava uomini nei bar degli hotel.
43
00:01:58,560 --> 00:02:01,056
Erano tutte avventure
di una notte, insignificanti...
44
00:02:01,057 --> 00:02:02,413
Eri sotto l'effetto del cervello?
45
00:02:03,328 --> 00:02:04,977
Quindi, cosa? Non conta?
46
00:02:04,978 --> 00:02:08,036
- Ho cercato di combatterlo...
- Sono stato sotto l'effetto anch'io, Liv.
47
00:02:08,037 --> 00:02:10,372
E puoi combatterlo, se lo vuoi davvero.
48
00:02:10,373 --> 00:02:11,886
Justin, ti prego...
49
00:02:12,819 --> 00:02:14,717
Mi dispiace, davvero.
50
00:02:19,987 --> 00:02:20,987
Justin...
51
00:02:22,792 --> 00:02:25,606
- Justin...
- Chase Graves?
52
00:02:39,289 --> 00:02:42,789
Traduzione e sync: Mikaelsongirl, nuttyshake,
Mike, Fabiolita91, Nihil_, BatTurtle
53
00:02:42,910 --> 00:02:44,910
Revisione: MalkaviaN
54
00:02:45,040 --> 00:02:46,474
MERRY BLAINE'S LAST DANCE
55
00:02:46,952 --> 00:02:48,681
Sta succedendo di nuovo.
56
00:02:48,682 --> 00:02:50,640
- Non sono in vena, Donald.
- Amico, devi...
57
00:02:50,641 --> 00:02:52,553
devi davvero vederlo.
58
00:02:52,554 --> 00:02:56,223
Il cervello blu del coreografo è davvero
un successone. Dovremmo far salire il prezzo.
59
00:03:39,378 --> 00:03:40,378
Ehi!
60
00:03:40,422 --> 00:03:42,631
- Il carico di cervelli dalla Russia?
- Dov'è Tanner?
61
00:03:42,632 --> 00:03:45,639
C'erano i federali alla consegna.
Hanno intercettato la nostra cassa.
62
00:03:45,750 --> 00:03:47,403
- Che palle.
- E Tanner?
63
00:03:47,619 --> 00:03:48,810
L'hanno preso.
64
00:03:49,295 --> 00:03:50,598
Cosa?
65
00:03:54,024 --> 00:03:56,231
Non riesco a trovare
un corpo per questa gamba.
66
00:03:56,232 --> 00:03:58,934
E' come il puzzle più orribile del mondo.
67
00:04:00,787 --> 00:04:03,791
Non stavo impazzendo
all'idea di venire qui, oggi.
68
00:04:03,792 --> 00:04:06,033
Dimmi che sei qui per offrirmi
una gradita distrazione.
69
00:04:06,034 --> 00:04:08,143
Ho delle novità sul caso di Katty Kupps.
70
00:04:08,350 --> 00:04:12,004
Quando siamo andati a interrogare Tatum
Weckler, hai notato l'amica scontrosa?
71
00:04:12,005 --> 00:04:14,467
- Sì.
- Si chiama Patrice Gold.
72
00:04:14,929 --> 00:04:18,515
E' la figlia di Carey Gold. Quindi c'è
un collegamento con la Sazia-Fosse.
73
00:04:18,516 --> 00:04:21,028
- E' strano.
- Patrice era sul volo per Parigi.
74
00:04:21,029 --> 00:04:23,173
Quindi è una delle persone
intervistate da Katty?
75
00:04:23,174 --> 00:04:27,302
E Patrice dice di non aver visto Katty
il giorno dell'omicidio, ma non le credo.
76
00:04:27,303 --> 00:04:29,172
Inoltre, secondo Carey Gold...
77
00:04:29,275 --> 00:04:32,353
Chase Graves ha chiesto a Patrice
di prendere il suo cane a Parigi
78
00:04:32,354 --> 00:04:35,450
e riportarglielo sul volo di ritorno.
Vorrà pur dire qualcosa.
79
00:04:35,451 --> 00:04:38,399
Non capisco come il riportargli
il cane rilascerebbe il virus.
80
00:04:38,400 --> 00:04:42,261
Chase Graves ha mandato una 13enne
zombie a Parigi per farsi portare il cane.
81
00:04:42,262 --> 00:04:46,767
Inoltre sappiamo che un'epidemia di una
malattia letale si è originata su quel volo.
82
00:04:47,372 --> 00:04:48,277
E' sospetto.
83
00:04:48,278 --> 00:04:51,747
A che scopo la Sazia-Fosse dovrebbe
introdurre un virus letale a Seattle?
84
00:04:51,830 --> 00:04:55,601
Major e Justin dicono che c'è sempre
carenza di cervelli alla Sazia-Fosse.
85
00:04:55,602 --> 00:04:58,640
Un virus di un'epidemia di un'influenza
letale gli fornirebbe quello che cercano.
86
00:04:58,641 --> 00:05:00,575
Allora sono davvero dei mostri.
87
00:05:01,601 --> 00:05:03,731
Ho un'idea. Venite a vedere.
88
00:05:09,650 --> 00:05:13,462
E se Chase avesse fatto in modo che il cane
indossasse uno di questi collari antiabbaio
89
00:05:13,463 --> 00:05:16,289
che emettono citronella per
addestrare il cane a non abbaiare?
90
00:05:16,290 --> 00:05:18,227
Ma l'ha riempito con il virus.
91
00:05:18,228 --> 00:05:20,583
Jimmy, il Sikh, ha parlato
di un cane che abbaiava.
92
00:05:20,584 --> 00:05:21,993
Emette il virus ovunque vada.
93
00:05:21,994 --> 00:05:24,558
Ma come sappiamo
che indossava uno di quei collari?
94
00:05:24,755 --> 00:05:27,211
Ne indossava uno la notte scorsa.
95
00:05:28,979 --> 00:05:31,163
- E come lo sai?
- E c'è un'altra cosa.
96
00:05:31,164 --> 00:05:33,030
Chase Graves conosceva Katty Kupps.
97
00:05:33,031 --> 00:05:35,281
- Hai avuto una visione di loro due insieme?
- No.
98
00:05:35,282 --> 00:05:37,774
So che Chase aveva
il numero della stanza di Katty
99
00:05:37,775 --> 00:05:40,670
scritto con la grafia di Katty
su un tovagliolino piegato.
100
00:05:40,671 --> 00:05:42,660
Katty tornava a casa
con un uomo ogni sera.
101
00:05:42,661 --> 00:05:44,942
Forse una sera ha provato
a portarsi a casa Chase...
102
00:05:44,943 --> 00:05:46,798
e lui l'ha adescata per ucciderla.
103
00:05:46,833 --> 00:05:50,523
- Forse sapeva che indagava sul loro piano.
- Aspetta. Vacci piano.
104
00:05:50,817 --> 00:05:52,757
Come hai visto il tovagliolo?
105
00:05:53,635 --> 00:05:56,394
Come sai che il suo cane
aveva un collare alla citronella?
106
00:05:56,699 --> 00:05:58,306
Sono stata in camera sua.
107
00:05:58,363 --> 00:05:59,363
Ho...
108
00:05:59,629 --> 00:06:01,578
conosciuto il cane
e ho visto il tovagliolo.
109
00:06:01,579 --> 00:06:03,350
Ti sei intrufolata nella sua stanza?
110
00:06:04,118 --> 00:06:06,102
- Liv...
- Non tanto "intrufolata"...
111
00:06:06,103 --> 00:06:08,142
quanto "spinta dentro
mentre pomiciavamo".
112
00:06:09,770 --> 00:06:11,729
Sono andata a letto con Chase Graves.
113
00:06:13,892 --> 00:06:17,582
Ero sotto l'effetto del cervello di Katty.
Quella donna non aveva standard elevati.
114
00:06:18,438 --> 00:06:19,438
Grazie tante.
115
00:06:20,728 --> 00:06:24,807
Alison Connor credeva che la casa
fosse un laboratorio di metanfetamina.
116
00:06:25,390 --> 00:06:27,908
Viviamo nei sobborghi di Seattle,
una palla mortale.
117
00:06:27,909 --> 00:06:30,723
Non c'è niente di male ad aggiungere
un po' di brio alla storia.
118
00:06:47,651 --> 00:06:49,058
NESSUN CERVELLO, NESSUN GUADAGNO
119
00:06:49,468 --> 00:06:53,308
Importiamo cervelli da paesi
del terzo mondo, zone di guerra...
120
00:06:53,905 --> 00:06:57,101
posti con troppe consonanti
e troppa morte.
121
00:06:57,288 --> 00:06:58,591
Basta una parola...
122
00:06:58,871 --> 00:07:02,820
e la Sazia-Fosse sarà ufficialmente
fuori dal commercio di cervelli.
123
00:07:03,068 --> 00:07:04,810
Così non vi sporcherete più le mani...
124
00:07:04,907 --> 00:07:06,403
e lascerete a me i rischi legali.
125
00:07:07,089 --> 00:07:09,270
- Se gira a pagina 12...
- Mi permetta di interrompere.
126
00:07:10,078 --> 00:07:11,828
Non ci affideremo alla sua compagnia.
127
00:07:11,829 --> 00:07:13,491
Con tutto il rispetto...
128
00:07:13,616 --> 00:07:14,629
i suoi uomini hanno fame.
129
00:07:14,630 --> 00:07:16,788
- Ah, sì?
- Sono i miei clienti migliori.
130
00:07:16,789 --> 00:07:19,540
Temo di avere delle brutte notizie,
signor DeBeers.
131
00:07:19,541 --> 00:07:20,728
Altre brutte notizie?
132
00:07:20,729 --> 00:07:25,266
Che siano cervelli blu o normali cervelli
interi con personalità diverse,
133
00:07:25,267 --> 00:07:26,763
mettono in pericolo i miei uomini.
134
00:07:26,859 --> 00:07:29,638
Per questo ho proibito ai miei uomini
di frequentare il suo bar.
135
00:07:31,099 --> 00:07:33,828
- Ma costituiscono la metà dei miei incassi.
- Non è un mio problema.
136
00:07:34,411 --> 00:07:35,885
Avete bisogno di altri cervelli.
137
00:07:36,240 --> 00:07:37,289
So che è così.
138
00:07:39,470 --> 00:07:42,118
Credo di avere la questione
dei cervelli sotto controllo.
139
00:07:42,121 --> 00:07:43,585
Ora, se vuole scusarmi...
140
00:07:44,540 --> 00:07:45,826
ho del lavoro da sbrigare.
141
00:07:50,366 --> 00:07:52,432
Guarda un po' chi c'è.
Addominali Assassini!
142
00:07:54,869 --> 00:07:56,327
Il bagno è in fondo al corridoio.
143
00:07:57,717 --> 00:07:58,731
Lilywhite.
144
00:07:58,917 --> 00:08:00,594
Non credo avessimo un appuntamento.
145
00:08:00,595 --> 00:08:02,582
Chiedo solo un paio di minuti.
146
00:08:03,649 --> 00:08:04,649
Certo.
147
00:08:07,571 --> 00:08:08,612
Che giornata.
148
00:08:10,578 --> 00:08:13,471
- Sì, signore.
- Non serve chiamarmi così, non lavori qui.
149
00:08:14,192 --> 00:08:15,389
Voglio tornare.
150
00:08:16,118 --> 00:08:18,212
- Ne abbiamo già parlato.
- Mi graffi.
151
00:08:18,643 --> 00:08:19,990
Mi trasformi in uno zombie.
152
00:08:22,567 --> 00:08:25,468
Ne abbiamo passate tante.
Abbiamo perso molti brav'uomini.
153
00:08:25,469 --> 00:08:26,469
Dodici.
154
00:08:27,309 --> 00:08:28,672
Ne abbiamo persi dodici.
155
00:08:28,960 --> 00:08:31,492
Devi capire cosa vuol dire
diventare uno zombie adesso.
156
00:08:31,678 --> 00:08:33,942
- Credo di saperlo.
- Fidati, non è così.
157
00:08:37,598 --> 00:08:39,401
Il Giorno della Scoperta è alle porte.
158
00:08:39,479 --> 00:08:42,423
Tutti gli umani si troveranno
di fronte una bella sorpresa...
159
00:08:42,427 --> 00:08:44,208
e chissà come reagiranno.
160
00:08:48,229 --> 00:08:49,798
Saranno terrorizzati.
161
00:08:51,879 --> 00:08:53,255
Se vogliamo sopravvivere...
162
00:08:53,910 --> 00:08:56,300
dobbiamo fare alcune cose
che non possono essere cancellate.
163
00:08:57,669 --> 00:09:00,729
Se ti graffio, devi essere assolutamente
sicuro di stare dalla nostra parte.
164
00:09:07,191 --> 00:09:08,579
Sono più che sicuro.
165
00:09:11,519 --> 00:09:13,706
E dai, Clive! Sentiamo il cane.
166
00:09:13,707 --> 00:09:16,718
Ci metto due minuti e avremo la risposta,
che Chase sia a casa o no.
167
00:09:16,719 --> 00:09:18,112
Non è il nostro piano migliore.
168
00:09:18,113 --> 00:09:20,320
Secondo Ravi, anche se avesse
rimesso quello alla citronella
169
00:09:20,321 --> 00:09:23,260
potremmo verificare se sul collare
ci sono tracce di influenza Aleutina.
170
00:09:26,232 --> 00:09:27,232
Okay.
171
00:09:27,441 --> 00:09:29,001
Entra ed esci subito.
172
00:09:31,029 --> 00:09:33,509
Un ricordo del mio primo
appuntamento con Justin.
173
00:10:01,981 --> 00:10:03,199
Ehi, ehi!
174
00:10:03,361 --> 00:10:04,398
Zanna Bianca!
175
00:10:04,430 --> 00:10:05,446
Ti ricordi di me?
176
00:10:06,980 --> 00:10:08,007
Ehilà.
177
00:10:10,914 --> 00:10:12,959
E' troppo sperare
che tu sia qui per una sveltina?
178
00:10:18,662 --> 00:10:20,710
Hai mai provato
un accappatoio tanto soffice?
179
00:10:20,711 --> 00:10:22,244
E' quello della mia stanza d'hotel.
180
00:10:23,199 --> 00:10:24,660
Tranquilli, l'ho comprato.
181
00:10:25,061 --> 00:10:26,612
A questo punto dovrei chiamare...
182
00:10:27,697 --> 00:10:29,491
beh, la polizia, immagino.
183
00:10:30,289 --> 00:10:32,381
A meno che non vogliate dirmi
cosa avevate in mente.
184
00:10:32,861 --> 00:10:34,568
Volevamo trovare il tuo cane.
185
00:10:35,467 --> 00:10:38,889
Pensiamo che tu lo abbia usato per scatenare
l'epidemia di influenza Aleutina.
186
00:10:45,168 --> 00:10:46,986
E per quale motivo?
187
00:10:46,987 --> 00:10:48,181
Per procurarvi cervelli.
188
00:10:48,847 --> 00:10:52,480
Sa, Harley Johns non è responsabile
dell'omicidio Tuttle-Reid.
189
00:10:54,300 --> 00:10:57,110
- L'arma del delitto non era nel furgone?
- Infatti.
190
00:10:57,581 --> 00:10:59,078
Ma non ha premuto lui il grilletto.
191
00:10:59,205 --> 00:11:01,787
- Come fate a saperlo?
- Ho mangiato il cervello di suo fratello.
192
00:11:02,087 --> 00:11:05,276
So dov'era Harley all'ora
dell'omicidio. Sono il suo alibi.
193
00:11:05,277 --> 00:11:06,277
Okay.
194
00:11:06,667 --> 00:11:09,332
Ora capisco
quell'espressione disgustata.
195
00:11:09,578 --> 00:11:11,189
Credi di esserti fatta un pluriomicida.
196
00:11:11,190 --> 00:11:13,736
Per tua informazione,
sono salita in camera tua
197
00:11:13,737 --> 00:11:17,050
solo perché avevo mangiato il cervello di una
donna che faceva cose del genere ogni sera.
198
00:11:17,051 --> 00:11:18,477
Indiscriminatamente.
199
00:11:18,848 --> 00:11:20,035
Credo che tu la conosca.
200
00:11:20,494 --> 00:11:23,018
Avevi il suo numero scritto
su un tovagliolo di carta.
201
00:11:23,019 --> 00:11:26,776
- Quindi sei arrabbiata e gelosa.
- Non ci sei andato a letto, è umana.
202
00:11:27,510 --> 00:11:28,629
Questa donna ha un nome?
203
00:11:28,630 --> 00:11:30,562
La nostra vittima di omicidio,
Katty Kupps.
204
00:11:30,593 --> 00:11:34,447
Era del CDC, indagava
sull'arrivo dell'influenza a Seattle.
205
00:11:35,381 --> 00:11:37,509
Era una coincidenza
che avesse il suo numero?
206
00:11:37,970 --> 00:11:40,830
Forse dovrei chiamare il mio avvocato.
Mi state accusando di qualcosa?
207
00:11:41,941 --> 00:11:44,426
O sono io ad accusare voi? Sono confuso.
208
00:11:47,322 --> 00:11:48,369
Qui abbiamo finito.
209
00:11:49,543 --> 00:11:52,175
I tuoi vestiti saranno pronti
solo tra mezz'ora.
210
00:11:54,581 --> 00:11:56,053
Guardiamo un po' di TV?
211
00:11:58,522 --> 00:11:59,768
L'AMMAZZASOGNI
212
00:12:01,816 --> 00:12:03,264
Guarda questo posto.
213
00:12:03,934 --> 00:12:06,327
E' più vuoto di un bagno
a pagamento a Glasgow.
214
00:12:06,842 --> 00:12:09,258
Chase Graves ci ha rovinati, amico...
215
00:12:09,420 --> 00:12:11,352
impedendo ai suoi uomini di venire qui.
216
00:12:19,121 --> 00:12:20,121
Già.
217
00:12:27,860 --> 00:12:31,120
Dottoressa Smith, si ricorda
del dottor Chakrabarti, il nostro patologo?
218
00:12:31,219 --> 00:12:34,774
Era del CDC, gli abbiamo chiesto di assistere
e di tradurre eventuale gergo scientifico.
219
00:12:34,870 --> 00:12:37,169
Non credo avrete bisogno di traduzioni.
220
00:12:37,170 --> 00:12:41,360
Tra un mese, Seattle conterà
decine di migliaia di morti.
221
00:12:43,487 --> 00:12:46,917
Il ceppo è mutato in fretta,
ed è resistente agli antivirali.
222
00:12:46,918 --> 00:12:49,593
- Che significa?
- Che se lo prendi, è una condanna a morte.
223
00:12:49,600 --> 00:12:50,900
Ed è una morte lenta.
224
00:12:51,169 --> 00:12:54,684
Circa un mese dal contagio
del virus alla morte.
225
00:12:54,705 --> 00:12:59,502
Gli ospedali finiranno i posti letto.
La gente infetta si ammasserà nelle strade.
226
00:12:59,507 --> 00:13:01,148
Quindi che cosa facciamo?
227
00:13:01,154 --> 00:13:03,969
Domani dobbiamo iniziare
la vaccinazione di massa.
228
00:13:04,143 --> 00:13:05,396
Se non lo facciamo...
229
00:13:05,444 --> 00:13:08,510
le morti potrebbero essere
nell'ordine delle centinaia di migliaia.
230
00:13:11,833 --> 00:13:15,378
Questa sera: l'influenza Aleutina colpisce
più duro di quanto ci si aspettasse,
231
00:13:15,400 --> 00:13:17,776
e il governo della città fatica
a trovare una soluzione.
232
00:13:17,785 --> 00:13:20,292
Salve, sono Johnny Frost.
233
00:13:20,823 --> 00:13:23,400
In una conferenza stampa oggi,
il sindaco di Seattle Floyd Baracus
234
00:13:20,875 --> 00:13:23,399
{\an8}EPIDEMIA DI INFLUENZA ALEUTINA
235
00:13:23,400 --> 00:13:26,272
ha sorpreso la maggior parte
degli inviati con un mandato
236
00:13:26,291 --> 00:13:30,188
per cui ogni uomo, donna e bambino dovranno
vaccinarsi contro il virus dell'influenza.
237
00:13:30,200 --> 00:13:34,617
Gli ospedali locali attualmente riferiscono
125 casi di influenza Aleutina.
238
00:13:34,629 --> 00:13:38,490
Secondo le fonti, l'epidemia è collegata a un
volo da Parigi di una compagnia commerciale,
239
00:13:38,509 --> 00:13:39,989
all'inizio di quest'anno.
240
00:13:40,000 --> 00:13:44,117
Potete credermi, dopo questo appello
andrò in uno di questi posti.
241
00:13:44,131 --> 00:13:46,451
Peyton dice che i vaccini
arriveranno stasera.
242
00:13:46,559 --> 00:13:48,915
- Li metteranno in una struttura in città.
- Quale?
243
00:13:48,933 --> 00:13:50,767
Se me l'avesse detto
avrebbe dovuto uccidermi.
244
00:13:50,769 --> 00:13:55,086
Non riuscirò a dormire finché quel
vaccino non mi scorrerà nelle vene.
245
00:13:56,000 --> 00:13:59,807
In realtà, l'insonnia è uno dei primi
sintomi dell'influenza Aleutina.
246
00:14:02,300 --> 00:14:06,164
Beh, insieme a
un'insopportabile fotofobia.
247
00:14:10,122 --> 00:14:11,500
Sei ancora viva?
248
00:14:12,117 --> 00:14:13,461
Non ti preoccupare.
249
00:14:13,464 --> 00:14:14,976
Presto sarà tutto finito.
250
00:14:18,057 --> 00:14:21,388
- Cos'hai visto?
- Carey Gold ha ucciso Katty Kupps.
251
00:14:21,392 --> 00:14:23,000
Hai assistito all'omicidio?
252
00:14:23,012 --> 00:14:24,012
No.
253
00:14:24,013 --> 00:14:26,499
Ma Katty era nel baule di un'auto,
254
00:14:26,500 --> 00:14:29,539
Carey l'ha aperto e sembrava sorpresa
di trovare Katty ancora viva.
255
00:14:29,545 --> 00:14:32,401
Quindi, come pensavamo,
l'omicidio è avvenuto altrove.
256
00:14:32,402 --> 00:14:35,611
Carey stava spostando
Katty dietro l'hotel.
257
00:14:35,631 --> 00:14:36,972
Per incastrare Chase?
258
00:14:37,221 --> 00:14:39,428
- Viveva nell'albergo.
- Forse.
259
00:14:39,774 --> 00:14:40,900
Troviamola,
260
00:14:40,902 --> 00:14:43,354
questa volta non ci faremo
convincere dalle sue parole.
261
00:14:47,410 --> 00:14:49,405
Io resto a guardia del castello!
262
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
Mi ha fatto chiamare?
263
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Sì.
264
00:14:52,890 --> 00:14:54,201
Entri. Si sieda.
265
00:15:00,700 --> 00:15:02,601
Volevo solo fare
una pausa di riflessione.
266
00:15:03,000 --> 00:15:05,745
- Assicurarmi di trovarci dalla stessa parte.
- Riguardo cosa?
267
00:15:05,753 --> 00:15:07,953
Ricordo che avevamo un piano.
268
00:15:08,991 --> 00:15:10,482
Un piano che io sostenevo...
269
00:15:11,037 --> 00:15:12,910
che il mio predecessore sosteneva.
270
00:15:12,984 --> 00:15:15,255
Un piano per costruire
l'Isola Zombie in silenzio
271
00:15:15,279 --> 00:15:17,863
e poi, sempre in silenzio,
portarvi la popolazione zombie,
272
00:15:17,864 --> 00:15:19,904
una volta completata l'infrastruttura.
273
00:15:20,180 --> 00:15:22,029
- Questo era il piano, sì.
- Sì.
274
00:15:22,279 --> 00:15:24,307
Fino a quando non siamo
passati al piano B.
275
00:15:25,326 --> 00:15:27,686
L'apocalisse. Il piano
che stiamo seguendo adesso.
276
00:15:27,691 --> 00:15:29,809
Il piano a cui ha dato inizio
senza approvazione.
277
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
Io?
278
00:15:30,811 --> 00:15:34,280
Sono quella che ordina i toner nuovi.
279
00:15:34,752 --> 00:15:37,901
Pensa che abbia dato via al piano B?
280
00:15:38,168 --> 00:15:40,625
E' un po' fuori dalla mia portata.
281
00:15:40,726 --> 00:15:44,526
Il detective Babineaux e Liv Moore
sono stati da me, ieri sera.
282
00:15:44,938 --> 00:15:48,694
Pensano che il mio cane sia stato usato per
diffondere il virus dell'influenza Aleutina.
283
00:15:49,227 --> 00:15:52,784
Lo stesso cane che mi ha gentilmente
regalato come regalo di bentornato.
284
00:15:57,617 --> 00:16:01,361
Era proprio necessario uccidere tutti quegli
zombie per far funzionare il suo piano?
285
00:16:03,062 --> 00:16:05,696
Immagino volesse la nostra
gente con la schiuma alla bocca...
286
00:16:06,203 --> 00:16:09,022
- arrabbiata con gli umani.
- Io ero quella che predicava moderazione.
287
00:16:09,023 --> 00:16:12,325
Sicuramente avrà sentito della email
che Fred Tuttle mi ha inviato tempo fa.
288
00:16:12,326 --> 00:16:14,804
Voleva parlarmi, quando
sono tornato negli Stati Uniti,
289
00:16:14,805 --> 00:16:17,107
riguardo una fazione
dissidente all'interno della società.
290
00:16:17,117 --> 00:16:20,031
Deve essere per questo che l'ha ucciso,
che ha ucciso sua sorella...
291
00:16:20,032 --> 00:16:21,858
suo nipote di 11 anni.
292
00:16:23,853 --> 00:16:27,653
Poi ha dato la colpa a un mucchio
di idioti del web che inseguono gli zombie.
293
00:16:28,200 --> 00:16:29,573
Mia cognata, Vivian,
294
00:16:29,574 --> 00:16:31,948
era contraria al piano B,
così ha ucciso anche lei...
295
00:16:32,391 --> 00:16:33,591
immaginando che...
296
00:16:33,924 --> 00:16:37,069
dato l'aumento della tensione
e la perdita personale...
297
00:16:37,153 --> 00:16:38,998
avrei dato via al piano B.
298
00:16:42,795 --> 00:16:45,519
- Sì, signor Graves?
- Mandami la sicurezza, subito.
299
00:16:45,531 --> 00:16:46,931
Cos'ha intenzione di farmi?
300
00:16:47,143 --> 00:16:48,534
Non ho ancora deciso.
301
00:16:51,367 --> 00:16:54,853
E' troppo tardi per fermare
il piano B, che Dio ci aiuti.
302
00:16:55,469 --> 00:16:59,069
Forse la terrò congelata finché
non potrò mettere la sua sorte al voto.
303
00:16:59,764 --> 00:17:02,172
Dubito che la nostra gente
sarà buona con un traditore.
304
00:17:12,400 --> 00:17:14,000
E' lei il traditore, Chase.
305
00:17:14,674 --> 00:17:17,174
E' questo che verrà
scritto nei libri di storia.
306
00:17:17,700 --> 00:17:21,185
L'Isola Zombie ci avrebbe uccisi tutti.
307
00:17:21,700 --> 00:17:23,883
Tutti noi insieme in un unico posto?
308
00:17:24,096 --> 00:17:26,179
Qualche governo, probabilmente il nostro,
309
00:17:26,198 --> 00:17:29,000
avrebbe spazzato via l'Isola Zombie.
con un attacco nucleare.
310
00:17:30,966 --> 00:17:33,294
Lei e Vivian non eravate idealisti,
311
00:17:33,303 --> 00:17:36,113
- eravate codardi.
- Portatela via.
312
00:17:47,264 --> 00:17:49,519
Non voglio rovinare il mio ufficio nuovo.
313
00:17:49,538 --> 00:17:52,838
Portatelo fuori, dietro il percorso
a ostacoli, e sparategli in testa.
314
00:17:52,916 --> 00:17:55,670
Non mi interessa dove
seppellite il corpo. Stupitemi.
315
00:17:57,166 --> 00:18:00,295
Mi sa che hai scelto il momento
sbagliato per pulire la tua Glock.
316
00:18:10,493 --> 00:18:12,493
Ho appena deciso cosa farne di te.
317
00:18:13,553 --> 00:18:15,099
Ci sono altri, come me.
318
00:18:15,109 --> 00:18:16,109
Chase!
319
00:18:18,352 --> 00:18:20,252
Chase, metta la pistola a terra!
320
00:18:22,402 --> 00:18:25,213
Siete arrivati un pelo troppo tardi.
Avreste potuto salvarmi.
321
00:18:26,690 --> 00:18:28,759
Ammutinamento. Guidato da Carey.
322
00:18:28,841 --> 00:18:31,022
Cercava di sabotare
lo spostamento all'Isola Zombie.
323
00:18:31,023 --> 00:18:32,922
Quindi l'influenza Aleutina...
324
00:18:32,979 --> 00:18:34,979
era solo per ottenere più cervelli?
325
00:18:37,901 --> 00:18:39,800
Per lei, era Pearl Harbor.
326
00:18:40,079 --> 00:18:41,786
"Colpisci per primo. Colpisci forte."
327
00:18:43,693 --> 00:18:45,693
Ha ucciso lei Wally e Anna Reid?
328
00:18:46,127 --> 00:18:48,660
Non so se ha premuto il grilletto,
ma ha dato l'ordine.
329
00:18:50,943 --> 00:18:54,883
Forse sarebbe nell'interesse di tutti se
lavassi questi panni sporchi in casa mia.
330
00:19:02,576 --> 00:19:03,900
Faccia pure.
331
00:19:05,616 --> 00:19:07,016
UN PIZZICO DI STRONZAGGINE
332
00:19:09,860 --> 00:19:13,837
Sono ufficialmente iniziate le vaccinazioni
a tappeto contro l'influenza Aleutina.
333
00:19:13,852 --> 00:19:17,154
E qui, a Bell Square Church,
l'atmosfera è tesa.
334
00:19:17,156 --> 00:19:19,591
Questa fila fa tutto il giro
dell'isolato.
335
00:19:19,996 --> 00:19:22,831
Ci sono già giunte voci
di qualche azzuffata, scusi,
336
00:19:22,832 --> 00:19:26,016
mentre i nervi salgono a fior di pelle
per la lunga attesa per il vaccino.
337
00:19:26,017 --> 00:19:27,590
Scusi, passa la stampa.
338
00:19:28,401 --> 00:19:30,176
Le persone sono preoccupate, scusi,
339
00:19:30,177 --> 00:19:32,357
- Ehi, amico.
- per questa influenza mortale.
340
00:19:32,467 --> 00:19:35,099
Ma una cosa di cui
non dovrebbero preoccuparsi, scusi,
341
00:19:35,100 --> 00:19:38,108
- Ehi!
- è proprio il vaccino che ora vi mostro.
342
00:19:38,109 --> 00:19:40,998
- Amico!
- Sorrida, signore! E' in diretta.
343
00:19:41,444 --> 00:19:42,544
Salve.
344
00:19:47,926 --> 00:19:49,126
Nemmeno sentito.
345
00:19:52,322 --> 00:19:54,683
Io mi sono fatto il vaccino.
In diretta...
346
00:19:54,702 --> 00:19:55,926
Johnny Frost.
347
00:20:12,430 --> 00:20:13,939
Hai un aspetto orribile.
348
00:20:14,619 --> 00:20:16,536
- Ho fatto tardi.
- Siediti.
349
00:20:21,527 --> 00:20:23,602
Anch'io ho fatto tardi
un paio di giorni fa.
350
00:20:23,750 --> 00:20:25,505
Mi sono congelata le ovaie al molo,
351
00:20:25,506 --> 00:20:29,255
cercando una cassa contrabbandata
dalla Russia che credevamo piena di...
352
00:20:31,296 --> 00:20:32,858
beh, non devi saperlo.
353
00:20:33,238 --> 00:20:36,003
Solo che aveva a che fare
con il mio caso sull'hacker russo.
354
00:20:37,051 --> 00:20:39,188
Abbiamo trovato la cassa...
355
00:20:39,189 --> 00:20:42,776
quando un paio di cretini
sono arrivati a prenderla.
356
00:20:42,978 --> 00:20:44,178
Li attacchiamo.
357
00:20:44,845 --> 00:20:47,428
Uno scappa, acciuffiamo l'altro. E'...
358
00:20:47,429 --> 00:20:50,096
un galoppino, al massimo, ma...
359
00:20:50,759 --> 00:20:53,712
mi servono informazioni e non parla.
360
00:20:53,849 --> 00:20:56,103
Ma una cosa me l'ha detta.
361
00:20:57,362 --> 00:20:59,159
Che è il tuo informatore.
362
00:21:00,394 --> 00:21:02,200
Ho molti informatori.
363
00:21:02,824 --> 00:21:04,612
Vediamo se ti ricordi questo.
364
00:21:17,826 --> 00:21:19,617
Ora che la band si è riunita...
365
00:21:20,076 --> 00:21:22,200
giochiamo a "Unisci i puntini".
366
00:21:22,201 --> 00:21:25,731
Il tuo ragazzo Tanner ha le solite
retate antidroga alle spalle.
367
00:21:25,734 --> 00:21:29,019
Ma se torniamo indietro
di qualche anno nel suo fascicolo...
368
00:21:29,463 --> 00:21:31,049
le cose si fanno interessanti.
369
00:21:31,751 --> 00:21:33,903
Tanner da adolescente
era sotto tutela dello stato.
370
00:21:34,130 --> 00:21:35,703
E il suo operatore sociale?
371
00:21:36,072 --> 00:21:37,247
Un certo...
372
00:21:37,248 --> 00:21:38,976
Major Lillywhite.
373
00:21:40,210 --> 00:21:41,310
Curioso?
374
00:21:42,932 --> 00:21:45,275
Ora viene il bello.
L'unica telefonata di Tanner
375
00:21:45,276 --> 00:21:49,142
- è all'impresa funebre Shady Plots.
- Potrei morire.
376
00:21:49,143 --> 00:21:51,623
- Stavo sistemando le ultime cose.
- Taci!
377
00:21:53,255 --> 00:21:54,455
Shady Plots.
378
00:21:55,132 --> 00:21:57,084
Un'attività gestita dal nostro amico...
379
00:21:57,085 --> 00:21:58,780
Blaine DeBeers.
380
00:21:58,781 --> 00:22:01,116
Cervelli, Blaine...
381
00:22:01,265 --> 00:22:02,415
e Major.
382
00:22:03,383 --> 00:22:05,326
Sento un certo déjà vu.
383
00:22:05,346 --> 00:22:06,772
Molto forte.
384
00:22:08,423 --> 00:22:10,741
Che diavolo sta succedendo?
385
00:22:27,571 --> 00:22:28,700
Clive!
386
00:22:42,481 --> 00:22:43,681
Che cavolo!
387
00:22:43,776 --> 00:22:45,817
E' uno zombie, Dale.
388
00:22:48,032 --> 00:22:50,667
Viviamo in una città piena di zombie.
389
00:22:51,840 --> 00:22:53,277
E devi lasciarlo andare.
390
00:22:54,890 --> 00:22:58,852
Se lo rimetti in prigione, potresti
dare inizio a un'apocalisse zombie.
391
00:23:00,021 --> 00:23:02,925
E' la stessa decisione
che ho dovuto prendere con Major.
392
00:23:04,343 --> 00:23:05,543
Lascialo andare.
393
00:23:07,293 --> 00:23:08,754
E ti racconterò tutto.
394
00:23:15,574 --> 00:23:16,789
Che succede?
395
00:23:16,970 --> 00:23:20,853
Ti ricordi che qualche mese fa Katty ci ha
detto di un misterioso incidente aereo?
396
00:23:20,854 --> 00:23:23,452
E che una delle ragazze aveva
cervello nello stomaco?
397
00:23:23,453 --> 00:23:24,831
E Katty sapeva che la ragazza
398
00:23:24,832 --> 00:23:28,092
era stata alla stessa festa in barca
dove tu eri stata trasformata in zombie?
399
00:23:28,100 --> 00:23:30,958
Ricordi quanto eravamo preoccupati
che Katty fosse vicina alla verità?
400
00:23:30,959 --> 00:23:33,793
- Sì.
- Guarda cos'aveva in tasca la ragazza!
401
00:23:33,794 --> 00:23:36,551
Festa in barca, cioè Utopium contaminato.
402
00:23:36,552 --> 00:23:39,264
Due fiale. Le ho trovate
nello scatolone delle cose di Katty.
403
00:23:39,265 --> 00:23:41,114
- Fantasti...
- Non proprio, erano vuote.
404
00:23:41,115 --> 00:23:43,468
Ma sono evaporate,
quindi ci sono dei residui.
405
00:23:43,469 --> 00:23:45,848
Non abbastanza per una cura,
ma comunque preziose.
406
00:23:45,849 --> 00:23:47,049
Se solo potessi...
407
00:23:47,470 --> 00:23:49,008
Prego, a te l'onore.
408
00:23:49,009 --> 00:23:51,198
- Schiaccia la valvola di sfiato per me.
- Certo.
409
00:24:19,553 --> 00:24:20,830
RADIO AMERICA DA CAREY
410
00:24:54,010 --> 00:24:55,720
BUFFET ALL YOU CAN EAT!
CI CREDI? #DDAY
411
00:24:55,721 --> 00:24:58,143
IL #DDAY E' ARRIVATO!
NON MORIREMO PIU' DI FAME!
412
00:24:58,903 --> 00:25:02,590
STUPIDO CENTRO CONTROLLO MALATTIE.
GLI SCHERZI LI FANNO GLI ZOMBIE. #DDAY
413
00:25:31,721 --> 00:25:34,068
- Potrebbe essere una giornata lunga.
- Pronto?
414
00:25:34,920 --> 00:25:36,017
Peyton, sono io.
415
00:25:36,018 --> 00:25:38,792
- Liv? Siamo occupati, non posso parlare.
- Peyton, senti.
416
00:25:38,793 --> 00:25:41,604
Devo sapere dove tengono
i vaccini per l'influenza Aleutina.
417
00:25:41,605 --> 00:25:42,743
Perché? Che c'è?
418
00:25:42,744 --> 00:25:45,284
Ho visto dei messaggi tra ragazzi zombie.
419
00:25:45,285 --> 00:25:48,573
Dicono che Seattle sta per diventare
il loro buffet di cervelli.
420
00:25:48,574 --> 00:25:51,120
Che gli zombie
si sono presi gioco del CDC.
421
00:25:51,401 --> 00:25:54,741
Peyton, se credono di poter mangiare
tutti i cervelli che vogliono
422
00:25:54,742 --> 00:25:57,958
anche dopo il vaccino,
sanno qualcosa che noi non sappiamo.
423
00:25:57,959 --> 00:25:59,151
Forse stanno...
424
00:25:59,152 --> 00:26:01,924
non so, rubando i vaccini,
o li stanno distruggendo?
425
00:26:03,099 --> 00:26:05,879
- Alla scuola elementare James Doohan.
- Okay. Non sono lontana.
426
00:26:05,880 --> 00:26:07,048
La polizia è già là.
427
00:26:07,049 --> 00:26:08,951
- Ne manderemo ancora, ma non...
- Scusi?
428
00:26:10,484 --> 00:26:11,812
La conosco?
429
00:26:12,234 --> 00:26:13,612
Ti richiamo.
430
00:26:15,902 --> 00:26:17,376
Sono della polizia.
431
00:26:17,853 --> 00:26:19,936
Ci siamo incontrate
qualche settimana fa, ricordi?
432
00:26:20,134 --> 00:26:21,831
Perché è a casa mia?
433
00:26:23,341 --> 00:26:24,376
Tatum...
434
00:26:24,663 --> 00:26:26,085
so che sei uno zombie.
435
00:26:28,165 --> 00:26:31,339
- Non ne posso parlare, non posso...
- Non possono più farti del male.
436
00:26:32,006 --> 00:26:33,366
Ci sono io, basta che...
437
00:26:34,629 --> 00:26:36,055
mi racconti cos'è successo.
438
00:26:37,783 --> 00:26:40,660
Sono andata alla festa
del 4 luglio con Patrice,
439
00:26:40,661 --> 00:26:42,965
quella dove tutti sono stati
trasformati in zombie.
440
00:26:42,966 --> 00:26:46,274
Una settimana dopo, hanno detto a papà
che se non avesse fatto ciò che dicevano...
441
00:26:46,671 --> 00:26:48,589
- non mi avrebbero dato...
- Cervelli.
442
00:27:00,214 --> 00:27:01,602
L'ho sentita al telefono.
443
00:27:02,198 --> 00:27:03,722
Sta con gli umani.
444
00:27:04,143 --> 00:27:05,339
Non ci arrivi?
445
00:27:05,667 --> 00:27:08,821
Non c'è niente che potete fare,
avete già perso.
446
00:28:11,311 --> 00:28:12,634
Buon Dio...
447
00:28:44,211 --> 00:28:45,547
E' qui!
448
00:29:14,575 --> 00:29:15,767
Divertente come appuntamento.
449
00:29:17,011 --> 00:29:19,965
Ci sarà tempo per divertirsi
dopo aver fatto il vaccino.
450
00:29:21,702 --> 00:29:25,120
Ogni grande storia d'amore
inizia con quelle parole.
451
00:29:25,961 --> 00:29:27,174
Storia d'amore...
452
00:29:28,750 --> 00:29:31,142
Non guardarmi con quella faccia.
453
00:29:34,306 --> 00:29:36,946
Non riesco a credere che
mi hai fatto rilasciare
454
00:29:36,947 --> 00:29:41,030
un trafficante di cervelli
che fa parte dei non morti.
455
00:29:41,352 --> 00:29:44,217
Sono sicuro che arriveranno
molte altre sorprese.
456
00:29:47,858 --> 00:29:48,961
E' Liv.
457
00:29:50,363 --> 00:29:51,834
- Ehi, Liv.
- Clive, non...
458
00:29:51,835 --> 00:29:54,480
- Aspetta, aspetta, che hai detto?
- Stanno... ando...
459
00:29:54,481 --> 00:29:57,358
- Puoi... sto impazzendo.
- Prende malissimo qui, aspetta, esco fuori.
460
00:29:59,165 --> 00:30:01,459
Mi scusi. Permesso. Mi scusi.
461
00:30:06,246 --> 00:30:07,642
Scusa Liv, ripeti.
462
00:30:07,643 --> 00:30:10,473
- Sei stato immunizzato?
- Non ancora, siamo qui da ore.
463
00:30:10,474 --> 00:30:14,569
Non farlo! Sazia-Fosse sta infettando
il vaccino col sangue degli zombie!
464
00:30:14,570 --> 00:30:17,633
Chiunque venga vaccinato
diventerà uno zombie!
465
00:30:19,136 --> 00:30:20,165
Clive?
466
00:30:20,502 --> 00:30:21,627
Dale.
467
00:30:22,215 --> 00:30:23,394
Ehi, fermo!
468
00:30:23,750 --> 00:30:24,957
Ma che fa?
469
00:30:25,573 --> 00:30:26,877
Non sta bene!
470
00:30:27,446 --> 00:30:28,587
Passami l'adesivo.
471
00:30:35,166 --> 00:30:36,442
Clive, cos'è successo?
472
00:30:40,060 --> 00:30:41,763
PASSA AL LATO OSCURO
473
00:30:41,833 --> 00:30:44,436
La zona più fredda
dello stato? Sunnyside!
474
00:30:44,437 --> 00:30:46,029
L'avete capita?
475
00:30:46,139 --> 00:30:48,104
Oggi avranno una massima di -14 gradi.
476
00:30:48,135 --> 00:30:50,335
La corrente a getto qui
mostrata, si fermerà per...
477
00:30:50,336 --> 00:30:52,800
Allora, cosa ne pensi
della nuova ragazza del meteo?
478
00:30:53,174 --> 00:30:55,847
- Deliziosa.
- Che lupo.
479
00:30:56,832 --> 00:30:58,995
- Che hanno i tuoi capelli, Johnny?
- Che intendi?
480
00:30:58,996 --> 00:31:00,258
La striscia bianca...
481
00:31:00,588 --> 00:31:01,865
hai provato a tingerla tu?
482
00:31:02,236 --> 00:31:04,078
Signorina... Signorina!
483
00:31:04,102 --> 00:31:05,729
Siamo in onda al momento. Non può...
484
00:31:05,730 --> 00:31:07,051
Dobbiamo parlare.
485
00:31:08,009 --> 00:31:09,755
E' Olivia Moore, quella che vedo?
486
00:31:10,005 --> 00:31:12,289
Con una parrucca? Che c'è questa volta?
487
00:31:12,290 --> 00:31:14,818
Un omicidio nella sala da massaggi
notturna della zona?
488
00:31:14,819 --> 00:31:17,714
- Stai radunando i soliti sospetti?
- So perché muori di fame
489
00:31:17,715 --> 00:31:19,433
e cosa muori dalla voglia di mangiare.
490
00:31:21,138 --> 00:31:22,704
Un po' di privacy, per favore.
491
00:31:25,185 --> 00:31:27,338
Vuoi mangiare il cervello di qualcuno.
492
00:31:27,407 --> 00:31:29,438
Il pensiero ti fa salire
l'acquolina in bocca.
493
00:31:29,613 --> 00:31:31,302
E' partita la pubblicità...
494
00:31:31,303 --> 00:31:33,557
Johnny... che succede lì sotto?
495
00:31:35,102 --> 00:31:36,201
Perché?
496
00:31:36,903 --> 00:31:38,647
Perché i cervelli mi sembrano deliziosi?
497
00:31:38,861 --> 00:31:40,449
Perché sei diventato uno zombie.
498
00:31:40,677 --> 00:31:45,046
Lo sono anch'io. Chiunque riceve il vaccino
per l'influenza Aleutina lo diventa.
499
00:31:45,277 --> 00:31:46,436
Questo è...
500
00:31:46,699 --> 00:31:48,249
non può essere vero.
501
00:31:52,039 --> 00:31:53,230
Pappa di cervello...
502
00:31:54,760 --> 00:31:56,278
Disgustosa, non è vero?
503
00:31:57,075 --> 00:31:58,321
Favorisci.
504
00:32:09,440 --> 00:32:10,520
Quindi...
505
00:32:10,630 --> 00:32:12,042
ecco cosa dovrai dire.
506
00:32:16,687 --> 00:32:19,133
Siamo di nuovo qui. Sono Johnny Frost.
507
00:32:19,134 --> 00:32:20,851
Cari cittadini di Seattle...
508
00:32:21,170 --> 00:32:23,144
ho una terribile notizia da darvi.
509
00:32:23,578 --> 00:32:25,556
E' venuto alla luce che, ogni persona...
510
00:32:25,612 --> 00:32:30,588
che ha fatto il vaccino contro l'influenza
Aleutina, sta ora per diventare...
511
00:32:31,631 --> 00:32:32,848
uno zombie.
512
00:32:34,723 --> 00:32:37,066
Non so come altro dirlo, è tutto vero.
513
00:32:38,764 --> 00:32:40,286
Non è uno scherzo.
514
00:32:40,758 --> 00:32:43,305
Il vostro futuro potrebbe dipendere
da quello che farete ora.
515
00:32:43,442 --> 00:32:47,186
Se non ancora siete stati vaccinati
contro l'influenza Aleutina, non fatelo.
516
00:32:48,338 --> 00:32:50,940
Se lo farete, anche voi
diventerete uno zombie.
517
00:32:56,764 --> 00:33:00,476
Il primo segno che siete diventati uno zombie
sarà una voglia intensa di cervelli umani.
518
00:33:00,477 --> 00:33:01,664
E' serio?
519
00:33:03,573 --> 00:33:06,809
Perderete il colorito della pelle,
i vostri capelli diventeranno bianchi.
520
00:33:08,760 --> 00:33:12,036
Se avete preso il vaccino,
siate consapevoli...
521
00:33:12,708 --> 00:33:16,466
il virus zombie può trasmettersi
con un graffio o per via sessuale.
522
00:33:16,467 --> 00:33:17,665
Pronti sulla telecamera due.
523
00:33:17,680 --> 00:33:19,963
I preservativi non schermano
dalla trasmissione del virus,
524
00:33:19,964 --> 00:33:22,141
astenersi è la sola protezione.
525
00:33:22,157 --> 00:33:23,212
Telecamera due?
526
00:33:23,910 --> 00:33:27,737
La cosa più importante che ognuno
a Seattle deve ricordare è questa...
527
00:33:28,574 --> 00:33:31,377
queste persone sono
ancora i vostri amici...
528
00:33:32,102 --> 00:33:34,427
i vostri vicini, i vostri cari...
529
00:33:34,736 --> 00:33:37,230
Hanno semplicemente contratto un virus.
530
00:33:37,638 --> 00:33:40,199
Per chi ha contratto il virus zombie...
531
00:33:40,695 --> 00:33:43,727
resistete al desiderio.
Verrete presto aiutati.
532
00:33:44,396 --> 00:33:47,971
Fino ad allora, mantenete tutti la calma.
533
00:33:51,760 --> 00:33:52,821
Dai!
534
00:34:03,223 --> 00:34:04,774
Occupatevi di quei maledetti telefoni!
535
00:34:04,775 --> 00:34:07,827
- Grande, Johnny, sei stato perfetto.
- Immagina se fosse stato sobrio.
536
00:34:07,828 --> 00:34:10,405
- Evitiamo.
- Ogni stazione ha riproposto la storia.
537
00:34:10,675 --> 00:34:13,029
Almeno non saremo gli unici
a perderci la faccia.
538
00:34:13,030 --> 00:34:16,191
Su Twitter leggiamo di gente schiacciata
mentre cerca di scappare dalle vaccinazioni.
539
00:34:16,192 --> 00:34:17,691
alla stazione dei pompieri sulla 45esima.
540
00:34:17,692 --> 00:34:18,987
Mandate una troupe.
541
00:34:19,636 --> 00:34:21,753
- Che si fa ora?
- Non lo so.
542
00:34:21,754 --> 00:34:23,693
Ehi, non può andare di là!
543
00:34:24,608 --> 00:34:26,985
- Mi scusi!
- Ma che altro inferno...
544
00:34:33,951 --> 00:34:35,156
Avrei dovuto immaginarlo.
545
00:34:35,412 --> 00:34:38,347
Signore, lei e i suoi uomini armati
dovete lasciare il mio studio.
546
00:34:38,348 --> 00:34:39,691
E' anche lei del club, ora...
547
00:34:39,692 --> 00:34:41,742
- dovrebbe accogliermi.
- Perché lo stai facendo?
548
00:34:41,743 --> 00:34:44,447
Crei nuovi zombie, vuoi un'apocalisse?
549
00:34:44,938 --> 00:34:47,060
Ho qui un video che
dovrebbe spiegare tutto.
550
00:34:47,428 --> 00:34:49,725
- Lo mandi in onda.
- Scusi, non prendo ordini da lei.
551
00:34:52,054 --> 00:34:53,495
Qualcuno qui prende ordini?
552
00:34:56,295 --> 00:34:57,805
Salve, sono Chase Graves...
553
00:34:58,275 --> 00:35:00,416
amministratore delegato
della Sazia-Fosse.
554
00:35:00,776 --> 00:35:04,166
Come molti di voi sanno, siamo
un corpo militare privato di Seattle.
555
00:35:04,614 --> 00:35:07,624
Quello che i più non sanno
è che da quasi 2 anni...
556
00:35:07,625 --> 00:35:09,144
gran parte dello staff...
557
00:35:09,145 --> 00:35:10,635
e tutti i nostri soldati...
558
00:35:10,874 --> 00:35:12,125
sono zombie.
559
00:35:12,874 --> 00:35:14,776
Per qualcuno sarà una brutta notizia.
560
00:35:15,805 --> 00:35:17,541
Io non la vedo così...
561
00:35:18,296 --> 00:35:23,115
ma capiamo che la nuova realtà possa
mettere alla prova alcuni legami amorosi.
562
00:35:23,954 --> 00:35:28,501
Purtroppo, il contatto intimo
tra umani e zombie non può avvenire...
563
00:35:28,502 --> 00:35:30,286
senza infettare il partner umano.
564
00:35:31,015 --> 00:35:32,694
Noi accogliamo nuovi zombie...
565
00:35:33,195 --> 00:35:36,680
ma dovrebbe essere un dialogo
tra adulti consenzienti.
566
00:35:38,015 --> 00:35:39,235
Una nota positiva...
567
00:35:40,115 --> 00:35:43,146
entro la fine di domani
la febbre Aleutina sarà debellata.
568
00:35:45,975 --> 00:35:49,676
I vostri cari che affrontavano
una morte lunga e dolorosa saranno salvati...
569
00:35:51,394 --> 00:35:54,046
e nessuna malattia li minaccerà più.
570
00:36:01,095 --> 00:36:04,335
Sospetto che la prima domanda
nelle menti di tutti sia...
571
00:36:05,295 --> 00:36:08,065
dove prenderanno gli zombie
i cervelli per sopravvivere?
572
00:36:09,525 --> 00:36:10,665
State tranquilli.
573
00:36:11,004 --> 00:36:13,305
Non pensiamo di mietere
i cervelli dei vivi.
574
00:36:14,325 --> 00:36:15,414
Piuttosto...
575
00:36:15,534 --> 00:36:17,905
i cervelli ci arriveranno
da tutta l'America.
576
00:36:19,225 --> 00:36:23,413
I cervelli, fornitici al momento della morte
da donatori consenzienti...
577
00:36:23,414 --> 00:36:26,674
saranno trattati e distribuiti
alla popolazione zombie di Seattle.
578
00:36:28,635 --> 00:36:31,518
Ma ecco la nostra promessa
al resto del Paese.
579
00:36:31,618 --> 00:36:33,765
Forniteci i cervelli per sopravvivere...
580
00:36:33,965 --> 00:36:35,835
e resteremo a Seattle.
581
00:36:36,015 --> 00:36:38,805
Negli Stati Uniti muoiono
7.000 persone ogni giorno.
582
00:36:39,134 --> 00:36:41,945
Se solo una su dieci
donasse il suo cervello...
583
00:36:42,274 --> 00:36:44,694
ne avremmo tanti
da non farci cercare altrove.
584
00:36:45,104 --> 00:36:46,944
Ma se gli zombie patissero la fame...
585
00:36:47,176 --> 00:36:49,114
nessuno sa dove potrebbero cercarne.
586
00:36:51,945 --> 00:36:52,945
Ricordate...
587
00:36:53,026 --> 00:36:55,095
uno zombie sazio è uno zombie felice.
588
00:36:56,895 --> 00:36:58,254
E speriamo sinceramente...
589
00:36:58,455 --> 00:37:01,204
che Seattle diventi una città
piena di zombie felici.
590
00:37:02,155 --> 00:37:03,870
Zombie che vanno a riunioni di scuola...
591
00:37:04,195 --> 00:37:06,566
portano fette d'arancia
alle partite dei figli...
592
00:37:07,204 --> 00:37:09,584
che fanno sentire il loro tifo
alle partite dei Seahawks.
593
00:37:10,694 --> 00:37:13,615
Ovviamente i cittadini umani
di Seattle possono andarsene.
594
00:37:14,164 --> 00:37:16,525
Ma speriamo rimarrete
e vivrete in armonia
595
00:37:16,526 --> 00:37:18,823
- coi nuovi vicini zombie.
- Al riparo!
596
00:37:18,824 --> 00:37:21,304
- Via, via!
- Gli zombie non sono mostri.
597
00:37:22,384 --> 00:37:25,244
Non vogliamo fare del male
a fratelli e sorelle umani.
598
00:37:26,264 --> 00:37:29,284
Una salva sopra le loro teste.
Al mio segnale.
599
00:37:29,645 --> 00:37:30,645
Fuoco!
600
00:37:33,285 --> 00:37:34,925
Siamo tutti sulla stessa barca.
601
00:37:36,405 --> 00:37:39,144
Dimostriamo che non c'è motivo
di temere il diverso.
602
00:37:39,344 --> 00:37:40,344
Mirate...
603
00:37:46,134 --> 00:37:47,386
Abbatteteli.
604
00:37:48,706 --> 00:37:50,875
Finché Seattle sarà
controllata da zombie...
605
00:37:51,244 --> 00:37:53,865
gran parte di voi cittadini
noterà poca differenza.
606
00:37:55,535 --> 00:37:57,986
Le infrastrutture amministrative
continueranno a funzionare...
607
00:37:58,376 --> 00:37:59,708
il municipio...
608
00:37:59,775 --> 00:38:01,022
le scuole...
609
00:38:01,176 --> 00:38:03,225
le caserme dei pompieri, la polizia...
610
00:38:04,095 --> 00:38:08,605
col suo corpo zombie e un sistema di
giustizia per gestire i crimini degli zombie.
611
00:38:08,985 --> 00:38:10,065
Grazie dell'ascolto.
612
00:38:10,645 --> 00:38:13,756
Restate qui per una lista
di luoghi per procurarsi i cervelli.
613
00:38:18,294 --> 00:38:19,536
E' questo il tuo piano?
614
00:38:19,945 --> 00:38:22,336
Tenere il Paese in ostaggio
per i suoi cervelli?
615
00:38:23,115 --> 00:38:24,466
I cervelli dei loro morti.
616
00:38:25,782 --> 00:38:27,533
- Però sì.
- Quindi l'influenza Aleutina
617
00:38:27,534 --> 00:38:28,946
non serviva per avere i cervelli.
618
00:38:28,947 --> 00:38:31,725
Era per trasformare in zombie
più persone possibile.
619
00:38:31,726 --> 00:38:34,195
Basta di giudicarmi.
Non ho attuato io il piano.
620
00:38:35,736 --> 00:38:38,114
Potevo lasciar morire
chi aveva la febbre Aleutina.
621
00:38:39,625 --> 00:38:42,025
Vorrei poter sperare
che andremo tutti d'accordo.
622
00:38:46,486 --> 00:38:48,544
Sai che adoro il tuo nuovo look?
623
00:38:49,089 --> 00:38:50,609
Bello che ti sia convinta.
624
00:38:59,335 --> 00:39:02,185
Com'è là fuori per chi ha
il caro vecchio look zombie?
625
00:39:02,186 --> 00:39:04,084
Molti camion lasciano la città,
626
00:39:04,085 --> 00:39:08,436
e sembrava che ogni autista rallentasse
solo per mostrarmi il medio.
627
00:39:09,114 --> 00:39:10,145
Come va qui?
628
00:39:10,644 --> 00:39:11,995
Pare tu non abbia dormito.
629
00:39:14,665 --> 00:39:16,436
Inventore del cubetto di zucchero.
630
00:39:16,636 --> 00:39:20,085
Ho raccolto abbastanza Utopium
infetto da tentare qualcosa...
631
00:39:20,086 --> 00:39:23,964
a cui pensavo da quando
ho mentito ai cospirazionisti degli zombie.
632
00:39:25,394 --> 00:39:28,794
Questo, amica mia,
è un vaccino per lo zombismo.
633
00:39:28,795 --> 00:39:30,174
Non è possibile!
634
00:39:30,854 --> 00:39:34,284
- Ce l'hai fatta?
- Non lo so, forse, credo, chi lo sa?
635
00:39:34,285 --> 00:39:35,535
Se i calcoli sono giusti.
636
00:39:35,666 --> 00:39:36,705
Vediamo come va.
637
00:39:38,255 --> 00:39:40,383
Cosa? Fai la cavia di te stesso?
638
00:39:40,384 --> 00:39:42,224
Come saprai se funziona?
639
00:39:42,424 --> 00:39:44,635
- Sono felice tu lo chieda.
- Cosa? Perché?
640
00:39:49,354 --> 00:39:50,354
No.
641
00:39:50,924 --> 00:39:51,924
Ravi.
642
00:39:53,185 --> 00:39:55,523
Non voglio la responsabilità
se non funziona.
643
00:39:55,524 --> 00:39:58,164
Non l'avrai. Ti chiedo io di farlo.
644
00:39:58,364 --> 00:39:59,516
Chiedilo a Major.
645
00:39:59,985 --> 00:40:02,405
Non credo che ora
gli interessino più gli esseri umani.
646
00:40:02,605 --> 00:40:03,877
Voglio che sia tu.
647
00:40:08,925 --> 00:40:09,925
Questo obitorio...
648
00:40:12,245 --> 00:40:13,615
è dove tutto è cominciato.
649
00:40:14,124 --> 00:40:15,124
Ricordi?
650
00:40:17,425 --> 00:40:19,995
Ti sorpresi a mangiare
cervelli nel mio ufficio.
651
00:40:20,814 --> 00:40:21,914
Tu eri questa...
652
00:40:22,225 --> 00:40:24,185
ragazza brillante e depressa,
653
00:40:24,186 --> 00:40:27,305
triste perché non poteva
diventare cardiologa...
654
00:40:29,074 --> 00:40:30,174
e guardati ora.
655
00:40:31,826 --> 00:40:35,216
Triste perché il mio amico
vuole che lo trasformi in uno zombie.
656
00:40:35,925 --> 00:40:37,101
Quello che voglio...
657
00:40:37,464 --> 00:40:38,933
più di tutto...
658
00:40:39,784 --> 00:40:42,607
è sentire che ho reso
il mondo un posto migliore.
659
00:40:44,716 --> 00:40:46,124
E che per averlo fatto...
660
00:40:46,494 --> 00:40:50,745
sono stato lautamente ricompensato con
un brevetto medico da miliardi di dollari.
661
00:40:50,746 --> 00:40:53,044
E poi getterei tutti
quei dollari su ghetti,
662
00:40:53,045 --> 00:40:56,447
quartieri malfamati e favelas del mondo
dal mio elicottero con...
663
00:40:56,514 --> 00:40:58,815
Chakrabarti dipinta su un fianco.
664
00:40:59,725 --> 00:41:02,014
- Chakrabarti!
- Ti voglio bene, Ravi.
665
00:41:06,575 --> 00:41:07,807
Anche io, Liv.
666
00:41:09,807 --> 00:41:11,033
Dammi il braccio.
667
00:41:15,964 --> 00:41:17,064
Sei sicuro?
668
00:41:18,773 --> 00:41:19,873
Sono sicuro.
669
00:41:32,312 --> 00:41:36,035
www.subsfactory.it