1 00:00:00,000 --> 00:00:01,465 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:01,467 --> 00:00:03,042 (هذه رئيسة عملي السابقة (كاتي كوبس 3 00:00:03,180 --> 00:00:06,488 افترض أنها جاءت إلى المدينة للعمل على تفشي أنفلونزا ألوشيان 4 00:00:06,511 --> 00:00:09,763 اكتشفنا أن مصدر القضايا الأولى يعود إلى (طائرة (ليبرت ار) قادمة من (باريس) إلى (سيتاك 5 00:00:09,890 --> 00:00:11,154 (مرحباً يا (باتريس 6 00:00:11,156 --> 00:00:13,156 (سافرت مؤخراً من (باريس) إلى (سياتل 7 00:00:13,330 --> 00:00:14,796 صحيح؟ - يا فتيات؟ - 8 00:00:14,798 --> 00:00:16,999 كاري غولد)؟) هل (باتريس) ابنتك؟ 9 00:00:17,001 --> 00:00:19,534 (لم تعد موظفاً لدى (فيلمور-غرايفز ويسري الأمر حالاً 10 00:00:19,536 --> 00:00:21,302 أنت بشري؟ - أجل - 11 00:00:21,515 --> 00:00:23,600 توديعة لن تنسى. هل ستنضم إلينا؟ 12 00:00:23,974 --> 00:00:26,007 !إن الزومبي شنيعون 13 00:00:30,887 --> 00:00:32,887 أخبار سيئة* 14 00:00:32,983 --> 00:00:36,517 صرح متحدث من قسم الحرائق أنه ليس لديهم احصاء نهائي بعد 15 00:00:36,519 --> 00:00:38,886 عن عدد قتلى الانفجار 16 00:00:38,888 --> 00:00:40,521 لم تذكر اسماء المرحومين 17 00:00:40,523 --> 00:00:42,223 إلى عائلاتهم - (ليف) - 18 00:00:42,225 --> 00:00:45,126 يعود المنزل ذو الغرف الـ6 إلى أحد (موظفي (فيلمور-غرايفز 19 00:00:45,138 --> 00:00:47,664 شركة عسكرية متعاقدة ومتعدد القوميات 20 00:00:49,999 --> 00:00:51,798 سيكونان بخير 21 00:00:51,917 --> 00:00:54,074 لقد مرا بما هو اسوأ 22 00:00:54,737 --> 00:00:56,003 !أنت حي 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,144 حمداً لله 24 00:00:57,146 --> 00:00:58,312 يا للوقت العصيب 25 00:01:01,476 --> 00:01:02,536 !(جاستن) 26 00:01:03,812 --> 00:01:04,611 27 00:01:06,715 --> 00:01:08,114 مرحباً - مرحباً - 28 00:01:09,051 --> 00:01:10,283 شعرنا بالفزع الشديد 29 00:01:10,515 --> 00:01:11,613 أنا بخير 30 00:01:11,995 --> 00:01:12,904 إننا بخير 31 00:01:13,592 --> 00:01:15,150 حسبنا أنكما متا 32 00:01:16,258 --> 00:01:17,357 (ماتت (ناتالي 33 00:01:19,794 --> 00:01:23,496 (و (كوني) و (هارلي) و (زاك معظم أفراد فرقتي 34 00:01:23,942 --> 00:01:25,041 السبب الوحيد لبقاءنا حيين 35 00:01:25,767 --> 00:01:26,827 هو الحظ اللعين 36 00:01:28,979 --> 00:01:30,813 ماذا حدث لك هذا المساء؟ 37 00:01:31,372 --> 00:01:32,605 أين كنت؟ 38 00:01:41,227 --> 00:01:44,305 لمّ يراودني شعور بأن ليلتي لن تتحسن؟ 39 00:01:45,319 --> 00:01:47,052 (لقد عاشرت (تشايس غرايفز 40 00:01:49,390 --> 00:01:51,623 أنت... ماذا؟ 41 00:01:51,626 --> 00:01:52,568 لم أكن أنا 42 00:01:52,709 --> 00:01:56,222 تناولت دماغ امرأة كانت تهوى معاشرة الغرباء 43 00:01:56,691 --> 00:01:58,497 كانت تختار رجالاً من حانات الفنادق 44 00:01:58,499 --> 00:02:01,077 كانت جميعها معاشرة لليلة واحدة لا معنى لها 45 00:02:01,078 --> 00:02:02,734 كنت تتصرفين على هوى الدماغ؟ 46 00:02:03,403 --> 00:02:05,027 وماذا؟ ألا يحتسب ذلك؟ 47 00:02:05,041 --> 00:02:06,297 حاولت كفاحه 48 00:02:06,298 --> 00:02:08,106 لقد مررت بنفس تجربة شخصيات (الأدمغة من قبل يا (ليف 49 00:02:08,108 --> 00:02:10,441 و بوسعك كفاحهم لو شئت حقاً 50 00:02:10,443 --> 00:02:11,610 (أرجوك يا (جاستن 51 00:02:12,913 --> 00:02:14,579 آسفة جداً 52 00:02:19,785 --> 00:02:21,018 (جاستن) 53 00:02:22,788 --> 00:02:25,556 (جاستن) - تشايس غرايفز)؟) - 54 00:02:41,311 --> 00:02:44,473 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي || الحلقة 13الأخيرة - الموسم الثالث تمت الترجمة بواسطة || Elaf001 || 55 00:02:44,895 --> 00:02:46,474 آخر رقصات (بلاين) الثملة 56 00:02:47,013 --> 00:02:48,615 والآن تعاد الكرّة 57 00:02:48,717 --> 00:02:49,862 (لست في مزاج جيد يا (دونالد 58 00:02:49,863 --> 00:02:52,516 يا صاح، أنت تحتاجه 59 00:02:52,581 --> 00:02:54,951 إن الدماغ الأزرق منظم الرقص نجح نجاحاً كبيراً 60 00:02:54,953 --> 00:02:56,186 يجب أن نرفع الأسعار 61 00:03:39,362 --> 00:03:41,900 أين هي الأدمغة المستوردة من (روسيا)؟ 62 00:03:41,901 --> 00:03:42,659 أين (تانر)؟ 63 00:03:42,660 --> 00:03:45,511 كان الفيدراليون موجودين مكان التسليم لقد اعترضونا 64 00:03:45,752 --> 00:03:47,212 تباً - و (تانر)؟ - 65 00:03:47,684 --> 00:03:48,817 ألقوا القبض عليه 66 00:03:49,288 --> 00:03:50,687 ماذا؟ 67 00:03:54,305 --> 00:03:56,218 لا أستطيع إيجاد جثة لهذه الساق 68 00:03:56,288 --> 00:03:59,041 الوضع أشبه بأكثر الأحجيات فظاعة 69 00:04:00,844 --> 00:04:03,802 لم أكن أرغب بالمجيء إلى هنا اليوم 70 00:04:03,803 --> 00:04:06,053 أخبريني أن سبب حضورك هو الهاء مرغوب 71 00:04:06,054 --> 00:04:07,985 (أحمل أنباء عن قضية (كاتي كوبس 72 00:04:08,360 --> 00:04:11,704 (عندما ذهبنا لاستجواب (تاتم واكلر هل تتذكرين صديقتها الجافة؟ 73 00:04:12,080 --> 00:04:13,946 أجل - (إنها تدعى (باتريس غولد - 74 00:04:15,012 --> 00:04:16,645 (إنها ابنة (كاري غولد 75 00:04:16,647 --> 00:04:18,733 (إذاً ثمة صلة بـ(فيلمور-غرايفز 76 00:04:18,742 --> 00:04:19,473 غريب 77 00:04:19,551 --> 00:04:21,045 (كانت (باتريس) على متن رحلة (باريس 78 00:04:21,046 --> 00:04:23,152 إذاً فإنها كانت أحد من استجوبتهم (كاتي)؟ 79 00:04:23,205 --> 00:04:26,300 (وادعت (باتريس) أنها لم ترَ (كاتي يوم مقتلها 80 00:04:26,301 --> 00:04:27,033 لكني لا أصدقها 81 00:04:27,035 --> 00:04:28,901 (كذلك ووفقاً لأقوال (كاري غولد 82 00:04:29,281 --> 00:04:31,589 (فإن (تشايس غرايفز) طلب من (باتريس اخراج 83 00:04:31,591 --> 00:04:33,701 (كلبه المتواجد في (باريس وإعادته براً إليه هنا 84 00:04:33,703 --> 00:04:35,203 ولا بد من وجود معنى لذلك 85 00:04:35,205 --> 00:04:38,206 لست متأكداً من علاقة ذلك بتفشي الفايروس 86 00:04:38,452 --> 00:04:42,010 أرسل (تشايس غرايفز) زومبي بعمر الـ13 إلى (باريس) لإعادة كلبه 87 00:04:42,287 --> 00:04:44,918 ثم حدث تفشي آفة قاتلة 88 00:04:44,919 --> 00:04:46,585 مصدره تلك الرحلة 89 00:04:46,921 --> 00:04:48,270 الأمر مشكوك فيه 90 00:04:48,271 --> 00:04:51,851 (بمّ سيستفيد (فيلمور-غرايفز من إدخال فيروس قاتل إلى (سياتل)؟ 91 00:04:51,852 --> 00:04:55,594 يقول (مايجور) و (جاستن) إنه ثمة نقص دائم في الأدمغة هناك 92 00:04:55,596 --> 00:04:58,597 سيمنحهم تفشي الآفة القاتلة ما يرغبون به 93 00:04:58,599 --> 00:05:00,332 إذاً فإنهم وحوش بحق 94 00:05:00,454 --> 00:05:02,323 أملك فكرة 95 00:05:02,454 --> 00:05:03,820 تعال للنظر إلى هذا 96 00:05:09,624 --> 00:05:11,490 لنفترض أن كلب (تشايس) حمل 97 00:05:11,492 --> 00:05:13,692 إحدى الأطواق المضادة للنباح 98 00:05:13,694 --> 00:05:16,161 والتي تبعث زيوتاً أترجية لتدريب الكلب على عدم النباح 99 00:05:16,163 --> 00:05:18,063 لكنه كان حاملاً للفيروس 100 00:05:18,269 --> 00:05:20,665 جيمي) السيخي) ذكر وجود كلب ينبح 101 00:05:20,667 --> 00:05:22,067 لقد حمل الفايروس أينما اتجه 102 00:05:22,069 --> 00:05:24,269 لكن أنى لنا علم بأنه كان يرتدي إحدى تلك الأطواق؟ 103 00:05:24,811 --> 00:05:26,811 كان يرتدي إحداها ليلة أمس 104 00:05:28,876 --> 00:05:29,898 أنى لك علم بذلك؟ 105 00:05:29,899 --> 00:05:31,091 وإليكم هذه المعلومة أيضاً 106 00:05:31,169 --> 00:05:33,011 (لقد عرف (تشايس غرايفز) (كاتي كويس 107 00:05:33,013 --> 00:05:34,812 هل راودتي رؤية عنهما؟ - لا - 108 00:05:35,357 --> 00:05:37,848 (أعلم أنه لدى (تشايس (رقم غرفة (كاتي 109 00:05:37,850 --> 00:05:40,434 مكتوباً على منديل الحانة (بخط يد (كاتي 110 00:05:40,668 --> 00:05:42,511 نحن نعلم أنه كان من عادة (كاتي) اصطحاب الرجال إلى منزلها كل ليلة 111 00:05:42,570 --> 00:05:44,977 لعلها ذات ليلة حاولت اخذ (تشايس) معها إلى المنزل 112 00:05:44,978 --> 00:05:46,744 وأغراها لتلقى حتفها 113 00:05:46,746 --> 00:05:48,936 لعله علم إنها كانت تركز على خططته 114 00:05:48,937 --> 00:05:50,814 مهلاً. على رسلك 115 00:05:50,816 --> 00:05:52,515 كيف رأيت المندي؟ 116 00:05:53,685 --> 00:05:56,086 أنى لك علم بأن كلبه يملك طوقاً؟ 117 00:05:56,721 --> 00:05:58,026 كنت في غرفته 118 00:05:58,349 --> 00:06:01,424 قابلت الكلب. ورأيت المنديل 119 00:06:01,650 --> 00:06:03,093 هل تسللت إلى غرفته؟ 120 00:06:04,129 --> 00:06:06,230 (ليف) - لا يشبه الأمر التسلل - 121 00:06:06,231 --> 00:06:08,030 بل دخلتها أثناء المغازلة 122 00:06:09,801 --> 00:06:11,567 (لقد عاشرت (تشايس غرايفز 123 00:06:13,838 --> 00:06:15,338 (كنت احمل شخصية دماغ (كاتي 124 00:06:15,340 --> 00:06:17,407 لم تكن المرأة مدققة في اختيارها احبائها 125 00:06:18,209 --> 00:06:19,479 شكراً 126 00:06:20,760 --> 00:06:24,610 قالت (آليسون كونور) إنها ظنت أن المنزل يستخدم كمخبر لصناعة المخدرات 127 00:06:25,203 --> 00:06:27,850 (إننا نعيش في ضواح مملة تابعة لمدينة (سياتل 128 00:06:27,852 --> 00:06:30,719 ما من عيب في إضافة قليل من الدراما للقصة 129 00:06:47,635 --> 00:06:49,347 لا مكسب دون أدمغة 130 00:06:49,534 --> 00:06:52,867 إننا نستورد الأدمغة من بلدان العالم الثالث ومناطق الحرب 131 00:06:53,930 --> 00:06:56,821 أماكن تحمل اسماؤها الكثير من الحروف الصامتة وتعج بالأموات 132 00:06:57,349 --> 00:06:58,450 وافق 133 00:06:58,896 --> 00:07:03,113 (و ستقلع (فيلمور-غرايفز في مجال شراء الأدمغة 134 00:07:03,115 --> 00:07:06,583 دعك من المخاطر واترك الأمر لي 135 00:07:07,089 --> 00:07:09,085 لمّ لا تقلب إلى الصفحة 12 - اسمح لي أن اقاطعك هنا - 136 00:07:10,153 --> 00:07:11,713 لن نتعامل معكم 137 00:07:11,861 --> 00:07:14,497 مع كامل احترامي انتم رجال شجعاء 138 00:07:14,693 --> 00:07:16,755 هكذا إذاً؟ - إنهم صفوة زبائني - 139 00:07:16,864 --> 00:07:19,447 للأسف فأنا احمل لك انباء (غير سارة يا سيد (ديبيرز 140 00:07:19,556 --> 00:07:20,644 المزيد منها؟ 141 00:07:20,753 --> 00:07:23,551 إن كانت الأدمغة الزرقاء أم العادية 142 00:07:23,552 --> 00:07:25,271 بمختلف شخصياتها 143 00:07:25,365 --> 00:07:26,869 فإن رجالي في خطر 144 00:07:26,871 --> 00:07:30,368 لهذا اعلمت رجالك بأن منشأتكم محرمة 145 00:07:31,070 --> 00:07:32,470 إنهم يشغلون نصف زبائني 146 00:07:32,605 --> 00:07:33,871 ليست مشكلتي 147 00:07:34,427 --> 00:07:35,859 لكنكم بحاجة لمزيد من الأدمغة 148 00:07:36,255 --> 00:07:37,621 أعلم ذلك 149 00:07:39,383 --> 00:07:41,816 ومن وجهة نظري فأنا مسيطر على الوضع 150 00:07:42,229 --> 00:07:43,895 لو سمحت لي 151 00:07:44,488 --> 00:07:45,521 لدي اعمال للقيام بها 152 00:07:50,527 --> 00:07:52,226 (ها هو (مفتول العضلات 153 00:07:54,931 --> 00:07:56,430 إن الحمام في آخر الرواق 154 00:07:57,710 --> 00:07:58,709 (ليليوايت) 155 00:07:58,991 --> 00:08:00,610 لا أصدق أن بيننا موعد 156 00:08:00,612 --> 00:08:02,311 اسمح لي بدقيقتين من وقتك 157 00:08:03,406 --> 00:08:04,174 بالطبع 158 00:08:07,581 --> 00:08:08,642 يا له من يوم مريع 159 00:08:09,671 --> 00:08:11,238 أجل يا سيدي 160 00:08:11,365 --> 00:08:13,548 ما من داع لمناداتي بسيدك يا (مايجور) لأنك لا تعمل هنا 161 00:08:14,050 --> 00:08:15,550 أريد العودة 162 00:08:16,143 --> 00:08:18,375 لقد مررنا بـ - اخدشني - 163 00:08:18,686 --> 00:08:19,985 حولني إلى زومبي 164 00:08:22,492 --> 00:08:25,511 لقد مررنا جميعاً بالكثير وخسرنا الكثير من الطيبين 165 00:08:25,512 --> 00:08:26,316 12 166 00:08:27,312 --> 00:08:28,595 خسرنا 12 رجلاً 167 00:08:29,029 --> 00:08:31,364 لا بد أنك تعلم معنى أن تكون من الزومبي 168 00:08:31,659 --> 00:08:34,168 أعتقد أني أعلم - ثق بي. فأنت لا تعلم - 169 00:08:37,635 --> 00:08:39,334 يقع (يوم الاكتشاف) على عاتقنا 170 00:08:39,508 --> 00:08:42,509 سيفاجئ جميع البشر 171 00:08:42,555 --> 00:08:44,861 ولن يعلم أحد كيفية التصرف 172 00:08:48,175 --> 00:08:49,841 سيذعرون 173 00:08:51,892 --> 00:08:53,337 إن كنا ننوي النجاة 174 00:08:53,944 --> 00:08:57,012 فإننا قد نحتاج إلى القيام بأشياء لا يمكن التراجع عنها 175 00:08:57,773 --> 00:09:01,075 يجب أن تكون على يقين تام إلى أي صف تنحاز إن قمت بخدشك 176 00:09:07,259 --> 00:09:08,592 ليس بقريب حتى 177 00:09:11,005 --> 00:09:13,605 هيا يا (كلايف). يسعنا سماع الكلب 178 00:09:13,714 --> 00:09:15,106 بعد دقيقتين سنجد الإجابة على تساؤلنا 179 00:09:15,107 --> 00:09:16,775 ولا يهم وجود (تشايس) من عدمه 180 00:09:16,777 --> 00:09:18,022 لطالما خططنا بشكل أفضل 181 00:09:18,116 --> 00:09:20,389 قال (رافي) حتى وإن غيره إلى زيت اترجي 182 00:09:20,390 --> 00:09:23,014 فإنه سيظل بوسعنا اجراء اختبار رواسب الانفلونزا على الطوق 183 00:09:26,307 --> 00:09:28,507 حسناً. ستدخلين ثم تخرجين فوراً 184 00:09:31,079 --> 00:09:33,479 (ماتبقى من موعدي الغرامي الأول مع (جاستن 185 00:10:01,827 --> 00:10:04,994 مرحباً! (وايت فانغ) هل تتذكرني؟ 186 00:10:05,758 --> 00:10:07,591 مرحباً 187 00:10:10,963 --> 00:10:13,264 هل تعد امنية كبيرة لو اعتبرته دعوة لممارسة الجنس؟ 188 00:10:18,737 --> 00:10:20,737 أليس أنعم رداء حمام على الإطلاق؟ 189 00:10:20,773 --> 00:10:22,310 إنه من غرفة الفندق 190 00:10:23,207 --> 00:10:24,673 لا تقلقي، لقد اشتريته 191 00:10:25,075 --> 00:10:26,691 وعلى الارجح يجب أن اتصل 192 00:10:27,713 --> 00:10:29,252 بالشرطة كما أظن 193 00:10:30,346 --> 00:10:32,416 إلا في حال رغبتكما في إخباري عن نيتكما 194 00:10:32,900 --> 00:10:34,466 أردنا العثور على كلبك 195 00:10:35,495 --> 00:10:38,564 نعتقد أن استخدمته للتسبب في انتشار انفلونزا الأليوشان 196 00:10:45,263 --> 00:10:46,896 وما الدافع؟ 197 00:10:46,946 --> 00:10:47,855 الأدمغة 198 00:10:48,870 --> 00:10:52,301 أنت تعلم أن (هارلي جونس) لم يكن (قاتل آل (تاتل-رييد 199 00:10:54,330 --> 00:10:56,175 ماذا، ألم يكن سلاح الجريمة في مركبته؟ 200 00:10:56,176 --> 00:10:58,974 بلى. لكنه ليس القاتل 201 00:10:59,244 --> 00:11:00,034 أنى لك علم بذلك؟ 202 00:11:00,035 --> 00:11:01,644 تناولت دماغ شقيقه 203 00:11:02,078 --> 00:11:05,348 أعلم أين تواجد (هارلي) ساعة الجريمة وأنا حجة غيابه 204 00:11:05,349 --> 00:11:06,017 حسناً 205 00:11:06,663 --> 00:11:09,463 فهمت الآن نظرة الاشمئزاز تلك على وجهك 206 00:11:09,653 --> 00:11:11,181 أنت تعتقدين أنك عاشرت قاتل الفوضى 207 00:11:11,182 --> 00:11:13,659 ،لمعلوماتك ارتدت شقتك 208 00:11:13,792 --> 00:11:16,959 لأني تناولت دماغ امرأة كان من عادتها فعل ذلك كل ليلة 209 00:11:16,961 --> 00:11:18,126 عشوائياً 210 00:11:18,863 --> 00:11:20,095 لا شك أنك تعرفها 211 00:11:20,501 --> 00:11:22,865 ورقمها مكتوب على منديل الحانة 212 00:11:22,866 --> 00:11:24,321 إذاً فأنت تشعرين بالاستياء والغيرة؟ 213 00:11:24,322 --> 00:11:26,701 لا أظنك عاشرتها فقد كانت من البشر 214 00:11:27,428 --> 00:11:28,546 وهل تحمل اسماً؟ 215 00:11:28,687 --> 00:11:30,447 (ضحية جريمة القتل (كاتي كوبس 216 00:11:30,635 --> 00:11:34,275 موظفة من مركز مكافحة الأمراض (ومحققة في كيفية وصول فايروس الانفلونزا إلى (سياتل 217 00:11:35,311 --> 00:11:37,645 هل وجود رقمها لديك محض مصادفة؟ 218 00:11:37,946 --> 00:11:39,581 ربما ينبغي أن اتصل بمحاميّ 219 00:11:39,583 --> 00:11:40,948 هل تتهمونني بشيء؟ 220 00:11:42,016 --> 00:11:45,149 أم أني اتهمك بشيء؟ هذا أمر مربك 221 00:11:47,023 --> 00:11:48,289 لقد انتهى عملنا هنا 222 00:11:49,141 --> 00:11:51,975 لن تجهز ملابسك قبل 30 دقيقة اخرى 223 00:11:54,633 --> 00:11:56,600 هل ترغبين بمشاهدة التلفاز؟ 224 00:11:58,499 --> 00:12:00,499 حداد على الأحلام 225 00:12:01,858 --> 00:12:02,824 يا لهذا المكان 226 00:12:03,693 --> 00:12:05,793 إنه فارغ أكثر من حمام مدفوع 227 00:12:06,829 --> 00:12:08,963 (لقد دمرنا (تشايس غرايفز 228 00:12:09,430 --> 00:12:11,063 بمنعه رجاله من المجيء إلى هنا 229 00:12:18,741 --> 00:12:20,508 صحيح 230 00:12:27,864 --> 00:12:30,765 الطبيب (سميث) لعلك تتذكرين الطبيب (تشاكرابارتي) اختصاصي علم الأمراص 231 00:12:31,283 --> 00:12:32,273 إنه موظف سابق في مركز مكافحة الأمراض 232 00:12:32,274 --> 00:12:34,637 طلبنا منه الحضور و ترجمة الأحاديث العلمية 233 00:12:34,903 --> 00:12:37,192 أعتقد أنك لست بحاجة للكثير من الترجمة 234 00:12:37,193 --> 00:12:41,231 (خلال شهر، سيقرع الموت أبواب (سياتل حيث ستصل أعداد الوفيات إلى عشرات الآلاف 235 00:12:43,509 --> 00:12:46,937 وستتحول السلالة و مقاوميه إلى مضادات للفيروس 236 00:12:47,015 --> 00:12:47,528 مما يعني؟ 237 00:12:47,530 --> 00:12:49,571 إن وصل الأمر إلى ذلك فإن الموت هو المصير 238 00:12:49,646 --> 00:12:50,925 و هو موت بطيء 239 00:12:51,192 --> 00:12:53,583 سيحدث الموت بعد قرابة شهر من الإصابة بالفيروس 240 00:12:53,584 --> 00:12:56,532 لن تتسع المستشفيات 241 00:12:56,533 --> 00:12:59,106 وسيمتد الموت إلى الشوارع 242 00:12:59,567 --> 00:13:01,160 وما العمل إذاً؟ 243 00:13:01,161 --> 00:13:03,649 يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات على نطاق جماهيري واسع 244 00:13:04,180 --> 00:13:05,017 وإن لم نفعل 245 00:13:05,501 --> 00:13:08,107 فإن عدد الوفيات قد يصل إلى مئات الآلاف 246 00:13:11,593 --> 00:13:12,607 الليلة 247 00:13:12,608 --> 00:13:15,122 سيضرب إنفلونزا الألوشيان بشكل أقوى مما هو متوقع 248 00:13:15,419 --> 00:13:17,610 وسيتزاحم قادة المدن لمكافحته 249 00:13:17,775 --> 00:13:19,531 (مرحباً أدعى (جوني فروست 250 00:13:20,634 --> 00:13:23,379 في أحد المؤتمرات الصحفية لهذا اليوم (فاجئ محافظ سياتل (فلويد باراكس 251 00:13:23,383 --> 00:13:27,794 معظم المترقبين باصداره أمراً رسمياً يقتضي بأن يتلقى جميع الرجال والنساء والأطفال 252 00:13:27,795 --> 00:13:30,106 لقاحاً هذا الأسبوع ضد فيروس انفلونزي 253 00:13:30,211 --> 00:13:34,318 أبلغت المستشفيات المحلية إصابة 125 حالة بإنفلونزا الألوشيان 254 00:13:34,547 --> 00:13:36,047 وتدعي مصادر أن مصدر الانتشار 255 00:13:36,049 --> 00:13:39,483 (ربما يعود إلى رحلة تجارية جاءت من (باريس أوائل هذه السنة 256 00:13:40,041 --> 00:13:42,398 يستحسن أن تصدقوا أنني بُعيد قائمة الاسماء الطويلة غداً 257 00:13:42,406 --> 00:13:44,138 سأقصد إحدى تلك المواقع 258 00:13:44,140 --> 00:13:46,040 تقول (بيتون) إن هذه اللقاحات ستصل الليلة 259 00:13:46,562 --> 00:13:48,213 وهي موجودة في إحدى منشآت المدينة 260 00:13:48,215 --> 00:13:48,777 أيها؟ 261 00:13:48,955 --> 00:13:50,745 تقول إنها إن أخبرتني فإنني يجب أن أموت 262 00:13:50,776 --> 00:13:52,336 لن اقدر على النوم حتى 263 00:13:52,337 --> 00:13:54,757 اتلقى ذلك اللقاح 264 00:13:54,758 --> 00:13:55,399 265 00:13:56,048 --> 00:13:59,888 في الواقع إن الأرق أحد أول أعراض انفلونزا الألوشيان 266 00:14:02,258 --> 00:14:06,160 ويصاحبها حساسية لا تطاق إزاء إنارة 267 00:14:10,199 --> 00:14:11,465 مازلت على قيد الحياة؟ 268 00:14:12,157 --> 00:14:14,356 لا تقلقي. سينتهي الأمر قريباً 269 00:14:18,107 --> 00:14:19,206 ماذا رأيت؟ 270 00:14:19,208 --> 00:14:21,475 (إن (كاري غولد) هي قاتلة (كاتي كوبس 271 00:14:21,477 --> 00:14:23,043 هل رأيت الجريمة؟ 272 00:14:23,091 --> 00:14:26,402 لا. لكن (كاتي) كانت صندوق إحدى السيارات 273 00:14:26,543 --> 00:14:29,716 الذي فتحته (كاري) وقد تفاجأت من رؤية (كاتي) وقد مازالت حية 274 00:14:29,718 --> 00:14:32,452 كما ظننا، حدث الضرب في مكان آخر 275 00:14:32,454 --> 00:14:35,610 نقلت (كاري) (كاتي) إلى الموقع خلف الفندق 276 00:14:35,611 --> 00:14:38,516 لتلفيق التهمة لـ(تشايس)؟ فهو يقطن الفندق 277 00:14:38,517 --> 00:14:39,214 ربما 278 00:14:39,775 --> 00:14:40,940 هيا لنعثر عليها 279 00:14:40,958 --> 00:14:43,707 ولنحرص على عدم تهربها من هذا 280 00:14:47,435 --> 00:14:49,068 سأحرس الحصن هنا 281 00:14:49,804 --> 00:14:51,203 هل اتصلت بي؟ 282 00:14:51,509 --> 00:14:53,675 أجل. تفضلي بالجلوس 283 00:15:00,748 --> 00:15:02,681 أردت فقط أن نتمهل قليلاً 284 00:15:03,033 --> 00:15:04,479 للتأكد من أننا في صف واحد 285 00:15:04,618 --> 00:15:05,684 فيمّ؟ 286 00:15:05,785 --> 00:15:07,617 اتذكر أننا قمنا بوضع خطة 287 00:15:09,056 --> 00:15:12,324 خطة مفضلة عندي وعند سليفتي 288 00:15:13,048 --> 00:15:14,981 خطة لبناء جزيرة للزومبي بهدوء 289 00:15:15,311 --> 00:15:17,962 ثم وبنفس الوتيرة أن ننقل الزومبي إلى هناك 290 00:15:17,964 --> 00:15:19,831 حالما تكتمل البنية التحتية 291 00:15:19,851 --> 00:15:21,933 تلك كانت هي الخطة، صحيح - أجل - 292 00:15:22,273 --> 00:15:23,973 حتى بدلناها إلى الخطة ب 293 00:15:25,272 --> 00:15:27,773 (خطة (دومزداي الخطة التي نتبعها الآن 294 00:15:27,803 --> 00:15:29,807 الخطة التي نفذتها أنت دون موافقة 295 00:15:29,809 --> 00:15:30,475 أنا؟ 296 00:15:30,797 --> 00:15:34,005 أنا الذي طلب شراء خراطيش الحبر 297 00:15:34,699 --> 00:15:37,622 هل تظن أنني من نفذ الخطة ب؟ 298 00:15:38,185 --> 00:15:40,285 إنها تزيد قليلاً عن قدراتي 299 00:15:40,748 --> 00:15:44,488 مر المحقق (بابينو) و(ليف مور) بمنزلي ليلة أمس 300 00:15:44,978 --> 00:15:48,326 يظنان أن أحدهم استغل كلبي الجديد لنشر فايروس انفلونزا الألوشيان 301 00:15:49,275 --> 00:15:52,476 نفس الكلب الذي بلطف منك اهديتني إياه ترحيباً بعودتي إلى الوطن 302 00:15:57,670 --> 00:16:01,205 هل ينبغي قتل الكثير من الزومبي لإنجاح خطتك؟ 303 00:16:03,042 --> 00:16:05,375 أظن أنك اردت تصميم ابناء جنسنا 304 00:16:06,278 --> 00:16:07,062 وغضبهم اتجاه البشر 305 00:16:07,063 --> 00:16:09,004 أنا الذي ضبط نفسه وبشرّ 306 00:16:09,005 --> 00:16:12,182 لا بد أنك علمت بأمر البريد الإلكتروني الذي أرسله لي (فريد تاتل) أوائل هذه السنة 307 00:16:12,338 --> 00:16:14,784 أراد الحديث إلي عندما عدت إلى الولايات المتحدة الأمريكية 308 00:16:14,786 --> 00:16:17,154 بشأن الفصيلة الخائنة داخل الشركة 309 00:16:17,156 --> 00:16:18,621 لا شك أنه سبب قتلك له 310 00:16:18,623 --> 00:16:21,531 وشقيقته وابن شقيقته البالغ من العمر 11 عاماً 311 00:16:23,862 --> 00:16:27,664 ثم ألقيت اللوم على مجموعة من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي 312 00:16:28,231 --> 00:16:30,614 قاومت زوجة أخي (فيفيان) تنفيذ الخطة ب 313 00:16:30,616 --> 00:16:31,736 فقتلتها أيضاً 314 00:16:32,452 --> 00:16:36,805 ظناً ووفقاً للتوتر المتصاعد والخسارة الشخصية 315 00:16:37,150 --> 00:16:38,796 أني سأنفذ الخطة ب 316 00:16:42,713 --> 00:16:43,746 نعم يا سيد (غرايفز)؟ 317 00:16:43,748 --> 00:16:45,447 احضر الحماية الأمنية إلى هنا حالاً 318 00:16:45,503 --> 00:16:46,949 ماذا ستفعل بي؟ 319 00:16:47,206 --> 00:16:48,672 لم أقرر بعد 320 00:16:51,555 --> 00:16:54,890 فات أوان التراجع عن الخطة ب فليكن الرب بعوننا 321 00:16:55,489 --> 00:16:59,083 قد احبسك في ثلاجة حتى اقرر مصيرك 322 00:16:59,754 --> 00:17:02,021 أشك في أن يتصرف الناس بلباقة مع الخائنين 323 00:17:12,442 --> 00:17:14,009 (أنت الخائن يا (تشايس 324 00:17:14,680 --> 00:17:17,168 وهذا ما سيكتب في كتب التاريخ 325 00:17:17,747 --> 00:17:20,933 كانت لتقتلنا جزيرة الزومبي 326 00:17:21,702 --> 00:17:23,542 جميعنا في مكان واحد؟ 327 00:17:24,183 --> 00:17:26,053 إحدى الحكومات وربما تكون حكومتنا 328 00:17:26,055 --> 00:17:28,989 ستحطم جزيرة الزومبي بسلاح نووي محولة إياه إلى دخان 329 00:17:30,960 --> 00:17:34,929 لم تكن أنت ولا (فيفيان) مثاليين بل جبانين 330 00:17:34,930 --> 00:17:36,297 اخرجوها من هنا 331 00:17:47,310 --> 00:17:49,410 لا أرغب في إفساد مكتبي حديث الطراز 332 00:17:49,644 --> 00:17:52,864 اخرجوه من هنا إلى مضمار العوائق و صوبوا النار نحو رأسه 333 00:17:52,949 --> 00:17:55,449 لا أكترث لمكان الدفن فاجئوني 334 00:17:57,253 --> 00:18:00,019 يبدو أنك اخترت التوقيت الخاطئ لتنظيف مسدسك 335 00:18:10,398 --> 00:18:12,382 قررت مصيرك للتو 336 00:18:13,569 --> 00:18:15,034 ثمة المزيد منا 337 00:18:15,036 --> 00:18:16,469 !(تشايس) 338 00:18:18,340 --> 00:18:20,173 (ضع سلاحك أرضاً يا (تشايس 339 00:18:22,510 --> 00:18:23,676 فات الأوان 340 00:18:24,071 --> 00:18:25,549 كانت بمقدورك إنقاذي 341 00:18:26,714 --> 00:18:28,514 (تمرد. بقيادة (كاري 342 00:18:28,845 --> 00:18:31,050 (كانت تحاول تخريب الانتقال إلى (جزيرة الزومبي 343 00:18:31,051 --> 00:18:33,018 إذاً فإن انفلونزا الألوشيان 344 00:18:33,020 --> 00:18:35,028 كان شأنها جلب المزيد من الأدمغة؟ 345 00:18:37,992 --> 00:18:39,825 (بالنسبة لها، كان أشبه بواقعة (بيرل هاربر 346 00:18:40,112 --> 00:18:41,583 من يشن الهجوم أولاً يشنه بقوة 347 00:18:43,698 --> 00:18:45,464 هل كانت قاتلة (والي و آنا رييد)؟ 348 00:18:46,178 --> 00:18:48,500 لست متيقناً من كونها القاتلة لكنها الآمرة به 349 00:18:51,036 --> 00:18:52,904 أنا واثق أنه من مصلحة الجميع 350 00:18:52,906 --> 00:18:54,772 أن اعالج هذه الفوضى في المنزل 351 00:19:02,682 --> 00:19:04,248 تفضل 352 00:19:05,631 --> 00:19:07,017 أمر بسيط 353 00:19:10,037 --> 00:19:13,530 تجري لقاحات إنفلونزا الألوشيان التي اجتاحت المدينة بشكل رسمي 354 00:19:13,889 --> 00:19:16,774 (وهنا في (بل سكوير تشارش يسود التوتر 355 00:19:17,157 --> 00:19:19,211 يتواجد هذا الصف على طول الحي 356 00:19:19,985 --> 00:19:22,785 وقد وصل على مسامعنا تقارير عن حالات عراك، استمحيكم عذراً 357 00:19:22,860 --> 00:19:25,744 بقدر التوتر أثناء الانتظار الطويل لأجل الحصول على التحصين 358 00:19:26,087 --> 00:19:27,886 استمحيكم عذراً، افسحوا الطريق للصحافة 359 00:19:28,440 --> 00:19:30,246 من الجلي أن الناس قلقون حيال... معذرة 360 00:19:30,247 --> 00:19:32,274 حيال هذه الانفلونزا القاتلة 361 00:19:32,277 --> 00:19:34,110 لكن جلّ ما ينبغي أن يشعروا بالقلق حياله 362 00:19:34,112 --> 00:19:36,045 معذرة، هي الحقنة 363 00:19:36,047 --> 00:19:37,781 والتي أوشك توضيحها 364 00:19:37,783 --> 00:19:41,250 يا صاح - ابتسم يا سيدي! فأنت على البث المباشر- 365 00:19:41,252 --> 00:19:42,852 مرحباً 366 00:19:47,758 --> 00:19:48,964 لم تؤلمني 367 00:19:52,096 --> 00:19:55,864 .تلقيت الحقنة (كنتم في بث حي مع (جوني فروست 368 00:20:12,349 --> 00:20:13,915 تبدو في حالة مزرية 369 00:20:14,384 --> 00:20:15,516 نمت في وقت متأخر 370 00:20:15,641 --> 00:20:16,539 تفضل بالجلوس 371 00:20:21,391 --> 00:20:23,191 نمت في وقت متأخر في اليومين الماضيين 372 00:20:23,772 --> 00:20:25,538 بعد أن كنت اتجمد عند المرفأ 373 00:20:25,540 --> 00:20:29,430 بحثاً عن صندوق مهرب قادمة من روسيا) حيث ظننا أنه مليء بـ) 374 00:20:31,067 --> 00:20:32,800 ما من داع لأن تعرف 375 00:20:33,262 --> 00:20:35,436 باستثناء أن لها علاقة بقضية المخترق الروسي خاصتي 376 00:20:36,906 --> 00:20:38,673 كنا نراقب الصندوق 377 00:20:39,222 --> 00:20:42,543 عندما وصل جاهلين لنقله 378 00:20:43,010 --> 00:20:46,646 قمنا بالهجوم تمكن أحدهما من الفرار وامسكنا الآخر 379 00:20:46,648 --> 00:20:49,716 ليس سوى ساع 380 00:20:50,652 --> 00:20:51,818 إني بحاجة للمعلومات 381 00:20:52,321 --> 00:20:53,720 ولكنه لا يتكلم 382 00:20:53,822 --> 00:20:55,723 على أية حال، أخبرني بشيء واحد 383 00:20:57,260 --> 00:20:58,825 وهو أنه جاسوس لديك 384 00:21:00,263 --> 00:21:01,995 لدي الكثير منهم 385 00:21:02,831 --> 00:21:05,599 لنرى إن كنت تتذكره 386 00:21:17,713 --> 00:21:19,412 والآن بعد أن اجتمعت الشلة كلها هنا 387 00:21:20,015 --> 00:21:21,948 "فلنلعب لعبة "وصل النقط 388 00:21:22,228 --> 00:21:25,351 وجدنا بحوزته مخدرات اعتيادية 389 00:21:25,737 --> 00:21:30,623 لكن إن اطلعت على ملفه القديم فإنك ستكتشف أشياء مثيرة للاهتمام 390 00:21:31,767 --> 00:21:33,740 كان (تانر) تحت وصاية الولاية 391 00:21:34,146 --> 00:21:35,461 ومن صاحب القضية؟ 392 00:21:35,963 --> 00:21:38,464 مايجور ليليوايت) لا سواه) 393 00:21:40,034 --> 00:21:41,700 هل انتابك الفضول؟ 394 00:21:42,938 --> 00:21:43,862 إليك المزيد 395 00:21:43,938 --> 00:21:45,283 (المكالمة الوحيدة التي اجراها (تانر 396 00:21:45,346 --> 00:21:47,973 هذا الصباح كانت لـ(تشايدي (بلوتس فيونرال هوم 397 00:21:47,975 --> 00:21:50,576 قد أموت 398 00:21:50,578 --> 00:21:51,876 اخرس 399 00:21:52,947 --> 00:21:54,346 (شايدي بلوتس) 400 00:21:55,161 --> 00:21:57,682 (عمل يديره صديقنا (بلاين ديبرز 401 00:21:58,485 --> 00:22:00,518 (الأدمغة و (بلاين 402 00:22:01,021 --> 00:22:02,220 (و (مايجور 403 00:22:03,391 --> 00:22:06,591 أشعر أن الموقف يعاد 404 00:22:08,127 --> 00:22:10,361 !ماذا يجري؟ 405 00:22:26,007 --> 00:22:27,807 !(كلايف) 406 00:22:42,027 --> 00:22:43,226 !ما هذا؟ 407 00:22:43,696 --> 00:22:45,596 (إنه زومبي يا (ديل 408 00:22:47,867 --> 00:22:50,233 نحن نعيش في مدينة مليئة بالزومبي 409 00:22:52,147 --> 00:22:53,753 يجب أن تطلقي سراحه 410 00:22:54,707 --> 00:22:58,541 إن اعدته إلى السجن، ستكونين المسؤولة عن كارثة الزومبي 411 00:22:59,944 --> 00:23:02,545 (إنه ذات القرار الذي اضطررت لاتخاذه إيذاء (مايجور 412 00:23:04,249 --> 00:23:05,329 اطلقي سراحه 413 00:23:06,951 --> 00:23:08,651 وسأخبرك بكل شيء 414 00:23:15,612 --> 00:23:16,812 ماذا يجري هنا؟ 415 00:23:17,002 --> 00:23:18,895 هل تتذكرين منذ شهرين ماضيين اخبرتنا (كاتي) عن 416 00:23:18,897 --> 00:23:20,620 تحطم الطائرة الغامض؟ 417 00:23:20,894 --> 00:23:23,332 وأن إحدى الفتيات حملت في بطنها أدمغة؟ 418 00:23:23,334 --> 00:23:24,901 وأن (كاتي) عرفت أن تلك الفتاة 419 00:23:24,903 --> 00:23:26,448 ارتادت نفس حفلة القارب 420 00:23:26,449 --> 00:23:28,116 التي ارتدتها أنت وتحولت بها إلى زومبي؟ 421 00:23:28,170 --> 00:23:30,921 هل تتذكرين مدى شعورنا بالغرابة من اقتراب (كاتي) من الحقيقة؟ 422 00:23:30,923 --> 00:23:33,797 أجل - !انظر ماذا كان بجعبة الفتاة - 423 00:23:33,798 --> 00:23:36,211 حفلة القارب، اقرأ، اليوتوبيوم المشوب 424 00:23:36,566 --> 00:23:38,980 قارورتين، عثرت عليها في (صندوق ممتلكات (كاتي 425 00:23:39,312 --> 00:23:41,083 مذهل - لا. كانتا فارغتين - 426 00:23:41,139 --> 00:23:43,419 لكنها تبخرت لذا لا يزال لدينا الرواسب 427 00:23:43,421 --> 00:23:45,820 من المرجح أنني لن احصل على علاج كاف، لكنه لا يزال يعتبر ذو قيمة 428 00:23:45,822 --> 00:23:47,288 ليتني استطيع 429 00:23:47,540 --> 00:23:50,224 تفضل.احظي بالشرف و اضغطي على صمام الإطلاق بدلاً عني 430 00:23:50,401 --> 00:23:51,567 بالطبع 431 00:24:13,183 --> 00:24:14,782 432 00:24:19,526 --> 00:24:21,214 رفيقة السير إلى المنزل 433 00:24:54,315 --> 00:24:55,845 كلويه): ستكون مائدة مفتوحة! هل تتخيلين؟) يوم_الاكتشاف# 434 00:24:55,846 --> 00:24:58,316 ريفر): جاء #يوم_الاكتشاف! لن نشعر) بالجوع بعد الآن 435 00:24:58,808 --> 00:25:02,633 يا للمساكين في مركز مكافحة الأمراض خدعهم الزومبي. 436 00:25:31,718 --> 00:25:33,250 لعله يوم طويل 437 00:25:33,338 --> 00:25:34,619 مرحباً؟ 438 00:25:34,621 --> 00:25:35,853 بيتون) هذه أنا) 439 00:25:36,027 --> 00:25:37,779 ليف)؟ إننا مشغولين، لا استطيع القيام بالكثير من الدردشة 440 00:25:37,781 --> 00:25:38,655 (اسمعي يا (بيتون 441 00:25:38,657 --> 00:25:41,525 أريد معرفة مكان تخزين لقاحات انفلونزا الألوشيان 442 00:25:41,608 --> 00:25:42,719 لماذا؟ ماذا يجري؟ 443 00:25:42,782 --> 00:25:45,329 رأيت جميع الرسائل النصية بين المراهقتين من الزومبي 444 00:25:45,355 --> 00:25:47,231 مكتوب فيها إن سياتل على وشك أن تصبح 445 00:25:47,233 --> 00:25:48,398 سفرتهم الخاصة 446 00:25:48,593 --> 00:25:50,835 أن الزومبي يخدعون مركز مكافحة الأمراض 447 00:25:51,337 --> 00:25:52,636 بيتون)، إن كانوا) 448 00:25:52,638 --> 00:25:54,671 يظنون أنهم لا يزالون على وشك تناول مايشاؤون من الادمغة 449 00:25:54,673 --> 00:25:56,239 حتى بعد تلقيح سكان المدينة 450 00:25:56,241 --> 00:25:57,964 لا بد أنهم يعلمون شيئاً نجهله نحن 451 00:25:57,996 --> 00:25:59,075 ربما 452 00:25:59,222 --> 00:26:01,678 لا أدري، يسرقون اللقاحات، ويخربونها؟ 453 00:26:03,114 --> 00:26:04,514 (إنها في (جايمس دوهان إلمنتراي 454 00:26:04,621 --> 00:26:05,842 حسناً. أنا قريبة 455 00:26:05,920 --> 00:26:08,218 والشرطة هناك. سنحاول إرسال المزيد، لكني لست 456 00:26:08,220 --> 00:26:09,120 مرحباً؟ 457 00:26:10,389 --> 00:26:11,520 هل أعرفك 458 00:26:12,090 --> 00:26:13,556 سأعاود الاتصال بك 459 00:26:15,827 --> 00:26:17,166 أنا أعمل لدى الشرطة 460 00:26:17,729 --> 00:26:19,595 لقد تقابلنا منذ أسابيع مضت هل تتذكرين؟ 461 00:26:20,165 --> 00:26:21,697 لماذا دخلت منزلي؟ 462 00:26:23,401 --> 00:26:25,972 تاتم)، أعلم أنك من الزومبي) 463 00:26:28,239 --> 00:26:29,938 لا استطيع الحديث عن هذا الموضوع لا استطيع، سوف 464 00:26:29,940 --> 00:26:31,574 لن يتمكنوا من إيذاءك بعد الآن 465 00:26:32,076 --> 00:26:33,342 أنت بحمايتي. فقط 466 00:26:34,245 --> 00:26:35,644 أخبريني بمّا حدث 467 00:26:37,849 --> 00:26:40,315 قصدت حفلة الرابع من يوليو (برفقة (باتريس 468 00:26:40,712 --> 00:26:42,685 الحفلة التي حولت الجميع إلى زومبي 469 00:26:42,986 --> 00:26:46,388 ثم بعد أسبوع، أخبروا والدي أنه إن لم يفعل ما يملونه عليه 470 00:26:46,683 --> 00:26:48,789 فإنه لن يسمحوا لي بتناول - الأدمغة - 471 00:26:59,870 --> 00:27:01,410 سمعتها على الهاتف 472 00:27:02,406 --> 00:27:03,838 إنها بصف البشر 473 00:27:04,274 --> 00:27:05,473 ألم تفهمي ذلك؟ 474 00:27:05,726 --> 00:27:07,141 ليس بوسعك فعل شيء 475 00:27:07,143 --> 00:27:08,777 لقد خسرتم 476 00:28:11,305 --> 00:28:12,547 رباه 477 00:28:44,037 --> 00:28:45,537 !هنا 478 00:29:14,099 --> 00:29:15,432 موعد مسل 479 00:29:17,102 --> 00:29:19,770 سنمرح بعد تلقي اللقاح 480 00:29:20,421 --> 00:29:24,790 تبدأ جميع قصص الحب العظيمة بتلك الكلمات 481 00:29:25,945 --> 00:29:27,310 قصص الحب؟ 482 00:29:28,748 --> 00:29:30,914 لا ترمقني بتلك النظرة 483 00:29:34,286 --> 00:29:36,953 لا استطيع التصديق أنك أجبرتني على اطلاق سراح 484 00:29:36,955 --> 00:29:40,790 عضو في عصابة تهريب الأدمغة للزومبي 485 00:29:41,079 --> 00:29:44,174 أنا على يقين من وجود المزيد من المفاجآت 486 00:29:47,766 --> 00:29:49,265 (إنها (ليف 487 00:29:50,334 --> 00:29:51,874 (ليف) - كلايف)، لا - 488 00:29:51,875 --> 00:29:53,306 مهلاً، مهلاً، مهلاً ماذا قلت؟ 489 00:29:53,307 --> 00:29:54,471 إنهم 490 00:29:54,472 --> 00:29:56,172 هلاّ - الاستقبال هنا ضغيف - 491 00:29:56,174 --> 00:29:57,440 مهلاً. دعيني اخرج 492 00:29:59,195 --> 00:30:01,129 معذرة. استمحيك عذراً معذرة 493 00:30:06,217 --> 00:30:07,616 معذرة يا (ليف). هلاّ أعدت ماقلته؟ 494 00:30:07,618 --> 00:30:09,351 هل تلقيت اللقاح؟ - ليس بعد؟ - 495 00:30:09,371 --> 00:30:11,825 نحن هنا منذ ساعات - (لا تفعل! (فيلمور-غرايفز - 496 00:30:11,826 --> 00:30:14,390 تقوم بتلويث لقاح إنفلونزا الألوشيان !بدم الزومبي 497 00:30:14,609 --> 00:30:16,232 كل من يأخذه 498 00:30:16,233 --> 00:30:17,926 سيتحول إلى زومبي 499 00:30:18,862 --> 00:30:20,996 كلايف)؟) - (ديل) - 500 00:30:21,799 --> 00:30:22,998 !توقفي 501 00:30:35,012 --> 00:30:36,277 كلايف)؟ ما الأمر؟) 502 00:30:40,140 --> 00:30:41,789 ذوق يناسب الجميع 503 00:30:41,893 --> 00:30:44,326 أبرد منطقة في الولاية؟ - !الجانب المشمس 504 00:30:44,483 --> 00:30:46,192 يا للسخرية 505 00:30:46,193 --> 00:30:48,163 سترتفع درجات الحرارة فيها إلى 6 درجات 506 00:30:48,164 --> 00:30:50,446 ستبقى تيارات الرياح الغربية الشرقية التي نراها هنا عاتية 507 00:30:50,447 --> 00:30:52,947 فتاة نشرات الطقس الجديدة ما رأيك بها؟ 508 00:30:53,521 --> 00:30:55,594 لذيذة - يا لك من مطارد - 509 00:30:57,100 --> 00:30:59,072 ماذا حدث لشعرك يا (جوني)؟ - ماذا تقصدين؟ - 510 00:30:59,073 --> 00:31:01,632 الخصلة البيضاء هل حاولت صبغه بنفسك؟ 511 00:31:02,265 --> 00:31:03,169 يا أنسة 512 00:31:03,170 --> 00:31:05,773 يا أنسة. نحن على الهواء مباشرة لا يمكنك 513 00:31:05,774 --> 00:31:06,865 يجب أن نتحدث 514 00:31:08,042 --> 00:31:11,126 هل هذه (أوليفيا مور)؟ مرتدية شعراً مستعاراً؟ 515 00:31:11,127 --> 00:31:12,302 ما الأمر هذه المرة؟ 516 00:31:12,303 --> 00:31:14,790 جريمة قتل في غرفة الرد على رسائل الليل المحلية؟ 517 00:31:14,891 --> 00:31:16,561 هل تلاحقين المشتبه بهم المعتادين؟ 518 00:31:16,562 --> 00:31:19,356 أعلم سبب شعورك بالجوع وما تشتهيه 519 00:31:21,165 --> 00:31:22,632 امنحينا قليل من الخصوصية من فضلك 520 00:31:25,242 --> 00:31:27,013 تريد تناول دماغ أحد ما 521 00:31:27,524 --> 00:31:29,301 التفكير به يسيل اللعاب 522 00:31:29,732 --> 00:31:32,122 (فاصل إعلاني. (جوني 523 00:31:32,325 --> 00:31:33,835 ماذا يحدث هناك؟ 524 00:31:35,128 --> 00:31:35,918 لماذا؟ 525 00:31:36,959 --> 00:31:38,496 لماذا اشعر أن الأدمغة لذيذة؟ 526 00:31:38,851 --> 00:31:40,290 لأنك بت من الزومبي 527 00:31:40,716 --> 00:31:41,654 وأنا إحداهم أيضاً 528 00:31:41,655 --> 00:31:44,782 جميع من يتلقى لقاح انفلونزا الألوشيان سيصبح من الزومبي 529 00:31:45,272 --> 00:31:46,046 هذه هي 530 00:31:46,770 --> 00:31:48,150 لا يعقل 531 00:31:52,038 --> 00:31:53,120 عصيدة الأدمغة 532 00:31:54,800 --> 00:31:56,007 مقرفة؟ 533 00:31:57,118 --> 00:31:58,264 تفضل 534 00:32:04,357 --> 00:32:05,031 535 00:32:09,436 --> 00:32:11,936 إليك ما يجب قوله 536 00:32:16,745 --> 00:32:18,984 (وها قد عدنا. أدعى (جوني فروست 537 00:32:19,204 --> 00:32:22,932 يا سكان (سياتل) الأصدقاء أحمل لكم أنباء خطيرة 538 00:32:23,650 --> 00:32:25,433 اتضح أن كل شخص 539 00:32:25,703 --> 00:32:28,473 تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم 540 00:32:28,474 --> 00:32:30,350 سيصبح 541 00:32:31,701 --> 00:32:32,605 زومبي 542 00:32:34,965 --> 00:32:36,982 لا استطيع تأكيد ذلك الأمر حقيقي 543 00:32:38,778 --> 00:32:40,445 ليست مزحة 544 00:32:40,817 --> 00:32:43,001 قد يعتمد مستقبلكم على خطوتكم التالية 545 00:32:43,519 --> 00:32:46,998 إن لم تتلقوا المصل بعد فلا تفعلوا 546 00:32:48,335 --> 00:32:50,723 وإن تلقيتموه، فإنكم ستصبحون من الزومبي 547 00:32:56,808 --> 00:32:58,419 أول إشارات تحولكم إلى زومبي 548 00:32:58,420 --> 00:33:00,397 هي اشتهاء دماغ البشر 549 00:33:00,425 --> 00:33:01,657 هل الأمر بتلك الدرجة من الخطورة؟ 550 00:33:02,106 --> 00:33:03,601 551 00:33:03,602 --> 00:33:05,124 ستجف ألوان بشرتكم 552 00:33:05,125 --> 00:33:07,221 وسيتحول لون شعركم إلى اللون الأبيض 553 00:33:09,162 --> 00:33:11,845 إن كنتم قد تلقيتم اللقاح فلتكونوا على علم 554 00:33:12,785 --> 00:33:16,485 بأن فيروس الزومبي يمكن أن ينتقل عن طريق الخدش أو من خلال الاتصال الجنسية 555 00:33:16,554 --> 00:33:17,588 الكاميرا 2 جاهزة 556 00:33:17,773 --> 00:33:20,239 لا تمنع الواقيات الذكرية انتقال الفايروس 557 00:33:20,241 --> 00:33:22,210 إن الامتناع هي الوقاية الوحيدة 558 00:33:22,211 --> 00:33:23,146 كاميرا 2 559 00:33:23,935 --> 00:33:27,550 أهم شيء على الجميع تذكره هو 560 00:33:28,672 --> 00:33:31,138 أن اولئك الاشخاص لا يزالون اصدقائكم 561 00:33:32,165 --> 00:33:34,257 جيرانكم و أحبتكم 562 00:33:34,783 --> 00:33:37,009 لكنهم وببساطة اصيبوا بالفيروس 563 00:33:37,734 --> 00:33:40,111 وإلى جميع من أصيب بفيروس الزومبي 564 00:33:40,714 --> 00:33:42,058 قاوموا نهمكم 565 00:33:42,059 --> 00:33:43,531 إن المساعدة في طريقها إليكم 566 00:33:44,640 --> 00:33:47,687 وحتى ذلك الحين فليلزم الجميع الهدوء 567 00:33:51,928 --> 00:33:52,776 !أجل 568 00:34:02,737 --> 00:34:04,847 !فليجب أحد على الهاتف 569 00:34:04,848 --> 00:34:06,585 (أحسنت يا (جوني كنت مثالياً 570 00:34:06,586 --> 00:34:08,518 تخيل لو كان صاحياً - كفى - 571 00:34:08,519 --> 00:34:10,389 عرفت جميع المحطات المحلية بالقصة 572 00:34:10,390 --> 00:34:13,008 على الأقل لسنا الوحيدين 573 00:34:13,107 --> 00:34:14,728 نرى تغريدات لأشخاص سحقوا 574 00:34:14,729 --> 00:34:16,262 أثناء محاولتهم الخروج من صف اللقاح 575 00:34:16,263 --> 00:34:18,526 عند محطة الإطفاء في شارع 45 - ارسلوا طاقماً - 576 00:34:19,673 --> 00:34:20,400 ثم ماذا؟ 577 00:34:20,748 --> 00:34:21,565 لا أدري 578 00:34:21,811 --> 00:34:23,580 !لا يمكنكم الدخول 579 00:34:24,698 --> 00:34:26,879 معذرة - !ماهذا؟ - 580 00:34:31,951 --> 00:34:33,284 581 00:34:34,042 --> 00:34:35,275 كان علي معرفة ذلك 582 00:34:35,552 --> 00:34:38,140 سيدي. يجب أن تخرج أنت ورجالك المسلحين من منطقتي 583 00:34:38,339 --> 00:34:40,410 بت واحداً منا يجب أن ترحبوا بي 584 00:34:40,411 --> 00:34:41,624 لماذا تفعلون هذا؟ 585 00:34:41,781 --> 00:34:44,252 المزيد من الزومبي؟ هل ترغب بكارثة؟ 586 00:34:44,996 --> 00:34:47,461 بحوزتي مقطع تصويري سيفسر كل شيء 587 00:34:47,463 --> 00:34:48,338 ستبثونهم على الهواء 588 00:34:48,339 --> 00:34:49,756 معذرة، أنا لا اتلقى الأوامر منك 589 00:34:52,197 --> 00:34:53,587 هل يتلقى أحد منكم الأوامر؟ 590 00:34:56,394 --> 00:34:57,691 (مرحباً. أدعى (تشايس غرايفز 591 00:34:58,323 --> 00:35:00,460 المسؤول التنفيذي لعمليات (في (فيلمور-غرايفز 592 00:35:00,883 --> 00:35:04,185 كما يعلم معظمكم، إننا شركة (عسكرية مقرها (سياتل 593 00:35:04,661 --> 00:35:07,714 ما لا يعرفه معظمكم هو أن الجزء الأفضل من السنتين الماضيتين 594 00:35:07,715 --> 00:35:08,994 هو أن معظم طاقمنا الداعم 595 00:35:09,186 --> 00:35:11,698 وجميع جنودنا هم من الزومبي 596 00:35:12,932 --> 00:35:14,682 سيعتبر بعضكم ذلك نبأ سيئاً 597 00:35:15,842 --> 00:35:17,149 لكني لا أراه من ذلك الجانب 598 00:35:18,398 --> 00:35:20,317 إلا أننا نتفهم أن هذا الواقع الجديد 599 00:35:20,318 --> 00:35:23,186 قد يكون اختباراً لأواصر بعض العلاقات الرومنسية 600 00:35:24,073 --> 00:35:27,517 لسوء الحظ، إن الاتصال الحميمي بين البشر والزومبي 601 00:35:27,518 --> 00:35:30,217 محال دون تعرض الشريك البشري للعدوى 602 00:35:31,074 --> 00:35:32,437 إننا نرحب بالزومبي الجديدين 603 00:35:33,301 --> 00:35:36,314 لكن سيكون ذلك حديثاً بين بالغين بالتراضي 604 00:35:38,102 --> 00:35:39,229 ومن منظور إيجابي 605 00:35:40,229 --> 00:35:43,446 بحلول نهاية يوم الغد ستكون الانفلونزا الألوشيان قد زالت 606 00:35:46,073 --> 00:35:49,745 سينقذ أحبتكم الذين يعانون من احتضار مؤلم و طويل 607 00:35:51,238 --> 00:35:53,971 ولن تهددهم آفة آخرى 608 00:36:01,211 --> 00:36:04,112 أخمن أن السؤال الأول الذي يطرحه الجميع هو 609 00:36:05,383 --> 00:36:08,071 مامصدر الأدمغة التي سيحتاجها الزومبي للعيش؟ 610 00:36:09,587 --> 00:36:10,632 اطمئنوا 611 00:36:11,086 --> 00:36:13,557 ما من نية لحصد أدمغة الأحياء 612 00:36:14,317 --> 00:36:17,869 بل بدلاً من ذلك، ستصلنا الأدمغة من جميع أنحاء أمريكا 613 00:36:19,247 --> 00:36:23,426 الأدمغة، سيزودنا بها متبرعون بعد وفاتهم 614 00:36:23,575 --> 00:36:26,830 ستجهز و توزع إلى شعب (سياتل) من الزومبي 615 00:36:28,719 --> 00:36:31,650 لكن إليكم وعدنا لبقية الشعب 616 00:36:31,651 --> 00:36:35,507 زودونا بالأدمغة التي نحتاجها للعيش و ستكون (سياتل) مقرنا 617 00:36:36,141 --> 00:36:38,710 في الولايات المتحدة يموت 7000 شخص يومياً 618 00:36:39,311 --> 00:36:41,764 لو تبرع كل شخص من بين 10 بدماغه 619 00:36:42,304 --> 00:36:45,072 سيكون لدينا ما يكفي ولن نضطر للبحث في مكان آخر 620 00:36:45,271 --> 00:36:47,347 إن جاع الزومبي 621 00:36:47,348 --> 00:36:49,680 فإن أحداً لا يعرف أين قد يتجهوا 622 00:36:52,048 --> 00:36:54,988 تذكروا، إن الزومبي المتغذي هو زومبي سعيد 623 00:36:56,915 --> 00:37:01,035 (و آملنا الحقيقي هو أن تكون (سياتل مدينة مليئة بالسعداء من الزومبي 624 00:37:02,207 --> 00:37:03,466 حضور اجتماعات مجلس الآباء والمعلمين 625 00:37:04,276 --> 00:37:06,629 احضار شرائح البرتقال لأطفال مباريات كرة القدم 626 00:37:07,268 --> 00:37:09,462 (وإحداث ضجيج في مباريات (سيهوكس 627 00:37:10,698 --> 00:37:13,575 لا شك أن مواطني (سياتل) من البشر لديهم حرية المغادرة 628 00:37:14,225 --> 00:37:16,621 لكن أملنا هو أن تبقوا وتعيشوا في تناغم 629 00:37:16,727 --> 00:37:18,908 مع جيرانكم الجدد من الزومبي - !احتموا - 630 00:37:18,909 --> 00:37:21,568 !تحركوا، تحركوا - الزومبي ليسوا وحوشاً - 631 00:37:22,509 --> 00:37:25,745 آخر ما نتمناه هو إيذاء أخوتنا وأخواتنا من البشر 632 00:37:26,271 --> 00:37:29,270 طلقة فوق رؤوسهم. عند كلمتي 633 00:37:29,703 --> 00:37:31,810 !اطلقوا النيران 634 00:37:32,870 --> 00:37:34,695 كلنا معنيون بذلك 635 00:37:36,442 --> 00:37:39,276 لنظهر للعالم أنه ما من داع للخوف من الآخر 636 00:37:39,410 --> 00:37:40,776 صوبوا 637 00:37:46,272 --> 00:37:47,389 اطيحوا بهم 638 00:37:48,965 --> 00:37:51,352 في حين أن (سياتل) ستكون تحت سيطرة الزومبي 639 00:37:51,353 --> 00:37:54,066 فإن معظم سكانها سيمرون بتغيير طفيف 640 00:37:55,615 --> 00:37:58,301 ستستمر الهياكل الأساسية بالعمل 641 00:37:58,443 --> 00:38:00,795 حكومتها و مدارسها 642 00:38:01,207 --> 00:38:02,868 مراكز الإطفاء والشرطة 643 00:38:04,201 --> 00:38:06,786 بوجود نظام شرطة خاص من الزومبي و نظام لإحلال العدالة ضد المجرمين 644 00:38:06,787 --> 00:38:08,612 للتعامل مع الجرائم التي يرتكبها الزومبي 645 00:38:09,024 --> 00:38:10,202 شكراً لحسن استماعكم 646 00:38:10,792 --> 00:38:14,252 تابعوا مشاهدة لائحة المواقع التي تمد بالأدمغة 647 00:38:18,310 --> 00:38:19,408 هذه هي خطتكم؟ 648 00:38:19,983 --> 00:38:22,253 احتجاز البلد رهينة لأجل أدمغة شعبها؟ 649 00:38:23,148 --> 00:38:24,532 أدمغة موتاهم 650 00:38:25,771 --> 00:38:26,432 لكنك محقة 651 00:38:26,433 --> 00:38:28,953 إذاً لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً بحصد الأدمغة 652 00:38:28,954 --> 00:38:31,883 بل بتحويل اكبر قدر مستطاع من الناس إلى الزومبي 653 00:38:31,884 --> 00:38:34,930 يمكنك التوقف عن الحكم عليّ لست من بدأ الخطة 654 00:38:35,769 --> 00:38:38,576 كان بوسعي ترك الناس ليقلون حتفهم بسبب انفلونزا الألوشيان 655 00:38:39,642 --> 00:38:42,879 أتمنى أن يكون لدي الأمل الكافي للتعايش مع هذا جميعاً 656 00:38:46,609 --> 00:38:49,031 هل ذكرت سابقاً مدى إعجابي بمظهرك الجديد؟ 657 00:38:49,119 --> 00:38:50,799 ممتن لرؤيتك إلى صفنا أخيراً 658 00:38:59,398 --> 00:39:02,211 كيف الحال في الخارج للذين تبدوا عليهم ملامح الزومبي الاعتيادية؟ 659 00:39:02,212 --> 00:39:04,374 تتحرك الكثير من الشاحنات إلى خارج المدينة 660 00:39:04,375 --> 00:39:05,772 يبدو أن السائقين 661 00:39:05,773 --> 00:39:08,261 قد تباطؤا كي ينعتونني بإشارات نابية 662 00:39:09,143 --> 00:39:10,191 كيف الحال هنا؟ 663 00:39:10,724 --> 00:39:12,328 يبدو أنك لم تنم بعد 664 00:39:13,380 --> 00:39:14,556 665 00:39:14,727 --> 00:39:16,305 لقد ابتكرت مكعب السكر 666 00:39:16,689 --> 00:39:19,238 حصدت منها مايكفي من اليوتوبيوم المشوب 667 00:39:19,239 --> 00:39:21,339 بغية تجربة شيء كنت أعمل عليه 668 00:39:21,340 --> 00:39:23,952 منذ أن كذبت على معادي الزومبي بشأنه 669 00:39:25,424 --> 00:39:28,880 هذا يا صديقتي مصل لحالة الزومبي 670 00:39:28,881 --> 00:39:29,912 !هذا محال 671 00:39:30,849 --> 00:39:31,517 هل نجحت؟ 672 00:39:31,518 --> 00:39:34,333 لا أدري. ربما أعتقد ذلك، لا أعرف. من يدري؟ 673 00:39:34,334 --> 00:39:36,569 في حال كانت نظريتي الرياضية صحيحة لنرى نتائجها 674 00:39:38,296 --> 00:39:40,415 يا صاح! هل ستجرب على نفسك؟ 675 00:39:40,416 --> 00:39:42,166 وكيف ستعرف نجاحه من فشله؟ 676 00:39:42,549 --> 00:39:43,617 ممتن لسؤالك 677 00:39:43,618 --> 00:39:44,556 ماذا؟ لماذا؟ 678 00:39:49,379 --> 00:39:50,153 لا 679 00:39:50,938 --> 00:39:51,597 (رافي) 680 00:39:53,277 --> 00:39:55,565 لا أريد أن اكون المسؤولة في حال فشله 681 00:39:55,566 --> 00:39:58,051 لن تكوني. بل أطلب منك فعل بهذا 682 00:39:58,384 --> 00:39:59,295 (سل (مايجور 683 00:39:59,992 --> 00:40:02,407 أعتقد أنه لم يعد يملك فائدة كبيرة للبشرية 684 00:40:02,691 --> 00:40:03,743 أريدك أن تكوني أنت 685 00:40:09,017 --> 00:40:10,010 هذه المشرحة 686 00:40:12,293 --> 00:40:14,838 هنا بدأ كل شيء. هل تتذكرين؟ 687 00:40:17,484 --> 00:40:19,893 امسكت بك وانت تتناولين الأدمغة في مكتبي 688 00:40:20,834 --> 00:40:21,732 كنت 689 00:40:22,264 --> 00:40:24,334 فتاة ذكية وكئيبة 690 00:40:24,340 --> 00:40:27,030 وحزينة جداً لأنها لم تستطع أن تحقق حلمها في طب القلب 691 00:40:29,352 --> 00:40:30,718 ولكن انظري إلى حالك الآن 692 00:40:32,032 --> 00:40:35,132 حزينة جداً لأن صديقي يريدني ان احوله إلى زومبي 693 00:40:35,942 --> 00:40:38,683 أكثر ما اشتهيهه الآن 694 00:40:39,848 --> 00:40:42,604 هو الشعور بأني غادرت العالم إلى مكان أفضل 695 00:40:44,121 --> 00:40:46,011 ولتحقيق ذلك 696 00:40:46,486 --> 00:40:50,342 كوفئت بسخاء ببراءة اختراع تساوي مليارات الدولارات 697 00:40:50,818 --> 00:40:53,139 والتي أردت لاحقاً أن ارميها على أحياء العالم اليهودية 698 00:40:53,140 --> 00:40:55,762 والأحياء الفقيرة من مروحيتي الخاصة 699 00:40:55,763 --> 00:40:58,679 التي كتب على جانبها (تشاكرابارتي) 700 00:40:59,800 --> 00:41:01,911 !(تشاكرابارتي) - (أحبك يا (رافي - 701 00:41:06,611 --> 00:41:07,813 (وأنا أحبك أيضاً يا (ليف 702 00:41:09,821 --> 00:41:10,865 اعطني تلك الذراع 703 00:41:16,027 --> 00:41:17,083 هل أنت متأكد؟ 704 00:41:18,815 --> 00:41:19,759 متأكد