1
00:00:00,000 --> 00:00:01,465
...في الحلقات السابقة
2
00:00:01,467 --> 00:00:03,042
(هذه رئيسة عملي السابقة (كاتي كوبس
3
00:00:03,180 --> 00:00:06,488
افترض أنها جاءت إلى المدينة
للعمل على تفشي أنفلونزا ألوشيان
4
00:00:06,511 --> 00:00:09,763
اكتشفنا أن مصدر القضايا الأولى يعود إلى
(طائرة (ليبرت ار) قادمة من (باريس) إلى (سيتاك
5
00:00:09,890 --> 00:00:11,154
(مرحباً يا (باتريس
6
00:00:11,156 --> 00:00:13,156
(سافرت مؤخراً من (باريس) إلى (سياتل
7
00:00:13,330 --> 00:00:14,796
صحيح؟ -
يا فتيات؟ -
8
00:00:14,798 --> 00:00:16,999
كاري غولد)؟)
هل (باتريس) ابنتك؟
9
00:00:17,001 --> 00:00:19,534
(لم تعد موظفاً لدى (فيلمور-غرايفز
ويسري الأمر حالاً
10
00:00:19,536 --> 00:00:21,302
أنت بشري؟ -
أجل -
11
00:00:21,515 --> 00:00:23,600
توديعة لن تنسى. هل ستنضم إلينا؟
12
00:00:23,974 --> 00:00:26,007
!إن الزومبي شنيعون
13
00:00:30,887 --> 00:00:32,887
أخبار سيئة*
14
00:00:32,983 --> 00:00:36,517
صرح متحدث من قسم الحرائق
أنه ليس لديهم احصاء نهائي بعد
15
00:00:36,519 --> 00:00:38,886
عن عدد قتلى الانفجار
16
00:00:38,888 --> 00:00:40,521
لم تذكر اسماء المرحومين
17
00:00:40,523 --> 00:00:42,223
إلى عائلاتهم -
(ليف) -
18
00:00:42,225 --> 00:00:45,126
يعود المنزل ذو الغرف الـ6 إلى أحد
(موظفي (فيلمور-غرايفز
19
00:00:45,138 --> 00:00:47,664
شركة عسكرية متعاقدة ومتعدد القوميات
20
00:00:49,999 --> 00:00:51,798
سيكونان بخير
21
00:00:51,917 --> 00:00:54,074
لقد مرا بما هو اسوأ
22
00:00:54,737 --> 00:00:56,003
!أنت حي
23
00:00:56,070 --> 00:00:57,144
حمداً لله
24
00:00:57,146 --> 00:00:58,312
يا للوقت العصيب
25
00:01:01,476 --> 00:01:02,536
!(جاستن)
26
00:01:03,812 --> 00:01:04,611
27
00:01:06,715 --> 00:01:08,114
مرحباً -
مرحباً -
28
00:01:09,051 --> 00:01:10,283
شعرنا بالفزع الشديد
29
00:01:10,515 --> 00:01:11,613
أنا بخير
30
00:01:11,995 --> 00:01:12,904
إننا بخير
31
00:01:13,592 --> 00:01:15,150
حسبنا أنكما متا
32
00:01:16,258 --> 00:01:17,357
(ماتت (ناتالي
33
00:01:19,794 --> 00:01:23,496
(و (كوني) و (هارلي) و (زاك
معظم أفراد فرقتي
34
00:01:23,942 --> 00:01:25,041
السبب الوحيد لبقاءنا حيين
35
00:01:25,767 --> 00:01:26,827
هو الحظ اللعين
36
00:01:28,979 --> 00:01:30,813
ماذا حدث لك هذا المساء؟
37
00:01:31,372 --> 00:01:32,605
أين كنت؟
38
00:01:41,227 --> 00:01:44,305
لمّ يراودني شعور بأن ليلتي
لن تتحسن؟
39
00:01:45,319 --> 00:01:47,052
(لقد عاشرت (تشايس غرايفز
40
00:01:49,390 --> 00:01:51,623
أنت... ماذا؟
41
00:01:51,626 --> 00:01:52,568
لم أكن أنا
42
00:01:52,709 --> 00:01:56,222
تناولت دماغ امرأة كانت تهوى
معاشرة الغرباء
43
00:01:56,691 --> 00:01:58,497
كانت تختار رجالاً من حانات الفنادق
44
00:01:58,499 --> 00:02:01,077
كانت جميعها معاشرة لليلة واحدة
لا معنى لها
45
00:02:01,078 --> 00:02:02,734
كنت تتصرفين على هوى الدماغ؟
46
00:02:03,403 --> 00:02:05,027
وماذا؟ ألا يحتسب ذلك؟
47
00:02:05,041 --> 00:02:06,297
حاولت كفاحه
48
00:02:06,298 --> 00:02:08,106
لقد مررت بنفس تجربة شخصيات
(الأدمغة من قبل يا (ليف
49
00:02:08,108 --> 00:02:10,441
و بوسعك كفاحهم
لو شئت حقاً
50
00:02:10,443 --> 00:02:11,610
(أرجوك يا (جاستن
51
00:02:12,913 --> 00:02:14,579
آسفة جداً
52
00:02:19,785 --> 00:02:21,018
(جاستن)
53
00:02:22,788 --> 00:02:25,556
(جاستن) -
تشايس غرايفز)؟) -
54
00:02:41,311 --> 00:02:44,473
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة 13الأخيرة - الموسم الثالث
تمت الترجمة بواسطة
|| Elaf001 ||
55
00:02:44,895 --> 00:02:46,474
آخر رقصات (بلاين) الثملة
56
00:02:47,013 --> 00:02:48,615
والآن تعاد الكرّة
57
00:02:48,717 --> 00:02:49,862
(لست في مزاج جيد يا (دونالد
58
00:02:49,863 --> 00:02:52,516
يا صاح، أنت تحتاجه
59
00:02:52,581 --> 00:02:54,951
إن الدماغ الأزرق منظم الرقص
نجح نجاحاً كبيراً
60
00:02:54,953 --> 00:02:56,186
يجب أن نرفع الأسعار
61
00:03:39,362 --> 00:03:41,900
أين هي الأدمغة المستوردة من (روسيا)؟
62
00:03:41,901 --> 00:03:42,659
أين (تانر)؟
63
00:03:42,660 --> 00:03:45,511
كان الفيدراليون موجودين مكان التسليم
لقد اعترضونا
64
00:03:45,752 --> 00:03:47,212
تباً -
و (تانر)؟ -
65
00:03:47,684 --> 00:03:48,817
ألقوا القبض عليه
66
00:03:49,288 --> 00:03:50,687
ماذا؟
67
00:03:54,305 --> 00:03:56,218
لا أستطيع إيجاد جثة لهذه الساق
68
00:03:56,288 --> 00:03:59,041
الوضع أشبه بأكثر الأحجيات فظاعة
69
00:04:00,844 --> 00:04:03,802
لم أكن أرغب بالمجيء إلى هنا اليوم
70
00:04:03,803 --> 00:04:06,053
أخبريني أن سبب حضورك
هو الهاء مرغوب
71
00:04:06,054 --> 00:04:07,985
(أحمل أنباء عن قضية (كاتي كوبس
72
00:04:08,360 --> 00:04:11,704
(عندما ذهبنا لاستجواب (تاتم واكلر
هل تتذكرين صديقتها الجافة؟
73
00:04:12,080 --> 00:04:13,946
أجل -
(إنها تدعى (باتريس غولد -
74
00:04:15,012 --> 00:04:16,645
(إنها ابنة (كاري غولد
75
00:04:16,647 --> 00:04:18,733
(إذاً ثمة صلة بـ(فيلمور-غرايفز
76
00:04:18,742 --> 00:04:19,473
غريب
77
00:04:19,551 --> 00:04:21,045
(كانت (باتريس) على متن رحلة (باريس
78
00:04:21,046 --> 00:04:23,152
إذاً فإنها كانت أحد من استجوبتهم (كاتي)؟
79
00:04:23,205 --> 00:04:26,300
(وادعت (باتريس) أنها لم ترَ (كاتي
يوم مقتلها
80
00:04:26,301 --> 00:04:27,033
لكني لا أصدقها
81
00:04:27,035 --> 00:04:28,901
(كذلك ووفقاً لأقوال (كاري غولد
82
00:04:29,281 --> 00:04:31,589
(فإن (تشايس غرايفز) طلب من (باتريس
اخراج
83
00:04:31,591 --> 00:04:33,701
(كلبه المتواجد في (باريس
وإعادته براً إليه هنا
84
00:04:33,703 --> 00:04:35,203
ولا بد من وجود معنى لذلك
85
00:04:35,205 --> 00:04:38,206
لست متأكداً من علاقة ذلك
بتفشي الفايروس
86
00:04:38,452 --> 00:04:42,010
أرسل (تشايس غرايفز) زومبي
بعمر الـ13 إلى (باريس) لإعادة كلبه
87
00:04:42,287 --> 00:04:44,918
ثم حدث تفشي آفة قاتلة
88
00:04:44,919 --> 00:04:46,585
مصدره تلك الرحلة
89
00:04:46,921 --> 00:04:48,270
الأمر مشكوك فيه
90
00:04:48,271 --> 00:04:51,851
(بمّ سيستفيد (فيلمور-غرايفز
من إدخال فيروس قاتل إلى (سياتل)؟
91
00:04:51,852 --> 00:04:55,594
يقول (مايجور) و (جاستن) إنه ثمة
نقص دائم في الأدمغة هناك
92
00:04:55,596 --> 00:04:58,597
سيمنحهم تفشي الآفة القاتلة
ما يرغبون به
93
00:04:58,599 --> 00:05:00,332
إذاً فإنهم وحوش بحق
94
00:05:00,454 --> 00:05:02,323
أملك فكرة
95
00:05:02,454 --> 00:05:03,820
تعال للنظر إلى هذا
96
00:05:09,624 --> 00:05:11,490
لنفترض أن كلب (تشايس) حمل
97
00:05:11,492 --> 00:05:13,692
إحدى الأطواق المضادة للنباح
98
00:05:13,694 --> 00:05:16,161
والتي تبعث زيوتاً أترجية لتدريب
الكلب على عدم النباح
99
00:05:16,163 --> 00:05:18,063
لكنه كان حاملاً للفيروس
100
00:05:18,269 --> 00:05:20,665
جيمي) السيخي)
ذكر وجود كلب ينبح
101
00:05:20,667 --> 00:05:22,067
لقد حمل الفايروس أينما اتجه
102
00:05:22,069 --> 00:05:24,269
لكن أنى لنا علم بأنه كان
يرتدي إحدى تلك الأطواق؟
103
00:05:24,811 --> 00:05:26,811
كان يرتدي إحداها ليلة أمس
104
00:05:28,876 --> 00:05:29,898
أنى لك علم بذلك؟
105
00:05:29,899 --> 00:05:31,091
وإليكم هذه المعلومة أيضاً
106
00:05:31,169 --> 00:05:33,011
(لقد عرف (تشايس غرايفز) (كاتي كويس
107
00:05:33,013 --> 00:05:34,812
هل راودتي رؤية عنهما؟ -
لا -
108
00:05:35,357 --> 00:05:37,848
(أعلم أنه لدى (تشايس
(رقم غرفة (كاتي
109
00:05:37,850 --> 00:05:40,434
مكتوباً على منديل الحانة
(بخط يد (كاتي
110
00:05:40,668 --> 00:05:42,511
نحن نعلم أنه كان من عادة (كاتي) اصطحاب
الرجال إلى منزلها كل ليلة
111
00:05:42,570 --> 00:05:44,977
لعلها ذات ليلة حاولت
اخذ (تشايس) معها إلى المنزل
112
00:05:44,978 --> 00:05:46,744
وأغراها لتلقى حتفها
113
00:05:46,746 --> 00:05:48,936
لعله علم إنها كانت تركز على خططته
114
00:05:48,937 --> 00:05:50,814
مهلاً. على رسلك
115
00:05:50,816 --> 00:05:52,515
كيف رأيت المندي؟
116
00:05:53,685 --> 00:05:56,086
أنى لك علم بأن كلبه يملك طوقاً؟
117
00:05:56,721 --> 00:05:58,026
كنت في غرفته
118
00:05:58,349 --> 00:06:01,424
قابلت الكلب. ورأيت المنديل
119
00:06:01,650 --> 00:06:03,093
هل تسللت إلى غرفته؟
120
00:06:04,129 --> 00:06:06,230
(ليف) -
لا يشبه الأمر التسلل -
121
00:06:06,231 --> 00:06:08,030
بل دخلتها أثناء المغازلة
122
00:06:09,801 --> 00:06:11,567
(لقد عاشرت (تشايس غرايفز
123
00:06:13,838 --> 00:06:15,338
(كنت احمل شخصية دماغ (كاتي
124
00:06:15,340 --> 00:06:17,407
لم تكن المرأة مدققة
في اختيارها احبائها
125
00:06:18,209 --> 00:06:19,479
شكراً
126
00:06:20,760 --> 00:06:24,610
قالت (آليسون كونور) إنها ظنت
أن المنزل يستخدم كمخبر لصناعة المخدرات
127
00:06:25,203 --> 00:06:27,850
(إننا نعيش في ضواح مملة تابعة لمدينة (سياتل
128
00:06:27,852 --> 00:06:30,719
ما من عيب في إضافة
قليل من الدراما للقصة
129
00:06:47,635 --> 00:06:49,347
لا مكسب دون أدمغة
130
00:06:49,534 --> 00:06:52,867
إننا نستورد الأدمغة من بلدان العالم الثالث
ومناطق الحرب
131
00:06:53,930 --> 00:06:56,821
أماكن تحمل اسماؤها الكثير من الحروف الصامتة
وتعج بالأموات
132
00:06:57,349 --> 00:06:58,450
وافق
133
00:06:58,896 --> 00:07:03,113
(و ستقلع (فيلمور-غرايفز
في مجال شراء الأدمغة
134
00:07:03,115 --> 00:07:06,583
دعك من المخاطر واترك الأمر لي
135
00:07:07,089 --> 00:07:09,085
لمّ لا تقلب إلى الصفحة 12 -
اسمح لي أن اقاطعك هنا -
136
00:07:10,153 --> 00:07:11,713
لن نتعامل معكم
137
00:07:11,861 --> 00:07:14,497
مع كامل احترامي
انتم رجال شجعاء
138
00:07:14,693 --> 00:07:16,755
هكذا إذاً؟ -
إنهم صفوة زبائني -
139
00:07:16,864 --> 00:07:19,447
للأسف فأنا احمل لك انباء
(غير سارة يا سيد (ديبيرز
140
00:07:19,556 --> 00:07:20,644
المزيد منها؟
141
00:07:20,753 --> 00:07:23,551
إن كانت الأدمغة الزرقاء
أم العادية
142
00:07:23,552 --> 00:07:25,271
بمختلف شخصياتها
143
00:07:25,365 --> 00:07:26,869
فإن رجالي في خطر
144
00:07:26,871 --> 00:07:30,368
لهذا اعلمت رجالك
بأن منشأتكم محرمة
145
00:07:31,070 --> 00:07:32,470
إنهم يشغلون نصف زبائني
146
00:07:32,605 --> 00:07:33,871
ليست مشكلتي
147
00:07:34,427 --> 00:07:35,859
لكنكم بحاجة لمزيد من الأدمغة
148
00:07:36,255 --> 00:07:37,621
أعلم ذلك
149
00:07:39,383 --> 00:07:41,816
ومن وجهة نظري فأنا
مسيطر على الوضع
150
00:07:42,229 --> 00:07:43,895
لو سمحت لي
151
00:07:44,488 --> 00:07:45,521
لدي اعمال للقيام بها
152
00:07:50,527 --> 00:07:52,226
(ها هو (مفتول العضلات
153
00:07:54,931 --> 00:07:56,430
إن الحمام في آخر الرواق
154
00:07:57,710 --> 00:07:58,709
(ليليوايت)
155
00:07:58,991 --> 00:08:00,610
لا أصدق أن بيننا موعد
156
00:08:00,612 --> 00:08:02,311
اسمح لي بدقيقتين من وقتك
157
00:08:03,406 --> 00:08:04,174
بالطبع
158
00:08:07,581 --> 00:08:08,642
يا له من يوم مريع
159
00:08:09,671 --> 00:08:11,238
أجل يا سيدي
160
00:08:11,365 --> 00:08:13,548
ما من داع لمناداتي بسيدك
يا (مايجور) لأنك لا تعمل هنا
161
00:08:14,050 --> 00:08:15,550
أريد العودة
162
00:08:16,143 --> 00:08:18,375
لقد مررنا بـ -
اخدشني -
163
00:08:18,686 --> 00:08:19,985
حولني إلى زومبي
164
00:08:22,492 --> 00:08:25,511
لقد مررنا جميعاً بالكثير
وخسرنا الكثير من الطيبين
165
00:08:25,512 --> 00:08:26,316
12
166
00:08:27,312 --> 00:08:28,595
خسرنا 12 رجلاً
167
00:08:29,029 --> 00:08:31,364
لا بد أنك تعلم معنى
أن تكون من الزومبي
168
00:08:31,659 --> 00:08:34,168
أعتقد أني أعلم -
ثق بي. فأنت لا تعلم -
169
00:08:37,635 --> 00:08:39,334
يقع (يوم الاكتشاف) على عاتقنا
170
00:08:39,508 --> 00:08:42,509
سيفاجئ جميع البشر
171
00:08:42,555 --> 00:08:44,861
ولن يعلم أحد كيفية التصرف
172
00:08:48,175 --> 00:08:49,841
سيذعرون
173
00:08:51,892 --> 00:08:53,337
إن كنا ننوي النجاة
174
00:08:53,944 --> 00:08:57,012
فإننا قد نحتاج إلى القيام بأشياء
لا يمكن التراجع عنها
175
00:08:57,773 --> 00:09:01,075
يجب أن تكون على يقين تام إلى أي
صف تنحاز إن قمت بخدشك
176
00:09:07,259 --> 00:09:08,592
ليس بقريب حتى
177
00:09:11,005 --> 00:09:13,605
هيا يا (كلايف). يسعنا سماع الكلب
178
00:09:13,714 --> 00:09:15,106
بعد دقيقتين سنجد الإجابة على تساؤلنا
179
00:09:15,107 --> 00:09:16,775
ولا يهم وجود (تشايس) من عدمه
180
00:09:16,777 --> 00:09:18,022
لطالما خططنا بشكل أفضل
181
00:09:18,116 --> 00:09:20,389
قال (رافي) حتى وإن غيره
إلى زيت اترجي
182
00:09:20,390 --> 00:09:23,014
فإنه سيظل بوسعنا اجراء اختبار
رواسب الانفلونزا على الطوق
183
00:09:26,307 --> 00:09:28,507
حسناً. ستدخلين ثم تخرجين فوراً
184
00:09:31,079 --> 00:09:33,479
(ماتبقى من موعدي الغرامي الأول مع (جاستن
185
00:10:01,827 --> 00:10:04,994
مرحباً! (وايت فانغ) هل تتذكرني؟
186
00:10:05,758 --> 00:10:07,591
مرحباً
187
00:10:10,963 --> 00:10:13,264
هل تعد امنية كبيرة لو اعتبرته دعوة لممارسة الجنس؟
188
00:10:18,737 --> 00:10:20,737
أليس أنعم رداء حمام على الإطلاق؟
189
00:10:20,773 --> 00:10:22,310
إنه من غرفة الفندق
190
00:10:23,207 --> 00:10:24,673
لا تقلقي، لقد اشتريته
191
00:10:25,075 --> 00:10:26,691
وعلى الارجح يجب أن اتصل
192
00:10:27,713 --> 00:10:29,252
بالشرطة كما أظن
193
00:10:30,346 --> 00:10:32,416
إلا في حال رغبتكما
في إخباري عن نيتكما
194
00:10:32,900 --> 00:10:34,466
أردنا العثور على كلبك
195
00:10:35,495 --> 00:10:38,564
نعتقد أن استخدمته للتسبب
في انتشار انفلونزا الأليوشان
196
00:10:45,263 --> 00:10:46,896
وما الدافع؟
197
00:10:46,946 --> 00:10:47,855
الأدمغة
198
00:10:48,870 --> 00:10:52,301
أنت تعلم أن (هارلي جونس) لم يكن
(قاتل آل (تاتل-رييد
199
00:10:54,330 --> 00:10:56,175
ماذا، ألم يكن سلاح الجريمة
في مركبته؟
200
00:10:56,176 --> 00:10:58,974
بلى. لكنه ليس القاتل
201
00:10:59,244 --> 00:11:00,034
أنى لك علم بذلك؟
202
00:11:00,035 --> 00:11:01,644
تناولت دماغ شقيقه
203
00:11:02,078 --> 00:11:05,348
أعلم أين تواجد (هارلي) ساعة الجريمة
وأنا حجة غيابه
204
00:11:05,349 --> 00:11:06,017
حسناً
205
00:11:06,663 --> 00:11:09,463
فهمت الآن نظرة الاشمئزاز تلك على وجهك
206
00:11:09,653 --> 00:11:11,181
أنت تعتقدين أنك عاشرت
قاتل الفوضى
207
00:11:11,182 --> 00:11:13,659
،لمعلوماتك
ارتدت شقتك
208
00:11:13,792 --> 00:11:16,959
لأني تناولت دماغ امرأة
كان من عادتها فعل ذلك كل ليلة
209
00:11:16,961 --> 00:11:18,126
عشوائياً
210
00:11:18,863 --> 00:11:20,095
لا شك أنك تعرفها
211
00:11:20,501 --> 00:11:22,865
ورقمها مكتوب على منديل الحانة
212
00:11:22,866 --> 00:11:24,321
إذاً فأنت تشعرين بالاستياء والغيرة؟
213
00:11:24,322 --> 00:11:26,701
لا أظنك عاشرتها
فقد كانت من البشر
214
00:11:27,428 --> 00:11:28,546
وهل تحمل اسماً؟
215
00:11:28,687 --> 00:11:30,447
(ضحية جريمة القتل (كاتي كوبس
216
00:11:30,635 --> 00:11:34,275
موظفة من مركز مكافحة الأمراض
(ومحققة في كيفية وصول فايروس الانفلونزا إلى (سياتل
217
00:11:35,311 --> 00:11:37,645
هل وجود رقمها لديك محض مصادفة؟
218
00:11:37,946 --> 00:11:39,581
ربما ينبغي أن اتصل بمحاميّ
219
00:11:39,583 --> 00:11:40,948
هل تتهمونني بشيء؟
220
00:11:42,016 --> 00:11:45,149
أم أني اتهمك بشيء؟
هذا أمر مربك
221
00:11:47,023 --> 00:11:48,289
لقد انتهى عملنا هنا
222
00:11:49,141 --> 00:11:51,975
لن تجهز ملابسك
قبل 30 دقيقة اخرى
223
00:11:54,633 --> 00:11:56,600
هل ترغبين بمشاهدة التلفاز؟
224
00:11:58,499 --> 00:12:00,499
حداد على الأحلام
225
00:12:01,858 --> 00:12:02,824
يا لهذا المكان
226
00:12:03,693 --> 00:12:05,793
إنه فارغ أكثر من حمام مدفوع
227
00:12:06,829 --> 00:12:08,963
(لقد دمرنا (تشايس غرايفز
228
00:12:09,430 --> 00:12:11,063
بمنعه رجاله من المجيء إلى هنا
229
00:12:18,741 --> 00:12:20,508
صحيح
230
00:12:27,864 --> 00:12:30,765
الطبيب (سميث) لعلك تتذكرين
الطبيب (تشاكرابارتي) اختصاصي علم الأمراص
231
00:12:31,283 --> 00:12:32,273
إنه موظف سابق في مركز مكافحة الأمراض
232
00:12:32,274 --> 00:12:34,637
طلبنا منه الحضور و ترجمة
الأحاديث العلمية
233
00:12:34,903 --> 00:12:37,192
أعتقد أنك لست بحاجة للكثير من الترجمة
234
00:12:37,193 --> 00:12:41,231
(خلال شهر، سيقرع الموت أبواب (سياتل
حيث ستصل أعداد الوفيات إلى عشرات الآلاف
235
00:12:43,509 --> 00:12:46,937
وستتحول السلالة و مقاوميه إلى مضادات للفيروس
236
00:12:47,015 --> 00:12:47,528
مما يعني؟
237
00:12:47,530 --> 00:12:49,571
إن وصل الأمر إلى ذلك
فإن الموت هو المصير
238
00:12:49,646 --> 00:12:50,925
و هو موت بطيء
239
00:12:51,192 --> 00:12:53,583
سيحدث الموت بعد قرابة شهر من الإصابة بالفيروس
240
00:12:53,584 --> 00:12:56,532
لن تتسع المستشفيات
241
00:12:56,533 --> 00:12:59,106
وسيمتد الموت إلى الشوارع
242
00:12:59,567 --> 00:13:01,160
وما العمل إذاً؟
243
00:13:01,161 --> 00:13:03,649
يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات
على نطاق جماهيري واسع
244
00:13:04,180 --> 00:13:05,017
وإن لم نفعل
245
00:13:05,501 --> 00:13:08,107
فإن عدد الوفيات قد يصل إلى
مئات الآلاف
246
00:13:11,593 --> 00:13:12,607
الليلة
247
00:13:12,608 --> 00:13:15,122
سيضرب إنفلونزا الألوشيان
بشكل أقوى مما هو متوقع
248
00:13:15,419 --> 00:13:17,610
وسيتزاحم قادة المدن لمكافحته
249
00:13:17,775 --> 00:13:19,531
(مرحباً أدعى (جوني فروست
250
00:13:20,634 --> 00:13:23,379
في أحد المؤتمرات الصحفية لهذا اليوم
(فاجئ محافظ سياتل (فلويد باراكس
251
00:13:23,383 --> 00:13:27,794
معظم المترقبين باصداره أمراً رسمياً
يقتضي بأن يتلقى جميع الرجال والنساء والأطفال
252
00:13:27,795 --> 00:13:30,106
لقاحاً هذا الأسبوع ضد فيروس انفلونزي
253
00:13:30,211 --> 00:13:34,318
أبلغت المستشفيات المحلية إصابة 125
حالة بإنفلونزا الألوشيان
254
00:13:34,547 --> 00:13:36,047
وتدعي مصادر أن مصدر الانتشار
255
00:13:36,049 --> 00:13:39,483
(ربما يعود إلى رحلة تجارية جاءت من (باريس
أوائل هذه السنة
256
00:13:40,041 --> 00:13:42,398
يستحسن أن تصدقوا
أنني بُعيد قائمة الاسماء الطويلة غداً
257
00:13:42,406 --> 00:13:44,138
سأقصد إحدى تلك المواقع
258
00:13:44,140 --> 00:13:46,040
تقول (بيتون) إن هذه اللقاحات ستصل الليلة
259
00:13:46,562 --> 00:13:48,213
وهي موجودة في إحدى منشآت المدينة
260
00:13:48,215 --> 00:13:48,777
أيها؟
261
00:13:48,955 --> 00:13:50,745
تقول إنها إن أخبرتني
فإنني يجب أن أموت
262
00:13:50,776 --> 00:13:52,336
لن اقدر على النوم حتى
263
00:13:52,337 --> 00:13:54,757
اتلقى ذلك اللقاح
264
00:13:54,758 --> 00:13:55,399
265
00:13:56,048 --> 00:13:59,888
في الواقع إن الأرق أحد أول
أعراض انفلونزا الألوشيان
266
00:14:02,258 --> 00:14:06,160
ويصاحبها حساسية لا تطاق
إزاء إنارة
267
00:14:10,199 --> 00:14:11,465
مازلت على قيد الحياة؟
268
00:14:12,157 --> 00:14:14,356
لا تقلقي. سينتهي الأمر قريباً
269
00:14:18,107 --> 00:14:19,206
ماذا رأيت؟
270
00:14:19,208 --> 00:14:21,475
(إن (كاري غولد) هي قاتلة (كاتي كوبس
271
00:14:21,477 --> 00:14:23,043
هل رأيت الجريمة؟
272
00:14:23,091 --> 00:14:26,402
لا. لكن (كاتي) كانت صندوق إحدى السيارات
273
00:14:26,543 --> 00:14:29,716
الذي فتحته (كاري) وقد تفاجأت
من رؤية (كاتي) وقد مازالت حية
274
00:14:29,718 --> 00:14:32,452
كما ظننا، حدث الضرب في مكان آخر
275
00:14:32,454 --> 00:14:35,610
نقلت (كاري) (كاتي) إلى الموقع خلف الفندق
276
00:14:35,611 --> 00:14:38,516
لتلفيق التهمة لـ(تشايس)؟
فهو يقطن الفندق
277
00:14:38,517 --> 00:14:39,214
ربما
278
00:14:39,775 --> 00:14:40,940
هيا لنعثر عليها
279
00:14:40,958 --> 00:14:43,707
ولنحرص على عدم تهربها من هذا
280
00:14:47,435 --> 00:14:49,068
سأحرس الحصن هنا
281
00:14:49,804 --> 00:14:51,203
هل اتصلت بي؟
282
00:14:51,509 --> 00:14:53,675
أجل. تفضلي بالجلوس
283
00:15:00,748 --> 00:15:02,681
أردت فقط أن نتمهل قليلاً
284
00:15:03,033 --> 00:15:04,479
للتأكد من أننا في صف واحد
285
00:15:04,618 --> 00:15:05,684
فيمّ؟
286
00:15:05,785 --> 00:15:07,617
اتذكر أننا قمنا بوضع خطة
287
00:15:09,056 --> 00:15:12,324
خطة مفضلة عندي
وعند سليفتي
288
00:15:13,048 --> 00:15:14,981
خطة لبناء جزيرة للزومبي بهدوء
289
00:15:15,311 --> 00:15:17,962
ثم وبنفس الوتيرة
أن ننقل الزومبي إلى هناك
290
00:15:17,964 --> 00:15:19,831
حالما تكتمل البنية التحتية
291
00:15:19,851 --> 00:15:21,933
تلك كانت هي الخطة، صحيح -
أجل -
292
00:15:22,273 --> 00:15:23,973
حتى بدلناها إلى الخطة ب
293
00:15:25,272 --> 00:15:27,773
(خطة (دومزداي
الخطة التي نتبعها الآن
294
00:15:27,803 --> 00:15:29,807
الخطة التي نفذتها أنت دون موافقة
295
00:15:29,809 --> 00:15:30,475
أنا؟
296
00:15:30,797 --> 00:15:34,005
أنا الذي طلب شراء خراطيش الحبر
297
00:15:34,699 --> 00:15:37,622
هل تظن أنني من نفذ الخطة ب؟
298
00:15:38,185 --> 00:15:40,285
إنها تزيد قليلاً عن قدراتي
299
00:15:40,748 --> 00:15:44,488
مر المحقق (بابينو) و(ليف مور) بمنزلي
ليلة أمس
300
00:15:44,978 --> 00:15:48,326
يظنان أن أحدهم استغل كلبي الجديد
لنشر فايروس انفلونزا الألوشيان
301
00:15:49,275 --> 00:15:52,476
نفس الكلب الذي بلطف منك
اهديتني إياه ترحيباً بعودتي إلى الوطن
302
00:15:57,670 --> 00:16:01,205
هل ينبغي قتل الكثير من الزومبي
لإنجاح خطتك؟
303
00:16:03,042 --> 00:16:05,375
أظن أنك اردت تصميم ابناء جنسنا
304
00:16:06,278 --> 00:16:07,062
وغضبهم اتجاه البشر
305
00:16:07,063 --> 00:16:09,004
أنا الذي ضبط نفسه وبشرّ
306
00:16:09,005 --> 00:16:12,182
لا بد أنك علمت بأمر البريد الإلكتروني
الذي أرسله لي (فريد تاتل) أوائل هذه السنة
307
00:16:12,338 --> 00:16:14,784
أراد الحديث إلي عندما عدت
إلى الولايات المتحدة الأمريكية
308
00:16:14,786 --> 00:16:17,154
بشأن الفصيلة الخائنة داخل الشركة
309
00:16:17,156 --> 00:16:18,621
لا شك أنه سبب قتلك له
310
00:16:18,623 --> 00:16:21,531
وشقيقته وابن شقيقته البالغ من العمر 11 عاماً
311
00:16:23,862 --> 00:16:27,664
ثم ألقيت اللوم على مجموعة
من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي
312
00:16:28,231 --> 00:16:30,614
قاومت زوجة أخي (فيفيان) تنفيذ الخطة ب
313
00:16:30,616 --> 00:16:31,736
فقتلتها أيضاً
314
00:16:32,452 --> 00:16:36,805
ظناً ووفقاً للتوتر المتصاعد
والخسارة الشخصية
315
00:16:37,150 --> 00:16:38,796
أني سأنفذ الخطة ب
316
00:16:42,713 --> 00:16:43,746
نعم يا سيد (غرايفز)؟
317
00:16:43,748 --> 00:16:45,447
احضر الحماية الأمنية إلى هنا حالاً
318
00:16:45,503 --> 00:16:46,949
ماذا ستفعل بي؟
319
00:16:47,206 --> 00:16:48,672
لم أقرر بعد
320
00:16:51,555 --> 00:16:54,890
فات أوان التراجع عن الخطة ب
فليكن الرب بعوننا
321
00:16:55,489 --> 00:16:59,083
قد احبسك في ثلاجة حتى اقرر مصيرك
322
00:16:59,754 --> 00:17:02,021
أشك في أن يتصرف الناس بلباقة مع الخائنين
323
00:17:12,442 --> 00:17:14,009
(أنت الخائن يا (تشايس
324
00:17:14,680 --> 00:17:17,168
وهذا ما سيكتب في كتب التاريخ
325
00:17:17,747 --> 00:17:20,933
كانت لتقتلنا جزيرة الزومبي
326
00:17:21,702 --> 00:17:23,542
جميعنا في مكان واحد؟
327
00:17:24,183 --> 00:17:26,053
إحدى الحكومات وربما تكون حكومتنا
328
00:17:26,055 --> 00:17:28,989
ستحطم جزيرة الزومبي بسلاح نووي
محولة إياه إلى دخان
329
00:17:30,960 --> 00:17:34,929
لم تكن أنت ولا (فيفيان) مثاليين
بل جبانين
330
00:17:34,930 --> 00:17:36,297
اخرجوها من هنا
331
00:17:47,310 --> 00:17:49,410
لا أرغب في إفساد مكتبي حديث الطراز
332
00:17:49,644 --> 00:17:52,864
اخرجوه من هنا إلى مضمار العوائق
و صوبوا النار نحو رأسه
333
00:17:52,949 --> 00:17:55,449
لا أكترث لمكان الدفن
فاجئوني
334
00:17:57,253 --> 00:18:00,019
يبدو أنك اخترت التوقيت الخاطئ
لتنظيف مسدسك
335
00:18:10,398 --> 00:18:12,382
قررت مصيرك للتو
336
00:18:13,569 --> 00:18:15,034
ثمة المزيد منا
337
00:18:15,036 --> 00:18:16,469
!(تشايس)
338
00:18:18,340 --> 00:18:20,173
(ضع سلاحك أرضاً يا (تشايس
339
00:18:22,510 --> 00:18:23,676
فات الأوان
340
00:18:24,071 --> 00:18:25,549
كانت بمقدورك إنقاذي
341
00:18:26,714 --> 00:18:28,514
(تمرد. بقيادة (كاري
342
00:18:28,845 --> 00:18:31,050
(كانت تحاول تخريب الانتقال إلى (جزيرة الزومبي
343
00:18:31,051 --> 00:18:33,018
إذاً فإن انفلونزا الألوشيان
344
00:18:33,020 --> 00:18:35,028
كان شأنها جلب المزيد من الأدمغة؟
345
00:18:37,992 --> 00:18:39,825
(بالنسبة لها، كان أشبه بواقعة (بيرل هاربر
346
00:18:40,112 --> 00:18:41,583
من يشن الهجوم أولاً يشنه بقوة
347
00:18:43,698 --> 00:18:45,464
هل كانت قاتلة (والي و آنا رييد)؟
348
00:18:46,178 --> 00:18:48,500
لست متيقناً من كونها القاتلة
لكنها الآمرة به
349
00:18:51,036 --> 00:18:52,904
أنا واثق أنه من مصلحة الجميع
350
00:18:52,906 --> 00:18:54,772
أن اعالج هذه الفوضى في المنزل
351
00:19:02,682 --> 00:19:04,248
تفضل
352
00:19:05,631 --> 00:19:07,017
أمر بسيط
353
00:19:10,037 --> 00:19:13,530
تجري لقاحات إنفلونزا الألوشيان
التي اجتاحت المدينة بشكل رسمي
354
00:19:13,889 --> 00:19:16,774
(وهنا في (بل سكوير تشارش
يسود التوتر
355
00:19:17,157 --> 00:19:19,211
يتواجد هذا الصف على طول الحي
356
00:19:19,985 --> 00:19:22,785
وقد وصل على مسامعنا تقارير عن
حالات عراك، استمحيكم عذراً
357
00:19:22,860 --> 00:19:25,744
بقدر التوتر أثناء الانتظار الطويل
لأجل الحصول على التحصين
358
00:19:26,087 --> 00:19:27,886
استمحيكم عذراً، افسحوا الطريق للصحافة
359
00:19:28,440 --> 00:19:30,246
من الجلي أن الناس قلقون حيال... معذرة
360
00:19:30,247 --> 00:19:32,274
حيال هذه الانفلونزا القاتلة
361
00:19:32,277 --> 00:19:34,110
لكن جلّ ما ينبغي أن يشعروا بالقلق حياله
362
00:19:34,112 --> 00:19:36,045
معذرة، هي الحقنة
363
00:19:36,047 --> 00:19:37,781
والتي أوشك توضيحها
364
00:19:37,783 --> 00:19:41,250
يا صاح -
ابتسم يا سيدي! فأنت على البث المباشر-
365
00:19:41,252 --> 00:19:42,852
مرحباً
366
00:19:47,758 --> 00:19:48,964
لم تؤلمني
367
00:19:52,096 --> 00:19:55,864
.تلقيت الحقنة
(كنتم في بث حي مع (جوني فروست
368
00:20:12,349 --> 00:20:13,915
تبدو في حالة مزرية
369
00:20:14,384 --> 00:20:15,516
نمت في وقت متأخر
370
00:20:15,641 --> 00:20:16,539
تفضل بالجلوس
371
00:20:21,391 --> 00:20:23,191
نمت في وقت متأخر في اليومين الماضيين
372
00:20:23,772 --> 00:20:25,538
بعد أن كنت اتجمد عند المرفأ
373
00:20:25,540 --> 00:20:29,430
بحثاً عن صندوق مهرب قادمة من
روسيا) حيث ظننا أنه مليء بـ)
374
00:20:31,067 --> 00:20:32,800
ما من داع لأن تعرف
375
00:20:33,262 --> 00:20:35,436
باستثناء أن لها علاقة
بقضية المخترق الروسي خاصتي
376
00:20:36,906 --> 00:20:38,673
كنا نراقب الصندوق
377
00:20:39,222 --> 00:20:42,543
عندما وصل جاهلين لنقله
378
00:20:43,010 --> 00:20:46,646
قمنا بالهجوم
تمكن أحدهما من الفرار وامسكنا الآخر
379
00:20:46,648 --> 00:20:49,716
ليس سوى ساع
380
00:20:50,652 --> 00:20:51,818
إني بحاجة للمعلومات
381
00:20:52,321 --> 00:20:53,720
ولكنه لا يتكلم
382
00:20:53,822 --> 00:20:55,723
على أية حال، أخبرني بشيء واحد
383
00:20:57,260 --> 00:20:58,825
وهو أنه جاسوس لديك
384
00:21:00,263 --> 00:21:01,995
لدي الكثير منهم
385
00:21:02,831 --> 00:21:05,599
لنرى إن كنت تتذكره
386
00:21:17,713 --> 00:21:19,412
والآن بعد أن اجتمعت الشلة كلها هنا
387
00:21:20,015 --> 00:21:21,948
"فلنلعب لعبة "وصل النقط
388
00:21:22,228 --> 00:21:25,351
وجدنا بحوزته مخدرات اعتيادية
389
00:21:25,737 --> 00:21:30,623
لكن إن اطلعت على ملفه القديم
فإنك ستكتشف أشياء مثيرة للاهتمام
390
00:21:31,767 --> 00:21:33,740
كان (تانر) تحت وصاية الولاية
391
00:21:34,146 --> 00:21:35,461
ومن صاحب القضية؟
392
00:21:35,963 --> 00:21:38,464
مايجور ليليوايت) لا سواه)
393
00:21:40,034 --> 00:21:41,700
هل انتابك الفضول؟
394
00:21:42,938 --> 00:21:43,862
إليك المزيد
395
00:21:43,938 --> 00:21:45,283
(المكالمة الوحيدة التي اجراها (تانر
396
00:21:45,346 --> 00:21:47,973
هذا الصباح كانت لـ(تشايدي
(بلوتس فيونرال هوم
397
00:21:47,975 --> 00:21:50,576
قد أموت
398
00:21:50,578 --> 00:21:51,876
اخرس
399
00:21:52,947 --> 00:21:54,346
(شايدي بلوتس)
400
00:21:55,161 --> 00:21:57,682
(عمل يديره صديقنا (بلاين ديبرز
401
00:21:58,485 --> 00:22:00,518
(الأدمغة و (بلاين
402
00:22:01,021 --> 00:22:02,220
(و (مايجور
403
00:22:03,391 --> 00:22:06,591
أشعر أن الموقف يعاد
404
00:22:08,127 --> 00:22:10,361
!ماذا يجري؟
405
00:22:26,007 --> 00:22:27,807
!(كلايف)
406
00:22:42,027 --> 00:22:43,226
!ما هذا؟
407
00:22:43,696 --> 00:22:45,596
(إنه زومبي يا (ديل
408
00:22:47,867 --> 00:22:50,233
نحن نعيش في مدينة مليئة بالزومبي
409
00:22:52,147 --> 00:22:53,753
يجب أن تطلقي سراحه
410
00:22:54,707 --> 00:22:58,541
إن اعدته إلى السجن، ستكونين
المسؤولة عن كارثة الزومبي
411
00:22:59,944 --> 00:23:02,545
(إنه ذات القرار الذي اضطررت لاتخاذه إيذاء (مايجور
412
00:23:04,249 --> 00:23:05,329
اطلقي سراحه
413
00:23:06,951 --> 00:23:08,651
وسأخبرك بكل شيء
414
00:23:15,612 --> 00:23:16,812
ماذا يجري هنا؟
415
00:23:17,002 --> 00:23:18,895
هل تتذكرين منذ شهرين ماضيين
اخبرتنا (كاتي) عن
416
00:23:18,897 --> 00:23:20,620
تحطم الطائرة الغامض؟
417
00:23:20,894 --> 00:23:23,332
وأن إحدى الفتيات حملت في بطنها أدمغة؟
418
00:23:23,334 --> 00:23:24,901
وأن (كاتي) عرفت أن تلك الفتاة
419
00:23:24,903 --> 00:23:26,448
ارتادت نفس حفلة القارب
420
00:23:26,449 --> 00:23:28,116
التي ارتدتها أنت وتحولت بها إلى زومبي؟
421
00:23:28,170 --> 00:23:30,921
هل تتذكرين مدى شعورنا بالغرابة
من اقتراب (كاتي) من الحقيقة؟
422
00:23:30,923 --> 00:23:33,797
أجل -
!انظر ماذا كان بجعبة الفتاة -
423
00:23:33,798 --> 00:23:36,211
حفلة القارب، اقرأ، اليوتوبيوم المشوب
424
00:23:36,566 --> 00:23:38,980
قارورتين، عثرت عليها في
(صندوق ممتلكات (كاتي
425
00:23:39,312 --> 00:23:41,083
مذهل -
لا. كانتا فارغتين -
426
00:23:41,139 --> 00:23:43,419
لكنها تبخرت
لذا لا يزال لدينا الرواسب
427
00:23:43,421 --> 00:23:45,820
من المرجح أنني لن احصل
على علاج كاف، لكنه لا يزال يعتبر ذو قيمة
428
00:23:45,822 --> 00:23:47,288
ليتني استطيع
429
00:23:47,540 --> 00:23:50,224
تفضل.احظي بالشرف
و اضغطي على صمام الإطلاق بدلاً عني
430
00:23:50,401 --> 00:23:51,567
بالطبع
431
00:24:13,183 --> 00:24:14,782
432
00:24:19,526 --> 00:24:21,214
رفيقة السير إلى المنزل
433
00:24:54,315 --> 00:24:55,845
كلويه): ستكون مائدة مفتوحة! هل تتخيلين؟)
يوم_الاكتشاف#
434
00:24:55,846 --> 00:24:58,316
ريفر): جاء #يوم_الاكتشاف! لن نشعر)
بالجوع بعد الآن
435
00:24:58,808 --> 00:25:02,633
يا للمساكين في مركز مكافحة الأمراض
خدعهم الزومبي.
436
00:25:31,718 --> 00:25:33,250
لعله يوم طويل
437
00:25:33,338 --> 00:25:34,619
مرحباً؟
438
00:25:34,621 --> 00:25:35,853
بيتون) هذه أنا)
439
00:25:36,027 --> 00:25:37,779
ليف)؟ إننا مشغولين، لا استطيع
القيام بالكثير من الدردشة
440
00:25:37,781 --> 00:25:38,655
(اسمعي يا (بيتون
441
00:25:38,657 --> 00:25:41,525
أريد معرفة مكان تخزين لقاحات
انفلونزا الألوشيان
442
00:25:41,608 --> 00:25:42,719
لماذا؟ ماذا يجري؟
443
00:25:42,782 --> 00:25:45,329
رأيت جميع الرسائل النصية
بين المراهقتين من الزومبي
444
00:25:45,355 --> 00:25:47,231
مكتوب فيها إن سياتل على وشك أن تصبح
445
00:25:47,233 --> 00:25:48,398
سفرتهم الخاصة
446
00:25:48,593 --> 00:25:50,835
أن الزومبي يخدعون مركز مكافحة الأمراض
447
00:25:51,337 --> 00:25:52,636
بيتون)، إن كانوا)
448
00:25:52,638 --> 00:25:54,671
يظنون أنهم لا يزالون على وشك
تناول مايشاؤون من الادمغة
449
00:25:54,673 --> 00:25:56,239
حتى بعد تلقيح سكان المدينة
450
00:25:56,241 --> 00:25:57,964
لا بد أنهم يعلمون شيئاً نجهله نحن
451
00:25:57,996 --> 00:25:59,075
ربما
452
00:25:59,222 --> 00:26:01,678
لا أدري، يسرقون اللقاحات، ويخربونها؟
453
00:26:03,114 --> 00:26:04,514
(إنها في (جايمس دوهان إلمنتراي
454
00:26:04,621 --> 00:26:05,842
حسناً. أنا قريبة
455
00:26:05,920 --> 00:26:08,218
والشرطة هناك. سنحاول
إرسال المزيد، لكني لست
456
00:26:08,220 --> 00:26:09,120
مرحباً؟
457
00:26:10,389 --> 00:26:11,520
هل أعرفك
458
00:26:12,090 --> 00:26:13,556
سأعاود الاتصال بك
459
00:26:15,827 --> 00:26:17,166
أنا أعمل لدى الشرطة
460
00:26:17,729 --> 00:26:19,595
لقد تقابلنا منذ أسابيع مضت
هل تتذكرين؟
461
00:26:20,165 --> 00:26:21,697
لماذا دخلت منزلي؟
462
00:26:23,401 --> 00:26:25,972
تاتم)، أعلم أنك من الزومبي)
463
00:26:28,239 --> 00:26:29,938
لا استطيع الحديث عن هذا الموضوع
لا استطيع، سوف
464
00:26:29,940 --> 00:26:31,574
لن يتمكنوا من إيذاءك بعد الآن
465
00:26:32,076 --> 00:26:33,342
أنت بحمايتي. فقط
466
00:26:34,245 --> 00:26:35,644
أخبريني بمّا حدث
467
00:26:37,849 --> 00:26:40,315
قصدت حفلة الرابع من يوليو
(برفقة (باتريس
468
00:26:40,712 --> 00:26:42,685
الحفلة التي حولت الجميع إلى زومبي
469
00:26:42,986 --> 00:26:46,388
ثم بعد أسبوع، أخبروا والدي
أنه إن لم يفعل ما يملونه عليه
470
00:26:46,683 --> 00:26:48,789
فإنه لن يسمحوا لي بتناول -
الأدمغة -
471
00:26:59,870 --> 00:27:01,410
سمعتها على الهاتف
472
00:27:02,406 --> 00:27:03,838
إنها بصف البشر
473
00:27:04,274 --> 00:27:05,473
ألم تفهمي ذلك؟
474
00:27:05,726 --> 00:27:07,141
ليس بوسعك فعل شيء
475
00:27:07,143 --> 00:27:08,777
لقد خسرتم
476
00:28:11,305 --> 00:28:12,547
رباه
477
00:28:44,037 --> 00:28:45,537
!هنا
478
00:29:14,099 --> 00:29:15,432
موعد مسل
479
00:29:17,102 --> 00:29:19,770
سنمرح بعد تلقي اللقاح
480
00:29:20,421 --> 00:29:24,790
تبدأ جميع قصص الحب العظيمة
بتلك الكلمات
481
00:29:25,945 --> 00:29:27,310
قصص الحب؟
482
00:29:28,748 --> 00:29:30,914
لا ترمقني بتلك النظرة
483
00:29:34,286 --> 00:29:36,953
لا استطيع التصديق أنك
أجبرتني على اطلاق سراح
484
00:29:36,955 --> 00:29:40,790
عضو في عصابة تهريب الأدمغة للزومبي
485
00:29:41,079 --> 00:29:44,174
أنا على يقين من وجود المزيد من المفاجآت
486
00:29:47,766 --> 00:29:49,265
(إنها (ليف
487
00:29:50,334 --> 00:29:51,874
(ليف) -
كلايف)، لا -
488
00:29:51,875 --> 00:29:53,306
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟
489
00:29:53,307 --> 00:29:54,471
إنهم
490
00:29:54,472 --> 00:29:56,172
هلاّ -
الاستقبال هنا ضغيف -
491
00:29:56,174 --> 00:29:57,440
مهلاً. دعيني اخرج
492
00:29:59,195 --> 00:30:01,129
معذرة. استمحيك عذراً
معذرة
493
00:30:06,217 --> 00:30:07,616
معذرة يا (ليف). هلاّ أعدت ماقلته؟
494
00:30:07,618 --> 00:30:09,351
هل تلقيت اللقاح؟ -
ليس بعد؟ -
495
00:30:09,371 --> 00:30:11,825
نحن هنا منذ ساعات -
(لا تفعل! (فيلمور-غرايفز -
496
00:30:11,826 --> 00:30:14,390
تقوم بتلويث لقاح إنفلونزا الألوشيان
!بدم الزومبي
497
00:30:14,609 --> 00:30:16,232
كل من يأخذه
498
00:30:16,233 --> 00:30:17,926
سيتحول إلى زومبي
499
00:30:18,862 --> 00:30:20,996
كلايف)؟) -
(ديل) -
500
00:30:21,799 --> 00:30:22,998
!توقفي
501
00:30:35,012 --> 00:30:36,277
كلايف)؟ ما الأمر؟)
502
00:30:40,140 --> 00:30:41,789
ذوق يناسب الجميع
503
00:30:41,893 --> 00:30:44,326
أبرد منطقة في الولاية؟ -
!الجانب المشمس
504
00:30:44,483 --> 00:30:46,192
يا للسخرية
505
00:30:46,193 --> 00:30:48,163
سترتفع درجات الحرارة فيها
إلى 6 درجات
506
00:30:48,164 --> 00:30:50,446
ستبقى تيارات الرياح الغربية الشرقية
التي نراها هنا عاتية
507
00:30:50,447 --> 00:30:52,947
فتاة نشرات الطقس الجديدة
ما رأيك بها؟
508
00:30:53,521 --> 00:30:55,594
لذيذة -
يا لك من مطارد -
509
00:30:57,100 --> 00:30:59,072
ماذا حدث لشعرك يا (جوني)؟ -
ماذا تقصدين؟ -
510
00:30:59,073 --> 00:31:01,632
الخصلة البيضاء
هل حاولت صبغه بنفسك؟
511
00:31:02,265 --> 00:31:03,169
يا أنسة
512
00:31:03,170 --> 00:31:05,773
يا أنسة. نحن على الهواء مباشرة
لا يمكنك
513
00:31:05,774 --> 00:31:06,865
يجب أن نتحدث
514
00:31:08,042 --> 00:31:11,126
هل هذه (أوليفيا مور)؟
مرتدية شعراً مستعاراً؟
515
00:31:11,127 --> 00:31:12,302
ما الأمر هذه المرة؟
516
00:31:12,303 --> 00:31:14,790
جريمة قتل في غرفة
الرد على رسائل الليل المحلية؟
517
00:31:14,891 --> 00:31:16,561
هل تلاحقين المشتبه بهم المعتادين؟
518
00:31:16,562 --> 00:31:19,356
أعلم سبب شعورك بالجوع وما تشتهيه
519
00:31:21,165 --> 00:31:22,632
امنحينا قليل من الخصوصية من فضلك
520
00:31:25,242 --> 00:31:27,013
تريد تناول دماغ أحد ما
521
00:31:27,524 --> 00:31:29,301
التفكير به يسيل اللعاب
522
00:31:29,732 --> 00:31:32,122
(فاصل إعلاني. (جوني
523
00:31:32,325 --> 00:31:33,835
ماذا يحدث هناك؟
524
00:31:35,128 --> 00:31:35,918
لماذا؟
525
00:31:36,959 --> 00:31:38,496
لماذا اشعر أن الأدمغة لذيذة؟
526
00:31:38,851 --> 00:31:40,290
لأنك بت من الزومبي
527
00:31:40,716 --> 00:31:41,654
وأنا إحداهم أيضاً
528
00:31:41,655 --> 00:31:44,782
جميع من يتلقى لقاح انفلونزا الألوشيان
سيصبح من الزومبي
529
00:31:45,272 --> 00:31:46,046
هذه هي
530
00:31:46,770 --> 00:31:48,150
لا يعقل
531
00:31:52,038 --> 00:31:53,120
عصيدة الأدمغة
532
00:31:54,800 --> 00:31:56,007
مقرفة؟
533
00:31:57,118 --> 00:31:58,264
تفضل
534
00:32:04,357 --> 00:32:05,031
535
00:32:09,436 --> 00:32:11,936
إليك ما يجب قوله
536
00:32:16,745 --> 00:32:18,984
(وها قد عدنا. أدعى (جوني فروست
537
00:32:19,204 --> 00:32:22,932
يا سكان (سياتل) الأصدقاء
أحمل لكم أنباء خطيرة
538
00:32:23,650 --> 00:32:25,433
اتضح أن كل شخص
539
00:32:25,703 --> 00:32:28,473
تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم
540
00:32:28,474 --> 00:32:30,350
سيصبح
541
00:32:31,701 --> 00:32:32,605
زومبي
542
00:32:34,965 --> 00:32:36,982
لا استطيع تأكيد ذلك
الأمر حقيقي
543
00:32:38,778 --> 00:32:40,445
ليست مزحة
544
00:32:40,817 --> 00:32:43,001
قد يعتمد مستقبلكم على خطوتكم التالية
545
00:32:43,519 --> 00:32:46,998
إن لم تتلقوا المصل بعد
فلا تفعلوا
546
00:32:48,335 --> 00:32:50,723
وإن تلقيتموه، فإنكم ستصبحون من الزومبي
547
00:32:56,808 --> 00:32:58,419
أول إشارات تحولكم إلى زومبي
548
00:32:58,420 --> 00:33:00,397
هي اشتهاء دماغ البشر
549
00:33:00,425 --> 00:33:01,657
هل الأمر بتلك الدرجة من الخطورة؟
550
00:33:02,106 --> 00:33:03,601
551
00:33:03,602 --> 00:33:05,124
ستجف ألوان بشرتكم
552
00:33:05,125 --> 00:33:07,221
وسيتحول لون شعركم إلى اللون الأبيض
553
00:33:09,162 --> 00:33:11,845
إن كنتم قد تلقيتم اللقاح
فلتكونوا على علم
554
00:33:12,785 --> 00:33:16,485
بأن فيروس الزومبي يمكن أن ينتقل عن طريق الخدش
أو من خلال الاتصال الجنسية
555
00:33:16,554 --> 00:33:17,588
الكاميرا 2 جاهزة
556
00:33:17,773 --> 00:33:20,239
لا تمنع الواقيات الذكرية انتقال الفايروس
557
00:33:20,241 --> 00:33:22,210
إن الامتناع هي الوقاية الوحيدة
558
00:33:22,211 --> 00:33:23,146
كاميرا 2
559
00:33:23,935 --> 00:33:27,550
أهم شيء على الجميع تذكره هو
560
00:33:28,672 --> 00:33:31,138
أن اولئك الاشخاص لا يزالون اصدقائكم
561
00:33:32,165 --> 00:33:34,257
جيرانكم و أحبتكم
562
00:33:34,783 --> 00:33:37,009
لكنهم وببساطة اصيبوا بالفيروس
563
00:33:37,734 --> 00:33:40,111
وإلى جميع من أصيب بفيروس الزومبي
564
00:33:40,714 --> 00:33:42,058
قاوموا نهمكم
565
00:33:42,059 --> 00:33:43,531
إن المساعدة في طريقها إليكم
566
00:33:44,640 --> 00:33:47,687
وحتى ذلك الحين
فليلزم الجميع الهدوء
567
00:33:51,928 --> 00:33:52,776
!أجل
568
00:34:02,737 --> 00:34:04,847
!فليجب أحد على الهاتف
569
00:34:04,848 --> 00:34:06,585
(أحسنت يا (جوني
كنت مثالياً
570
00:34:06,586 --> 00:34:08,518
تخيل لو كان صاحياً -
كفى -
571
00:34:08,519 --> 00:34:10,389
عرفت جميع المحطات المحلية بالقصة
572
00:34:10,390 --> 00:34:13,008
على الأقل لسنا الوحيدين
573
00:34:13,107 --> 00:34:14,728
نرى تغريدات لأشخاص سحقوا
574
00:34:14,729 --> 00:34:16,262
أثناء محاولتهم الخروج من
صف اللقاح
575
00:34:16,263 --> 00:34:18,526
عند محطة الإطفاء في شارع 45 -
ارسلوا طاقماً -
576
00:34:19,673 --> 00:34:20,400
ثم ماذا؟
577
00:34:20,748 --> 00:34:21,565
لا أدري
578
00:34:21,811 --> 00:34:23,580
!لا يمكنكم الدخول
579
00:34:24,698 --> 00:34:26,879
معذرة -
!ماهذا؟ -
580
00:34:31,951 --> 00:34:33,284
581
00:34:34,042 --> 00:34:35,275
كان علي معرفة ذلك
582
00:34:35,552 --> 00:34:38,140
سيدي. يجب أن تخرج أنت ورجالك
المسلحين من منطقتي
583
00:34:38,339 --> 00:34:40,410
بت واحداً منا
يجب أن ترحبوا بي
584
00:34:40,411 --> 00:34:41,624
لماذا تفعلون هذا؟
585
00:34:41,781 --> 00:34:44,252
المزيد من الزومبي؟
هل ترغب بكارثة؟
586
00:34:44,996 --> 00:34:47,461
بحوزتي مقطع تصويري
سيفسر كل شيء
587
00:34:47,463 --> 00:34:48,338
ستبثونهم على الهواء
588
00:34:48,339 --> 00:34:49,756
معذرة، أنا لا اتلقى الأوامر منك
589
00:34:52,197 --> 00:34:53,587
هل يتلقى أحد منكم الأوامر؟
590
00:34:56,394 --> 00:34:57,691
(مرحباً. أدعى (تشايس غرايفز
591
00:34:58,323 --> 00:35:00,460
المسؤول التنفيذي لعمليات
(في (فيلمور-غرايفز
592
00:35:00,883 --> 00:35:04,185
كما يعلم معظمكم، إننا شركة
(عسكرية مقرها (سياتل
593
00:35:04,661 --> 00:35:07,714
ما لا يعرفه معظمكم هو أن
الجزء الأفضل من السنتين الماضيتين
594
00:35:07,715 --> 00:35:08,994
هو أن معظم طاقمنا الداعم
595
00:35:09,186 --> 00:35:11,698
وجميع جنودنا هم من الزومبي
596
00:35:12,932 --> 00:35:14,682
سيعتبر بعضكم ذلك نبأ سيئاً
597
00:35:15,842 --> 00:35:17,149
لكني لا أراه من ذلك الجانب
598
00:35:18,398 --> 00:35:20,317
إلا أننا نتفهم أن هذا الواقع الجديد
599
00:35:20,318 --> 00:35:23,186
قد يكون اختباراً لأواصر
بعض العلاقات الرومنسية
600
00:35:24,073 --> 00:35:27,517
لسوء الحظ، إن الاتصال الحميمي
بين البشر والزومبي
601
00:35:27,518 --> 00:35:30,217
محال دون تعرض الشريك البشري للعدوى
602
00:35:31,074 --> 00:35:32,437
إننا نرحب بالزومبي الجديدين
603
00:35:33,301 --> 00:35:36,314
لكن سيكون ذلك حديثاً بين بالغين بالتراضي
604
00:35:38,102 --> 00:35:39,229
ومن منظور إيجابي
605
00:35:40,229 --> 00:35:43,446
بحلول نهاية يوم الغد
ستكون الانفلونزا الألوشيان قد زالت
606
00:35:46,073 --> 00:35:49,745
سينقذ أحبتكم الذين يعانون من
احتضار مؤلم و طويل
607
00:35:51,238 --> 00:35:53,971
ولن تهددهم آفة آخرى
608
00:36:01,211 --> 00:36:04,112
أخمن أن السؤال الأول
الذي يطرحه الجميع هو
609
00:36:05,383 --> 00:36:08,071
مامصدر الأدمغة التي سيحتاجها
الزومبي للعيش؟
610
00:36:09,587 --> 00:36:10,632
اطمئنوا
611
00:36:11,086 --> 00:36:13,557
ما من نية لحصد أدمغة الأحياء
612
00:36:14,317 --> 00:36:17,869
بل بدلاً من ذلك، ستصلنا
الأدمغة من جميع أنحاء أمريكا
613
00:36:19,247 --> 00:36:23,426
الأدمغة، سيزودنا بها متبرعون
بعد وفاتهم
614
00:36:23,575 --> 00:36:26,830
ستجهز و توزع إلى شعب (سياتل) من الزومبي
615
00:36:28,719 --> 00:36:31,650
لكن إليكم وعدنا لبقية الشعب
616
00:36:31,651 --> 00:36:35,507
زودونا بالأدمغة التي نحتاجها للعيش
و ستكون (سياتل) مقرنا
617
00:36:36,141 --> 00:36:38,710
في الولايات المتحدة
يموت 7000 شخص يومياً
618
00:36:39,311 --> 00:36:41,764
لو تبرع كل شخص من بين 10 بدماغه
619
00:36:42,304 --> 00:36:45,072
سيكون لدينا ما يكفي
ولن نضطر للبحث في مكان آخر
620
00:36:45,271 --> 00:36:47,347
إن جاع الزومبي
621
00:36:47,348 --> 00:36:49,680
فإن أحداً لا يعرف أين قد يتجهوا
622
00:36:52,048 --> 00:36:54,988
تذكروا، إن الزومبي المتغذي
هو زومبي سعيد
623
00:36:56,915 --> 00:37:01,035
(و آملنا الحقيقي هو أن تكون (سياتل
مدينة مليئة بالسعداء من الزومبي
624
00:37:02,207 --> 00:37:03,466
حضور اجتماعات مجلس الآباء والمعلمين
625
00:37:04,276 --> 00:37:06,629
احضار شرائح البرتقال
لأطفال مباريات كرة القدم
626
00:37:07,268 --> 00:37:09,462
(وإحداث ضجيج في مباريات (سيهوكس
627
00:37:10,698 --> 00:37:13,575
لا شك أن مواطني (سياتل) من البشر
لديهم حرية المغادرة
628
00:37:14,225 --> 00:37:16,621
لكن أملنا هو أن تبقوا وتعيشوا في تناغم
629
00:37:16,727 --> 00:37:18,908
مع جيرانكم الجدد من الزومبي -
!احتموا -
630
00:37:18,909 --> 00:37:21,568
!تحركوا، تحركوا -
الزومبي ليسوا وحوشاً -
631
00:37:22,509 --> 00:37:25,745
آخر ما نتمناه هو إيذاء أخوتنا وأخواتنا من البشر
632
00:37:26,271 --> 00:37:29,270
طلقة فوق رؤوسهم. عند كلمتي
633
00:37:29,703 --> 00:37:31,810
!اطلقوا النيران
634
00:37:32,870 --> 00:37:34,695
كلنا معنيون بذلك
635
00:37:36,442 --> 00:37:39,276
لنظهر للعالم أنه ما من داع
للخوف من الآخر
636
00:37:39,410 --> 00:37:40,776
صوبوا
637
00:37:46,272 --> 00:37:47,389
اطيحوا بهم
638
00:37:48,965 --> 00:37:51,352
في حين أن (سياتل) ستكون تحت
سيطرة الزومبي
639
00:37:51,353 --> 00:37:54,066
فإن معظم سكانها سيمرون
بتغيير طفيف
640
00:37:55,615 --> 00:37:58,301
ستستمر الهياكل الأساسية بالعمل
641
00:37:58,443 --> 00:38:00,795
حكومتها و مدارسها
642
00:38:01,207 --> 00:38:02,868
مراكز الإطفاء والشرطة
643
00:38:04,201 --> 00:38:06,786
بوجود نظام شرطة خاص من الزومبي
و نظام لإحلال العدالة ضد المجرمين
644
00:38:06,787 --> 00:38:08,612
للتعامل مع الجرائم التي يرتكبها الزومبي
645
00:38:09,024 --> 00:38:10,202
شكراً لحسن استماعكم
646
00:38:10,792 --> 00:38:14,252
تابعوا مشاهدة لائحة المواقع
التي تمد بالأدمغة
647
00:38:18,310 --> 00:38:19,408
هذه هي خطتكم؟
648
00:38:19,983 --> 00:38:22,253
احتجاز البلد رهينة لأجل أدمغة شعبها؟
649
00:38:23,148 --> 00:38:24,532
أدمغة موتاهم
650
00:38:25,771 --> 00:38:26,432
لكنك محقة
651
00:38:26,433 --> 00:38:28,953
إذاً لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً
بحصد الأدمغة
652
00:38:28,954 --> 00:38:31,883
بل بتحويل اكبر قدر مستطاع
من الناس إلى الزومبي
653
00:38:31,884 --> 00:38:34,930
يمكنك التوقف عن الحكم عليّ
لست من بدأ الخطة
654
00:38:35,769 --> 00:38:38,576
كان بوسعي ترك الناس
ليقلون حتفهم بسبب انفلونزا الألوشيان
655
00:38:39,642 --> 00:38:42,879
أتمنى أن يكون لدي الأمل الكافي
للتعايش مع هذا جميعاً
656
00:38:46,609 --> 00:38:49,031
هل ذكرت سابقاً
مدى إعجابي بمظهرك الجديد؟
657
00:38:49,119 --> 00:38:50,799
ممتن لرؤيتك إلى صفنا أخيراً
658
00:38:59,398 --> 00:39:02,211
كيف الحال في الخارج للذين تبدوا عليهم ملامح
الزومبي الاعتيادية؟
659
00:39:02,212 --> 00:39:04,374
تتحرك الكثير من الشاحنات
إلى خارج المدينة
660
00:39:04,375 --> 00:39:05,772
يبدو أن السائقين
661
00:39:05,773 --> 00:39:08,261
قد تباطؤا كي ينعتونني بإشارات نابية
662
00:39:09,143 --> 00:39:10,191
كيف الحال هنا؟
663
00:39:10,724 --> 00:39:12,328
يبدو أنك لم تنم بعد
664
00:39:13,380 --> 00:39:14,556
665
00:39:14,727 --> 00:39:16,305
لقد ابتكرت مكعب السكر
666
00:39:16,689 --> 00:39:19,238
حصدت منها مايكفي من اليوتوبيوم المشوب
667
00:39:19,239 --> 00:39:21,339
بغية تجربة شيء كنت أعمل عليه
668
00:39:21,340 --> 00:39:23,952
منذ أن كذبت على معادي الزومبي بشأنه
669
00:39:25,424 --> 00:39:28,880
هذا يا صديقتي
مصل لحالة الزومبي
670
00:39:28,881 --> 00:39:29,912
!هذا محال
671
00:39:30,849 --> 00:39:31,517
هل نجحت؟
672
00:39:31,518 --> 00:39:34,333
لا أدري. ربما
أعتقد ذلك، لا أعرف. من يدري؟
673
00:39:34,334 --> 00:39:36,569
في حال كانت نظريتي الرياضية صحيحة
لنرى نتائجها
674
00:39:38,296 --> 00:39:40,415
يا صاح! هل ستجرب على نفسك؟
675
00:39:40,416 --> 00:39:42,166
وكيف ستعرف نجاحه من فشله؟
676
00:39:42,549 --> 00:39:43,617
ممتن لسؤالك
677
00:39:43,618 --> 00:39:44,556
ماذا؟ لماذا؟
678
00:39:49,379 --> 00:39:50,153
لا
679
00:39:50,938 --> 00:39:51,597
(رافي)
680
00:39:53,277 --> 00:39:55,565
لا أريد أن اكون المسؤولة في حال فشله
681
00:39:55,566 --> 00:39:58,051
لن تكوني. بل أطلب منك فعل بهذا
682
00:39:58,384 --> 00:39:59,295
(سل (مايجور
683
00:39:59,992 --> 00:40:02,407
أعتقد أنه لم يعد يملك فائدة كبيرة للبشرية
684
00:40:02,691 --> 00:40:03,743
أريدك أن تكوني أنت
685
00:40:09,017 --> 00:40:10,010
هذه المشرحة
686
00:40:12,293 --> 00:40:14,838
هنا بدأ كل شيء. هل تتذكرين؟
687
00:40:17,484 --> 00:40:19,893
امسكت بك وانت تتناولين الأدمغة في مكتبي
688
00:40:20,834 --> 00:40:21,732
كنت
689
00:40:22,264 --> 00:40:24,334
فتاة ذكية وكئيبة
690
00:40:24,340 --> 00:40:27,030
وحزينة جداً لأنها
لم تستطع أن تحقق حلمها في طب القلب
691
00:40:29,352 --> 00:40:30,718
ولكن انظري إلى حالك الآن
692
00:40:32,032 --> 00:40:35,132
حزينة جداً لأن صديقي يريدني
ان احوله إلى زومبي
693
00:40:35,942 --> 00:40:38,683
أكثر ما اشتهيهه الآن
694
00:40:39,848 --> 00:40:42,604
هو الشعور بأني غادرت
العالم إلى مكان أفضل
695
00:40:44,121 --> 00:40:46,011
ولتحقيق ذلك
696
00:40:46,486 --> 00:40:50,342
كوفئت بسخاء ببراءة اختراع
تساوي مليارات الدولارات
697
00:40:50,818 --> 00:40:53,139
والتي أردت لاحقاً أن ارميها على أحياء العالم اليهودية
698
00:40:53,140 --> 00:40:55,762
والأحياء الفقيرة
من مروحيتي الخاصة
699
00:40:55,763 --> 00:40:58,679
التي كتب على جانبها
(تشاكرابارتي)
700
00:40:59,800 --> 00:41:01,911
!(تشاكرابارتي) -
(أحبك يا (رافي -
701
00:41:06,611 --> 00:41:07,813
(وأنا أحبك أيضاً يا (ليف
702
00:41:09,821 --> 00:41:10,865
اعطني تلك الذراع
703
00:41:16,027 --> 00:41:17,083
هل أنت متأكد؟
704
00:41:18,815 --> 00:41:19,759
متأكد