1 00:00:05,843 --> 00:00:07,195 KÖLDNUPEN FIN KILLE 2 00:00:07,219 --> 00:00:08,697 FROST BITES MORGONPROGRAM 3 00:00:08,721 --> 00:00:11,741 God morgon, jag är Johnny Frost, och du tittar på Frost Bites. 4 00:00:11,765 --> 00:00:13,243 Enligt Pentagon-källor 5 00:00:13,267 --> 00:00:16,246 har antizombie-tuffingar i huvudstaden 6 00:00:16,270 --> 00:00:17,497 vunnit striden. 7 00:00:17,521 --> 00:00:20,834 Alla försändelser med hjärnor in i Seattle har stoppats. 8 00:00:20,858 --> 00:00:24,170 En delegation av Seattle-förgrundsfigurer skickade för att lobba 9 00:00:24,194 --> 00:00:26,589 å stadens odöda befolknings vägnar, 10 00:00:26,613 --> 00:00:29,050 fick ett iskallt svar från kongressen, 11 00:00:29,074 --> 00:00:32,637 dominerad av antizombie-anhängare. 12 00:00:32,661 --> 00:00:34,389 Trots att rådslaget avslutades... 13 00:00:34,413 --> 00:00:35,765 Det här är Peyton Charles, lämna ett meddelande. 14 00:00:35,789 --> 00:00:39,359 Hej, älskling, jag hörde precis nyheterna. 15 00:00:39,626 --> 00:00:44,448 Jag kan tänka mig att du sover, uttröttad av att argumentera med idioter. 16 00:00:46,383 --> 00:00:48,869 Bäst du inte är på ett flyg tillbaka. 17 00:00:49,344 --> 00:00:52,282 Stanna där det är säkert. 18 00:00:52,306 --> 00:00:54,200 Det kommer att bli en räkenskapens dag i Seattle 19 00:00:54,224 --> 00:00:56,460 när vi har fått slut på hjärnor. 20 00:00:58,145 --> 00:00:59,796 Hör på. 21 00:01:00,731 --> 00:01:02,466 Du ska veta 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,719 att jag älskar... 23 00:01:09,406 --> 00:01:10,932 Hallå. 24 00:01:11,325 --> 00:01:13,435 Ja, detsamma. 25 00:01:13,660 --> 00:01:16,062 Förlåt, kom in. 26 00:01:17,122 --> 00:01:19,642 Du verkar redan ha hört nyheterna. 27 00:01:19,666 --> 00:01:22,479 Ja, det var ett... Johnny Frost, Frost Bites. 28 00:01:22,503 --> 00:01:24,230 Inga fler hjärnor till Seattle. De kommer bara att... 29 00:01:24,254 --> 00:01:26,816 Nej, andra nyheter. Mina är värre. 30 00:01:26,840 --> 00:01:29,993 Renegade har överlämnat sig till Fillmore-Graves. 31 00:01:30,677 --> 00:01:33,073 De har Levon också. 32 00:01:33,097 --> 00:01:35,867 De kommer att krossa deras huvuden på Fort Winning Park. 33 00:01:35,891 --> 00:01:38,460 - När då? - Imorgon. Klockan tolv. 34 00:01:39,228 --> 00:01:41,414 Jag måste skynda mig. 35 00:01:41,438 --> 00:01:43,423 Vad tänker du göra? 36 00:01:44,274 --> 00:01:47,469 Be Chase Graves att skona Liv. 37 00:01:48,362 --> 00:01:49,846 Okej. 38 00:01:50,405 --> 00:01:51,932 Lycka till. 39 00:01:56,453 --> 00:01:58,098 Kom in. 40 00:01:58,122 --> 00:01:59,891 Är du anständig? 41 00:01:59,915 --> 00:02:02,185 Jag är påklädd. Det får duga. 42 00:02:02,209 --> 00:02:03,436 Frukost. 43 00:02:03,460 --> 00:02:05,271 Det är inte mycket. 44 00:02:05,295 --> 00:02:08,191 Bara så du vet, har regeringen beslutat att stoppa 45 00:02:08,215 --> 00:02:10,569 alla försändelser av hjärnor in i Seattle. 46 00:02:19,393 --> 00:02:21,002 Hej. 47 00:02:25,399 --> 00:02:26,709 Jag fick ditt meddelande. 48 00:02:26,733 --> 00:02:28,962 Det låter som jag har stora problem, eller hur? 49 00:02:28,986 --> 00:02:31,923 Jag kom nästan inte hit. Jag var så rädd 50 00:02:31,947 --> 00:02:34,766 för vad du skulle göra med mig, fick jag ens komma... 51 00:02:44,543 --> 00:02:46,354 LIVSLUST 52 00:02:46,378 --> 00:02:48,815 Du tänkte inte att jag kanske ville ha nyheterna om Liv 53 00:02:48,839 --> 00:02:50,900 innan vi gick in i sovrummet? 54 00:02:50,924 --> 00:02:55,655 Jag har saknat dig så mycket och jag trodde att jag aldrig skulle se dig igen 55 00:02:55,679 --> 00:02:57,949 och det tog bara... 56 00:02:57,973 --> 00:03:00,250 - Tio minuter? - Inte ens det. 57 00:03:01,226 --> 00:03:02,632 Du, Ravi? 58 00:03:02,936 --> 00:03:05,206 Jag åker hem för att titta till mina bröder. 59 00:03:05,230 --> 00:03:07,125 - Okej. - Du är ett djur. 60 00:03:07,149 --> 00:03:09,836 - Det hade jag inte trott. - Hej då, Jordan. 61 00:03:09,860 --> 00:03:11,129 Vem är det? 62 00:03:11,153 --> 00:03:14,139 En medlem i Majors trupp. 63 00:03:17,451 --> 00:03:19,179 Vi måste få tag i Clive. 64 00:03:19,203 --> 00:03:21,097 Clive? Va? 65 00:03:21,121 --> 00:03:22,056 Vill du träffa Clive 66 00:03:22,080 --> 00:03:24,713 om det här är sista chansen vi har att få se Liv? 67 00:03:29,963 --> 00:03:31,531 Det var bara Ravi. 68 00:03:33,091 --> 00:03:34,743 Det är kanske ett tecken. 69 00:03:35,886 --> 00:03:37,488 Vi borde kanske vänta. 70 00:03:37,512 --> 00:03:40,158 Är Ravis samtal ett tecken? 71 00:03:40,182 --> 00:03:41,201 Ja. 72 00:03:41,225 --> 00:03:43,668 Pratade vi inte om det här hela natten? 73 00:03:53,529 --> 00:03:56,014 Ravi, igen. 74 00:03:58,992 --> 00:04:04,731 Att vänta tills vi är gifta, låter inte det det minsta sexigt? 75 00:04:11,672 --> 00:04:13,156 Hallå? 76 00:04:14,633 --> 00:04:16,277 Det är Gud. 77 00:04:16,301 --> 00:04:17,862 Han säger att vi ska vänta. 78 00:04:17,886 --> 00:04:19,864 Det är Ravi, eller hur? 79 00:04:19,888 --> 00:04:22,332 - Låt mig se. - Ja. 80 00:04:25,352 --> 00:04:27,170 Ravi, fatta vinken. Det här... 81 00:04:29,898 --> 00:04:31,841 Vi ses där. Hej då. 82 00:04:34,152 --> 00:04:36,012 Fillmore-Graves 83 00:04:37,155 --> 00:04:38,974 har tagit Liv. 84 00:04:40,075 --> 00:04:41,893 De tänker avrätta henne. 85 00:04:45,080 --> 00:04:46,606 Hon är vaken. 86 00:04:53,922 --> 00:04:55,358 Justin? 87 00:04:55,382 --> 00:04:57,367 Nästa måltid är om två timmar. 88 00:04:59,428 --> 00:05:00,996 Då så. 89 00:05:01,722 --> 00:05:03,248 Njut. 90 00:05:08,437 --> 00:05:10,790 - Major? - Ja, det är jag. 91 00:05:10,814 --> 00:05:13,167 Hur är det? Ravi sa att du åkte hem idag. 92 00:05:13,191 --> 00:05:15,503 Jag är väl på ungefär 70 %. 93 00:05:15,527 --> 00:05:16,713 Var är du? 94 00:05:16,737 --> 00:05:18,506 Minns du det hemska hotellet med hästtema 95 00:05:18,530 --> 00:05:19,882 där vi grep Dead Enders? 96 00:05:19,906 --> 00:05:22,260 Det var inte så hemskt. 97 00:05:22,284 --> 00:05:25,186 Jag vill att du gör nåt för mig. 98 00:05:25,621 --> 00:05:27,313 Okej. 99 00:05:32,377 --> 00:05:34,480 - Var har du varit? - Var det allt? 100 00:05:34,504 --> 00:05:37,490 - Inget "välkommen hem"? - Har du tuber? 101 00:05:43,638 --> 00:05:45,457 Har du mer? 102 00:05:54,024 --> 00:05:55,418 Levon. 103 00:05:55,442 --> 00:05:56,586 Liv. 104 00:05:56,610 --> 00:05:58,046 Jag älskar dig. 105 00:05:58,070 --> 00:05:59,881 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig. 106 00:05:59,905 --> 00:06:02,133 - Vad har de gjort med dig? - Jag mår bra. Vänta lite. 107 00:06:02,157 --> 00:06:03,885 Vänta! 108 00:06:03,909 --> 00:06:05,894 Var stark, Liv. 109 00:06:06,995 --> 00:06:09,230 Låt dem inte krossa dig! 110 00:06:22,677 --> 00:06:24,537 Kom in, ms Moore. 111 00:06:31,770 --> 00:06:35,708 Förra månaden gav du mig ett knytnävsslag på polisstationen, 112 00:06:35,732 --> 00:06:42,514 medan alla dina människokompisar såg på och skriade som åsnor. 113 00:06:43,490 --> 00:06:46,643 Jag sa att du skulle få ångra det. 114 00:06:46,868 --> 00:06:48,645 Den dagen har kommit. 115 00:06:50,330 --> 00:06:52,148 Säg mig namnen 116 00:06:52,666 --> 00:06:56,528 på alla konspiratörer i den underjordiska järnvägen. 117 00:07:01,883 --> 00:07:03,827 Det här kommer att göra ont. 118 00:07:07,931 --> 00:07:09,541 DÖDLAST-STYVBARN 119 00:07:12,644 --> 00:07:14,629 Ge mig namnen. 120 00:07:24,406 --> 00:07:26,266 Hur fungerar det med piskan? 121 00:07:26,533 --> 00:07:28,268 Piskan kommer att fungera. 122 00:07:31,288 --> 00:07:33,141 Jag tror att vi provar med moroten. 123 00:07:33,165 --> 00:07:36,124 Låt henne lägga på makeup och ta henne till mitt kontor. 124 00:07:36,752 --> 00:07:40,864 Föreställ dig min förvåning när jag fick veta att Renegade är ms Moore. 125 00:07:41,465 --> 00:07:44,200 Alla tecken fanns väl där. 126 00:07:48,472 --> 00:07:49,914 Så här gör vi. 127 00:07:50,265 --> 00:07:53,119 Ni får en minut att ta farväl. 128 00:07:53,143 --> 00:07:54,704 Det är 20 sekunder var. 129 00:07:54,728 --> 00:07:57,123 - Va? - Chase, var resonlig. 130 00:07:57,147 --> 00:07:59,333 Ms Moore kan få en extra minut 131 00:07:59,357 --> 00:08:02,734 för varje namn på de som arbetar med den underjordiska järnvägen, 132 00:08:03,028 --> 00:08:04,512 med början nu. 133 00:08:07,866 --> 00:08:10,595 Clive, Levons dokumentär. 134 00:08:10,619 --> 00:08:13,306 Allt finns på hårddisken i en kakask i min lägenhet. 135 00:08:13,330 --> 00:08:16,065 Släpp den och se om vi får folk att backa upp oss. 136 00:08:17,876 --> 00:08:20,480 Försök att minnas mig på den här hjärnan. 137 00:08:20,504 --> 00:08:21,939 Det är den som älskar dig. 138 00:08:21,963 --> 00:08:23,573 Uppfattat, partner. 139 00:08:25,717 --> 00:08:28,362 Jag kommer inte att få äta Isobels hjärna. 140 00:08:28,386 --> 00:08:29,739 Hon hade velat att du fick den. 141 00:08:29,763 --> 00:08:31,324 Vi ska få ut dig, Liv. 142 00:08:31,348 --> 00:08:34,535 - Men om du inte... - Vi ska få ut dig. 143 00:08:34,559 --> 00:08:37,503 - Ditt ansikte. - Femton sekunder. 144 00:08:43,985 --> 00:08:46,964 Om de gör det här, får de betala, Liv. 145 00:08:46,988 --> 00:08:48,966 Jag ska göra det till mitt livsuppdrag. 146 00:08:48,990 --> 00:08:51,017 Då borde de vara rädda. 147 00:08:52,327 --> 00:08:55,188 Vi sa alltid att vi skulle skapa oss ett stort namn. 148 00:08:55,956 --> 00:08:58,316 Vi borde ha varit mer specifika. 149 00:08:59,501 --> 00:09:00,944 Tiden är ute. 150 00:09:01,837 --> 00:09:04,239 Om du inte vill lägga i ett mynt till. 151 00:09:14,057 --> 00:09:16,369 Jag föreslår att ni väntar där ute. 152 00:09:16,393 --> 00:09:19,128 Jag har hört att platserna snart är slut. 153 00:09:20,689 --> 00:09:22,875 De bra sätena försvinner fort. 154 00:09:22,899 --> 00:09:25,843 Man kan säkert säga att de placerar prickskyttar där, 155 00:09:26,194 --> 00:09:28,589 - där... - Fillmore-Graves. Papper, tack. 156 00:09:28,613 --> 00:09:30,341 Vänta. Det är jag. 157 00:09:30,365 --> 00:09:33,017 - Major. - Har vi en plan? 158 00:09:33,910 --> 00:09:35,478 Jag jobbar på det, 159 00:09:40,125 --> 00:09:41,310 Peyton, vad har du hittat? 160 00:09:41,334 --> 00:09:42,854 Jag har bra nyheter. 161 00:09:42,878 --> 00:09:44,522 Hon har bra nyheter. Vad är det? 162 00:09:44,546 --> 00:09:47,191 Det finns ett manhål 50 meter från giljotinen. 163 00:09:47,215 --> 00:09:49,527 Om vi kan få Liv och Levon dit, 164 00:09:49,551 --> 00:09:51,869 - kan de försvinna. - Vi kör på. 165 00:09:52,345 --> 00:09:54,038 Du borde fråga honom. 166 00:09:54,806 --> 00:09:56,200 Ravi. 167 00:09:56,224 --> 00:09:58,494 De är nästan klara att släppa Levons dokumentär. 168 00:09:58,518 --> 00:09:59,996 Liv sa att vi skulle släppa den. 169 00:10:00,020 --> 00:10:03,006 De vill veta om du vill ha ditt ansikte dolt. 170 00:10:09,487 --> 00:10:10,840 Nej. 171 00:10:10,864 --> 00:10:13,593 Om det inte fungerar kommer de att vara ute efter dig. 172 00:10:13,617 --> 00:10:15,177 Ja. 173 00:10:15,201 --> 00:10:16,644 Jaha... 174 00:10:17,495 --> 00:10:18,938 Jag älskar dig. 175 00:10:19,956 --> 00:10:21,350 Jag vet. 176 00:10:21,374 --> 00:10:22,810 Nej, det visste du inte. 177 00:10:22,834 --> 00:10:25,396 Jag skojar. Jag älskar dig också. 178 00:10:25,420 --> 00:10:27,315 Jag älskar dig mucho... Jag... 179 00:10:27,339 --> 00:10:28,900 Jag älskar dig mucho grande. 180 00:10:28,924 --> 00:10:31,193 Jag älskar dig som gangbusters. 181 00:10:31,217 --> 00:10:34,405 Till evigheten och vidare... Det var Han Solo. 182 00:10:34,429 --> 00:10:35,865 Jag tänkte att det var charmigt. 183 00:10:35,889 --> 00:10:37,199 Det var lite charmigt. 184 00:10:37,223 --> 00:10:39,493 Jag gillar bättre att du krälar i stoftet. 185 00:10:39,517 --> 00:10:41,370 Jag kan kräla lite mer. 186 00:10:41,394 --> 00:10:44,707 Jag ringer om 20 minuter med information om kraftnätet. 187 00:10:44,731 --> 00:10:46,250 - Hej då, idiot. - Hej då. 188 00:10:46,274 --> 00:10:47,800 Jag älskar dig. 189 00:10:48,985 --> 00:10:50,391 Väl spelat. 190 00:10:50,862 --> 00:10:53,215 Prickskyttar där, där och där. 191 00:10:53,239 --> 00:10:54,258 De vill under jorden. 192 00:10:54,282 --> 00:10:56,385 Rigga manhålsluckorna här och här. 193 00:10:56,409 --> 00:10:57,511 Befälhavare. 194 00:10:57,535 --> 00:10:59,377 Du borde ta en titt på det här. 195 00:11:00,080 --> 00:11:01,265 Vad är det? 196 00:11:01,289 --> 00:11:03,726 Det verkar vara en fullängdsdokumentär 197 00:11:03,750 --> 00:11:06,103 om vår fånge Renegades bedrifter. 198 00:11:06,127 --> 00:11:07,021 RENEGADE OCH DEN UNDERJORDISKA JÄRNVÄGEN 199 00:11:07,045 --> 00:11:08,272 Liv Moore förstod vad som stod på spel när hon tog över 200 00:11:08,296 --> 00:11:11,025 Seattles största människosmugglingsorganisation. 201 00:11:11,049 --> 00:11:13,868 Hon var där när hennes föregångare avrättades. 202 00:11:14,177 --> 00:11:16,864 Hon återupplivade organisationen när andra trodde 203 00:11:16,888 --> 00:11:20,792 att Fillmore-Graves skrämselförsök hade lyckats. 204 00:11:24,562 --> 00:11:26,374 Är det Paul Rudd som är rösten? 205 00:11:26,398 --> 00:11:29,377 - Det låter så. - Paul Rudd skulle vara bra att ha. 206 00:11:29,401 --> 00:11:30,419 Ja. 207 00:11:30,443 --> 00:11:33,214 Jag antar att vi redan börjat identifiera alla i filmen? 208 00:11:33,238 --> 00:11:34,840 - Självfallet. - Ringa in dem. 209 00:11:34,864 --> 00:11:36,425 Det finns ett städ i deras framtid. 210 00:11:36,449 --> 00:11:38,761 Hallå! Släpp mig! Bort! 211 00:11:38,785 --> 00:11:40,191 Släpp henne. 212 00:11:42,872 --> 00:11:44,141 Jag vill tillbaka in. 213 00:11:44,165 --> 00:11:46,143 Jag förväntade mig det. Du gick aldrig. 214 00:11:46,167 --> 00:11:48,521 Jag vill ha dubbla tuber den här gången. 215 00:11:48,545 --> 00:11:52,198 - Min familj svälter. - Du får samma tuber som alla andra. 216 00:11:54,300 --> 00:11:56,619 Jag vet var du kan hitta Lillywhite. 217 00:11:58,304 --> 00:12:02,542 Jag tror att vi kan hitta några extra tuber för så värdefull information. 218 00:12:09,399 --> 00:12:10,883 Klart! 219 00:12:16,156 --> 00:12:17,890 Soppan är ännu varm. 220 00:12:18,408 --> 00:12:20,219 Spegeln är immig. 221 00:12:20,243 --> 00:12:21,971 Vi har precis missat honom. 222 00:12:21,995 --> 00:12:23,521 Var är han? 223 00:12:23,788 --> 00:12:25,933 Han var en av Fillmore-Graves vakter 224 00:12:25,957 --> 00:12:28,151 när Chase Graves hotade att äta mig. 225 00:12:28,376 --> 00:12:30,062 Nu tar vi honom. 226 00:12:30,086 --> 00:12:32,697 - De har dödat nog av oss. - Lugn. 227 00:12:32,922 --> 00:12:34,316 Curtis. 228 00:12:34,340 --> 00:12:36,277 Det här är mannen Renegade bad mig att ta hit. 229 00:12:36,301 --> 00:12:37,869 Major. 230 00:12:39,471 --> 00:12:40,955 Scenen är din. 231 00:12:44,893 --> 00:12:47,837 Kvinnan ni kallar för Renegade har varit min fästmö. 232 00:12:48,646 --> 00:12:51,208 Jag bryr mig mycket om henne. 233 00:12:51,232 --> 00:12:54,211 Jag vet hur Fillmore-Graves kommer att försvara parken. 234 00:12:54,235 --> 00:12:57,173 Vi vill inte hamna i en eldstrid. Vi måste överraska dem 235 00:12:57,197 --> 00:12:58,841 och använda folkmassan till vår fördel. 236 00:12:58,865 --> 00:13:02,845 Vid den senaste avrättningen var hälften avrättningsanhängare. 237 00:13:02,869 --> 00:13:04,972 Så blir det inte den här gången. 238 00:13:04,996 --> 00:13:08,601 Vill du veta hur många som har sett dokumentären? 239 00:13:08,625 --> 00:13:10,985 Nästan 200 000. 240 00:13:12,587 --> 00:13:15,364 Folkmassan kommer att vara för Renegade. 241 00:13:16,132 --> 00:13:17,825 Hur många tittare? 242 00:13:18,218 --> 00:13:19,945 En kvarts miljon. 243 00:13:19,969 --> 00:13:22,573 De har gjort henne till en folkhjälte. 244 00:13:22,597 --> 00:13:25,576 Älskad av de enkla i samhället. 245 00:13:25,600 --> 00:13:27,877 Vi kan inte avrätta henne imorgon. 246 00:13:28,186 --> 00:13:30,247 Inte i parken, antagligen inte alls offentligt. 247 00:13:30,271 --> 00:13:32,465 Det måste vara offentligt! 248 00:13:33,733 --> 00:13:35,218 Befälhavare. 249 00:13:36,319 --> 00:13:39,722 Vad är det enda som inte får ske? 250 00:13:41,616 --> 00:13:43,226 Vi har pratat om det här. 251 00:13:43,743 --> 00:13:45,269 Ett upplopp. 252 00:13:45,578 --> 00:13:47,605 Och varför det? 253 00:13:49,999 --> 00:13:51,560 För att de är för många. 254 00:13:51,584 --> 00:13:52,561 Vad mer? 255 00:13:52,585 --> 00:13:55,689 - Du har din poäng, Hobbs. - För att vi inte vet 256 00:13:55,713 --> 00:13:57,233 hur våra mannar reagerar. 257 00:13:57,257 --> 00:14:00,243 Kommer de att skjuta rakt in i folkhopen? 258 00:14:01,886 --> 00:14:04,038 Det är vad som krävs. 259 00:14:04,430 --> 00:14:06,367 Jag tar hand om det här nu. 260 00:14:06,391 --> 00:14:08,376 Befälhavare, låt mig. 261 00:14:09,394 --> 00:14:13,123 Vi flyttar avrättningen från 12.00 till 09.00. 262 00:14:13,147 --> 00:14:15,835 Vi kan göra det i lagret vid lastkajen. 263 00:14:15,859 --> 00:14:19,797 Vi filmar allt och släpper filmen när staden har lugnat sig 264 00:14:19,821 --> 00:14:21,305 lite grann. 265 00:14:24,367 --> 00:14:26,143 Är det bestämt så? 266 00:14:27,120 --> 00:14:28,980 Det är bestämt. 267 00:14:32,417 --> 00:14:34,186 STOLTHET I BRODER KÄRLEKS NAMN 268 00:14:34,210 --> 00:14:36,272 Jag är så stolt över dig, Blaine. 269 00:14:36,296 --> 00:14:38,107 Stolt över den man du blivit, 270 00:14:38,131 --> 00:14:40,526 en affärsman, en innovatör, 271 00:14:40,550 --> 00:14:42,159 och snart 272 00:14:43,052 --> 00:14:45,156 en stamfader för en zombierepublik. 273 00:14:45,180 --> 00:14:47,950 Det mesta av det goda i dig kommer från din mor. 274 00:14:47,974 --> 00:14:50,452 Men förmågan att leda, av Gud, 275 00:14:50,476 --> 00:14:52,295 det kommer från mig. 276 00:14:53,771 --> 00:14:55,708 Jag har en överraskning till dig. 277 00:14:55,732 --> 00:14:58,467 - Har du? - Donald, ta upp min gäst. 278 00:14:58,943 --> 00:15:00,636 Kommer. 279 00:15:03,656 --> 00:15:06,760 Det här är Enzo Lambert, Fillmore-Graves inspektör. 280 00:15:06,784 --> 00:15:08,053 Till din tjänst. 281 00:15:08,077 --> 00:15:09,972 Jag vet vem han är. Varför är han här? 282 00:15:09,996 --> 00:15:12,607 För att inspektören är på vår sida. 283 00:15:13,208 --> 00:15:15,060 Han har i hemlighet arbetat för oss. 284 00:15:15,084 --> 00:15:17,271 Han kom med ett fredsoffer, Blaine, vill du se? 285 00:15:17,295 --> 00:15:18,738 Visst. 286 00:15:20,340 --> 00:15:22,776 Det är Crybaby Carl, 287 00:15:22,800 --> 00:15:25,161 ute för gott uppförande. 288 00:15:25,762 --> 00:15:27,114 Läget, boss? 289 00:15:27,138 --> 00:15:30,451 En zombie borde inte sitta inne för att ha dödat en människa, 290 00:15:30,475 --> 00:15:34,038 mer än en människa åker fast för att ha beställt en stek. 291 00:15:34,062 --> 00:15:38,083 Monsieur Lambert har jobbat för mig i veckor, Blaine. 292 00:15:38,107 --> 00:15:43,505 Han har några tankar om hur vi bäst får ut vårt folk från Seattle. 293 00:15:43,529 --> 00:15:44,965 Hur då? 294 00:15:44,989 --> 00:15:47,218 Det finns inget säkert sätt. 295 00:15:47,242 --> 00:15:50,137 Men det finns en väg som är säkrare än de flesta. 296 00:15:50,161 --> 00:15:54,266 Den bevakas av en enhet ledd av en ineffektiv löjtnant. 297 00:15:54,290 --> 00:15:56,977 Han är så föraktad av sina mannar 298 00:15:57,001 --> 00:15:59,104 att de helt tappat disciplinen. 299 00:15:59,128 --> 00:16:00,613 Det låter lovande. 300 00:16:01,506 --> 00:16:04,902 Imorgon bitti kommer de flesta av Fillmore-Graves styrkor 301 00:16:04,926 --> 00:16:09,205 att vara på avrättningen av den nya Renegade. 302 00:16:10,098 --> 00:16:12,034 Då borde du ta ditt folk. 303 00:16:12,058 --> 00:16:15,336 Ni kommer bara att stöta på symboliskt motstånd vid porten. 304 00:16:15,770 --> 00:16:17,588 Vad säger du, pappa? 305 00:16:18,731 --> 00:16:21,300 Stjärnorna verkar stå i linje. 306 00:16:25,530 --> 00:16:31,519 Om fem, fyra, tre, två, ett. 307 00:16:32,787 --> 00:16:35,140 Släpp allt du gör. 308 00:16:35,164 --> 00:16:39,068 Ditt liv som du känner till är över. 309 00:16:39,502 --> 00:16:42,356 Kom igen, svara. 310 00:16:42,380 --> 00:16:46,158 Major, ändrade planer. Stora ändringar. 311 00:16:51,597 --> 00:16:53,701 Jag fick precis höra. Du kommer inte att tro det. 312 00:16:53,725 --> 00:16:56,161 Curtis är i parken. Han säger att det redan är nära 313 00:16:56,185 --> 00:16:58,205 tusen pro-Renegade-supportrar. 314 00:16:58,229 --> 00:17:00,165 - Vi har kanske en chans. - Ja. 315 00:17:00,189 --> 00:17:02,383 Vad tror du händer där? 316 00:17:06,946 --> 00:17:09,473 Låt mig få allas uppmärksamhet. 317 00:17:11,242 --> 00:17:12,594 Jag fick precis höra från min källa 318 00:17:12,618 --> 00:17:14,555 att Fillmore-Graves flyttar avrättningen 319 00:17:14,579 --> 00:17:17,690 till sitt lager vid Colorado och Hines. 320 00:17:18,166 --> 00:17:19,560 - Vad? - Det blir värre. 321 00:17:19,584 --> 00:17:21,569 De har ändrat tiden. 322 00:17:22,503 --> 00:17:24,613 De har flyttat fram det tre timmar. 323 00:17:26,716 --> 00:17:28,122 Nej. 324 00:17:29,260 --> 00:17:31,787 Nej, det här får inte ske. 325 00:17:32,013 --> 00:17:33,866 Det här får inte ske, nej. 326 00:17:33,890 --> 00:17:35,833 Absolut inte. 327 00:17:38,394 --> 00:17:39,879 Vart är de på väg? 328 00:17:40,188 --> 00:17:43,966 Vi ska göra det här med hela hjärnor som vi skurit i bitar. 329 00:17:45,485 --> 00:17:48,797 Det framkallar minnen av grillfester på bakgården 330 00:17:48,821 --> 00:17:50,973 och varm choklad vid brasan. 331 00:17:51,199 --> 00:17:53,392 Nåt som jag inte känner igen. 332 00:17:53,743 --> 00:17:55,346 Jag tror att det kallas för hemmaliv. 333 00:17:55,370 --> 00:17:57,188 Du får inte vara här. 334 00:17:57,538 --> 00:18:00,900 Vi får visst ett besök av tillförordnade borgmästaren. 335 00:18:01,250 --> 00:18:02,943 Va? 336 00:18:04,003 --> 00:18:05,564 Var är jag? Vart ska jag titta? 337 00:18:05,588 --> 00:18:07,149 Den med det röda ljuset. 338 00:18:07,173 --> 00:18:08,359 - Okej. - Det här händer. 339 00:18:08,383 --> 00:18:10,819 - Låter vi det hända? - Zooma in på ettan. 340 00:18:10,843 --> 00:18:12,988 PEYTON CHARLES, BORGMÄSTARENS STABSCHEF 341 00:18:13,012 --> 00:18:14,418 Du klarar det. 342 00:18:15,348 --> 00:18:18,160 Om 58 minuter kommer Fillmore-Graves att avrätta 343 00:18:18,184 --> 00:18:20,724 två medlemmar från den underjordiska järnvägen, 344 00:18:21,396 --> 00:18:24,750 inklusive den som är känd som Renegade. 345 00:18:24,774 --> 00:18:27,635 Jag vet att många har sett dokumentären 346 00:18:28,611 --> 00:18:30,422 om det jobb hon gör. 347 00:18:30,446 --> 00:18:33,342 Om du är seriös om att bo i en stad 348 00:18:33,366 --> 00:18:36,428 där zombier och människor fridfullt lever tillsammans, 349 00:18:36,452 --> 00:18:38,979 gå då till Fillmore-Graves lager vid... 350 00:18:39,580 --> 00:18:40,849 Vid... 351 00:18:40,873 --> 00:18:42,226 Colorado och Hines. 352 00:18:42,250 --> 00:18:44,144 Vid Colorado och Hines. 353 00:18:44,168 --> 00:18:45,145 Just nu. 354 00:18:45,169 --> 00:18:46,695 Tack. 355 00:18:49,298 --> 00:18:50,901 Min licens drogs in. 356 00:18:50,925 --> 00:18:52,528 Lång historia. Får jag åka med er? 357 00:18:52,552 --> 00:18:53,958 Ja. 358 00:18:56,097 --> 00:18:59,083 När bitarna har fått en brun yta... 359 00:19:07,733 --> 00:19:09,593 Det händer. 360 00:19:10,111 --> 00:19:13,715 Don E. lade upp din video för 15 minuter sen. Dina följare 361 00:19:13,739 --> 00:19:15,766 är på väg till port sex. 362 00:19:18,119 --> 00:19:19,728 De skjuter på oss. 363 00:19:20,705 --> 00:19:22,724 Jag ser inte vad som händer. 364 00:19:22,748 --> 00:19:24,643 Det är därför vi är här. 365 00:19:24,667 --> 00:19:27,688 Från det här taket kan vi se portarna 366 00:19:27,712 --> 00:19:29,356 och vägen som leder bort. 367 00:19:29,380 --> 00:19:31,740 Vi kan se deras framsteg. 368 00:19:32,049 --> 00:19:33,902 - Från taket? - Ja. 369 00:19:33,926 --> 00:19:37,162 Vi är ledare. Vi måste vara med folket. 370 00:19:38,055 --> 00:19:41,500 Generaler för arméer leder inte från frontlinjen. 371 00:19:44,979 --> 00:19:46,498 Ni får inte parkera här. 372 00:19:46,522 --> 00:19:48,083 Insatsstyrkan har tagit över gränden. 373 00:19:48,107 --> 00:19:51,336 Om du inte vill att jag hugger din häst med en kulspetspenna, 374 00:19:51,360 --> 00:19:53,046 så får du låta bli min bil. 375 00:19:53,070 --> 00:19:55,723 Okej, du och din frilla... 376 00:20:07,710 --> 00:20:10,147 Pappa, riskera inte livet. 377 00:20:10,171 --> 00:20:11,940 Kom med upp på taket. 378 00:20:11,964 --> 00:20:15,194 När zombierna befolkat hela landet kommer de att behöva dig. 379 00:20:15,218 --> 00:20:17,279 Jag planerar att överleva. 380 00:20:17,303 --> 00:20:20,372 Gud gav mig inte ett tecken bara för att låta mig dö. 381 00:20:22,850 --> 00:20:25,537 - Pappa. - Det här är min flock. 382 00:20:25,561 --> 00:20:27,623 Och när jag är borta, är det din flock. 383 00:20:27,647 --> 00:20:32,252 Vilka skulle vi vara om vi inte var hos dem nu i deras största nöd? 384 00:20:32,276 --> 00:20:33,928 Vid liv! 385 00:20:35,196 --> 00:20:37,007 Vi överlever, pappa. 386 00:20:37,031 --> 00:20:39,016 Vi skulle vara fega. 387 00:20:39,617 --> 00:20:42,019 Gör mig inte besviken, min son. 388 00:20:42,578 --> 00:20:46,433 De där hjärnorna som föll från himlen? 389 00:20:46,457 --> 00:20:48,299 Det var inte ett tecken, pappa. 390 00:20:48,501 --> 00:20:51,772 Det var bara Don E. och Tanner som kastade frusna hjärnor 391 00:20:51,796 --> 00:20:53,524 i en kompostkvarn. 392 00:20:53,548 --> 00:20:55,108 Jag fick det att ske. 393 00:20:55,132 --> 00:20:56,825 Inte Gud. 394 00:21:00,930 --> 00:21:04,201 Jag är glad att din mor inte är vid liv för att se vilken man du blivit. 395 00:21:04,225 --> 00:21:05,751 Säg inte så. 396 00:21:06,561 --> 00:21:08,420 Pappa, vänta. 397 00:21:11,566 --> 00:21:12,876 Ha den här. 398 00:21:12,900 --> 00:21:14,002 Snälla. 399 00:21:14,026 --> 00:21:16,672 Ha den själv, fegis. 400 00:21:16,696 --> 00:21:18,973 Du är redan död för mig! 401 00:21:20,616 --> 00:21:22,893 Till muren! 402 00:21:31,210 --> 00:21:33,195 STRIDSVAGNAR FÖR FÖRRÄDARNA 403 00:21:33,796 --> 00:21:36,108 Vi är positionerade ett par kilometer utanför muren 404 00:21:36,132 --> 00:21:38,235 i en gränd strax förbi 8th Avenue. 405 00:21:38,259 --> 00:21:40,070 Explosionerna ni hör 406 00:21:40,094 --> 00:21:43,156 är landminor påtrampade av zombier som gått 407 00:21:43,180 --> 00:21:44,741 utanför huvudstråken. 408 00:21:44,765 --> 00:21:48,120 Zombiernas huvudväg ut ur Seattle tar dem hit 409 00:21:48,144 --> 00:21:51,123 där de kommer att möta maskingevärseld. 410 00:21:51,147 --> 00:21:54,084 Stridsvagnen kom in i morse. 411 00:21:54,108 --> 00:21:55,843 Zooma in på de två. 412 00:21:56,611 --> 00:22:00,048 Armén fick höra om risken för ett zombieuttåg 413 00:22:00,072 --> 00:22:02,551 från mannen i blått. 414 00:22:02,575 --> 00:22:04,511 Jag har inte fått ett namn, 415 00:22:04,535 --> 00:22:08,814 men jag har hört att han är säkerhetschef hos Fillmore-Graves. 416 00:22:09,206 --> 00:22:14,069 Fillmore-Graves verkar hoppas kunna återuppliva 417 00:22:14,295 --> 00:22:17,065 en ibland bräcklig relation med Washington, 418 00:22:17,089 --> 00:22:20,034 till och med till kostnaden av många medzombier. 419 00:22:20,676 --> 00:22:24,489 Var... De är... Det var rökgranater. 420 00:22:24,513 --> 00:22:27,367 Vi fick höra att våra soldater skulle avfyra rökgranater 421 00:22:27,391 --> 00:22:28,702 när zombierna var nära, 422 00:22:28,726 --> 00:22:30,579 i ett försök att förvirra dem. 423 00:22:30,603 --> 00:22:34,666 Nu kan zombierna känna lukten av människohjärnor. 424 00:22:34,690 --> 00:22:37,419 Våra människohjärnor. 425 00:22:37,443 --> 00:22:39,887 - Redo att ta en titt? - Inte direkt. 426 00:22:41,655 --> 00:22:43,008 Försiktigt! 427 00:22:43,032 --> 00:22:45,225 Vi har inkommande! 428 00:22:45,951 --> 00:22:48,555 Vapen redo! Var beredda på eldgivning! 429 00:22:48,579 --> 00:22:51,315 Ladda! 430 00:22:52,500 --> 00:22:54,026 Eld! 431 00:23:08,766 --> 00:23:11,078 Liv Moore förstod risken när hon... 432 00:23:11,102 --> 00:23:12,621 Vad tittar du på? 433 00:23:12,645 --> 00:23:14,213 En dokumentär. 434 00:23:14,647 --> 00:23:16,131 Den om henne. 435 00:23:17,441 --> 00:23:19,134 Renegade. 436 00:23:22,071 --> 00:23:23,972 Den är ganska tårdrypande. 437 00:23:26,409 --> 00:23:27,815 Låt mig se. 438 00:23:29,578 --> 00:23:31,271 Har du inte sett den? 439 00:23:33,374 --> 00:23:35,567 Då är du den sista i Seattle. 440 00:23:37,294 --> 00:23:38,700 Mamma! 441 00:23:46,554 --> 00:23:48,490 Det låter som vi får sällskap. 442 00:23:48,514 --> 00:23:49,957 Ryktet har gått. 443 00:23:50,516 --> 00:23:52,459 Vi har en drönare. 444 00:23:54,520 --> 00:23:55,914 Några hundra? 445 00:23:55,938 --> 00:23:57,457 Och de blir fler hela tiden. 446 00:23:57,481 --> 00:24:00,440 Det är åtminstone inte de tusentals som samlas i parken. 447 00:24:00,901 --> 00:24:02,678 Om dörrarna inte håller 448 00:24:02,987 --> 00:24:05,889 kommer soldaterna med maskingevär att göra tricket. 449 00:24:12,413 --> 00:24:14,481 Män och kvinnor i Fillmore-Graves, 450 00:24:16,000 --> 00:24:18,937 om nån där ute utan uniform kommer in i byggnaden 451 00:24:18,961 --> 00:24:21,222 är det er plikt att skjuta för att döda. 452 00:24:22,089 --> 00:24:24,032 Det här är en laglig avrättning. 453 00:24:24,508 --> 00:24:27,070 Levon Patch är skyldig till mord. 454 00:24:27,094 --> 00:24:28,572 Han mördade en av våra egna. 455 00:24:28,596 --> 00:24:30,031 Jeffrey Copperfield. 456 00:24:30,055 --> 00:24:31,867 Jeffrey Copperfield? 457 00:24:31,891 --> 00:24:34,877 Olivia Moore är skyldig till människosmuggling. 458 00:24:35,686 --> 00:24:37,993 På grund av hennes brott svälter zombier. 459 00:24:51,535 --> 00:24:52,941 Fortsätt dra. 460 00:24:53,162 --> 00:24:55,022 Major! 461 00:24:55,539 --> 00:24:57,566 Clive... 462 00:25:23,108 --> 00:25:25,677 Några korta sista ord? 463 00:25:27,404 --> 00:25:31,892 Fillmore-Graves, ni har makten att få människor att inte vara rädda för zombier. 464 00:25:42,920 --> 00:25:44,363 Städa upp. 465 00:25:56,308 --> 00:25:59,127 Öppna den. Den öppnas! 466 00:26:00,813 --> 00:26:02,422 Fortsätt dra! 467 00:26:04,233 --> 00:26:07,170 Nej! 468 00:26:07,194 --> 00:26:08,887 Ta ner honom. 469 00:26:17,204 --> 00:26:19,272 Skjut inte! 470 00:27:12,551 --> 00:27:14,619 Var är befälhavaren? 471 00:27:17,431 --> 00:27:19,833 Port sex har tagits ner. 472 00:27:32,404 --> 00:27:33,972 Befälhavare. 473 00:27:35,491 --> 00:27:37,100 Major. 474 00:27:37,493 --> 00:27:39,888 Vad vill du göra med port sex? 475 00:27:39,912 --> 00:27:41,514 Jag vill att nån annan fixar det. 476 00:27:41,538 --> 00:27:44,649 Synd. Den är din nu, vare sig du gillar det eller inte. 477 00:27:54,343 --> 00:27:56,571 Stäng alla andra portar helt. 478 00:27:56,595 --> 00:27:59,491 Skicka all tillgänglig personal till port sex. 479 00:27:59,515 --> 00:28:01,076 Hitta en Humvee och så åker vi dit. 480 00:28:01,100 --> 00:28:02,410 Ja, sir. 481 00:28:02,434 --> 00:28:04,162 - Jurgens, hitta en Humvee. - Ja, sir. 482 00:28:04,186 --> 00:28:06,623 Sullivan, meddela alla andra portar att de stänger ner. 483 00:28:06,647 --> 00:28:09,674 Lance och Carter, beväpna era trupper och sätt igång! 484 00:28:15,155 --> 00:28:16,807 TA FRAM ERA DÖDA 485 00:28:17,116 --> 00:28:20,553 Över tusen zombier dog idag. 486 00:28:20,577 --> 00:28:23,473 De leddes utanför muren av denne man. 487 00:28:23,497 --> 00:28:25,684 Angus McDonough hade varit 488 00:28:25,708 --> 00:28:28,812 en andlig ledare för de odöda i Seattle. 489 00:28:28,836 --> 00:28:31,398 Han trodde att zombierna skulle ärva jorden 490 00:28:31,422 --> 00:28:34,317 och vem vet? Han kan ännu få rätt. 491 00:28:34,341 --> 00:28:37,904 Men vi från armén såg till att Angus själv 492 00:28:37,928 --> 00:28:40,115 inte var den som ledde dit dem. 493 00:28:40,139 --> 00:28:45,495 När striden var över var det upp till soldaterna att skjuta zombierna 494 00:28:45,519 --> 00:28:47,330 i huvudet. 495 00:28:47,354 --> 00:28:52,293 Och när en grupp soldater hittade Seattles självutnämnda zombieprofet, 496 00:28:52,317 --> 00:28:56,221 såg de till att han inte kunde orsaka fler problem. 497 00:28:59,450 --> 00:29:01,226 Om du tror... 498 00:29:03,704 --> 00:29:05,480 Levon är död. 499 00:29:06,290 --> 00:29:08,108 Isobel är död. 500 00:29:09,334 --> 00:29:11,611 Lowell, Drake. 501 00:29:13,255 --> 00:29:16,283 Jag vill bara åka nånstans där jag 502 00:29:16,842 --> 00:29:20,120 inte kommer att skada nån, där jag inte blir skadad. 503 00:29:22,097 --> 00:29:24,416 Jag har goda nyheter till dig. 504 00:29:27,144 --> 00:29:29,254 Jag kan göra dig till människa. 505 00:29:32,858 --> 00:29:34,426 Är du seriös? 506 00:29:34,860 --> 00:29:36,887 Till hundra procent seriös. 507 00:29:37,112 --> 00:29:40,265 Åttio procent att det fungerar. 508 00:29:41,492 --> 00:29:43,602 Du är inte Renegade längre. 509 00:29:44,161 --> 00:29:45,764 Bra. 510 00:29:45,788 --> 00:29:49,305 Vad är det för blick? Tycker du inte att jag har gjort tillräckligt? 511 00:29:50,084 --> 00:29:51,394 Du är inte klar än. 512 00:29:51,418 --> 00:29:53,612 Jag minns inte ens uppdraget. 513 00:29:53,879 --> 00:29:55,572 Det var enkelt. 514 00:29:56,173 --> 00:29:58,193 Övertyga människorna om att de kan leva i fred, 515 00:29:58,217 --> 00:30:00,445 sida vid sida med zombier. Det är allt. 516 00:30:00,469 --> 00:30:02,704 Ja, det är allt. 517 00:30:04,640 --> 00:30:06,826 Jag vill inte det här längre. 518 00:30:06,850 --> 00:30:12,123 Hundratals som inte ens kände dig, gav sig rakt på beväpnade soldater. 519 00:30:12,147 --> 00:30:15,376 De gjorde det för att rädda ditt liv. 520 00:30:15,400 --> 00:30:16,878 Men vet du vad. 521 00:30:16,902 --> 00:30:18,845 Jag räddade mitt eget liv. 522 00:30:21,573 --> 00:30:23,802 Var fick du den nya boten? 523 00:30:23,826 --> 00:30:26,353 Isobels hjärna är boten. 524 00:30:28,539 --> 00:30:30,058 Eller, det är den för råttor. 525 00:30:30,082 --> 00:30:32,067 Då får vi det överstökat. 526 00:30:35,671 --> 00:30:38,650 Alla trodde att du skulle sova tills imorgon. 527 00:30:38,674 --> 00:30:40,200 Alla? 528 00:30:40,676 --> 00:30:42,362 Vem mer är här? 529 00:30:42,386 --> 00:30:43,488 Om du inte kan låta henne veta... 530 00:30:43,512 --> 00:30:44,918 Menar du mig? 531 00:30:45,764 --> 00:30:47,624 Vad måste jag veta? 532 00:30:48,308 --> 00:30:50,954 Major är den nya befälhavaren på Fillmore-Graves. 533 00:30:50,978 --> 00:30:52,872 Grattis. 534 00:30:52,896 --> 00:30:56,550 Jag har precis sagt till Peyton att vi har förändrat policyn. 535 00:30:56,942 --> 00:30:58,795 Smuggla in alla människor du vill. 536 00:30:58,819 --> 00:31:02,632 Vi uppmuntrar det. Din fiende kommer inte att vara Fillmore-Graves. 537 00:31:02,656 --> 00:31:04,975 Det är armén som kommer att stå i vägen. 538 00:31:05,325 --> 00:31:07,053 De vill ännu stoppa dig. 539 00:31:07,077 --> 00:31:09,556 De kommer inte att stoppa mig. Jag slutar. 540 00:31:09,580 --> 00:31:11,599 - Jaså? - Och om några timmar 541 00:31:11,623 --> 00:31:13,434 är jag inte ens en zombie längre. 542 00:31:13,458 --> 00:31:16,104 Samma bot som jag såg er två ge till Major? 543 00:31:16,128 --> 00:31:17,438 Nej, det här är nytt. 544 00:31:17,462 --> 00:31:18,989 Massproducerbart? 545 00:31:19,464 --> 00:31:20,991 Långt ifrån. 546 00:31:25,637 --> 00:31:27,043 Liv, 547 00:31:27,764 --> 00:31:31,188 jag är så ledsen att vi inte hann i tid för att rädda din pojkvän. 548 00:31:31,810 --> 00:31:33,253 Jag också. 549 00:31:34,688 --> 00:31:36,464 Han hette Levon. 550 00:31:36,982 --> 00:31:39,794 Och han hade varit vid liv om du inte hade kidnappat mig. 551 00:31:39,818 --> 00:31:41,386 Jag vet. 552 00:31:42,487 --> 00:31:43,972 Men du hade varit död. 553 00:31:48,076 --> 00:31:49,482 Vi ses. 554 00:31:55,209 --> 00:31:57,687 Han riskerade allt för att rädda dig. 555 00:31:57,711 --> 00:31:59,195 Sant. 556 00:32:00,797 --> 00:32:02,574 Jag vet vem han är, 557 00:32:02,966 --> 00:32:04,993 även om han glömmer ibland. 558 00:32:07,387 --> 00:32:09,539 Jag är redo att bli människa igen. 559 00:32:11,266 --> 00:32:12,917 Vem följer med? 560 00:32:17,773 --> 00:32:20,175 Ska jag äta hela? 561 00:32:22,611 --> 00:32:25,477 Vad är det första du vill göra när du blivit människa? 562 00:32:25,989 --> 00:32:27,634 Fly från staden. 563 00:32:27,658 --> 00:32:29,802 Åka nånstans där ingen känner mig. 564 00:32:29,826 --> 00:32:31,721 Aldrig dejta, bli fet. 565 00:32:31,745 --> 00:32:33,264 Jag tror dig inte. 566 00:32:33,288 --> 00:32:36,351 Det pågår nåt stort där uppe. 567 00:32:36,375 --> 00:32:38,311 Vi behövs. 568 00:32:38,335 --> 00:32:41,522 Jaså? Är det viktigt? 569 00:32:41,546 --> 00:32:43,198 Ja. 570 00:32:54,059 --> 00:32:55,328 Vad tusan? 571 00:32:55,352 --> 00:32:58,164 Ska ni gifta er? Ingen säger nåt till mig. 572 00:32:58,188 --> 00:33:00,632 Det var spontant. 573 00:33:01,149 --> 00:33:04,094 Kom upp hit, din plåga, och var min hederstärna. 574 00:33:07,906 --> 00:33:10,051 Ravi, kan du... 575 00:33:10,075 --> 00:33:13,471 Kan du ta nycklarna ur min ficka och flytta på min bil? 576 00:33:13,495 --> 00:33:16,231 - Jag är dubbelparkerad. - Var är den parkerad? 577 00:33:16,915 --> 00:33:18,358 Jag skojar. 578 00:33:18,625 --> 00:33:20,485 Stå där och var min marskalk. 579 00:33:25,507 --> 00:33:26,567 Det ska jag komma ihåg. 580 00:33:26,591 --> 00:33:28,535 Ska vi fortsätta? 581 00:33:28,802 --> 00:33:30,780 - Vi är klara. - Varför inte? 582 00:33:30,804 --> 00:33:32,782 Kära församlade, 583 00:33:32,806 --> 00:33:37,829 vi är här för att uppleva personliga vigsellöften. 584 00:33:37,853 --> 00:33:39,080 Bu. 585 00:33:39,104 --> 00:33:40,672 De är korta. 586 00:33:45,610 --> 00:33:48,096 Jag, Dallas Anne Bozzio, 587 00:33:48,363 --> 00:33:51,175 lovar att vårda Clive Babineaux 588 00:33:51,199 --> 00:33:52,684 bara i hälsa, 589 00:33:53,076 --> 00:33:56,896 för vi blir zombier, så vi blir inte sjuka. 590 00:33:58,915 --> 00:34:00,483 Och, 591 00:34:00,959 --> 00:34:03,027 trots att vi inte kan få barn, 592 00:34:03,337 --> 00:34:06,107 ska jag försöka skapa magi 593 00:34:06,131 --> 00:34:07,734 och en känsla av under 594 00:34:07,758 --> 00:34:09,451 i vårt äktenskap. 595 00:34:11,053 --> 00:34:13,489 Och om du ändå saknar barn, 596 00:34:13,513 --> 00:34:15,874 låter jag dig ge mig smäll ibland. 597 00:34:19,186 --> 00:34:20,830 Det var vackert. 598 00:34:20,854 --> 00:34:22,380 Clive. 599 00:34:23,607 --> 00:34:25,592 Jag, Clive Babineaux, 600 00:34:25,901 --> 00:34:27,337 lovar 601 00:34:27,361 --> 00:34:30,638 att ge dig smäll bara tills jag hör säkerhetsordet, 602 00:34:30,906 --> 00:34:34,517 fast jag inte kan minnas att vi har ett säkerhetsord. 603 00:34:36,912 --> 00:34:39,898 Jag lovar att aldrig göra dig ledsen 604 00:34:40,123 --> 00:34:42,275 över att jag måste äta hjärnor 605 00:34:42,626 --> 00:34:44,694 och att jag inte kan bli far. 606 00:34:46,421 --> 00:34:48,281 Det är mitt val. 607 00:34:50,801 --> 00:34:53,821 Jag vill vara din man, 608 00:34:53,845 --> 00:34:58,708 mer än en Minecraft-spelande snorunges pappa. 609 00:35:00,394 --> 00:35:05,375 I kraft av mitt ämbete hos templet ms Oolachurch.com, 610 00:35:05,399 --> 00:35:08,718 förklarar jag er nu för man och hustru. 611 00:35:10,362 --> 00:35:12,347 Du får kyssa bruden. 612 00:35:17,494 --> 00:35:20,063 Och nu om ni ursäktar 613 00:35:20,288 --> 00:35:25,068 ska jag ta hem denne man och bokstavligen sexa honom till döds. 614 00:35:42,561 --> 00:35:43,967 Hej. 615 00:35:45,188 --> 00:35:47,208 Jag har ingen bröllopspresent. 616 00:35:47,232 --> 00:35:50,336 Det gör inget. Vi gav inte mycket förvarning. 617 00:35:50,360 --> 00:35:52,804 Men jag vet vad jag vill ge er. 618 00:35:54,573 --> 00:35:57,016 Och jag tror att du kommer att gilla det. 619 00:35:58,910 --> 00:36:00,316 Clive, 620 00:36:01,037 --> 00:36:03,158 vad skulle du tycka om att bli pappa? 621 00:36:07,919 --> 00:36:09,696 Vad händer där? 622 00:36:16,928 --> 00:36:19,622 Jag tror att Liv gav bort sin bot. 623 00:36:24,978 --> 00:36:27,046 Är inte det likt henne? 624 00:36:32,068 --> 00:36:34,095 TYST MEN DÖDLIG 625 00:36:34,696 --> 00:36:36,864 Jag gillar inte den här leken, Blaine. 626 00:36:37,491 --> 00:36:40,393 Det är 500 dollar per gång. Kom igen. 627 00:36:48,627 --> 00:36:51,738 - Blaine, är du här? - Candy, gör det inte. 628 00:36:52,797 --> 00:36:54,240 Va? 629 00:36:56,051 --> 00:36:57,827 Candy, ut. 630 00:37:00,972 --> 00:37:02,624 Tretusen. 631 00:37:02,849 --> 00:37:04,334 På min check. 632 00:37:05,018 --> 00:37:06,669 Inte hålla inne. 633 00:37:14,569 --> 00:37:16,714 Blaine, vad i helvete? 634 00:37:16,738 --> 00:37:19,390 Så planen fungerade inte. 635 00:37:19,950 --> 00:37:24,055 Vi har inte pengar till alla betalningar 636 00:37:24,079 --> 00:37:25,556 på fastigheterna vi har köpt, 637 00:37:25,580 --> 00:37:28,559 så banken kommer antagligen att ta The Scratching Post, 638 00:37:28,583 --> 00:37:30,526 Shady Plots, och Romeros. 639 00:37:32,212 --> 00:37:33,905 Vi har gått igenom värre. 640 00:37:34,923 --> 00:37:38,451 Han red in i striden, i tron att Gud skulle skydda honom. 641 00:37:41,388 --> 00:37:43,289 Din farsa 642 00:37:43,807 --> 00:37:45,708 var en jävel. 643 00:37:46,935 --> 00:37:48,829 Åt helvete med honom. 644 00:37:48,853 --> 00:37:51,082 Ursäkta mig. Mina herrar? 645 00:37:51,106 --> 00:37:52,882 Vad vill du? 646 00:37:54,526 --> 00:37:56,511 Vad ska jag göra med Hobbs? 647 00:37:59,406 --> 00:38:01,217 Huvud på en påle. 648 00:38:01,241 --> 00:38:03,052 Han kom till mig innan allt det här 649 00:38:03,076 --> 00:38:05,337 och frågade om jag ville ta Chases jobb. 650 00:38:06,037 --> 00:38:07,431 Nerfrysning då. 651 00:38:07,455 --> 00:38:11,025 Jag har hämtat männen du ville träffa. 652 00:38:14,212 --> 00:38:16,065 Befälhavare? 653 00:38:16,089 --> 00:38:17,615 Vilken dag. 654 00:38:18,383 --> 00:38:20,861 Och varför har vi kallats, lord befälhavare? 655 00:38:20,885 --> 00:38:23,864 Ni har säkert hört att vi inte längre kommer att få hjärnleveranser 656 00:38:23,888 --> 00:38:25,832 från våra vänner i USA. 657 00:38:26,141 --> 00:38:29,412 Ni har nu den viktigaste tillgången i hela New Seattle. 658 00:38:29,436 --> 00:38:30,871 Har vi? 659 00:38:30,895 --> 00:38:33,464 Ni vet hur man smugglar in hjärnor. 660 00:38:34,190 --> 00:38:37,635 Ni får tjugodubbla inflödet av hjärnor. 661 00:38:38,236 --> 00:38:41,340 Det blir farligt, men ni har Fillmore-Graves bakom er 662 00:38:41,364 --> 00:38:42,974 som arbetar för er. 663 00:38:43,325 --> 00:38:45,678 Jag kan be er hjälpa oss, för ett misslyckande innebär 664 00:38:45,702 --> 00:38:48,146 att vårt zombieland förstörs, 665 00:38:48,830 --> 00:38:50,933 men jag vet att det inte betyder mycket för er två. 666 00:38:50,957 --> 00:38:52,602 Man betalar inte hyran med patriotism. 667 00:38:52,626 --> 00:38:54,687 Istället erbjuder jag er förmögenhet 668 00:38:54,711 --> 00:38:57,773 och ännu bättre, respekt. 669 00:38:57,797 --> 00:38:59,734 Där ni en gång var pirater, 670 00:38:59,758 --> 00:39:01,659 skurkar, bovar... 671 00:39:01,926 --> 00:39:05,448 Varför använda så fina ord? Ett par sliskiga mördare. 672 00:39:05,472 --> 00:39:08,492 Om ett år är ni patrioter. 673 00:39:08,516 --> 00:39:10,828 Det kommer att stå statyer av er på marknadsplatsen. 674 00:39:10,852 --> 00:39:14,165 Zombiebarn får lära sig ramsor om era bedrifter. 675 00:39:14,189 --> 00:39:16,751 Zombietonåringar går i DeBeers High. 676 00:39:16,775 --> 00:39:20,344 Överallt finns gatustånd med Donnies friterade hjärnor. 677 00:39:24,699 --> 00:39:27,386 Alla våra skulder avskrivna. 678 00:39:27,410 --> 00:39:28,679 Kanske vi borde... 679 00:39:28,703 --> 00:39:30,109 Avgjort. 680 00:39:30,455 --> 00:39:32,398 Ser man på. 681 00:39:33,958 --> 00:39:38,112 Clive skickade mig en GIF av Dale som lassar in glass. 682 00:39:43,218 --> 00:39:45,620 Det var en dålig idé att komma hit. 683 00:39:46,262 --> 00:39:48,074 För många minnen av Levon. 684 00:39:48,098 --> 00:39:51,250 Ta åtminstone farväl, Liv. 685 00:39:51,601 --> 00:39:53,252 Kanske "tack"? 686 00:39:53,895 --> 00:39:55,421 Var är alla? 687 00:39:57,107 --> 00:39:59,543 Kommer folk att vilja komma hit för att bli räddade nu, när de vet 688 00:39:59,567 --> 00:40:02,088 att vi kanske inte har tillräckligt med hjärnor? 689 00:40:02,112 --> 00:40:04,298 Ansökningarna rullar in. 690 00:40:04,322 --> 00:40:07,767 Den som blir den nya Renegade kommer att få många kunder. 691 00:40:13,415 --> 00:40:14,941 Vad gör du här inne? 692 00:40:15,208 --> 00:40:16,811 Det här stället är så deprimerande. 693 00:40:16,835 --> 00:40:19,271 Vi behöver inte bry oss om Fillmore-Graves längre. 694 00:40:19,295 --> 00:40:20,815 Vi kan prata vid poolen. 695 00:40:20,839 --> 00:40:22,149 Har det här stället en pool? 696 00:40:22,173 --> 00:40:24,193 Ja. Har du inte sett den? 697 00:40:24,217 --> 00:40:27,620 Vi tar några öl och ser om nån vill bada naken. 698 00:40:57,459 --> 00:41:00,278 Vill du ännu sticka nånstans där ingen vet vem du är? 699 00:41:02,964 --> 00:41:06,409 Zombier och människor som alla tror att vi kan samarbete. 700 00:41:07,385 --> 00:41:10,413 Vad ska vi göra först, Renegade? 701 00:41:35,789 --> 00:41:38,191 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis