1
00:00:05,843 --> 00:00:07,195
KÖLDNUPEN FIN KILLE
2
00:00:07,219 --> 00:00:08,697
FROST BITES
MORGONPROGRAM
3
00:00:08,721 --> 00:00:11,741
God morgon, jag är Johnny Frost,
och du tittar på Frost Bites.
4
00:00:11,765 --> 00:00:13,243
Enligt Pentagon-källor
5
00:00:13,267 --> 00:00:16,246
har antizombie-tuffingar i huvudstaden
6
00:00:16,270 --> 00:00:17,497
vunnit striden.
7
00:00:17,521 --> 00:00:20,834
Alla försändelser med hjärnor
in i Seattle har stoppats.
8
00:00:20,858 --> 00:00:24,170
En delegation av Seattle-förgrundsfigurer
skickade för att lobba
9
00:00:24,194 --> 00:00:26,589
å stadens odöda befolknings vägnar,
10
00:00:26,613 --> 00:00:29,050
fick ett iskallt svar från kongressen,
11
00:00:29,074 --> 00:00:32,637
dominerad av antizombie-anhängare.
12
00:00:32,661 --> 00:00:34,389
Trots att rådslaget avslutades...
13
00:00:34,413 --> 00:00:35,765
Det här är Peyton Charles,
lämna ett meddelande.
14
00:00:35,789 --> 00:00:39,359
Hej, älskling, jag hörde precis nyheterna.
15
00:00:39,626 --> 00:00:44,448
Jag kan tänka mig att du sover,
uttröttad av att argumentera med idioter.
16
00:00:46,383 --> 00:00:48,869
Bäst du inte är på ett flyg tillbaka.
17
00:00:49,344 --> 00:00:52,282
Stanna där det är säkert.
18
00:00:52,306 --> 00:00:54,200
Det kommer att bli en räkenskapens dag
i Seattle
19
00:00:54,224 --> 00:00:56,460
när vi har fått slut på hjärnor.
20
00:00:58,145 --> 00:00:59,796
Hör på.
21
00:01:00,731 --> 00:01:02,466
Du ska veta
22
00:01:03,150 --> 00:01:05,719
att jag älskar...
23
00:01:09,406 --> 00:01:10,932
Hallå.
24
00:01:11,325 --> 00:01:13,435
Ja, detsamma.
25
00:01:13,660 --> 00:01:16,062
Förlåt, kom in.
26
00:01:17,122 --> 00:01:19,642
Du verkar redan ha hört nyheterna.
27
00:01:19,666 --> 00:01:22,479
Ja, det var ett...
Johnny Frost, Frost Bites.
28
00:01:22,503 --> 00:01:24,230
Inga fler hjärnor till Seattle.
De kommer bara att...
29
00:01:24,254 --> 00:01:26,816
Nej, andra nyheter. Mina är värre.
30
00:01:26,840 --> 00:01:29,993
Renegade har överlämnat sig
till Fillmore-Graves.
31
00:01:30,677 --> 00:01:33,073
De har Levon också.
32
00:01:33,097 --> 00:01:35,867
De kommer att krossa deras huvuden
på Fort Winning Park.
33
00:01:35,891 --> 00:01:38,460
- När då?
- Imorgon. Klockan tolv.
34
00:01:39,228 --> 00:01:41,414
Jag måste skynda mig.
35
00:01:41,438 --> 00:01:43,423
Vad tänker du göra?
36
00:01:44,274 --> 00:01:47,469
Be Chase Graves att skona Liv.
37
00:01:48,362 --> 00:01:49,846
Okej.
38
00:01:50,405 --> 00:01:51,932
Lycka till.
39
00:01:56,453 --> 00:01:58,098
Kom in.
40
00:01:58,122 --> 00:01:59,891
Är du anständig?
41
00:01:59,915 --> 00:02:02,185
Jag är påklädd. Det får duga.
42
00:02:02,209 --> 00:02:03,436
Frukost.
43
00:02:03,460 --> 00:02:05,271
Det är inte mycket.
44
00:02:05,295 --> 00:02:08,191
Bara så du vet,
har regeringen beslutat att stoppa
45
00:02:08,215 --> 00:02:10,569
alla försändelser av hjärnor in i Seattle.
46
00:02:19,393 --> 00:02:21,002
Hej.
47
00:02:25,399 --> 00:02:26,709
Jag fick ditt meddelande.
48
00:02:26,733 --> 00:02:28,962
Det låter som jag har stora problem,
eller hur?
49
00:02:28,986 --> 00:02:31,923
Jag kom nästan inte hit. Jag var så rädd
50
00:02:31,947 --> 00:02:34,766
för vad du skulle göra med mig,
fick jag ens komma...
51
00:02:44,543 --> 00:02:46,354
LIVSLUST
52
00:02:46,378 --> 00:02:48,815
Du tänkte inte att jag kanske ville ha
nyheterna om Liv
53
00:02:48,839 --> 00:02:50,900
innan vi gick in i sovrummet?
54
00:02:50,924 --> 00:02:55,655
Jag har saknat dig så mycket och jag
trodde att jag aldrig skulle se dig igen
55
00:02:55,679 --> 00:02:57,949
och det tog bara...
56
00:02:57,973 --> 00:03:00,250
- Tio minuter?
- Inte ens det.
57
00:03:01,226 --> 00:03:02,632
Du, Ravi?
58
00:03:02,936 --> 00:03:05,206
Jag åker hem
för att titta till mina bröder.
59
00:03:05,230 --> 00:03:07,125
- Okej.
- Du är ett djur.
60
00:03:07,149 --> 00:03:09,836
- Det hade jag inte trott.
- Hej då, Jordan.
61
00:03:09,860 --> 00:03:11,129
Vem är det?
62
00:03:11,153 --> 00:03:14,139
En medlem i Majors trupp.
63
00:03:17,451 --> 00:03:19,179
Vi måste få tag i Clive.
64
00:03:19,203 --> 00:03:21,097
Clive? Va?
65
00:03:21,121 --> 00:03:22,056
Vill du träffa Clive
66
00:03:22,080 --> 00:03:24,713
om det här är sista chansen
vi har att få se Liv?
67
00:03:29,963 --> 00:03:31,531
Det var bara Ravi.
68
00:03:33,091 --> 00:03:34,743
Det är kanske ett tecken.
69
00:03:35,886 --> 00:03:37,488
Vi borde kanske vänta.
70
00:03:37,512 --> 00:03:40,158
Är Ravis samtal ett tecken?
71
00:03:40,182 --> 00:03:41,201
Ja.
72
00:03:41,225 --> 00:03:43,668
Pratade vi inte om det här hela natten?
73
00:03:53,529 --> 00:03:56,014
Ravi, igen.
74
00:03:58,992 --> 00:04:04,731
Att vänta tills vi är gifta,
låter inte det det minsta sexigt?
75
00:04:11,672 --> 00:04:13,156
Hallå?
76
00:04:14,633 --> 00:04:16,277
Det är Gud.
77
00:04:16,301 --> 00:04:17,862
Han säger att vi ska vänta.
78
00:04:17,886 --> 00:04:19,864
Det är Ravi, eller hur?
79
00:04:19,888 --> 00:04:22,332
- Låt mig se.
- Ja.
80
00:04:25,352 --> 00:04:27,170
Ravi, fatta vinken. Det här...
81
00:04:29,898 --> 00:04:31,841
Vi ses där. Hej då.
82
00:04:34,152 --> 00:04:36,012
Fillmore-Graves
83
00:04:37,155 --> 00:04:38,974
har tagit Liv.
84
00:04:40,075 --> 00:04:41,893
De tänker avrätta henne.
85
00:04:45,080 --> 00:04:46,606
Hon är vaken.
86
00:04:53,922 --> 00:04:55,358
Justin?
87
00:04:55,382 --> 00:04:57,367
Nästa måltid är om två timmar.
88
00:04:59,428 --> 00:05:00,996
Då så.
89
00:05:01,722 --> 00:05:03,248
Njut.
90
00:05:08,437 --> 00:05:10,790
- Major?
- Ja, det är jag.
91
00:05:10,814 --> 00:05:13,167
Hur är det? Ravi sa att du åkte hem idag.
92
00:05:13,191 --> 00:05:15,503
Jag är väl på ungefär 70 %.
93
00:05:15,527 --> 00:05:16,713
Var är du?
94
00:05:16,737 --> 00:05:18,506
Minns du det hemska hotellet med hästtema
95
00:05:18,530 --> 00:05:19,882
där vi grep Dead Enders?
96
00:05:19,906 --> 00:05:22,260
Det var inte så hemskt.
97
00:05:22,284 --> 00:05:25,186
Jag vill att du gör nåt för mig.
98
00:05:25,621 --> 00:05:27,313
Okej.
99
00:05:32,377 --> 00:05:34,480
- Var har du varit?
- Var det allt?
100
00:05:34,504 --> 00:05:37,490
- Inget "välkommen hem"?
- Har du tuber?
101
00:05:43,638 --> 00:05:45,457
Har du mer?
102
00:05:54,024 --> 00:05:55,418
Levon.
103
00:05:55,442 --> 00:05:56,586
Liv.
104
00:05:56,610 --> 00:05:58,046
Jag älskar dig.
105
00:05:58,070 --> 00:05:59,881
- Jag älskar dig så mycket.
- Jag älskar dig.
106
00:05:59,905 --> 00:06:02,133
- Vad har de gjort med dig?
- Jag mår bra. Vänta lite.
107
00:06:02,157 --> 00:06:03,885
Vänta!
108
00:06:03,909 --> 00:06:05,894
Var stark, Liv.
109
00:06:06,995 --> 00:06:09,230
Låt dem inte krossa dig!
110
00:06:22,677 --> 00:06:24,537
Kom in, ms Moore.
111
00:06:31,770 --> 00:06:35,708
Förra månaden gav du mig ett knytnävsslag
på polisstationen,
112
00:06:35,732 --> 00:06:42,514
medan alla dina människokompisar såg på
och skriade som åsnor.
113
00:06:43,490 --> 00:06:46,643
Jag sa att du skulle få ångra det.
114
00:06:46,868 --> 00:06:48,645
Den dagen har kommit.
115
00:06:50,330 --> 00:06:52,148
Säg mig namnen
116
00:06:52,666 --> 00:06:56,528
på alla konspiratörer
i den underjordiska järnvägen.
117
00:07:01,883 --> 00:07:03,827
Det här kommer att göra ont.
118
00:07:07,931 --> 00:07:09,541
DÖDLAST-STYVBARN
119
00:07:12,644 --> 00:07:14,629
Ge mig namnen.
120
00:07:24,406 --> 00:07:26,266
Hur fungerar det med piskan?
121
00:07:26,533 --> 00:07:28,268
Piskan kommer att fungera.
122
00:07:31,288 --> 00:07:33,141
Jag tror att vi provar med moroten.
123
00:07:33,165 --> 00:07:36,124
Låt henne lägga på makeup
och ta henne till mitt kontor.
124
00:07:36,752 --> 00:07:40,864
Föreställ dig min förvåning när jag
fick veta att Renegade är ms Moore.
125
00:07:41,465 --> 00:07:44,200
Alla tecken fanns väl där.
126
00:07:48,472 --> 00:07:49,914
Så här gör vi.
127
00:07:50,265 --> 00:07:53,119
Ni får en minut att ta farväl.
128
00:07:53,143 --> 00:07:54,704
Det är 20 sekunder var.
129
00:07:54,728 --> 00:07:57,123
- Va?
- Chase, var resonlig.
130
00:07:57,147 --> 00:07:59,333
Ms Moore kan få en extra minut
131
00:07:59,357 --> 00:08:02,734
för varje namn på de som arbetar med
den underjordiska järnvägen,
132
00:08:03,028 --> 00:08:04,512
med början nu.
133
00:08:07,866 --> 00:08:10,595
Clive, Levons dokumentär.
134
00:08:10,619 --> 00:08:13,306
Allt finns på hårddisken
i en kakask i min lägenhet.
135
00:08:13,330 --> 00:08:16,065
Släpp den och se
om vi får folk att backa upp oss.
136
00:08:17,876 --> 00:08:20,480
Försök att minnas mig på den här hjärnan.
137
00:08:20,504 --> 00:08:21,939
Det är den som älskar dig.
138
00:08:21,963 --> 00:08:23,573
Uppfattat, partner.
139
00:08:25,717 --> 00:08:28,362
Jag kommer inte att få äta Isobels hjärna.
140
00:08:28,386 --> 00:08:29,739
Hon hade velat att du fick den.
141
00:08:29,763 --> 00:08:31,324
Vi ska få ut dig, Liv.
142
00:08:31,348 --> 00:08:34,535
- Men om du inte...
- Vi ska få ut dig.
143
00:08:34,559 --> 00:08:37,503
- Ditt ansikte.
- Femton sekunder.
144
00:08:43,985 --> 00:08:46,964
Om de gör det här, får de betala, Liv.
145
00:08:46,988 --> 00:08:48,966
Jag ska göra det till mitt livsuppdrag.
146
00:08:48,990 --> 00:08:51,017
Då borde de vara rädda.
147
00:08:52,327 --> 00:08:55,188
Vi sa alltid att vi skulle skapa oss
ett stort namn.
148
00:08:55,956 --> 00:08:58,316
Vi borde ha varit mer specifika.
149
00:08:59,501 --> 00:09:00,944
Tiden är ute.
150
00:09:01,837 --> 00:09:04,239
Om du inte vill lägga i ett mynt till.
151
00:09:14,057 --> 00:09:16,369
Jag föreslår att ni väntar där ute.
152
00:09:16,393 --> 00:09:19,128
Jag har hört att platserna snart är slut.
153
00:09:20,689 --> 00:09:22,875
De bra sätena försvinner fort.
154
00:09:22,899 --> 00:09:25,843
Man kan säkert säga
att de placerar prickskyttar där,
155
00:09:26,194 --> 00:09:28,589
- där...
- Fillmore-Graves. Papper, tack.
156
00:09:28,613 --> 00:09:30,341
Vänta. Det är jag.
157
00:09:30,365 --> 00:09:33,017
- Major.
- Har vi en plan?
158
00:09:33,910 --> 00:09:35,478
Jag jobbar på det,
159
00:09:40,125 --> 00:09:41,310
Peyton, vad har du hittat?
160
00:09:41,334 --> 00:09:42,854
Jag har bra nyheter.
161
00:09:42,878 --> 00:09:44,522
Hon har bra nyheter. Vad är det?
162
00:09:44,546 --> 00:09:47,191
Det finns ett manhål
50 meter från giljotinen.
163
00:09:47,215 --> 00:09:49,527
Om vi kan få Liv och Levon dit,
164
00:09:49,551 --> 00:09:51,869
- kan de försvinna.
- Vi kör på.
165
00:09:52,345 --> 00:09:54,038
Du borde fråga honom.
166
00:09:54,806 --> 00:09:56,200
Ravi.
167
00:09:56,224 --> 00:09:58,494
De är nästan klara
att släppa Levons dokumentär.
168
00:09:58,518 --> 00:09:59,996
Liv sa att vi skulle släppa den.
169
00:10:00,020 --> 00:10:03,006
De vill veta
om du vill ha ditt ansikte dolt.
170
00:10:09,487 --> 00:10:10,840
Nej.
171
00:10:10,864 --> 00:10:13,593
Om det inte fungerar
kommer de att vara ute efter dig.
172
00:10:13,617 --> 00:10:15,177
Ja.
173
00:10:15,201 --> 00:10:16,644
Jaha...
174
00:10:17,495 --> 00:10:18,938
Jag älskar dig.
175
00:10:19,956 --> 00:10:21,350
Jag vet.
176
00:10:21,374 --> 00:10:22,810
Nej, det visste du inte.
177
00:10:22,834 --> 00:10:25,396
Jag skojar. Jag älskar dig också.
178
00:10:25,420 --> 00:10:27,315
Jag älskar dig mucho... Jag...
179
00:10:27,339 --> 00:10:28,900
Jag älskar dig mucho grande.
180
00:10:28,924 --> 00:10:31,193
Jag älskar dig som gangbusters.
181
00:10:31,217 --> 00:10:34,405
Till evigheten och vidare...
Det var Han Solo.
182
00:10:34,429 --> 00:10:35,865
Jag tänkte att det var charmigt.
183
00:10:35,889 --> 00:10:37,199
Det var lite charmigt.
184
00:10:37,223 --> 00:10:39,493
Jag gillar bättre att du krälar i stoftet.
185
00:10:39,517 --> 00:10:41,370
Jag kan kräla lite mer.
186
00:10:41,394 --> 00:10:44,707
Jag ringer om 20 minuter
med information om kraftnätet.
187
00:10:44,731 --> 00:10:46,250
- Hej då, idiot.
- Hej då.
188
00:10:46,274 --> 00:10:47,800
Jag älskar dig.
189
00:10:48,985 --> 00:10:50,391
Väl spelat.
190
00:10:50,862 --> 00:10:53,215
Prickskyttar där, där och där.
191
00:10:53,239 --> 00:10:54,258
De vill under jorden.
192
00:10:54,282 --> 00:10:56,385
Rigga manhålsluckorna här och här.
193
00:10:56,409 --> 00:10:57,511
Befälhavare.
194
00:10:57,535 --> 00:10:59,377
Du borde ta en titt på det här.
195
00:11:00,080 --> 00:11:01,265
Vad är det?
196
00:11:01,289 --> 00:11:03,726
Det verkar vara en fullängdsdokumentär
197
00:11:03,750 --> 00:11:06,103
om vår fånge Renegades bedrifter.
198
00:11:06,127 --> 00:11:07,021
RENEGADE OCH DEN UNDERJORDISKA JÄRNVÄGEN
199
00:11:07,045 --> 00:11:08,272
Liv Moore förstod vad som stod på spel
när hon tog över
200
00:11:08,296 --> 00:11:11,025
Seattles största
människosmugglingsorganisation.
201
00:11:11,049 --> 00:11:13,868
Hon var där
när hennes föregångare avrättades.
202
00:11:14,177 --> 00:11:16,864
Hon återupplivade organisationen
när andra trodde
203
00:11:16,888 --> 00:11:20,792
att Fillmore-Graves skrämselförsök
hade lyckats.
204
00:11:24,562 --> 00:11:26,374
Är det Paul Rudd som är rösten?
205
00:11:26,398 --> 00:11:29,377
- Det låter så.
- Paul Rudd skulle vara bra att ha.
206
00:11:29,401 --> 00:11:30,419
Ja.
207
00:11:30,443 --> 00:11:33,214
Jag antar att vi redan börjat
identifiera alla i filmen?
208
00:11:33,238 --> 00:11:34,840
- Självfallet.
- Ringa in dem.
209
00:11:34,864 --> 00:11:36,425
Det finns ett städ i deras framtid.
210
00:11:36,449 --> 00:11:38,761
Hallå! Släpp mig! Bort!
211
00:11:38,785 --> 00:11:40,191
Släpp henne.
212
00:11:42,872 --> 00:11:44,141
Jag vill tillbaka in.
213
00:11:44,165 --> 00:11:46,143
Jag förväntade mig det. Du gick aldrig.
214
00:11:46,167 --> 00:11:48,521
Jag vill ha dubbla tuber den här gången.
215
00:11:48,545 --> 00:11:52,198
- Min familj svälter.
- Du får samma tuber som alla andra.
216
00:11:54,300 --> 00:11:56,619
Jag vet var du kan hitta Lillywhite.
217
00:11:58,304 --> 00:12:02,542
Jag tror att vi kan hitta några
extra tuber för så värdefull information.
218
00:12:09,399 --> 00:12:10,883
Klart!
219
00:12:16,156 --> 00:12:17,890
Soppan är ännu varm.
220
00:12:18,408 --> 00:12:20,219
Spegeln är immig.
221
00:12:20,243 --> 00:12:21,971
Vi har precis missat honom.
222
00:12:21,995 --> 00:12:23,521
Var är han?
223
00:12:23,788 --> 00:12:25,933
Han var en av Fillmore-Graves vakter
224
00:12:25,957 --> 00:12:28,151
när Chase Graves hotade att äta mig.
225
00:12:28,376 --> 00:12:30,062
Nu tar vi honom.
226
00:12:30,086 --> 00:12:32,697
- De har dödat nog av oss.
- Lugn.
227
00:12:32,922 --> 00:12:34,316
Curtis.
228
00:12:34,340 --> 00:12:36,277
Det här är mannen Renegade
bad mig att ta hit.
229
00:12:36,301 --> 00:12:37,869
Major.
230
00:12:39,471 --> 00:12:40,955
Scenen är din.
231
00:12:44,893 --> 00:12:47,837
Kvinnan ni kallar för Renegade
har varit min fästmö.
232
00:12:48,646 --> 00:12:51,208
Jag bryr mig mycket om henne.
233
00:12:51,232 --> 00:12:54,211
Jag vet hur Fillmore-Graves
kommer att försvara parken.
234
00:12:54,235 --> 00:12:57,173
Vi vill inte hamna i en eldstrid.
Vi måste överraska dem
235
00:12:57,197 --> 00:12:58,841
och använda folkmassan till vår fördel.
236
00:12:58,865 --> 00:13:02,845
Vid den senaste avrättningen
var hälften avrättningsanhängare.
237
00:13:02,869 --> 00:13:04,972
Så blir det inte den här gången.
238
00:13:04,996 --> 00:13:08,601
Vill du veta hur många
som har sett dokumentären?
239
00:13:08,625 --> 00:13:10,985
Nästan 200 000.
240
00:13:12,587 --> 00:13:15,364
Folkmassan kommer att vara för Renegade.
241
00:13:16,132 --> 00:13:17,825
Hur många tittare?
242
00:13:18,218 --> 00:13:19,945
En kvarts miljon.
243
00:13:19,969 --> 00:13:22,573
De har gjort henne till en folkhjälte.
244
00:13:22,597 --> 00:13:25,576
Älskad av de enkla i samhället.
245
00:13:25,600 --> 00:13:27,877
Vi kan inte avrätta henne imorgon.
246
00:13:28,186 --> 00:13:30,247
Inte i parken,
antagligen inte alls offentligt.
247
00:13:30,271 --> 00:13:32,465
Det måste vara offentligt!
248
00:13:33,733 --> 00:13:35,218
Befälhavare.
249
00:13:36,319 --> 00:13:39,722
Vad är det enda som inte får ske?
250
00:13:41,616 --> 00:13:43,226
Vi har pratat om det här.
251
00:13:43,743 --> 00:13:45,269
Ett upplopp.
252
00:13:45,578 --> 00:13:47,605
Och varför det?
253
00:13:49,999 --> 00:13:51,560
För att de är för många.
254
00:13:51,584 --> 00:13:52,561
Vad mer?
255
00:13:52,585 --> 00:13:55,689
- Du har din poäng, Hobbs.
- För att vi inte vet
256
00:13:55,713 --> 00:13:57,233
hur våra mannar reagerar.
257
00:13:57,257 --> 00:14:00,243
Kommer de att skjuta rakt in i folkhopen?
258
00:14:01,886 --> 00:14:04,038
Det är vad som krävs.
259
00:14:04,430 --> 00:14:06,367
Jag tar hand om det här nu.
260
00:14:06,391 --> 00:14:08,376
Befälhavare, låt mig.
261
00:14:09,394 --> 00:14:13,123
Vi flyttar avrättningen
från 12.00 till 09.00.
262
00:14:13,147 --> 00:14:15,835
Vi kan göra det i lagret vid lastkajen.
263
00:14:15,859 --> 00:14:19,797
Vi filmar allt och släpper filmen
när staden har lugnat sig
264
00:14:19,821 --> 00:14:21,305
lite grann.
265
00:14:24,367 --> 00:14:26,143
Är det bestämt så?
266
00:14:27,120 --> 00:14:28,980
Det är bestämt.
267
00:14:32,417 --> 00:14:34,186
STOLTHET I BRODER KÄRLEKS NAMN
268
00:14:34,210 --> 00:14:36,272
Jag är så stolt över dig, Blaine.
269
00:14:36,296 --> 00:14:38,107
Stolt över den man du blivit,
270
00:14:38,131 --> 00:14:40,526
en affärsman, en innovatör,
271
00:14:40,550 --> 00:14:42,159
och snart
272
00:14:43,052 --> 00:14:45,156
en stamfader för en zombierepublik.
273
00:14:45,180 --> 00:14:47,950
Det mesta av det goda i dig
kommer från din mor.
274
00:14:47,974 --> 00:14:50,452
Men förmågan att leda, av Gud,
275
00:14:50,476 --> 00:14:52,295
det kommer från mig.
276
00:14:53,771 --> 00:14:55,708
Jag har en överraskning till dig.
277
00:14:55,732 --> 00:14:58,467
- Har du?
- Donald, ta upp min gäst.
278
00:14:58,943 --> 00:15:00,636
Kommer.
279
00:15:03,656 --> 00:15:06,760
Det här är Enzo Lambert,
Fillmore-Graves inspektör.
280
00:15:06,784 --> 00:15:08,053
Till din tjänst.
281
00:15:08,077 --> 00:15:09,972
Jag vet vem han är. Varför är han här?
282
00:15:09,996 --> 00:15:12,607
För att inspektören är på vår sida.
283
00:15:13,208 --> 00:15:15,060
Han har i hemlighet arbetat för oss.
284
00:15:15,084 --> 00:15:17,271
Han kom med ett fredsoffer,
Blaine, vill du se?
285
00:15:17,295 --> 00:15:18,738
Visst.
286
00:15:20,340 --> 00:15:22,776
Det är Crybaby Carl,
287
00:15:22,800 --> 00:15:25,161
ute för gott uppförande.
288
00:15:25,762 --> 00:15:27,114
Läget, boss?
289
00:15:27,138 --> 00:15:30,451
En zombie borde inte sitta inne
för att ha dödat en människa,
290
00:15:30,475 --> 00:15:34,038
mer än en människa
åker fast för att ha beställt en stek.
291
00:15:34,062 --> 00:15:38,083
Monsieur Lambert
har jobbat för mig i veckor, Blaine.
292
00:15:38,107 --> 00:15:43,505
Han har några tankar om
hur vi bäst får ut vårt folk från Seattle.
293
00:15:43,529 --> 00:15:44,965
Hur då?
294
00:15:44,989 --> 00:15:47,218
Det finns inget säkert sätt.
295
00:15:47,242 --> 00:15:50,137
Men det finns en väg
som är säkrare än de flesta.
296
00:15:50,161 --> 00:15:54,266
Den bevakas av en enhet
ledd av en ineffektiv löjtnant.
297
00:15:54,290 --> 00:15:56,977
Han är så föraktad av sina mannar
298
00:15:57,001 --> 00:15:59,104
att de helt tappat disciplinen.
299
00:15:59,128 --> 00:16:00,613
Det låter lovande.
300
00:16:01,506 --> 00:16:04,902
Imorgon bitti kommer de flesta
av Fillmore-Graves styrkor
301
00:16:04,926 --> 00:16:09,205
att vara på avrättningen
av den nya Renegade.
302
00:16:10,098 --> 00:16:12,034
Då borde du ta ditt folk.
303
00:16:12,058 --> 00:16:15,336
Ni kommer bara att stöta på
symboliskt motstånd vid porten.
304
00:16:15,770 --> 00:16:17,588
Vad säger du, pappa?
305
00:16:18,731 --> 00:16:21,300
Stjärnorna verkar stå i linje.
306
00:16:25,530 --> 00:16:31,519
Om fem, fyra, tre, två, ett.
307
00:16:32,787 --> 00:16:35,140
Släpp allt du gör.
308
00:16:35,164 --> 00:16:39,068
Ditt liv som du känner till är över.
309
00:16:39,502 --> 00:16:42,356
Kom igen, svara.
310
00:16:42,380 --> 00:16:46,158
Major, ändrade planer. Stora ändringar.
311
00:16:51,597 --> 00:16:53,701
Jag fick precis höra.
Du kommer inte att tro det.
312
00:16:53,725 --> 00:16:56,161
Curtis är i parken.
Han säger att det redan är nära
313
00:16:56,185 --> 00:16:58,205
tusen pro-Renegade-supportrar.
314
00:16:58,229 --> 00:17:00,165
- Vi har kanske en chans.
- Ja.
315
00:17:00,189 --> 00:17:02,383
Vad tror du händer där?
316
00:17:06,946 --> 00:17:09,473
Låt mig få allas uppmärksamhet.
317
00:17:11,242 --> 00:17:12,594
Jag fick precis höra från min källa
318
00:17:12,618 --> 00:17:14,555
att Fillmore-Graves flyttar avrättningen
319
00:17:14,579 --> 00:17:17,690
till sitt lager vid Colorado och Hines.
320
00:17:18,166 --> 00:17:19,560
- Vad?
- Det blir värre.
321
00:17:19,584 --> 00:17:21,569
De har ändrat tiden.
322
00:17:22,503 --> 00:17:24,613
De har flyttat fram det tre timmar.
323
00:17:26,716 --> 00:17:28,122
Nej.
324
00:17:29,260 --> 00:17:31,787
Nej, det här får inte ske.
325
00:17:32,013 --> 00:17:33,866
Det här får inte ske, nej.
326
00:17:33,890 --> 00:17:35,833
Absolut inte.
327
00:17:38,394 --> 00:17:39,879
Vart är de på väg?
328
00:17:40,188 --> 00:17:43,966
Vi ska göra det här med hela hjärnor
som vi skurit i bitar.
329
00:17:45,485 --> 00:17:48,797
Det framkallar minnen
av grillfester på bakgården
330
00:17:48,821 --> 00:17:50,973
och varm choklad vid brasan.
331
00:17:51,199 --> 00:17:53,392
Nåt som jag inte känner igen.
332
00:17:53,743 --> 00:17:55,346
Jag tror att det kallas för hemmaliv.
333
00:17:55,370 --> 00:17:57,188
Du får inte vara här.
334
00:17:57,538 --> 00:18:00,900
Vi får visst ett besök
av tillförordnade borgmästaren.
335
00:18:01,250 --> 00:18:02,943
Va?
336
00:18:04,003 --> 00:18:05,564
Var är jag? Vart ska jag titta?
337
00:18:05,588 --> 00:18:07,149
Den med det röda ljuset.
338
00:18:07,173 --> 00:18:08,359
- Okej.
- Det här händer.
339
00:18:08,383 --> 00:18:10,819
- Låter vi det hända?
- Zooma in på ettan.
340
00:18:10,843 --> 00:18:12,988
PEYTON CHARLES, BORGMÄSTARENS STABSCHEF
341
00:18:13,012 --> 00:18:14,418
Du klarar det.
342
00:18:15,348 --> 00:18:18,160
Om 58 minuter
kommer Fillmore-Graves att avrätta
343
00:18:18,184 --> 00:18:20,724
två medlemmar
från den underjordiska järnvägen,
344
00:18:21,396 --> 00:18:24,750
inklusive den som är känd som Renegade.
345
00:18:24,774 --> 00:18:27,635
Jag vet att många har sett dokumentären
346
00:18:28,611 --> 00:18:30,422
om det jobb hon gör.
347
00:18:30,446 --> 00:18:33,342
Om du är seriös om att bo i en stad
348
00:18:33,366 --> 00:18:36,428
där zombier och människor fridfullt
lever tillsammans,
349
00:18:36,452 --> 00:18:38,979
gå då till Fillmore-Graves lager vid...
350
00:18:39,580 --> 00:18:40,849
Vid...
351
00:18:40,873 --> 00:18:42,226
Colorado och Hines.
352
00:18:42,250 --> 00:18:44,144
Vid Colorado och Hines.
353
00:18:44,168 --> 00:18:45,145
Just nu.
354
00:18:45,169 --> 00:18:46,695
Tack.
355
00:18:49,298 --> 00:18:50,901
Min licens drogs in.
356
00:18:50,925 --> 00:18:52,528
Lång historia. Får jag åka med er?
357
00:18:52,552 --> 00:18:53,958
Ja.
358
00:18:56,097 --> 00:18:59,083
När bitarna har fått en brun yta...
359
00:19:07,733 --> 00:19:09,593
Det händer.
360
00:19:10,111 --> 00:19:13,715
Don E. lade upp din video
för 15 minuter sen. Dina följare
361
00:19:13,739 --> 00:19:15,766
är på väg till port sex.
362
00:19:18,119 --> 00:19:19,728
De skjuter på oss.
363
00:19:20,705 --> 00:19:22,724
Jag ser inte vad som händer.
364
00:19:22,748 --> 00:19:24,643
Det är därför vi är här.
365
00:19:24,667 --> 00:19:27,688
Från det här taket kan vi se portarna
366
00:19:27,712 --> 00:19:29,356
och vägen som leder bort.
367
00:19:29,380 --> 00:19:31,740
Vi kan se deras framsteg.
368
00:19:32,049 --> 00:19:33,902
- Från taket?
- Ja.
369
00:19:33,926 --> 00:19:37,162
Vi är ledare. Vi måste vara med folket.
370
00:19:38,055 --> 00:19:41,500
Generaler för arméer
leder inte från frontlinjen.
371
00:19:44,979 --> 00:19:46,498
Ni får inte parkera här.
372
00:19:46,522 --> 00:19:48,083
Insatsstyrkan har tagit över gränden.
373
00:19:48,107 --> 00:19:51,336
Om du inte vill att jag hugger
din häst med en kulspetspenna,
374
00:19:51,360 --> 00:19:53,046
så får du låta bli min bil.
375
00:19:53,070 --> 00:19:55,723
Okej, du och din frilla...
376
00:20:07,710 --> 00:20:10,147
Pappa, riskera inte livet.
377
00:20:10,171 --> 00:20:11,940
Kom med upp på taket.
378
00:20:11,964 --> 00:20:15,194
När zombierna befolkat hela landet
kommer de att behöva dig.
379
00:20:15,218 --> 00:20:17,279
Jag planerar att överleva.
380
00:20:17,303 --> 00:20:20,372
Gud gav mig inte ett tecken
bara för att låta mig dö.
381
00:20:22,850 --> 00:20:25,537
- Pappa.
- Det här är min flock.
382
00:20:25,561 --> 00:20:27,623
Och när jag är borta, är det din flock.
383
00:20:27,647 --> 00:20:32,252
Vilka skulle vi vara om vi inte var
hos dem nu i deras största nöd?
384
00:20:32,276 --> 00:20:33,928
Vid liv!
385
00:20:35,196 --> 00:20:37,007
Vi överlever, pappa.
386
00:20:37,031 --> 00:20:39,016
Vi skulle vara fega.
387
00:20:39,617 --> 00:20:42,019
Gör mig inte besviken, min son.
388
00:20:42,578 --> 00:20:46,433
De där hjärnorna som föll från himlen?
389
00:20:46,457 --> 00:20:48,299
Det var inte ett tecken, pappa.
390
00:20:48,501 --> 00:20:51,772
Det var bara Don E. och Tanner
som kastade frusna hjärnor
391
00:20:51,796 --> 00:20:53,524
i en kompostkvarn.
392
00:20:53,548 --> 00:20:55,108
Jag fick det att ske.
393
00:20:55,132 --> 00:20:56,825
Inte Gud.
394
00:21:00,930 --> 00:21:04,201
Jag är glad att din mor inte är vid liv
för att se vilken man du blivit.
395
00:21:04,225 --> 00:21:05,751
Säg inte så.
396
00:21:06,561 --> 00:21:08,420
Pappa, vänta.
397
00:21:11,566 --> 00:21:12,876
Ha den här.
398
00:21:12,900 --> 00:21:14,002
Snälla.
399
00:21:14,026 --> 00:21:16,672
Ha den själv, fegis.
400
00:21:16,696 --> 00:21:18,973
Du är redan död för mig!
401
00:21:20,616 --> 00:21:22,893
Till muren!
402
00:21:31,210 --> 00:21:33,195
STRIDSVAGNAR FÖR FÖRRÄDARNA
403
00:21:33,796 --> 00:21:36,108
Vi är positionerade
ett par kilometer utanför muren
404
00:21:36,132 --> 00:21:38,235
i en gränd strax förbi 8th Avenue.
405
00:21:38,259 --> 00:21:40,070
Explosionerna ni hör
406
00:21:40,094 --> 00:21:43,156
är landminor
påtrampade av zombier som gått
407
00:21:43,180 --> 00:21:44,741
utanför huvudstråken.
408
00:21:44,765 --> 00:21:48,120
Zombiernas huvudväg ut ur Seattle
tar dem hit
409
00:21:48,144 --> 00:21:51,123
där de kommer att möta maskingevärseld.
410
00:21:51,147 --> 00:21:54,084
Stridsvagnen kom in i morse.
411
00:21:54,108 --> 00:21:55,843
Zooma in på de två.
412
00:21:56,611 --> 00:22:00,048
Armén fick höra om risken
för ett zombieuttåg
413
00:22:00,072 --> 00:22:02,551
från mannen i blått.
414
00:22:02,575 --> 00:22:04,511
Jag har inte fått ett namn,
415
00:22:04,535 --> 00:22:08,814
men jag har hört att han är säkerhetschef
hos Fillmore-Graves.
416
00:22:09,206 --> 00:22:14,069
Fillmore-Graves verkar hoppas
kunna återuppliva
417
00:22:14,295 --> 00:22:17,065
en ibland bräcklig relation
med Washington,
418
00:22:17,089 --> 00:22:20,034
till och med till kostnaden
av många medzombier.
419
00:22:20,676 --> 00:22:24,489
Var... De är... Det var rökgranater.
420
00:22:24,513 --> 00:22:27,367
Vi fick höra att våra soldater
skulle avfyra rökgranater
421
00:22:27,391 --> 00:22:28,702
när zombierna var nära,
422
00:22:28,726 --> 00:22:30,579
i ett försök att förvirra dem.
423
00:22:30,603 --> 00:22:34,666
Nu kan zombierna
känna lukten av människohjärnor.
424
00:22:34,690 --> 00:22:37,419
Våra människohjärnor.
425
00:22:37,443 --> 00:22:39,887
- Redo att ta en titt?
- Inte direkt.
426
00:22:41,655 --> 00:22:43,008
Försiktigt!
427
00:22:43,032 --> 00:22:45,225
Vi har inkommande!
428
00:22:45,951 --> 00:22:48,555
Vapen redo! Var beredda på eldgivning!
429
00:22:48,579 --> 00:22:51,315
Ladda!
430
00:22:52,500 --> 00:22:54,026
Eld!
431
00:23:08,766 --> 00:23:11,078
Liv Moore förstod risken när hon...
432
00:23:11,102 --> 00:23:12,621
Vad tittar du på?
433
00:23:12,645 --> 00:23:14,213
En dokumentär.
434
00:23:14,647 --> 00:23:16,131
Den om henne.
435
00:23:17,441 --> 00:23:19,134
Renegade.
436
00:23:22,071 --> 00:23:23,972
Den är ganska tårdrypande.
437
00:23:26,409 --> 00:23:27,815
Låt mig se.
438
00:23:29,578 --> 00:23:31,271
Har du inte sett den?
439
00:23:33,374 --> 00:23:35,567
Då är du den sista i Seattle.
440
00:23:37,294 --> 00:23:38,700
Mamma!
441
00:23:46,554 --> 00:23:48,490
Det låter som vi får sällskap.
442
00:23:48,514 --> 00:23:49,957
Ryktet har gått.
443
00:23:50,516 --> 00:23:52,459
Vi har en drönare.
444
00:23:54,520 --> 00:23:55,914
Några hundra?
445
00:23:55,938 --> 00:23:57,457
Och de blir fler hela tiden.
446
00:23:57,481 --> 00:24:00,440
Det är åtminstone inte de tusentals
som samlas i parken.
447
00:24:00,901 --> 00:24:02,678
Om dörrarna inte håller
448
00:24:02,987 --> 00:24:05,889
kommer soldaterna med maskingevär
att göra tricket.
449
00:24:12,413 --> 00:24:14,481
Män och kvinnor i Fillmore-Graves,
450
00:24:16,000 --> 00:24:18,937
om nån där ute utan uniform
kommer in i byggnaden
451
00:24:18,961 --> 00:24:21,222
är det er plikt att skjuta för att döda.
452
00:24:22,089 --> 00:24:24,032
Det här är en laglig avrättning.
453
00:24:24,508 --> 00:24:27,070
Levon Patch är skyldig till mord.
454
00:24:27,094 --> 00:24:28,572
Han mördade en av våra egna.
455
00:24:28,596 --> 00:24:30,031
Jeffrey Copperfield.
456
00:24:30,055 --> 00:24:31,867
Jeffrey Copperfield?
457
00:24:31,891 --> 00:24:34,877
Olivia Moore
är skyldig till människosmuggling.
458
00:24:35,686 --> 00:24:37,993
På grund av hennes brott svälter zombier.
459
00:24:51,535 --> 00:24:52,941
Fortsätt dra.
460
00:24:53,162 --> 00:24:55,022
Major!
461
00:24:55,539 --> 00:24:57,566
Clive...
462
00:25:23,108 --> 00:25:25,677
Några korta sista ord?
463
00:25:27,404 --> 00:25:31,892
Fillmore-Graves, ni har makten att få
människor att inte vara rädda för zombier.
464
00:25:42,920 --> 00:25:44,363
Städa upp.
465
00:25:56,308 --> 00:25:59,127
Öppna den. Den öppnas!
466
00:26:00,813 --> 00:26:02,422
Fortsätt dra!
467
00:26:04,233 --> 00:26:07,170
Nej!
468
00:26:07,194 --> 00:26:08,887
Ta ner honom.
469
00:26:17,204 --> 00:26:19,272
Skjut inte!
470
00:27:12,551 --> 00:27:14,619
Var är befälhavaren?
471
00:27:17,431 --> 00:27:19,833
Port sex har tagits ner.
472
00:27:32,404 --> 00:27:33,972
Befälhavare.
473
00:27:35,491 --> 00:27:37,100
Major.
474
00:27:37,493 --> 00:27:39,888
Vad vill du göra med port sex?
475
00:27:39,912 --> 00:27:41,514
Jag vill att nån annan fixar det.
476
00:27:41,538 --> 00:27:44,649
Synd. Den är din nu,
vare sig du gillar det eller inte.
477
00:27:54,343 --> 00:27:56,571
Stäng alla andra portar helt.
478
00:27:56,595 --> 00:27:59,491
Skicka all tillgänglig personal
till port sex.
479
00:27:59,515 --> 00:28:01,076
Hitta en Humvee och så åker vi dit.
480
00:28:01,100 --> 00:28:02,410
Ja, sir.
481
00:28:02,434 --> 00:28:04,162
- Jurgens, hitta en Humvee.
- Ja, sir.
482
00:28:04,186 --> 00:28:06,623
Sullivan, meddela alla andra portar
att de stänger ner.
483
00:28:06,647 --> 00:28:09,674
Lance och Carter, beväpna era trupper
och sätt igång!
484
00:28:15,155 --> 00:28:16,807
TA FRAM ERA DÖDA
485
00:28:17,116 --> 00:28:20,553
Över tusen zombier dog idag.
486
00:28:20,577 --> 00:28:23,473
De leddes utanför muren av denne man.
487
00:28:23,497 --> 00:28:25,684
Angus McDonough hade varit
488
00:28:25,708 --> 00:28:28,812
en andlig ledare för de odöda i Seattle.
489
00:28:28,836 --> 00:28:31,398
Han trodde att zombierna
skulle ärva jorden
490
00:28:31,422 --> 00:28:34,317
och vem vet? Han kan ännu få rätt.
491
00:28:34,341 --> 00:28:37,904
Men vi från armén såg till att Angus själv
492
00:28:37,928 --> 00:28:40,115
inte var den som ledde dit dem.
493
00:28:40,139 --> 00:28:45,495
När striden var över var det
upp till soldaterna att skjuta zombierna
494
00:28:45,519 --> 00:28:47,330
i huvudet.
495
00:28:47,354 --> 00:28:52,293
Och när en grupp soldater hittade
Seattles självutnämnda zombieprofet,
496
00:28:52,317 --> 00:28:56,221
såg de till att han inte kunde orsaka
fler problem.
497
00:28:59,450 --> 00:29:01,226
Om du tror...
498
00:29:03,704 --> 00:29:05,480
Levon är död.
499
00:29:06,290 --> 00:29:08,108
Isobel är död.
500
00:29:09,334 --> 00:29:11,611
Lowell, Drake.
501
00:29:13,255 --> 00:29:16,283
Jag vill bara åka nånstans där jag
502
00:29:16,842 --> 00:29:20,120
inte kommer att skada nån,
där jag inte blir skadad.
503
00:29:22,097 --> 00:29:24,416
Jag har goda nyheter till dig.
504
00:29:27,144 --> 00:29:29,254
Jag kan göra dig till människa.
505
00:29:32,858 --> 00:29:34,426
Är du seriös?
506
00:29:34,860 --> 00:29:36,887
Till hundra procent seriös.
507
00:29:37,112 --> 00:29:40,265
Åttio procent att det fungerar.
508
00:29:41,492 --> 00:29:43,602
Du är inte Renegade längre.
509
00:29:44,161 --> 00:29:45,764
Bra.
510
00:29:45,788 --> 00:29:49,305
Vad är det för blick? Tycker du inte
att jag har gjort tillräckligt?
511
00:29:50,084 --> 00:29:51,394
Du är inte klar än.
512
00:29:51,418 --> 00:29:53,612
Jag minns inte ens uppdraget.
513
00:29:53,879 --> 00:29:55,572
Det var enkelt.
514
00:29:56,173 --> 00:29:58,193
Övertyga människorna om
att de kan leva i fred,
515
00:29:58,217 --> 00:30:00,445
sida vid sida med zombier. Det är allt.
516
00:30:00,469 --> 00:30:02,704
Ja, det är allt.
517
00:30:04,640 --> 00:30:06,826
Jag vill inte det här längre.
518
00:30:06,850 --> 00:30:12,123
Hundratals som inte ens kände dig,
gav sig rakt på beväpnade soldater.
519
00:30:12,147 --> 00:30:15,376
De gjorde det för att rädda ditt liv.
520
00:30:15,400 --> 00:30:16,878
Men vet du vad.
521
00:30:16,902 --> 00:30:18,845
Jag räddade mitt eget liv.
522
00:30:21,573 --> 00:30:23,802
Var fick du den nya boten?
523
00:30:23,826 --> 00:30:26,353
Isobels hjärna är boten.
524
00:30:28,539 --> 00:30:30,058
Eller, det är den för råttor.
525
00:30:30,082 --> 00:30:32,067
Då får vi det överstökat.
526
00:30:35,671 --> 00:30:38,650
Alla trodde att du skulle sova
tills imorgon.
527
00:30:38,674 --> 00:30:40,200
Alla?
528
00:30:40,676 --> 00:30:42,362
Vem mer är här?
529
00:30:42,386 --> 00:30:43,488
Om du inte kan låta henne veta...
530
00:30:43,512 --> 00:30:44,918
Menar du mig?
531
00:30:45,764 --> 00:30:47,624
Vad måste jag veta?
532
00:30:48,308 --> 00:30:50,954
Major är den nya befälhavaren
på Fillmore-Graves.
533
00:30:50,978 --> 00:30:52,872
Grattis.
534
00:30:52,896 --> 00:30:56,550
Jag har precis sagt till Peyton
att vi har förändrat policyn.
535
00:30:56,942 --> 00:30:58,795
Smuggla in alla människor du vill.
536
00:30:58,819 --> 00:31:02,632
Vi uppmuntrar det. Din fiende
kommer inte att vara Fillmore-Graves.
537
00:31:02,656 --> 00:31:04,975
Det är armén som kommer att stå i vägen.
538
00:31:05,325 --> 00:31:07,053
De vill ännu stoppa dig.
539
00:31:07,077 --> 00:31:09,556
De kommer inte att stoppa mig. Jag slutar.
540
00:31:09,580 --> 00:31:11,599
- Jaså?
- Och om några timmar
541
00:31:11,623 --> 00:31:13,434
är jag inte ens en zombie längre.
542
00:31:13,458 --> 00:31:16,104
Samma bot
som jag såg er två ge till Major?
543
00:31:16,128 --> 00:31:17,438
Nej, det här är nytt.
544
00:31:17,462 --> 00:31:18,989
Massproducerbart?
545
00:31:19,464 --> 00:31:20,991
Långt ifrån.
546
00:31:25,637 --> 00:31:27,043
Liv,
547
00:31:27,764 --> 00:31:31,188
jag är så ledsen att vi inte hann i tid
för att rädda din pojkvän.
548
00:31:31,810 --> 00:31:33,253
Jag också.
549
00:31:34,688 --> 00:31:36,464
Han hette Levon.
550
00:31:36,982 --> 00:31:39,794
Och han hade varit vid liv
om du inte hade kidnappat mig.
551
00:31:39,818 --> 00:31:41,386
Jag vet.
552
00:31:42,487 --> 00:31:43,972
Men du hade varit död.
553
00:31:48,076 --> 00:31:49,482
Vi ses.
554
00:31:55,209 --> 00:31:57,687
Han riskerade allt för att rädda dig.
555
00:31:57,711 --> 00:31:59,195
Sant.
556
00:32:00,797 --> 00:32:02,574
Jag vet vem han är,
557
00:32:02,966 --> 00:32:04,993
även om han glömmer ibland.
558
00:32:07,387 --> 00:32:09,539
Jag är redo att bli människa igen.
559
00:32:11,266 --> 00:32:12,917
Vem följer med?
560
00:32:17,773 --> 00:32:20,175
Ska jag äta hela?
561
00:32:22,611 --> 00:32:25,477
Vad är det första du vill göra
när du blivit människa?
562
00:32:25,989 --> 00:32:27,634
Fly från staden.
563
00:32:27,658 --> 00:32:29,802
Åka nånstans där ingen känner mig.
564
00:32:29,826 --> 00:32:31,721
Aldrig dejta, bli fet.
565
00:32:31,745 --> 00:32:33,264
Jag tror dig inte.
566
00:32:33,288 --> 00:32:36,351
Det pågår nåt stort där uppe.
567
00:32:36,375 --> 00:32:38,311
Vi behövs.
568
00:32:38,335 --> 00:32:41,522
Jaså? Är det viktigt?
569
00:32:41,546 --> 00:32:43,198
Ja.
570
00:32:54,059 --> 00:32:55,328
Vad tusan?
571
00:32:55,352 --> 00:32:58,164
Ska ni gifta er? Ingen säger nåt till mig.
572
00:32:58,188 --> 00:33:00,632
Det var spontant.
573
00:33:01,149 --> 00:33:04,094
Kom upp hit, din plåga,
och var min hederstärna.
574
00:33:07,906 --> 00:33:10,051
Ravi, kan du...
575
00:33:10,075 --> 00:33:13,471
Kan du ta nycklarna ur min ficka
och flytta på min bil?
576
00:33:13,495 --> 00:33:16,231
- Jag är dubbelparkerad.
- Var är den parkerad?
577
00:33:16,915 --> 00:33:18,358
Jag skojar.
578
00:33:18,625 --> 00:33:20,485
Stå där och var min marskalk.
579
00:33:25,507 --> 00:33:26,567
Det ska jag komma ihåg.
580
00:33:26,591 --> 00:33:28,535
Ska vi fortsätta?
581
00:33:28,802 --> 00:33:30,780
- Vi är klara.
- Varför inte?
582
00:33:30,804 --> 00:33:32,782
Kära församlade,
583
00:33:32,806 --> 00:33:37,829
vi är här
för att uppleva personliga vigsellöften.
584
00:33:37,853 --> 00:33:39,080
Bu.
585
00:33:39,104 --> 00:33:40,672
De är korta.
586
00:33:45,610 --> 00:33:48,096
Jag, Dallas Anne Bozzio,
587
00:33:48,363 --> 00:33:51,175
lovar att vårda Clive Babineaux
588
00:33:51,199 --> 00:33:52,684
bara i hälsa,
589
00:33:53,076 --> 00:33:56,896
för vi blir zombier,
så vi blir inte sjuka.
590
00:33:58,915 --> 00:34:00,483
Och,
591
00:34:00,959 --> 00:34:03,027
trots att vi inte kan få barn,
592
00:34:03,337 --> 00:34:06,107
ska jag försöka skapa magi
593
00:34:06,131 --> 00:34:07,734
och en känsla av under
594
00:34:07,758 --> 00:34:09,451
i vårt äktenskap.
595
00:34:11,053 --> 00:34:13,489
Och om du ändå saknar barn,
596
00:34:13,513 --> 00:34:15,874
låter jag dig ge mig smäll ibland.
597
00:34:19,186 --> 00:34:20,830
Det var vackert.
598
00:34:20,854 --> 00:34:22,380
Clive.
599
00:34:23,607 --> 00:34:25,592
Jag, Clive Babineaux,
600
00:34:25,901 --> 00:34:27,337
lovar
601
00:34:27,361 --> 00:34:30,638
att ge dig smäll
bara tills jag hör säkerhetsordet,
602
00:34:30,906 --> 00:34:34,517
fast jag inte kan minnas
att vi har ett säkerhetsord.
603
00:34:36,912 --> 00:34:39,898
Jag lovar att aldrig göra dig ledsen
604
00:34:40,123 --> 00:34:42,275
över att jag måste äta hjärnor
605
00:34:42,626 --> 00:34:44,694
och att jag inte kan bli far.
606
00:34:46,421 --> 00:34:48,281
Det är mitt val.
607
00:34:50,801 --> 00:34:53,821
Jag vill vara din man,
608
00:34:53,845 --> 00:34:58,708
mer än en Minecraft-spelande
snorunges pappa.
609
00:35:00,394 --> 00:35:05,375
I kraft av mitt ämbete
hos templet ms Oolachurch.com,
610
00:35:05,399 --> 00:35:08,718
förklarar jag er nu för man och hustru.
611
00:35:10,362 --> 00:35:12,347
Du får kyssa bruden.
612
00:35:17,494 --> 00:35:20,063
Och nu om ni ursäktar
613
00:35:20,288 --> 00:35:25,068
ska jag ta hem denne man
och bokstavligen sexa honom till döds.
614
00:35:42,561 --> 00:35:43,967
Hej.
615
00:35:45,188 --> 00:35:47,208
Jag har ingen bröllopspresent.
616
00:35:47,232 --> 00:35:50,336
Det gör inget.
Vi gav inte mycket förvarning.
617
00:35:50,360 --> 00:35:52,804
Men jag vet vad jag vill ge er.
618
00:35:54,573 --> 00:35:57,016
Och jag tror att du kommer att gilla det.
619
00:35:58,910 --> 00:36:00,316
Clive,
620
00:36:01,037 --> 00:36:03,158
vad skulle du tycka om att bli pappa?
621
00:36:07,919 --> 00:36:09,696
Vad händer där?
622
00:36:16,928 --> 00:36:19,622
Jag tror att Liv gav bort sin bot.
623
00:36:24,978 --> 00:36:27,046
Är inte det likt henne?
624
00:36:32,068 --> 00:36:34,095
TYST MEN DÖDLIG
625
00:36:34,696 --> 00:36:36,864
Jag gillar inte den här leken, Blaine.
626
00:36:37,491 --> 00:36:40,393
Det är 500 dollar per gång. Kom igen.
627
00:36:48,627 --> 00:36:51,738
- Blaine, är du här?
- Candy, gör det inte.
628
00:36:52,797 --> 00:36:54,240
Va?
629
00:36:56,051 --> 00:36:57,827
Candy, ut.
630
00:37:00,972 --> 00:37:02,624
Tretusen.
631
00:37:02,849 --> 00:37:04,334
På min check.
632
00:37:05,018 --> 00:37:06,669
Inte hålla inne.
633
00:37:14,569 --> 00:37:16,714
Blaine, vad i helvete?
634
00:37:16,738 --> 00:37:19,390
Så planen fungerade inte.
635
00:37:19,950 --> 00:37:24,055
Vi har inte pengar till alla betalningar
636
00:37:24,079 --> 00:37:25,556
på fastigheterna vi har köpt,
637
00:37:25,580 --> 00:37:28,559
så banken kommer antagligen
att ta The Scratching Post,
638
00:37:28,583 --> 00:37:30,526
Shady Plots, och Romeros.
639
00:37:32,212 --> 00:37:33,905
Vi har gått igenom värre.
640
00:37:34,923 --> 00:37:38,451
Han red in i striden,
i tron att Gud skulle skydda honom.
641
00:37:41,388 --> 00:37:43,289
Din farsa
642
00:37:43,807 --> 00:37:45,708
var en jävel.
643
00:37:46,935 --> 00:37:48,829
Åt helvete med honom.
644
00:37:48,853 --> 00:37:51,082
Ursäkta mig. Mina herrar?
645
00:37:51,106 --> 00:37:52,882
Vad vill du?
646
00:37:54,526 --> 00:37:56,511
Vad ska jag göra med Hobbs?
647
00:37:59,406 --> 00:38:01,217
Huvud på en påle.
648
00:38:01,241 --> 00:38:03,052
Han kom till mig innan allt det här
649
00:38:03,076 --> 00:38:05,337
och frågade om jag ville ta Chases jobb.
650
00:38:06,037 --> 00:38:07,431
Nerfrysning då.
651
00:38:07,455 --> 00:38:11,025
Jag har hämtat männen du ville träffa.
652
00:38:14,212 --> 00:38:16,065
Befälhavare?
653
00:38:16,089 --> 00:38:17,615
Vilken dag.
654
00:38:18,383 --> 00:38:20,861
Och varför har vi kallats,
lord befälhavare?
655
00:38:20,885 --> 00:38:23,864
Ni har säkert hört att vi
inte längre kommer att få hjärnleveranser
656
00:38:23,888 --> 00:38:25,832
från våra vänner i USA.
657
00:38:26,141 --> 00:38:29,412
Ni har nu den viktigaste tillgången
i hela New Seattle.
658
00:38:29,436 --> 00:38:30,871
Har vi?
659
00:38:30,895 --> 00:38:33,464
Ni vet hur man smugglar in hjärnor.
660
00:38:34,190 --> 00:38:37,635
Ni får tjugodubbla inflödet av hjärnor.
661
00:38:38,236 --> 00:38:41,340
Det blir farligt,
men ni har Fillmore-Graves bakom er
662
00:38:41,364 --> 00:38:42,974
som arbetar för er.
663
00:38:43,325 --> 00:38:45,678
Jag kan be er hjälpa oss,
för ett misslyckande innebär
664
00:38:45,702 --> 00:38:48,146
att vårt zombieland förstörs,
665
00:38:48,830 --> 00:38:50,933
men jag vet att det inte betyder mycket
för er två.
666
00:38:50,957 --> 00:38:52,602
Man betalar inte hyran med patriotism.
667
00:38:52,626 --> 00:38:54,687
Istället erbjuder jag er förmögenhet
668
00:38:54,711 --> 00:38:57,773
och ännu bättre, respekt.
669
00:38:57,797 --> 00:38:59,734
Där ni en gång var pirater,
670
00:38:59,758 --> 00:39:01,659
skurkar, bovar...
671
00:39:01,926 --> 00:39:05,448
Varför använda så fina ord?
Ett par sliskiga mördare.
672
00:39:05,472 --> 00:39:08,492
Om ett år är ni patrioter.
673
00:39:08,516 --> 00:39:10,828
Det kommer att stå statyer av er
på marknadsplatsen.
674
00:39:10,852 --> 00:39:14,165
Zombiebarn får lära sig ramsor
om era bedrifter.
675
00:39:14,189 --> 00:39:16,751
Zombietonåringar går i DeBeers High.
676
00:39:16,775 --> 00:39:20,344
Överallt finns gatustånd
med Donnies friterade hjärnor.
677
00:39:24,699 --> 00:39:27,386
Alla våra skulder avskrivna.
678
00:39:27,410 --> 00:39:28,679
Kanske vi borde...
679
00:39:28,703 --> 00:39:30,109
Avgjort.
680
00:39:30,455 --> 00:39:32,398
Ser man på.
681
00:39:33,958 --> 00:39:38,112
Clive skickade mig en GIF av Dale
som lassar in glass.
682
00:39:43,218 --> 00:39:45,620
Det var en dålig idé att komma hit.
683
00:39:46,262 --> 00:39:48,074
För många minnen av Levon.
684
00:39:48,098 --> 00:39:51,250
Ta åtminstone farväl, Liv.
685
00:39:51,601 --> 00:39:53,252
Kanske "tack"?
686
00:39:53,895 --> 00:39:55,421
Var är alla?
687
00:39:57,107 --> 00:39:59,543
Kommer folk att vilja komma hit
för att bli räddade nu, när de vet
688
00:39:59,567 --> 00:40:02,088
att vi kanske inte har
tillräckligt med hjärnor?
689
00:40:02,112 --> 00:40:04,298
Ansökningarna rullar in.
690
00:40:04,322 --> 00:40:07,767
Den som blir den nya Renegade
kommer att få många kunder.
691
00:40:13,415 --> 00:40:14,941
Vad gör du här inne?
692
00:40:15,208 --> 00:40:16,811
Det här stället är så deprimerande.
693
00:40:16,835 --> 00:40:19,271
Vi behöver inte bry oss om
Fillmore-Graves längre.
694
00:40:19,295 --> 00:40:20,815
Vi kan prata vid poolen.
695
00:40:20,839 --> 00:40:22,149
Har det här stället en pool?
696
00:40:22,173 --> 00:40:24,193
Ja. Har du inte sett den?
697
00:40:24,217 --> 00:40:27,620
Vi tar några öl
och ser om nån vill bada naken.
698
00:40:57,459 --> 00:41:00,278
Vill du ännu sticka nånstans
där ingen vet vem du är?
699
00:41:02,964 --> 00:41:06,409
Zombier och människor
som alla tror att vi kan samarbete.
700
00:41:07,385 --> 00:41:10,413
Vad ska vi göra först, Renegade?
701
00:41:35,789 --> 00:41:38,191
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis