1
00:00:05,843 --> 00:00:07,195
HYGGELIG KULDEBITT FYR
2
00:00:07,219 --> 00:00:08,697
FROST BITES
MORGENPROGRAM
3
00:00:08,721 --> 00:00:11,741
God morgen, jeg er Johnny Frost,
og du ser på Frost Bites.
4
00:00:11,765 --> 00:00:13,243
Ifølge kilder fra Pentagon,
5
00:00:13,267 --> 00:00:16,246
har anti-zombie-aktivister
her i vår hovedstad
6
00:00:16,270 --> 00:00:17,497
vunnet dagen.
7
00:00:17,521 --> 00:00:20,834
All hjerneforsendelse
inn til Seattle har blitt stanset.
8
00:00:20,858 --> 00:00:24,170
En delegasjon av Seattle-armaturer
som ble sendt til lobbyvirksomhet på vegne
9
00:00:24,194 --> 00:00:26,589
byens vandøde befolkning,
10
00:00:26,613 --> 00:00:29,050
mottok et kjølig svar fra en kongress
11
00:00:29,074 --> 00:00:32,637
som var dominert av anti-zombie-aktivisme.
12
00:00:32,661 --> 00:00:34,389
Selv om høringen var privat...
13
00:00:34,413 --> 00:00:35,765
Dette er Peyton Charles,
legg igjen en beskjed.
14
00:00:35,789 --> 00:00:39,359
Hei, kjære, jeg hørte nettopp nyhetene.
15
00:00:39,626 --> 00:00:44,448
Du sover sikkert nå, og er nok
utslitt etter å ha kranglet med tullinger.
16
00:00:46,383 --> 00:00:48,877
Jeg håper ikke
at du sitter på et fly hitover.
17
00:00:49,344 --> 00:00:52,282
Bli der det er trygt.
18
00:00:52,306 --> 00:00:54,200
Seattle vil oppleve dommedag
19
00:00:54,224 --> 00:00:56,460
når vi er tomme for hjerner.
20
00:00:58,145 --> 00:00:59,796
Hør her.
21
00:01:00,731 --> 00:01:02,466
Du burde vite...
22
00:01:03,150 --> 00:01:05,719
Jeg elsker...
23
00:01:09,406 --> 00:01:10,932
Hallo.
24
00:01:11,325 --> 00:01:13,435
I like måte.
25
00:01:13,660 --> 00:01:16,062
Beklager, kom inn.
26
00:01:17,122 --> 00:01:19,642
Det ser ut som
at du akkurat har hørt siste nytt.
27
00:01:19,666 --> 00:01:22,479
Ja, det var... Johnny Frost, Frost Bite.
28
00:01:22,503 --> 00:01:24,230
Seattle får ikke flere hjerner. De skal...
29
00:01:24,254 --> 00:01:26,816
Nei, andre nyheter. Mine er verre.
30
00:01:26,840 --> 00:01:29,993
Renegade meldte seg selv
inn i Fillmore-Graves.
31
00:01:30,677 --> 00:01:33,073
De har Levon også.
32
00:01:33,097 --> 00:01:35,867
De skal smadre hodene sine
i Fort Winning Park.
33
00:01:35,891 --> 00:01:38,460
- Når?
- I morgen. Klokka 12.
34
00:01:39,228 --> 00:01:41,414
Jeg må komme meg av gårde.
35
00:01:41,438 --> 00:01:43,423
Hva skal du gjøre?
36
00:01:44,274 --> 00:01:47,469
Trygle Chase Graves om å spare Livs liv.
37
00:01:48,362 --> 00:01:49,846
Ja vel.
38
00:01:50,405 --> 00:01:51,932
Lykke til med det.
39
00:01:56,453 --> 00:01:58,098
Kom inn.
40
00:01:58,122 --> 00:01:59,891
Er du anstendig?
41
00:01:59,915 --> 00:02:02,185
Jeg er påkledd. Det får holde.
42
00:02:02,209 --> 00:02:03,436
Frokost.
43
00:02:03,460 --> 00:02:05,271
Det er ikke stort.
44
00:02:05,295 --> 00:02:08,191
Regjeringen har beordret å stanse
45
00:02:08,215 --> 00:02:10,450
all forsending av hjerner til Seattle.
46
00:02:19,393 --> 00:02:21,002
Hei.
47
00:02:25,399 --> 00:02:26,709
Jeg fikk beskjeden din.
48
00:02:26,733 --> 00:02:28,962
Jeg sitter visst i det nå, eller hva?
49
00:02:28,986 --> 00:02:31,923
Det var like før jeg ikke stakk innom.
Jeg var så redd
50
00:02:31,947 --> 00:02:34,394
for reaksjonen din,
så jeg tvilte på å komme.
51
00:02:46,378 --> 00:02:48,815
Streifet det deg ikke
at jeg kanskje ville ha nyhetene om Liv
52
00:02:48,839 --> 00:02:50,900
før vi var inne på soverommet?
53
00:02:50,924 --> 00:02:55,655
Jeg har savnet deg så fælt,
og trodde at jeg aldri fikk se deg igjen.
54
00:02:55,679 --> 00:02:57,949
Dessuten ble vi bare frarøvet
55
00:02:57,973 --> 00:03:00,250
- ti minutter?
- Ikke dét engang.
56
00:03:01,226 --> 00:03:02,632
Hei, Ravi?
57
00:03:02,936 --> 00:03:05,206
Jeg drar hjem for å se til brødrene mine.
58
00:03:05,230 --> 00:03:07,125
- Ja vel.
- Du er et villdyr.
59
00:03:07,149 --> 00:03:09,836
- Jeg hadde aldri trodd det.
- Ha det, Jordan.
60
00:03:09,860 --> 00:03:11,129
Hvem er det?
61
00:03:11,153 --> 00:03:14,139
Et medlem av Majors gjeng.
62
00:03:17,451 --> 00:03:19,179
Vi må få tak i Clive.
63
00:03:19,203 --> 00:03:21,097
Clive? Hva?
64
00:03:21,121 --> 00:03:22,056
Vil du møte Clive
65
00:03:22,080 --> 00:03:24,434
om dette er den siste gangen
vi får se Liv?
66
00:03:29,963 --> 00:03:31,531
Det var bare Ravi.
67
00:03:33,091 --> 00:03:34,743
Kanskje det er et tegn.
68
00:03:35,886 --> 00:03:37,488
Kanskje vi burde vente.
69
00:03:37,512 --> 00:03:40,158
Er en telefon fra Ravi et tegn?
70
00:03:40,182 --> 00:03:41,201
Ja.
71
00:03:41,225 --> 00:03:43,668
Snakket vi ikke om dette i hele natt?
72
00:03:53,529 --> 00:03:56,014
Ravi, igjen.
73
00:03:58,992 --> 00:04:04,731
Høres det ikke litt sexy ut
å vente til man er gift?
74
00:04:11,672 --> 00:04:13,156
Hallo?
75
00:04:14,633 --> 00:04:16,277
Det er Gud.
76
00:04:16,301 --> 00:04:17,862
Han sier at vi burde vente.
77
00:04:17,886 --> 00:04:19,864
Det er Ravi, ikke sant?
78
00:04:19,888 --> 00:04:22,332
- Få se.
- Ja vel.
79
00:04:25,352 --> 00:04:27,170
Ta et hint, Ravi. Dette...
80
00:04:29,898 --> 00:04:31,841
Jeg møter deg der. Ha det.
81
00:04:34,152 --> 00:04:36,012
Fillmore-Graves...
82
00:04:37,155 --> 00:04:38,974
...har Liv.
83
00:04:40,075 --> 00:04:41,917
De planlegger å henrette henne.
84
00:04:45,080 --> 00:04:46,606
Hun er våken.
85
00:04:53,922 --> 00:04:55,358
Justin?
86
00:04:55,382 --> 00:04:57,367
Neste måltid er om to timer.
87
00:04:59,428 --> 00:05:00,996
Da så.
88
00:05:01,722 --> 00:05:03,248
Nyt det.
89
00:05:08,437 --> 00:05:10,790
- Major?
- Ja, det er meg.
90
00:05:10,814 --> 00:05:13,167
Hvordan går det? Ravi fortalte
at du dro hjem igjen i dag.
91
00:05:13,191 --> 00:05:15,503
Jeg er omtrent 70% på vei.
92
00:05:15,527 --> 00:05:16,713
Hvor er du?
93
00:05:16,737 --> 00:05:18,506
Husker du det grusomme
hotellet med hestetema
94
00:05:18,530 --> 00:05:19,882
der vi tok Dead Enders?
95
00:05:19,906 --> 00:05:22,260
Det var ikke så ille.
96
00:05:22,284 --> 00:05:25,186
Du må gjøre meg en tjeneste.
97
00:05:25,621 --> 00:05:27,313
Greit.
98
00:05:32,377 --> 00:05:34,480
- Hvor har du vært?
- Er det alt?
99
00:05:34,504 --> 00:05:37,490
- Får jeg ingen velkomst?
- Har du noen rør?
100
00:05:43,638 --> 00:05:45,457
Har du flere?
101
00:05:54,024 --> 00:05:55,418
Levon.
102
00:05:55,442 --> 00:05:56,586
Liv.
103
00:05:56,610 --> 00:05:58,046
Jeg elsker deg.
104
00:05:58,070 --> 00:05:59,881
- Jeg elsker deg så høyt.
- Jeg elsker deg.
105
00:05:59,905 --> 00:06:02,133
- Hva har de gjort deg?
- Det går bra. Vent litt.
106
00:06:02,157 --> 00:06:03,885
Vent!
107
00:06:03,909 --> 00:06:05,894
Hold ut, Liv.
108
00:06:06,995 --> 00:06:09,230
Ikke la dem knekke deg.
109
00:06:22,677 --> 00:06:24,537
Kom inn, Ms. Moore.
110
00:06:31,770 --> 00:06:35,708
I forrige måned slo du meg hjemme hos deg,
111
00:06:35,732 --> 00:06:42,180
mens alle menneskevennene dine
så på og vrinsket som esler.
112
00:06:43,490 --> 00:06:46,643
Jeg sa at du kom til å angre en dag.
113
00:06:46,868 --> 00:06:48,645
Den dagen har kommet.
114
00:06:50,330 --> 00:06:52,148
Gi meg navnene
115
00:06:52,666 --> 00:06:56,528
til alle konspiratorene
i Underground Railroad.
116
00:07:01,883 --> 00:07:03,827
Dette vil gjøre vondt.
117
00:07:07,931 --> 00:07:09,541
HJERNEDØD STEBARN
118
00:07:12,644 --> 00:07:14,629
Gi meg navnene.
119
00:07:24,406 --> 00:07:26,266
Hvordan går det med kjeppen?
120
00:07:26,533 --> 00:07:28,268
Den fungerer etterhvert.
121
00:07:31,288 --> 00:07:33,163
Jeg tror vi skal prøve med gulroten.
122
00:07:33,165 --> 00:07:36,449
Be henne om å sminke seg litt
og frakt henne til kontoret mitt.
123
00:07:36,752 --> 00:07:40,864
Tenk så overrasket jeg var
da jeg fant ut at Renegade var Ms. Moore.
124
00:07:41,465 --> 00:07:44,200
Alle tegnene var vel der.
125
00:07:48,472 --> 00:07:49,914
Her er greia.
126
00:07:50,265 --> 00:07:53,119
Dere får ett minutt på dere
til å ta farvel.
127
00:07:53,143 --> 00:07:54,704
Det er 20 sekunder på hver av dere.
128
00:07:54,728 --> 00:07:57,123
- Hva?
- Vær rimelig, Chase.
129
00:07:57,147 --> 00:07:59,333
Eller så kan Ms. Moore få et ekstra minutt
130
00:07:59,357 --> 00:08:02,734
for hvert navn hun nevner
av sine ansatte i Underground Railroad,
131
00:08:03,028 --> 00:08:04,512
det begynner nå.
132
00:08:07,866 --> 00:08:10,595
Clive, Levons dokumentar.
133
00:08:10,619 --> 00:08:13,306
Alt ligger på en hard drive
i en bolle med kjeks i leiligheten min.
134
00:08:13,330 --> 00:08:16,242
Offentliggjør den, og se
om vi får med oss dem bak oss.
135
00:08:17,876 --> 00:08:20,480
Forsøk å huske meg
med denne hjernen, Clive.
136
00:08:20,504 --> 00:08:21,939
Det er denne som elsker deg.
137
00:08:21,963 --> 00:08:23,573
Skal bli, partner.
138
00:08:25,717 --> 00:08:28,362
Jeg skal ikke spise Isobels hjerne.
139
00:08:28,386 --> 00:08:29,739
Hun ville ha ønsket at du fikk den.
140
00:08:29,763 --> 00:08:31,324
Vi skal få deg ut av dette, Liv.
141
00:08:31,348 --> 00:08:34,535
- Men hvis dere mislykkes...
- Vi skal få deg ut.
142
00:08:34,559 --> 00:08:37,503
- Ansiktet ditt.
- Femten sekunder.
143
00:08:43,985 --> 00:08:46,964
Om de gjennomfører dette, får de svi, Liv.
144
00:08:46,988 --> 00:08:48,966
Det skal jeg sørge for.
145
00:08:48,990 --> 00:08:51,017
Da burde de være redde.
146
00:08:52,327 --> 00:08:55,188
Vi har alltid sagt at vi skulle bli store.
147
00:08:55,956 --> 00:08:58,316
Vi skulle ha vært mer spesifikke.
148
00:08:59,501 --> 00:09:00,944
Tiden er ute.
149
00:09:01,837 --> 00:09:04,239
Med mindre du vil legge på en mynt.
150
00:09:14,057 --> 00:09:16,369
Jeg foreslår at dere stiller dere i kø.
151
00:09:16,393 --> 00:09:19,128
De fremste setene blir fort tatt.
152
00:09:20,689 --> 00:09:22,875
De gode setene blir jammen fort tatt.
153
00:09:22,899 --> 00:09:25,843
Jeg tror at de vil
plassere snikskyttere der,
154
00:09:26,194 --> 00:09:28,589
- der...
- Fillmore-Graves. Papirer, takk.
155
00:09:28,613 --> 00:09:30,341
Vent. Det er meg.
156
00:09:30,365 --> 00:09:33,017
- Major?
- Har vi en plan?
157
00:09:33,910 --> 00:09:35,478
Jobber med saken.
158
00:09:40,125 --> 00:09:41,310
Hva fant du, Peyton?
159
00:09:41,334 --> 00:09:42,854
Ok, jeg har gode nyheter.
160
00:09:42,878 --> 00:09:44,522
Hun har gode nyheter. Hva er det?
161
00:09:44,546 --> 00:09:47,191
Det er et kumlokk
45 kilometer unna giljotinen.
162
00:09:47,215 --> 00:09:49,527
Hvis vi kan få Levon og Liv dit,
163
00:09:49,551 --> 00:09:51,869
- kan de forsvinne.
- Vi er på saken.
164
00:09:52,345 --> 00:09:54,038
Du burde spørre ham.
165
00:09:54,806 --> 00:09:56,200
Ravi.
166
00:09:56,224 --> 00:09:58,494
De er nesten klare
til å offentliggjøre Levons dokumentar.
167
00:09:58,518 --> 00:09:59,996
Liv ba om å få den ut.
168
00:10:00,020 --> 00:10:03,006
De vil vite om du vil være anonym.
169
00:10:09,487 --> 00:10:10,840
Nei.
170
00:10:10,864 --> 00:10:13,593
Hvis det ikke går, kommer de etter deg.
171
00:10:13,617 --> 00:10:15,177
Ja.
172
00:10:15,201 --> 00:10:16,644
Vel...
173
00:10:17,495 --> 00:10:18,938
Jeg elsker deg.
174
00:10:19,956 --> 00:10:21,350
Jeg vet det.
175
00:10:21,374 --> 00:10:22,810
Nei, det visste du ikke.
176
00:10:22,834 --> 00:10:25,396
Jeg tuller. Jeg elsker deg også.
177
00:10:25,420 --> 00:10:27,315
Jeg elsker deg mucho... Jeg...
178
00:10:27,339 --> 00:10:28,900
Jeg elsker deg mucho grande.
179
00:10:28,924 --> 00:10:31,193
Jeg elsker deg så mye.
180
00:10:31,217 --> 00:10:34,405
Til evigheten og tilbake.
Jeg var Han Solo.
181
00:10:34,429 --> 00:10:35,865
Jeg tenkte det ville være sjarmerende.
182
00:10:35,889 --> 00:10:37,199
Det var litt sjarmerende.
183
00:10:37,223 --> 00:10:39,493
Jeg liker brølingen etterpå bedre.
184
00:10:39,517 --> 00:10:41,370
Jeg kan brøle mer.
185
00:10:41,394 --> 00:10:44,707
Jeg ringer deg om 20 minutter med
informasjon om det elektriske rutenettet.
186
00:10:44,731 --> 00:10:46,250
- Ha det, tulling.
- Ha det.
187
00:10:46,274 --> 00:10:47,800
Jeg elsker deg.
188
00:10:48,985 --> 00:10:50,391
Godt utført.
189
00:10:50,862 --> 00:10:53,215
Snikskyttere der, der og der.
190
00:10:53,239 --> 00:10:54,258
De vil komme seg i undergrunnen.
191
00:10:54,282 --> 00:10:56,385
Lag feller ved disse kumlokkene.
192
00:10:56,409 --> 00:10:57,511
Kommandant.
193
00:10:57,535 --> 00:10:59,284
Du burde ta en titt på dette.
194
00:11:00,080 --> 00:11:01,265
Hva er det?
195
00:11:01,289 --> 00:11:03,726
Det er visst en dokumentarfilm
196
00:11:03,750 --> 00:11:05,728
om utnyttelsen av fangen vår, Renegade.
197
00:11:05,752 --> 00:11:07,021
RENEGADE OG UNDERGROUND RAILROAD
3,378 VISNINGER
198
00:11:07,045 --> 00:11:08,272
Liv Moore visste hva som stod på spill
da hun tok over
199
00:11:08,296 --> 00:11:11,025
Seattles største
menneskesmugler-organisasjon.
200
00:11:11,049 --> 00:11:13,915
Hun var tilstede
da forgjengeren hennes ble henrettet.
201
00:11:14,177 --> 00:11:16,864
Hun gjenopplevde organisasjonen
mens andre følte
202
00:11:16,888 --> 00:11:20,792
at Fillmore-Graves'
forsøk på skremsel virket.
203
00:11:24,562 --> 00:11:26,374
Er det Paul Rudd som snakker?
204
00:11:26,398 --> 00:11:29,377
- Ja, høres sånn ut.
- Godt gjort å få med Paul Rudd.
205
00:11:29,401 --> 00:11:30,419
Ja.
206
00:11:30,443 --> 00:11:33,214
Vi er vel allerede igang
med å identifisere alle i videoen?
207
00:11:33,238 --> 00:11:34,840
- Så klart, sir.
- Samle dem.
208
00:11:34,864 --> 00:11:36,425
De har en ambolt i vente.
209
00:11:36,449 --> 00:11:38,761
Hei! Slipp meg!
210
00:11:38,785 --> 00:11:40,191
Slipp henne.
211
00:11:42,872 --> 00:11:44,141
Jeg vil være med igjen.
212
00:11:44,165 --> 00:11:46,143
Jeg forventet at du kom. Du dro aldri.
213
00:11:46,167 --> 00:11:48,521
Denne gangen vil jeg ha
dobbelt så mange rør.
214
00:11:48,545 --> 00:11:52,198
- Familien min sulter.
- Du får like mange rør som alle andre.
215
00:11:54,300 --> 00:11:56,619
Jeg vet hvor du kan finne Lillywhite.
216
00:11:58,304 --> 00:12:02,542
Jeg tror vi kan gi deg noen ekstra rør
i bytte mot slik verdifull informasjon.
217
00:12:09,399 --> 00:12:10,883
Tomt!
218
00:12:16,156 --> 00:12:17,890
Suppen er fortsatt varm.
219
00:12:18,408 --> 00:12:20,219
Speilene er tåkete.
220
00:12:20,243 --> 00:12:21,971
Vi gikk glipp av ham.
221
00:12:21,995 --> 00:12:23,521
Hvor i helvete er han?
222
00:12:23,788 --> 00:12:25,933
Denne fyren var en av
Fillmore-Graves-vaktene
223
00:12:25,957 --> 00:12:28,151
da Chase Graves truet med å spise meg.
224
00:12:28,376 --> 00:12:30,062
La oss bli kvitt ham nå.
225
00:12:30,086 --> 00:12:32,697
- De har drept nok av våre.
- Hei, slutt.
226
00:12:32,922 --> 00:12:34,316
Curtis.
227
00:12:34,340 --> 00:12:36,277
Det er ham Renegade beordret meg å hente.
228
00:12:36,301 --> 00:12:37,869
Major.
229
00:12:39,471 --> 00:12:40,955
Scenen er din.
230
00:12:44,893 --> 00:12:47,852
Kvinnen dere kaller Renegade
var en gang forloveden min.
231
00:12:48,646 --> 00:12:51,208
Hun er en jeg bryr meg svært mye om.
232
00:12:51,232 --> 00:12:54,211
Jeg vet hvordan Fillmore-Graves
skal forsvare parken.
233
00:12:54,235 --> 00:12:57,173
Vi vil nødig havne i skuddlinjen.
Vi må overraske dem
234
00:12:57,197 --> 00:12:58,841
og bruke folkemengden til vår fordel.
235
00:12:58,865 --> 00:13:02,845
På forrige henrettelse var minst
halvparten av publikumet fornøyde.
236
00:13:02,869 --> 00:13:04,972
Det blir ikke tilfellet denne gangen.
237
00:13:04,996 --> 00:13:08,601
Vil dere vite hvor mange mennesker det er
som har sett dokumentaren?
238
00:13:08,625 --> 00:13:10,985
Omtrent 200,000.
239
00:13:12,587 --> 00:13:15,364
Det publikumet vil være på Renegades lag.
240
00:13:16,132 --> 00:13:17,881
Hvor mange visninger var det?
241
00:13:18,218 --> 00:13:19,945
En kvart million.
242
00:13:19,969 --> 00:13:22,573
De har gjort henne om til en folkehelt.
243
00:13:22,597 --> 00:13:25,576
Elsket av det enkle folket i landsbyen.
244
00:13:25,600 --> 00:13:27,877
Vi kan ikke henrette henne i morgen.
245
00:13:28,186 --> 00:13:30,247
Ikke i parken,
kanskje ikke offentlig i det hele tatt.
246
00:13:30,271 --> 00:13:32,465
Det må være offentlig!
247
00:13:33,733 --> 00:13:35,218
Kommandant.
248
00:13:36,319 --> 00:13:39,722
Hva er det vi ikke kan la skje?
249
00:13:41,616 --> 00:13:43,226
Vi har snakket om dette.
250
00:13:43,743 --> 00:13:45,269
Et opprør.
251
00:13:45,578 --> 00:13:47,605
Og hvorfor det?
252
00:13:49,999 --> 00:13:51,560
Fordi vi er i mindretall.
253
00:13:51,584 --> 00:13:52,561
En annen grunn?
254
00:13:52,585 --> 00:13:55,689
- Du kom med poenget, Hobbs.
- Fordi vi ikke vet
255
00:13:55,713 --> 00:13:57,233
hvordan våre menn vil reagere.
256
00:13:57,257 --> 00:14:00,243
Vil de fyre av skudd utilsiktet
inn i en folkemengde?
257
00:14:01,886 --> 00:14:04,038
Det er det som skal til.
258
00:14:04,430 --> 00:14:06,367
Greit, jeg tar meg av dette nå.
259
00:14:06,391 --> 00:14:08,376
Om jeg får lov, kommandant.
260
00:14:09,394 --> 00:14:13,123
Vi flytter helt enkelt henrettelsen
fra 12:00 til 9:00.
261
00:14:13,147 --> 00:14:15,835
Vi kan gjøre det
i varehuset vårt ved brygga.
262
00:14:15,859 --> 00:14:19,797
Vi filmer alt og offentliggjør det
etter at byen har roet seg
263
00:14:19,821 --> 00:14:21,305
litt.
264
00:14:24,367 --> 00:14:26,143
Så det er bestemt?
265
00:14:27,120 --> 00:14:28,980
Det er bestemt.
266
00:14:32,417 --> 00:14:34,186
STOLTHET I BRORKJÆRLIGHETS NAVN
267
00:14:34,210 --> 00:14:36,272
Jeg er så stolt av deg, Blaine.
268
00:14:36,296 --> 00:14:38,107
Stolt av den mannen du har blitt,
269
00:14:38,131 --> 00:14:40,526
en forretningsmann, en innovatør,
270
00:14:40,550 --> 00:14:42,159
og snart
271
00:14:43,052 --> 00:14:45,156
grunnleggeren av en zombierepublikk.
272
00:14:45,180 --> 00:14:47,950
Dine fleste positive sider
har du etter moren din.
273
00:14:47,974 --> 00:14:50,452
Men evnen til å lede,
274
00:14:50,476 --> 00:14:52,295
har du etter meg.
275
00:14:53,771 --> 00:14:55,708
Jeg har en overraskelse til deg.
276
00:14:55,732 --> 00:14:58,467
- Har du?
- Kom opp med gjesten, Donald.
277
00:14:58,943 --> 00:15:00,636
Kommer.
278
00:15:03,656 --> 00:15:06,760
Dette er Enzo Lambert,
Fillmore-Graves' inspektør.
279
00:15:06,784 --> 00:15:08,053
Til tjeneste.
280
00:15:08,077 --> 00:15:09,972
Jeg vet hvem han er. Hvorfor er han her?
281
00:15:09,996 --> 00:15:12,607
Fordi inspektøren er på vår side.
282
00:15:13,208 --> 00:15:15,060
Han har jobbet hemmelig for oss.
283
00:15:15,084 --> 00:15:17,271
Han tok med en fredstilbud.
Vil du se, Blaine?
284
00:15:17,295 --> 00:15:18,738
Greit.
285
00:15:20,340 --> 00:15:22,776
Det er Crybaby Carl,
286
00:15:22,800 --> 00:15:25,161
løslatt grunnet god oppførsel.
287
00:15:25,762 --> 00:15:27,114
Hva skjer, sjef?
288
00:15:27,138 --> 00:15:30,451
En zombie burde ikke sitte inne
for å ha drept et menneske
289
00:15:30,475 --> 00:15:34,038
noe mer enn et menneske burde
sitte inne for å ha bestilt en stek.
290
00:15:34,062 --> 00:15:38,083
Monsieur Lambert
har jobbet under meg i ukesvis, Blaine.
291
00:15:38,107 --> 00:15:43,505
Han har noen tanker om hvordan vi best
mulig skal få folket vårt ut av Seattle.
292
00:15:43,529 --> 00:15:44,965
Og hvordan gjøres det?
293
00:15:44,989 --> 00:15:47,218
Det finnes ingen trygg måte.
294
00:15:47,242 --> 00:15:50,137
Men det finnes en hovedvei
som er tryggere å bruke enn de fleste.
295
00:15:50,161 --> 00:15:54,266
Den er voktet av en enhet
som ledes av en ineffektiv løytnant.
296
00:15:54,290 --> 00:15:56,977
Han er så hatet og lite respektert
av sine egne menn
297
00:15:57,001 --> 00:15:59,104
at de helt har mistet all disiplin.
298
00:15:59,128 --> 00:16:00,613
Høres lovende ut.
299
00:16:01,506 --> 00:16:04,902
I morgen tidlig,
vil Fillmore-Graves bolk av kampstyrker
300
00:16:04,926 --> 00:16:09,205
utføre henrettelsen av den nye Renegade.
301
00:16:10,098 --> 00:16:12,034
Du burde ta med folket ditt.
302
00:16:12,058 --> 00:16:15,336
Du vil bare bli møtt med
minimal motstand ved portene våre.
303
00:16:15,770 --> 00:16:17,588
Hva sier du, papsen?
304
00:16:18,731 --> 00:16:21,300
Det virker som at stjernene står på linje.
305
00:16:25,530 --> 00:16:31,519
Om fem, fire, tre, to én.
306
00:16:32,787 --> 00:16:35,140
Stopp med det dere gjør.
307
00:16:35,164 --> 00:16:39,068
Livet som dere kjenner det er over.
308
00:16:39,502 --> 00:16:42,356
kom igjen, ta telefonen.
309
00:16:42,380 --> 00:16:46,158
Major, det er endringer i planene.
Store endringer.
310
00:16:51,597 --> 00:16:53,701
Jeg har siste nytt. Dere vil ikke tro det.
311
00:16:53,725 --> 00:16:56,161
Curtis er nede ved parken.
Han sier at det er nærmere
312
00:16:56,185 --> 00:16:58,205
tusen Renegade-støttespillere der.
313
00:16:58,229 --> 00:17:00,165
- Vi har kanskje en sjanse.
- Ja.
314
00:17:00,189 --> 00:17:02,383
Hva tror dere foregår der?
315
00:17:06,946 --> 00:17:09,473
Kan jeg få alles oppmerksomhet?
316
00:17:11,242 --> 00:17:12,594
Jeg fikk nettopp vite av kilden
317
00:17:12,618 --> 00:17:14,555
at Fillmore-Graves flytter henrettelsen
318
00:17:14,579 --> 00:17:17,690
til et varehus de eier
på Colorado og Hines.
319
00:17:18,166 --> 00:17:19,560
- Hva?
- Det blir verre.
320
00:17:19,584 --> 00:17:21,569
De byttet tidspunkt.
321
00:17:22,503 --> 00:17:24,613
De har fremskyndet med tre timer.
322
00:17:26,716 --> 00:17:28,122
Nei.
323
00:17:29,260 --> 00:17:31,787
Nei, dette skal ikke skje.
324
00:17:32,013 --> 00:17:33,866
Dette kan ikke skje, nei.
325
00:17:33,890 --> 00:17:35,833
Absolutt ikke.
326
00:17:38,394 --> 00:17:39,879
Hvor er de på vei hen?
327
00:17:40,188 --> 00:17:43,625
Dette skal vi lage
ved å bruke oppkuttede hele hjerner.
328
00:17:43,649 --> 00:17:44,543
DIREKTE
329
00:17:44,567 --> 00:17:45,461
FROST
BITES
330
00:17:45,485 --> 00:17:48,797
Jeg får små minner om bakgårdsgrilling
331
00:17:48,821 --> 00:17:50,973
og kakao ved bålet.
332
00:17:51,199 --> 00:17:53,392
Noe jeg ikke kjenner igjen.
333
00:17:53,743 --> 00:17:55,346
Det er nok noe huslig.
334
00:17:55,370 --> 00:17:57,305
Du har ingen rett til å være her.
335
00:17:57,538 --> 00:18:00,900
Vi får visst et besøk av ordføreren.
336
00:18:01,250 --> 00:18:02,943
Hva?
337
00:18:04,003 --> 00:18:05,564
Hvor er jeg? Hvor skal jeg se?
338
00:18:05,588 --> 00:18:07,149
Der det lyser rødt, kjære.
339
00:18:07,173 --> 00:18:08,359
- Ja vel.
- Dette skjer.
340
00:18:08,383 --> 00:18:10,819
- Skal vi bare la det skje?
- Zoom inn.
341
00:18:10,843 --> 00:18:12,703
PEYTON CHARLES, ORDFØRER
342
00:18:13,012 --> 00:18:14,418
Dette klarer du.
343
00:18:15,348 --> 00:18:18,160
Om 58 minutter
vil Fillmore-Graves henrette
344
00:18:18,184 --> 00:18:20,461
to medlemmer av Underground Railroad,
345
00:18:21,396 --> 00:18:24,750
inkludert hun som er kjent som Renegade.
346
00:18:24,774 --> 00:18:27,635
Jeg vet at mange av dere
har sett dokumentaren
347
00:18:28,611 --> 00:18:30,422
om jobben hun gjør.
348
00:18:30,446 --> 00:18:33,342
Hvis du virkelig vil bo i en by
349
00:18:33,366 --> 00:18:36,428
der zombier og mennesker
lever fredfylt i harmoni,
350
00:18:36,452 --> 00:18:38,979
så kom ned
til Fillmore-Graves' varehus i...
351
00:18:39,580 --> 00:18:40,849
I...
352
00:18:40,873 --> 00:18:42,226
Colorado og Hines.
353
00:18:42,250 --> 00:18:44,144
I Colorado og Hines.
354
00:18:44,168 --> 00:18:45,145
Akkurat nå.
355
00:18:45,169 --> 00:18:46,695
Takk.
356
00:18:49,298 --> 00:18:50,901
Jeg har mistet førerkortet.
357
00:18:50,925 --> 00:18:52,528
Det er en lang historie. Kan jeg sitte på?
358
00:18:52,552 --> 00:18:53,958
Ja.
359
00:18:56,097 --> 00:18:59,083
Når bitene har blitt brunet...
360
00:19:07,733 --> 00:19:09,593
Det skjer.
361
00:19:10,111 --> 00:19:13,715
Don E. la ut videoen din
for 15 minutter siden. Følgerne dine
362
00:19:13,739 --> 00:19:15,766
er på vei mot port seks.
363
00:19:18,119 --> 00:19:19,728
De skyter på oss.
364
00:19:20,705 --> 00:19:22,724
Jeg kan ikke se hva som skjer.
365
00:19:22,748 --> 00:19:24,643
Det er derfor vi er her.
366
00:19:24,667 --> 00:19:27,688
Fra denne hustaket kan vi se porten
367
00:19:27,712 --> 00:19:29,356
og til og med veiene forbi dem.
368
00:19:29,380 --> 00:19:31,740
Vi vil kunne spore fremskrittene deres.
369
00:19:32,049 --> 00:19:33,902
- Fra taket?
- Ja.
370
00:19:33,926 --> 00:19:37,162
Vi er ledere, sønn.
Vi må være iblant folket.
371
00:19:38,055 --> 00:19:41,500
Hærførere kommanderer
ikke fra frontlinjen.
372
00:19:44,979 --> 00:19:46,498
Beklager, kompis. Du kan ikke parkere her.
373
00:19:46,522 --> 00:19:48,083
SWAT har tatt over gata.
374
00:19:48,107 --> 00:19:51,336
Med mindre du vil at jeg skal
stikke hesten din med en kulepenn,
375
00:19:51,360 --> 00:19:53,046
må du fjerne deg fra bilen min.
376
00:19:53,070 --> 00:19:55,723
Ja vel, du og frisyren din...
377
00:20:07,710 --> 00:20:10,147
Pappa, ikke sett livet ditt på spill.
378
00:20:10,171 --> 00:20:11,940
Bli med til hustaket.
379
00:20:11,964 --> 00:20:15,194
Når zombier bosetter seg
i hele dette landet, trenger de deg.
380
00:20:15,218 --> 00:20:17,279
Jeg planlegger å overleve.
381
00:20:17,303 --> 00:20:20,372
Gud ga meg ikke et tegn bare for å dø.
382
00:20:22,850 --> 00:20:25,537
- Pappa.
- Dette er flokken min.
383
00:20:25,561 --> 00:20:27,623
Og når jeg er borte, blir de din flokk.
384
00:20:27,647 --> 00:20:32,252
Hva hadde vi vel vært om vi ikke
ble med dem inn i denne store timen?
385
00:20:32,276 --> 00:20:33,928
I live!
386
00:20:35,196 --> 00:20:37,007
Vi hadde vært i live, pappa.
387
00:20:37,031 --> 00:20:39,016
Vi hadde vært feiginger.
388
00:20:39,617 --> 00:20:42,019
Si at du ikke skal skuffe meg, sønn.
389
00:20:42,578 --> 00:20:46,433
Hjernene som falt ned fra himmelen...
390
00:20:46,457 --> 00:20:48,233
Det var ikke et tegn, pappa.
391
00:20:48,501 --> 00:20:51,772
Det var bare Don E. og Tanner
som kastet frosne hjerner
392
00:20:51,796 --> 00:20:53,524
ned i en flishugger.
393
00:20:53,548 --> 00:20:55,108
Jeg lot det skje.
394
00:20:55,132 --> 00:20:56,825
Ikke Gud.
395
00:21:00,930 --> 00:21:04,201
Jeg er glad moren din ikke er her
og kan se hva slags mann du har blitt.
396
00:21:04,225 --> 00:21:05,751
Ikke si det.
397
00:21:06,561 --> 00:21:08,420
Vent, pappa.
398
00:21:11,566 --> 00:21:12,876
Bruk denne.
399
00:21:12,900 --> 00:21:14,002
Vær så snill.
400
00:21:14,026 --> 00:21:16,672
Bruk den selv, feiging.
401
00:21:16,696 --> 00:21:18,973
Du er allerede død for meg!
402
00:21:20,616 --> 00:21:22,893
Til muren!
403
00:21:31,210 --> 00:21:33,195
TAKK FOR FORRÆDERIET
404
00:21:33,796 --> 00:21:36,108
Vi står omtrent 1,5 kilometer unna muren
405
00:21:36,132 --> 00:21:38,235
i en gate ved 8th Avenue.
406
00:21:38,259 --> 00:21:40,070
Eksplosjonene dere hører
407
00:21:40,094 --> 00:21:43,156
er landminer som ble utløst av zombier
som har våget seg ut
408
00:21:43,180 --> 00:21:44,741
på hovedveien.
409
00:21:44,765 --> 00:21:48,120
Zombienes hovedrute ut av Seattle
vil føre dem rett hit,
410
00:21:48,144 --> 00:21:51,123
hvor de vil møte tunge ild.
411
00:21:51,147 --> 00:21:54,084
Stridsvognene kom inn i morges.
412
00:21:54,108 --> 00:21:55,843
Film dem.
413
00:21:56,611 --> 00:22:00,048
Hæren mottok først tips
om muligheten for en zombieutvandring
414
00:22:00,072 --> 00:22:02,551
av denne mannen med blå frakk.
415
00:22:02,575 --> 00:22:04,511
Jeg har ikke fått navnet hans,
416
00:22:04,535 --> 00:22:08,814
men jeg ble fortalt at han er
sikkerhetssjef for Fillmore-Graves.
417
00:22:09,206 --> 00:22:14,069
Det virker som at Fillmore-Graves
håper på å få gjenopplivet
418
00:22:14,295 --> 00:22:17,065
et til tider
skjørt forhold med Washington,
419
00:22:17,089 --> 00:22:20,034
selv på bekostning av sine medzombier.
420
00:22:20,676 --> 00:22:24,489
Det er... Ja vel, det var røykgranater.
421
00:22:24,513 --> 00:22:27,367
Vi ble fortalt at soldatene våre
ville distribuere røyk
422
00:22:27,391 --> 00:22:28,702
når zombiene var nærme
423
00:22:28,726 --> 00:22:30,579
i et forsøk på å desorientere dem.
424
00:22:30,603 --> 00:22:34,666
Nå klarer nok
zombiene å lukte menneskehjerner.
425
00:22:34,690 --> 00:22:37,419
Våre menneskehjerner.
426
00:22:37,443 --> 00:22:39,887
- Klar til å ta en titt?
- Ikke egentlig.
427
00:22:41,655 --> 00:22:43,008
Rolig!
428
00:22:43,032 --> 00:22:45,225
De kommer!
429
00:22:45,951 --> 00:22:48,555
Sikt! Forbered på å skyte!
430
00:22:48,579 --> 00:22:51,315
Lad opp!
431
00:22:52,500 --> 00:22:54,026
Skyt!
432
00:23:08,766 --> 00:23:11,078
Liv Moore forstod
hva som var på spill da hun...
433
00:23:11,102 --> 00:23:12,621
Hva ser du på?
434
00:23:12,645 --> 00:23:14,213
En dokumentar.
435
00:23:14,647 --> 00:23:16,131
Den om henne?
436
00:23:17,441 --> 00:23:19,134
Renegade.
437
00:23:22,071 --> 00:23:23,972
Den er til å grine av.
438
00:23:26,409 --> 00:23:27,815
Få se.
439
00:23:29,578 --> 00:23:31,271
Har du ikke sett den?
440
00:23:33,374 --> 00:23:35,567
Da er du den siste i Seattle.
441
00:23:37,294 --> 00:23:38,700
Mamma!
442
00:23:46,554 --> 00:23:48,490
Vi har visst besøk.
443
00:23:48,514 --> 00:23:49,957
Ryktet spredte seg.
444
00:23:50,516 --> 00:23:52,459
Vi har en drone i lufta.
445
00:23:54,520 --> 00:23:55,914
Noen hundretalls?
446
00:23:55,938 --> 00:23:57,457
De blir stadig flere.
447
00:23:57,481 --> 00:24:00,626
Det er i hvert fall ikke
de flere tusener som er ved parken.
448
00:24:00,901 --> 00:24:02,678
Hvis døra feiler,
449
00:24:02,987 --> 00:24:05,889
holder det nok
med soldatene med maskinpistoler.
450
00:24:12,413 --> 00:24:14,481
Menn og kvinner av Fillmore-Graves,
451
00:24:16,000 --> 00:24:18,937
skulle noen uten uniform
komme seg inn i denne bygningen,
452
00:24:18,961 --> 00:24:21,175
er det deres plikt å skyte for å drepe.
453
00:24:22,089 --> 00:24:24,032
Dette er en lovlig henrettelse.
454
00:24:24,508 --> 00:24:27,070
Levon Patch er skyldig i mord.
455
00:24:27,094 --> 00:24:28,572
Han myrdet en av våre egne.
456
00:24:28,596 --> 00:24:30,031
Jeffrey Copperfield.
457
00:24:30,055 --> 00:24:31,867
Jeffrey Copperfield?
458
00:24:31,891 --> 00:24:34,877
Olivia Moore er
skyldig i menneskesmugling.
459
00:24:35,686 --> 00:24:38,226
På grunn av lovbruddene hennes,
sulter zombier.
460
00:24:51,535 --> 00:24:52,941
Fortsett å dra.
461
00:24:53,162 --> 00:24:55,022
Major!
462
00:24:55,539 --> 00:24:57,566
Clive...
463
00:25:23,108 --> 00:25:25,677
Noen korte siste ord?
464
00:25:27,404 --> 00:25:31,892
Fillmore-Graves, dere har makten til
å få mennesker til ikke å frykte zombier.
465
00:25:42,920 --> 00:25:44,363
Rengjør dette.
466
00:25:56,308 --> 00:25:59,127
Åpne den. Den åpner seg!
467
00:26:00,813 --> 00:26:02,422
Fortsett å dra.
468
00:26:04,233 --> 00:26:07,170
Nei!
469
00:26:07,194 --> 00:26:08,887
Drep ham.
470
00:26:17,204 --> 00:26:19,272
Ikke skyt!
471
00:27:12,551 --> 00:27:14,619
Hvor er kommandanten?
472
00:27:17,431 --> 00:27:19,833
Port seks er overskredet.
473
00:27:32,404 --> 00:27:33,972
Kommandant.
474
00:27:35,491 --> 00:27:37,100
Major.
475
00:27:37,493 --> 00:27:39,888
Hva vil du gjøre med port seks?
476
00:27:39,912 --> 00:27:41,514
Det må noen andre finne ut av.
477
00:27:41,538 --> 00:27:44,649
Synd. Oppgaven er din,
om du liker det eller ei.
478
00:27:54,343 --> 00:27:56,571
Steng alle andre porter.
479
00:27:56,595 --> 00:27:59,491
Send all tilgjengelig personell
til port seks.
480
00:27:59,515 --> 00:28:01,076
Skaff oss en terrengbil, så drar vi ned.
481
00:28:01,100 --> 00:28:02,410
Greit, sir.
482
00:28:02,434 --> 00:28:04,162
- Skaff en terrengbil, Jurgens.
- Ja, sir.
483
00:28:04,186 --> 00:28:06,623
Sullivan, be alle andre
porter om å stenges.
484
00:28:06,647 --> 00:28:09,838
Lance og Carter, be lagene deres
om å bevæpne seg, kom igjen!
485
00:28:15,155 --> 00:28:16,807
BRING DERES AVDØDE
486
00:28:17,116 --> 00:28:20,553
Over tusen zombier døde i dag.
487
00:28:20,577 --> 00:28:23,473
De ble ledet ut av muren av denne mannen.
488
00:28:23,497 --> 00:28:25,684
Angus McDonough var en
489
00:28:25,708 --> 00:28:28,812
en spirituell leder
for de vandøde i Seattle.
490
00:28:28,836 --> 00:28:31,398
Han trodde på
at zombier ville arve jorden,
491
00:28:31,422 --> 00:28:34,317
og hvem vet?
Kanskje han fortsatt har rett.
492
00:28:34,341 --> 00:28:37,904
Men den amerikanske hæren
sørget for at Angus
493
00:28:37,928 --> 00:28:40,115
ikke fikk ledet dem dit.
494
00:28:40,139 --> 00:28:45,495
Etter at kampen var over,
måtte soldatene skyte hver zombie
495
00:28:45,519 --> 00:28:47,330
i hodet.
496
00:28:47,354 --> 00:28:52,293
Og da en soldatgruppe kom over
Seattles selverklærte zombieprofet,
497
00:28:52,317 --> 00:28:56,221
sørget de for
at han ikke fikk utløst flere problemer.
498
00:28:59,450 --> 00:29:01,226
Hvis du tror...
499
00:29:03,704 --> 00:29:05,480
Levon er død.
500
00:29:06,290 --> 00:29:08,108
Isobel er død.
501
00:29:09,334 --> 00:29:11,611
Lowell, Drake.
502
00:29:13,255 --> 00:29:16,283
Jeg vil bare reise til et sted der jeg
503
00:29:16,842 --> 00:29:20,120
ikke kan skade flere,
eller bli skadd selv.
504
00:29:22,097 --> 00:29:24,416
Da har jeg gode nyheter til deg.
505
00:29:27,144 --> 00:29:29,265
Jeg kan gjøre deg om til et menneske.
506
00:29:32,858 --> 00:29:34,426
Er det sant?
507
00:29:34,860 --> 00:29:36,887
100% sant.
508
00:29:37,112 --> 00:29:40,265
80% sikker på at det vil gå.
509
00:29:41,492 --> 00:29:43,602
Da vil du ikke være Renegade lenger.
510
00:29:44,161 --> 00:29:45,764
Bra.
511
00:29:45,788 --> 00:29:49,065
Synes du ikke at jeg har gjort nok?
512
00:29:50,084 --> 00:29:51,394
Du er ikke ferdig ennå.
513
00:29:51,418 --> 00:29:53,612
Jeg husker ikke engang oppdraget.
514
00:29:53,879 --> 00:29:55,572
Det var enkelt.
515
00:29:56,173 --> 00:29:58,193
Overbevis mennesker
om at de kan leve i fred
516
00:29:58,217 --> 00:30:00,445
side om side med zombier. Det er alt.
517
00:30:00,469 --> 00:30:02,704
Ja, det er alt.
518
00:30:04,640 --> 00:30:06,826
Jeg ønsker ikke dette lenger, Ravi.
519
00:30:06,850 --> 00:30:12,123
Hundrevis av folk som ikke engang kjenner
deg, siktet rett på bevæpnede soldater.
520
00:30:12,147 --> 00:30:15,376
De gjorde dette for å redde livet ditt.
521
00:30:15,400 --> 00:30:16,878
Men gjett hva.
522
00:30:16,902 --> 00:30:18,845
Jeg reddet mitt eget liv.
523
00:30:21,573 --> 00:30:23,802
Hvor fant du den nye kuren?
524
00:30:23,826 --> 00:30:26,353
Isobels hjerne er kuren.
525
00:30:28,539 --> 00:30:30,058
Den er det for rotter.
526
00:30:30,082 --> 00:30:32,067
Så la oss få det overstått.
527
00:30:35,671 --> 00:30:38,650
Alle sammen tenkte
at du skulle sove til i morgen.
528
00:30:38,674 --> 00:30:40,200
Alle sammen?
529
00:30:40,676 --> 00:30:42,362
Hvilke andre er her?
530
00:30:42,386 --> 00:30:43,488
Hvis du kan si til henne at...
531
00:30:43,512 --> 00:30:44,918
Mener du meg?
532
00:30:45,764 --> 00:30:47,624
Hva må jeg vite?
533
00:30:48,308 --> 00:30:50,954
Liv, Major er den nye sjefen
for Fillmore-Graves.
534
00:30:50,978 --> 00:30:52,872
Gratulerer.
535
00:30:52,896 --> 00:30:56,550
Jeg fortalte nettopp Peyton
at vi har endret reglementet.
536
00:30:56,942 --> 00:30:58,795
Du kan smugle
så mange mennesker du vil inn.
537
00:30:58,819 --> 00:31:02,632
Vi oppfordrer til det.
Fienden din er ikke Fillmore-Graves.
538
00:31:02,656 --> 00:31:05,301
Det er den amerikanske hæren
som vil stå i veien for deg.
539
00:31:05,325 --> 00:31:07,053
De er fortsatt innstilt på å stoppe deg.
540
00:31:07,077 --> 00:31:09,556
De får ikke stoppe meg. Jeg går av.
541
00:31:09,580 --> 00:31:11,599
- Virkelig?
- Og om et par timer
542
00:31:11,623 --> 00:31:13,434
vil jeg ikke lenger være zombie.
543
00:31:13,458 --> 00:31:16,104
Den samme kuren
som jeg så at du ga til Major?
544
00:31:16,128 --> 00:31:17,438
Nei, noe nytt.
545
00:31:17,462 --> 00:31:18,989
Masseproduserbar?
546
00:31:19,464 --> 00:31:20,991
Langt der ifra.
547
00:31:25,637 --> 00:31:27,043
Liv,
548
00:31:27,764 --> 00:31:31,042
Jeg er lei meg for at vi ikke
rakk å redde kjæresten din.
549
00:31:31,810 --> 00:31:33,253
Jeg også.
550
00:31:34,688 --> 00:31:36,464
Han het Levon.
551
00:31:36,982 --> 00:31:39,794
Og han hadde vært i live
om du ikke hadde kidnappet meg.
552
00:31:39,818 --> 00:31:41,386
Jeg vet det.
553
00:31:42,487 --> 00:31:44,050
Men da hadde du vært død.
554
00:31:48,076 --> 00:31:49,482
Vi sees.
555
00:31:55,209 --> 00:31:57,687
Liv, han risikerte alt for å redde deg.
556
00:31:57,711 --> 00:31:59,195
Sant.
557
00:32:00,797 --> 00:32:02,574
Jeg vet hvem han er,
558
00:32:02,966 --> 00:32:04,994
selv om han glemmer det innimellom.
559
00:32:07,387 --> 00:32:09,539
Jeg er klar for å bli menneske igjen.
560
00:32:11,266 --> 00:32:12,917
Hvem blir med meg?
561
00:32:17,773 --> 00:32:20,175
Skal jeg spise hele?
562
00:32:22,611 --> 00:32:25,096
Hva er det første du vil gjøre
som menneske?
563
00:32:25,989 --> 00:32:27,634
Rømme fra byen.
564
00:32:27,658 --> 00:32:29,802
Dra til et sted der ingen kjenner meg.
565
00:32:29,826 --> 00:32:31,721
Aldri gå på stevnemøte, bli feit.
566
00:32:31,745 --> 00:32:33,264
Jeg tror deg ikke.
567
00:32:33,288 --> 00:32:36,351
Det er noe stort som foregår ovenpå.
568
00:32:36,375 --> 00:32:38,311
Vår tilstedeværelse er nødvendig.
569
00:32:38,335 --> 00:32:41,522
Virkelig? Haster det såpass?
570
00:32:41,546 --> 00:32:43,198
Ja.
571
00:32:54,059 --> 00:32:55,328
Hva i helvete?
572
00:32:55,352 --> 00:32:58,164
Skal dere gifte dere?
Ingen sier noe til meg.
573
00:32:58,188 --> 00:33:00,632
Det var ganske spontant.
574
00:33:01,149 --> 00:33:04,154
Kom deg opp hit, din lille rakker,
og vær forloveren min.
575
00:33:07,906 --> 00:33:10,051
Ravi, kunne du...
576
00:33:10,075 --> 00:33:13,471
Kan du hente nøklene i jakkelomma mi
og flytte bilen min?
577
00:33:13,495 --> 00:33:16,231
- Jeg har dobbelparkert.
- Hvor er den parkert?
578
00:33:16,915 --> 00:33:18,358
Jeg tuller, Doc.
579
00:33:18,625 --> 00:33:20,485
Kom hit og vær forloveren min.
580
00:33:25,507 --> 00:33:26,567
Det skal jeg huske.
581
00:33:26,591 --> 00:33:28,535
Skal vi fortsette?
582
00:33:28,802 --> 00:33:30,780
- Klar.
- Hvorfor ikke?
583
00:33:30,804 --> 00:33:32,782
Kjære elskede,
584
00:33:32,806 --> 00:33:37,829
vi er her for å komme oss igjennom
noe som kalles personlige bryllupsløfter.
585
00:33:37,853 --> 00:33:39,080
Bu.
586
00:33:39,104 --> 00:33:40,672
De er veldig korte.
587
00:33:45,610 --> 00:33:48,096
Jeg, Dallas Anne Bozzio,
588
00:33:48,363 --> 00:33:51,175
lover å elske Clive Babineaux
589
00:33:51,199 --> 00:33:52,684
kun i gode dager,
590
00:33:53,076 --> 00:33:56,896
fordi vi er zombier,
og onde dager finnes ikke.
591
00:33:58,915 --> 00:34:00,483
Og,
592
00:34:00,959 --> 00:34:03,027
selv om vi ikke kan få barn,
593
00:34:03,337 --> 00:34:06,107
vil jeg forsøke å gi magi
594
00:34:06,131 --> 00:34:07,734
og en følelse av underverk
595
00:34:07,758 --> 00:34:09,451
til ekteskapet vårt.
596
00:34:11,053 --> 00:34:13,489
Og hvis du skulle savne barn,
597
00:34:13,513 --> 00:34:16,286
skal du få lov til å klaske meg
på rompa innimellom.
598
00:34:19,186 --> 00:34:20,830
Det var vakkert.
599
00:34:20,854 --> 00:34:22,380
Clive.
600
00:34:23,607 --> 00:34:25,592
Jeg, Clive Babineaux,
601
00:34:25,901 --> 00:34:27,337
lover
602
00:34:27,361 --> 00:34:30,638
å klaske deg på rompa
kun helt til du sier ordet for å stoppe,
603
00:34:30,906 --> 00:34:34,517
men jeg kan ikke huske
at vi har hatt et slikt ord noen gang.
604
00:34:36,912 --> 00:34:39,898
Jeg lover at jeg aldri
skal gjøre deg trist,
605
00:34:40,123 --> 00:34:42,275
at jeg skal spise hjerner
606
00:34:42,626 --> 00:34:44,694
og at jeg ikke skal være far.
607
00:34:46,421 --> 00:34:48,281
Dette er valget mitt.
608
00:34:50,801 --> 00:34:53,821
Jeg ønsker å være ektemannen din
609
00:34:53,845 --> 00:34:58,708
mye mer enn å være en Minecraft-spillende,
bortskjemt jentes far.
610
00:35:00,394 --> 00:35:05,375
Og med den hellige kraften i meg
og Oolakirke.com på min side,
611
00:35:05,399 --> 00:35:08,718
erklærer jeg dere for rette ektefolk.
612
00:35:10,362 --> 00:35:12,347
Du kan nå kysse bruden.
613
00:35:17,494 --> 00:35:20,063
Og om dere vil ha oss unnskyldt,
614
00:35:20,288 --> 00:35:25,068
skal jeg nå ta med meg mannen min hjem
der vi skal ha sex helt til han dør.
615
00:35:42,561 --> 00:35:43,967
Hei.
616
00:35:45,188 --> 00:35:47,208
Jeg skaffet ikke bryllupsgave til dere.
617
00:35:47,232 --> 00:35:50,336
Det går fint, Liv.
Vi forberedte ikke folk godt.
618
00:35:50,360 --> 00:35:52,804
Men jeg vet hva jeg vil gi dere.
619
00:35:54,573 --> 00:35:57,016
Og jeg tror dere vil like det.
620
00:35:58,910 --> 00:36:00,316
Clive,
621
00:36:01,037 --> 00:36:03,022
vil du bli far?
622
00:36:07,919 --> 00:36:09,696
Hva foregår der borte?
623
00:36:16,928 --> 00:36:19,622
Jeg tror at Liv ga bort kuren sin.
624
00:36:24,978 --> 00:36:27,046
Er ikke det typisk henne?
625
00:36:32,068 --> 00:36:34,095
LYDDEMPER MEN DØDELIG
626
00:36:34,696 --> 00:36:36,681
Jeg hater denne leken, Blaine.
627
00:36:37,491 --> 00:36:40,393
Det er 500 dollar for å snurre. Kom igjen.
628
00:36:48,627 --> 00:36:51,738
- Er du her inne, Blaine?
- Stopp, Candy.
629
00:36:52,797 --> 00:36:54,240
Hva?
630
00:36:56,051 --> 00:36:57,827
Ut, Candy.
631
00:37:00,972 --> 00:37:02,624
Tre tusen.
632
00:37:02,849 --> 00:37:04,334
Inn på kontoen min.
633
00:37:05,018 --> 00:37:06,669
Jeg skal ha alt.
634
00:37:14,569 --> 00:37:16,714
Hva i helvete, Blaine?
635
00:37:16,738 --> 00:37:19,390
Planen fungerte ikke.
636
00:37:19,950 --> 00:37:24,055
Vi har ikke nok penger
til å dekke utgiftene
637
00:37:24,079 --> 00:37:25,556
til eiendommene vi kjøpte,
638
00:37:25,580 --> 00:37:28,559
så banken vil antagelig ikke hjelpe mer,
639
00:37:28,583 --> 00:37:30,526
tvilsomme plott, og Romeros.
640
00:37:32,212 --> 00:37:34,101
Vi har vært igjennom verre ting.
641
00:37:34,923 --> 00:37:38,451
Han dro til kamp
i tro om at Gud ville beskytte ham.
642
00:37:41,388 --> 00:37:43,289
Din gamle far
643
00:37:43,807 --> 00:37:45,708
var en djevel.
644
00:37:46,935 --> 00:37:48,829
Til helvete med ham.
645
00:37:48,853 --> 00:37:51,082
Unnskyld meg. Herrer?
646
00:37:51,106 --> 00:37:52,882
Hva faen vil du?
647
00:37:54,526 --> 00:37:56,511
Hva gjør jeg med Hobbs?
648
00:37:59,406 --> 00:38:01,217
Kverker ham.
649
00:38:01,241 --> 00:38:03,052
Han kom til meg før alt dette hendte,
650
00:38:03,076 --> 00:38:05,430
og spurte om jeg ville ta
jobben til Chase.
651
00:38:06,037 --> 00:38:07,431
Frys ham ned, da.
652
00:38:07,455 --> 00:38:11,025
Jeg har hentet
mennene du ville se, kommandant.
653
00:38:14,212 --> 00:38:16,065
Kommandant, hva?
654
00:38:16,089 --> 00:38:17,615
Litt av en dag.
655
00:38:18,383 --> 00:38:20,861
Og hvorfor har vi blitt tilkalt,
herr kommandant?
656
00:38:20,885 --> 00:38:23,864
Dere har sikkert hørt
at vi ikke lenger vil motta hjerner
657
00:38:23,888 --> 00:38:25,832
fra våre venner i USA.
658
00:38:26,141 --> 00:38:29,412
Der besitter nå
hele New Seattles mest verdifulle ressurs.
659
00:38:29,436 --> 00:38:30,871
Gjør vi?
660
00:38:30,895 --> 00:38:33,575
Dere vet hvordan man smugler hjerner
inn til byen.
661
00:38:34,190 --> 00:38:37,635
Dere er nødt til å øke
strømmen av hjerner med 20%.
662
00:38:38,236 --> 00:38:41,340
Det blir farlig,
men musklene til Fillmore-Graves
663
00:38:41,364 --> 00:38:42,974
vil jobbe på deres vegne.
664
00:38:43,325 --> 00:38:45,678
Jeg kunne ha bedt dere om å hjelpe oss,
for mislykking betyr
665
00:38:45,702 --> 00:38:48,146
slutten for vårt zombie-hjemland,
666
00:38:48,830 --> 00:38:50,933
men jeg vet at dere ikke har
så mye å stille med.
667
00:38:50,957 --> 00:38:52,602
Du kan ikke betale leie med patriotisme.
668
00:38:52,626 --> 00:38:54,687
I stedet tilbyr vi dere velstand,
669
00:38:54,711 --> 00:38:57,773
og noe som er enda bedre, respektabilitet.
670
00:38:57,797 --> 00:38:59,734
Der dere en gang var pirater,
671
00:38:59,758 --> 00:39:01,659
kjeltringer og skurker...
672
00:39:01,926 --> 00:39:05,448
Hvorfor pynte på det?
Et par livsløpige mordere.
673
00:39:05,472 --> 00:39:08,492
Om ett år er dere patrioter.
674
00:39:08,516 --> 00:39:10,828
Det vil stå statuer av dere på torget.
675
00:39:10,852 --> 00:39:14,165
Zombiebarn vil lære rim
om deres utnyttelse.
676
00:39:14,189 --> 00:39:16,751
Zombietenåringer vil gå på
DeBeers videregående skole.
677
00:39:16,775 --> 00:39:20,344
Donnies frityrstekte hjerner
vil bli solgt over hele byen.
678
00:39:24,699 --> 00:39:27,386
All gjelden vår blir tilgitt.
679
00:39:27,410 --> 00:39:28,679
Kanskje vi burde...
680
00:39:28,703 --> 00:39:30,109
Avtale.
681
00:39:30,455 --> 00:39:32,398
Avtale.
682
00:39:33,958 --> 00:39:38,112
Clive sendte meg en videosnutt
av Dale som måker i seg krem.
683
00:39:43,218 --> 00:39:45,620
Det var en dum idé å komme hit.
684
00:39:46,262 --> 00:39:48,074
Altfor mange minner om Levon.
685
00:39:48,098 --> 00:39:51,250
Ta i hvert fall farvel med folk, Liv.
686
00:39:51,601 --> 00:39:53,252
Kanskje et "takk"?
687
00:39:53,895 --> 00:39:55,421
Hvor er alle?
688
00:39:57,107 --> 00:39:59,543
Vil folk komme til Seattle
for å bli reddet nå som de vet
689
00:39:59,567 --> 00:40:02,088
at vi ikke har nok hjerner
til å mate alle zombiene?
690
00:40:02,112 --> 00:40:04,298
Søknadene ruller inn.
691
00:40:04,322 --> 00:40:07,767
Den som blir den nye Renegade
vil få nok av kunder.
692
00:40:13,415 --> 00:40:14,941
Hva gjør dere her inne?
693
00:40:15,208 --> 00:40:16,811
Dette stedet er utrolig deprimerende.
694
00:40:16,835 --> 00:40:19,271
Vi trenger ikke å bekymre oss
for Fillmore-Graves lenger.
695
00:40:19,295 --> 00:40:20,815
Møt oss ved bassenget.
696
00:40:20,839 --> 00:40:22,149
Finnes det et basseng her?
697
00:40:22,173 --> 00:40:24,193
Ja. Har du ikke sett det?
698
00:40:24,217 --> 00:40:27,620
La oss ta noen øl
og se om noen vil bade nakne.
699
00:40:57,459 --> 00:41:00,604
Vil du fortsatt dra til et sted
der igjen kjenner deg igjen?
700
00:41:02,964 --> 00:41:06,409
Dette er zombier og mennesker
som tror vi kan samarbeide.
701
00:41:07,385 --> 00:41:10,413
Hva gjør vi først, Renegade?
702
00:41:35,789 --> 00:41:38,191
Tekst: Maria Rudfoss