1 00:00:05,843 --> 00:00:07,195 HYGGELIG KULDEBITT FYR 2 00:00:07,219 --> 00:00:08,697 FROST BITES MORGENPROGRAM 3 00:00:08,721 --> 00:00:11,741 God morgen, jeg er Johnny Frost, og du ser på Frost Bites. 4 00:00:11,765 --> 00:00:13,243 Ifølge kilder fra Pentagon, 5 00:00:13,267 --> 00:00:16,246 har anti-zombie-aktivister her i vår hovedstad 6 00:00:16,270 --> 00:00:17,497 vunnet dagen. 7 00:00:17,521 --> 00:00:20,834 All hjerneforsendelse inn til Seattle har blitt stanset. 8 00:00:20,858 --> 00:00:24,170 En delegasjon av Seattle-armaturer som ble sendt til lobbyvirksomhet på vegne 9 00:00:24,194 --> 00:00:26,589 byens vandøde befolkning, 10 00:00:26,613 --> 00:00:29,050 mottok et kjølig svar fra en kongress 11 00:00:29,074 --> 00:00:32,637 som var dominert av anti-zombie-aktivisme. 12 00:00:32,661 --> 00:00:34,389 Selv om høringen var privat... 13 00:00:34,413 --> 00:00:35,765 Dette er Peyton Charles, legg igjen en beskjed. 14 00:00:35,789 --> 00:00:39,359 Hei, kjære, jeg hørte nettopp nyhetene. 15 00:00:39,626 --> 00:00:44,448 Du sover sikkert nå, og er nok utslitt etter å ha kranglet med tullinger. 16 00:00:46,383 --> 00:00:48,877 Jeg håper ikke at du sitter på et fly hitover. 17 00:00:49,344 --> 00:00:52,282 Bli der det er trygt. 18 00:00:52,306 --> 00:00:54,200 Seattle vil oppleve dommedag 19 00:00:54,224 --> 00:00:56,460 når vi er tomme for hjerner. 20 00:00:58,145 --> 00:00:59,796 Hør her. 21 00:01:00,731 --> 00:01:02,466 Du burde vite... 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,719 Jeg elsker... 23 00:01:09,406 --> 00:01:10,932 Hallo. 24 00:01:11,325 --> 00:01:13,435 I like måte. 25 00:01:13,660 --> 00:01:16,062 Beklager, kom inn. 26 00:01:17,122 --> 00:01:19,642 Det ser ut som at du akkurat har hørt siste nytt. 27 00:01:19,666 --> 00:01:22,479 Ja, det var... Johnny Frost, Frost Bite. 28 00:01:22,503 --> 00:01:24,230 Seattle får ikke flere hjerner. De skal... 29 00:01:24,254 --> 00:01:26,816 Nei, andre nyheter. Mine er verre. 30 00:01:26,840 --> 00:01:29,993 Renegade meldte seg selv inn i Fillmore-Graves. 31 00:01:30,677 --> 00:01:33,073 De har Levon også. 32 00:01:33,097 --> 00:01:35,867 De skal smadre hodene sine i Fort Winning Park. 33 00:01:35,891 --> 00:01:38,460 - Når? - I morgen. Klokka 12. 34 00:01:39,228 --> 00:01:41,414 Jeg må komme meg av gårde. 35 00:01:41,438 --> 00:01:43,423 Hva skal du gjøre? 36 00:01:44,274 --> 00:01:47,469 Trygle Chase Graves om å spare Livs liv. 37 00:01:48,362 --> 00:01:49,846 Ja vel. 38 00:01:50,405 --> 00:01:51,932 Lykke til med det. 39 00:01:56,453 --> 00:01:58,098 Kom inn. 40 00:01:58,122 --> 00:01:59,891 Er du anstendig? 41 00:01:59,915 --> 00:02:02,185 Jeg er påkledd. Det får holde. 42 00:02:02,209 --> 00:02:03,436 Frokost. 43 00:02:03,460 --> 00:02:05,271 Det er ikke stort. 44 00:02:05,295 --> 00:02:08,191 Regjeringen har beordret å stanse 45 00:02:08,215 --> 00:02:10,450 all forsending av hjerner til Seattle. 46 00:02:19,393 --> 00:02:21,002 Hei. 47 00:02:25,399 --> 00:02:26,709 Jeg fikk beskjeden din. 48 00:02:26,733 --> 00:02:28,962 Jeg sitter visst i det nå, eller hva? 49 00:02:28,986 --> 00:02:31,923 Det var like før jeg ikke stakk innom. Jeg var så redd 50 00:02:31,947 --> 00:02:34,394 for reaksjonen din, så jeg tvilte på å komme. 51 00:02:46,378 --> 00:02:48,815 Streifet det deg ikke at jeg kanskje ville ha nyhetene om Liv 52 00:02:48,839 --> 00:02:50,900 før vi var inne på soverommet? 53 00:02:50,924 --> 00:02:55,655 Jeg har savnet deg så fælt, og trodde at jeg aldri fikk se deg igjen. 54 00:02:55,679 --> 00:02:57,949 Dessuten ble vi bare frarøvet 55 00:02:57,973 --> 00:03:00,250 - ti minutter? - Ikke dét engang. 56 00:03:01,226 --> 00:03:02,632 Hei, Ravi? 57 00:03:02,936 --> 00:03:05,206 Jeg drar hjem for å se til brødrene mine. 58 00:03:05,230 --> 00:03:07,125 - Ja vel. - Du er et villdyr. 59 00:03:07,149 --> 00:03:09,836 - Jeg hadde aldri trodd det. - Ha det, Jordan. 60 00:03:09,860 --> 00:03:11,129 Hvem er det? 61 00:03:11,153 --> 00:03:14,139 Et medlem av Majors gjeng. 62 00:03:17,451 --> 00:03:19,179 Vi må få tak i Clive. 63 00:03:19,203 --> 00:03:21,097 Clive? Hva? 64 00:03:21,121 --> 00:03:22,056 Vil du møte Clive 65 00:03:22,080 --> 00:03:24,434 om dette er den siste gangen vi får se Liv? 66 00:03:29,963 --> 00:03:31,531 Det var bare Ravi. 67 00:03:33,091 --> 00:03:34,743 Kanskje det er et tegn. 68 00:03:35,886 --> 00:03:37,488 Kanskje vi burde vente. 69 00:03:37,512 --> 00:03:40,158 Er en telefon fra Ravi et tegn? 70 00:03:40,182 --> 00:03:41,201 Ja. 71 00:03:41,225 --> 00:03:43,668 Snakket vi ikke om dette i hele natt? 72 00:03:53,529 --> 00:03:56,014 Ravi, igjen. 73 00:03:58,992 --> 00:04:04,731 Høres det ikke litt sexy ut å vente til man er gift? 74 00:04:11,672 --> 00:04:13,156 Hallo? 75 00:04:14,633 --> 00:04:16,277 Det er Gud. 76 00:04:16,301 --> 00:04:17,862 Han sier at vi burde vente. 77 00:04:17,886 --> 00:04:19,864 Det er Ravi, ikke sant? 78 00:04:19,888 --> 00:04:22,332 - Få se. - Ja vel. 79 00:04:25,352 --> 00:04:27,170 Ta et hint, Ravi. Dette... 80 00:04:29,898 --> 00:04:31,841 Jeg møter deg der. Ha det. 81 00:04:34,152 --> 00:04:36,012 Fillmore-Graves... 82 00:04:37,155 --> 00:04:38,974 ...har Liv. 83 00:04:40,075 --> 00:04:41,917 De planlegger å henrette henne. 84 00:04:45,080 --> 00:04:46,606 Hun er våken. 85 00:04:53,922 --> 00:04:55,358 Justin? 86 00:04:55,382 --> 00:04:57,367 Neste måltid er om to timer. 87 00:04:59,428 --> 00:05:00,996 Da så. 88 00:05:01,722 --> 00:05:03,248 Nyt det. 89 00:05:08,437 --> 00:05:10,790 - Major? - Ja, det er meg. 90 00:05:10,814 --> 00:05:13,167 Hvordan går det? Ravi fortalte at du dro hjem igjen i dag. 91 00:05:13,191 --> 00:05:15,503 Jeg er omtrent 70% på vei. 92 00:05:15,527 --> 00:05:16,713 Hvor er du? 93 00:05:16,737 --> 00:05:18,506 Husker du det grusomme hotellet med hestetema 94 00:05:18,530 --> 00:05:19,882 der vi tok Dead Enders? 95 00:05:19,906 --> 00:05:22,260 Det var ikke så ille. 96 00:05:22,284 --> 00:05:25,186 Du må gjøre meg en tjeneste. 97 00:05:25,621 --> 00:05:27,313 Greit. 98 00:05:32,377 --> 00:05:34,480 - Hvor har du vært? - Er det alt? 99 00:05:34,504 --> 00:05:37,490 - Får jeg ingen velkomst? - Har du noen rør? 100 00:05:43,638 --> 00:05:45,457 Har du flere? 101 00:05:54,024 --> 00:05:55,418 Levon. 102 00:05:55,442 --> 00:05:56,586 Liv. 103 00:05:56,610 --> 00:05:58,046 Jeg elsker deg. 104 00:05:58,070 --> 00:05:59,881 - Jeg elsker deg så høyt. - Jeg elsker deg. 105 00:05:59,905 --> 00:06:02,133 - Hva har de gjort deg? - Det går bra. Vent litt. 106 00:06:02,157 --> 00:06:03,885 Vent! 107 00:06:03,909 --> 00:06:05,894 Hold ut, Liv. 108 00:06:06,995 --> 00:06:09,230 Ikke la dem knekke deg. 109 00:06:22,677 --> 00:06:24,537 Kom inn, Ms. Moore. 110 00:06:31,770 --> 00:06:35,708 I forrige måned slo du meg hjemme hos deg, 111 00:06:35,732 --> 00:06:42,180 mens alle menneskevennene dine så på og vrinsket som esler. 112 00:06:43,490 --> 00:06:46,643 Jeg sa at du kom til å angre en dag. 113 00:06:46,868 --> 00:06:48,645 Den dagen har kommet. 114 00:06:50,330 --> 00:06:52,148 Gi meg navnene 115 00:06:52,666 --> 00:06:56,528 til alle konspiratorene i Underground Railroad. 116 00:07:01,883 --> 00:07:03,827 Dette vil gjøre vondt. 117 00:07:07,931 --> 00:07:09,541 HJERNEDØD STEBARN 118 00:07:12,644 --> 00:07:14,629 Gi meg navnene. 119 00:07:24,406 --> 00:07:26,266 Hvordan går det med kjeppen? 120 00:07:26,533 --> 00:07:28,268 Den fungerer etterhvert. 121 00:07:31,288 --> 00:07:33,163 Jeg tror vi skal prøve med gulroten. 122 00:07:33,165 --> 00:07:36,449 Be henne om å sminke seg litt og frakt henne til kontoret mitt. 123 00:07:36,752 --> 00:07:40,864 Tenk så overrasket jeg var da jeg fant ut at Renegade var Ms. Moore. 124 00:07:41,465 --> 00:07:44,200 Alle tegnene var vel der. 125 00:07:48,472 --> 00:07:49,914 Her er greia. 126 00:07:50,265 --> 00:07:53,119 Dere får ett minutt på dere til å ta farvel. 127 00:07:53,143 --> 00:07:54,704 Det er 20 sekunder på hver av dere. 128 00:07:54,728 --> 00:07:57,123 - Hva? - Vær rimelig, Chase. 129 00:07:57,147 --> 00:07:59,333 Eller så kan Ms. Moore få et ekstra minutt 130 00:07:59,357 --> 00:08:02,734 for hvert navn hun nevner av sine ansatte i Underground Railroad, 131 00:08:03,028 --> 00:08:04,512 det begynner nå. 132 00:08:07,866 --> 00:08:10,595 Clive, Levons dokumentar. 133 00:08:10,619 --> 00:08:13,306 Alt ligger på en hard drive i en bolle med kjeks i leiligheten min. 134 00:08:13,330 --> 00:08:16,242 Offentliggjør den, og se om vi får med oss dem bak oss. 135 00:08:17,876 --> 00:08:20,480 Forsøk å huske meg med denne hjernen, Clive. 136 00:08:20,504 --> 00:08:21,939 Det er denne som elsker deg. 137 00:08:21,963 --> 00:08:23,573 Skal bli, partner. 138 00:08:25,717 --> 00:08:28,362 Jeg skal ikke spise Isobels hjerne. 139 00:08:28,386 --> 00:08:29,739 Hun ville ha ønsket at du fikk den. 140 00:08:29,763 --> 00:08:31,324 Vi skal få deg ut av dette, Liv. 141 00:08:31,348 --> 00:08:34,535 - Men hvis dere mislykkes... - Vi skal få deg ut. 142 00:08:34,559 --> 00:08:37,503 - Ansiktet ditt. - Femten sekunder. 143 00:08:43,985 --> 00:08:46,964 Om de gjennomfører dette, får de svi, Liv. 144 00:08:46,988 --> 00:08:48,966 Det skal jeg sørge for. 145 00:08:48,990 --> 00:08:51,017 Da burde de være redde. 146 00:08:52,327 --> 00:08:55,188 Vi har alltid sagt at vi skulle bli store. 147 00:08:55,956 --> 00:08:58,316 Vi skulle ha vært mer spesifikke. 148 00:08:59,501 --> 00:09:00,944 Tiden er ute. 149 00:09:01,837 --> 00:09:04,239 Med mindre du vil legge på en mynt. 150 00:09:14,057 --> 00:09:16,369 Jeg foreslår at dere stiller dere i kø. 151 00:09:16,393 --> 00:09:19,128 De fremste setene blir fort tatt. 152 00:09:20,689 --> 00:09:22,875 De gode setene blir jammen fort tatt. 153 00:09:22,899 --> 00:09:25,843 Jeg tror at de vil plassere snikskyttere der, 154 00:09:26,194 --> 00:09:28,589 - der... - Fillmore-Graves. Papirer, takk. 155 00:09:28,613 --> 00:09:30,341 Vent. Det er meg. 156 00:09:30,365 --> 00:09:33,017 - Major? - Har vi en plan? 157 00:09:33,910 --> 00:09:35,478 Jobber med saken. 158 00:09:40,125 --> 00:09:41,310 Hva fant du, Peyton? 159 00:09:41,334 --> 00:09:42,854 Ok, jeg har gode nyheter. 160 00:09:42,878 --> 00:09:44,522 Hun har gode nyheter. Hva er det? 161 00:09:44,546 --> 00:09:47,191 Det er et kumlokk 45 kilometer unna giljotinen. 162 00:09:47,215 --> 00:09:49,527 Hvis vi kan få Levon og Liv dit, 163 00:09:49,551 --> 00:09:51,869 - kan de forsvinne. - Vi er på saken. 164 00:09:52,345 --> 00:09:54,038 Du burde spørre ham. 165 00:09:54,806 --> 00:09:56,200 Ravi. 166 00:09:56,224 --> 00:09:58,494 De er nesten klare til å offentliggjøre Levons dokumentar. 167 00:09:58,518 --> 00:09:59,996 Liv ba om å få den ut. 168 00:10:00,020 --> 00:10:03,006 De vil vite om du vil være anonym. 169 00:10:09,487 --> 00:10:10,840 Nei. 170 00:10:10,864 --> 00:10:13,593 Hvis det ikke går, kommer de etter deg. 171 00:10:13,617 --> 00:10:15,177 Ja. 172 00:10:15,201 --> 00:10:16,644 Vel... 173 00:10:17,495 --> 00:10:18,938 Jeg elsker deg. 174 00:10:19,956 --> 00:10:21,350 Jeg vet det. 175 00:10:21,374 --> 00:10:22,810 Nei, det visste du ikke. 176 00:10:22,834 --> 00:10:25,396 Jeg tuller. Jeg elsker deg også. 177 00:10:25,420 --> 00:10:27,315 Jeg elsker deg mucho... Jeg... 178 00:10:27,339 --> 00:10:28,900 Jeg elsker deg mucho grande. 179 00:10:28,924 --> 00:10:31,193 Jeg elsker deg så mye. 180 00:10:31,217 --> 00:10:34,405 Til evigheten og tilbake. Jeg var Han Solo. 181 00:10:34,429 --> 00:10:35,865 Jeg tenkte det ville være sjarmerende. 182 00:10:35,889 --> 00:10:37,199 Det var litt sjarmerende. 183 00:10:37,223 --> 00:10:39,493 Jeg liker brølingen etterpå bedre. 184 00:10:39,517 --> 00:10:41,370 Jeg kan brøle mer. 185 00:10:41,394 --> 00:10:44,707 Jeg ringer deg om 20 minutter med informasjon om det elektriske rutenettet. 186 00:10:44,731 --> 00:10:46,250 - Ha det, tulling. - Ha det. 187 00:10:46,274 --> 00:10:47,800 Jeg elsker deg. 188 00:10:48,985 --> 00:10:50,391 Godt utført. 189 00:10:50,862 --> 00:10:53,215 Snikskyttere der, der og der. 190 00:10:53,239 --> 00:10:54,258 De vil komme seg i undergrunnen. 191 00:10:54,282 --> 00:10:56,385 Lag feller ved disse kumlokkene. 192 00:10:56,409 --> 00:10:57,511 Kommandant. 193 00:10:57,535 --> 00:10:59,284 Du burde ta en titt på dette. 194 00:11:00,080 --> 00:11:01,265 Hva er det? 195 00:11:01,289 --> 00:11:03,726 Det er visst en dokumentarfilm 196 00:11:03,750 --> 00:11:05,728 om utnyttelsen av fangen vår, Renegade. 197 00:11:05,752 --> 00:11:07,021 RENEGADE OG UNDERGROUND RAILROAD 3,378 VISNINGER 198 00:11:07,045 --> 00:11:08,272 Liv Moore visste hva som stod på spill da hun tok over 199 00:11:08,296 --> 00:11:11,025 Seattles største menneskesmugler-organisasjon. 200 00:11:11,049 --> 00:11:13,915 Hun var tilstede da forgjengeren hennes ble henrettet. 201 00:11:14,177 --> 00:11:16,864 Hun gjenopplevde organisasjonen mens andre følte 202 00:11:16,888 --> 00:11:20,792 at Fillmore-Graves' forsøk på skremsel virket. 203 00:11:24,562 --> 00:11:26,374 Er det Paul Rudd som snakker? 204 00:11:26,398 --> 00:11:29,377 - Ja, høres sånn ut. - Godt gjort å få med Paul Rudd. 205 00:11:29,401 --> 00:11:30,419 Ja. 206 00:11:30,443 --> 00:11:33,214 Vi er vel allerede igang med å identifisere alle i videoen? 207 00:11:33,238 --> 00:11:34,840 - Så klart, sir. - Samle dem. 208 00:11:34,864 --> 00:11:36,425 De har en ambolt i vente. 209 00:11:36,449 --> 00:11:38,761 Hei! Slipp meg! 210 00:11:38,785 --> 00:11:40,191 Slipp henne. 211 00:11:42,872 --> 00:11:44,141 Jeg vil være med igjen. 212 00:11:44,165 --> 00:11:46,143 Jeg forventet at du kom. Du dro aldri. 213 00:11:46,167 --> 00:11:48,521 Denne gangen vil jeg ha dobbelt så mange rør. 214 00:11:48,545 --> 00:11:52,198 - Familien min sulter. - Du får like mange rør som alle andre. 215 00:11:54,300 --> 00:11:56,619 Jeg vet hvor du kan finne Lillywhite. 216 00:11:58,304 --> 00:12:02,542 Jeg tror vi kan gi deg noen ekstra rør i bytte mot slik verdifull informasjon. 217 00:12:09,399 --> 00:12:10,883 Tomt! 218 00:12:16,156 --> 00:12:17,890 Suppen er fortsatt varm. 219 00:12:18,408 --> 00:12:20,219 Speilene er tåkete. 220 00:12:20,243 --> 00:12:21,971 Vi gikk glipp av ham. 221 00:12:21,995 --> 00:12:23,521 Hvor i helvete er han? 222 00:12:23,788 --> 00:12:25,933 Denne fyren var en av Fillmore-Graves-vaktene 223 00:12:25,957 --> 00:12:28,151 da Chase Graves truet med å spise meg. 224 00:12:28,376 --> 00:12:30,062 La oss bli kvitt ham nå. 225 00:12:30,086 --> 00:12:32,697 - De har drept nok av våre. - Hei, slutt. 226 00:12:32,922 --> 00:12:34,316 Curtis. 227 00:12:34,340 --> 00:12:36,277 Det er ham Renegade beordret meg å hente. 228 00:12:36,301 --> 00:12:37,869 Major. 229 00:12:39,471 --> 00:12:40,955 Scenen er din. 230 00:12:44,893 --> 00:12:47,852 Kvinnen dere kaller Renegade var en gang forloveden min. 231 00:12:48,646 --> 00:12:51,208 Hun er en jeg bryr meg svært mye om. 232 00:12:51,232 --> 00:12:54,211 Jeg vet hvordan Fillmore-Graves skal forsvare parken. 233 00:12:54,235 --> 00:12:57,173 Vi vil nødig havne i skuddlinjen. Vi må overraske dem 234 00:12:57,197 --> 00:12:58,841 og bruke folkemengden til vår fordel. 235 00:12:58,865 --> 00:13:02,845 På forrige henrettelse var minst halvparten av publikumet fornøyde. 236 00:13:02,869 --> 00:13:04,972 Det blir ikke tilfellet denne gangen. 237 00:13:04,996 --> 00:13:08,601 Vil dere vite hvor mange mennesker det er som har sett dokumentaren? 238 00:13:08,625 --> 00:13:10,985 Omtrent 200,000. 239 00:13:12,587 --> 00:13:15,364 Det publikumet vil være på Renegades lag. 240 00:13:16,132 --> 00:13:17,881 Hvor mange visninger var det? 241 00:13:18,218 --> 00:13:19,945 En kvart million. 242 00:13:19,969 --> 00:13:22,573 De har gjort henne om til en folkehelt. 243 00:13:22,597 --> 00:13:25,576 Elsket av det enkle folket i landsbyen. 244 00:13:25,600 --> 00:13:27,877 Vi kan ikke henrette henne i morgen. 245 00:13:28,186 --> 00:13:30,247 Ikke i parken, kanskje ikke offentlig i det hele tatt. 246 00:13:30,271 --> 00:13:32,465 Det må være offentlig! 247 00:13:33,733 --> 00:13:35,218 Kommandant. 248 00:13:36,319 --> 00:13:39,722 Hva er det vi ikke kan la skje? 249 00:13:41,616 --> 00:13:43,226 Vi har snakket om dette. 250 00:13:43,743 --> 00:13:45,269 Et opprør. 251 00:13:45,578 --> 00:13:47,605 Og hvorfor det? 252 00:13:49,999 --> 00:13:51,560 Fordi vi er i mindretall. 253 00:13:51,584 --> 00:13:52,561 En annen grunn? 254 00:13:52,585 --> 00:13:55,689 - Du kom med poenget, Hobbs. - Fordi vi ikke vet 255 00:13:55,713 --> 00:13:57,233 hvordan våre menn vil reagere. 256 00:13:57,257 --> 00:14:00,243 Vil de fyre av skudd utilsiktet inn i en folkemengde? 257 00:14:01,886 --> 00:14:04,038 Det er det som skal til. 258 00:14:04,430 --> 00:14:06,367 Greit, jeg tar meg av dette nå. 259 00:14:06,391 --> 00:14:08,376 Om jeg får lov, kommandant. 260 00:14:09,394 --> 00:14:13,123 Vi flytter helt enkelt henrettelsen fra 12:00 til 9:00. 261 00:14:13,147 --> 00:14:15,835 Vi kan gjøre det i varehuset vårt ved brygga. 262 00:14:15,859 --> 00:14:19,797 Vi filmer alt og offentliggjør det etter at byen har roet seg 263 00:14:19,821 --> 00:14:21,305 litt. 264 00:14:24,367 --> 00:14:26,143 Så det er bestemt? 265 00:14:27,120 --> 00:14:28,980 Det er bestemt. 266 00:14:32,417 --> 00:14:34,186 STOLTHET I BRORKJÆRLIGHETS NAVN 267 00:14:34,210 --> 00:14:36,272 Jeg er så stolt av deg, Blaine. 268 00:14:36,296 --> 00:14:38,107 Stolt av den mannen du har blitt, 269 00:14:38,131 --> 00:14:40,526 en forretningsmann, en innovatør, 270 00:14:40,550 --> 00:14:42,159 og snart 271 00:14:43,052 --> 00:14:45,156 grunnleggeren av en zombierepublikk. 272 00:14:45,180 --> 00:14:47,950 Dine fleste positive sider har du etter moren din. 273 00:14:47,974 --> 00:14:50,452 Men evnen til å lede, 274 00:14:50,476 --> 00:14:52,295 har du etter meg. 275 00:14:53,771 --> 00:14:55,708 Jeg har en overraskelse til deg. 276 00:14:55,732 --> 00:14:58,467 - Har du? - Kom opp med gjesten, Donald. 277 00:14:58,943 --> 00:15:00,636 Kommer. 278 00:15:03,656 --> 00:15:06,760 Dette er Enzo Lambert, Fillmore-Graves' inspektør. 279 00:15:06,784 --> 00:15:08,053 Til tjeneste. 280 00:15:08,077 --> 00:15:09,972 Jeg vet hvem han er. Hvorfor er han her? 281 00:15:09,996 --> 00:15:12,607 Fordi inspektøren er på vår side. 282 00:15:13,208 --> 00:15:15,060 Han har jobbet hemmelig for oss. 283 00:15:15,084 --> 00:15:17,271 Han tok med en fredstilbud. Vil du se, Blaine? 284 00:15:17,295 --> 00:15:18,738 Greit. 285 00:15:20,340 --> 00:15:22,776 Det er Crybaby Carl, 286 00:15:22,800 --> 00:15:25,161 løslatt grunnet god oppførsel. 287 00:15:25,762 --> 00:15:27,114 Hva skjer, sjef? 288 00:15:27,138 --> 00:15:30,451 En zombie burde ikke sitte inne for å ha drept et menneske 289 00:15:30,475 --> 00:15:34,038 noe mer enn et menneske burde sitte inne for å ha bestilt en stek. 290 00:15:34,062 --> 00:15:38,083 Monsieur Lambert har jobbet under meg i ukesvis, Blaine. 291 00:15:38,107 --> 00:15:43,505 Han har noen tanker om hvordan vi best mulig skal få folket vårt ut av Seattle. 292 00:15:43,529 --> 00:15:44,965 Og hvordan gjøres det? 293 00:15:44,989 --> 00:15:47,218 Det finnes ingen trygg måte. 294 00:15:47,242 --> 00:15:50,137 Men det finnes en hovedvei som er tryggere å bruke enn de fleste. 295 00:15:50,161 --> 00:15:54,266 Den er voktet av en enhet som ledes av en ineffektiv løytnant. 296 00:15:54,290 --> 00:15:56,977 Han er så hatet og lite respektert av sine egne menn 297 00:15:57,001 --> 00:15:59,104 at de helt har mistet all disiplin. 298 00:15:59,128 --> 00:16:00,613 Høres lovende ut. 299 00:16:01,506 --> 00:16:04,902 I morgen tidlig, vil Fillmore-Graves bolk av kampstyrker 300 00:16:04,926 --> 00:16:09,205 utføre henrettelsen av den nye Renegade. 301 00:16:10,098 --> 00:16:12,034 Du burde ta med folket ditt. 302 00:16:12,058 --> 00:16:15,336 Du vil bare bli møtt med minimal motstand ved portene våre. 303 00:16:15,770 --> 00:16:17,588 Hva sier du, papsen? 304 00:16:18,731 --> 00:16:21,300 Det virker som at stjernene står på linje. 305 00:16:25,530 --> 00:16:31,519 Om fem, fire, tre, to én. 306 00:16:32,787 --> 00:16:35,140 Stopp med det dere gjør. 307 00:16:35,164 --> 00:16:39,068 Livet som dere kjenner det er over. 308 00:16:39,502 --> 00:16:42,356 kom igjen, ta telefonen. 309 00:16:42,380 --> 00:16:46,158 Major, det er endringer i planene. Store endringer. 310 00:16:51,597 --> 00:16:53,701 Jeg har siste nytt. Dere vil ikke tro det. 311 00:16:53,725 --> 00:16:56,161 Curtis er nede ved parken. Han sier at det er nærmere 312 00:16:56,185 --> 00:16:58,205 tusen Renegade-støttespillere der. 313 00:16:58,229 --> 00:17:00,165 - Vi har kanskje en sjanse. - Ja. 314 00:17:00,189 --> 00:17:02,383 Hva tror dere foregår der? 315 00:17:06,946 --> 00:17:09,473 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 316 00:17:11,242 --> 00:17:12,594 Jeg fikk nettopp vite av kilden 317 00:17:12,618 --> 00:17:14,555 at Fillmore-Graves flytter henrettelsen 318 00:17:14,579 --> 00:17:17,690 til et varehus de eier på Colorado og Hines. 319 00:17:18,166 --> 00:17:19,560 - Hva? - Det blir verre. 320 00:17:19,584 --> 00:17:21,569 De byttet tidspunkt. 321 00:17:22,503 --> 00:17:24,613 De har fremskyndet med tre timer. 322 00:17:26,716 --> 00:17:28,122 Nei. 323 00:17:29,260 --> 00:17:31,787 Nei, dette skal ikke skje. 324 00:17:32,013 --> 00:17:33,866 Dette kan ikke skje, nei. 325 00:17:33,890 --> 00:17:35,833 Absolutt ikke. 326 00:17:38,394 --> 00:17:39,879 Hvor er de på vei hen? 327 00:17:40,188 --> 00:17:43,625 Dette skal vi lage ved å bruke oppkuttede hele hjerner. 328 00:17:43,649 --> 00:17:44,543 DIREKTE 329 00:17:44,567 --> 00:17:45,461 FROST BITES 330 00:17:45,485 --> 00:17:48,797 Jeg får små minner om bakgårdsgrilling 331 00:17:48,821 --> 00:17:50,973 og kakao ved bålet. 332 00:17:51,199 --> 00:17:53,392 Noe jeg ikke kjenner igjen. 333 00:17:53,743 --> 00:17:55,346 Det er nok noe huslig. 334 00:17:55,370 --> 00:17:57,305 Du har ingen rett til å være her. 335 00:17:57,538 --> 00:18:00,900 Vi får visst et besøk av ordføreren. 336 00:18:01,250 --> 00:18:02,943 Hva? 337 00:18:04,003 --> 00:18:05,564 Hvor er jeg? Hvor skal jeg se? 338 00:18:05,588 --> 00:18:07,149 Der det lyser rødt, kjære. 339 00:18:07,173 --> 00:18:08,359 - Ja vel. - Dette skjer. 340 00:18:08,383 --> 00:18:10,819 - Skal vi bare la det skje? - Zoom inn. 341 00:18:10,843 --> 00:18:12,703 PEYTON CHARLES, ORDFØRER 342 00:18:13,012 --> 00:18:14,418 Dette klarer du. 343 00:18:15,348 --> 00:18:18,160 Om 58 minutter vil Fillmore-Graves henrette 344 00:18:18,184 --> 00:18:20,461 to medlemmer av Underground Railroad, 345 00:18:21,396 --> 00:18:24,750 inkludert hun som er kjent som Renegade. 346 00:18:24,774 --> 00:18:27,635 Jeg vet at mange av dere har sett dokumentaren 347 00:18:28,611 --> 00:18:30,422 om jobben hun gjør. 348 00:18:30,446 --> 00:18:33,342 Hvis du virkelig vil bo i en by 349 00:18:33,366 --> 00:18:36,428 der zombier og mennesker lever fredfylt i harmoni, 350 00:18:36,452 --> 00:18:38,979 så kom ned til Fillmore-Graves' varehus i... 351 00:18:39,580 --> 00:18:40,849 I... 352 00:18:40,873 --> 00:18:42,226 Colorado og Hines. 353 00:18:42,250 --> 00:18:44,144 I Colorado og Hines. 354 00:18:44,168 --> 00:18:45,145 Akkurat nå. 355 00:18:45,169 --> 00:18:46,695 Takk. 356 00:18:49,298 --> 00:18:50,901 Jeg har mistet førerkortet. 357 00:18:50,925 --> 00:18:52,528 Det er en lang historie. Kan jeg sitte på? 358 00:18:52,552 --> 00:18:53,958 Ja. 359 00:18:56,097 --> 00:18:59,083 Når bitene har blitt brunet... 360 00:19:07,733 --> 00:19:09,593 Det skjer. 361 00:19:10,111 --> 00:19:13,715 Don E. la ut videoen din for 15 minutter siden. Følgerne dine 362 00:19:13,739 --> 00:19:15,766 er på vei mot port seks. 363 00:19:18,119 --> 00:19:19,728 De skyter på oss. 364 00:19:20,705 --> 00:19:22,724 Jeg kan ikke se hva som skjer. 365 00:19:22,748 --> 00:19:24,643 Det er derfor vi er her. 366 00:19:24,667 --> 00:19:27,688 Fra denne hustaket kan vi se porten 367 00:19:27,712 --> 00:19:29,356 og til og med veiene forbi dem. 368 00:19:29,380 --> 00:19:31,740 Vi vil kunne spore fremskrittene deres. 369 00:19:32,049 --> 00:19:33,902 - Fra taket? - Ja. 370 00:19:33,926 --> 00:19:37,162 Vi er ledere, sønn. Vi må være iblant folket. 371 00:19:38,055 --> 00:19:41,500 Hærførere kommanderer ikke fra frontlinjen. 372 00:19:44,979 --> 00:19:46,498 Beklager, kompis. Du kan ikke parkere her. 373 00:19:46,522 --> 00:19:48,083 SWAT har tatt over gata. 374 00:19:48,107 --> 00:19:51,336 Med mindre du vil at jeg skal stikke hesten din med en kulepenn, 375 00:19:51,360 --> 00:19:53,046 må du fjerne deg fra bilen min. 376 00:19:53,070 --> 00:19:55,723 Ja vel, du og frisyren din... 377 00:20:07,710 --> 00:20:10,147 Pappa, ikke sett livet ditt på spill. 378 00:20:10,171 --> 00:20:11,940 Bli med til hustaket. 379 00:20:11,964 --> 00:20:15,194 Når zombier bosetter seg i hele dette landet, trenger de deg. 380 00:20:15,218 --> 00:20:17,279 Jeg planlegger å overleve. 381 00:20:17,303 --> 00:20:20,372 Gud ga meg ikke et tegn bare for å dø. 382 00:20:22,850 --> 00:20:25,537 - Pappa. - Dette er flokken min. 383 00:20:25,561 --> 00:20:27,623 Og når jeg er borte, blir de din flokk. 384 00:20:27,647 --> 00:20:32,252 Hva hadde vi vel vært om vi ikke ble med dem inn i denne store timen? 385 00:20:32,276 --> 00:20:33,928 I live! 386 00:20:35,196 --> 00:20:37,007 Vi hadde vært i live, pappa. 387 00:20:37,031 --> 00:20:39,016 Vi hadde vært feiginger. 388 00:20:39,617 --> 00:20:42,019 Si at du ikke skal skuffe meg, sønn. 389 00:20:42,578 --> 00:20:46,433 Hjernene som falt ned fra himmelen... 390 00:20:46,457 --> 00:20:48,233 Det var ikke et tegn, pappa. 391 00:20:48,501 --> 00:20:51,772 Det var bare Don E. og Tanner som kastet frosne hjerner 392 00:20:51,796 --> 00:20:53,524 ned i en flishugger. 393 00:20:53,548 --> 00:20:55,108 Jeg lot det skje. 394 00:20:55,132 --> 00:20:56,825 Ikke Gud. 395 00:21:00,930 --> 00:21:04,201 Jeg er glad moren din ikke er her og kan se hva slags mann du har blitt. 396 00:21:04,225 --> 00:21:05,751 Ikke si det. 397 00:21:06,561 --> 00:21:08,420 Vent, pappa. 398 00:21:11,566 --> 00:21:12,876 Bruk denne. 399 00:21:12,900 --> 00:21:14,002 Vær så snill. 400 00:21:14,026 --> 00:21:16,672 Bruk den selv, feiging. 401 00:21:16,696 --> 00:21:18,973 Du er allerede død for meg! 402 00:21:20,616 --> 00:21:22,893 Til muren! 403 00:21:31,210 --> 00:21:33,195 TAKK FOR FORRÆDERIET 404 00:21:33,796 --> 00:21:36,108 Vi står omtrent 1,5 kilometer unna muren 405 00:21:36,132 --> 00:21:38,235 i en gate ved 8th Avenue. 406 00:21:38,259 --> 00:21:40,070 Eksplosjonene dere hører 407 00:21:40,094 --> 00:21:43,156 er landminer som ble utløst av zombier som har våget seg ut 408 00:21:43,180 --> 00:21:44,741 på hovedveien. 409 00:21:44,765 --> 00:21:48,120 Zombienes hovedrute ut av Seattle vil føre dem rett hit, 410 00:21:48,144 --> 00:21:51,123 hvor de vil møte tunge ild. 411 00:21:51,147 --> 00:21:54,084 Stridsvognene kom inn i morges. 412 00:21:54,108 --> 00:21:55,843 Film dem. 413 00:21:56,611 --> 00:22:00,048 Hæren mottok først tips om muligheten for en zombieutvandring 414 00:22:00,072 --> 00:22:02,551 av denne mannen med blå frakk. 415 00:22:02,575 --> 00:22:04,511 Jeg har ikke fått navnet hans, 416 00:22:04,535 --> 00:22:08,814 men jeg ble fortalt at han er sikkerhetssjef for Fillmore-Graves. 417 00:22:09,206 --> 00:22:14,069 Det virker som at Fillmore-Graves håper på å få gjenopplivet 418 00:22:14,295 --> 00:22:17,065 et til tider skjørt forhold med Washington, 419 00:22:17,089 --> 00:22:20,034 selv på bekostning av sine medzombier. 420 00:22:20,676 --> 00:22:24,489 Det er... Ja vel, det var røykgranater. 421 00:22:24,513 --> 00:22:27,367 Vi ble fortalt at soldatene våre ville distribuere røyk 422 00:22:27,391 --> 00:22:28,702 når zombiene var nærme 423 00:22:28,726 --> 00:22:30,579 i et forsøk på å desorientere dem. 424 00:22:30,603 --> 00:22:34,666 Nå klarer nok zombiene å lukte menneskehjerner. 425 00:22:34,690 --> 00:22:37,419 Våre menneskehjerner. 426 00:22:37,443 --> 00:22:39,887 - Klar til å ta en titt? - Ikke egentlig. 427 00:22:41,655 --> 00:22:43,008 Rolig! 428 00:22:43,032 --> 00:22:45,225 De kommer! 429 00:22:45,951 --> 00:22:48,555 Sikt! Forbered på å skyte! 430 00:22:48,579 --> 00:22:51,315 Lad opp! 431 00:22:52,500 --> 00:22:54,026 Skyt! 432 00:23:08,766 --> 00:23:11,078 Liv Moore forstod hva som var på spill da hun... 433 00:23:11,102 --> 00:23:12,621 Hva ser du på? 434 00:23:12,645 --> 00:23:14,213 En dokumentar. 435 00:23:14,647 --> 00:23:16,131 Den om henne? 436 00:23:17,441 --> 00:23:19,134 Renegade. 437 00:23:22,071 --> 00:23:23,972 Den er til å grine av. 438 00:23:26,409 --> 00:23:27,815 Få se. 439 00:23:29,578 --> 00:23:31,271 Har du ikke sett den? 440 00:23:33,374 --> 00:23:35,567 Da er du den siste i Seattle. 441 00:23:37,294 --> 00:23:38,700 Mamma! 442 00:23:46,554 --> 00:23:48,490 Vi har visst besøk. 443 00:23:48,514 --> 00:23:49,957 Ryktet spredte seg. 444 00:23:50,516 --> 00:23:52,459 Vi har en drone i lufta. 445 00:23:54,520 --> 00:23:55,914 Noen hundretalls? 446 00:23:55,938 --> 00:23:57,457 De blir stadig flere. 447 00:23:57,481 --> 00:24:00,626 Det er i hvert fall ikke de flere tusener som er ved parken. 448 00:24:00,901 --> 00:24:02,678 Hvis døra feiler, 449 00:24:02,987 --> 00:24:05,889 holder det nok med soldatene med maskinpistoler. 450 00:24:12,413 --> 00:24:14,481 Menn og kvinner av Fillmore-Graves, 451 00:24:16,000 --> 00:24:18,937 skulle noen uten uniform komme seg inn i denne bygningen, 452 00:24:18,961 --> 00:24:21,175 er det deres plikt å skyte for å drepe. 453 00:24:22,089 --> 00:24:24,032 Dette er en lovlig henrettelse. 454 00:24:24,508 --> 00:24:27,070 Levon Patch er skyldig i mord. 455 00:24:27,094 --> 00:24:28,572 Han myrdet en av våre egne. 456 00:24:28,596 --> 00:24:30,031 Jeffrey Copperfield. 457 00:24:30,055 --> 00:24:31,867 Jeffrey Copperfield? 458 00:24:31,891 --> 00:24:34,877 Olivia Moore er skyldig i menneskesmugling. 459 00:24:35,686 --> 00:24:38,226 På grunn av lovbruddene hennes, sulter zombier. 460 00:24:51,535 --> 00:24:52,941 Fortsett å dra. 461 00:24:53,162 --> 00:24:55,022 Major! 462 00:24:55,539 --> 00:24:57,566 Clive... 463 00:25:23,108 --> 00:25:25,677 Noen korte siste ord? 464 00:25:27,404 --> 00:25:31,892 Fillmore-Graves, dere har makten til å få mennesker til ikke å frykte zombier. 465 00:25:42,920 --> 00:25:44,363 Rengjør dette. 466 00:25:56,308 --> 00:25:59,127 Åpne den. Den åpner seg! 467 00:26:00,813 --> 00:26:02,422 Fortsett å dra. 468 00:26:04,233 --> 00:26:07,170 Nei! 469 00:26:07,194 --> 00:26:08,887 Drep ham. 470 00:26:17,204 --> 00:26:19,272 Ikke skyt! 471 00:27:12,551 --> 00:27:14,619 Hvor er kommandanten? 472 00:27:17,431 --> 00:27:19,833 Port seks er overskredet. 473 00:27:32,404 --> 00:27:33,972 Kommandant. 474 00:27:35,491 --> 00:27:37,100 Major. 475 00:27:37,493 --> 00:27:39,888 Hva vil du gjøre med port seks? 476 00:27:39,912 --> 00:27:41,514 Det må noen andre finne ut av. 477 00:27:41,538 --> 00:27:44,649 Synd. Oppgaven er din, om du liker det eller ei. 478 00:27:54,343 --> 00:27:56,571 Steng alle andre porter. 479 00:27:56,595 --> 00:27:59,491 Send all tilgjengelig personell til port seks. 480 00:27:59,515 --> 00:28:01,076 Skaff oss en terrengbil, så drar vi ned. 481 00:28:01,100 --> 00:28:02,410 Greit, sir. 482 00:28:02,434 --> 00:28:04,162 - Skaff en terrengbil, Jurgens. - Ja, sir. 483 00:28:04,186 --> 00:28:06,623 Sullivan, be alle andre porter om å stenges. 484 00:28:06,647 --> 00:28:09,838 Lance og Carter, be lagene deres om å bevæpne seg, kom igjen! 485 00:28:15,155 --> 00:28:16,807 BRING DERES AVDØDE 486 00:28:17,116 --> 00:28:20,553 Over tusen zombier døde i dag. 487 00:28:20,577 --> 00:28:23,473 De ble ledet ut av muren av denne mannen. 488 00:28:23,497 --> 00:28:25,684 Angus McDonough var en 489 00:28:25,708 --> 00:28:28,812 en spirituell leder for de vandøde i Seattle. 490 00:28:28,836 --> 00:28:31,398 Han trodde på at zombier ville arve jorden, 491 00:28:31,422 --> 00:28:34,317 og hvem vet? Kanskje han fortsatt har rett. 492 00:28:34,341 --> 00:28:37,904 Men den amerikanske hæren sørget for at Angus 493 00:28:37,928 --> 00:28:40,115 ikke fikk ledet dem dit. 494 00:28:40,139 --> 00:28:45,495 Etter at kampen var over, måtte soldatene skyte hver zombie 495 00:28:45,519 --> 00:28:47,330 i hodet. 496 00:28:47,354 --> 00:28:52,293 Og da en soldatgruppe kom over Seattles selverklærte zombieprofet, 497 00:28:52,317 --> 00:28:56,221 sørget de for at han ikke fikk utløst flere problemer. 498 00:28:59,450 --> 00:29:01,226 Hvis du tror... 499 00:29:03,704 --> 00:29:05,480 Levon er død. 500 00:29:06,290 --> 00:29:08,108 Isobel er død. 501 00:29:09,334 --> 00:29:11,611 Lowell, Drake. 502 00:29:13,255 --> 00:29:16,283 Jeg vil bare reise til et sted der jeg 503 00:29:16,842 --> 00:29:20,120 ikke kan skade flere, eller bli skadd selv. 504 00:29:22,097 --> 00:29:24,416 Da har jeg gode nyheter til deg. 505 00:29:27,144 --> 00:29:29,265 Jeg kan gjøre deg om til et menneske. 506 00:29:32,858 --> 00:29:34,426 Er det sant? 507 00:29:34,860 --> 00:29:36,887 100% sant. 508 00:29:37,112 --> 00:29:40,265 80% sikker på at det vil gå. 509 00:29:41,492 --> 00:29:43,602 Da vil du ikke være Renegade lenger. 510 00:29:44,161 --> 00:29:45,764 Bra. 511 00:29:45,788 --> 00:29:49,065 Synes du ikke at jeg har gjort nok? 512 00:29:50,084 --> 00:29:51,394 Du er ikke ferdig ennå. 513 00:29:51,418 --> 00:29:53,612 Jeg husker ikke engang oppdraget. 514 00:29:53,879 --> 00:29:55,572 Det var enkelt. 515 00:29:56,173 --> 00:29:58,193 Overbevis mennesker om at de kan leve i fred 516 00:29:58,217 --> 00:30:00,445 side om side med zombier. Det er alt. 517 00:30:00,469 --> 00:30:02,704 Ja, det er alt. 518 00:30:04,640 --> 00:30:06,826 Jeg ønsker ikke dette lenger, Ravi. 519 00:30:06,850 --> 00:30:12,123 Hundrevis av folk som ikke engang kjenner deg, siktet rett på bevæpnede soldater. 520 00:30:12,147 --> 00:30:15,376 De gjorde dette for å redde livet ditt. 521 00:30:15,400 --> 00:30:16,878 Men gjett hva. 522 00:30:16,902 --> 00:30:18,845 Jeg reddet mitt eget liv. 523 00:30:21,573 --> 00:30:23,802 Hvor fant du den nye kuren? 524 00:30:23,826 --> 00:30:26,353 Isobels hjerne er kuren. 525 00:30:28,539 --> 00:30:30,058 Den er det for rotter. 526 00:30:30,082 --> 00:30:32,067 Så la oss få det overstått. 527 00:30:35,671 --> 00:30:38,650 Alle sammen tenkte at du skulle sove til i morgen. 528 00:30:38,674 --> 00:30:40,200 Alle sammen? 529 00:30:40,676 --> 00:30:42,362 Hvilke andre er her? 530 00:30:42,386 --> 00:30:43,488 Hvis du kan si til henne at... 531 00:30:43,512 --> 00:30:44,918 Mener du meg? 532 00:30:45,764 --> 00:30:47,624 Hva må jeg vite? 533 00:30:48,308 --> 00:30:50,954 Liv, Major er den nye sjefen for Fillmore-Graves. 534 00:30:50,978 --> 00:30:52,872 Gratulerer. 535 00:30:52,896 --> 00:30:56,550 Jeg fortalte nettopp Peyton at vi har endret reglementet. 536 00:30:56,942 --> 00:30:58,795 Du kan smugle så mange mennesker du vil inn. 537 00:30:58,819 --> 00:31:02,632 Vi oppfordrer til det. Fienden din er ikke Fillmore-Graves. 538 00:31:02,656 --> 00:31:05,301 Det er den amerikanske hæren som vil stå i veien for deg. 539 00:31:05,325 --> 00:31:07,053 De er fortsatt innstilt på å stoppe deg. 540 00:31:07,077 --> 00:31:09,556 De får ikke stoppe meg. Jeg går av. 541 00:31:09,580 --> 00:31:11,599 - Virkelig? - Og om et par timer 542 00:31:11,623 --> 00:31:13,434 vil jeg ikke lenger være zombie. 543 00:31:13,458 --> 00:31:16,104 Den samme kuren som jeg så at du ga til Major? 544 00:31:16,128 --> 00:31:17,438 Nei, noe nytt. 545 00:31:17,462 --> 00:31:18,989 Masseproduserbar? 546 00:31:19,464 --> 00:31:20,991 Langt der ifra. 547 00:31:25,637 --> 00:31:27,043 Liv, 548 00:31:27,764 --> 00:31:31,042 Jeg er lei meg for at vi ikke rakk å redde kjæresten din. 549 00:31:31,810 --> 00:31:33,253 Jeg også. 550 00:31:34,688 --> 00:31:36,464 Han het Levon. 551 00:31:36,982 --> 00:31:39,794 Og han hadde vært i live om du ikke hadde kidnappet meg. 552 00:31:39,818 --> 00:31:41,386 Jeg vet det. 553 00:31:42,487 --> 00:31:44,050 Men da hadde du vært død. 554 00:31:48,076 --> 00:31:49,482 Vi sees. 555 00:31:55,209 --> 00:31:57,687 Liv, han risikerte alt for å redde deg. 556 00:31:57,711 --> 00:31:59,195 Sant. 557 00:32:00,797 --> 00:32:02,574 Jeg vet hvem han er, 558 00:32:02,966 --> 00:32:04,994 selv om han glemmer det innimellom. 559 00:32:07,387 --> 00:32:09,539 Jeg er klar for å bli menneske igjen. 560 00:32:11,266 --> 00:32:12,917 Hvem blir med meg? 561 00:32:17,773 --> 00:32:20,175 Skal jeg spise hele? 562 00:32:22,611 --> 00:32:25,096 Hva er det første du vil gjøre som menneske? 563 00:32:25,989 --> 00:32:27,634 Rømme fra byen. 564 00:32:27,658 --> 00:32:29,802 Dra til et sted der ingen kjenner meg. 565 00:32:29,826 --> 00:32:31,721 Aldri gå på stevnemøte, bli feit. 566 00:32:31,745 --> 00:32:33,264 Jeg tror deg ikke. 567 00:32:33,288 --> 00:32:36,351 Det er noe stort som foregår ovenpå. 568 00:32:36,375 --> 00:32:38,311 Vår tilstedeværelse er nødvendig. 569 00:32:38,335 --> 00:32:41,522 Virkelig? Haster det såpass? 570 00:32:41,546 --> 00:32:43,198 Ja. 571 00:32:54,059 --> 00:32:55,328 Hva i helvete? 572 00:32:55,352 --> 00:32:58,164 Skal dere gifte dere? Ingen sier noe til meg. 573 00:32:58,188 --> 00:33:00,632 Det var ganske spontant. 574 00:33:01,149 --> 00:33:04,154 Kom deg opp hit, din lille rakker, og vær forloveren min. 575 00:33:07,906 --> 00:33:10,051 Ravi, kunne du... 576 00:33:10,075 --> 00:33:13,471 Kan du hente nøklene i jakkelomma mi og flytte bilen min? 577 00:33:13,495 --> 00:33:16,231 - Jeg har dobbelparkert. - Hvor er den parkert? 578 00:33:16,915 --> 00:33:18,358 Jeg tuller, Doc. 579 00:33:18,625 --> 00:33:20,485 Kom hit og vær forloveren min. 580 00:33:25,507 --> 00:33:26,567 Det skal jeg huske. 581 00:33:26,591 --> 00:33:28,535 Skal vi fortsette? 582 00:33:28,802 --> 00:33:30,780 - Klar. - Hvorfor ikke? 583 00:33:30,804 --> 00:33:32,782 Kjære elskede, 584 00:33:32,806 --> 00:33:37,829 vi er her for å komme oss igjennom noe som kalles personlige bryllupsløfter. 585 00:33:37,853 --> 00:33:39,080 Bu. 586 00:33:39,104 --> 00:33:40,672 De er veldig korte. 587 00:33:45,610 --> 00:33:48,096 Jeg, Dallas Anne Bozzio, 588 00:33:48,363 --> 00:33:51,175 lover å elske Clive Babineaux 589 00:33:51,199 --> 00:33:52,684 kun i gode dager, 590 00:33:53,076 --> 00:33:56,896 fordi vi er zombier, og onde dager finnes ikke. 591 00:33:58,915 --> 00:34:00,483 Og, 592 00:34:00,959 --> 00:34:03,027 selv om vi ikke kan få barn, 593 00:34:03,337 --> 00:34:06,107 vil jeg forsøke å gi magi 594 00:34:06,131 --> 00:34:07,734 og en følelse av underverk 595 00:34:07,758 --> 00:34:09,451 til ekteskapet vårt. 596 00:34:11,053 --> 00:34:13,489 Og hvis du skulle savne barn, 597 00:34:13,513 --> 00:34:16,286 skal du få lov til å klaske meg på rompa innimellom. 598 00:34:19,186 --> 00:34:20,830 Det var vakkert. 599 00:34:20,854 --> 00:34:22,380 Clive. 600 00:34:23,607 --> 00:34:25,592 Jeg, Clive Babineaux, 601 00:34:25,901 --> 00:34:27,337 lover 602 00:34:27,361 --> 00:34:30,638 å klaske deg på rompa kun helt til du sier ordet for å stoppe, 603 00:34:30,906 --> 00:34:34,517 men jeg kan ikke huske at vi har hatt et slikt ord noen gang. 604 00:34:36,912 --> 00:34:39,898 Jeg lover at jeg aldri skal gjøre deg trist, 605 00:34:40,123 --> 00:34:42,275 at jeg skal spise hjerner 606 00:34:42,626 --> 00:34:44,694 og at jeg ikke skal være far. 607 00:34:46,421 --> 00:34:48,281 Dette er valget mitt. 608 00:34:50,801 --> 00:34:53,821 Jeg ønsker å være ektemannen din 609 00:34:53,845 --> 00:34:58,708 mye mer enn å være en Minecraft-spillende, bortskjemt jentes far. 610 00:35:00,394 --> 00:35:05,375 Og med den hellige kraften i meg og Oolakirke.com på min side, 611 00:35:05,399 --> 00:35:08,718 erklærer jeg dere for rette ektefolk. 612 00:35:10,362 --> 00:35:12,347 Du kan nå kysse bruden. 613 00:35:17,494 --> 00:35:20,063 Og om dere vil ha oss unnskyldt, 614 00:35:20,288 --> 00:35:25,068 skal jeg nå ta med meg mannen min hjem der vi skal ha sex helt til han dør. 615 00:35:42,561 --> 00:35:43,967 Hei. 616 00:35:45,188 --> 00:35:47,208 Jeg skaffet ikke bryllupsgave til dere. 617 00:35:47,232 --> 00:35:50,336 Det går fint, Liv. Vi forberedte ikke folk godt. 618 00:35:50,360 --> 00:35:52,804 Men jeg vet hva jeg vil gi dere. 619 00:35:54,573 --> 00:35:57,016 Og jeg tror dere vil like det. 620 00:35:58,910 --> 00:36:00,316 Clive, 621 00:36:01,037 --> 00:36:03,022 vil du bli far? 622 00:36:07,919 --> 00:36:09,696 Hva foregår der borte? 623 00:36:16,928 --> 00:36:19,622 Jeg tror at Liv ga bort kuren sin. 624 00:36:24,978 --> 00:36:27,046 Er ikke det typisk henne? 625 00:36:32,068 --> 00:36:34,095 LYDDEMPER MEN DØDELIG 626 00:36:34,696 --> 00:36:36,681 Jeg hater denne leken, Blaine. 627 00:36:37,491 --> 00:36:40,393 Det er 500 dollar for å snurre. Kom igjen. 628 00:36:48,627 --> 00:36:51,738 - Er du her inne, Blaine? - Stopp, Candy. 629 00:36:52,797 --> 00:36:54,240 Hva? 630 00:36:56,051 --> 00:36:57,827 Ut, Candy. 631 00:37:00,972 --> 00:37:02,624 Tre tusen. 632 00:37:02,849 --> 00:37:04,334 Inn på kontoen min. 633 00:37:05,018 --> 00:37:06,669 Jeg skal ha alt. 634 00:37:14,569 --> 00:37:16,714 Hva i helvete, Blaine? 635 00:37:16,738 --> 00:37:19,390 Planen fungerte ikke. 636 00:37:19,950 --> 00:37:24,055 Vi har ikke nok penger til å dekke utgiftene 637 00:37:24,079 --> 00:37:25,556 til eiendommene vi kjøpte, 638 00:37:25,580 --> 00:37:28,559 så banken vil antagelig ikke hjelpe mer, 639 00:37:28,583 --> 00:37:30,526 tvilsomme plott, og Romeros. 640 00:37:32,212 --> 00:37:34,101 Vi har vært igjennom verre ting. 641 00:37:34,923 --> 00:37:38,451 Han dro til kamp i tro om at Gud ville beskytte ham. 642 00:37:41,388 --> 00:37:43,289 Din gamle far 643 00:37:43,807 --> 00:37:45,708 var en djevel. 644 00:37:46,935 --> 00:37:48,829 Til helvete med ham. 645 00:37:48,853 --> 00:37:51,082 Unnskyld meg. Herrer? 646 00:37:51,106 --> 00:37:52,882 Hva faen vil du? 647 00:37:54,526 --> 00:37:56,511 Hva gjør jeg med Hobbs? 648 00:37:59,406 --> 00:38:01,217 Kverker ham. 649 00:38:01,241 --> 00:38:03,052 Han kom til meg før alt dette hendte, 650 00:38:03,076 --> 00:38:05,430 og spurte om jeg ville ta jobben til Chase. 651 00:38:06,037 --> 00:38:07,431 Frys ham ned, da. 652 00:38:07,455 --> 00:38:11,025 Jeg har hentet mennene du ville se, kommandant. 653 00:38:14,212 --> 00:38:16,065 Kommandant, hva? 654 00:38:16,089 --> 00:38:17,615 Litt av en dag. 655 00:38:18,383 --> 00:38:20,861 Og hvorfor har vi blitt tilkalt, herr kommandant? 656 00:38:20,885 --> 00:38:23,864 Dere har sikkert hørt at vi ikke lenger vil motta hjerner 657 00:38:23,888 --> 00:38:25,832 fra våre venner i USA. 658 00:38:26,141 --> 00:38:29,412 Der besitter nå hele New Seattles mest verdifulle ressurs. 659 00:38:29,436 --> 00:38:30,871 Gjør vi? 660 00:38:30,895 --> 00:38:33,575 Dere vet hvordan man smugler hjerner inn til byen. 661 00:38:34,190 --> 00:38:37,635 Dere er nødt til å øke strømmen av hjerner med 20%. 662 00:38:38,236 --> 00:38:41,340 Det blir farlig, men musklene til Fillmore-Graves 663 00:38:41,364 --> 00:38:42,974 vil jobbe på deres vegne. 664 00:38:43,325 --> 00:38:45,678 Jeg kunne ha bedt dere om å hjelpe oss, for mislykking betyr 665 00:38:45,702 --> 00:38:48,146 slutten for vårt zombie-hjemland, 666 00:38:48,830 --> 00:38:50,933 men jeg vet at dere ikke har så mye å stille med. 667 00:38:50,957 --> 00:38:52,602 Du kan ikke betale leie med patriotisme. 668 00:38:52,626 --> 00:38:54,687 I stedet tilbyr vi dere velstand, 669 00:38:54,711 --> 00:38:57,773 og noe som er enda bedre, respektabilitet. 670 00:38:57,797 --> 00:38:59,734 Der dere en gang var pirater, 671 00:38:59,758 --> 00:39:01,659 kjeltringer og skurker... 672 00:39:01,926 --> 00:39:05,448 Hvorfor pynte på det? Et par livsløpige mordere. 673 00:39:05,472 --> 00:39:08,492 Om ett år er dere patrioter. 674 00:39:08,516 --> 00:39:10,828 Det vil stå statuer av dere på torget. 675 00:39:10,852 --> 00:39:14,165 Zombiebarn vil lære rim om deres utnyttelse. 676 00:39:14,189 --> 00:39:16,751 Zombietenåringer vil gå på DeBeers videregående skole. 677 00:39:16,775 --> 00:39:20,344 Donnies frityrstekte hjerner vil bli solgt over hele byen. 678 00:39:24,699 --> 00:39:27,386 All gjelden vår blir tilgitt. 679 00:39:27,410 --> 00:39:28,679 Kanskje vi burde... 680 00:39:28,703 --> 00:39:30,109 Avtale. 681 00:39:30,455 --> 00:39:32,398 Avtale. 682 00:39:33,958 --> 00:39:38,112 Clive sendte meg en videosnutt av Dale som måker i seg krem. 683 00:39:43,218 --> 00:39:45,620 Det var en dum idé å komme hit. 684 00:39:46,262 --> 00:39:48,074 Altfor mange minner om Levon. 685 00:39:48,098 --> 00:39:51,250 Ta i hvert fall farvel med folk, Liv. 686 00:39:51,601 --> 00:39:53,252 Kanskje et "takk"? 687 00:39:53,895 --> 00:39:55,421 Hvor er alle? 688 00:39:57,107 --> 00:39:59,543 Vil folk komme til Seattle for å bli reddet nå som de vet 689 00:39:59,567 --> 00:40:02,088 at vi ikke har nok hjerner til å mate alle zombiene? 690 00:40:02,112 --> 00:40:04,298 Søknadene ruller inn. 691 00:40:04,322 --> 00:40:07,767 Den som blir den nye Renegade vil få nok av kunder. 692 00:40:13,415 --> 00:40:14,941 Hva gjør dere her inne? 693 00:40:15,208 --> 00:40:16,811 Dette stedet er utrolig deprimerende. 694 00:40:16,835 --> 00:40:19,271 Vi trenger ikke å bekymre oss for Fillmore-Graves lenger. 695 00:40:19,295 --> 00:40:20,815 Møt oss ved bassenget. 696 00:40:20,839 --> 00:40:22,149 Finnes det et basseng her? 697 00:40:22,173 --> 00:40:24,193 Ja. Har du ikke sett det? 698 00:40:24,217 --> 00:40:27,620 La oss ta noen øl og se om noen vil bade nakne. 699 00:40:57,459 --> 00:41:00,604 Vil du fortsatt dra til et sted der igjen kjenner deg igjen? 700 00:41:02,964 --> 00:41:06,409 Dette er zombier og mennesker som tror vi kan samarbeide. 701 00:41:07,385 --> 00:41:10,413 Hva gjør vi først, Renegade? 702 00:41:35,789 --> 00:41:38,191 Tekst: Maria Rudfoss