1 00:00:00,047 --> 00:00:01,687 Sebelumnya di iZombie... 2 00:00:01,688 --> 00:00:02,973 Harus membawa Anda nugget kecil ini 3 00:00:02,975 --> 00:00:04,910 Informasi seperti saya adalah merpati tinja 4 00:00:04,910 --> 00:00:06,163 bukan gaya saya sendiri. 5 00:00:06,163 --> 00:00:07,902 Anda tahu, saya bisa menutup bisnis Anda. 6 00:00:08,114 --> 00:00:11,382 17 jarum suntik ini merupakan persediaan obat di seluruh dunia. 7 00:00:11,383 --> 00:00:13,368 Liv. Jarum suntik Mereka hilang. 8 00:00:13,369 --> 00:00:14,583 Dia menggarukku! 9 00:00:14,609 --> 00:00:15,821 Kembali. 10 00:00:15,822 --> 00:00:18,120 Hei, hei, hentikan itu! 11 00:00:18,122 --> 00:00:21,090 Dale dan aku, semuanya hebat, tapi untuk alasan yang jelas, 12 00:00:21,092 --> 00:00:22,654 kita tidak bisa intim 13 00:00:22,655 --> 00:00:24,871 Hal ini telah kami lakukan... Ya, kita tidak bisa melakukannya lagi. 14 00:00:24,872 --> 00:00:27,997 Tidak ketika saya tahu bahwa pilihan hidup saya begitu menyinggung perasaan Anda. 15 00:00:27,999 --> 00:00:30,382 Ada cukup di sana untuk menutupi biaya untuk coyote. 16 00:00:30,383 --> 00:00:32,267 Anda harus membeli banyak orang serakah 17 00:00:32,269 --> 00:00:33,736 untuk menyelinap masuk dan keluar. 18 00:00:33,738 --> 00:00:34,803 Anda Renegade? 19 00:00:34,805 --> 00:00:37,373 Nah, teman-temanku memanggilku Mama Leone. 20 00:00:38,343 --> 00:00:40,204 _ 21 00:00:48,052 --> 00:00:51,220 Apakah saya orang pertama yang menyelinap ke Seattle? 22 00:00:51,801 --> 00:00:54,323 Jangan khawatir, saya telah melakukan ini beberapa kali. 23 00:00:54,325 --> 00:00:55,858 Semuanya akan baik-baik saja. 24 00:01:02,333 --> 00:01:03,665 Api! 25 00:01:22,820 --> 00:01:24,349 Saya ketakutan. Aku tidak bisa... 26 00:01:24,350 --> 00:01:25,788 Annie, lihat aku 27 00:01:25,790 --> 00:01:27,890 Saya telah melakukan ini satu juta kali. 28 00:01:28,246 --> 00:01:29,278 Kamu punya ini 29 00:01:38,035 --> 00:01:41,570 Jadi sekarang, Harrison Ford menyukai milenium dan rumah-rumah berhantu. 30 00:01:41,572 --> 00:01:42,855 Tahan. Apa ini? 31 00:01:43,692 --> 00:01:47,216 "Don E. Dan DJ Deep Cuts hadir Scratch Up." 32 00:01:47,217 --> 00:01:50,612 Malam manusia versus zombie setiap Selasa malam di The Scratching Post. 33 00:01:50,614 --> 00:01:52,402 "Tidak bisakah kita semua bisa akur?" 34 00:01:53,277 --> 00:01:55,300 - Ini tidak mungkin nyata - sangat nyata 35 00:01:55,589 --> 00:01:58,562 Sangat tuli tuli. Sangat banyak di ruang kemudi mereka. 36 00:01:59,336 --> 00:02:02,658 Memanfaatkan keadaan rapuh hubungan manusia-zombie 37 00:02:02,660 --> 00:02:04,517 untuk tema tarian topikal? 38 00:02:04,929 --> 00:02:07,029 Blaine harus benar-benar berusaha keras untuk berbisnis. 39 00:02:07,031 --> 00:02:09,320 Atau, Anda tahu, dia adalah Blaine. 40 00:02:10,968 --> 00:02:12,234 Permisi. 41 00:02:16,040 --> 00:02:18,073 Korban ditembak menembus jantung. 42 00:02:18,687 --> 00:02:21,009 Rentang kosong, gaya eksekusi. 43 00:02:21,011 --> 00:02:22,885 Peluru itu bersarang di dinding di sana. 44 00:02:22,886 --> 00:02:25,848 - Oh, satu di kamar. - Kanan melalui ruangan. 45 00:02:26,684 --> 00:02:28,936 Ruang jantung Humor medis 46 00:02:28,937 --> 00:02:31,353 Lelucon terbaik adalah yang harus Anda jelaskan. 47 00:02:31,470 --> 00:02:32,636 Sakit bakar. 48 00:02:32,747 --> 00:02:35,728 Balistik harus bisa mencocokkan peluru dengan senjata api 49 00:02:35,729 --> 00:02:38,193 dan mempersempit senjata pembunuhan, tapi hanya itu yang mereka dapatkan. 50 00:02:38,195 --> 00:02:40,948 Aku akan membutuhkan permainan A-mu yang satu ini, Liv, biarpun begitu 51 00:02:41,058 --> 00:02:43,804 Anda tidak perlu banyak untuk melanjutkan, secara harfiah. 52 00:02:44,241 --> 00:02:46,135 Sebagian besar otak korban hilang. 53 00:02:46,137 --> 00:02:47,139 Apa maksudmu, hilang? 54 00:02:47,140 --> 00:02:50,272 Maksudku, seseorang mencoba mencuri seluruh perlengkapan dan caboodle, 55 00:02:50,274 --> 00:02:51,607 tapi sempat terganggu 56 00:02:52,077 --> 00:02:54,209 Jadi semua yang harus Anda kerjakan adalah... 57 00:02:57,481 --> 00:02:58,312 Kit 58 00:03:01,313 --> 00:03:04,686 Itu tidak terlihat bagus untuk hubungan manusia-zombie. 59 00:03:07,641 --> 00:03:09,665 _ 60 00:03:09,869 --> 00:03:11,869 _ 61 00:03:11,870 --> 00:03:13,870 _ 62 00:03:13,871 --> 00:03:16,435 _ 63 00:03:16,436 --> 00:03:17,999 _ 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 _ 65 00:03:20,001 --> 00:03:22,001 _ 66 00:03:22,002 --> 00:03:23,749 _ 67 00:03:23,750 --> 00:03:25,373 _ 68 00:03:26,155 --> 00:03:29,276 Disinkronkan dan dikoreksi oleh hawken45 untuk www.addic7ed.com 69 00:03:29,629 --> 00:03:31,629 _ 70 00:03:32,296 --> 00:03:33,683 Teori Clive bertahan. 71 00:03:34,128 --> 00:03:37,366 Siapa pun yang melakukan ini bertindak cepat dan lepas dengan satu tonjolan tulang saja. 72 00:03:37,368 --> 00:03:38,997 Tapi pembunuhan itu sangat bersih. 73 00:03:39,098 --> 00:03:41,036 Mengapa otak-merampok berantakan seperti itu? 74 00:03:41,038 --> 00:03:42,738 Itu bisa menjadi penyebab yang berbeda. 75 00:03:42,740 --> 00:03:44,736 Cakram satu orang adalah makanan ringan lainnya. 76 00:03:45,470 --> 00:03:47,576 Siap untuk memiliki pikiran Anda meledak? 77 00:03:49,313 --> 00:03:51,480 Maaf, gores itu 78 00:03:51,607 --> 00:03:54,283 - Ayo, sobat - Terlalu cepat, bro. 79 00:03:55,610 --> 00:03:57,777 Ya. Saya mendapatkan ID pada korban pembunuhan kami. 80 00:03:58,856 --> 00:04:02,925 Annie Wallace, 25 tahun dari Johnson County, Kansas, 81 00:04:03,369 --> 00:04:06,362 dimana dia tinggal sampai tiga hari yang lalu. 82 00:04:06,364 --> 00:04:08,230 Orangtuanya melaporkan dia hilang kemarin. 83 00:04:08,239 --> 00:04:11,641 Dan dari investigasi awal pencarian Internet terakhirnya, 84 00:04:11,695 --> 00:04:16,238 serta transfer $ 25.000 ke akun yang tidak bisa dilacak, 85 00:04:16,240 --> 00:04:19,842 Sepertinya Annie menyewa coyote untuk menyelundupkan dia ke Seattle. 86 00:04:19,844 --> 00:04:22,815 Mengapa? Dia sehat sekali, tidak perlu zombifikasi. 87 00:04:22,816 --> 00:04:25,398 Sesuatu pasti membawanya ke sini yang layak dinanti. 88 00:04:25,399 --> 00:04:27,583 Sesuatu atau seseorang. 89 00:04:27,585 --> 00:04:31,253 Ada nomor Seattle yang dipanggil Annie dan dikirim tanpa henti. 90 00:04:31,402 --> 00:04:33,813 Seorang pria bernama Allan Fox. 91 00:04:34,452 --> 00:04:35,981 Tidak yakin apa hubungan mereka, 92 00:04:35,982 --> 00:04:37,793 tapi transkrip sedang dalam perjalanan, 93 00:04:37,795 --> 00:04:39,534 bersama dengan Mr. Fox sendiri. 94 00:04:39,864 --> 00:04:43,979 Jadi Anda mungkin ingin membuat sendiri camilan kecil. 95 00:04:44,931 --> 00:04:47,836 Ini hanya camilan kecil, terima kasih banyak. 96 00:04:47,838 --> 00:04:50,747 Karena ini harus terakhir saya seminggu. 97 00:04:51,051 --> 00:04:52,760 Tidakkah Anda selalu mengatakan bahwa Anda ingin melakukan diet? 98 00:04:52,761 --> 00:04:53,706 Saya bercanda. 99 00:04:53,978 --> 00:04:55,611 Saya mengejek orang yang bilang begitu. 100 00:04:55,613 --> 00:04:57,112 Begitulah anti diet saya. 101 00:04:57,114 --> 00:04:59,615 Saya memiliki sedikit tentang kebencian saya terhadap pilihan gaya hidup itu. 102 00:04:59,617 --> 00:05:02,398 Baiklah. Anda berkeliaran dan Anda bahkan belum memulai. 103 00:05:36,387 --> 00:05:39,588 Wow. Allan Fox. 104 00:05:42,727 --> 00:05:44,994 Apakah hatiku cinta sampai sekarang? 105 00:05:45,509 --> 00:05:47,263 - Untuk itu, lihatlah... - Liv! 106 00:05:47,265 --> 00:05:50,432 Karena aku tidak pernah melihat kecantikan sejati, sampai saat ini... 107 00:05:50,434 --> 00:05:51,563 Liv, 108 00:05:51,564 --> 00:05:52,291 Liv! 109 00:05:53,638 --> 00:05:54,870 Apakah itu sebuah visi? 110 00:05:55,373 --> 00:05:56,739 Ya, memang begitu. 111 00:05:57,372 --> 00:06:00,098 Apakah ini tentang Annie? Dia mencoba menyeberang ke Seattle, bukan? 112 00:06:00,099 --> 00:06:02,945 - Kenapa kamu tidak duduk, Allan? - Dia melakukanya. 113 00:06:02,947 --> 00:06:06,215 Eh, kau tahu, aku sudah memperingatkannya. Aku berkata, "Annie, jangan lakukan itu, jangan .." 114 00:06:06,217 --> 00:06:08,083 Bagaimana Anda mengenal Ms. Wallace? 115 00:06:08,085 --> 00:06:11,186 Um, kami bertemu secara online sekitar sebulan yang lalu. 116 00:06:11,188 --> 00:06:14,957 Eh, baiklah, eh, 29 hari, 18 jam dan 30... 117 00:06:15,378 --> 00:06:17,950 enam detik yang lalu. Tapi siapa yang menghitung, kan? 118 00:06:19,864 --> 00:06:22,180 Dan, eh, bagaimana kalian berdua bertemu dengan tepat? 119 00:06:22,269 --> 00:06:25,543 Oh, kami bertemu di chatroom Bridget Jones's Dairy. 120 00:06:26,139 --> 00:06:27,287 Berlangsung. 121 00:06:28,178 --> 00:06:28,893 Oh Boy. 122 00:06:28,894 --> 00:06:32,344 Anda tahu, ada banyak, um, wanita terobsesi rom-com 123 00:06:32,345 --> 00:06:34,742 di situs tersebut Tapi Annie berbeda. 124 00:06:35,246 --> 00:06:38,047 Anda tahu, dia, eh... maksud saya, tentu, dia romantis tanpa harapan. 125 00:06:38,049 --> 00:06:39,399 - Seperti saya. - Mmm-hmm. 126 00:06:39,400 --> 00:06:40,949 Tanpa harapan romantis, ya? 127 00:06:40,951 --> 00:06:43,419 Tapi kami berdua mengejar hal yang sebenarnya, Anda tahu. Cinta sejati. 128 00:06:43,421 --> 00:06:45,754 Tidak bisa tidur, eh, menjagamu tetap di malam hari, 129 00:06:45,756 --> 00:06:48,057 tidak nyaman, menyita banyak, kehilangan pekerjaan, 130 00:06:48,059 --> 00:06:50,626 dan siapa yang peduli, karena siapa yang butuh telemarketer lain? 131 00:06:50,628 --> 00:06:53,062 - Yeah. Saya pikir kita mengerti. - cinta 132 00:06:53,655 --> 00:06:56,699 Banyak wanita yang, eh, yang mencintai Bridget Jones 133 00:06:56,701 --> 00:06:58,834 mengatakan mereka menginginkan Mark Darcy, 134 00:06:58,836 --> 00:07:00,536 tapi benar-benar terpaku pada Daniel Cleaver. 135 00:07:00,538 --> 00:07:05,055 Atau lebih buruk lagi, Anda tahu, Daniel Cleaver yang berpose sebagai Mark Darcy. 136 00:07:05,167 --> 00:07:07,656 - Paling buruk. - benar Ya. 137 00:07:07,941 --> 00:07:10,245 Tapi aku benar-benar Mark Darcy. 138 00:07:10,247 --> 00:07:12,414 - Dan Annie melihatnya. - Melihat itu 139 00:07:13,292 --> 00:07:17,019 Oh, ya ampun, saya kira kita baru saja menyelesaikan kalimat masing-masing. 140 00:07:19,957 --> 00:07:23,659 Melihat teks-teks ini, Anda telah merencanakan pernikahan Anda, 141 00:07:23,661 --> 00:07:26,028 bulan madu dan nama anak-anakmu 142 00:07:26,353 --> 00:07:28,464 Meskipun Anda hanya mengenal satu sama lain selama sebulan 143 00:07:28,466 --> 00:07:30,199 dan tidak pernah bertemu muka dengan muka. 144 00:07:30,201 --> 00:07:31,900 Anda tahu betapa gilanya suara itu? 145 00:07:31,902 --> 00:07:34,670 - Kedengarannya seperti cinta sejati. - Oh, ya, ya 146 00:07:34,672 --> 00:07:36,939 Kami, um, belahan jiwa. 147 00:07:38,943 --> 00:07:42,299 Lalu mengapa Anda menyuruhnya untuk tidak datang ke Seattle? 148 00:07:43,161 --> 00:07:45,080 "Maksud saya, jangan kemari, Annie" 149 00:07:45,403 --> 00:07:46,852 "Jangan datang ke Seattle." 150 00:07:48,035 --> 00:07:50,853 "Serius, datang ke Seattle akan menjadi ide yang mengerikan." 151 00:07:50,855 --> 00:07:52,921 Dia berbicara tentang menyelinap ke Seattle sepanjang waktu, 152 00:07:52,923 --> 00:07:54,340 pikir itu akan romantis 153 00:07:54,450 --> 00:07:56,925 Uh, tapi dia tidak tinggal di sini, jadi dia tidak tahu betapa berbahayanya itu. 154 00:07:56,927 --> 00:07:59,094 Aku mencoba untuk mencegahnya sepanjang waktu, 155 00:07:59,096 --> 00:08:01,871 dan tanpa masuk ke rincian pasir, tapi... 156 00:08:03,100 --> 00:08:04,900 Kedengarannya seperti itu tidak berhasil. 157 00:08:06,437 --> 00:08:09,071 Jadi dimana dia sekarang? Apakah dia kembali di Kansas? 158 00:08:10,641 --> 00:08:14,058 Apakah dia ada di sel tahanan? Dapatkah saya melihat dia? 159 00:08:15,880 --> 00:08:18,147 Apakah dia... Dia dalam masalah? 160 00:08:18,149 --> 00:08:20,582 Dia tidak dalam masalah, Allan. 161 00:08:22,219 --> 00:08:23,318 Dia meninggal. 162 00:08:24,955 --> 00:08:27,089 Mati. Tidak. 163 00:08:30,077 --> 00:08:30,759 Tidak. 164 00:08:41,005 --> 00:08:42,657 Kenapa kita tidak mengambil lima? 165 00:08:47,947 --> 00:08:49,947 _ 166 00:08:50,519 --> 00:08:51,604 Ini tidak adil. 167 00:08:52,612 --> 00:08:54,830 Besok adalah ulang tahun bulan kita. 168 00:08:54,831 --> 00:08:55,896 Saya mengerti. 169 00:08:56,592 --> 00:08:59,426 Sebagian besar pacar saya juga meninggal dengan cara yang mengerikan. 170 00:09:00,462 --> 00:09:03,599 Tapi siapa yang tahu? Mungkin Anda akan menemukan seseorang yang baru. 171 00:09:04,359 --> 00:09:06,400 Lebih cepat dari yang Anda pikirkan. 172 00:09:06,792 --> 00:09:10,204 Mungkin mereka benar di depan wajah Anda dan Anda bahkan tidak mengetahuinya. 173 00:09:16,378 --> 00:09:18,062 Oh, maaf, ada bug. 174 00:09:18,702 --> 00:09:20,147 Hei, aku punya ide. 175 00:09:20,149 --> 00:09:22,950 Kenapa kamu tidak menemuiku malam ini di The Scratching Post? 176 00:09:23,282 --> 00:09:25,052 Uh, aku hanya ingin sendiri. 177 00:09:25,788 --> 00:09:27,487 Tonton Notebook. 178 00:09:28,224 --> 00:09:30,123 Jika Anda seekor burung, saya adalah seekor burung. 179 00:09:30,893 --> 00:09:32,559 Apa? 180 00:09:32,561 --> 00:09:34,027 Maaf, bug itu kembali. 181 00:09:34,029 --> 00:09:36,129 Itu laba-laba dan itu hamil, jadi... 182 00:09:36,131 --> 00:09:37,664 Ya Tuhan. Apakah kamu mengerti? 183 00:09:37,666 --> 00:09:40,133 Oh, ya, ya, tidak, aku melihatnya terbelenggu. Aku menyiksanya. Kami baik-baik saja. 184 00:09:40,135 --> 00:09:42,236 - Dimana? - Uh, di sana! 185 00:09:43,321 --> 00:09:46,789 Allan? Allan, aku tahu kamu sedang mengalami banyak hal sekarang. 186 00:09:47,091 --> 00:09:50,310 Tapi malam manusia-zombie di The Scratching Post hanya sekali seminggu. 187 00:09:50,516 --> 00:09:54,833 Dan saya pikir Annie ingin Anda menemukan Bridget Jones Anda berikutnya, bukan? 188 00:09:55,333 --> 00:09:57,150 Kupikir dia ingin aku menunggu satu hari. 189 00:09:57,385 --> 00:09:59,017 Allan! 190 00:09:59,655 --> 00:10:02,571 Anda bebas pergi sekarang, tapi jangan bepergian jauh. 191 00:10:02,999 --> 00:10:04,131 Bukan itu yang bisa Anda lakukan. 192 00:10:05,762 --> 00:10:07,594 Jadi, sampai jumpa malam ini? 193 00:10:15,971 --> 00:10:17,104 Oh! 194 00:10:17,438 --> 00:10:19,138 Apakah saya lebih gemuk dari pada Annie? 195 00:10:20,481 --> 00:10:24,378 Liv, aku tahu kau sedang sibuk dengan otak romantis, tapi aku ingin kau fokus. 196 00:10:25,547 --> 00:10:27,581 Anda tidak bisa melihat Allan di luar kasus ini. 197 00:10:27,583 --> 00:10:28,849 Saya pikir dia mungkin orang kita. 198 00:10:28,851 --> 00:10:31,084 Tapi saya 100% yakin dia tidak bersalah. 199 00:10:31,086 --> 00:10:32,033 Berdasarkan apa? 200 00:10:32,034 --> 00:10:35,088 Fakta bahwa dia mungkin adalah soulmaul masa depan saya. 201 00:10:35,090 --> 00:10:37,390 Dia mungkin calon narapidana masa depan, Liv. 202 00:10:37,671 --> 00:10:39,893 Anda sudah mengenalnya selama 45 menit! 203 00:10:41,497 --> 00:10:44,377 Anda tahu, saya tidak akan menyusuri lubang kelinci ini bersamamu. 204 00:10:44,867 --> 00:10:46,633 Kita perlu menemukan coyote Annie. 205 00:10:46,635 --> 00:10:48,835 Dia adalah salah satu orang terakhir yang melihatnya hidup, 206 00:10:48,837 --> 00:10:50,304 jadi dia mungkin juga melihat pembunuhnya. 207 00:10:50,306 --> 00:10:54,074 Masalahnya, coyote umumnya tidak mudah ditemukan. 208 00:10:54,454 --> 00:10:56,487 Cinta selalu menemukan jalan. 209 00:10:59,415 --> 00:11:01,596 Sebenarnya, saya mungkin kenal seseorang. 210 00:11:02,670 --> 00:11:04,403 Aku akan mencoba menangkapnya. 211 00:11:10,759 --> 00:11:12,259 - Pak. - Bukan saat yang tepat, Mayor. 212 00:11:12,261 --> 00:11:14,027 Ada goresan. 213 00:11:17,333 --> 00:11:18,465 Yang tidak disengaja 214 00:11:18,467 --> 00:11:21,201 Telah mencoba untuk sampai ke Anda selama berhari-hari. 215 00:11:21,203 --> 00:11:23,337 Kantormu tidak akan memberiku sepuluh detik. 216 00:11:24,256 --> 00:11:27,841 Jika Alice bisa menolak pesona Anda, dia lebih baik dari perkiraan saya. 217 00:11:27,843 --> 00:11:30,410 - Apa yang saya lihat? - Sebuah tuntutan hukum. 218 00:11:30,412 --> 00:11:32,746 Kadet kita Jordan Gladwell secara tidak sengaja tergores 219 00:11:32,748 --> 00:11:34,381 seorang manusia yang agresif selama panggilan berlangsung. 220 00:11:34,383 --> 00:11:36,717 Sekarang keluarganya menuntutnya karena kematian yang salah. 221 00:11:36,719 --> 00:11:37,771 Dia panik. 222 00:11:38,251 --> 00:11:40,487 Ditambah Fillmore-Graves tercatat sebagai tergugat. 223 00:11:42,091 --> 00:11:43,560 Semoga beruntung dengan itu. 224 00:11:43,561 --> 00:11:46,059 Saya lebih peduli dengan mulut ekstra yang harus saya makan. 225 00:11:46,361 --> 00:11:47,827 Ada juga video. 226 00:11:49,264 --> 00:11:51,143 Dia menggaruknya dalam mode marah. 227 00:11:52,101 --> 00:11:53,068 Seragam 228 00:11:55,270 --> 00:11:56,634 Apakah sudah bocor? 229 00:11:57,650 --> 00:11:58,438 Belum. 230 00:11:59,241 --> 00:12:01,436 - Biarkan seperti itu. - Ya pak. 231 00:12:05,481 --> 00:12:06,580 Terima kasih, Alice. 232 00:12:10,786 --> 00:12:11,964 Selamat pagi. 233 00:12:13,322 --> 00:12:15,655 Menemukan ini di kaca depan saya sejam yang lalu. 234 00:12:15,779 --> 00:12:17,146 Apakah ada yang mendengarnya? 235 00:12:19,762 --> 00:12:23,011 Ternyata, Proyek Darwin menawarkan 236 00:12:23,433 --> 00:12:25,332 kekayaan tak terbayangkan untuk zombie 237 00:12:25,334 --> 00:12:27,534 mau mencoba melarikan diri dari Seattle 238 00:12:27,536 --> 00:12:29,786 dan relawan tubuh mereka untuk penelitian. 239 00:12:30,239 --> 00:12:32,372 Bisa jadi perusahaan farmasi, 240 00:12:33,029 --> 00:12:35,287 Bisa jadi organisasi teroris lainnya, 241 00:12:36,140 --> 00:12:38,979 Bisa jadi tim ragtag pembuat film indie. 242 00:12:38,981 --> 00:12:41,535 Saya tidak tahu Saya tidak peduli 243 00:12:43,385 --> 00:12:45,263 Aku hanya ingin mereka diusir. 244 00:12:47,823 --> 00:12:49,923 Tuan? Dengan segala hormat, 245 00:12:49,925 --> 00:12:52,559 zombie yang meninggalkan Seattle adalah masalah Angkatan Darat Amerika Serikat. 246 00:12:52,561 --> 00:12:55,796 Kita perlu laser terfokus pada kekurangan otak kita yang sangat besar. 247 00:12:55,798 --> 00:12:56,879 Ini serius 248 00:12:56,880 --> 00:12:59,933 Kita punya manusia tak berdokumen yang tergores oleh coyote. 249 00:12:59,935 --> 00:13:03,403 Lebih sedikit manusia daripada yang kita harapkan menyumbangkan otak mereka. 250 00:13:03,405 --> 00:13:05,572 Dan otak yang datang ke arah kita, 251 00:13:05,574 --> 00:13:07,555 terlalu banyak yang jatuh dari truk. 252 00:13:08,239 --> 00:13:09,705 Berapa lama? 253 00:13:10,846 --> 00:13:12,254 Empat sampai enam bulan. 254 00:13:14,316 --> 00:13:17,510 Saat itulah kita akan mulai melihat kelaparan massal, 255 00:13:18,420 --> 00:13:19,886 zombie berputar... 256 00:13:21,623 --> 00:13:25,292 Dengar, tidak ada yang akan menyalahkan Anda untuk Proyek Darwin. 257 00:13:25,509 --> 00:13:27,926 Tapi Anda seharusnya memberi makan orang-orang ini. 258 00:13:28,574 --> 00:13:31,731 Dan jika Anda gagal dalam hal itu, 10.000 zombie yang kita buat 259 00:13:31,733 --> 00:13:33,602 akan datang untuk kepalamu 260 00:13:42,711 --> 00:13:45,817 Chase Graves ada di sini Apakah itu normal 261 00:13:47,282 --> 00:13:49,249 Haruskah saya membawanya pelacur? 262 00:13:49,885 --> 00:13:51,290 Saya baik dengan air. 263 00:13:51,954 --> 00:13:53,017 Terima kasih. 264 00:14:08,637 --> 00:14:09,903 Agak gelap di sini. 265 00:14:10,445 --> 00:14:13,274 - Ini adalah ruang bawah tanah. - Saya takut dengan suasana. 266 00:14:14,476 --> 00:14:17,639 Tampilannya, sentuhan, baunya... 267 00:14:17,878 --> 00:14:19,712 - Baunya? - Peluruhan 268 00:14:20,749 --> 00:14:22,449 - Terjebak. - Kita sudah mati, Chase. 269 00:14:22,451 --> 00:14:23,884 Mungkin itu bibir atas Anda. 270 00:14:27,122 --> 00:14:29,128 Dengar, aku tidak punya apa-apa untukmu saat ini. 271 00:14:29,129 --> 00:14:31,591 - Aku punya sesuatu untukmu - dekorator? 272 00:14:33,395 --> 00:14:35,862 Pernahkah Anda mendengar tentang seorang coyote yang menyebut dirinya Renegade? 273 00:14:37,032 --> 00:14:37,654 Tidak. 274 00:14:37,655 --> 00:14:40,667 Nah, operasi Renegade mengubah lebih banyak manusia menjadi zombie 275 00:14:40,669 --> 00:14:42,916 daripada semua pakaian coyote lainnya digabungkan. 276 00:14:43,205 --> 00:14:45,920 Ransum otak kota menderita sebagai akibatnya, 277 00:14:45,921 --> 00:14:48,375 yang berarti bahwa mematikan Renegade adalah prioritas utama. 278 00:14:48,535 --> 00:14:49,976 Jadi, inilah masalahnya. 279 00:14:52,581 --> 00:14:54,147 Anda membawa saya Renegade, 280 00:14:54,601 --> 00:14:57,184 dan Anda dapat kembali menjalankan perusahaan Anda dengan tenang. 281 00:15:00,122 --> 00:15:03,323 Dan aku tidak harus berurusan denganmu lagi? 282 00:15:04,026 --> 00:15:05,702 Anggap saja itu bantuan terakhirmu. 283 00:15:07,462 --> 00:15:10,230 Anggap hal itu dilakukan. 284 00:15:12,902 --> 00:15:14,902 _ 285 00:15:21,310 --> 00:15:22,833 Bersiaplah untuk bahagia, temanku, 286 00:15:22,834 --> 00:15:25,987 karena aku punya beberapa keindahan nyata untukmu hari ini. 287 00:15:25,988 --> 00:15:29,416 Saya memiliki medula, frontal, oksipital, dan serebelum. 288 00:15:29,418 --> 00:15:31,117 Saya memiliki batang otak dan, 289 00:15:31,119 --> 00:15:33,461 ooh, satu ganglia basalis terakhir. 290 00:15:35,158 --> 00:15:36,097 Tidak ada lobus temporal? 291 00:15:36,098 --> 00:15:38,521 Mmm. Baru terjual habis temporal. 292 00:15:38,522 --> 00:15:40,427 Habis terjual? Siapa yang pertama dibs? 293 00:15:40,429 --> 00:15:42,929 Nah, saya mendapat pesanan besar dari Le Dome minggu ini, oke? 294 00:15:42,931 --> 00:15:45,598 Hei, kamu ingin mengajukan pesanan terlebih dahulu, jadilah tamanku. 295 00:15:45,600 --> 00:15:46,984 Beri aku profil 296 00:15:47,679 --> 00:15:51,493 dan satu atau dua sampel gratis sebelum saya mengambil bisnis saya di tempat lain. 297 00:15:51,586 --> 00:15:55,932 Romeros tidak mengambil kesempatan Le Dome yang ceroboh. 298 00:16:03,062 --> 00:16:06,731 Ooh! Pukul saya dengan beberapa otak mime itu. 299 00:16:06,731 --> 00:16:07,836 Ooh. Bahwa... 300 00:16:08,767 --> 00:16:11,501 Ooh, apakah medula saya hanya dengan percikan saja 301 00:16:11,503 --> 00:16:13,670 kortisol dari kelenjar adrenal. 302 00:16:17,551 --> 00:16:19,376 Mmm. 303 00:16:28,887 --> 00:16:32,054 Saya hanya kiddin '. Belum ditendang. 304 00:16:32,109 --> 00:16:35,012 Tapi aku mencintai mime. Itu adalah materi otak biru yang bagus. 305 00:16:35,184 --> 00:16:36,393 Apa lagi yang baik? 306 00:16:38,311 --> 00:16:39,277 Tangkapan hari ini. 307 00:16:45,337 --> 00:16:46,639 Aku suka itu. 308 00:16:47,177 --> 00:16:49,940 Itu membuatku merasa hangat dan kabur. Mana yang itu? 309 00:16:49,942 --> 00:16:52,112 Pelantun Midwestern yang dicintai cinta 310 00:16:52,378 --> 00:16:54,129 dengan hati emas. 311 00:16:55,114 --> 00:16:56,813 Tidak ada hubungannya dengan gadis yang meninggal dengan nama yang sama 312 00:16:56,815 --> 00:16:59,483 - semua orang ketakutan. - Oh. 313 00:17:00,228 --> 00:17:02,822 Aku akan mengambil semuanya. Atau apapun yang tersisa 314 00:17:03,416 --> 00:17:06,490 Nah, pemasok saya mengatakan itu adalah pekerjaan terburu-buru. 315 00:17:08,761 --> 00:17:09,957 - Hanya itu saja? - Yeah. 316 00:17:09,958 --> 00:17:12,663 Hanya itu saja. Lain kali, jangan membawa bisnis ke kompetisi. 317 00:17:12,665 --> 00:17:15,932 Ooh, sangat sensitif. Kamu apa, pacar saya 318 00:17:17,236 --> 00:17:18,834 Baik. Baik. 319 00:17:18,946 --> 00:17:21,471 Kamu tahu apa? Saya akan melempar sedikit arsitek otak 320 00:17:21,473 --> 00:17:24,775 di rumah. Pun intended. Sangat kreatif. Sangat lucu. 321 00:17:25,477 --> 00:17:28,396 Kamu melihat? Itu adalah layanan pelanggan. 322 00:17:32,918 --> 00:17:34,551 Dalton. Sebentar? 323 00:17:36,221 --> 00:17:39,714 Anda berurusan langsung dengan coyote, bukan? 324 00:17:40,092 --> 00:17:42,459 Anda membeli dari mereka dan Anda menjual kepada siapapun yang Anda jual? 325 00:17:42,873 --> 00:17:45,162 Blaine. Anda tahu saya selalu mendatangi kalian dulu. 326 00:17:45,164 --> 00:17:47,197 Tapi Led saya keluar minggu ini. 327 00:17:47,199 --> 00:17:49,533 Seseorang memiliki 16 manis di Fillmore-Graves... 328 00:17:50,502 --> 00:17:52,369 Anda pernah berurusan dengan coyote bernama Renegade? 329 00:17:52,971 --> 00:17:54,438 - Mendengarnya - dia? 330 00:17:54,440 --> 00:17:55,839 Ya, itu adalah kata. 331 00:17:55,841 --> 00:17:57,794 Tapi, Anda tahu, kliennya selalu sampai di Seattle hidup-hidup. 332 00:17:57,795 --> 00:17:59,700 Jadi jalan kita tidak ada alasan untuk menyeberang. 333 00:17:59,701 --> 00:18:02,546 Anda tahu siapa saja yang berhubungan langsung dengannya atau mengenalnya sama sekali? 334 00:18:02,548 --> 00:18:05,374 Mmm, dia, Anda tahu, tidak benar-benar di lingkaran kita. 335 00:18:05,376 --> 00:18:06,316 Hmm. 336 00:18:06,318 --> 00:18:09,252 Tapi sebenarnya... Ya, kau tahu apa, um... 337 00:18:09,254 --> 00:18:12,723 Ketika saya berada di Le Dome sebelumnya, saya mendengar zombie baru ini, 338 00:18:12,725 --> 00:18:14,758 eh, di bar Dia mengibaskan bibirnya 339 00:18:14,760 --> 00:18:17,027 bagaimana dia melompati dinding saat dia berada di pintu kematian 340 00:18:17,029 --> 00:18:20,464 dan bagaimana beberapa tua menggaruknya dan menyelamatkan nyawanya. 341 00:18:20,570 --> 00:18:21,946 Baik. Bawa aku orang itu, 342 00:18:22,252 --> 00:18:24,812 dan Anda dapat menambahkan dua angka nol ke apapun yang Anda hanya menagih kami. 343 00:18:24,813 --> 00:18:27,437 Mengutuk. Tentu, bos. 344 00:18:28,707 --> 00:18:30,474 - Oh, dan Dalton? - Hmm? 345 00:18:31,008 --> 00:18:33,944 Saya tidak peduli jika Sultan Malaysia memiliki bar mitzvah. 346 00:18:33,946 --> 00:18:36,313 Anda tidak pernah, dan saya tidak bermaksud, 347 00:18:36,882 --> 00:18:38,615 pergi ke Le Dome sebelum kita. 348 00:18:46,258 --> 00:18:48,753 - Syukurlah kamu ada disini - Whoa. Apa yang sedang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? 349 00:18:48,754 --> 00:18:51,273 Liv bersikeras aku pergi bersamanya ke malam manusia-zombie 350 00:18:51,274 --> 00:18:52,562 di The Scratching Post. 351 00:18:53,799 --> 00:18:56,867 Dia bilang dia bertemu dengan belahan jiwanya hari ini. Dan dia akan ada di sana. 352 00:18:56,869 --> 00:19:01,138 Tapi sepertinya dia adalah tersangka pembunuhan yang dia ajak bicara selama satu jam. 353 00:19:01,972 --> 00:19:03,206 Otak apa dia? 354 00:19:03,208 --> 00:19:05,509 Tanpa harapan romantis dengan kegemaran untuk rom-come. 355 00:19:05,511 --> 00:19:08,145 Aku menangkapnya berlatih bertemu dengan penghuni hari ini dengan mayat. 356 00:19:08,147 --> 00:19:09,713 Anda harus wingman saya kemudian. 357 00:19:10,422 --> 00:19:12,789 Aku tidak bisa pergi sendiri ke klub Blaine. 358 00:19:13,422 --> 00:19:17,254 Tidak cukup alkohol di dunia. 359 00:19:17,540 --> 00:19:19,922 Saya tersanjung. 360 00:19:20,796 --> 00:19:25,028 Sungguh, ini... Merupakan suatu kehormatan untuk hanya dinominasikan. 361 00:19:25,326 --> 00:19:28,703 Tapi, um... saya hampir bunuh diri saya bergegas, 362 00:19:28,704 --> 00:19:32,636 karena ketika saya mendapatkan teks yang berbunyi, "Darurat, ayo," 363 00:19:32,638 --> 00:19:35,461 Saya mengharapkan tingkat hidup atau kematian. 364 00:19:35,462 --> 00:19:37,456 Tidak keluar malam di klub. 365 00:19:37,776 --> 00:19:39,476 Jadi, uh, susah dilewati. 366 00:19:39,478 --> 00:19:41,126 Tidak tidak. 367 00:19:41,576 --> 00:19:43,508 - Kamu harus datang. - Anda tidak bisa membuat saya 368 00:19:44,156 --> 00:19:46,116 - Ravi! - Ayo, tolong... 369 00:19:46,118 --> 00:19:48,151 - Tidak, kamu akan datang - Ravi! 370 00:19:48,153 --> 00:19:49,653 Apakah kamu ikut dengan kami? 371 00:19:49,655 --> 00:19:51,761 Oh, ini akan sangat menyenangkan. 372 00:19:52,090 --> 00:19:54,446 Kamu tidak memakai itu, kan? 373 00:19:55,227 --> 00:19:57,227 Ya... 374 00:19:57,229 --> 00:20:00,130 Hanya itu Saya tidak punya apa-apa untuk dikenakan. 375 00:20:00,132 --> 00:20:04,100 Jadi, sangat menyedihkan, sepertinya saya harus duduk di tempat ini. 376 00:20:04,101 --> 00:20:08,371 Kecuali kita melakukan makeover! 377 00:20:08,640 --> 00:20:09,473 Apa? 378 00:20:09,475 --> 00:20:12,142 Makeover! Makeover! Makeover! 379 00:20:29,828 --> 00:20:31,127 Tidak... 380 00:20:31,497 --> 00:20:32,295 Ayolah, Liv. 381 00:20:33,866 --> 00:20:35,599 Eh? 382 00:20:42,608 --> 00:20:43,840 Suka. 383 00:20:53,185 --> 00:20:54,951 Oh ya. 384 00:21:04,563 --> 00:21:06,196 Ooh. 385 00:21:07,165 --> 00:21:09,733 Iya nih. Iya nih. Iya nih. 386 00:21:13,179 --> 00:21:14,562 Apa yang terjadi disini? 387 00:21:15,841 --> 00:21:17,440 Bung, bajuku 388 00:21:17,442 --> 00:21:19,476 Maaf, sobat Korban mode 389 00:21:19,938 --> 00:21:22,390 Kita akan pergi ke malam manusia-zombie di The Scratching Post. 390 00:21:22,391 --> 00:21:24,492 - Mengapa? - Mayor... 391 00:21:25,669 --> 00:21:27,851 Tidak ada cara mudah untuk memberitahu Anda ini, 392 00:21:28,890 --> 00:21:33,254 Tapi saya telah bertemu seseorang dan saya pikir dia mungkin cinta dalam hidup saya. 393 00:21:41,176 --> 00:21:45,294 Saya mengalami hari yang sangat panjang dengan tidak berhasil melacak video yang memberatkan. 394 00:21:45,904 --> 00:21:48,697 Ditambah lagi kita bertengkar, jadi... 395 00:21:49,075 --> 00:21:51,374 Aku akan pergi membuat diriku burrito. 396 00:21:55,814 --> 00:21:57,825 Dia sangat berani. 397 00:22:02,887 --> 00:22:04,720 _ 398 00:22:07,382 --> 00:22:08,928 Saya kira dia belum ada di sini. 399 00:22:15,223 --> 00:22:17,824 Yah, aku butuh minuman. Bolehkah kita? 400 00:22:17,826 --> 00:22:20,627 Ya, sebenarnya, saya, eh, saya pikir saya bisa mengambil ini 401 00:22:20,629 --> 00:22:22,939 Makeover keluar untuk putaran cepat pertama. Jadi, uh... 402 00:22:22,941 --> 00:22:24,364 Kamu tidak bisa tinggalkan aku 403 00:22:24,366 --> 00:22:25,732 Aku akan menemuimu sedikit. 404 00:22:25,793 --> 00:22:27,133 Apa 405 00:22:27,135 --> 00:22:29,169 Scratch-up selamanya! 406 00:22:34,376 --> 00:22:35,942 - Apakah Blaine disini? - Tidak. 407 00:22:35,944 --> 00:22:39,679 Baik. Sebuah tembakan tequila dan kemudian muncul lagu, itu menendang pantat. 408 00:22:39,681 --> 00:22:41,748 - Dan... - Saya akan memiliki apa yang dia alami. 409 00:22:42,377 --> 00:22:45,118 Saya tidak sabar untuk melihat Allan dan melihat ke dalam, 410 00:22:45,120 --> 00:22:46,862 sensual, ke matanya. 411 00:22:46,863 --> 00:22:48,354 Ingin membuka tab? 412 00:22:48,356 --> 00:22:50,716 - Blaine mari kita minum disini gratis .. - Ahh... 413 00:22:51,332 --> 00:22:53,966 Aku bisa merasakannya, Peyton. 414 00:22:54,634 --> 00:22:57,464 Pasukan kekuatan takdir dan takdir 415 00:22:57,466 --> 00:23:00,266 terbakar di dalam diriku, menggelitik pinggangku. 416 00:23:00,268 --> 00:23:01,628 Hmm. Seperti sushi yang buruk. 417 00:23:01,953 --> 00:23:04,671 Oh, kita harus pergi kencan ganda minggu depan. 418 00:23:04,673 --> 00:23:06,539 Apakah Derek menyukai piknik? 419 00:23:08,110 --> 00:23:09,442 Mmm. 420 00:23:09,878 --> 00:23:11,070 Jauhkan mereka datang. 421 00:23:14,216 --> 00:23:16,220 Menurut Anda apa yang lebih romantis, 422 00:23:16,221 --> 00:23:18,685 pernikahan musim semi atau pernikahan musim gugur? 423 00:23:18,687 --> 00:23:21,921 Tentu saja, Anda akan menjadi pelayan kehormatan saya. 424 00:23:21,923 --> 00:23:24,854 Saya sedang memikirkan nektar untuk gaunnya. 425 00:23:25,642 --> 00:23:27,927 Itu akan terlihat bagus dengan warna kulitmu, ya? 426 00:23:28,326 --> 00:23:31,297 Liv, ini... Sudah terlambat. Hah? 427 00:23:31,446 --> 00:23:32,559 Sangat terlambat 428 00:23:33,247 --> 00:23:34,767 Classic Allan. 429 00:23:35,189 --> 00:23:37,337 Apakah Anda pikir ada tempat untuk berbulan madu di Seattle 430 00:23:37,339 --> 00:23:40,440 itu tidak terasa seperti, "Tolong, saya terjebak di sini selamanya"? 431 00:23:52,254 --> 00:23:53,736 Anda pernah bertemu dengannya sekali, 432 00:23:54,456 --> 00:23:55,612 dia adalah manusia, 433 00:23:56,502 --> 00:23:58,958 dan dia mungkin membunuh pacar terakhirnya. 434 00:23:58,960 --> 00:24:00,403 Tidak ada seorangpun yang sempurna. 435 00:24:01,363 --> 00:24:02,795 - Liv... - Peyton... 436 00:24:02,797 --> 00:24:05,665 Hubungan manusia-zombie bisa berhasil. 437 00:24:05,667 --> 00:24:07,273 Lihatlah Blive dan Cozzio. 438 00:24:07,723 --> 00:24:08,788 Kamu tahu? 439 00:24:09,210 --> 00:24:10,558 Saya lebih suka membaca buku. 440 00:24:15,777 --> 00:24:18,745 Anda tahu, saya pikir Anda dan Ravi memiliki cinta sejati. 441 00:24:22,884 --> 00:24:24,150 Tidak. 442 00:24:30,592 --> 00:24:32,408 Tentu saja tidak. 443 00:24:37,999 --> 00:24:39,049 Mari berdansa. 444 00:24:39,050 --> 00:24:41,720 Saya takut jika saya menari, saya akan merindukan Allan. 445 00:24:42,186 --> 00:24:44,183 Atau aku akan muntah. 446 00:24:51,213 --> 00:24:52,349 Baik. 447 00:25:03,425 --> 00:25:05,640 Kupikir Allan adalah belahan jiwaku, 448 00:25:05,641 --> 00:25:07,155 Tapi mungkin Peyton benar. 449 00:25:07,562 --> 00:25:10,196 Mungkin Allan hanyalah tersangka pembunuhan 450 00:25:10,198 --> 00:25:11,998 siapa yang tidak begitu ke dalam diriku 451 00:25:12,434 --> 00:25:13,633 Hei. 452 00:25:14,269 --> 00:25:16,469 - Ayo pergi. - Apa? 453 00:25:16,471 --> 00:25:19,472 Tidak, Anda harus menari. Kami hanya meminta lagu favoritmu. 454 00:25:19,474 --> 00:25:21,483 Saya tidak tahu, saya hanya merasa bodoh. 455 00:25:21,943 --> 00:25:24,177 Seperti saya pecundang terbesar di sini. 456 00:25:24,179 --> 00:25:26,567 Anda bukan pecundang terbesar di sini. 457 00:25:28,183 --> 00:25:30,416 Ravi, tunjukkan padanya. 458 00:25:41,896 --> 00:25:42,847 Lihat? 459 00:25:43,571 --> 00:25:46,399 Robot ini adalah pecundang terbesar di sini. 460 00:25:46,401 --> 00:25:47,754 Itu robot? 461 00:25:50,178 --> 00:25:51,673 Oh, mereka memainkannya. 462 00:25:51,946 --> 00:25:53,645 - Mari Menari. - Ayolah. 463 00:26:37,485 --> 00:26:39,385 - Aku minta maaf. - Anda baik-baik saja? 464 00:26:40,588 --> 00:26:44,557 Dan seperti itu, saya ditembak dengan panah Cupid. 465 00:26:44,726 --> 00:26:45,960 Lagi. 466 00:26:46,686 --> 00:26:50,330 Wow. Orang baru ini. 467 00:26:51,466 --> 00:26:54,033 Apakah hatiku cinta sampai sekarang? 468 00:26:54,428 --> 00:26:56,094 Selesaikan itu, penglihatan. 469 00:26:56,430 --> 00:26:59,005 Karena aku tidak pernah melihat kecantikan sejati, sampai... 470 00:26:59,007 --> 00:27:01,741 Jadi, saya melihat Anda adalah bagian dari kru biru. 471 00:27:01,905 --> 00:27:04,077 Kami kembar. 472 00:27:05,374 --> 00:27:07,246 - aku Liv - Tim. 473 00:27:07,248 --> 00:27:10,149 - Tim. - Kamu sangat cantik. 474 00:27:11,156 --> 00:27:12,572 Mungkinkah ini dia? 475 00:27:13,088 --> 00:27:16,489 Cinta sejatiku Belahan jiwaku? 476 00:27:26,968 --> 00:27:28,179 Ke mana Liv pergi? 477 00:27:30,238 --> 00:27:31,299 Oh, itu dia. 478 00:27:31,773 --> 00:27:33,573 Ya Tuhan! 479 00:27:35,810 --> 00:27:39,846 Ini seperti menonton R2-D2 menempelkan lengan ekstensi ke Grand Canyon. 480 00:27:40,582 --> 00:27:42,915 - Balik panggil robot. - Ooh! 481 00:27:51,716 --> 00:27:53,609 _ 482 00:27:56,046 --> 00:27:58,780 Liv, ada apa... apa yang salah? 483 00:27:58,782 --> 00:28:01,617 Tim menulis nomornya di tanganku tadi malam, 484 00:28:01,619 --> 00:28:03,685 dan itu dioleskan dan sekarang hilang. 485 00:28:03,687 --> 00:28:05,821 Tim. Tim! 486 00:28:08,926 --> 00:28:11,593 Liv, saya yakin Anda bisa menemukan cara lain untuk menghubunginya. 487 00:28:11,788 --> 00:28:14,162 Bagaimana? Saya tidak tahu nama belakangnya. 488 00:28:14,588 --> 00:28:16,431 Saya tidak tahu di mana dia bekerja. 489 00:28:16,433 --> 00:28:19,968 Yang saya tahu adalah dia memiliki mata zamrud yang menusuk ini 490 00:28:19,970 --> 00:28:23,138 dan bibir malaikat seks yang halus dan lembut. 491 00:28:24,084 --> 00:28:26,275 Dan itu bukan sesuatu yang bisa Anda lakukan Google, bukan? 492 00:28:26,591 --> 00:28:28,810 Tidak jika Anda tidak ingin melihat barang yang tidak bisa Anda lihat. 493 00:28:29,380 --> 00:28:31,318 Jadi dengan ciuman aku mati. 494 00:28:32,116 --> 00:28:33,030 Lagi. 495 00:28:33,855 --> 00:28:35,751 Apa kamu tidak melupakan yang pasti 496 00:28:36,728 --> 00:28:38,760 kata empat huruf yang dimulai dengan "F"? 497 00:28:39,390 --> 00:28:40,589 Funk? 498 00:28:42,289 --> 00:28:42,992 Kentut? 499 00:28:43,961 --> 00:28:46,036 - Saya menyerah. - Takdir. 500 00:28:47,064 --> 00:28:49,464 Jika itu benar cinta, Anda akan bertemu lagi. Kanan? 501 00:28:50,166 --> 00:28:53,466 Bahkan jika itu berarti kita kembali ke malam manusia-zombie minggu depan. 502 00:28:53,780 --> 00:28:56,845 Aku benar-benar bersenang-senang. 503 00:28:58,079 --> 00:28:59,841 Dan saya suka mendukung Anda dalam usaha romantis Anda 504 00:28:59,843 --> 00:29:02,511 Bila Anda tidak menemuinya melalui penyelidikan pembunuhan Clive. 505 00:29:03,414 --> 00:29:04,579 Oh tidak. 506 00:29:04,888 --> 00:29:06,249 - Apa? - Saya hampir lupa. 507 00:29:06,327 --> 00:29:08,915 Aku melihat Bozzio tadi malam di The Scratching Post. 508 00:29:09,186 --> 00:29:10,719 Dia curang pada Clive. 509 00:29:10,994 --> 00:29:13,522 Oh, itu mengerikan. Kamu yakin? 510 00:29:13,524 --> 00:29:15,791 - Yeah. - Anda pikir dia ingin tahu? 511 00:29:15,793 --> 00:29:19,552 Clive tidak akan makan sup pangsit karena mereka memiliki terlalu banyak rahasia. 512 00:29:20,006 --> 00:29:21,973 Jadi, ya, saya lakukan. 513 00:29:27,066 --> 00:29:30,362 Clive pasti ingin tahu bahwa Bozzio tidak setia. 514 00:29:31,433 --> 00:29:35,177 Jadi mengapa pikiran menyuruhnya meninggalkan perutku dengan simpul? 515 00:29:36,046 --> 00:29:38,280 Karena itu akan menghancurkan hatinya. 516 00:29:42,586 --> 00:29:44,920 Liv, senang kau ada di sini Ingin menunjukkan sesuatu 517 00:29:44,922 --> 00:29:45,987 Hei, Liv. 518 00:29:46,557 --> 00:29:48,857 Lembah. Cute nam n Dale 519 00:29:49,351 --> 00:29:52,227 Selalu ingatkan saya bahwa chipmunk kartun gangguan mental itu. 520 00:29:52,229 --> 00:29:54,563 Anda tahu, orang yang selalu bertualang dengan Chip, 521 00:29:54,565 --> 00:29:57,899 tapi benar-benar hanya bobot mati menahannya? 522 00:29:59,103 --> 00:30:00,936 Maaf, anak dari tahun 80-an, 523 00:30:00,938 --> 00:30:02,512 jalan setelah waktumu 524 00:30:02,973 --> 00:30:03,916 Baik. 525 00:30:05,209 --> 00:30:06,299 Pembicaraan yang menyenangkan 526 00:30:06,645 --> 00:30:08,850 Eh, saya akan ketemu nanti? 527 00:30:09,279 --> 00:30:10,179 Ya. 528 00:30:16,286 --> 00:30:17,306 Anda baik-baik saja? 529 00:30:17,988 --> 00:30:19,890 Anda tampak tegang. 530 00:30:19,999 --> 00:30:22,032 Saya baik-baik saja. Mari kita fokus pada pekerjaan. 531 00:30:22,199 --> 00:30:23,413 Kupikir kita begitu. 532 00:30:23,414 --> 00:30:26,228 Ingat wanita yang saya harap akan membawa kita ke coyote Annie? 533 00:30:26,595 --> 00:30:28,663 Yah, aku meninggalkan pesan untuknya, 534 00:30:28,665 --> 00:30:32,100 Aku bahkan mampir ke tempatnya dan dia tidak menjawab, jadi itu bukan jalan. 535 00:30:32,102 --> 00:30:34,669 Nah, saya, di sisi lain, menemukan sesuatu yang menarik. 536 00:30:35,011 --> 00:30:36,338 Sepertinya Allan lupa menyebutkannya 537 00:30:36,340 --> 00:30:38,240 bahwa dia adalah kolektor senjata yang cantik. 538 00:30:38,242 --> 00:30:41,443 Dia bahkan moonlights sebagai instruktur pemotretan pada akhir pekan. 539 00:30:41,542 --> 00:30:42,522 Siapa allan 540 00:30:44,548 --> 00:30:46,848 Pria yang kamu cintai kemarin. 541 00:30:49,386 --> 00:30:52,053 - Orang ini. - Oh, benar 542 00:30:52,693 --> 00:30:54,838 Daniel Cleaver berpose sebagai Mark Darcy. 543 00:30:55,259 --> 00:30:56,161 Paling buruk. 544 00:30:56,727 --> 00:30:58,672 Senang mendengar Anda pindah. 545 00:31:02,266 --> 00:31:05,066 Balistik harus memiliki laporan untuk kita besok pagi 546 00:31:05,068 --> 00:31:07,369 dengan senjata dari peluru. 547 00:31:07,920 --> 00:31:11,740 Eh, aku ingin tahu apakah mereka cocok dengan senjata senapan Allan lainnya. 548 00:31:12,383 --> 00:31:13,475 Siapa itu? 549 00:31:14,144 --> 00:31:15,644 Oh, uni baru. 550 00:31:15,646 --> 00:31:18,060 - Michelle, saya kira. Mengapa? - Dia cantik. 551 00:31:19,565 --> 00:31:21,921 - Hmm. Baik. - Tidakkah menurutmu dia cantik? 552 00:31:22,853 --> 00:31:24,723 - Baik... - Ayo kita perkenalkan diri kita. 553 00:31:24,849 --> 00:31:26,963 - Mengapa? - Merupakan hal yang baik untuk dilakukan. 554 00:31:27,589 --> 00:31:28,990 Dia sedang mengikuti pelatihan. 555 00:31:28,992 --> 00:31:31,059 Butuh waktu lima detik. Ayolah. 556 00:31:34,798 --> 00:31:37,432 Aku yakin dia juga pintar. Jenis, percaya diri. 557 00:31:37,434 --> 00:31:39,868 Jenis gadis yang binges Game of Thrones dan menyukai Knicks. 558 00:31:39,870 --> 00:31:42,170 Liv, kenapa kamu menjual aku wanita ini? 559 00:31:42,172 --> 00:31:43,659 seperti Anda mencoba untuk mengatur saya dengan dia? 560 00:31:43,660 --> 00:31:44,510 Saya tidak. 561 00:31:44,842 --> 00:31:46,752 Saya hanya berpikir itu mungkin 562 00:31:46,753 --> 00:31:48,944 bahwa Anda memiliki banyak kesamaan. 563 00:31:48,946 --> 00:31:51,112 Dan saya yakin dia bisa menggunakan teman di departemen tersebut. 564 00:31:51,775 --> 00:31:54,115 Dia juga terlihat seperti ibu yang hebat. 565 00:31:54,242 --> 00:31:56,384 Hai! Maaf menyela. 566 00:31:56,386 --> 00:31:59,454 Saya Olivia Moore dan ini Detektif Clive Babineaux. 567 00:31:59,456 --> 00:32:00,394 Hai. 568 00:32:00,395 --> 00:32:02,824 Kami hanya melihat bahwa Anda baru dan ingin memperkenalkan diri. 569 00:32:02,826 --> 00:32:04,659 Saya bekerja di kamar jenazah dan Clive 570 00:32:04,661 --> 00:32:06,962 berasal dari Brooklyn. Dia memiliki kakak perempuan 571 00:32:06,964 --> 00:32:08,737 siapa dia sangat dekat dengan dan... 572 00:32:09,018 --> 00:32:11,233 - dia memiliki sebuah kondominium di pusat kota. - Liv! 573 00:32:11,235 --> 00:32:12,667 Dia juga sangat sederhana. 574 00:32:12,669 --> 00:32:16,431 Sama seperti saya menghargai sambutan hangat yang tidak pernah saya terima, 575 00:32:16,740 --> 00:32:18,306 Saat ini kami sedikit sibuk. 576 00:32:18,308 --> 00:32:20,141 Liv, ayolah. 577 00:32:20,143 --> 00:32:21,409 Kokblock 578 00:32:22,112 --> 00:32:23,826 - Apa katamu? - Saya bilang... 579 00:32:24,537 --> 00:32:26,673 Bagaimana istrimu, Cavanaugh? 580 00:32:29,386 --> 00:32:30,685 Baik. 581 00:32:34,191 --> 00:32:37,325 Mmm-hmm. Jangan khawatir, kamu punya ini. 582 00:32:39,630 --> 00:32:40,794 Kamu punya ini 583 00:32:44,101 --> 00:32:45,800 Kami menyebutnya visi otak. 584 00:32:45,802 --> 00:32:47,536 Bab 14, bagian delapan. 585 00:32:48,238 --> 00:32:50,171 Keren. Senang bertemu dengan anda. 586 00:32:50,410 --> 00:32:52,340 Dan temanmu yang marah. 587 00:32:54,051 --> 00:32:55,585 Liv, lebih baik menjadi bagus, 588 00:32:55,586 --> 00:32:58,034 karena saya mulai melupakan mengapa saya bertahan dengan ini. 589 00:32:58,035 --> 00:32:59,915 Aku melihat coyote Annie. 590 00:33:02,085 --> 00:33:04,608 Dan begitulah, dia tinggal satu hari lagi. 591 00:33:05,956 --> 00:33:08,223 Kupikir Clive sedang menyangkal. 592 00:33:08,225 --> 00:33:11,614 Maksudku, aku cinta cowok itu, tapi dia punya banyak kebanggaan, lho? 593 00:33:12,996 --> 00:33:14,896 - Warna rambut? - Brown 594 00:33:14,898 --> 00:33:16,731 Panjang sedang. Cukup jelas, 595 00:33:16,733 --> 00:33:18,934 tidak seperti Bozzio, wench dua waktu itu. 596 00:33:18,936 --> 00:33:21,636 Coyote ini memiliki rambut wajah? Jenggot, tunggul? 597 00:33:22,239 --> 00:33:23,405 Cambang? 598 00:33:24,708 --> 00:33:26,915 - Mendapatkan? - Cecause coyote memiliki kumis? 599 00:33:27,040 --> 00:33:28,977 - Apakah dia berjanggut atau tidak? - Tidak. 600 00:33:29,777 --> 00:33:33,982 Clive sama sekali tidak menentang gagasan Michelle. 601 00:33:33,984 --> 00:33:35,550 Dia pura-pura seperti dia, 602 00:33:35,552 --> 00:33:37,568 Tapi aku tahu kapan dia menganggap seseorang itu imut. 603 00:33:37,569 --> 00:33:39,949 Ada bintik-bintik, tahi lalat, karakteristik yang menentukan? 604 00:33:39,950 --> 00:33:41,923 Di. Clive menangkap. 605 00:33:41,925 --> 00:33:44,192 Itu adalah bagian dari apa yang membuat semuanya ini begitu menjengkelkan. 606 00:33:44,194 --> 00:33:45,794 Dia layak untuk bahagia. 607 00:33:45,796 --> 00:33:48,935 Liv, kami sangat dekat. Tetap bersamaku. 608 00:33:48,936 --> 00:33:50,985 Setiap tanda wajah atau cacat? 609 00:33:52,117 --> 00:33:55,370 Dia memiliki bintik-bintik di tulang pipi kirinya. Saya pikir itu dia. 610 00:33:56,868 --> 00:34:00,475 Wow. Sejujurnya aku tidak yakin apakah aku akan berhasil di rumah yang satu ini. 611 00:34:00,477 --> 00:34:03,244 Ini adalah pengembaraan saya, tapi... 612 00:34:03,854 --> 00:34:06,715 - Ini dia. - Itu dia Dia sempurna. 613 00:34:06,971 --> 00:34:09,084 Anda masuk ke penyelundup manusia zombie ini? 614 00:34:09,634 --> 00:34:11,820 Oh, tidak, ini Tim, pacar baruku, 615 00:34:11,822 --> 00:34:14,073 dan juga, mungkin cinta dalam hidupku. 616 00:34:14,458 --> 00:34:17,125 Saya pikir cinta hidup saya adalah orang lain ini, Allan, 617 00:34:17,127 --> 00:34:19,934 Tapi ternyata, dia mungkin pembunuh Annie. 618 00:34:20,085 --> 00:34:21,576 Bicara soal pintu geser. 619 00:34:25,902 --> 00:34:29,337 Tapi, ya, kita juga harus melumpuhkan sketsa coyote itu sementara kita di sini. 620 00:34:34,244 --> 00:34:35,351 "Cium aku." 621 00:34:35,906 --> 00:34:38,043 "Cium aku seolah ini yang terakhir." 622 00:34:39,349 --> 00:34:42,484 Takdir. Hal itu bisa membawa Tim dan saya bersama, 623 00:34:43,086 --> 00:34:44,889 atau merobek kita terpisah. 624 00:34:45,732 --> 00:34:47,589 Saya berharap bisa melompat ke akhir cerita. 625 00:34:54,464 --> 00:34:55,256 Halo? 626 00:35:04,608 --> 00:35:06,941 Kudengar kau mencariku. 627 00:35:11,872 --> 00:35:13,872 _ 628 00:35:14,240 --> 00:35:16,822 Rex mengatakan bahwa Anda membutuhkan bantuan saya untuk kasus pembunuhan. 629 00:35:17,128 --> 00:35:20,611 Kami mencari coyote yang membawa korban kami ke Seattle. 630 00:35:21,321 --> 00:35:23,455 Kami berharap dia bisa menebak si pembunuh. 631 00:35:25,852 --> 00:35:29,754 Bruce. Dia berjalan dengan kru yang sangat buruk. 632 00:35:30,056 --> 00:35:31,489 Buruk bagaimana 633 00:35:32,112 --> 00:35:35,100 Mereka memikat orang-orang yang putus asa untuk membunuh mereka, 634 00:35:35,695 --> 00:35:39,030 mencuri otak, organ mereka, ponsel mereka. 635 00:35:39,032 --> 00:35:40,698 Kosongkan rekening bank mereka. 636 00:35:40,700 --> 00:35:44,047 Terkadang, mereka akan menebus mereka ke orang yang mereka cintai di rumah. 637 00:35:44,371 --> 00:35:46,561 Tapi mereka tidak pernah mengirim mereka kembali. 638 00:35:47,444 --> 00:35:49,941 Anda pikir orang ini Bruce mencoba melakukan semua itu? 639 00:35:49,943 --> 00:35:51,762 Itu sulit untuk dikatakan. 640 00:35:52,812 --> 00:35:55,329 Siapa namanya Korban. 641 00:35:57,289 --> 00:35:58,183 Annie. 642 00:36:00,286 --> 00:36:02,486 Kuharap dia menemukan aku sebagai gantinya. 643 00:36:06,960 --> 00:36:08,495 Bagaimana saya menemukan Bruce? 644 00:36:09,139 --> 00:36:11,135 Kamu beruntung 645 00:36:11,697 --> 00:36:14,382 Umatnya beroperasi di web yang dalam, 646 00:36:14,383 --> 00:36:16,075 hampir tidak mungkin untuk dilacak 647 00:36:17,063 --> 00:36:18,898 Jadi apa yang kita lakukan? 648 00:36:20,294 --> 00:36:22,424 Kami menangis, kami berduka. 649 00:36:23,198 --> 00:36:24,974 Dan kita tidak pernah melupakan Annies. 650 00:36:25,903 --> 00:36:26,791 Pernah. 651 00:36:55,580 --> 00:36:57,547 Nah, lihat apa yang diseret kucing itu. 652 00:36:57,620 --> 00:36:59,095 Apakah saya seorang pria dari kata-kata saya? 653 00:36:59,096 --> 00:37:00,645 Seorang pria dan seorang sarjana. 654 00:37:01,126 --> 00:37:03,114 Ini Anthony. Dan Anthony, ini... 655 00:37:03,116 --> 00:37:04,749 - Orang otak biru. - Mmm. 656 00:37:04,751 --> 00:37:07,151 Tidak bisa menunggu Apa tempat 657 00:37:07,153 --> 00:37:09,287 Terakhir kali saya berada di salah satu sendi ini adalah 20 tahun yang lalu 658 00:37:09,289 --> 00:37:11,233 ketika saya menipu istri saya dengan penari telanjang. 659 00:37:11,234 --> 00:37:13,357 Pergi dengan nama Roxy, berikan saya gonore. 660 00:37:13,366 --> 00:37:15,481 Tapi hei, apa yang tidak membunuhmu ya? 661 00:37:15,676 --> 00:37:18,062 Saya mencintai pria dengan sikap positif. 662 00:37:18,679 --> 00:37:19,964 Bau bagus. Apa itu? 663 00:37:19,966 --> 00:37:23,267 Saya mendapatkan, eh, kapas mekar dengan sedikit kue wortel. 664 00:37:23,754 --> 00:37:25,659 Buah delima merah Silahkan. 665 00:37:31,190 --> 00:37:33,411 Dalton hanya pergi untuk mendapatkan beberapa otak biru. 666 00:37:33,413 --> 00:37:34,912 - Oh. - Dia akan segera kembali 667 00:37:35,581 --> 00:37:37,281 - Jadi... - Mmm. 668 00:37:37,283 --> 00:37:39,617 Dalton mengatakan bahwa Anda baru mengenal gaya hidup zombie. 669 00:37:39,619 --> 00:37:42,347 Itu benar, ya. Suck itu, Parkinson. 670 00:37:44,715 --> 00:37:47,272 Dan Anda tergores oleh Renegade yang terkenal itu? 671 00:37:48,494 --> 00:37:50,455 - Apakah itu yang mereka sebut dia? - Ini. 672 00:37:51,164 --> 00:37:52,002 Ini. 673 00:37:52,784 --> 00:37:55,630 Tapi saya lebih tertarik pada apa yang tidak mereka panggil. 674 00:37:56,636 --> 00:37:57,637 Nama aslinya, 675 00:37:58,143 --> 00:37:59,788 basis operasinya saat ini, 676 00:38:00,139 --> 00:38:01,878 Anda tahu, hal semacam itu. 677 00:38:02,304 --> 00:38:03,087 Hah. 678 00:38:04,077 --> 00:38:04,946 Uh... 679 00:38:05,963 --> 00:38:07,912 Aku bersumpah untuk tidak mengungkapkan apapun tentang dia, 680 00:38:07,914 --> 00:38:10,681 dan, well, aku berutang wanita itu hidupku. 681 00:38:10,886 --> 00:38:14,389 Nah, saya dengar Anda mengoceh seluruh kisah hidup Anda di seantero kota. 682 00:38:15,088 --> 00:38:16,304 Bahwa Anda adalah seorang pria tanpa rahasia. 683 00:38:16,413 --> 00:38:18,889 Nah, hal-hal tentang Renegade, itu bukan rahasiaku untuk diceritakan. 684 00:38:18,891 --> 00:38:19,959 Saya bukan orang yang menghujat. 685 00:38:20,360 --> 00:38:23,127 Ah, Anda tidak perlu menjadi snitch, Anthony. 686 00:38:23,563 --> 00:38:25,396 Tapi saya pikir itu demi kepentingan terbaik Anda. 687 00:38:26,099 --> 00:38:28,232 Tapi, hei, tidak ada yang memaksamu. 688 00:38:35,254 --> 00:38:36,148 Apa itu? 689 00:38:37,643 --> 00:38:39,207 Saya sangat senang anda bertanya. 690 00:38:43,896 --> 00:38:45,983 Ini adalah obat untuk penyakit zombie. 691 00:38:46,893 --> 00:38:48,126 Enam belas dari mereka. 692 00:38:49,455 --> 00:38:50,287 Bull-pucky. 693 00:38:51,591 --> 00:38:52,700 Bahkan jika memang demikian, 694 00:38:53,493 --> 00:38:55,659 Saya tidak menjual Renegade untuk penyembuhan. 695 00:38:56,696 --> 00:38:59,029 Biarkan saya menguraikan pilihan terbatas Anda. 696 00:38:59,881 --> 00:39:01,447 Anda bisa tinggal zombie, 697 00:39:01,567 --> 00:39:04,780 dan kita bisa melakukan ini dengan cara yang mudah, atau... 698 00:39:06,105 --> 00:39:08,239 Kita bisa mengubahmu menjadi manusia. 699 00:39:09,075 --> 00:39:10,708 Dan lakukan dengan cara yang sulit. 700 00:39:11,244 --> 00:39:12,302 Jadi apa jadinya? 701 00:39:12,813 --> 00:39:15,296 VC tidak mendapatkan jack dari saya di 'Nam. 702 00:39:15,894 --> 00:39:18,249 Anda juga tidak akan mendapatkan apapun. 703 00:39:20,920 --> 00:39:21,852 Oh. 704 00:39:49,816 --> 00:39:51,478 Laporan balistik masuk 705 00:39:51,651 --> 00:39:53,526 Tidak ada senjata Allan yang cocok. 706 00:39:53,802 --> 00:39:56,187 Sepertinya coyote Bruce itu cowok kita. 707 00:39:56,189 --> 00:39:57,888 Dia mengejarnya dari beberapa bangunan 708 00:39:57,890 --> 00:39:59,957 dengan insinerator Tapi itu bisa di mana saja. 709 00:39:59,959 --> 00:40:02,426 Kupikir di sinilah dia berhasil menyusulnya. 710 00:40:09,936 --> 00:40:10,732 Liv. 711 00:40:43,081 --> 00:40:44,142 Ini dia 712 00:40:59,285 --> 00:41:00,885 Ooh. 713 00:41:01,954 --> 00:41:04,734 Liv. Liv, kemarilah. 714 00:41:20,473 --> 00:41:23,234 Sepertinya Bruce melakukan ini dengan semua pelanggannya. 715 00:41:23,976 --> 00:41:26,383 - Dan Annie... - Salah satu yang berhasil lolos. 716 00:41:27,380 --> 00:41:28,957 Atau hampir lolos. 717 00:41:31,617 --> 00:41:33,551 Kita berhadapan dengan pembunuh berantai. 718 00:41:41,193 --> 00:41:43,994 Dan kupikir takdir menyebalkan. 719 00:41:44,909 --> 00:41:46,909 _