1 00:00:01,000 --> 00:00:02,659 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,292 أريد العودة. اخدشني 3 00:00:04,294 --> 00:00:05,393 حولني إلى زومبي 4 00:00:05,395 --> 00:00:08,649 أبلغت المستشفيات المحلية عن إصابة 125 5 00:00:08,650 --> 00:00:09,389 حالة بإنفلونزا الألوشيان 6 00:00:09,406 --> 00:00:11,987 يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات على نطاق جماهيري واسع 7 00:00:11,988 --> 00:00:14,396 تلوث (فيلمور-غرايفز) لقاح إنفلونزا الألوشيان 8 00:00:14,397 --> 00:00:15,077 بدم الزومبي 9 00:00:15,094 --> 00:00:18,769 اتضح أن كل شخص تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم 10 00:00:18,770 --> 00:00:21,320 يمر الآن بمرحلة التحول إلى الزومبي 11 00:00:21,321 --> 00:00:23,587 لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً بحصد الأدمغة 12 00:00:23,588 --> 00:00:26,688 بل بتحويل اكبر قدر مستطاع من الناس إلى الزومبي 13 00:00:26,690 --> 00:00:28,719 ما من نية لحصد أدمغة الأحياء 14 00:00:28,720 --> 00:00:31,260 لنظهر للعالم أنه ما من داع للخوف من الآخر 15 00:00:31,409 --> 00:00:33,901 أنت هدر لنطفتي 16 00:00:33,964 --> 00:00:35,163 يا للكراهية 17 00:00:35,988 --> 00:00:39,234 هذا يا صديقتي مصل لحالة الزومبي 18 00:00:39,970 --> 00:00:41,503 هل أنت متأكد؟ 19 00:00:44,058 --> 00:00:46,046 الترويج للأدمغة 20 00:01:16,773 --> 00:01:18,873 فريق (سيهوكس) يا صاح 21 00:01:18,875 --> 00:01:21,910 (الملقب بـ (ليجون أوف بووم 22 00:01:22,312 --> 00:01:23,510 (و (الرجل الثاني عشر 23 00:01:25,781 --> 00:01:27,852 راسل ويلسون)، يزاحم هناك) 24 00:01:27,954 --> 00:01:30,054 و يصنع المعجزات 25 00:01:30,056 --> 00:01:31,922 هل تود المجيء إلى مسكني ومشاهدة عرض الكومباين؟ 26 00:01:32,328 --> 00:01:34,492 سأتحقق من خططي لتلك الليلة 27 00:01:34,494 --> 00:01:35,596 لكن يؤلمني 28 00:01:35,597 --> 00:01:38,710 يؤلمني أننا سنعلب مبارياتنا المحلية (في (تاكوما 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,565 يا للزومبي الأغبياء. ويا للجدار الغبي 30 00:01:42,651 --> 00:01:45,187 (كلينت) - لماذا اختاروا مدينة (سياتل)؟ - 31 00:01:45,254 --> 00:01:47,718 وجب عليهم أخذ فيروسهم القذر (إلى (نيو إنغلاند 32 00:01:47,719 --> 00:01:50,917 و خدش عهرتهم 33 00:01:50,918 --> 00:01:52,250 !(هيكس) 34 00:01:52,953 --> 00:01:54,652 ثمة ثرثرة مزعجة هنا 35 00:01:55,455 --> 00:01:56,487 هل تستوفيان حصصكما؟ 36 00:01:56,961 --> 00:01:57,522 دوماً 37 00:01:58,101 --> 00:02:00,692 !يسرني سماع هذا! استمرا 38 00:02:06,257 --> 00:02:09,767 يا للزومبي الأغبياء. يا للجدار الغبي 39 00:02:18,144 --> 00:02:20,178 هذه منطقة حجر صحي 40 00:02:20,780 --> 00:02:21,980 سنطلق النار على المخالفين 41 00:02:21,982 --> 00:02:24,983 من أجل سلامتكم، اخلوا المنطقة حالاً 42 00:02:25,421 --> 00:02:27,492 (الفضل يعود إلى (رد، وايت & بلوو 43 00:02:27,493 --> 00:02:29,352 قرروا ذات يوم إحاطة المدينة بالجدار 44 00:02:29,376 --> 00:02:31,229 بعد 72 ساعة صرنا في بغداد 45 00:02:31,230 --> 00:02:33,079 !(ممنوع التجول ليلاً يا (دوغان 46 00:02:33,493 --> 00:02:34,843 ماذا احمل لك هذه المرة؟ 47 00:02:35,595 --> 00:02:37,128 يحبذ اثنان من عساكركم المراهنات الباهظة 48 00:02:37,130 --> 00:02:38,830 (إنهما يحملان اسم (كروسلين) و (كارني 49 00:02:38,832 --> 00:02:41,532 إنهما يعملان سراً لدى (وكيل رهان يدعى (ذا باربر 50 00:02:41,820 --> 00:02:43,468 !(سينكلير) !انشط 51 00:02:44,393 --> 00:02:45,077 وماذا أيضاً؟ 52 00:02:45,234 --> 00:02:47,489 يقال إن ماسورات الأدمغة المخففة تباع 53 00:02:47,490 --> 00:02:49,628 مقابل 40 دولاراً للواحدة في أزقة (سياتل) الخلفية 54 00:02:49,629 --> 00:02:50,775 ولديكم نقص في السلسلة الغذائية 55 00:02:52,812 --> 00:02:54,779 أيها القائد. لقد وصل 56 00:02:55,937 --> 00:02:56,581 ممتاز 57 00:02:56,917 --> 00:02:57,749 وماذا أيضاً؟ 58 00:02:58,224 --> 00:02:59,557 حسناً، إليك هذه الأحجية 59 00:02:59,558 --> 00:03:01,759 أملك مقبرة. انكسرت إحدى أدوات الحفر 60 00:03:01,761 --> 00:03:04,121 و أجد أنه من الصعوبة أن أستئجار أدوات الحفر 61 00:03:04,122 --> 00:03:05,662 برأيك ما السبب؟ 62 00:03:05,927 --> 00:03:07,873 أين يجب الحفر؟ 63 00:03:11,470 --> 00:03:13,404 حسناً. بوسعكم مواصلة العمل لأسبوع آخر 64 00:03:14,571 --> 00:03:16,825 لا أقصد عدم استمتاعي بالتمشي 65 00:03:16,826 --> 00:03:18,976 وقد شرعت بمصارحتي 66 00:03:19,222 --> 00:03:21,278 لكن لا يعجبني حمل تلك المعلومات القليلة 67 00:03:21,280 --> 00:03:24,782 وكأنني مخبر 68 00:03:25,559 --> 00:03:27,799 بوسعي إغلاق عملك 69 00:03:30,222 --> 00:03:32,423 حسناً، يجب أن نحافظ على اتفاقنا 70 00:03:33,659 --> 00:03:36,360 هل تستخدم حتى تلك المعلومات التي 71 00:03:39,298 --> 00:03:41,098 !ما هذا؟ 72 00:03:43,669 --> 00:03:45,369 هل هذه مقصلة؟ 73 00:03:46,238 --> 00:03:48,672 تقريباً. إنها مقصلة للزومبي 74 00:03:48,674 --> 00:03:51,742 ما الغرض منها؟ ونحن من الزومبي 75 00:03:51,758 --> 00:03:54,199 التسامح الصفري. هذه هي رسالتنا 76 00:03:58,551 --> 00:04:00,184 وصلت الرسالة 77 00:04:01,586 --> 00:04:03,210 البداية 78 00:04:03,676 --> 00:04:05,210 التحول 79 00:04:05,212 --> 00:04:07,379 العدوى 80 00:04:07,416 --> 00:04:09,856 الخطيب السابق 81 00:04:09,858 --> 00:04:11,087 أعز الأصدقاء 82 00:04:11,088 --> 00:04:13,088 الرسول 83 00:04:13,658 --> 00:04:15,187 الحليف 84 00:04:15,210 --> 00:04:16,793 الشريك 85 00:04:16,794 --> 00:04:18,794 لكني أنا زومبي 86 00:04:18,794 --> 00:04:23,168 || أنا زومبي || الحلقة 1 - الموسم الرابع ترجمة || Elaf001 || 2funتعديل التوقيت 87 00:04:23,169 --> 00:04:24,672 بغيض في مصنع معجون الأدمغة 88 00:04:24,673 --> 00:04:26,640 أعمل في مصنع معالجة الأدمغة 89 00:04:26,650 --> 00:04:28,917 وهذا أبغض ما رأيته في حياتي 90 00:04:29,200 --> 00:04:30,661 (لطالما تطوع (كلينت 91 00:04:30,662 --> 00:04:32,450 إنه (كلينت هيكس)، الضحية؟ 92 00:04:32,451 --> 00:04:35,887 أجل. (كلينت هيكس). تطوع للعمل لساعات إضافية 93 00:04:35,981 --> 00:04:38,252 في تنظيف المغدات بعد ساعات من العمل ليلاً 94 00:04:38,335 --> 00:04:40,365 إنه عمل مقرف. أجهل كيفية صموده 95 00:04:42,725 --> 00:04:44,208 آسف، لا أقصد الإهانة 96 00:04:44,209 --> 00:04:46,567 ما من داع. كما أظن 97 00:04:46,692 --> 00:04:49,530 من المرجح أنك تستمتعين في تنظيف زبديات الأدمغة 98 00:04:49,532 --> 00:04:52,199 لكن (فيلمور-غرايفز) لا تسمح للزومبي العمل هنا 99 00:04:52,201 --> 00:04:54,034 إنه إغراء كبير 100 00:04:54,804 --> 00:04:56,303 هذا منطقي 101 00:04:57,873 --> 00:05:00,441 (على أية حال، اتصلت (كيلي (زوجة (كلينت 102 00:05:00,733 --> 00:05:03,122 بالأمن ليلة أمس عند تمام الثانية صباحاً 103 00:05:03,123 --> 00:05:04,845 قائلة إنه لم يعد إلى المنزل 104 00:05:05,381 --> 00:05:06,980 حضر الأمن إلى هنا 105 00:05:07,650 --> 00:05:09,334 ليعثروا عليه في المطحنة 106 00:05:09,952 --> 00:05:12,219 أعتقد أنني وصلت إلى سبب الوفاة 107 00:05:12,627 --> 00:05:14,555 "مطحون في زبدية المزج العملاقة" 108 00:05:14,932 --> 00:05:17,524 لا. على رسلك دعني أعيد النظر 109 00:05:19,762 --> 00:05:22,663 .أجل "مطحون حتى الموت في زبدية المزج العملاقة" 110 00:05:22,665 --> 00:05:23,824 (سيد (برالس 111 00:05:24,199 --> 00:05:26,600 منذ متى وأنت تعمل قبالة السيد (هيكس)؟ 112 00:05:26,602 --> 00:05:28,602 منذ أن افتتح المصنع 113 00:05:29,069 --> 00:05:31,071 بُعيد انقلاب العالم رأسا ً على عقب 114 00:05:31,073 --> 00:05:32,940 على سبيل التقريب؟ منذ 3 أشهر؟ 115 00:05:32,942 --> 00:05:36,443 قرابة الأربعة. هل تعرف أحداً قد أراد قتله؟ 116 00:05:36,721 --> 00:05:39,847 لم يكن يحب الزومبي 117 00:05:39,849 --> 00:05:41,118 هل من سبب معين؟ 118 00:05:41,119 --> 00:05:42,649 ما عليكم معرفته هو 119 00:05:42,651 --> 00:05:44,652 أنه من أشد المعجبين بفريق سيهوكس) على الإطلاق) 120 00:05:44,653 --> 00:05:47,054 (قابلت الكثير من مهووسي فريق (سيهوكس 121 00:05:47,056 --> 00:05:48,288 لم أقصد أنه كره الزومبي 122 00:05:48,290 --> 00:05:50,647 أجل، لكن قبل أن يتحول الجميع إلى زومبي 123 00:05:50,648 --> 00:05:53,026 كان (كلينت) يحلم بالحصول على (وظيفة لدى (سنتري لينك فيلد 124 00:05:53,541 --> 00:05:55,885 ثم! بتنا مدينة الزومبي 125 00:05:56,620 --> 00:05:58,799 بعدها، وبدلاً من حصوله على وظيفة أحلامه 126 00:05:58,801 --> 00:06:00,749 بات يغلف الأدمغة البشرية نهاراً 127 00:06:00,921 --> 00:06:03,063 وينظف المطحنة منها ليلاً 128 00:06:03,253 --> 00:06:05,621 لطالما اشتكى من الزومبي 129 00:06:06,108 --> 00:06:07,729 وأحياناً بصوت مسموع 130 00:06:07,898 --> 00:06:11,410 ورجال (فيلمور-غرايفز) ليسوا ودودين 131 00:06:12,448 --> 00:06:14,704 يا إلهي. آسف 132 00:06:15,094 --> 00:06:18,062 لم أقصد "الأدفئ" بل 133 00:06:18,063 --> 00:06:20,487 لا. بالطبع لا بأس 134 00:06:21,557 --> 00:06:23,657 يتطلب هذا العالم الجديد وقتاً للاعتياد عليه 135 00:06:24,217 --> 00:06:27,628 ما من داع. من المرجح أن يحطمنا أحد يوماً ما بسلاح نووي 136 00:07:02,197 --> 00:07:03,897 سيدي 137 00:07:05,568 --> 00:07:06,833 !سيدي 138 00:07:08,737 --> 00:07:10,404 أعلم أنك على علم بحظر التجول 139 00:07:10,406 --> 00:07:11,905 ممنوع أن يخرج أحد إلى الشوارع بعد منتصف الليل 140 00:07:11,907 --> 00:07:14,969 إليك هذا قابلت فتاة في حانة 141 00:07:14,970 --> 00:07:16,944 !هيا يا أعزائي - !أنتم مقرفون - 142 00:07:17,029 --> 00:07:18,812 !موتوا أيها الزومبي 143 00:07:20,749 --> 00:07:21,582 لا 144 00:07:39,335 --> 00:07:41,368 دعني وشأني أيها المسخ 145 00:07:43,539 --> 00:07:47,407 لقد خبزت رفاقك جيداً أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 146 00:07:51,440 --> 00:07:53,308 معضلة صغيرة 147 00:07:53,558 --> 00:07:54,957 مايجور) تعال) 148 00:07:56,527 --> 00:07:57,927 اجلس 149 00:07:58,229 --> 00:07:59,562 حاضر سيدي 150 00:08:02,640 --> 00:08:04,373 سمعت أن ليلة أمس كانت حافلة بالأحداث 151 00:08:05,321 --> 00:08:07,869 أصيب (غولي) و (تشو) بزجاجات حارقة 152 00:08:08,177 --> 00:08:10,095 لكنهما سيتعافيان في غضون أسبوعين 153 00:08:10,096 --> 00:08:12,374 وسمعت أنك أمسكت أحد أصدقاء الإرهابيين 154 00:08:12,793 --> 00:08:16,450 ما هو لقبهم؟ هيومان شيلد"؟ "آب وز بيوبل"؟" 155 00:08:17,005 --> 00:08:18,204 "ديد إندرز" 156 00:08:18,647 --> 00:08:21,540 لسنا متيقنين من كونه أحد الأعضاء فإنه لم يبلغ سوى الـ15 من عمره 157 00:08:22,326 --> 00:08:24,744 ينقلنا هذا الحديث إلى الموضوع الذي أردت التطرق إليه معك 158 00:08:25,913 --> 00:08:28,180 لاحظنا أنه لديك تاريخ من إسداء المشورة للشباب 159 00:08:28,950 --> 00:08:30,047 أجل 160 00:08:30,048 --> 00:08:32,782 ثمة مشكلة في المدينة لا بد أنك لاحظت 161 00:08:33,021 --> 00:08:34,420 الشباب من الزومبي 162 00:08:35,024 --> 00:08:38,192 إنهم مشردون بسبب طرد آبائهم لهم 163 00:08:38,204 --> 00:08:41,653 شرعوا إلى التجول في مجموعات و قد أصبحت المجموعات عصابات 164 00:08:42,262 --> 00:08:44,030 نحتاج إلى زومبي مثمرين و مساهمين 165 00:08:44,042 --> 00:08:46,422 ومندمجين تماماً مع نسيج المدينة 166 00:08:47,468 --> 00:08:49,269 هل تظن أن بوسعك تولي هذا؟ 167 00:08:49,737 --> 00:08:51,170 يمكنني المحاولة 168 00:08:51,506 --> 00:08:52,505 ممتاز 169 00:08:53,038 --> 00:08:54,661 (تشايس غرايفز) 170 00:08:56,348 --> 00:08:58,314 ما الذي ينقصني عنه يا أبي؟ 171 00:08:58,780 --> 00:09:01,080 صحيح ينقصك جيش 172 00:09:01,983 --> 00:09:03,482 ماذا يقول القول المأثور؟ 173 00:09:04,185 --> 00:09:06,619 "مال أكثر، مشاكل أكثر" 174 00:09:07,989 --> 00:09:11,257 أريد التوسع يا أبي ولكنه المسيطر 175 00:09:11,809 --> 00:09:13,561 بوسعه إغلاق عملي في أية لحظة 176 00:09:14,044 --> 00:09:16,062 ويجبرني هذا العمل على السعي 177 00:09:16,064 --> 00:09:18,664 أسبوعياً لإطعامه قذارة الشارع 178 00:09:18,666 --> 00:09:22,001 وكأنني متسول تافه و مذلول 179 00:09:24,213 --> 00:09:26,725 من العار أنك ربيتني لأعجب بالأشياء اللطيفة 180 00:09:30,945 --> 00:09:35,247 أحبك. وأنا أقصد ذلك إلى اللقاء 181 00:09:39,907 --> 00:09:42,687 دينو)! هيا بنا) 182 00:09:46,861 --> 00:09:48,060 هذا هو 183 00:09:48,062 --> 00:09:50,262 !انظر إلى هذا 184 00:09:50,761 --> 00:09:53,277 (راسل ويلسون) أود إنجاب أطفالك 185 00:09:56,974 --> 00:09:58,704 (حاولي التقليل من وطأة أفعالك يا (ليف 186 00:09:58,706 --> 00:10:01,540 ما من داع لتذكيرهم أن شرطة الزومبي تأكل أدمغة أحبائهم 187 00:10:01,612 --> 00:10:03,109 إن الزومبي هم الأسوأ 188 00:10:03,579 --> 00:10:05,498 أكلة الأدمغة ذو بشرة شاحبة حقيرون 189 00:10:06,367 --> 00:10:10,171 يبدو أنهم علقوا هذا البوستر للتستر على علامات العصابات 190 00:10:12,587 --> 00:10:13,719 نعم؟ 191 00:10:13,721 --> 00:10:14,820 سيدة (هيكس)؟ 192 00:10:14,822 --> 00:10:15,988 أجل 193 00:10:16,106 --> 00:10:18,290 (نحن أفراد من فرع شرطة القسم الجنائي لمدينة (سياتل 194 00:10:18,669 --> 00:10:22,123 نود الدخول لطرح بعض الأسئلة إن لم تمانعي؟ 195 00:10:30,638 --> 00:10:33,773 انهيت دوامك في المصنع عند تمام السادسة مساء صحيح؟ 196 00:10:33,775 --> 00:10:36,542 قرابة ذلك الوقت، أجل يتبين ذلك على بطاقتي 197 00:10:36,750 --> 00:10:39,678 متى يصل زوجك عادة إلى المنزل بعد مناوبة التنظيف؟ 198 00:10:39,713 --> 00:10:42,281 قرابة التاسعة هلاّ وضعته جانباً؟ 199 00:10:42,732 --> 00:10:45,751 مملحة فريق (سيهوكس)؟ رائع جداً 200 00:10:46,081 --> 00:10:46,541 (ليف) 201 00:10:49,190 --> 00:10:52,091 معذرة يا أمي أظن أنني نسيت هذه 202 00:10:52,463 --> 00:10:54,960 المحقق (بابينو) و 203 00:10:55,105 --> 00:10:57,196 (ومساعدته الطبيبة الشرعية (مور 204 00:10:57,610 --> 00:10:59,298 يطرحان بعض الاسئلة فحسب 205 00:10:59,834 --> 00:11:01,333 (أقدم لكم ولدي (زورن 206 00:11:02,145 --> 00:11:05,479 مثل اسم (جيم زورن)؟ الظهير الرباعي لفريق (هوكس) من عام 76 إلى 84؟ 207 00:11:05,916 --> 00:11:06,806 إنه هو 208 00:11:06,808 --> 00:11:09,141 أفهم من ذلك أنك لا تتبع (فريق (سيهوكس 209 00:11:09,143 --> 00:11:11,310 لم أعد كذلك منذ الأول من فبراير 2015 210 00:11:11,667 --> 00:11:12,678 ماذا حدث؟ 211 00:11:13,080 --> 00:11:14,780 سوبر بول الـ49 212 00:11:14,782 --> 00:11:17,149 سجل فريق (باتريوتس) 28 و (سيهوكس) 24 213 00:11:17,268 --> 00:11:18,837 دمرت تلك المباراة والدي 214 00:11:18,838 --> 00:11:21,153 بعد ذلك اليوم، بات عنيداً جداً 215 00:11:21,155 --> 00:11:23,222 (إن لم يعن الأمر بفريق (سيهوكس فإنه لن يهتم 216 00:11:23,224 --> 00:11:25,224 زورن)، أين كنت عندما قتل والدك؟) 217 00:11:25,226 --> 00:11:26,592 هنا برفقة أمي 218 00:11:26,705 --> 00:11:28,994 إذاً كنتما سوية طوال الليل؟ 219 00:11:28,996 --> 00:11:30,162 صحيح 220 00:11:30,933 --> 00:11:32,965 نعي أن (كلينت) لربما لم يكن 221 00:11:32,967 --> 00:11:35,868 متنوراً بشأن الزومبي 222 00:11:39,440 --> 00:11:41,554 ومن يحتاج التنوير؟ أليس كذلك؟ 223 00:11:43,044 --> 00:11:45,611 أظن أن قصدنا هو التحقيق 224 00:11:45,613 --> 00:11:47,680 حول وجود خلافات له مع الزومبي 225 00:11:47,921 --> 00:11:49,642 لم يذكر لي شيئاً حول ذلك 226 00:11:50,213 --> 00:11:54,453 لكنه كان في ظل حالة من حرب مع زميل في العمل 227 00:11:55,208 --> 00:11:55,847 حرب؟ 228 00:11:56,144 --> 00:11:59,658 نشب صدام لفظي بينهما ثم خرجت الامور عن السيطرة 229 00:12:00,728 --> 00:12:04,230 آخر ما سمعته هو أن هذا الرجل خدش سيارة (كلينت) بمفتاح 230 00:12:05,132 --> 00:12:08,067 وكتب عبارة أغضبت زوجي 231 00:12:08,069 --> 00:12:09,268 هل تذكرينها؟ 232 00:12:09,270 --> 00:12:11,270 "إن (ريتشارد شيرمان) ظهير خلفي عادي" 233 00:12:11,272 --> 00:12:12,371 ماذا؟ 234 00:12:12,373 --> 00:12:13,092 ...(ليف) 235 00:12:14,248 --> 00:12:18,043 إنه أشبه بنفكر مطول للتعبير عن 236 00:12:18,317 --> 00:12:19,349 وسائط المعينة 237 00:12:19,506 --> 00:12:22,681 أجل... أبغضا بعضهما البعض 238 00:12:23,351 --> 00:12:25,150 (اسمه هو (دوك غريلي 239 00:12:25,887 --> 00:12:27,419 (وهو مواطن من (سان فرانسيسكو 240 00:12:28,289 --> 00:12:30,322 سان فرانسيسكو)؟) 241 00:12:30,928 --> 00:12:34,026 سان فران) يا عزيزتي) مدينة تطل على الخليج 242 00:12:34,028 --> 00:12:35,761 وكيف يجعلنا ذلك متوفقين؟ 243 00:12:35,763 --> 00:12:38,297 أول ما يخطر إلى الأذهان هو 244 00:12:38,299 --> 00:12:41,722 أننا على الأقل لا نملك 10.000 زومبي محبوس لدينا خلف الجدار 245 00:12:41,723 --> 00:12:45,704 أوشك على منحك 49 سبباً لغباءك 246 00:12:46,088 --> 00:12:48,707 حقاً؟ هل يطل على غولدن غايت) أم (سبايس نيدل)؟) 247 00:12:49,167 --> 00:12:50,542 هذا ماظننته 248 00:12:50,543 --> 00:12:52,678 بوجود القطار المعلق أم بدونه تباً لك 249 00:12:53,748 --> 00:12:56,093 تقول أرملة (كلينت) إنك كتبت عبارة 250 00:12:56,094 --> 00:12:58,094 على الغطاء الأمامي لسيارته (قاصداً بها (ريتشارد شيرمان 251 00:12:59,039 --> 00:13:00,686 كان (شيرمان) ليبهجك يا ولدي 252 00:13:00,688 --> 00:13:04,023 "سبب فعلتي هو أنه بخ عبارة "هوكس 253 00:13:04,025 --> 00:13:05,491 على علويتي سيارتي 254 00:13:07,194 --> 00:13:08,661 (أنا من معجبي (نينرز 255 00:13:08,883 --> 00:13:11,931 واضع ملصقاً على سيارتي بلا شك 256 00:13:12,094 --> 00:13:15,868 لكن مثل معظم الأمريكيين 257 00:13:15,870 --> 00:13:17,570 (فأنا أبغض فريق (سيهوكس 258 00:13:17,572 --> 00:13:20,105 أبغض غرورهم 259 00:13:20,213 --> 00:13:22,141 ليس من الغرور تأييدك لهم 260 00:13:23,277 --> 00:13:25,010 صحيح. إنهم مريعون 261 00:13:26,314 --> 00:13:28,347 أين كنت ليلة حدوث الجريمة؟ 262 00:13:29,171 --> 00:13:29,915 في المنزل 263 00:13:30,088 --> 00:13:30,950 وحدك؟ 264 00:13:31,221 --> 00:13:32,117 أجل 265 00:13:32,563 --> 00:13:33,586 طوال الليل؟ 266 00:13:34,084 --> 00:13:35,020 أجل 267 00:13:35,890 --> 00:13:37,421 (أره يا (كلايف 268 00:13:44,131 --> 00:13:45,531 ما هذا؟ 269 00:13:46,400 --> 00:13:48,467 إنه مرآب السيارات حيث مكان عملكما 270 00:13:50,725 --> 00:13:53,138 و هذا تصوير أمني من مرآب السيارات 271 00:13:53,140 --> 00:13:54,540 (ليلة مقتل (كلينت 272 00:13:55,102 --> 00:13:56,976 لم تعلم بوجود كاميرة هناك، أليس كذلك؟ 273 00:13:58,713 --> 00:14:01,380 لاحظ التوقيت أسفل الشاشة 274 00:14:01,869 --> 00:14:03,420 إنها في إطار نفس الساعتين 275 00:14:03,421 --> 00:14:06,151 التي حدد فيها طبيبنا الشرعي وقت الوفاة 276 00:14:07,915 --> 00:14:11,090 من الجلي أنها سيارتك البيضاء (من طراز (سونات 2015 277 00:14:11,563 --> 00:14:13,826 نسيت أن تذكر أنك عدت بها إلى العمل 278 00:14:13,828 --> 00:14:15,260 ليلة حدوث الجريمة 279 00:14:15,963 --> 00:14:17,596 يا له من إغفال كبير 280 00:14:17,598 --> 00:14:19,999 أحدهم يوقع بي 281 00:14:20,501 --> 00:14:22,434 يا لك من معجب (نينرز) النمطيين 282 00:14:22,872 --> 00:14:25,904 الذنب ليس ذنبك. بل الحكام والإصابات 283 00:14:26,303 --> 00:14:27,539 وصلت إلى منزلي تلك الليلة 284 00:14:27,540 --> 00:14:30,542 وعثرت على 20 ماسورة من الأدمغة في حقيبتي 285 00:14:31,111 --> 00:14:32,511 أعلم 286 00:14:32,818 --> 00:14:34,146 لكنكما لن ترغبا بمعرفة 287 00:14:34,375 --> 00:14:37,282 عقاب سرقة الأدمغة 288 00:14:38,152 --> 00:14:41,286 عدت إلى العمل لإعادتها 289 00:14:41,789 --> 00:14:43,188 لماذا كذبت علينا؟ 290 00:14:43,487 --> 00:14:45,124 (لأنه أحد معجبي (نينرز) يا (كلايف 291 00:14:45,126 --> 00:14:48,394 من عادتهم ارتكاب الحماقات !(لقد تخلوا عن (بلاين غابرت 292 00:14:48,396 --> 00:14:49,795 معذرة. هل تودين الحديث عن الحماقات؟ 293 00:14:49,797 --> 00:14:51,964 حماقات مثل طرد (جيم هاربوف)؟ 294 00:14:51,966 --> 00:14:55,467 (أقلها أننا لم نكن نعلم أنكم طردتم (مارشون لينخ 295 00:14:55,469 --> 00:14:59,538 (مقابل خط دفاع (نيو إنغلاند بينما كنتم على بعد 3 أهداف 296 00:14:59,540 --> 00:15:02,107 للفوز بـ (سوبر بول) اللعينة 297 00:15:05,012 --> 00:15:08,013 ليف)... حافظي على هدوءك) 298 00:15:08,649 --> 00:15:10,215 ستتحولين إلى حالة من الزومبي الكاملة 299 00:15:11,052 --> 00:15:15,020 إنه يدعى مزاج الوحش 300 00:15:16,757 --> 00:15:19,324 من عادتنا اللقاء يومياً في ذات الوقت 301 00:15:19,567 --> 00:15:20,826 أين (كلايف) و (ليف)؟ 302 00:15:22,396 --> 00:15:25,230 جيد. هل كل شيء على مايرام؟ 303 00:15:25,748 --> 00:15:29,068 إننا معجبون بالرجل الذي استدعيناه على خلفية جريمة مصنع الأدمغة 304 00:15:29,437 --> 00:15:30,936 (معجب بفريق (نينرز 305 00:15:31,488 --> 00:15:34,073 سنحتجزه لمدة 48 ساعة كاملة حتى نحصل على مذكرة تفتيش 306 00:15:34,075 --> 00:15:36,075 لعلنا نحل القضية 307 00:15:36,444 --> 00:15:37,443 جيد 308 00:15:37,632 --> 00:15:39,555 (هالبرن) و (شامكر) كيف تسير الأمور 309 00:15:39,556 --> 00:15:40,980 مع الضحية المجهولة التي عثر عليها عند "الجدار الشرقي"؟ 310 00:15:41,666 --> 00:15:44,149 جلّ ما أعرفه حتى الآن هو أن ضحيتنا كان معتاداً على مشاهدة الكثير من الإباحيات 311 00:15:45,853 --> 00:15:48,691 أنت وأنا، سنتولى موضوع المتحاذق؟ 312 00:15:48,692 --> 00:15:51,190 (بروفسيور فيزياء لدى (يو-داب تشير جميع الأدلة إلى الزوجة 313 00:15:51,487 --> 00:15:53,592 لست متأكدة من حاجتي لتناول دماغ حتى 314 00:15:54,762 --> 00:15:57,296 لعله من اللطف أن أتجول برفقة نظيرتي الفكرية 315 00:15:58,035 --> 00:16:00,739 ومن قد يضحك على مزحاتك القذرة؟ 316 00:16:01,402 --> 00:16:04,503 الضحية هو (بن رووني). عمره 58 317 00:16:04,505 --> 00:16:07,409 (بروفسور فيزياء من جامعة (واشنطن 318 00:16:10,544 --> 00:16:12,311 الإصابة ناتجة 319 00:16:12,313 --> 00:16:16,048 عن ضربة واحدة صوب المنطقة القشرية في الرأس 320 00:16:18,060 --> 00:16:18,936 يبلغ وزن الدماغ 321 00:16:22,029 --> 00:16:24,990 1350 غرام 322 00:16:26,313 --> 00:16:29,981 الدماغ في حالة صحية و فيه ضرر ناتج عن الضربة الجانبية 323 00:16:30,631 --> 00:16:31,663 إنه 324 00:16:32,986 --> 00:16:33,599 زهري اللون 325 00:16:36,504 --> 00:16:37,469 وثابت 326 00:16:40,307 --> 00:16:41,406 وتفوح منه رائحة 327 00:16:48,136 --> 00:16:49,114 الليلك 328 00:16:53,320 --> 00:16:54,853 ومذاقه 329 00:17:00,161 --> 00:17:01,493 كالبطيخ 330 00:17:03,264 --> 00:17:05,531 بل الشمام، كما أظن 331 00:17:14,570 --> 00:17:16,541 !طبيب ماذا؟ 332 00:17:17,488 --> 00:17:20,756 بدأ عنصر الشعر بالتحول إلى اللون الأبيض 333 00:17:20,833 --> 00:17:23,193 وهذه ثالث مرة يتحول بها موضوع الدراسة إلى زومبي 334 00:17:23,195 --> 00:17:25,023 منذ تناول المصل 335 00:17:25,769 --> 00:17:27,669 إذا ما استمرت الاتجاهات 336 00:17:28,101 --> 00:17:31,307 فإن حالة الزومبي لن تدوم أكثر من 72 ساعة 337 00:17:33,979 --> 00:17:36,012 ومن الناحية الإيجابية 338 00:17:36,340 --> 00:17:37,773 فإن المصل ناجح 339 00:17:37,989 --> 00:17:42,352 خدش المساعد الزومبي موضوع الدراسة مرات عديدة حتى الآن 340 00:17:42,887 --> 00:17:44,787 ولا يزال بشرياً 341 00:17:47,659 --> 00:17:50,960 العقبة الصغيرة هي أنه كل بضعة أسابيع 342 00:17:50,962 --> 00:17:52,629 يشتهي موضوع الدراسة الأدمغة 343 00:18:01,940 --> 00:18:04,007 أرى أنه وقتك الشهري 344 00:18:04,259 --> 00:18:05,291 هل هذا واضح؟ 345 00:18:06,023 --> 00:18:08,258 أنت ترتدي قبعة صوفية في الداخل 346 00:18:08,647 --> 00:18:10,980 إضافة إلى أن رائحة كريهة تفوح من الزومبي 347 00:18:11,372 --> 00:18:12,571 لم ألحظ ذلك قط 348 00:18:12,684 --> 00:18:15,551 بلى. لديهم رائحة وهي كريهة 349 00:18:15,802 --> 00:18:18,454 وفي هذا الصدد سأتظاهر بأن الأمر انتهى 350 00:18:19,792 --> 00:18:23,426 ابتكر البرفسور الذي تناولت دماغه جميع هذه الاختراعات 351 00:18:23,470 --> 00:18:26,663 قد يطغى عليّ الإلهام و أجني ثروة 352 00:18:29,332 --> 00:18:31,997 مزيد من المال 353 00:18:31,999 --> 00:18:33,795 إن لم يرغبوا ببيعه في السوق السوداء 354 00:18:33,796 --> 00:18:35,890 لما قللوه 355 00:18:36,209 --> 00:18:39,208 أيها المختبئ اظهر نفسك 356 00:18:53,725 --> 00:18:55,191 ألن تأكل هذا؟ 357 00:18:55,276 --> 00:18:56,926 سأوفر لوقت لاحق 358 00:18:57,762 --> 00:19:01,125 اعطني قضمة ياصاح. أنا أتضور جوعاً و أنت تزن 40 طناً 359 00:19:01,221 --> 00:19:02,148 أنا أوفرها 360 00:19:02,149 --> 00:19:03,366 اعطني إياها 361 00:19:03,919 --> 00:19:05,248 وإلا، بعد خروجنا من هنا 362 00:19:05,250 --> 00:19:08,005 سأمزق ذراعيك و أقضم منها قضمة 363 00:19:10,875 --> 00:19:12,342 قال لك إنه يوفرها 364 00:19:13,278 --> 00:19:14,644 ومن تكون أنت؟ 365 00:19:15,647 --> 00:19:17,447 كابتن سياتل)؟) 366 00:19:20,785 --> 00:19:22,051 أنتما 367 00:19:23,121 --> 00:19:24,354 اجلسا 368 00:19:30,328 --> 00:19:31,694 أود شكركم جميعاً 369 00:19:31,696 --> 00:19:34,130 للموافقة على المجيء إلى مقر (فيلمور-غرايفز) الرئيس 370 00:19:34,156 --> 00:19:36,833 أجل. جميعنا متطوعون 371 00:19:37,208 --> 00:19:38,568 ولوجودكم هنا سبب 372 00:19:38,750 --> 00:19:40,436 أنتم مشردين 373 00:19:40,687 --> 00:19:43,206 وطرد معظمكم بسبب كونكم من الزومبي 374 00:19:43,466 --> 00:19:47,210 الفضل يعود لذلك. وبالمناسبة "مقطع "تحولنا إلى زومبي 375 00:19:47,812 --> 00:19:49,479 ما حصل حصل 376 00:19:49,527 --> 00:19:51,265 حان وقت الاستفادة من هذا 377 00:19:51,328 --> 00:19:54,083 نهدف هنا إلى إخراجكم من الشارع 378 00:19:54,085 --> 00:19:56,486 و منع تكوّن عصابات الزومبي الشوارعية 379 00:19:56,778 --> 00:19:59,389 إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد 380 00:19:59,391 --> 00:20:00,857 أخبر المتزمتين بذلك 381 00:20:00,897 --> 00:20:03,330 (هل صحيح أن جنود (فيلمور-غرايفز 382 00:20:03,423 --> 00:20:05,027 يحصلون على جميع ماسورات الأدمغة التي يشتهون؟ 383 00:20:05,159 --> 00:20:06,700 نحصل على حصص مضاعفة 384 00:20:06,701 --> 00:20:09,698 هل رأى الجميع ماكينة الأدمغة في الممر؟ 385 00:20:09,700 --> 00:20:10,666 ما هي؟ 386 00:20:13,338 --> 00:20:14,470 لا 387 00:20:14,472 --> 00:20:15,638 هل فيها...؟ 388 00:20:17,041 --> 00:20:18,307 أجل 389 00:20:19,210 --> 00:20:21,911 أقف يومياً في الشارع لممارسة الجنس 390 00:20:21,913 --> 00:20:24,414 مقابل ماسورات الأدمغة بغية إطعام شقيقي وشقيقتي الصغيران 391 00:20:24,416 --> 00:20:26,549 و أنتم تتناولونها مثل الحلويات؟ 392 00:20:27,185 --> 00:20:28,056 ...هل حقاً 393 00:20:28,057 --> 00:20:30,686 لا. أعمل في كشك للقهوة 394 00:20:31,026 --> 00:20:33,656 لكني أعرف الكثير من الفتيات اللاتي يفعلن ذلك مقابل الماسورات 395 00:20:33,658 --> 00:20:35,158 وبعض الفتيان 396 00:20:36,261 --> 00:20:39,262 يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً 397 00:20:39,840 --> 00:20:41,646 و ماسورات الأدمغة الموزعة 398 00:20:41,730 --> 00:20:44,033 بالكاد تحتوي الأدمغة 399 00:20:50,942 --> 00:20:52,341 انظر إلى هذا الرجل 400 00:20:54,013 --> 00:20:54,843 من يكون؟ 401 00:20:54,984 --> 00:20:57,847 (جندي لدى (فيلمور-غرايفز خدشه (جيمي) كرمى لي 402 00:20:58,126 --> 00:21:00,252 رأيت الفتى في إحدى الرؤى كان يدبر خطة 403 00:21:00,253 --> 00:21:02,051 لجني ثروة في السوق السوداء 404 00:21:02,128 --> 00:21:03,953 ثم أمسك بضحيتنا وهو يتنصت عليه 405 00:21:04,205 --> 00:21:05,238 هل بدا عليه الاستياء؟ 406 00:21:05,806 --> 00:21:06,905 لم يكن سعيداً بذلك 407 00:21:07,776 --> 00:21:10,126 (ربما يمكننا سؤال (مايجور لعله يعرفه 408 00:21:10,929 --> 00:21:12,562 ما لم يكن لديك خطط أخرى 409 00:21:16,935 --> 00:21:18,701 ليلتي مفتوحة على مصراعيها 410 00:21:20,205 --> 00:21:23,439 هل أنت متأكدة أن (مايجور) سيرغب في تحديد هوية أحد زملائه؟ 411 00:21:23,441 --> 00:21:26,409 في حال سرقته للأدمغة من زومبي جائعين أجل 412 00:21:27,278 --> 00:21:30,146 أنت أدرى به 413 00:21:39,123 --> 00:21:41,023 ما هو ذنبه؟ 414 00:21:41,025 --> 00:21:42,469 جريمة قتل 415 00:21:42,743 --> 00:21:44,042 محتمل 416 00:21:44,043 --> 00:21:46,810 إضافة إلى أنني رأيته وهو يتحدث إلى جندي آخر 417 00:21:46,873 --> 00:21:50,132 بشأن بيع ماسورات الأدمغة في السوق السوداء لذا نحن نعلم ما هو بفاعل 418 00:21:54,239 --> 00:21:55,371 (مايجور) 419 00:21:57,275 --> 00:21:59,041 (اسمه هو (راس روش 420 00:21:59,403 --> 00:22:01,344 و لا عجب في موضوع السوق السوداء 421 00:22:01,426 --> 00:22:05,548 (سمعت أنه يرتاد حانة (ذا سكراتشينغ كل ليلة و يبذر أمواله 422 00:22:05,618 --> 00:22:07,517 !(ليف)! (كلايف) 423 00:22:08,219 --> 00:22:09,886 يا لهذا الشرف 424 00:22:10,421 --> 00:22:12,021 رافي)، أنت) 425 00:22:12,403 --> 00:22:13,422 عار 426 00:22:14,692 --> 00:22:16,225 مثل المولود 427 00:22:17,300 --> 00:22:21,546 ...لا استطيع 428 00:22:21,608 --> 00:22:23,262 وجب أن احذركم 429 00:22:23,263 --> 00:22:25,300 من الجلي أنه دماغ هذا الفيزيائي؟ 430 00:22:25,301 --> 00:22:27,663 لا بد أنه كان ينادي بمذهب التعرية 431 00:22:27,664 --> 00:22:30,439 من أنصار التعري. أنا من أنصار الطبيعة 432 00:22:30,441 --> 00:22:32,041 ولن أرجع عن ذلك 433 00:22:32,188 --> 00:22:34,010 هل يود أحد آخر احتساء الشاي؟ 434 00:22:37,124 --> 00:22:38,951 يدير (جون) الحانة 435 00:22:39,109 --> 00:22:40,859 ...لا أدري. ربما 436 00:22:42,914 --> 00:22:44,389 فيمّ تفكر يا صاح؟ 437 00:22:44,390 --> 00:22:46,763 انظر إلى هذه الجميلات 438 00:22:46,764 --> 00:22:50,209 متلهفات لإمتاعك واصدقاءك 439 00:22:50,210 --> 00:22:50,985 متلهفات؟ 440 00:22:51,376 --> 00:22:53,241 ماسبب عدم ابتسامهن إذاً؟ 441 00:22:53,243 --> 00:22:54,171 هذه وظيفتها 442 00:22:54,718 --> 00:22:59,044 فتاة شديدة. جريئة وهذا مايحبه بعض الرجال 443 00:22:59,045 --> 00:23:01,479 أنا لا أحب ذلك. تخلص منها سأخذ الخرتين 444 00:23:01,480 --> 00:23:02,690 أنت. فلتذهبي للاختلاط بالناس 445 00:23:02,691 --> 00:23:05,476 احضر لنا بعض المشروب !مشروب جيد 446 00:23:05,477 --> 00:23:06,368 حسناً 447 00:23:11,973 --> 00:23:15,675 لا. لا. لا جئتما إلى المكان الخطأ 448 00:23:15,741 --> 00:23:19,595 يقع محل الفطائر حيث يتناول فيه أفراد الشرطة مجاناً آخر الشارع 449 00:23:19,596 --> 00:23:22,604 كم سيدفع الرجل عند الحانة؟ 450 00:23:25,790 --> 00:23:28,942 مشروب الدماغ الأزرق من ممثل شكسبيري عظيم 451 00:23:28,943 --> 00:23:30,907 و 5 زجاجات من مشروب جيد 452 00:23:30,908 --> 00:23:33,014 و4 مرافقات 453 00:23:33,110 --> 00:23:34,321 لا شأن لكما 454 00:23:34,322 --> 00:23:36,418 دون. إي) ما هذا الذي على قميصك؟ 455 00:23:37,291 --> 00:23:39,925 ماهو مزاجك؟ دماغ طفل؟ 456 00:23:39,939 --> 00:23:40,913 دباغ 457 00:23:41,178 --> 00:23:44,229 زجاجة اخرى 458 00:23:44,506 --> 00:23:45,705 هيا 459 00:23:48,173 --> 00:23:49,606 معذرة 460 00:23:50,767 --> 00:23:51,566 من أنت؟ 461 00:23:51,567 --> 00:23:54,234 (كلايف بابينو)، قسم جنايات (سياتل) 462 00:23:54,235 --> 00:23:56,350 لست مهتماً. وأنت؟ 463 00:23:56,959 --> 00:24:00,609 ابقي يا حلوتي أريدك فقط أن تسمري بشرتك و 464 00:24:02,711 --> 00:24:03,511 رؤيا 465 00:24:04,034 --> 00:24:06,382 رؤيا بسبب المشروب الأزرق إنها رؤيا طويلة 466 00:24:10,988 --> 00:24:13,088 هل لايزال هذا الأمر المتعلق بذلك الوقح قائماً؟ 467 00:24:13,783 --> 00:24:16,497 اخرج سيدي قبل أن نخوض في شجار 468 00:24:16,887 --> 00:24:18,590 حسناً يا شكسبيير 469 00:24:18,591 --> 00:24:21,989 أيتها الوصيفة، تكرّمي عليّ بحليك 470 00:24:23,825 --> 00:24:25,977 !قفازك أيتها العاهرة. استعجلي 471 00:24:26,904 --> 00:24:27,766 يا إلهي 472 00:24:29,006 --> 00:24:31,860 أخطأت يا سيدي وأنت لا تعي فعلتك 473 00:24:31,861 --> 00:24:33,571 لذا سأعلمك 474 00:24:33,915 --> 00:24:35,274 وأعلمك الحقيقة 475 00:24:41,918 --> 00:24:42,800 لم أكن لأقدم على ذلك 476 00:24:45,531 --> 00:24:46,863 !استراحة 477 00:24:48,492 --> 00:24:50,022 !استراحة 478 00:24:50,421 --> 00:24:53,350 (المحقق (بابينو !(لم تعد تسكن مدينة (سياتل 479 00:24:53,933 --> 00:24:59,734 هذه (سياتل الجديدة) حيث لا يدخل الشرطة حانتي 480 00:24:59,736 --> 00:25:00,749 حانتنا 481 00:25:00,750 --> 00:25:02,692 صحيح. لمضايقة 482 00:25:03,353 --> 00:25:07,620 لمضايقة جنود (فليمور-غرايفز) الذين يحمون أمة الزومبي 483 00:25:07,621 --> 00:25:10,313 راودتني رؤية من الرجل الذي قتل في مصنع الأدمغة 484 00:25:10,314 --> 00:25:13,348 رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء 485 00:25:13,804 --> 00:25:15,045 هذا سبب قتلك له، أليس كذلك؟ 486 00:25:15,046 --> 00:25:16,660 سمع العامل تلك النكتة بالصدفة 487 00:25:17,283 --> 00:25:18,449 !إلا أنها محض مزحة 488 00:25:19,869 --> 00:25:24,392 يا صاحب المكان، قل لي بوضوح هل ينبغي أن اصبر على هذيان الحيوانات الجائعة؟ 489 00:25:24,532 --> 00:25:27,799 لسان نظيف؟ غبي كالثور؟ 490 00:25:28,741 --> 00:25:30,563 !ابتعد أيها الخسيس العاجي 491 00:25:30,985 --> 00:25:34,390 لا تتلكأ حتى لا تضرب 492 00:25:35,513 --> 00:25:36,890 سمعتماه 493 00:25:37,856 --> 00:25:39,517 فليرحل جميع الأغبياء 494 00:25:40,157 --> 00:25:41,735 دينو). ارشدهما إلى المخرج) 495 00:25:42,245 --> 00:25:44,145 ثم عد و نظف 496 00:25:44,874 --> 00:25:46,707 هل أبدو نادلاً؟ 497 00:25:47,207 --> 00:25:49,441 !أنت ما أقرره 498 00:25:55,466 --> 00:25:57,299 بلا شك سيدي 499 00:26:23,272 --> 00:26:25,553 كنت لأخرجك في وقت أبكر 500 00:26:26,388 --> 00:26:29,290 لكن (بلاين) لم يطلب مني إقلاله إلى هنا إلا مؤخراً 501 00:26:29,577 --> 00:26:31,459 تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب 502 00:26:31,997 --> 00:26:33,897 لفني 503 00:26:47,291 --> 00:26:48,990 !مخادع رخيص 504 00:26:52,616 --> 00:26:54,029 (إنه (بلاين 505 00:26:54,132 --> 00:26:56,594 (وصوت دعاني (أنغوس 506 00:26:57,071 --> 00:26:58,137 و 507 00:26:58,603 --> 00:27:01,452 مخادعون رخيصون بالحيل والإغراء 508 00:27:02,332 --> 00:27:03,531 مال أكثر 509 00:27:03,765 --> 00:27:05,141 !مشاكل أكثر 510 00:27:05,142 --> 00:27:07,429 يسرني أنك تطرقت لموضوع المال يا رئيس 511 00:27:07,525 --> 00:27:10,484 حسبت أن إخراجي لك من هنا يستحق مكافأة ما 512 00:27:10,485 --> 00:27:15,299 "وصوت نذير ينادي "العار 513 00:27:16,373 --> 00:27:18,973 إنه عار 514 00:27:19,576 --> 00:27:20,943 فكر بالأمر 515 00:27:25,605 --> 00:27:27,557 حلّ مشكلة الاسمنت على حذاءك 516 00:27:28,010 --> 00:27:29,607 يجب أن اتصل بخليلتي 517 00:27:34,491 --> 00:27:37,125 آسف يا عزيزتي. استغرق الأمر أكثر مما ظننت 518 00:27:37,614 --> 00:27:39,524 لم نناقش الأمور المالية 519 00:27:39,525 --> 00:27:41,031 لكنه سيقوم 520 00:27:41,656 --> 00:27:42,857 أفكر في 6 أرقام 521 00:27:47,170 --> 00:27:49,270 ثروة قذرة 522 00:28:06,834 --> 00:28:08,567 مقبرة الحوار 523 00:28:22,583 --> 00:28:25,684 سيدي المحافظ! يا له من شرف شرف دائم 524 00:28:25,686 --> 00:28:29,002 سيد (ديبيرس). أرغب في تناول كل وجبة لديكم إن أمكن توفيرها 525 00:28:29,502 --> 00:28:31,490 لن يخيب ظنك في أي شيء على قائمة الطعام 526 00:28:31,492 --> 00:28:33,079 بمّ تنصحنا؟ 527 00:28:33,080 --> 00:28:36,762 سلطة الخبز المحمص بالشمّر مع دماغ محمر 528 00:28:37,815 --> 00:28:40,866 ولديكم هنا خيارات الأدمغة 529 00:28:40,868 --> 00:28:43,802 كل شيء ممكن وإن سمحتم لي أن أكون صريحاً 530 00:28:43,803 --> 00:28:46,838 فإن مصدر الدماغ الطازج هو معماري ذو سمعة جيدة 531 00:28:47,105 --> 00:28:47,815 !اتفقنا 532 00:28:48,366 --> 00:28:49,541 أريد نفس الشيء 533 00:28:49,887 --> 00:28:52,578 أنسة (تشارلز)؟ ماذا ترغبين؟ 534 00:28:52,668 --> 00:28:55,447 أريد شريحة لحم. قليلة النضج و مشروب آخر 535 00:28:55,449 --> 00:28:56,782 اختيار رفيع الذوق 536 00:28:56,784 --> 00:28:58,017 وسمك لي 537 00:28:58,019 --> 00:28:59,885 ظننت ذلك 538 00:29:01,022 --> 00:29:03,188 عمّ كنا نتحدث؟ 539 00:29:03,190 --> 00:29:04,256 الهجرة 540 00:29:04,259 --> 00:29:05,024 !صحيح 541 00:29:05,343 --> 00:29:08,418 كم بشري هاجر؟ قبل بناء الجدار؟ 542 00:29:08,419 --> 00:29:12,164 ألفي مئة. بناء الجدار يصب في مصلحتنا 543 00:29:12,344 --> 00:29:13,908 لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري 544 00:29:13,910 --> 00:29:16,402 (لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير 545 00:29:16,403 --> 00:29:17,301 على الرحب والسعة 546 00:29:17,302 --> 00:29:20,955 ولكن (تشايس غرايفز) يعمل على تخفيض جزاء الموت عقوبة على خدش أحد؟ بحقكم 547 00:29:20,956 --> 00:29:24,309 لا يوجد مايكفي من الأدمغة لإطعام الزومبي الموجودين هنا 548 00:29:24,684 --> 00:29:26,178 يجب أن نتوقف عن صنع المزيد 549 00:29:26,180 --> 00:29:27,853 "قلم اضافرك كي لا تفشل فشلاً ملحمياً" 550 00:29:27,854 --> 00:29:30,215 أظن أنه لن يستخدم المقصلة بالفعل 551 00:29:30,816 --> 00:29:32,215 بل هدفها إخافة الزومبي 552 00:29:32,470 --> 00:29:34,298 و لمنح البشر إحساساً 553 00:29:34,299 --> 00:29:36,655 بجدية الزومبي حيال ضبظ أنفسهم 554 00:29:37,692 --> 00:29:38,891 أرجو أن تكون محقاً 555 00:29:41,896 --> 00:29:43,529 !يا إلهي، أنت فاتنة 556 00:29:51,305 --> 00:29:53,163 يعكر هذا المزاح 557 00:29:53,644 --> 00:29:55,407 أعتقد أنه لم يكن هنا هذا الصباح 558 00:29:55,409 --> 00:29:57,242 إنه مخيف. أشبه بحرق الصلبان 559 00:29:57,244 --> 00:30:01,758 (صه. يوشك اللاعب من جامعة (ساذرن كاليفورنيا على إظهار موهبته 560 00:30:01,759 --> 00:30:04,483 إن سجل النقطة 35 فإنني أرى أن نستخدمه في الجولة الثانية 561 00:30:04,624 --> 00:30:06,318 هل تمانعان احتسائي البيرة؟ 562 00:30:06,872 --> 00:30:08,737 لا 563 00:30:08,738 --> 00:30:10,089 !صه 564 00:30:10,791 --> 00:30:12,024 يا إلهي 565 00:30:12,026 --> 00:30:13,064 يا إلهي 566 00:30:13,065 --> 00:30:15,714 دعتني (ليف) لحضور المباراة 567 00:30:16,035 --> 00:30:16,929 أنت عار 568 00:30:18,232 --> 00:30:20,750 صحيح. أحياناً أنسى ذلك 569 00:30:20,876 --> 00:30:23,845 رافي)، هلاّ ارتديت شيئاً؟) 570 00:30:23,846 --> 00:30:26,978 (الطبيب (رافي تشاكرابارتي أعتقد أننا لم نحظَ بشرف اللقاء سابقاً 571 00:30:26,979 --> 00:30:30,409 صحيح. آسفة (رافي) أقدم لك (ديريك) 572 00:30:30,762 --> 00:30:33,129 (ديريك) أقدم لك (رافي) 573 00:30:33,280 --> 00:30:34,450 إن (رافي) مناصر للتعري 574 00:30:36,283 --> 00:30:37,281 (ديري إدلسبرغ) 575 00:30:37,453 --> 00:30:39,151 !المحامي 576 00:30:39,444 --> 00:30:41,596 لم اسمع عنك إلا كل حميد 577 00:30:42,757 --> 00:30:44,123 !حسناً 578 00:30:47,528 --> 00:30:48,314 !لا 579 00:30:49,025 --> 00:30:52,847 لا يا (ليف)، لن يجلس على أريكتنا يمكن أن نضع منشفة تحته أو أن 580 00:30:52,848 --> 00:30:57,269 عيّن هذا الفحل لاعب دفاع لزاوية ضعيفة و سترى النتيجة الرائعة 581 00:30:57,421 --> 00:30:58,754 ليف) عزيزتي) 582 00:30:58,921 --> 00:31:00,843 يجب أن أريك شيئاً في الممر 583 00:31:01,442 --> 00:31:05,544 اسمعي. ثمة إعلان قادم - امهليني دقيقتين فقط - 584 00:31:06,781 --> 00:31:08,046 هيا 585 00:31:08,849 --> 00:31:10,449 أين تعرفت على (بيتون)؟ 586 00:31:14,955 --> 00:31:16,188 انظري 587 00:31:20,895 --> 00:31:22,327 (يقصدون كلمة (الحمار الوحشي 588 00:31:22,583 --> 00:31:25,230 قرأ الحكام ما كتبت على لوح معجبي الاتحاد الوطني لكرة القدم الامريكية 589 00:31:25,232 --> 00:31:26,832 وهذا هو ثأرهم 590 00:31:27,016 --> 00:31:30,903 "ليف). مقصود بها كلمة "زومبي) "أن "زومبياً يعيش هنا 591 00:31:31,037 --> 00:31:34,373 يعلّم الناس بيوت الزومبي المشتبه بهم بهذه الطريقة 592 00:31:35,376 --> 00:31:36,942 (يجب أن اعثر على (كلايف 593 00:31:37,812 --> 00:31:39,302 ماذا عن (رافي)؟ 594 00:31:39,412 --> 00:31:41,547 عودي إلى علاقتك به 595 00:31:44,728 --> 00:31:47,796 إن لم أكن مخطئاً 596 00:31:52,760 --> 00:31:55,394 "ز" أي "ثمة زومبي يعيش هنا" 597 00:31:57,865 --> 00:31:59,231 لكنه ليس الوالد 598 00:31:59,598 --> 00:32:02,221 تناولت دماغه و هو معاد للزومبي بلا جدال 599 00:32:02,666 --> 00:32:04,570 ومن يحق له لومه رغم ذلك 600 00:32:07,774 --> 00:32:10,742 يبدو أن الوالدة لا تهتم لشأن الزومبي أيضاً 601 00:32:12,213 --> 00:32:13,779 لعله تمثيل 602 00:32:15,883 --> 00:32:16,909 الشرطة 603 00:32:16,963 --> 00:32:18,044 (سيدة (هيكس 604 00:32:18,294 --> 00:32:21,820 بموجب السلطة الممنوحة في المرسوم (رقم 176 من (فيلمور-غرايفز 605 00:32:21,822 --> 00:32:23,799 سنقيس ضغط دمك 606 00:32:24,058 --> 00:32:25,129 ذراعك من فضلك 607 00:32:25,444 --> 00:32:26,310 (ليف) 608 00:32:32,466 --> 00:32:34,099 أمي؟ 609 00:32:36,537 --> 00:32:37,769 تعال يا بني 610 00:32:39,773 --> 00:32:40,550 بشرية 611 00:32:41,331 --> 00:32:42,507 مد ذراعك 612 00:32:46,280 --> 00:32:49,147 !إنه زومبي! فعلها اللعين الأحمق 613 00:32:49,148 --> 00:32:51,787 !لم يستطع الوقاية من خليلته الزومبي 614 00:32:51,788 --> 00:32:54,458 !لقد أحسنت تربيتك! اخرج 615 00:32:54,588 --> 00:32:55,888 !(كلينت) 616 00:32:57,825 --> 00:33:00,872 المسني مجدداً و سأتناول دماغك أقسم أن افعل 617 00:33:03,597 --> 00:33:04,991 زورن) زومبي) 618 00:33:05,320 --> 00:33:07,833 زومبي ملتزم بالقانون ما الخطب في ذلك؟ 619 00:33:14,375 --> 00:33:17,809 يجب أن تعلم أن شريكتي هذه 620 00:33:18,545 --> 00:33:20,646 قد اختبرت عينة من دماغ والدك 621 00:33:21,346 --> 00:33:24,262 يمكنها ذلك من المرور بلحظات من حياة المرحومين 622 00:33:24,263 --> 00:33:27,920 رأيت حادثة دفعه لـ(زورن) عند العتبة 623 00:33:27,922 --> 00:33:29,488 و قد هدد (زورن) بتناول دماغه 624 00:33:29,490 --> 00:33:32,190 أخشى أننا مضطران لاحتجازك في القسم 625 00:33:32,826 --> 00:33:34,326 استدر من فضلك 626 00:33:36,630 --> 00:33:40,432 زورن هيكس) لديك الحق في التزام الصمت) 627 00:33:40,434 --> 00:33:41,461 !لم يكن الفاعل 628 00:33:41,462 --> 00:33:45,504 لا يا أمي! قرأت أن هذه الرؤى ...غير مقبولة. ليس لديهم 629 00:33:45,506 --> 00:33:49,408 (ماسورات الأدمغة في حقيبة (دوك غريلي أنت من وضعها هناك، أليس كذلك؟ 630 00:33:49,498 --> 00:33:53,202 عرفت أنه سيعود إلى المصنع لإعادتها 631 00:33:53,204 --> 00:33:57,279 أوقعت به. أردت أن تلقي أصابع الاتهام (على معجب فريق (نينرز 632 00:33:57,280 --> 00:34:00,419 كلايف)، مازلت أعتقد أنه لعب دوراً في هذا) 633 00:34:00,421 --> 00:34:01,553 أمي، أنا قاصر 634 00:34:01,555 --> 00:34:04,022 اعترفي لعلنا نغفر إشراك ولدك 635 00:34:04,024 --> 00:34:07,125 في ذكر حجة غياب كاذبة 636 00:34:12,099 --> 00:34:12,961 أنا الفاعلة 637 00:34:14,702 --> 00:34:16,335 أجبرني (كلينت) على الاختيار 638 00:34:17,267 --> 00:34:21,521 إما زوجي أو ولدي... ما كان عليه إجباري على الاختيار 639 00:34:27,381 --> 00:34:29,114 (كيلي هيكس) 640 00:34:32,252 --> 00:34:34,519 لديك الحق في التزام الصمت 641 00:34:34,596 --> 00:34:35,954 !حثالة مجتمع الزومبي 642 00:34:35,956 --> 00:34:37,521 !(أنت من قالها! يحيا فريق (هوكس 643 00:34:37,522 --> 00:34:38,495 !(فريق (هوكس 644 00:34:41,640 --> 00:34:43,446 (شبان (مايجور 645 00:34:45,152 --> 00:34:47,816 أول مرة غضبت بها فزعت كثيراً 646 00:34:47,817 --> 00:34:49,545 كان الأمر أشبه بأول 647 00:34:49,857 --> 00:34:54,259 "احتلام ليلي. أشبه بـ"ماذا حدث للتو؟ 648 00:34:54,790 --> 00:34:56,105 أول مرة لي 649 00:34:56,512 --> 00:34:59,604 كان والدي يصرخ في وجهي كالمعتاد 650 00:35:00,065 --> 00:35:01,655 وفجأة 651 00:35:04,939 --> 00:35:06,486 وقد فزع هارباً 652 00:35:06,487 --> 00:35:08,678 ثم لاحقته في الحي 653 00:35:10,631 --> 00:35:12,250 حتى وصلت إلى مدرستي حيث 654 00:35:12,251 --> 00:35:14,473 (علقت بفظ يدعى (غرتشن نلسون 655 00:35:14,474 --> 00:35:17,483 عرف أنني زومبي لكني لم أكن قد افصحت عن ذلك 656 00:35:17,525 --> 00:35:18,690 وهكذا - (كابتن سياتل) - 657 00:35:19,263 --> 00:35:21,322 كم ماسورة تناولت؟ 658 00:35:22,089 --> 00:35:22,707 اثنتان 659 00:35:23,133 --> 00:35:24,233 ياصاح. اكذب 660 00:35:24,510 --> 00:35:25,830 أنى لك الثانية؟ 661 00:35:25,831 --> 00:35:28,193 يفترض بك الحصول على واحدة فقط مقابل حضورك 662 00:35:28,833 --> 00:35:30,562 يبدو أن الجميع حصل على ماسورة إضافية 663 00:35:30,564 --> 00:35:33,165 قالت الموزعة إنها تحمل ماسورات إضافية 664 00:35:33,303 --> 00:35:35,593 وقد أقسمنا على عدم الإفصاح عن ذلك 665 00:35:35,594 --> 00:35:37,560 لا تتحاذق وتورطها 666 00:35:37,561 --> 00:35:39,846 إذاً هذا ما يشعر به 667 00:35:39,847 --> 00:35:42,607 جنود (فيلمور-غرايفز) الشبعانين طوال الوقت 668 00:35:43,092 --> 00:35:45,622 يشعرون بالسعادة. والاستعداد للمحاربة 669 00:35:47,580 --> 00:35:51,287 كنا نتحدث عن أول مرات غضبنا 670 00:35:51,885 --> 00:35:53,282 (استمري يا (جوردن 671 00:35:53,444 --> 00:35:54,242 (ليليوايت) 672 00:35:56,183 --> 00:35:58,721 هل تعلم سبب نفاد الماسورات من الماكينات؟ 673 00:36:04,684 --> 00:36:05,880 تباً 674 00:36:10,817 --> 00:36:11,983 (جوردان) 675 00:36:12,573 --> 00:36:13,839 نعم 676 00:36:14,613 --> 00:36:15,806 (غرتشن) 677 00:36:16,304 --> 00:36:20,542 تفوهت بأقوال مثل "يبدو عليك "(بعض الشحوب يا (جوردان 678 00:36:20,543 --> 00:36:23,315 هل تود استعارة بعض أدوات التجميل يا (جوردان)؟ 679 00:36:24,049 --> 00:36:26,170 هل هذه خصلة مصبوغة؟ 680 00:36:26,508 --> 00:36:27,595 "إنها "حركة مشاكسة ومثيرة 681 00:36:27,977 --> 00:36:29,215 بصدق 682 00:36:29,677 --> 00:36:32,653 تمنيت فسخ رأسها 683 00:36:35,896 --> 00:36:38,297 لكني لم أكن متأكدة من وجود دماغ داخله 684 00:36:42,803 --> 00:36:45,267 تضور عائلتي جوعاً دون كذب 685 00:36:49,376 --> 00:36:50,409 (ليليوايت) 686 00:36:54,381 --> 00:36:56,030 لا تلمسيه. سنتحدث لاحقاً 687 00:36:59,768 --> 00:37:01,268 كيف الحال؟ 688 00:37:01,941 --> 00:37:04,073 إنهم خليط من الناس 689 00:37:04,618 --> 00:37:05,819 هل من إشارات ملحوظة؟ 690 00:37:07,031 --> 00:37:08,684 ماذا تقصد؟ 691 00:37:08,887 --> 00:37:11,997 "مثل أسلوب "أريد ذلك الزومبي في فريقي 692 00:37:13,774 --> 00:37:16,582 هذا هو الهدف إذاً 693 00:37:16,583 --> 00:37:20,072 (في حال أنك لم تلاحظ يا (مايجور إننا متشبثون بخيط رفيع جداً من الأمل 694 00:37:20,417 --> 00:37:22,834 ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين للتحكم بهذه المدينة 695 00:37:22,835 --> 00:37:24,054 وهؤلاء الأطفال غير مدربون 696 00:37:24,055 --> 00:37:26,044 يجب أن يتعلموا دورهم 697 00:37:27,475 --> 00:37:29,433 من اخترت معك؟ 698 00:37:43,060 --> 00:37:45,191 (كابتن سياتل) و (جوردان) 699 00:37:47,627 --> 00:37:48,499 تعالا إلى هنا 700 00:37:56,928 --> 00:37:57,949 هل أنت متأكد؟ 701 00:37:58,290 --> 00:37:59,323 ليس تماماً 702 00:38:00,297 --> 00:38:01,329 سيدي 703 00:38:04,185 --> 00:38:06,484 (جوردان غلايدول). (فيشر وب 704 00:38:06,485 --> 00:38:08,480 (أقدم لكم (تشايس غرايفز 705 00:38:09,399 --> 00:38:10,620 الزعيم الكبير 706 00:38:12,192 --> 00:38:13,153 سيدي 707 00:38:14,610 --> 00:38:17,467 كنت أسأل (ليليوايت) عمن يحمل صفات 708 00:38:17,468 --> 00:38:19,498 (الجندي المستقبلي لدى (فيلمور-غرايفز 709 00:38:20,221 --> 00:38:23,328 بغض النظر عن الأسباب فإنه يرى فيكما شيئاً 710 00:38:25,436 --> 00:38:28,327 وحتى تخفقا أو تقتلا أو تنزعا مني العرش 711 00:38:28,806 --> 00:38:30,311 ستعملان لصالحنا 712 00:38:31,039 --> 00:38:34,558 ستعينان لمهمة حفظ السلم في هذه المدينة التجريبية 713 00:38:34,997 --> 00:38:36,263 هل استطيع الاعتماد عليكما؟ 714 00:38:36,588 --> 00:38:37,620 أجل سيدي 715 00:38:38,406 --> 00:38:38,998 أجل سيدي 716 00:38:39,344 --> 00:38:40,865 (ستنضمان إلى فرقة (مايجور 717 00:38:41,821 --> 00:38:45,114 سيعلمكما كل ما تحتاجان للنجاة 718 00:38:45,593 --> 00:38:46,598 لا تخفقا 719 00:39:06,480 --> 00:39:09,688 هل تحولت؟ أهلاً بالزومبي هنا 720 00:39:19,243 --> 00:39:23,494 إن كنت ملعوناً لا يزال ثمة سبيل للتوبة 721 00:39:24,256 --> 00:39:25,491 لا شيء 722 00:39:26,359 --> 00:39:31,732 ينجي الموتى الأحياء من قاع الجحيم وفقاً لإرادة الرب 723 00:39:35,075 --> 00:39:36,259 لا تنسوا قط 724 00:39:37,125 --> 00:39:41,683 أن الرب قد يلقي بالزومبي الشرير في قاع الجحيم بأية لحظة 725 00:39:41,684 --> 00:39:45,107 هل تقصد "قاع البئر"؟ 726 00:39:47,087 --> 00:39:48,943 لأن البئر جحيم 727 00:39:50,591 --> 00:39:51,567 و 728 00:39:53,883 --> 00:39:54,882 ونحن زلابية صينية 729 00:39:56,839 --> 00:40:00,792 محشوة بكرات من الأدمغة 730 00:40:00,793 --> 00:40:04,543 مملحة و مطهوة ولعينة تؤذي القدير؟ 731 00:40:04,544 --> 00:40:10,299 أهلاً بك يا بني. أهلاً بك في كنف الرب المحبوب. اجلس من فضلك 732 00:40:11,890 --> 00:40:14,043 هل أنت بشري أم زومبي؟ 733 00:40:15,428 --> 00:40:16,860 أنا خادم للرب 734 00:40:17,351 --> 00:40:20,539 خادم بشري أم زومبي؟ 735 00:40:21,048 --> 00:40:25,192 بالطبع بشري لا يمكن للزومبي التكهن 736 00:40:28,406 --> 00:40:29,521 أنا اتحدث إلى الرب 737 00:40:29,522 --> 00:40:31,520 بالطبع. الصلاة مهمة 738 00:40:31,521 --> 00:40:36,713 و الرب يحادثني. انظر إلى النور الأعلى و اسمع كلماته 739 00:40:37,279 --> 00:40:40,285 "قائلاً "أنغوس، أحتاج جيشاً 740 00:40:40,858 --> 00:40:42,144 امنحني جيشاً 741 00:40:43,909 --> 00:40:47,774 و من غير ريب سنشكلهم" "بكل الظروف 742 00:40:48,797 --> 00:40:51,468 سيدي، كيف لي أن اخدمك؟ 743 00:40:51,469 --> 00:40:53,619 !أنا جائع 744 00:40:54,260 --> 00:40:56,522 ألست جائعاً؟ هل أنت جائع؟ 745 00:40:56,523 --> 00:40:57,856 هل أنت جائع؟ 746 00:40:58,992 --> 00:41:02,071 اقترب يا بني سنصلي لحدوث معجزة 747 00:41:10,971 --> 00:41:12,455 ...إلهي العزيز 748 00:41:15,642 --> 00:41:17,342 !لا! لا، لا، لا 749 00:41:19,329 --> 00:41:22,296 !انظروا! معجزة 750 00:41:33,327 --> 00:41:34,668 !الرب يحبكم 751 00:41:38,802 --> 00:41:39,799 !من أعماقه 752 00:41:44,204 --> 00:41:45,149 !طعام 753 00:41:48,363 --> 00:41:50,175 !طعام