1
00:00:01,000 --> 00:00:02,659
...في الحلقات السابقة
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,292
أريد العودة. اخدشني
3
00:00:04,294 --> 00:00:05,393
حولني إلى زومبي
4
00:00:05,395 --> 00:00:08,649
أبلغت المستشفيات المحلية عن إصابة 125
5
00:00:08,650 --> 00:00:09,389
حالة بإنفلونزا الألوشيان
6
00:00:09,406 --> 00:00:11,987
يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات
على نطاق جماهيري واسع
7
00:00:11,988 --> 00:00:14,396
تلوث (فيلمور-غرايفز) لقاح إنفلونزا الألوشيان
8
00:00:14,397 --> 00:00:15,077
بدم الزومبي
9
00:00:15,094 --> 00:00:18,769
اتضح أن كل شخص
تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم
10
00:00:18,770 --> 00:00:21,320
يمر الآن بمرحلة التحول إلى الزومبي
11
00:00:21,321 --> 00:00:23,587
لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً
بحصد الأدمغة
12
00:00:23,588 --> 00:00:26,688
بل بتحويل اكبر قدر مستطاع
من الناس إلى الزومبي
13
00:00:26,690 --> 00:00:28,719
ما من نية لحصد أدمغة الأحياء
14
00:00:28,720 --> 00:00:31,260
لنظهر للعالم أنه ما من داع
للخوف من الآخر
15
00:00:31,409 --> 00:00:33,901
أنت هدر لنطفتي
16
00:00:33,964 --> 00:00:35,163
يا للكراهية
17
00:00:35,988 --> 00:00:39,234
هذا يا صديقتي
مصل لحالة الزومبي
18
00:00:39,970 --> 00:00:41,503
هل أنت متأكد؟
19
00:00:44,058 --> 00:00:46,046
الترويج للأدمغة
20
00:01:16,773 --> 00:01:18,873
فريق (سيهوكس) يا صاح
21
00:01:18,875 --> 00:01:21,910
(الملقب بـ (ليجون أوف بووم
22
00:01:22,312 --> 00:01:23,510
(و (الرجل الثاني عشر
23
00:01:25,781 --> 00:01:27,852
راسل ويلسون)، يزاحم هناك)
24
00:01:27,954 --> 00:01:30,054
و يصنع المعجزات
25
00:01:30,056 --> 00:01:31,922
هل تود المجيء إلى مسكني
ومشاهدة عرض الكومباين؟
26
00:01:32,328 --> 00:01:34,492
سأتحقق من خططي لتلك الليلة
27
00:01:34,494 --> 00:01:35,596
لكن يؤلمني
28
00:01:35,597 --> 00:01:38,710
يؤلمني أننا سنعلب مبارياتنا المحلية
(في (تاكوما
29
00:01:39,265 --> 00:01:41,565
يا للزومبي الأغبياء. ويا للجدار الغبي
30
00:01:42,651 --> 00:01:45,187
(كلينت) -
لماذا اختاروا مدينة (سياتل)؟ -
31
00:01:45,254 --> 00:01:47,718
وجب عليهم أخذ فيروسهم القذر
(إلى (نيو إنغلاند
32
00:01:47,719 --> 00:01:50,917
و خدش عهرتهم
33
00:01:50,918 --> 00:01:52,250
!(هيكس)
34
00:01:52,953 --> 00:01:54,652
ثمة ثرثرة مزعجة هنا
35
00:01:55,455 --> 00:01:56,487
هل تستوفيان حصصكما؟
36
00:01:56,961 --> 00:01:57,522
دوماً
37
00:01:58,101 --> 00:02:00,692
!يسرني سماع هذا! استمرا
38
00:02:06,257 --> 00:02:09,767
يا للزومبي الأغبياء. يا للجدار الغبي
39
00:02:18,144 --> 00:02:20,178
هذه منطقة حجر صحي
40
00:02:20,780 --> 00:02:21,980
سنطلق النار على المخالفين
41
00:02:21,982 --> 00:02:24,983
من أجل سلامتكم، اخلوا المنطقة حالاً
42
00:02:25,421 --> 00:02:27,492
(الفضل يعود إلى (رد، وايت & بلوو
43
00:02:27,493 --> 00:02:29,352
قرروا ذات يوم إحاطة المدينة بالجدار
44
00:02:29,376 --> 00:02:31,229
بعد 72 ساعة
صرنا في بغداد
45
00:02:31,230 --> 00:02:33,079
!(ممنوع التجول ليلاً يا (دوغان
46
00:02:33,493 --> 00:02:34,843
ماذا احمل لك هذه المرة؟
47
00:02:35,595 --> 00:02:37,128
يحبذ اثنان من عساكركم المراهنات الباهظة
48
00:02:37,130 --> 00:02:38,830
(إنهما يحملان اسم (كروسلين) و (كارني
49
00:02:38,832 --> 00:02:41,532
إنهما يعملان سراً لدى
(وكيل رهان يدعى (ذا باربر
50
00:02:41,820 --> 00:02:43,468
!(سينكلير)
!انشط
51
00:02:44,393 --> 00:02:45,077
وماذا أيضاً؟
52
00:02:45,234 --> 00:02:47,489
يقال إن ماسورات الأدمغة المخففة تباع
53
00:02:47,490 --> 00:02:49,628
مقابل 40 دولاراً للواحدة
في أزقة (سياتل) الخلفية
54
00:02:49,629 --> 00:02:50,775
ولديكم نقص في السلسلة الغذائية
55
00:02:52,812 --> 00:02:54,779
أيها القائد. لقد وصل
56
00:02:55,937 --> 00:02:56,581
ممتاز
57
00:02:56,917 --> 00:02:57,749
وماذا أيضاً؟
58
00:02:58,224 --> 00:02:59,557
حسناً، إليك هذه الأحجية
59
00:02:59,558 --> 00:03:01,759
أملك مقبرة. انكسرت إحدى أدوات الحفر
60
00:03:01,761 --> 00:03:04,121
و أجد أنه من الصعوبة أن
أستئجار أدوات الحفر
61
00:03:04,122 --> 00:03:05,662
برأيك ما السبب؟
62
00:03:05,927 --> 00:03:07,873
أين يجب الحفر؟
63
00:03:11,470 --> 00:03:13,404
حسناً. بوسعكم مواصلة العمل
لأسبوع آخر
64
00:03:14,571 --> 00:03:16,825
لا أقصد عدم استمتاعي بالتمشي
65
00:03:16,826 --> 00:03:18,976
وقد شرعت بمصارحتي
66
00:03:19,222 --> 00:03:21,278
لكن لا يعجبني حمل تلك المعلومات القليلة
67
00:03:21,280 --> 00:03:24,782
وكأنني مخبر
68
00:03:25,559 --> 00:03:27,799
بوسعي إغلاق عملك
69
00:03:30,222 --> 00:03:32,423
حسناً، يجب أن نحافظ على اتفاقنا
70
00:03:33,659 --> 00:03:36,360
هل تستخدم حتى تلك المعلومات التي
71
00:03:39,298 --> 00:03:41,098
!ما هذا؟
72
00:03:43,669 --> 00:03:45,369
هل هذه مقصلة؟
73
00:03:46,238 --> 00:03:48,672
تقريباً. إنها مقصلة للزومبي
74
00:03:48,674 --> 00:03:51,742
ما الغرض منها؟
ونحن من الزومبي
75
00:03:51,758 --> 00:03:54,199
التسامح الصفري. هذه هي رسالتنا
76
00:03:58,551 --> 00:04:00,184
وصلت الرسالة
77
00:04:01,586 --> 00:04:03,210
البداية
78
00:04:03,676 --> 00:04:05,210
التحول
79
00:04:05,212 --> 00:04:07,379
العدوى
80
00:04:07,416 --> 00:04:09,856
الخطيب السابق
81
00:04:09,858 --> 00:04:11,087
أعز الأصدقاء
82
00:04:11,088 --> 00:04:13,088
الرسول
83
00:04:13,658 --> 00:04:15,187
الحليف
84
00:04:15,210 --> 00:04:16,793
الشريك
85
00:04:16,794 --> 00:04:18,794
لكني أنا زومبي
86
00:04:18,794 --> 00:04:23,168
|| أنا زومبي ||
الحلقة 1 - الموسم الرابع
ترجمة
|| Elaf001 ||
2funتعديل التوقيت
87
00:04:23,169 --> 00:04:24,672
بغيض في مصنع معجون الأدمغة
88
00:04:24,673 --> 00:04:26,640
أعمل في مصنع معالجة الأدمغة
89
00:04:26,650 --> 00:04:28,917
وهذا أبغض ما رأيته في حياتي
90
00:04:29,200 --> 00:04:30,661
(لطالما تطوع (كلينت
91
00:04:30,662 --> 00:04:32,450
إنه (كلينت هيكس)، الضحية؟
92
00:04:32,451 --> 00:04:35,887
أجل. (كلينت هيكس). تطوع
للعمل لساعات إضافية
93
00:04:35,981 --> 00:04:38,252
في تنظيف المغدات بعد ساعات
من العمل ليلاً
94
00:04:38,335 --> 00:04:40,365
إنه عمل مقرف. أجهل كيفية صموده
95
00:04:42,725 --> 00:04:44,208
آسف، لا أقصد الإهانة
96
00:04:44,209 --> 00:04:46,567
ما من داع. كما أظن
97
00:04:46,692 --> 00:04:49,530
من المرجح أنك تستمتعين في
تنظيف زبديات الأدمغة
98
00:04:49,532 --> 00:04:52,199
لكن (فيلمور-غرايفز) لا تسمح للزومبي العمل هنا
99
00:04:52,201 --> 00:04:54,034
إنه إغراء كبير
100
00:04:54,804 --> 00:04:56,303
هذا منطقي
101
00:04:57,873 --> 00:05:00,441
(على أية حال، اتصلت (كيلي
(زوجة (كلينت
102
00:05:00,733 --> 00:05:03,122
بالأمن ليلة أمس عند تمام الثانية صباحاً
103
00:05:03,123 --> 00:05:04,845
قائلة إنه لم يعد إلى المنزل
104
00:05:05,381 --> 00:05:06,980
حضر الأمن إلى هنا
105
00:05:07,650 --> 00:05:09,334
ليعثروا عليه في المطحنة
106
00:05:09,952 --> 00:05:12,219
أعتقد أنني وصلت إلى سبب الوفاة
107
00:05:12,627 --> 00:05:14,555
"مطحون في زبدية المزج العملاقة"
108
00:05:14,932 --> 00:05:17,524
لا. على رسلك
دعني أعيد النظر
109
00:05:19,762 --> 00:05:22,663
.أجل
"مطحون حتى الموت في زبدية المزج العملاقة"
110
00:05:22,665 --> 00:05:23,824
(سيد (برالس
111
00:05:24,199 --> 00:05:26,600
منذ متى وأنت تعمل قبالة السيد (هيكس)؟
112
00:05:26,602 --> 00:05:28,602
منذ أن افتتح المصنع
113
00:05:29,069 --> 00:05:31,071
بُعيد انقلاب العالم رأسا ً على عقب
114
00:05:31,073 --> 00:05:32,940
على سبيل التقريب؟ منذ 3 أشهر؟
115
00:05:32,942 --> 00:05:36,443
قرابة الأربعة. هل تعرف أحداً
قد أراد قتله؟
116
00:05:36,721 --> 00:05:39,847
لم يكن يحب الزومبي
117
00:05:39,849 --> 00:05:41,118
هل من سبب معين؟
118
00:05:41,119 --> 00:05:42,649
ما عليكم معرفته هو
119
00:05:42,651 --> 00:05:44,652
أنه من أشد المعجبين بفريق
سيهوكس) على الإطلاق)
120
00:05:44,653 --> 00:05:47,054
(قابلت الكثير من مهووسي فريق (سيهوكس
121
00:05:47,056 --> 00:05:48,288
لم أقصد أنه كره الزومبي
122
00:05:48,290 --> 00:05:50,647
أجل، لكن قبل أن يتحول الجميع إلى زومبي
123
00:05:50,648 --> 00:05:53,026
كان (كلينت) يحلم بالحصول على
(وظيفة لدى (سنتري لينك فيلد
124
00:05:53,541 --> 00:05:55,885
ثم! بتنا مدينة الزومبي
125
00:05:56,620 --> 00:05:58,799
بعدها، وبدلاً من حصوله على وظيفة أحلامه
126
00:05:58,801 --> 00:06:00,749
بات يغلف الأدمغة البشرية نهاراً
127
00:06:00,921 --> 00:06:03,063
وينظف المطحنة منها ليلاً
128
00:06:03,253 --> 00:06:05,621
لطالما اشتكى من الزومبي
129
00:06:06,108 --> 00:06:07,729
وأحياناً بصوت مسموع
130
00:06:07,898 --> 00:06:11,410
ورجال (فيلمور-غرايفز) ليسوا ودودين
131
00:06:12,448 --> 00:06:14,704
يا إلهي. آسف
132
00:06:15,094 --> 00:06:18,062
لم أقصد "الأدفئ" بل
133
00:06:18,063 --> 00:06:20,487
لا. بالطبع
لا بأس
134
00:06:21,557 --> 00:06:23,657
يتطلب هذا العالم الجديد وقتاً للاعتياد عليه
135
00:06:24,217 --> 00:06:27,628
ما من داع. من المرجح أن
يحطمنا أحد يوماً ما بسلاح نووي
136
00:07:02,197 --> 00:07:03,897
سيدي
137
00:07:05,568 --> 00:07:06,833
!سيدي
138
00:07:08,737 --> 00:07:10,404
أعلم أنك على علم بحظر التجول
139
00:07:10,406 --> 00:07:11,905
ممنوع أن يخرج أحد إلى الشوارع
بعد منتصف الليل
140
00:07:11,907 --> 00:07:14,969
إليك هذا
قابلت فتاة في حانة
141
00:07:14,970 --> 00:07:16,944
!هيا يا أعزائي -
!أنتم مقرفون -
142
00:07:17,029 --> 00:07:18,812
!موتوا أيها الزومبي
143
00:07:20,749 --> 00:07:21,582
لا
144
00:07:39,335 --> 00:07:41,368
دعني وشأني أيها المسخ
145
00:07:43,539 --> 00:07:47,407
لقد خبزت رفاقك جيداً
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
146
00:07:51,440 --> 00:07:53,308
معضلة صغيرة
147
00:07:53,558 --> 00:07:54,957
مايجور) تعال)
148
00:07:56,527 --> 00:07:57,927
اجلس
149
00:07:58,229 --> 00:07:59,562
حاضر سيدي
150
00:08:02,640 --> 00:08:04,373
سمعت أن ليلة أمس كانت حافلة بالأحداث
151
00:08:05,321 --> 00:08:07,869
أصيب (غولي) و (تشو) بزجاجات حارقة
152
00:08:08,177 --> 00:08:10,095
لكنهما سيتعافيان في غضون أسبوعين
153
00:08:10,096 --> 00:08:12,374
وسمعت أنك أمسكت أحد
أصدقاء الإرهابيين
154
00:08:12,793 --> 00:08:16,450
ما هو لقبهم؟
هيومان شيلد"؟ "آب وز بيوبل"؟"
155
00:08:17,005 --> 00:08:18,204
"ديد إندرز"
156
00:08:18,647 --> 00:08:21,540
لسنا متيقنين من كونه أحد الأعضاء
فإنه لم يبلغ سوى الـ15 من عمره
157
00:08:22,326 --> 00:08:24,744
ينقلنا هذا الحديث إلى الموضوع
الذي أردت التطرق إليه معك
158
00:08:25,913 --> 00:08:28,180
لاحظنا أنه لديك تاريخ من
إسداء المشورة للشباب
159
00:08:28,950 --> 00:08:30,047
أجل
160
00:08:30,048 --> 00:08:32,782
ثمة مشكلة في المدينة
لا بد أنك لاحظت
161
00:08:33,021 --> 00:08:34,420
الشباب من الزومبي
162
00:08:35,024 --> 00:08:38,192
إنهم مشردون بسبب طرد آبائهم لهم
163
00:08:38,204 --> 00:08:41,653
شرعوا إلى التجول في مجموعات
و قد أصبحت المجموعات عصابات
164
00:08:42,262 --> 00:08:44,030
نحتاج إلى زومبي مثمرين و مساهمين
165
00:08:44,042 --> 00:08:46,422
ومندمجين تماماً مع نسيج المدينة
166
00:08:47,468 --> 00:08:49,269
هل تظن أن بوسعك تولي هذا؟
167
00:08:49,737 --> 00:08:51,170
يمكنني المحاولة
168
00:08:51,506 --> 00:08:52,505
ممتاز
169
00:08:53,038 --> 00:08:54,661
(تشايس غرايفز)
170
00:08:56,348 --> 00:08:58,314
ما الذي ينقصني عنه يا أبي؟
171
00:08:58,780 --> 00:09:01,080
صحيح
ينقصك جيش
172
00:09:01,983 --> 00:09:03,482
ماذا يقول القول المأثور؟
173
00:09:04,185 --> 00:09:06,619
"مال أكثر، مشاكل أكثر"
174
00:09:07,989 --> 00:09:11,257
أريد التوسع يا أبي
ولكنه المسيطر
175
00:09:11,809 --> 00:09:13,561
بوسعه إغلاق عملي في أية لحظة
176
00:09:14,044 --> 00:09:16,062
ويجبرني هذا العمل على السعي
177
00:09:16,064 --> 00:09:18,664
أسبوعياً لإطعامه قذارة الشارع
178
00:09:18,666 --> 00:09:22,001
وكأنني متسول تافه و مذلول
179
00:09:24,213 --> 00:09:26,725
من العار أنك ربيتني لأعجب بالأشياء اللطيفة
180
00:09:30,945 --> 00:09:35,247
أحبك. وأنا أقصد ذلك
إلى اللقاء
181
00:09:39,907 --> 00:09:42,687
دينو)! هيا بنا)
182
00:09:46,861 --> 00:09:48,060
هذا هو
183
00:09:48,062 --> 00:09:50,262
!انظر إلى هذا
184
00:09:50,761 --> 00:09:53,277
(راسل ويلسون)
أود إنجاب أطفالك
185
00:09:56,974 --> 00:09:58,704
(حاولي التقليل من وطأة أفعالك يا (ليف
186
00:09:58,706 --> 00:10:01,540
ما من داع لتذكيرهم أن شرطة الزومبي
تأكل أدمغة أحبائهم
187
00:10:01,612 --> 00:10:03,109
إن الزومبي هم الأسوأ
188
00:10:03,579 --> 00:10:05,498
أكلة الأدمغة ذو بشرة شاحبة حقيرون
189
00:10:06,367 --> 00:10:10,171
يبدو أنهم علقوا هذا البوستر
للتستر على علامات العصابات
190
00:10:12,587 --> 00:10:13,719
نعم؟
191
00:10:13,721 --> 00:10:14,820
سيدة (هيكس)؟
192
00:10:14,822 --> 00:10:15,988
أجل
193
00:10:16,106 --> 00:10:18,290
(نحن أفراد من فرع شرطة القسم الجنائي لمدينة (سياتل
194
00:10:18,669 --> 00:10:22,123
نود الدخول لطرح بعض الأسئلة
إن لم تمانعي؟
195
00:10:30,638 --> 00:10:33,773
انهيت دوامك في المصنع عند تمام السادسة مساء
صحيح؟
196
00:10:33,775 --> 00:10:36,542
قرابة ذلك الوقت، أجل
يتبين ذلك على بطاقتي
197
00:10:36,750 --> 00:10:39,678
متى يصل زوجك عادة إلى المنزل
بعد مناوبة التنظيف؟
198
00:10:39,713 --> 00:10:42,281
قرابة التاسعة
هلاّ وضعته جانباً؟
199
00:10:42,732 --> 00:10:45,751
مملحة فريق (سيهوكس)؟
رائع جداً
200
00:10:46,081 --> 00:10:46,541
(ليف)
201
00:10:49,190 --> 00:10:52,091
معذرة يا أمي
أظن أنني نسيت هذه
202
00:10:52,463 --> 00:10:54,960
المحقق (بابينو) و
203
00:10:55,105 --> 00:10:57,196
(ومساعدته الطبيبة الشرعية (مور
204
00:10:57,610 --> 00:10:59,298
يطرحان بعض الاسئلة فحسب
205
00:10:59,834 --> 00:11:01,333
(أقدم لكم ولدي (زورن
206
00:11:02,145 --> 00:11:05,479
مثل اسم (جيم زورن)؟
الظهير الرباعي لفريق (هوكس) من عام 76 إلى 84؟
207
00:11:05,916 --> 00:11:06,806
إنه هو
208
00:11:06,808 --> 00:11:09,141
أفهم من ذلك أنك لا تتبع
(فريق (سيهوكس
209
00:11:09,143 --> 00:11:11,310
لم أعد كذلك منذ
الأول من فبراير 2015
210
00:11:11,667 --> 00:11:12,678
ماذا حدث؟
211
00:11:13,080 --> 00:11:14,780
سوبر بول الـ49
212
00:11:14,782 --> 00:11:17,149
سجل فريق (باتريوتس) 28
و (سيهوكس) 24
213
00:11:17,268 --> 00:11:18,837
دمرت تلك المباراة والدي
214
00:11:18,838 --> 00:11:21,153
بعد ذلك اليوم، بات عنيداً جداً
215
00:11:21,155 --> 00:11:23,222
(إن لم يعن الأمر بفريق (سيهوكس
فإنه لن يهتم
216
00:11:23,224 --> 00:11:25,224
زورن)، أين كنت عندما قتل والدك؟)
217
00:11:25,226 --> 00:11:26,592
هنا برفقة أمي
218
00:11:26,705 --> 00:11:28,994
إذاً كنتما سوية طوال الليل؟
219
00:11:28,996 --> 00:11:30,162
صحيح
220
00:11:30,933 --> 00:11:32,965
نعي أن (كلينت) لربما لم يكن
221
00:11:32,967 --> 00:11:35,868
متنوراً بشأن الزومبي
222
00:11:39,440 --> 00:11:41,554
ومن يحتاج التنوير؟ أليس كذلك؟
223
00:11:43,044 --> 00:11:45,611
أظن أن قصدنا هو التحقيق
224
00:11:45,613 --> 00:11:47,680
حول وجود خلافات له مع الزومبي
225
00:11:47,921 --> 00:11:49,642
لم يذكر لي شيئاً حول ذلك
226
00:11:50,213 --> 00:11:54,453
لكنه كان في ظل حالة من حرب
مع زميل في العمل
227
00:11:55,208 --> 00:11:55,847
حرب؟
228
00:11:56,144 --> 00:11:59,658
نشب صدام لفظي بينهما
ثم خرجت الامور عن السيطرة
229
00:12:00,728 --> 00:12:04,230
آخر ما سمعته هو أن
هذا الرجل خدش سيارة (كلينت) بمفتاح
230
00:12:05,132 --> 00:12:08,067
وكتب عبارة أغضبت زوجي
231
00:12:08,069 --> 00:12:09,268
هل تذكرينها؟
232
00:12:09,270 --> 00:12:11,270
"إن (ريتشارد شيرمان) ظهير خلفي عادي"
233
00:12:11,272 --> 00:12:12,371
ماذا؟
234
00:12:12,373 --> 00:12:13,092
...(ليف)
235
00:12:14,248 --> 00:12:18,043
إنه أشبه بنفكر مطول للتعبير عن
236
00:12:18,317 --> 00:12:19,349
وسائط المعينة
237
00:12:19,506 --> 00:12:22,681
أجل... أبغضا بعضهما البعض
238
00:12:23,351 --> 00:12:25,150
(اسمه هو (دوك غريلي
239
00:12:25,887 --> 00:12:27,419
(وهو مواطن من (سان فرانسيسكو
240
00:12:28,289 --> 00:12:30,322
سان فرانسيسكو)؟)
241
00:12:30,928 --> 00:12:34,026
سان فران) يا عزيزتي)
مدينة تطل على الخليج
242
00:12:34,028 --> 00:12:35,761
وكيف يجعلنا ذلك متوفقين؟
243
00:12:35,763 --> 00:12:38,297
أول ما يخطر إلى الأذهان هو
244
00:12:38,299 --> 00:12:41,722
أننا على الأقل لا نملك 10.000 زومبي
محبوس لدينا خلف الجدار
245
00:12:41,723 --> 00:12:45,704
أوشك على منحك 49 سبباً لغباءك
246
00:12:46,088 --> 00:12:48,707
حقاً؟ هل يطل على
غولدن غايت) أم (سبايس نيدل)؟)
247
00:12:49,167 --> 00:12:50,542
هذا ماظننته
248
00:12:50,543 --> 00:12:52,678
بوجود القطار المعلق أم بدونه
تباً لك
249
00:12:53,748 --> 00:12:56,093
تقول أرملة (كلينت) إنك كتبت
عبارة
250
00:12:56,094 --> 00:12:58,094
على الغطاء الأمامي لسيارته
(قاصداً بها (ريتشارد شيرمان
251
00:12:59,039 --> 00:13:00,686
كان (شيرمان) ليبهجك يا ولدي
252
00:13:00,688 --> 00:13:04,023
"سبب فعلتي هو أنه بخ عبارة "هوكس
253
00:13:04,025 --> 00:13:05,491
على علويتي سيارتي
254
00:13:07,194 --> 00:13:08,661
(أنا من معجبي (نينرز
255
00:13:08,883 --> 00:13:11,931
واضع ملصقاً على سيارتي بلا شك
256
00:13:12,094 --> 00:13:15,868
لكن مثل معظم الأمريكيين
257
00:13:15,870 --> 00:13:17,570
(فأنا أبغض فريق (سيهوكس
258
00:13:17,572 --> 00:13:20,105
أبغض غرورهم
259
00:13:20,213 --> 00:13:22,141
ليس من الغرور تأييدك لهم
260
00:13:23,277 --> 00:13:25,010
صحيح. إنهم مريعون
261
00:13:26,314 --> 00:13:28,347
أين كنت ليلة حدوث الجريمة؟
262
00:13:29,171 --> 00:13:29,915
في المنزل
263
00:13:30,088 --> 00:13:30,950
وحدك؟
264
00:13:31,221 --> 00:13:32,117
أجل
265
00:13:32,563 --> 00:13:33,586
طوال الليل؟
266
00:13:34,084 --> 00:13:35,020
أجل
267
00:13:35,890 --> 00:13:37,421
(أره يا (كلايف
268
00:13:44,131 --> 00:13:45,531
ما هذا؟
269
00:13:46,400 --> 00:13:48,467
إنه مرآب السيارات حيث مكان عملكما
270
00:13:50,725 --> 00:13:53,138
و هذا تصوير أمني من مرآب السيارات
271
00:13:53,140 --> 00:13:54,540
(ليلة مقتل (كلينت
272
00:13:55,102 --> 00:13:56,976
لم تعلم بوجود كاميرة هناك، أليس كذلك؟
273
00:13:58,713 --> 00:14:01,380
لاحظ التوقيت أسفل الشاشة
274
00:14:01,869 --> 00:14:03,420
إنها في إطار نفس الساعتين
275
00:14:03,421 --> 00:14:06,151
التي حدد فيها طبيبنا الشرعي وقت الوفاة
276
00:14:07,915 --> 00:14:11,090
من الجلي أنها سيارتك البيضاء
(من طراز (سونات 2015
277
00:14:11,563 --> 00:14:13,826
نسيت أن تذكر أنك عدت بها إلى العمل
278
00:14:13,828 --> 00:14:15,260
ليلة حدوث الجريمة
279
00:14:15,963 --> 00:14:17,596
يا له من إغفال كبير
280
00:14:17,598 --> 00:14:19,999
أحدهم يوقع بي
281
00:14:20,501 --> 00:14:22,434
يا لك من معجب (نينرز) النمطيين
282
00:14:22,872 --> 00:14:25,904
الذنب ليس ذنبك. بل الحكام
والإصابات
283
00:14:26,303 --> 00:14:27,539
وصلت إلى منزلي تلك الليلة
284
00:14:27,540 --> 00:14:30,542
وعثرت على 20 ماسورة من الأدمغة
في حقيبتي
285
00:14:31,111 --> 00:14:32,511
أعلم
286
00:14:32,818 --> 00:14:34,146
لكنكما لن ترغبا بمعرفة
287
00:14:34,375 --> 00:14:37,282
عقاب سرقة الأدمغة
288
00:14:38,152 --> 00:14:41,286
عدت إلى العمل لإعادتها
289
00:14:41,789 --> 00:14:43,188
لماذا كذبت علينا؟
290
00:14:43,487 --> 00:14:45,124
(لأنه أحد معجبي (نينرز) يا (كلايف
291
00:14:45,126 --> 00:14:48,394
من عادتهم ارتكاب الحماقات
!(لقد تخلوا عن (بلاين غابرت
292
00:14:48,396 --> 00:14:49,795
معذرة. هل تودين الحديث عن الحماقات؟
293
00:14:49,797 --> 00:14:51,964
حماقات مثل طرد (جيم هاربوف)؟
294
00:14:51,966 --> 00:14:55,467
(أقلها أننا لم نكن نعلم أنكم طردتم (مارشون لينخ
295
00:14:55,469 --> 00:14:59,538
(مقابل خط دفاع (نيو إنغلاند
بينما كنتم على بعد 3 أهداف
296
00:14:59,540 --> 00:15:02,107
للفوز بـ (سوبر بول) اللعينة
297
00:15:05,012 --> 00:15:08,013
ليف)... حافظي على هدوءك)
298
00:15:08,649 --> 00:15:10,215
ستتحولين إلى حالة من الزومبي الكاملة
299
00:15:11,052 --> 00:15:15,020
إنه يدعى مزاج الوحش
300
00:15:16,757 --> 00:15:19,324
من عادتنا اللقاء يومياً في ذات الوقت
301
00:15:19,567 --> 00:15:20,826
أين (كلايف) و (ليف)؟
302
00:15:22,396 --> 00:15:25,230
جيد. هل كل شيء على مايرام؟
303
00:15:25,748 --> 00:15:29,068
إننا معجبون بالرجل الذي استدعيناه
على خلفية جريمة مصنع الأدمغة
304
00:15:29,437 --> 00:15:30,936
(معجب بفريق (نينرز
305
00:15:31,488 --> 00:15:34,073
سنحتجزه لمدة 48 ساعة كاملة
حتى نحصل على مذكرة تفتيش
306
00:15:34,075 --> 00:15:36,075
لعلنا نحل القضية
307
00:15:36,444 --> 00:15:37,443
جيد
308
00:15:37,632 --> 00:15:39,555
(هالبرن) و (شامكر)
كيف تسير الأمور
309
00:15:39,556 --> 00:15:40,980
مع الضحية المجهولة التي عثر
عليها عند "الجدار الشرقي"؟
310
00:15:41,666 --> 00:15:44,149
جلّ ما أعرفه حتى الآن هو
أن ضحيتنا كان معتاداً على مشاهدة الكثير من الإباحيات
311
00:15:45,853 --> 00:15:48,691
أنت وأنا، سنتولى موضوع المتحاذق؟
312
00:15:48,692 --> 00:15:51,190
(بروفسيور فيزياء لدى (يو-داب
تشير جميع الأدلة إلى الزوجة
313
00:15:51,487 --> 00:15:53,592
لست متأكدة من حاجتي لتناول دماغ حتى
314
00:15:54,762 --> 00:15:57,296
لعله من اللطف أن أتجول
برفقة نظيرتي الفكرية
315
00:15:58,035 --> 00:16:00,739
ومن قد يضحك على مزحاتك القذرة؟
316
00:16:01,402 --> 00:16:04,503
الضحية هو (بن رووني). عمره 58
317
00:16:04,505 --> 00:16:07,409
(بروفسور فيزياء من جامعة (واشنطن
318
00:16:10,544 --> 00:16:12,311
الإصابة ناتجة
319
00:16:12,313 --> 00:16:16,048
عن ضربة واحدة صوب المنطقة القشرية في الرأس
320
00:16:18,060 --> 00:16:18,936
يبلغ وزن الدماغ
321
00:16:22,029 --> 00:16:24,990
1350 غرام
322
00:16:26,313 --> 00:16:29,981
الدماغ في حالة صحية و فيه ضرر ناتج
عن الضربة الجانبية
323
00:16:30,631 --> 00:16:31,663
إنه
324
00:16:32,986 --> 00:16:33,599
زهري اللون
325
00:16:36,504 --> 00:16:37,469
وثابت
326
00:16:40,307 --> 00:16:41,406
وتفوح منه رائحة
327
00:16:48,136 --> 00:16:49,114
الليلك
328
00:16:53,320 --> 00:16:54,853
ومذاقه
329
00:17:00,161 --> 00:17:01,493
كالبطيخ
330
00:17:03,264 --> 00:17:05,531
بل الشمام، كما أظن
331
00:17:14,570 --> 00:17:16,541
!طبيب ماذا؟
332
00:17:17,488 --> 00:17:20,756
بدأ عنصر الشعر بالتحول إلى اللون الأبيض
333
00:17:20,833 --> 00:17:23,193
وهذه ثالث مرة يتحول بها
موضوع الدراسة إلى زومبي
334
00:17:23,195 --> 00:17:25,023
منذ تناول المصل
335
00:17:25,769 --> 00:17:27,669
إذا ما استمرت الاتجاهات
336
00:17:28,101 --> 00:17:31,307
فإن حالة الزومبي لن تدوم أكثر من 72 ساعة
337
00:17:33,979 --> 00:17:36,012
ومن الناحية الإيجابية
338
00:17:36,340 --> 00:17:37,773
فإن المصل ناجح
339
00:17:37,989 --> 00:17:42,352
خدش المساعد الزومبي موضوع الدراسة
مرات عديدة حتى الآن
340
00:17:42,887 --> 00:17:44,787
ولا يزال بشرياً
341
00:17:47,659 --> 00:17:50,960
العقبة الصغيرة هي أنه كل بضعة أسابيع
342
00:17:50,962 --> 00:17:52,629
يشتهي موضوع الدراسة الأدمغة
343
00:18:01,940 --> 00:18:04,007
أرى أنه وقتك الشهري
344
00:18:04,259 --> 00:18:05,291
هل هذا واضح؟
345
00:18:06,023 --> 00:18:08,258
أنت ترتدي قبعة صوفية في الداخل
346
00:18:08,647 --> 00:18:10,980
إضافة إلى أن رائحة كريهة تفوح من الزومبي
347
00:18:11,372 --> 00:18:12,571
لم ألحظ ذلك قط
348
00:18:12,684 --> 00:18:15,551
بلى. لديهم رائحة
وهي كريهة
349
00:18:15,802 --> 00:18:18,454
وفي هذا الصدد
سأتظاهر بأن الأمر انتهى
350
00:18:19,792 --> 00:18:23,426
ابتكر البرفسور الذي تناولت دماغه
جميع هذه الاختراعات
351
00:18:23,470 --> 00:18:26,663
قد يطغى عليّ الإلهام
و أجني ثروة
352
00:18:29,332 --> 00:18:31,997
مزيد من المال
353
00:18:31,999 --> 00:18:33,795
إن لم يرغبوا ببيعه في السوق السوداء
354
00:18:33,796 --> 00:18:35,890
لما قللوه
355
00:18:36,209 --> 00:18:39,208
أيها المختبئ
اظهر نفسك
356
00:18:53,725 --> 00:18:55,191
ألن تأكل هذا؟
357
00:18:55,276 --> 00:18:56,926
سأوفر لوقت لاحق
358
00:18:57,762 --> 00:19:01,125
اعطني قضمة ياصاح. أنا أتضور
جوعاً و أنت تزن 40 طناً
359
00:19:01,221 --> 00:19:02,148
أنا أوفرها
360
00:19:02,149 --> 00:19:03,366
اعطني إياها
361
00:19:03,919 --> 00:19:05,248
وإلا، بعد خروجنا من هنا
362
00:19:05,250 --> 00:19:08,005
سأمزق ذراعيك و أقضم منها قضمة
363
00:19:10,875 --> 00:19:12,342
قال لك إنه يوفرها
364
00:19:13,278 --> 00:19:14,644
ومن تكون أنت؟
365
00:19:15,647 --> 00:19:17,447
كابتن سياتل)؟)
366
00:19:20,785 --> 00:19:22,051
أنتما
367
00:19:23,121 --> 00:19:24,354
اجلسا
368
00:19:30,328 --> 00:19:31,694
أود شكركم جميعاً
369
00:19:31,696 --> 00:19:34,130
للموافقة على المجيء إلى
مقر (فيلمور-غرايفز) الرئيس
370
00:19:34,156 --> 00:19:36,833
أجل. جميعنا متطوعون
371
00:19:37,208 --> 00:19:38,568
ولوجودكم هنا سبب
372
00:19:38,750 --> 00:19:40,436
أنتم مشردين
373
00:19:40,687 --> 00:19:43,206
وطرد معظمكم بسبب كونكم من الزومبي
374
00:19:43,466 --> 00:19:47,210
الفضل يعود لذلك. وبالمناسبة
"مقطع "تحولنا إلى زومبي
375
00:19:47,812 --> 00:19:49,479
ما حصل حصل
376
00:19:49,527 --> 00:19:51,265
حان وقت الاستفادة من هذا
377
00:19:51,328 --> 00:19:54,083
نهدف هنا إلى إخراجكم من الشارع
378
00:19:54,085 --> 00:19:56,486
و منع تكوّن عصابات الزومبي الشوارعية
379
00:19:56,778 --> 00:19:59,389
إن مفتاح نجاتنا هو الاتحاد
380
00:19:59,391 --> 00:20:00,857
أخبر المتزمتين بذلك
381
00:20:00,897 --> 00:20:03,330
(هل صحيح أن جنود (فيلمور-غرايفز
382
00:20:03,423 --> 00:20:05,027
يحصلون على جميع ماسورات الأدمغة التي يشتهون؟
383
00:20:05,159 --> 00:20:06,700
نحصل على حصص مضاعفة
384
00:20:06,701 --> 00:20:09,698
هل رأى الجميع ماكينة الأدمغة في الممر؟
385
00:20:09,700 --> 00:20:10,666
ما هي؟
386
00:20:13,338 --> 00:20:14,470
لا
387
00:20:14,472 --> 00:20:15,638
هل فيها...؟
388
00:20:17,041 --> 00:20:18,307
أجل
389
00:20:19,210 --> 00:20:21,911
أقف يومياً في الشارع لممارسة الجنس
390
00:20:21,913 --> 00:20:24,414
مقابل ماسورات الأدمغة
بغية إطعام شقيقي وشقيقتي الصغيران
391
00:20:24,416 --> 00:20:26,549
و أنتم تتناولونها مثل الحلويات؟
392
00:20:27,185 --> 00:20:28,056
...هل حقاً
393
00:20:28,057 --> 00:20:30,686
لا. أعمل في كشك للقهوة
394
00:20:31,026 --> 00:20:33,656
لكني أعرف الكثير من الفتيات
اللاتي يفعلن ذلك مقابل الماسورات
395
00:20:33,658 --> 00:20:35,158
وبعض الفتيان
396
00:20:36,261 --> 00:20:39,262
يتضور شقيقي و شقيقتي جوعاً
397
00:20:39,840 --> 00:20:41,646
و ماسورات الأدمغة الموزعة
398
00:20:41,730 --> 00:20:44,033
بالكاد تحتوي الأدمغة
399
00:20:50,942 --> 00:20:52,341
انظر إلى هذا الرجل
400
00:20:54,013 --> 00:20:54,843
من يكون؟
401
00:20:54,984 --> 00:20:57,847
(جندي لدى (فيلمور-غرايفز
خدشه (جيمي) كرمى لي
402
00:20:58,126 --> 00:21:00,252
رأيت الفتى في إحدى الرؤى
كان يدبر خطة
403
00:21:00,253 --> 00:21:02,051
لجني ثروة في السوق السوداء
404
00:21:02,128 --> 00:21:03,953
ثم أمسك بضحيتنا وهو يتنصت عليه
405
00:21:04,205 --> 00:21:05,238
هل بدا عليه الاستياء؟
406
00:21:05,806 --> 00:21:06,905
لم يكن سعيداً بذلك
407
00:21:07,776 --> 00:21:10,126
(ربما يمكننا سؤال (مايجور
لعله يعرفه
408
00:21:10,929 --> 00:21:12,562
ما لم يكن لديك خطط أخرى
409
00:21:16,935 --> 00:21:18,701
ليلتي مفتوحة على مصراعيها
410
00:21:20,205 --> 00:21:23,439
هل أنت متأكدة أن (مايجور) سيرغب
في تحديد هوية أحد زملائه؟
411
00:21:23,441 --> 00:21:26,409
في حال سرقته للأدمغة من زومبي جائعين
أجل
412
00:21:27,278 --> 00:21:30,146
أنت أدرى به
413
00:21:39,123 --> 00:21:41,023
ما هو ذنبه؟
414
00:21:41,025 --> 00:21:42,469
جريمة قتل
415
00:21:42,743 --> 00:21:44,042
محتمل
416
00:21:44,043 --> 00:21:46,810
إضافة إلى أنني رأيته وهو يتحدث
إلى جندي آخر
417
00:21:46,873 --> 00:21:50,132
بشأن بيع ماسورات الأدمغة في السوق السوداء
لذا نحن نعلم ما هو بفاعل
418
00:21:54,239 --> 00:21:55,371
(مايجور)
419
00:21:57,275 --> 00:21:59,041
(اسمه هو (راس روش
420
00:21:59,403 --> 00:22:01,344
و لا عجب في موضوع السوق السوداء
421
00:22:01,426 --> 00:22:05,548
(سمعت أنه يرتاد حانة (ذا سكراتشينغ
كل ليلة و يبذر أمواله
422
00:22:05,618 --> 00:22:07,517
!(ليف)! (كلايف)
423
00:22:08,219 --> 00:22:09,886
يا لهذا الشرف
424
00:22:10,421 --> 00:22:12,021
رافي)، أنت)
425
00:22:12,403 --> 00:22:13,422
عار
426
00:22:14,692 --> 00:22:16,225
مثل المولود
427
00:22:17,300 --> 00:22:21,546
...لا استطيع
428
00:22:21,608 --> 00:22:23,262
وجب أن احذركم
429
00:22:23,263 --> 00:22:25,300
من الجلي أنه دماغ هذا الفيزيائي؟
430
00:22:25,301 --> 00:22:27,663
لا بد أنه كان ينادي بمذهب التعرية
431
00:22:27,664 --> 00:22:30,439
من أنصار التعري. أنا من أنصار الطبيعة
432
00:22:30,441 --> 00:22:32,041
ولن أرجع عن ذلك
433
00:22:32,188 --> 00:22:34,010
هل يود أحد آخر احتساء الشاي؟
434
00:22:37,124 --> 00:22:38,951
يدير (جون) الحانة
435
00:22:39,109 --> 00:22:40,859
...لا أدري. ربما
436
00:22:42,914 --> 00:22:44,389
فيمّ تفكر يا صاح؟
437
00:22:44,390 --> 00:22:46,763
انظر إلى هذه الجميلات
438
00:22:46,764 --> 00:22:50,209
متلهفات لإمتاعك واصدقاءك
439
00:22:50,210 --> 00:22:50,985
متلهفات؟
440
00:22:51,376 --> 00:22:53,241
ماسبب عدم ابتسامهن إذاً؟
441
00:22:53,243 --> 00:22:54,171
هذه وظيفتها
442
00:22:54,718 --> 00:22:59,044
فتاة شديدة. جريئة
وهذا مايحبه بعض الرجال
443
00:22:59,045 --> 00:23:01,479
أنا لا أحب ذلك. تخلص منها
سأخذ الخرتين
444
00:23:01,480 --> 00:23:02,690
أنت. فلتذهبي للاختلاط بالناس
445
00:23:02,691 --> 00:23:05,476
احضر لنا بعض المشروب
!مشروب جيد
446
00:23:05,477 --> 00:23:06,368
حسناً
447
00:23:11,973 --> 00:23:15,675
لا. لا. لا
جئتما إلى المكان الخطأ
448
00:23:15,741 --> 00:23:19,595
يقع محل الفطائر حيث يتناول فيه
أفراد الشرطة مجاناً آخر الشارع
449
00:23:19,596 --> 00:23:22,604
كم سيدفع الرجل عند الحانة؟
450
00:23:25,790 --> 00:23:28,942
مشروب الدماغ الأزرق من ممثل شكسبيري عظيم
451
00:23:28,943 --> 00:23:30,907
و 5 زجاجات من مشروب جيد
452
00:23:30,908 --> 00:23:33,014
و4 مرافقات
453
00:23:33,110 --> 00:23:34,321
لا شأن لكما
454
00:23:34,322 --> 00:23:36,418
دون. إي) ما هذا الذي على قميصك؟
455
00:23:37,291 --> 00:23:39,925
ماهو مزاجك؟ دماغ طفل؟
456
00:23:39,939 --> 00:23:40,913
دباغ
457
00:23:41,178 --> 00:23:44,229
زجاجة اخرى
458
00:23:44,506 --> 00:23:45,705
هيا
459
00:23:48,173 --> 00:23:49,606
معذرة
460
00:23:50,767 --> 00:23:51,566
من أنت؟
461
00:23:51,567 --> 00:23:54,234
(كلايف بابينو)، قسم جنايات (سياتل)
462
00:23:54,235 --> 00:23:56,350
لست مهتماً. وأنت؟
463
00:23:56,959 --> 00:24:00,609
ابقي يا حلوتي
أريدك فقط أن تسمري بشرتك و
464
00:24:02,711 --> 00:24:03,511
رؤيا
465
00:24:04,034 --> 00:24:06,382
رؤيا بسبب المشروب الأزرق
إنها رؤيا طويلة
466
00:24:10,988 --> 00:24:13,088
هل لايزال هذا الأمر المتعلق بذلك الوقح قائماً؟
467
00:24:13,783 --> 00:24:16,497
اخرج سيدي
قبل أن نخوض في شجار
468
00:24:16,887 --> 00:24:18,590
حسناً يا شكسبيير
469
00:24:18,591 --> 00:24:21,989
أيتها الوصيفة، تكرّمي عليّ بحليك
470
00:24:23,825 --> 00:24:25,977
!قفازك أيتها العاهرة. استعجلي
471
00:24:26,904 --> 00:24:27,766
يا إلهي
472
00:24:29,006 --> 00:24:31,860
أخطأت يا سيدي
وأنت لا تعي فعلتك
473
00:24:31,861 --> 00:24:33,571
لذا سأعلمك
474
00:24:33,915 --> 00:24:35,274
وأعلمك الحقيقة
475
00:24:41,918 --> 00:24:42,800
لم أكن لأقدم على ذلك
476
00:24:45,531 --> 00:24:46,863
!استراحة
477
00:24:48,492 --> 00:24:50,022
!استراحة
478
00:24:50,421 --> 00:24:53,350
(المحقق (بابينو
!(لم تعد تسكن مدينة (سياتل
479
00:24:53,933 --> 00:24:59,734
هذه (سياتل الجديدة) حيث لا يدخل الشرطة حانتي
480
00:24:59,736 --> 00:25:00,749
حانتنا
481
00:25:00,750 --> 00:25:02,692
صحيح. لمضايقة
482
00:25:03,353 --> 00:25:07,620
لمضايقة جنود (فليمور-غرايفز) الذين
يحمون أمة الزومبي
483
00:25:07,621 --> 00:25:10,313
راودتني رؤية من الرجل الذي قتل
في مصنع الأدمغة
484
00:25:10,314 --> 00:25:13,348
رآك تتحدث بشأن بيع الأدمغة في السوق السوداء
485
00:25:13,804 --> 00:25:15,045
هذا سبب قتلك له، أليس كذلك؟
486
00:25:15,046 --> 00:25:16,660
سمع العامل تلك النكتة بالصدفة
487
00:25:17,283 --> 00:25:18,449
!إلا أنها محض مزحة
488
00:25:19,869 --> 00:25:24,392
يا صاحب المكان، قل لي بوضوح
هل ينبغي أن اصبر على هذيان الحيوانات الجائعة؟
489
00:25:24,532 --> 00:25:27,799
لسان نظيف؟ غبي كالثور؟
490
00:25:28,741 --> 00:25:30,563
!ابتعد أيها الخسيس العاجي
491
00:25:30,985 --> 00:25:34,390
لا تتلكأ حتى لا تضرب
492
00:25:35,513 --> 00:25:36,890
سمعتماه
493
00:25:37,856 --> 00:25:39,517
فليرحل جميع الأغبياء
494
00:25:40,157 --> 00:25:41,735
دينو). ارشدهما إلى المخرج)
495
00:25:42,245 --> 00:25:44,145
ثم عد و نظف
496
00:25:44,874 --> 00:25:46,707
هل أبدو نادلاً؟
497
00:25:47,207 --> 00:25:49,441
!أنت ما أقرره
498
00:25:55,466 --> 00:25:57,299
بلا شك سيدي
499
00:26:23,272 --> 00:26:25,553
كنت لأخرجك في وقت أبكر
500
00:26:26,388 --> 00:26:29,290
لكن (بلاين) لم يطلب مني
إقلاله إلى هنا إلا مؤخراً
501
00:26:29,577 --> 00:26:31,459
تحتم عليّ اختيار الوقت المناسب
502
00:26:31,997 --> 00:26:33,897
لفني
503
00:26:47,291 --> 00:26:48,990
!مخادع رخيص
504
00:26:52,616 --> 00:26:54,029
(إنه (بلاين
505
00:26:54,132 --> 00:26:56,594
(وصوت دعاني (أنغوس
506
00:26:57,071 --> 00:26:58,137
و
507
00:26:58,603 --> 00:27:01,452
مخادعون رخيصون بالحيل والإغراء
508
00:27:02,332 --> 00:27:03,531
مال أكثر
509
00:27:03,765 --> 00:27:05,141
!مشاكل أكثر
510
00:27:05,142 --> 00:27:07,429
يسرني أنك تطرقت لموضوع المال يا رئيس
511
00:27:07,525 --> 00:27:10,484
حسبت أن إخراجي لك من هنا
يستحق مكافأة ما
512
00:27:10,485 --> 00:27:15,299
"وصوت نذير ينادي "العار
513
00:27:16,373 --> 00:27:18,973
إنه عار
514
00:27:19,576 --> 00:27:20,943
فكر بالأمر
515
00:27:25,605 --> 00:27:27,557
حلّ مشكلة الاسمنت على حذاءك
516
00:27:28,010 --> 00:27:29,607
يجب أن اتصل بخليلتي
517
00:27:34,491 --> 00:27:37,125
آسف يا عزيزتي. استغرق الأمر أكثر مما ظننت
518
00:27:37,614 --> 00:27:39,524
لم نناقش الأمور المالية
519
00:27:39,525 --> 00:27:41,031
لكنه سيقوم
520
00:27:41,656 --> 00:27:42,857
أفكر في 6 أرقام
521
00:27:47,170 --> 00:27:49,270
ثروة قذرة
522
00:28:06,834 --> 00:28:08,567
مقبرة الحوار
523
00:28:22,583 --> 00:28:25,684
سيدي المحافظ! يا له من شرف
شرف دائم
524
00:28:25,686 --> 00:28:29,002
سيد (ديبيرس). أرغب في تناول
كل وجبة لديكم إن أمكن توفيرها
525
00:28:29,502 --> 00:28:31,490
لن يخيب ظنك في أي شيء على قائمة الطعام
526
00:28:31,492 --> 00:28:33,079
بمّ تنصحنا؟
527
00:28:33,080 --> 00:28:36,762
سلطة الخبز المحمص بالشمّر
مع دماغ محمر
528
00:28:37,815 --> 00:28:40,866
ولديكم هنا خيارات الأدمغة
529
00:28:40,868 --> 00:28:43,802
كل شيء ممكن
وإن سمحتم لي أن أكون صريحاً
530
00:28:43,803 --> 00:28:46,838
فإن مصدر الدماغ الطازج هو
معماري ذو سمعة جيدة
531
00:28:47,105 --> 00:28:47,815
!اتفقنا
532
00:28:48,366 --> 00:28:49,541
أريد نفس الشيء
533
00:28:49,887 --> 00:28:52,578
أنسة (تشارلز)؟ ماذا ترغبين؟
534
00:28:52,668 --> 00:28:55,447
أريد شريحة لحم. قليلة النضج
و مشروب آخر
535
00:28:55,449 --> 00:28:56,782
اختيار رفيع الذوق
536
00:28:56,784 --> 00:28:58,017
وسمك لي
537
00:28:58,019 --> 00:28:59,885
ظننت ذلك
538
00:29:01,022 --> 00:29:03,188
عمّ كنا نتحدث؟
539
00:29:03,190 --> 00:29:04,256
الهجرة
540
00:29:04,259 --> 00:29:05,024
!صحيح
541
00:29:05,343 --> 00:29:08,418
كم بشري هاجر؟
قبل بناء الجدار؟
542
00:29:08,419 --> 00:29:12,164
ألفي مئة. بناء الجدار يصب في مصلحتنا
543
00:29:12,344 --> 00:29:13,908
لو غادر جميع الأبرياء من جنسكم البشري
544
00:29:13,910 --> 00:29:16,402
(لألقوا قنبلة ذرية فوق (بيونيير سكوير
545
00:29:16,403 --> 00:29:17,301
على الرحب والسعة
546
00:29:17,302 --> 00:29:20,955
ولكن (تشايس غرايفز) يعمل على تخفيض
جزاء الموت عقوبة على خدش أحد؟ بحقكم
547
00:29:20,956 --> 00:29:24,309
لا يوجد مايكفي من الأدمغة لإطعام الزومبي
الموجودين هنا
548
00:29:24,684 --> 00:29:26,178
يجب أن نتوقف عن صنع المزيد
549
00:29:26,180 --> 00:29:27,853
"قلم اضافرك كي لا تفشل فشلاً ملحمياً"
550
00:29:27,854 --> 00:29:30,215
أظن أنه لن يستخدم المقصلة بالفعل
551
00:29:30,816 --> 00:29:32,215
بل هدفها إخافة الزومبي
552
00:29:32,470 --> 00:29:34,298
و لمنح البشر إحساساً
553
00:29:34,299 --> 00:29:36,655
بجدية الزومبي حيال ضبظ أنفسهم
554
00:29:37,692 --> 00:29:38,891
أرجو أن تكون محقاً
555
00:29:41,896 --> 00:29:43,529
!يا إلهي، أنت فاتنة
556
00:29:51,305 --> 00:29:53,163
يعكر هذا المزاح
557
00:29:53,644 --> 00:29:55,407
أعتقد أنه لم يكن هنا هذا الصباح
558
00:29:55,409 --> 00:29:57,242
إنه مخيف. أشبه بحرق الصلبان
559
00:29:57,244 --> 00:30:01,758
(صه. يوشك اللاعب من جامعة (ساذرن كاليفورنيا
على إظهار موهبته
560
00:30:01,759 --> 00:30:04,483
إن سجل النقطة 35 فإنني أرى
أن نستخدمه في الجولة الثانية
561
00:30:04,624 --> 00:30:06,318
هل تمانعان احتسائي البيرة؟
562
00:30:06,872 --> 00:30:08,737
لا
563
00:30:08,738 --> 00:30:10,089
!صه
564
00:30:10,791 --> 00:30:12,024
يا إلهي
565
00:30:12,026 --> 00:30:13,064
يا إلهي
566
00:30:13,065 --> 00:30:15,714
دعتني (ليف) لحضور المباراة
567
00:30:16,035 --> 00:30:16,929
أنت عار
568
00:30:18,232 --> 00:30:20,750
صحيح. أحياناً أنسى ذلك
569
00:30:20,876 --> 00:30:23,845
رافي)، هلاّ ارتديت شيئاً؟)
570
00:30:23,846 --> 00:30:26,978
(الطبيب (رافي تشاكرابارتي
أعتقد أننا لم نحظَ بشرف اللقاء سابقاً
571
00:30:26,979 --> 00:30:30,409
صحيح. آسفة
(رافي) أقدم لك (ديريك)
572
00:30:30,762 --> 00:30:33,129
(ديريك) أقدم لك (رافي)
573
00:30:33,280 --> 00:30:34,450
إن (رافي) مناصر للتعري
574
00:30:36,283 --> 00:30:37,281
(ديري إدلسبرغ)
575
00:30:37,453 --> 00:30:39,151
!المحامي
576
00:30:39,444 --> 00:30:41,596
لم اسمع عنك إلا كل حميد
577
00:30:42,757 --> 00:30:44,123
!حسناً
578
00:30:47,528 --> 00:30:48,314
!لا
579
00:30:49,025 --> 00:30:52,847
لا يا (ليف)، لن يجلس على أريكتنا
يمكن أن نضع منشفة تحته أو أن
580
00:30:52,848 --> 00:30:57,269
عيّن هذا الفحل لاعب دفاع لزاوية ضعيفة
و سترى النتيجة الرائعة
581
00:30:57,421 --> 00:30:58,754
ليف) عزيزتي)
582
00:30:58,921 --> 00:31:00,843
يجب أن أريك شيئاً في الممر
583
00:31:01,442 --> 00:31:05,544
اسمعي. ثمة إعلان قادم -
امهليني دقيقتين فقط -
584
00:31:06,781 --> 00:31:08,046
هيا
585
00:31:08,849 --> 00:31:10,449
أين تعرفت على (بيتون)؟
586
00:31:14,955 --> 00:31:16,188
انظري
587
00:31:20,895 --> 00:31:22,327
(يقصدون كلمة (الحمار الوحشي
588
00:31:22,583 --> 00:31:25,230
قرأ الحكام ما كتبت على لوح معجبي
الاتحاد الوطني لكرة القدم الامريكية
589
00:31:25,232 --> 00:31:26,832
وهذا هو ثأرهم
590
00:31:27,016 --> 00:31:30,903
"ليف). مقصود بها كلمة "زومبي)
"أن "زومبياً يعيش هنا
591
00:31:31,037 --> 00:31:34,373
يعلّم الناس بيوت الزومبي المشتبه بهم
بهذه الطريقة
592
00:31:35,376 --> 00:31:36,942
(يجب أن اعثر على (كلايف
593
00:31:37,812 --> 00:31:39,302
ماذا عن (رافي)؟
594
00:31:39,412 --> 00:31:41,547
عودي إلى علاقتك به
595
00:31:44,728 --> 00:31:47,796
إن لم أكن مخطئاً
596
00:31:52,760 --> 00:31:55,394
"ز" أي "ثمة زومبي يعيش هنا"
597
00:31:57,865 --> 00:31:59,231
لكنه ليس الوالد
598
00:31:59,598 --> 00:32:02,221
تناولت دماغه و هو معاد للزومبي بلا جدال
599
00:32:02,666 --> 00:32:04,570
ومن يحق له لومه رغم ذلك
600
00:32:07,774 --> 00:32:10,742
يبدو أن الوالدة لا تهتم لشأن الزومبي أيضاً
601
00:32:12,213 --> 00:32:13,779
لعله تمثيل
602
00:32:15,883 --> 00:32:16,909
الشرطة
603
00:32:16,963 --> 00:32:18,044
(سيدة (هيكس
604
00:32:18,294 --> 00:32:21,820
بموجب السلطة الممنوحة في المرسوم
(رقم 176 من (فيلمور-غرايفز
605
00:32:21,822 --> 00:32:23,799
سنقيس ضغط دمك
606
00:32:24,058 --> 00:32:25,129
ذراعك من فضلك
607
00:32:25,444 --> 00:32:26,310
(ليف)
608
00:32:32,466 --> 00:32:34,099
أمي؟
609
00:32:36,537 --> 00:32:37,769
تعال يا بني
610
00:32:39,773 --> 00:32:40,550
بشرية
611
00:32:41,331 --> 00:32:42,507
مد ذراعك
612
00:32:46,280 --> 00:32:49,147
!إنه زومبي! فعلها اللعين الأحمق
613
00:32:49,148 --> 00:32:51,787
!لم يستطع الوقاية من خليلته الزومبي
614
00:32:51,788 --> 00:32:54,458
!لقد أحسنت تربيتك! اخرج
615
00:32:54,588 --> 00:32:55,888
!(كلينت)
616
00:32:57,825 --> 00:33:00,872
المسني مجدداً و سأتناول دماغك
أقسم أن افعل
617
00:33:03,597 --> 00:33:04,991
زورن) زومبي)
618
00:33:05,320 --> 00:33:07,833
زومبي ملتزم بالقانون
ما الخطب في ذلك؟
619
00:33:14,375 --> 00:33:17,809
يجب أن تعلم أن شريكتي هذه
620
00:33:18,545 --> 00:33:20,646
قد اختبرت عينة من دماغ والدك
621
00:33:21,346 --> 00:33:24,262
يمكنها ذلك من المرور بلحظات من حياة المرحومين
622
00:33:24,263 --> 00:33:27,920
رأيت حادثة دفعه لـ(زورن) عند العتبة
623
00:33:27,922 --> 00:33:29,488
و قد هدد (زورن) بتناول دماغه
624
00:33:29,490 --> 00:33:32,190
أخشى أننا مضطران لاحتجازك في القسم
625
00:33:32,826 --> 00:33:34,326
استدر من فضلك
626
00:33:36,630 --> 00:33:40,432
زورن هيكس) لديك الحق في التزام الصمت)
627
00:33:40,434 --> 00:33:41,461
!لم يكن الفاعل
628
00:33:41,462 --> 00:33:45,504
لا يا أمي! قرأت أن هذه الرؤى
...غير مقبولة. ليس لديهم
629
00:33:45,506 --> 00:33:49,408
(ماسورات الأدمغة في حقيبة (دوك غريلي
أنت من وضعها هناك، أليس كذلك؟
630
00:33:49,498 --> 00:33:53,202
عرفت أنه سيعود إلى المصنع لإعادتها
631
00:33:53,204 --> 00:33:57,279
أوقعت به. أردت أن تلقي أصابع الاتهام
(على معجب فريق (نينرز
632
00:33:57,280 --> 00:34:00,419
كلايف)، مازلت أعتقد أنه لعب دوراً في هذا)
633
00:34:00,421 --> 00:34:01,553
أمي، أنا قاصر
634
00:34:01,555 --> 00:34:04,022
اعترفي لعلنا نغفر إشراك ولدك
635
00:34:04,024 --> 00:34:07,125
في ذكر حجة غياب كاذبة
636
00:34:12,099 --> 00:34:12,961
أنا الفاعلة
637
00:34:14,702 --> 00:34:16,335
أجبرني (كلينت) على الاختيار
638
00:34:17,267 --> 00:34:21,521
إما زوجي أو ولدي... ما كان عليه
إجباري على الاختيار
639
00:34:27,381 --> 00:34:29,114
(كيلي هيكس)
640
00:34:32,252 --> 00:34:34,519
لديك الحق في التزام الصمت
641
00:34:34,596 --> 00:34:35,954
!حثالة مجتمع الزومبي
642
00:34:35,956 --> 00:34:37,521
!(أنت من قالها! يحيا فريق (هوكس
643
00:34:37,522 --> 00:34:38,495
!(فريق (هوكس
644
00:34:41,640 --> 00:34:43,446
(شبان (مايجور
645
00:34:45,152 --> 00:34:47,816
أول مرة غضبت بها
فزعت كثيراً
646
00:34:47,817 --> 00:34:49,545
كان الأمر أشبه بأول
647
00:34:49,857 --> 00:34:54,259
"احتلام ليلي. أشبه بـ"ماذا حدث للتو؟
648
00:34:54,790 --> 00:34:56,105
أول مرة لي
649
00:34:56,512 --> 00:34:59,604
كان والدي يصرخ في وجهي كالمعتاد
650
00:35:00,065 --> 00:35:01,655
وفجأة
651
00:35:04,939 --> 00:35:06,486
وقد فزع هارباً
652
00:35:06,487 --> 00:35:08,678
ثم لاحقته في الحي
653
00:35:10,631 --> 00:35:12,250
حتى وصلت إلى مدرستي حيث
654
00:35:12,251 --> 00:35:14,473
(علقت بفظ يدعى (غرتشن نلسون
655
00:35:14,474 --> 00:35:17,483
عرف أنني زومبي لكني لم أكن قد افصحت عن ذلك
656
00:35:17,525 --> 00:35:18,690
وهكذا -
(كابتن سياتل) -
657
00:35:19,263 --> 00:35:21,322
كم ماسورة تناولت؟
658
00:35:22,089 --> 00:35:22,707
اثنتان
659
00:35:23,133 --> 00:35:24,233
ياصاح. اكذب
660
00:35:24,510 --> 00:35:25,830
أنى لك الثانية؟
661
00:35:25,831 --> 00:35:28,193
يفترض بك الحصول على واحدة فقط مقابل حضورك
662
00:35:28,833 --> 00:35:30,562
يبدو أن الجميع حصل على ماسورة إضافية
663
00:35:30,564 --> 00:35:33,165
قالت الموزعة إنها تحمل ماسورات إضافية
664
00:35:33,303 --> 00:35:35,593
وقد أقسمنا على عدم الإفصاح عن ذلك
665
00:35:35,594 --> 00:35:37,560
لا تتحاذق وتورطها
666
00:35:37,561 --> 00:35:39,846
إذاً هذا ما يشعر به
667
00:35:39,847 --> 00:35:42,607
جنود (فيلمور-غرايفز) الشبعانين طوال الوقت
668
00:35:43,092 --> 00:35:45,622
يشعرون بالسعادة. والاستعداد للمحاربة
669
00:35:47,580 --> 00:35:51,287
كنا نتحدث عن أول مرات غضبنا
670
00:35:51,885 --> 00:35:53,282
(استمري يا (جوردن
671
00:35:53,444 --> 00:35:54,242
(ليليوايت)
672
00:35:56,183 --> 00:35:58,721
هل تعلم سبب نفاد الماسورات من الماكينات؟
673
00:36:04,684 --> 00:36:05,880
تباً
674
00:36:10,817 --> 00:36:11,983
(جوردان)
675
00:36:12,573 --> 00:36:13,839
نعم
676
00:36:14,613 --> 00:36:15,806
(غرتشن)
677
00:36:16,304 --> 00:36:20,542
تفوهت بأقوال مثل "يبدو عليك
"(بعض الشحوب يا (جوردان
678
00:36:20,543 --> 00:36:23,315
هل تود استعارة بعض أدوات التجميل يا (جوردان)؟
679
00:36:24,049 --> 00:36:26,170
هل هذه خصلة مصبوغة؟
680
00:36:26,508 --> 00:36:27,595
"إنها "حركة مشاكسة ومثيرة
681
00:36:27,977 --> 00:36:29,215
بصدق
682
00:36:29,677 --> 00:36:32,653
تمنيت فسخ رأسها
683
00:36:35,896 --> 00:36:38,297
لكني لم أكن متأكدة من وجود دماغ داخله
684
00:36:42,803 --> 00:36:45,267
تضور عائلتي جوعاً
دون كذب
685
00:36:49,376 --> 00:36:50,409
(ليليوايت)
686
00:36:54,381 --> 00:36:56,030
لا تلمسيه. سنتحدث لاحقاً
687
00:36:59,768 --> 00:37:01,268
كيف الحال؟
688
00:37:01,941 --> 00:37:04,073
إنهم خليط من الناس
689
00:37:04,618 --> 00:37:05,819
هل من إشارات ملحوظة؟
690
00:37:07,031 --> 00:37:08,684
ماذا تقصد؟
691
00:37:08,887 --> 00:37:11,997
"مثل أسلوب "أريد ذلك الزومبي في فريقي
692
00:37:13,774 --> 00:37:16,582
هذا هو الهدف إذاً
693
00:37:16,583 --> 00:37:20,072
(في حال أنك لم تلاحظ يا (مايجور
إننا متشبثون بخيط رفيع جداً من الأمل
694
00:37:20,417 --> 00:37:22,834
ليس لدينا عدد كاف من الجنود المدربين
للتحكم بهذه المدينة
695
00:37:22,835 --> 00:37:24,054
وهؤلاء الأطفال غير مدربون
696
00:37:24,055 --> 00:37:26,044
يجب أن يتعلموا دورهم
697
00:37:27,475 --> 00:37:29,433
من اخترت معك؟
698
00:37:43,060 --> 00:37:45,191
(كابتن سياتل) و (جوردان)
699
00:37:47,627 --> 00:37:48,499
تعالا إلى هنا
700
00:37:56,928 --> 00:37:57,949
هل أنت متأكد؟
701
00:37:58,290 --> 00:37:59,323
ليس تماماً
702
00:38:00,297 --> 00:38:01,329
سيدي
703
00:38:04,185 --> 00:38:06,484
(جوردان غلايدول). (فيشر وب
704
00:38:06,485 --> 00:38:08,480
(أقدم لكم (تشايس غرايفز
705
00:38:09,399 --> 00:38:10,620
الزعيم الكبير
706
00:38:12,192 --> 00:38:13,153
سيدي
707
00:38:14,610 --> 00:38:17,467
كنت أسأل (ليليوايت) عمن يحمل صفات
708
00:38:17,468 --> 00:38:19,498
(الجندي المستقبلي لدى (فيلمور-غرايفز
709
00:38:20,221 --> 00:38:23,328
بغض النظر عن الأسباب
فإنه يرى فيكما شيئاً
710
00:38:25,436 --> 00:38:28,327
وحتى تخفقا أو تقتلا أو تنزعا مني العرش
711
00:38:28,806 --> 00:38:30,311
ستعملان لصالحنا
712
00:38:31,039 --> 00:38:34,558
ستعينان لمهمة حفظ السلم في هذه المدينة التجريبية
713
00:38:34,997 --> 00:38:36,263
هل استطيع الاعتماد عليكما؟
714
00:38:36,588 --> 00:38:37,620
أجل سيدي
715
00:38:38,406 --> 00:38:38,998
أجل سيدي
716
00:38:39,344 --> 00:38:40,865
(ستنضمان إلى فرقة (مايجور
717
00:38:41,821 --> 00:38:45,114
سيعلمكما كل ما تحتاجان للنجاة
718
00:38:45,593 --> 00:38:46,598
لا تخفقا
719
00:39:06,480 --> 00:39:09,688
هل تحولت؟ أهلاً بالزومبي هنا
720
00:39:19,243 --> 00:39:23,494
إن كنت ملعوناً
لا يزال ثمة سبيل للتوبة
721
00:39:24,256 --> 00:39:25,491
لا شيء
722
00:39:26,359 --> 00:39:31,732
ينجي الموتى الأحياء من قاع الجحيم
وفقاً لإرادة الرب
723
00:39:35,075 --> 00:39:36,259
لا تنسوا قط
724
00:39:37,125 --> 00:39:41,683
أن الرب قد يلقي بالزومبي الشرير
في قاع الجحيم بأية لحظة
725
00:39:41,684 --> 00:39:45,107
هل تقصد "قاع البئر"؟
726
00:39:47,087 --> 00:39:48,943
لأن البئر جحيم
727
00:39:50,591 --> 00:39:51,567
و
728
00:39:53,883 --> 00:39:54,882
ونحن زلابية صينية
729
00:39:56,839 --> 00:40:00,792
محشوة بكرات من الأدمغة
730
00:40:00,793 --> 00:40:04,543
مملحة و مطهوة ولعينة تؤذي القدير؟
731
00:40:04,544 --> 00:40:10,299
أهلاً بك يا بني. أهلاً بك في
كنف الرب المحبوب. اجلس من فضلك
732
00:40:11,890 --> 00:40:14,043
هل أنت بشري أم زومبي؟
733
00:40:15,428 --> 00:40:16,860
أنا خادم للرب
734
00:40:17,351 --> 00:40:20,539
خادم بشري أم زومبي؟
735
00:40:21,048 --> 00:40:25,192
بالطبع بشري
لا يمكن للزومبي التكهن
736
00:40:28,406 --> 00:40:29,521
أنا اتحدث إلى الرب
737
00:40:29,522 --> 00:40:31,520
بالطبع. الصلاة مهمة
738
00:40:31,521 --> 00:40:36,713
و الرب يحادثني. انظر إلى النور الأعلى و
اسمع كلماته
739
00:40:37,279 --> 00:40:40,285
"قائلاً "أنغوس، أحتاج جيشاً
740
00:40:40,858 --> 00:40:42,144
امنحني جيشاً
741
00:40:43,909 --> 00:40:47,774
و من غير ريب سنشكلهم"
"بكل الظروف
742
00:40:48,797 --> 00:40:51,468
سيدي، كيف لي أن اخدمك؟
743
00:40:51,469 --> 00:40:53,619
!أنا جائع
744
00:40:54,260 --> 00:40:56,522
ألست جائعاً؟ هل أنت جائع؟
745
00:40:56,523 --> 00:40:57,856
هل أنت جائع؟
746
00:40:58,992 --> 00:41:02,071
اقترب يا بني
سنصلي لحدوث معجزة
747
00:41:10,971 --> 00:41:12,455
...إلهي العزيز
748
00:41:15,642 --> 00:41:17,342
!لا! لا، لا، لا
749
00:41:19,329 --> 00:41:22,296
!انظروا! معجزة
750
00:41:33,327 --> 00:41:34,668
!الرب يحبكم
751
00:41:38,802 --> 00:41:39,799
!من أعماقه
752
00:41:44,204 --> 00:41:45,149
!طعام
753
00:41:48,363 --> 00:41:50,175
!طعام